Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,546 --> 00:00:13,984
I admit that I spent money at gamble den.
2
00:00:13,984 --> 00:00:15,440
Satisfied?
3
00:00:15,579 --> 00:00:17,360
This house is in foreclosure,
4
00:00:17,360 --> 00:00:19,378
It'll be sold in public auction.
5
00:00:19,378 --> 00:00:21,259
In foreclosure?
6
00:00:21,259 --> 00:00:27,761
We found out that there's blood clot over brain stem, which makes him paralyzed.
7
00:00:27,922 --> 00:00:29,215
He must get surgery promptly.
8
00:00:29,342 --> 00:00:37,228
We should go to Hua Hin for a couple of days. Let the newlyweds spend their time together.
9
00:00:37,228 --> 00:00:38,782
You say you're going to Huahin.
10
00:00:38,782 --> 00:00:39,706
Who are you?
11
00:00:39,706 --> 00:00:43,205
Right now, your father is at the hospital, waiting to get surgery.
12
00:00:43,205 --> 00:00:46,061
And I want 2 hundred thousand to pay for hospital bills.
13
00:00:46,061 --> 00:00:47,319
Are you crazy?
14
00:00:47,319 --> 00:00:50,162
I don't think you're so ungrateful.
15
00:00:50,162 --> 00:00:51,338
I can't bear it anymore.
16
00:00:51,356 --> 00:00:52,969
Uncle, what are you doing here?
17
00:00:52,969 --> 00:00:54,541
Khun Viset is very ill.
18
00:00:54,541 --> 00:00:56,191
Khun Gan may not know about this.
19
00:00:56,191 --> 00:01:01,755
Why didn't she know? I went to see her at the palace. She pretended that she didn't know me.
20
00:01:01,755 --> 00:01:05,191
When I said something, her friend hit me.
21
00:01:06,268 --> 00:01:08,923
Well, what are you doing here?
22
00:01:08,923 --> 00:01:12,971
My daughter has run away from home, she helps me to find her.
23
00:01:18,139 --> 00:01:20,679
- Sood Sai Paan -
24
00:01:20,679 --> 00:01:25,786
( I miss her who I have met before )
25
00:01:25,786 --> 00:01:34,591
( same old sweet eyes )
26
00:01:34,591 --> 00:01:41,228
( but today, where is she? )
27
00:01:41,228 --> 00:01:46,426
( every minute, there's only drifting )
28
00:01:46,426 --> 00:01:55,162
( I don't know how she is when we're far apart )
29
00:01:55,162 --> 00:02:02,313
( I beg sky and stars to tell her )
30
00:02:02,313 --> 00:02:07,561
( can you be the same old you? )
31
00:02:07,561 --> 00:02:12,857
( the one that I love wholeheartedly that day )
32
00:02:12,857 --> 00:02:18,233
( I want us to be like what in past days )
33
00:02:18,272 --> 00:02:23,142
( no matter how long, I will never change my heart )
34
00:02:23,172 --> 00:02:28,333
( I will be waiting for your right here no matter how long )
35
00:02:28,368 --> 00:02:35,918
( no matter how far you are at the end of the sky )
36
00:02:35,936 --> 00:02:45,807
( I want to tell you that I still love you as always )
37
00:02:47,105 --> 00:02:50,389
Well, what are you doing here?
38
00:02:51,222 --> 00:02:52,951
Err..
39
00:02:54,516 --> 00:02:56,501
Well...
40
00:02:57,040 --> 00:03:01,913
My daughter has run away from home, she helps me to find her.
41
00:03:09,976 --> 00:03:15,316
Gosh. I'm sorry. I hope you can find her soon.
42
00:03:15,316 --> 00:03:17,686
Thank you.
43
00:03:47,906 --> 00:03:52,120
Do you think that uncle Viset acting strange?
44
00:03:52,121 --> 00:03:55,255
It's like he has something to talk with you.
45
00:03:55,255 --> 00:03:57,528
That's right. I can sense that too.
46
00:03:57,528 --> 00:04:01,824
But I'm certain that I haven't known him before.
47
00:04:02,551 --> 00:04:04,765
Viset?
48
00:04:05,385 --> 00:04:09,100
My father's name is Viset. He's government officer with high position.
49
00:04:09,100 --> 00:04:11,987
Not just the poor head master of school like you.
50
00:04:13,337 --> 00:04:20,008
Or Khun Viset is Gandamanee's biological father?
51
00:04:55,049 --> 00:04:58,106
What now? Where are we going next? Where is his house?
52
00:04:58,106 --> 00:04:59,305
You go ask around.
53
00:04:59,305 --> 00:05:00,057
Eh..
54
00:05:00,062 --> 00:05:03,738
How many palaces are there in Huahin?
55
00:05:03,738 --> 00:05:07,889
What the.. First, let's find a room to stay.
56
00:05:07,889 --> 00:05:13,036
It's good that your dad gave you some money before he got sick. Otherwise we'd sleep at temple tonight.
57
00:05:15,425 --> 00:05:17,048
Let's go.
58
00:05:32,408 --> 00:05:37,647
How is it? Did you sleep well last night?
59
00:05:38,035 --> 00:05:39,525
Yes.
60
00:05:40,418 --> 00:05:42,922
What about you, Thit?
61
00:05:44,896 --> 00:05:49,895
Telling from his face, it doesn't look good.
62
00:05:53,447 --> 00:05:56,395
The weather is good here.
63
00:05:56,395 --> 00:06:05,584
But I don't know why I feel suffocated. Doubtful, I'm being close to people who have many secrets.
64
00:06:06,130 --> 00:06:08,398
So it makes me feel suffocated.
65
00:06:08,398 --> 00:06:10,261
What secrets?
66
00:06:10,261 --> 00:06:13,271
Who has secrets?
67
00:06:18,210 --> 00:06:20,242
I'm full.
68
00:06:20,786 --> 00:06:23,985
Excuse me.
69
00:06:38,104 --> 00:06:40,994
Excuse me.
70
00:07:03,366 --> 00:07:05,563
Gandawasee.
71
00:07:06,138 --> 00:07:09,795
What's this? You've been in bad terms since Bangkok. Still we don't reconcile?
72
00:07:10,386 --> 00:07:15,234
You know that your husband is jealous. Why take it to heart?
73
00:07:15,234 --> 00:07:16,105
Er..
74
00:07:16,189 --> 00:07:21,387
Being woman, either you're right or wrong, you must please husband.
75
00:07:21,387 --> 00:07:28,241
That's right. If you keep being on bad terms, when are you going to have children then?
76
00:07:31,125 --> 00:07:40,060
Go. Go talk with him. Clear everything with him. Don't keep it in your heart. Alright?
77
00:07:40,060 --> 00:07:42,252
Believe me.
78
00:07:43,691 --> 00:07:46,581
Yes, Grandma.
79
00:07:55,495 --> 00:07:57,076
You.
80
00:07:57,076 --> 00:07:58,961
Is it this place?
81
00:07:58,961 --> 00:08:04,080
How can I know? We follow the directions that people in the market told us.
82
00:08:04,788 --> 00:08:05,992
You.
83
00:08:05,992 --> 00:08:08,442
Go ask that uncle.
84
00:08:08,442 --> 00:08:10,437
I'll wait here.
85
00:08:12,125 --> 00:08:14,230
Go quickly.
86
00:08:14,230 --> 00:08:16,608
Go.
87
00:08:24,562 --> 00:08:27,008
Mister.
88
00:08:27,008 --> 00:08:33,161
Excuse me. Is this place the vacation house of Khun Vichai?
89
00:08:33,161 --> 00:08:34,326
No, it's not.
90
00:08:34,326 --> 00:08:36,819
Gosh. It's not?
91
00:08:36,819 --> 00:08:39,564
So whose house is this?
92
00:08:39,564 --> 00:08:41,121
Boonma.
93
00:08:41,121 --> 00:08:42,171
Who are you talking too?
94
00:08:42,171 --> 00:08:46,598
Ah, she's asking for Khun Vichai's house, Khun Sai.
95
00:08:46,598 --> 00:08:57,467
It's not. This is the house of Tan Ying Raksami Suriyakan. Try asking somewhere else.
96
00:08:57,467 --> 00:09:01,691
Yes. Thank you very much.
97
00:09:02,906 --> 00:09:06,969
Oh..Nee..
98
00:09:06,969 --> 00:09:07,906
Gosh.
99
00:09:07,906 --> 00:09:10,087
- Nee. - Follow me.
100
00:09:10,087 --> 00:09:16,636
Wait, why running? I don't get it, why don't you talk with Khun Thiti now?
101
00:09:16,636 --> 00:09:19,939
How can I? I'm not prepared.
102
00:09:21,877 --> 00:09:25,528
Huh? You dress to the full and you say you're not prepared?
103
00:09:25,528 --> 00:09:32,192
It's not just the dress. It must be a trick. You want me to just get in there and say directly??
104
00:09:32,976 --> 00:09:38,251
I must build up the mood that's enchanting.
105
00:09:38,251 --> 00:09:40,351
Like the way you did to him at Prajuab, you mean?
106
00:09:40,351 --> 00:09:42,862
I will do more than that.
107
00:09:42,862 --> 00:09:49,248
I'll remind the past with him extremely.
108
00:09:52,389 --> 00:09:56,794
Quickly, Puthan. Why are you so slow?
109
00:09:56,794 --> 00:10:01,045
Tan Ying, are you going to Khao Wang for real?
110
00:10:01,045 --> 00:10:05,051
It's far. Going and coming, it'll be late then.
111
00:10:05,051 --> 00:10:15,802
Because it's far so she wants to go. She plans to have dinner at the palace of HIs Royal Highness.
112
00:10:15,802 --> 00:10:20,641
Eh.. what about Thit and Gandawasee?
113
00:10:20,641 --> 00:10:23,184
Let them be alone.
114
00:10:23,184 --> 00:10:34,426
Stop having problems, Puthan. If I know you are slow to understand anything, I shouldn't have brought you here.
115
00:11:14,771 --> 00:11:21,088
You are doing though you don't know how. You won't finish it by this evening.
116
00:11:25,818 --> 00:11:37,102
Hey. What do you think of making curry fish turnovers? You who graduated from abroad, better make bakery.
117
00:11:39,551 --> 00:11:43,107
Grandma tells me that you like eating curry turnovers.
118
00:12:02,750 --> 00:12:08,225
Well, if you're doing like this, I will never eat it till next life.
119
00:12:08,225 --> 00:12:11,266
Here, I'll make samples for you.
120
00:12:12,627 --> 00:12:14,493
You.
121
00:12:14,493 --> 00:12:17,087
Turn around and watch.
122
00:12:17,802 --> 00:12:21,319
Trash this one.
123
00:12:22,527 --> 00:12:26,324
If the dough is too thick, it won't taste good.
124
00:12:26,324 --> 00:12:28,582
Later,
125
00:12:28,582 --> 00:12:31,887
Flatten it.
126
00:12:31,887 --> 00:12:34,519
Stuff the fish filling.
127
00:12:36,941 --> 00:12:41,615
You, you put it too much, it'll explode.
128
00:12:42,525 --> 00:12:44,837
Take out half of it.
129
00:12:45,524 --> 00:12:47,310
You're so useless.
130
00:12:47,310 --> 00:12:50,229
Here.
131
00:12:51,194 --> 00:12:55,974
Do it slightly. Understand?
132
00:13:03,601 --> 00:13:05,302
Khun Thiti.
133
00:13:06,280 --> 00:13:08,789
I can do it.
134
00:13:19,423 --> 00:13:21,698
What? What's funny?
135
00:13:21,698 --> 00:13:24,018
Your face.
136
00:13:24,170 --> 00:13:25,991
My face?
137
00:13:47,176 --> 00:13:52,089
You. What are you playing? It stains.
138
00:13:52,561 --> 00:13:54,279
Khun Thiti.
139
00:13:54,279 --> 00:13:56,494
Hmm..?
140
00:13:56,727 --> 00:13:58,174
Khun Thiti.
141
00:13:58,174 --> 00:14:00,761
No. I'm not playing with you.
142
00:14:21,470 --> 00:14:23,410
Khun Prah.
143
00:14:23,410 --> 00:14:27,008
Hello, Khun Ying Kainapa. Is there anything you want me to..
144
00:14:27,008 --> 00:14:29,294
You must go with me right now.
145
00:14:29,294 --> 00:14:30,580
Go right now?
146
00:14:30,580 --> 00:14:33,787
I have something important to talk with you.
147
00:14:40,224 --> 00:14:45,697
Nu Gandawasee doesn't know that her father is very sick.
148
00:14:46,025 --> 00:14:50,021
Otherwise she wouldn't leave her father here.
149
00:14:50,021 --> 00:14:58,956
I think so. But Aunt Urai assured that she met Gandawasee at Suriyakan palace.
150
00:14:58,956 --> 00:15:01,259
It's impossible.
151
00:15:01,276 --> 00:15:06,537
Tan Ying went to Huahin since early morning. I was there to send her off.
152
00:15:06,537 --> 00:15:11,254
I think there may be some misunderstandings.
153
00:15:11,254 --> 00:15:20,721
Nu Gandawasee is adorable young woman. She must not do anything bad like Aunt Urai said.
154
00:15:54,759 --> 00:15:56,014
Somjai,
155
00:15:56,014 --> 00:15:57,086
Is something happening?
156
00:15:57,086 --> 00:15:59,755
Madam,
157
00:16:00,770 --> 00:16:03,860
You've come, Urai??
158
00:16:05,510 --> 00:16:07,793
Why am I so unlucky again and again?
159
00:16:07,793 --> 00:16:11,916
You're unlucky because you're addicted to gamble. That's it.
160
00:16:11,916 --> 00:16:23,834
Have you heard? Got robbed 10 times better than house got fired once. Got fired 10 times better than one time gambling.
161
00:16:23,834 --> 00:16:25,929
Why do you come here?
162
00:16:25,929 --> 00:16:28,460
Because of you, Khun Viset has to be admitted to hospital.
163
00:16:28,460 --> 00:16:30,841
I've told you that I'll go and give you money.
164
00:16:30,841 --> 00:16:32,815
Carry them out.
165
00:16:35,275 --> 00:16:37,580
Where are you taking my stuffs to?
166
00:16:37,580 --> 00:16:41,373
Why are you taking my stuffs? You can't!
167
00:16:41,373 --> 00:16:45,036
Why can't I? How many millions do you owe me?
168
00:16:45,036 --> 00:16:51,865
I'm too kind to you already, that I didn't chase you out since the day Khun Viset was admitted to hospital.
169
00:16:54,067 --> 00:17:00,090
Please be kind to us. Don't chase us out. Right now, dad is very sick.
170
00:17:00,090 --> 00:17:04,946
I promise I'll pay back your money.
171
00:17:04,946 --> 00:17:09,811
A child like you can find money to pay me?
172
00:17:10,519 --> 00:17:15,861
Yes. I think I can find the way out. Believe me.
173
00:17:16,662 --> 00:17:21,288
Please. I'll find the money to pay back the debts.
174
00:17:21,288 --> 00:17:25,016
Please Khun Rasee.
175
00:17:44,250 --> 00:17:47,801
If you dress like this to go meet Khun Thiti...
176
00:17:47,801 --> 00:17:51,933
You may not even make it to Khun Thiti, I say.
177
00:17:51,933 --> 00:17:54,780
It's the dress when I first met Khun Thiti.
178
00:17:54,780 --> 00:18:00,570
If he sees it, he will remember me at once.
179
00:18:00,570 --> 00:18:11,154
Brilliant, my friend. You keep every details. Since you've done this much, but if you can't get him back,
180
00:18:11,158 --> 00:18:14,427
Then I have nothing more to say.
181
00:18:14,427 --> 00:18:17,922
Have you finished eating? We will hurry to go.
182
00:18:17,922 --> 00:18:27,440
Why hurry? Eat SomTom with me, so that you have energy to get Khun Thiti back.
183
00:18:29,883 --> 00:18:32,223
Eating SomTam before seeing the guy,
184
00:18:32,249 --> 00:18:35,492
What part of your brain you use to think, Wan??
185
00:18:36,510 --> 00:18:39,546
Enough. Stop eating. Get up.
186
00:18:39,546 --> 00:18:44,960
I want to kick Gandawasee off the heaven quickly. Understand?
187
00:18:46,310 --> 00:18:48,231
Nee...
188
00:18:51,103 --> 00:18:53,058
Walk quickly. I'm in a hurry.
189
00:18:53,058 --> 00:18:56,130
Nee. Wait.
190
00:18:56,491 --> 00:18:57,596
What?
191
00:18:57,596 --> 00:18:59,181
What's wrong with you?
192
00:18:59,181 --> 00:19:03,765
I think it's coming. It's because of SomTam.
193
00:19:03,801 --> 00:19:09,311
I can't stand it. I'll go to toilet first. I'll be back.
194
00:19:09,318 --> 00:19:13,247
Wan! Hurry back.
195
00:19:35,125 --> 00:19:37,438
Why do you like to run away from me?
196
00:19:39,397 --> 00:19:40,768
Let me go, Khun Thiti.
197
00:19:40,771 --> 00:19:46,135
I know that you dislike me.
198
00:19:48,898 --> 00:19:51,458
However, today...
199
00:19:51,458 --> 00:19:54,614
You can't escape me.
200
00:19:54,811 --> 00:19:58,396
Let me go, Khun Thiti. I beg you.
201
00:19:58,736 --> 00:20:01,006
We are at the beach now.
202
00:20:01,006 --> 00:20:02,463
Then, get inside the house. Let's go.
203
00:20:02,496 --> 00:20:03,864
No.
204
00:20:03,864 --> 00:20:06,094
Why no?
205
00:20:08,576 --> 00:20:10,635
You don't want to walk??
206
00:20:10,635 --> 00:20:11,954
I'll carry you then.
207
00:20:12,023 --> 00:20:15,959
Khun Thiti! Let me down.
208
00:20:20,104 --> 00:20:21,338
You bit me!
209
00:20:21,790 --> 00:20:23,181
You bit me??
210
00:20:23,195 --> 00:20:25,358
You're not reasonable.
211
00:20:25,358 --> 00:20:26,699
Let go.
212
00:20:26,699 --> 00:20:28,448
Good.
213
00:20:30,172 --> 00:20:33,863
This time, I'll do it for real.
214
00:20:33,863 --> 00:20:35,936
Khun Thiti, let go.
215
00:20:38,600 --> 00:20:40,926
Khun Gan! Khun Gan!
216
00:20:47,778 --> 00:20:49,631
Whoa...
217
00:20:53,737 --> 00:20:56,099
Whistle my ass.
218
00:20:57,640 --> 00:21:01,664
Oh. I like it so much. Such a sharp mouth. Young sister.
219
00:21:01,664 --> 00:21:05,631
Angel, why so hurry? Are you after buffaloes?
220
00:21:06,488 --> 00:21:10,511
I'm after buffaloes. But buffaloes are after.
221
00:21:13,200 --> 00:21:14,706
Alright.
222
00:21:17,994 --> 00:21:19,622
Don't, Khun Thiti.
223
00:21:24,503 --> 00:21:26,190
Get off me.
224
00:21:28,589 --> 00:21:31,894
Let me go.
225
00:21:37,718 --> 00:21:38,981
Khun Thiti.
226
00:21:38,981 --> 00:21:40,864
Don't do this.
227
00:21:44,491 --> 00:21:46,277
Let go.
228
00:21:51,966 --> 00:21:54,181
I have told you.
229
00:21:54,972 --> 00:21:58,054
That you can't escape from me.
230
00:22:14,313 --> 00:22:17,605
Don't run away for me anymore, alright?
231
00:23:01,967 --> 00:23:08,162
Gandawasee! You're shameless.
232
00:23:08,164 --> 00:23:15,185
It's time for me to get back my everything.
233
00:23:34,023 --> 00:23:37,432
I will have an angel as wife this time.
234
00:23:37,432 --> 00:23:39,588
No!!
235
00:23:51,264 --> 00:23:53,883
Nee.
236
00:23:58,184 --> 00:23:59,480
Go.
237
00:23:59,480 --> 00:24:01,288
You! Bastard.
238
00:24:01,288 --> 00:24:04,861
Enough Nee. He'll wake up.
239
00:24:17,030 --> 00:24:20,043
Your clothes are wet.
240
00:24:20,929 --> 00:24:23,774
I'll get you a towel.
241
00:24:43,806 --> 00:24:46,222
Where are you going now?
242
00:24:47,334 --> 00:24:51,122
I have told you that I am not...
243
00:24:51,122 --> 00:24:54,238
It doesn't matter who you are.
244
00:24:54,665 --> 00:24:59,809
Right now, you're my wife.
245
00:25:01,178 --> 00:25:06,357
I won't let you to become someone else's.
246
00:25:07,199 --> 00:25:10,547
You must be mine only.
247
00:26:00,253 --> 00:26:02,621
Coming up next...
248
00:26:06,940 --> 00:26:07,966
249
00:26:13,710 --> 00:26:16,629
- I love you. - I love you.
250
00:26:18,725 --> 00:26:21,436
- Really? - Really?
251
00:26:23,112 --> 00:26:33,305
Now, look into the eyes. Deeply. Exchange the feeling while you're holding hands.
252
00:26:33,305 --> 00:26:38,259
Slowly getting closer. Keep the eyes contact.
253
00:26:38,581 --> 00:26:44,238
Love so much. This life, we never part.
254
00:26:44,238 --> 00:26:51,369
And kiss. Add more feeling of love for each other.
255
00:26:52,567 --> 00:26:56,434
Cut. Okay. Very good. Move to another location.
256
00:26:56,434 --> 00:26:59,350
Move to over there. Camera, lights. Go over there.
257
00:26:59,350 --> 00:27:01,847
P'.
258
00:27:03,003 --> 00:27:05,305
Are you recruiting actress?
259
00:27:05,311 --> 00:27:06,727
We are not.
260
00:27:06,727 --> 00:27:08,054
P'.
261
00:27:08,054 --> 00:27:09,680
Please consider me.
262
00:27:09,680 --> 00:27:15,676
I have been looking for jobs but no one accept me. My father is very sick, I really need money.
263
00:27:15,676 --> 00:27:19,024
We are not recruiting. Later then, alright?
264
00:27:19,024 --> 00:27:22,150
P'. Please consider me. My father is very sick really.
265
00:27:22,150 --> 00:27:23,878
What's this?
266
00:27:23,878 --> 00:27:26,133
She want to be actress.
267
00:27:27,776 --> 00:27:32,783
Please be kind to me. Right now, my father is very sick. I really need money.
268
00:27:32,783 --> 00:27:37,957
If I don't get money, my father won't be able to make it. Please help me, P'.
269
00:27:37,957 --> 00:27:42,831
Wait. People who want to be actress.
270
00:27:42,831 --> 00:27:48,239
They all say something like this. Either they are poor,
271
00:27:48,239 --> 00:27:53,819
Husband has left or younger sister has to go to school.
272
00:27:53,875 --> 00:27:59,472
And what I heard most is this, parents are sick.
273
00:27:59,956 --> 00:28:01,437
P'!
274
00:28:02,234 --> 00:28:04,034
Please help me.
275
00:28:04,034 --> 00:28:11,017
Soon my father will have surgery, but I don't have any money If I don't have money, my father won't make it.
276
00:28:11,017 --> 00:28:12,837
Please help me.
277
00:28:12,837 --> 00:28:15,352
This movie,
278
00:28:15,352 --> 00:28:17,457
There's no child character.
279
00:28:17,457 --> 00:28:19,289
I'm not child anymore.
280
00:28:19,330 --> 00:28:20,705
Oh..
281
00:28:20,705 --> 00:28:23,684
See my resume first.
282
00:28:27,171 --> 00:28:30,869
- Nareerut Kirinesuan -
283
00:28:34,794 --> 00:28:37,025
- Kirinesuan -
284
00:28:40,052 --> 00:28:45,096
Hey.. are you related to Gandawasee Kirinesuan?
285
00:28:45,096 --> 00:28:49,184
Gandawasee is my elder sister.
286
00:28:49,608 --> 00:28:51,092
Elder sister?
287
00:28:51,092 --> 00:28:52,655
Yes.
288
00:29:00,532 --> 00:29:03,379
Stand here and pose.
289
00:29:06,981 --> 00:29:09,762
Turn your head to this side.
290
00:29:23,379 --> 00:29:25,691
Rut
291
00:29:25,996 --> 00:29:27,321
Mother Rut
292
00:29:27,321 --> 00:29:29,384
Mother
293
00:29:30,034 --> 00:29:31,726
Come here
294
00:29:32,218 --> 00:29:34,956
What are you doing, Rut ?
295
00:29:34,956 --> 00:29:37,317
I didn't do anything yet
296
00:29:37,317 --> 00:29:39,772
What area you saying that you didn't do I saw myself
297
00:29:39,772 --> 00:29:42,941
If I'm not arrive in time You'd probably
298
00:29:42,941 --> 00:29:47,155
What are you thinking about ? I come to look for a job
299
00:29:47,155 --> 00:29:50,911
I told you that I'll do anything to help father
300
00:29:50,911 --> 00:29:54,126
But you shouldn't do that
301
00:29:54,689 --> 00:29:56,165
Go home with me now
302
00:29:56,165 --> 00:29:57,688
Rut No
303
00:29:57,688 --> 00:29:59,116
I told you
304
00:29:59,116 --> 00:30:00,669
No
305
00:30:00,722 --> 00:30:04,012
If I go home, then where are we going to get money to pay for father's surgery expenses ?
306
00:30:04,057 --> 00:30:08,151
Gandawasee married and already forget about us
307
00:30:08,151 --> 00:30:10,756
Why are you bringing about her ?
308
00:30:10,756 --> 00:30:14,175
Has Gandawasee ever care about Father ?
309
00:30:14,175 --> 00:30:16,021
Excuse me
310
00:30:16,021 --> 00:30:17,711
Are you talking about
311
00:30:17,711 --> 00:30:23,829
Gandawasee Gireenasuan ?
312
00:30:23,829 --> 00:30:27,357
Do you know Gandawasee ?
313
00:30:28,842 --> 00:30:31,720
Did I know her ? Yes I did know her
314
00:30:31,720 --> 00:30:34,355
Know her very well
315
00:30:34,355 --> 00:30:39,344
Know ever single details
316
00:30:39,936 --> 00:30:43,718
Gandawasee has such a charm
317
00:30:43,718 --> 00:30:46,992
Fooling all those guys to fell in love with her
318
00:30:46,992 --> 00:30:52,643
Including Thiti, till she became Suriyakarn in-law
319
00:30:52,643 --> 00:30:54,024
But do you know ?
320
00:30:54,024 --> 00:30:56,434
how bad she is
321
00:30:56,434 --> 00:30:58,962
I told her that he father is going to have a surgery
322
00:30:58,962 --> 00:31:01,117
She let someone slapping me
323
00:31:01,117 --> 00:31:05,854
You can consider, how disgraceful she is
324
00:31:06,131 --> 00:31:08,202
Really ?
325
00:31:08,202 --> 00:31:10,866
Unbelievable
326
00:31:10,866 --> 00:31:12,159
Too many husband
327
00:31:12,159 --> 00:31:14,395
Disgraceful
328
00:31:14,395 --> 00:31:17,973
What a lady, really full options
329
00:31:17,973 --> 00:31:21,598
Could you please give her my message that I
330
00:31:21,598 --> 00:31:25,310
I still remember
331
00:31:25,310 --> 00:31:28,269
her motion
332
00:31:28,269 --> 00:31:35,417
make me impressed, and I can't forget her till today
333
00:32:02,500 --> 00:32:09,200
Dear Lord, may Ti and Gandawasee speedily have a grand child for me
334
00:32:09,200 --> 00:32:12,800
I can be relieve
335
00:32:13,970 --> 00:32:17,913
If K.Thi and K.Gandawasee speedily has a grand baby for ThanYing
336
00:32:17,913 --> 00:32:22,907
I will give you all Pig, Mushroom, Duck, Chicken Main course, Dessert
337
00:32:22,907 --> 00:32:28,053
All the fruit
338
00:32:30,693 --> 00:32:32,572
May Ti, my son.
339
00:32:32,572 --> 00:32:35,870
have only happiness and good things in your life
340
00:32:35,870 --> 00:32:41,300
and be away from all the devil, please
341
00:32:49,353 --> 00:32:51,567
Nee.
342
00:32:51,567 --> 00:32:54,053
Here is some soft-boiled rice
343
00:32:54,506 --> 00:32:55,403
I can't eat
344
00:32:56,877 --> 00:32:59,271
I got hit and so hurt at my stomach
345
00:32:59,271 --> 00:33:02,259
It's hurt even breathing
346
00:33:04,463 --> 00:33:06,798
If you didn't help me
347
00:33:06,798 --> 00:33:09,195
I won't survive
348
00:33:09,747 --> 00:33:12,334
Thank you very much
349
00:33:12,636 --> 00:33:16,526
That's alright That's nothing
350
00:33:19,100 --> 00:33:21,400
If he not get in my way
351
00:33:21,400 --> 00:33:25,700
Me and Thi would be clear and undertand
352
00:33:25,766 --> 00:33:29,442
Alright, Nee. It's already good that you can escape
353
00:33:29,442 --> 00:33:33,763
K.Thiti wouldn't go back to Bangkok in this couple day
354
00:33:34,716 --> 00:33:37,726
I won't give up
355
00:33:37,726 --> 00:33:41,273
Even today I won't succeed
356
00:33:41,273 --> 00:33:46,862
But Tomorrow, I will make him mine for sure
357
00:34:11,659 --> 00:34:14,196
K.Gan
358
00:34:18,132 --> 00:34:22,727
You were mine for the first time at Prajuab
359
00:34:23,701 --> 00:34:25,463
I know immediately
360
00:34:25,463 --> 00:34:30,150
that I can no longer love anyone
361
00:34:34,378 --> 00:34:38,475
Only you
362
00:35:02,195 --> 00:35:04,421
K.Thiti
363
00:35:06,284 --> 00:35:10,892
I will be very happy
364
00:35:10,892 --> 00:35:14,309
if you would love me
365
00:35:14,309 --> 00:35:19,175
even you know that I am not that lady
366
00:35:29,992 --> 00:35:32,552
Holy spirit here is so sacred
367
00:35:32,552 --> 00:35:34,902
Whatever we prayed for, we get immediately
368
00:35:34,902 --> 00:35:37,269
it was just 1 day
369
00:35:37,269 --> 00:35:41,652
How possible that I would have a grand child in 1 day it's not from the bamboo tube
370
00:35:41,652 --> 00:35:45,209
there must be a procedure
371
00:35:45,209 --> 00:35:49,101
before having a grand child Husband and wife must be...
372
00:35:49,101 --> 00:35:51,714
... doing something before
373
00:35:51,714 --> 00:35:54,836
Yesterday Boonma and Seeda said that
374
00:35:54,836 --> 00:35:59,895
at the time we were not here K.Thi and K.Gan didn't leave their room at all
375
00:35:59,895 --> 00:36:00,976
Really ?
376
00:36:00,976 --> 00:36:03,531
Didn't come out for dinner as well
377
00:36:03,531 --> 00:36:04,968
That's right
378
00:36:04,968 --> 00:36:10,170
I don't think I make mistake to leave the palace at ngiht
379
00:36:10,170 --> 00:36:14,593
and did those two couple wake up yet ?
380
00:36:16,700 --> 00:36:23,105
Ti may not wake up yet, but Ganawasee is coming
381
00:36:29,359 --> 00:36:32,662
And where is K.Ti ?
382
00:36:39,223 --> 00:36:41,345
Gan
383
00:36:57,335 --> 00:37:01,901
Why are you walking here alone ? Where is Ti ?
384
00:37:03,116 --> 00:37:05,081
I'm here
385
00:37:15,642 --> 00:37:20,324
May I excuse, to help Seeda set up breakfast
386
00:37:23,763 --> 00:37:25,249
Gan
387
00:37:25,249 --> 00:37:26,791
Gan
388
00:37:28,400 --> 00:37:30,200
Excuse me
389
00:37:34,400 --> 00:37:42,700
So, you said that this couple was together the whole night I think they are more on fighting
390
00:37:44,952 --> 00:37:46,222
Gan
391
00:37:49,583 --> 00:37:52,851
What's wrong with you ?
392
00:37:53,183 --> 00:37:56,866
Do you know that, when I wake up and not seeing you
393
00:37:56,866 --> 00:38:01,888
I was so frightened thought that my wife is going somewhere
394
00:38:03,508 --> 00:38:05,110
Please let me go
395
00:38:05,341 --> 00:38:08,141
It won't be nice if anyone see
396
00:38:08,287 --> 00:38:10,047
wait
397
00:38:11,054 --> 00:38:13,276
How come it's not nice
398
00:38:13,276 --> 00:38:16,604
As we are...
399
00:38:16,604 --> 00:38:19,142
Please don't speak
400
00:38:23,449 --> 00:38:25,534
I will say
401
00:38:25,534 --> 00:38:31,520
We are Husband and Wife
402
00:38:35,670 --> 00:38:41,777
why are you crying ?
403
00:38:41,777 --> 00:38:45,574
What's wrong with you, can you tell me ?
404
00:38:48,097 --> 00:38:50,758
What's happen with you ?
405
00:38:50,758 --> 00:38:54,372
About last night
406
00:39:01,408 --> 00:39:06,482
You don't have to take it as commitment between us
407
00:39:07,634 --> 00:39:10,426
What do you mean ?
408
00:39:11,206 --> 00:39:12,966
Gan
409
00:39:15,300 --> 00:39:16,533
Tell me
410
00:39:16,533 --> 00:39:19,476
I mean
411
00:39:20,505 --> 00:39:24,136
Whenever
412
00:39:24,136 --> 00:39:29,292
That you accept that I am not that lady
413
00:39:29,292 --> 00:39:34,122
I am willing to leave
414
00:39:41,087 --> 00:39:42,976
You go and ask them for me
415
00:39:42,976 --> 00:39:44,950
whether Thiti is around ?
416
00:39:44,950 --> 00:39:48,097
Why don't you go and ask yourself?
417
00:39:48,097 --> 00:39:55,288
How can I go and ask ? if Thiti is not around and others saw me
418
00:39:55,990 --> 00:40:02,799
In this drama, I have to show only to Thiti
419
00:40:02,799 --> 00:40:06,017
and if he's here
420
00:40:06,100 --> 00:40:09,200
Then you tell him
421
00:40:09,300 --> 00:40:13,800
That Gandawasee Gireenaesuan's waiting for him at the beach
422
00:40:15,664 --> 00:40:20,462
We will either believe or not believe for sure, he's going to come out and see for himself
423
00:40:20,462 --> 00:40:23,875
And after that
424
00:40:24,084 --> 00:40:29,048
I will remind him about our past by myself
425
00:40:31,644 --> 00:40:33,882
That's right
426
00:40:33,882 --> 00:40:37,006
What happened last night was not worth to remember
427
00:40:37,006 --> 00:40:40,644
You must so familiar with all those things
428
00:40:40,942 --> 00:40:44,928
What happened last night, has no value for you
429
00:40:44,928 --> 00:40:46,821
Rude
430
00:40:46,821 --> 00:40:49,779
That is match with a girl like you, isn't it ?
431
00:40:52,663 --> 00:40:54,041
Gan
432
00:40:56,725 --> 00:40:58,706
Excuse me
433
00:40:58,706 --> 00:41:03,375
There is Telex to K.Gandawasee
434
00:41:04,263 --> 00:41:07,341
Telex Yes
435
00:41:34,257 --> 00:41:37,462
What did you say ? You know, right ?
436
00:41:37,783 --> 00:41:40,004
You know her ?
437
00:42:18,300 --> 00:42:20,900
K.Viset, you remember, right ?
438
00:42:22,300 --> 00:42:24,100
Yesterday, when I visited you
439
00:42:25,000 --> 00:42:26,700
I felt like,
440
00:42:27,651 --> 00:42:29,817
You have something to tell me, right ?
441
00:42:41,553 --> 00:42:42,420
What ?
442
00:42:52,100 --> 00:42:54,500
How can I know what you want to tell me
443
00:43:05,400 --> 00:43:07,300
I have something for you to take a look
444
00:43:12,000 --> 00:43:13,800
Do you know person in this photo ?
445
00:43:29,900 --> 00:43:30,600
What did you say ?
446
00:43:33,096 --> 00:43:34,031
You know, right ?
447
00:43:35,700 --> 00:43:36,765
You did know her, right ?
448
00:43:47,555 --> 00:43:48,622
Hello
449
00:43:52,300 --> 00:43:54,100
I'm KhunPhra Bunyakij
450
00:43:55,500 --> 00:43:57,053
You are his friend, right ?
451
00:43:57,983 --> 00:43:59,104
I'm Visut
452
00:44:06,013 --> 00:44:08,351
I already sent Telex to Gan at Hua Hin
453
00:44:09,480 --> 00:44:11,352
She's just know that you are not well
454
00:44:12,310 --> 00:44:15,593
After she received Telex, she immediately called me
455
00:44:17,100 --> 00:44:18,800
Probably going to be back here soon
456
00:44:21,900 --> 00:44:23,400
You have to be strong
457
00:44:24,300 --> 00:44:26,300
At least, you have daughter and wife to support you
458
00:44:30,321 --> 00:44:31,575
I"m on the other hand
459
00:44:32,140 --> 00:44:33,089
There is only me left
460
00:44:36,058 --> 00:44:37,143
Wife is dead
461
00:44:38,049 --> 00:44:39,219
Daughter is missing
462
00:44:39,259 --> 00:44:39,955
In this life
463
00:44:40,619 --> 00:44:42,987
Don't even know whether I'll have a chance to see my daughter
464
00:44:49,000 --> 00:44:50,800
K.Viset, what's wrong ?
465
00:44:57,800 --> 00:45:00,500
K.Viset, you have something to tell K.Visut, haven't you?
466
00:45:19,000 --> 00:45:22,200
I also curious what K.Viset attempts to tell me
467
00:45:22,743 --> 00:45:24,223
Because we never know each other
468
00:45:27,471 --> 00:45:28,662
Let's do it like this
469
00:45:29,618 --> 00:45:32,770
When K.Gandawasee arrived I'll ask her
470
00:45:33,400 --> 00:45:37,300
whether her father ever mentioned anything about you
471
00:45:38,100 --> 00:45:39,900
Gandawasee Yes
472
00:45:40,500 --> 00:45:41,800
K.Viset's daughter
473
00:45:42,192 --> 00:45:43,665
Or do you know her ?
474
00:45:45,388 --> 00:45:47,378
I was wondering that
475
00:45:48,078 --> 00:45:49,456
What is your daughter's name ?
476
00:45:49,600 --> 00:45:51,600
My daughter's name is... KhunPhra
477
00:45:52,517 --> 00:45:55,265
Doctor Pramote, asking me to call you to his office.
478
00:45:55,828 --> 00:45:56,986
About K.Viset's condition
479
00:46:01,752 --> 00:46:03,307
Aunty Aunty Aunty Aunty
480
00:46:03,400 --> 00:46:04,800
Is Thiti's around ?
481
00:46:05,100 --> 00:46:07,100
No, he's not here He's already back to Bangkok
482
00:46:10,227 --> 00:46:11,229
Go back to Bangkok
483
00:46:29,200 --> 00:46:30,100
This evening
484
00:46:30,100 --> 00:46:33,600
I think we should look for something delicious to eat
485
00:46:35,114 --> 00:46:36,194
Is that good ?
486
00:46:42,700 --> 00:46:45,000
Why are you keep bothering me ?
487
00:46:45,100 --> 00:46:46,866
Don't you see that I'm in stress
488
00:46:46,900 --> 00:46:49,031
Stress ? What kind of stress?
489
00:46:49,300 --> 00:46:50,688
Or you're just moody
490
00:46:51,020 --> 00:46:52,978
that Gandawasee's not back yet.
491
00:46:53,534 --> 00:46:54,098
Is that right ?
492
00:46:55,300 --> 00:46:56,310
Is that right ?
493
00:46:56,800 --> 00:46:58,000
You dare to talk to me like that ? Yes
494
00:46:58,631 --> 00:46:59,562
Is that right ?
495
00:46:59,998 --> 00:47:00,875
You speak too much
496
00:47:01,200 --> 00:47:02,300
K.Wasan
497
00:47:05,500 --> 00:47:06,600
KhunPhra
498
00:47:16,063 --> 00:47:17,902
You signed the document ?
499
00:47:18,941 --> 00:47:20,853
Actually, it not necessary that you bring it to me
500
00:47:22,302 --> 00:47:23,702
I can go and get it from you room
501
00:47:24,351 --> 00:47:26,143
I don't think I can sign for you
502
00:47:27,100 --> 00:47:29,100
Please take all this document
503
00:47:29,700 --> 00:47:33,000
and thorough check and bring to me to approve again
504
00:47:33,742 --> 00:47:35,601
With the high figures like this
505
00:47:36,800 --> 00:47:38,800
There must be something wrong for sure
506
00:47:49,400 --> 00:47:50,600
What the heck?
507
00:47:51,500 --> 00:47:52,900
Or he already know
508
00:47:53,000 --> 00:47:54,500
that I defraud
509
00:48:00,800 --> 00:48:02,100
What I should do now ?
510
00:48:16,823 --> 00:48:17,988
You
511
00:48:23,800 --> 00:48:25,300
Who are you looking for ?
512
00:48:29,770 --> 00:48:31,283
Please give this to Gandawasee
513
00:48:31,800 --> 00:48:34,500
Gandawasee didn't back from Hua Hin Yet
514
00:48:35,600 --> 00:48:36,600
Give her whenevers he's back
515
00:48:36,900 --> 00:48:37,600
Yes
516
00:48:39,940 --> 00:48:41,290
Don't let anyone knows
517
00:48:51,400 --> 00:48:52,500
Yes, I won't let anyone see it
518
00:49:13,900 --> 00:49:14,500
Preview : Nuan...
519
00:49:15,000 --> 00:49:15,600
Yes
520
00:49:15,800 --> 00:49:17,300
Why are you sneaking around here ?
521
00:49:17,490 --> 00:49:18,327
Nothing
522
00:49:18,600 --> 00:49:20,000
What's behind you back ?
523
00:49:32,400 --> 00:49:33,400
Hello
524
00:49:33,500 --> 00:49:35,200
Father, Father
525
00:49:37,552 --> 00:49:38,837
What's happen to him ?
526
00:49:40,400 --> 00:49:41,200
You father
527
00:49:41,314 --> 00:49:43,268
Blood clot in the brain
528
00:49:47,133 --> 00:49:48,019
Father
529
00:49:50,300 --> 00:49:53,900
Do they have any treatment ?
530
00:49:54,226 --> 00:49:56,205
Doctor said there's not much method
531
00:49:56,600 --> 00:49:58,000
From his condition
532
00:49:58,575 --> 00:50:02,031
The only way is to do the brain surgery
533
00:50:14,000 --> 00:50:15,300
Father
534
00:50:16,700 --> 00:50:18,000
Father
535
00:50:19,300 --> 00:50:20,700
Father
536
00:50:27,500 --> 00:50:30,400
Gandawasee Please don't cry
537
00:50:32,100 --> 00:50:34,000
Your father must be recovery soon
538
00:50:34,100 --> 00:50:35,600
He must get well soon
539
00:50:37,300 --> 00:50:38,800
Trust me
540
00:50:54,600 --> 00:50:56,700
I'm wondering how's Viset is doing ?
541
00:50:57,862 --> 00:51:00,107
and when Gandawasee will be back
542
00:51:01,500 --> 00:51:03,400
There shouldn't be any problem
543
00:51:03,868 --> 00:51:07,450
If anything bad, Gandawasee must inform us
544
00:51:08,989 --> 00:51:10,839
Viset may not be that bad condition
545
00:51:13,546 --> 00:51:15,074
There's Ti comes
546
00:51:22,300 --> 00:51:24,400
Ti, how is K.Viset is doing ?
547
00:51:25,000 --> 00:51:28,100
Doctor said that he must have a surgery As there are blood clot in his brain
548
00:51:31,431 --> 00:51:32,795
K.Viset
549
00:51:33,552 --> 00:51:37,242
Dear. May all the holy spirit protect him
550
00:51:41,800 --> 00:51:44,200
Gandawasee isn't back with you ?
551
00:51:44,900 --> 00:51:46,200
She asked me to inform you
552
00:51:46,300 --> 00:51:47,400
That tonight
553
00:51:47,500 --> 00:51:49,900
She will stay at the hostpital tonight, to take care K.Visut
554
00:51:51,400 --> 00:51:53,500
I think you look a little tired
555
00:51:53,717 --> 00:51:55,148
You better go and rest
556
00:51:55,700 --> 00:51:57,200
Let's see what we're going to do tomorrow
557
00:51:58,043 --> 00:51:58,992
Yes
558
00:51:59,700 --> 00:52:00,900
Excuse me
559
00:52:04,621 --> 00:52:06,707
Another problem again
560
00:52:07,406 --> 00:52:10,866
Then, when you going to have grand baby ?
561
00:52:26,000 --> 00:52:27,309
Rut
562
00:52:38,434 --> 00:52:39,386
Now you can come ?
563
00:52:39,930 --> 00:52:42,009
I thought we have to wait till father pass away
564
00:52:43,900 --> 00:52:45,700
Why did you say like that ?
565
00:52:46,179 --> 00:52:47,225
Or it's not true
566
00:52:48,384 --> 00:52:50,295
Father was ill for many days
567
00:52:50,500 --> 00:52:51,900
But you've just show up
568
00:52:52,808 --> 00:52:53,750
What did you say ?
569
00:52:54,600 --> 00:52:57,200
After I received Telex that father is not well
570
00:52:58,000 --> 00:52:59,200
I was in hurry come back
571
00:52:59,988 --> 00:53:01,547
Don't have to act naive
572
00:53:02,600 --> 00:53:05,100
I never thought that you can be such a bad person
573
00:53:06,134 --> 00:53:07,346
Father is ill like this
574
00:53:07,700 --> 00:53:09,600
You still have a mood to be joyful at Hua Hin
575
00:53:10,300 --> 00:53:12,700
Don't want to help, Don't even care
576
00:53:13,320 --> 00:53:15,014
Our house is going to be seize
577
00:53:18,300 --> 00:53:19,600
What ?
578
00:53:21,867 --> 00:53:22,712
Rut
579
00:53:23,600 --> 00:53:24,700
Rut. Wait a minute
580
00:53:26,460 --> 00:53:27,456
Rut
581
00:53:29,700 --> 00:53:31,600
I never know about this before
582
00:53:32,400 --> 00:53:33,185
is that so ?
583
00:53:33,799 --> 00:53:35,881
What about you let your friend slap on Mother's face
584
00:53:35,918 --> 00:53:37,676
At the time she went to tell you at Suriyakarn Palace?
585
00:53:38,300 --> 00:53:39,500
Or you're going to say you don't know a thing ?
586
00:53:40,700 --> 00:53:43,000
What a waste, that Father loves you the most
587
00:53:43,559 --> 00:53:45,836
but you still can disgrace like this
588
00:53:46,200 --> 00:53:46,900
Rut
589
00:53:49,000 --> 00:53:50,300
You are misunderstanding in me
590
00:53:50,954 --> 00:53:53,178
I really don't have time to listen to your explanation
591
00:53:53,800 --> 00:53:56,800
Even I'm not his precious daughter
592
00:53:56,800 --> 00:53:58,500
I will never ever leave him
593
00:53:58,800 --> 00:54:01,500
I will try my best to find money to pay for his treatment
594
00:54:01,900 --> 00:54:05,200
and I won't let our house being seized right in front of my eyes
595
00:54:18,777 --> 00:54:20,765
I'll be frank with you
596
00:54:21,423 --> 00:54:22,962
that the imbalance figure
597
00:54:23,600 --> 00:54:25,200
It's because you are cheating
598
00:54:29,285 --> 00:54:30,279
What a minute, KhunPhra
599
00:54:31,200 --> 00:54:33,500
Why did you sudden don't you say a word
600
00:54:34,100 --> 00:54:35,600
I checked every single document
601
00:54:38,200 --> 00:54:43,600
No one in Suriyakarn Thai Silk, will ever deceiving me
602
00:54:45,000 --> 00:54:46,200
But KhunPhra
603
00:54:46,300 --> 00:54:47,900
Could you please give me time to explain about the figure ?
604
00:54:48,100 --> 00:54:49,200
You don't have to do anything
605
00:54:50,654 --> 00:54:51,988
All you have to do is
606
00:54:52,100 --> 00:54:54,700
Try to find and give back money
607
00:54:55,800 --> 00:54:58,300
and write the resignation letter
608
00:54:59,900 --> 00:55:03,300
I guarantee you, that I won't let anyone know about it
609
00:55:05,800 --> 00:55:07,700
KhunPhra, KhunPhra
610
00:55:12,263 --> 00:55:13,101
Darn it.
611
00:55:14,500 --> 00:55:15,600
Old man
612
00:55:20,400 --> 00:55:22,400
KhunPhra, someone's here to see you
613
00:55:23,031 --> 00:55:23,717
Who is it ?
614
00:55:24,754 --> 00:55:25,962
It's me
615
00:55:28,500 --> 00:55:30,000
Garn
616
00:55:32,500 --> 00:55:34,400
100,000 Baht
617
00:55:34,700 --> 00:55:37,500
I will use it to pay for my father's surgery
618
00:55:39,400 --> 00:55:40,700
But KhunPhra
619
00:55:41,653 --> 00:55:43,392
I will rush to find a job
620
00:55:44,400 --> 00:55:48,300
and will return all money to you as fast as possible
621
00:55:49,200 --> 00:55:50,800
About that issue, there is no problem
622
00:55:51,547 --> 00:55:52,939
You don't have to worry about
623
00:55:53,900 --> 00:55:57,100
But I still want to know Why do you have to find a job ?
624
00:55:58,000 --> 00:56:01,600
If Thiti knows about it, he'd probably
625
00:56:01,600 --> 00:56:03,800
I really cannot talk about this matter with him
626
00:56:05,281 --> 00:56:06,870
I don't want him to criticize
627
00:56:09,339 --> 00:56:11,589
that I marry him because of money
628
00:56:13,700 --> 00:56:17,100
No matter what, I won't ask for his help
629
00:56:19,400 --> 00:56:21,700
I don't want to have any obligation after this
630
00:56:24,783 --> 00:56:25,866
If someday
631
00:56:26,500 --> 00:56:29,800
There are any reason for us to be divorce
632
00:56:31,500 --> 00:56:33,200
Why there will be a divorce ?
633
00:56:34,800 --> 00:56:38,900
Or you love someone else, who isn't Ti ?
634
00:56:58,000 --> 00:56:59,800
That is Gandawasee
635
00:57:00,800 --> 00:57:02,300
When did she back from Hua Hin ?
636
00:57:09,023 --> 00:57:10,383
K.Wasan
637
00:57:10,500 --> 00:57:12,579
Where are you going ?
638
00:57:13,600 --> 00:57:15,300
I have some errand to do
639
00:57:15,835 --> 00:57:16,680
Please excuse me
640
00:57:49,463 --> 00:57:50,188
Nuan
641
00:57:50,825 --> 00:57:51,582
Yes
642
00:57:51,800 --> 00:57:53,400
what are you sneaking around here ?
643
00:57:54,000 --> 00:57:55,300
Nothing
644
00:58:04,400 --> 00:58:05,800
What's at your back ?
645
00:58:13,619 --> 00:58:14,542
What's letter ?
646
00:58:16,200 --> 00:58:17,500
What's letter ?
647
00:58:18,100 --> 00:58:21,000
Someone brought this letter to K.Gandawasee yesterday
648
00:58:22,221 --> 00:58:23,615
But I forget to give to her
649
00:58:25,348 --> 00:58:26,429
I'll give to her
650
00:58:26,900 --> 00:58:27,900
You can leave now
651
00:58:28,105 --> 00:58:28,505
Yes
652
00:58:41,766 --> 00:58:43,509
If you don't want anyone to know about our relationship
653
00:58:44,100 --> 00:58:45,400
When you back from Hua Hin
654
00:58:45,540 --> 00:58:47,178
Contact me asap
655
00:58:48,300 --> 00:58:49,400
We have to talk
656
00:58:50,500 --> 00:58:51,600
Wasan
657
00:59:05,001 --> 00:59:05,843
What ?
658
00:59:06,900 --> 00:59:08,900
Gandawasee didn't go back home ?
659
00:59:13,350 --> 00:59:14,510
that's alright K.Urai
660
00:59:14,900 --> 00:59:18,800
I've just remember that Gandawasee is at the hospital taking care of her father
661
00:59:21,590 --> 00:59:22,623
yes, thank you very much
662
00:59:37,977 --> 00:59:38,853
Ti
663
00:59:40,019 --> 00:59:42,169
Where are you going ? Aren't you going to have breakfast ?
664
00:59:43,665 --> 00:59:44,421
No Grandma
665
00:59:45,116 --> 00:59:46,665
I have urgent task to cleanup
666
00:59:48,100 --> 00:59:49,700
Excuse me
667
00:59:56,700 --> 01:00:00,100
Must be about K.Viset's matter, that he's going to have surgery today
668
01:00:02,738 --> 01:00:03,788
That's right
669
01:00:04,100 --> 01:00:06,900
I think that I'm going to visit him today as well.
670
01:00:22,217 --> 01:00:22,813
You
671
01:00:24,960 --> 01:00:26,210
Be Quiet
672
01:00:27,781 --> 01:00:29,010
Are you dare with me ?
673
01:00:30,005 --> 01:00:33,007
I told you in the letter, to contact me immediately when you get back from Hua Hin
674
01:00:33,900 --> 01:00:34,900
what letter ?
675
01:00:35,518 --> 01:00:38,345
How can I know that ? I told you that I don't know you
676
01:00:39,000 --> 01:00:40,900
Let me go
677
01:00:41,100 --> 01:00:42,800
Since you became Suriyakarn in-law
678
01:00:43,030 --> 01:00:44,509
you have amnesia ?
679
01:00:46,700 --> 01:00:48,000
Unlike me
680
01:00:48,000 --> 01:00:49,500
I can remember every inch of yours
681
01:00:51,584 --> 01:00:52,790
What are you talking about ?
682
01:00:55,400 --> 01:01:00,400
Come here Let me go
683
01:01:02,200 --> 01:01:04,400
Let me go Help
684
01:01:06,400 --> 01:01:08,400
Quiet I said Be quiet
685
01:01:09,700 --> 01:01:11,500
You want me to forget, right ?
686
01:01:11,600 --> 01:01:14,600
That is so easy Give me 1 Million
687
01:01:14,800 --> 01:01:17,100
I guarantee you that I'll keep my mouth shut
688
01:01:18,911 --> 01:01:20,725
Think about it That's even more worth
689
01:01:21,300 --> 01:01:25,200
If story between us Thiti ever heard about it
690
01:01:25,400 --> 01:01:29,500
I can guarantee you that he will for sure ditch you our of his life
691
01:01:31,600 --> 01:01:33,000
You're misunderstanding
692
01:01:33,391 --> 01:01:35,149
How could things between us can happen ?
693
01:01:35,698 --> 01:01:37,183
As I never ever know you
694
01:01:39,091 --> 01:01:40,073
How can you not know
695
01:01:42,100 --> 01:01:43,200
I forget
696
01:01:43,800 --> 01:01:45,200
that a girl like you
697
01:01:45,517 --> 01:01:47,761
Probably passed many men till you can't remember who is who
698
01:01:49,500 --> 01:01:50,800
Apart from me, there was Vit
699
01:01:51,100 --> 01:01:52,400
and Thiti
700
01:01:52,800 --> 01:01:56,000
and before that Don't know how many that you had
701
01:01:58,200 --> 01:01:59,300
If it that big amount
702
01:01:59,875 --> 01:02:01,393
I'll remind you
703
01:02:30,800 --> 01:02:32,300
Ti, K.Thiti
704
01:02:38,507 --> 01:02:40,508
Preview : My love action may not satisfied by you
705
01:02:41,200 --> 01:02:42,900
so you used your father as an excuse
706
01:02:43,200 --> 01:02:45,700
And run back to your ex lke this
707
01:02:45,855 --> 01:02:47,987
Could you please stop look down on me
708
01:02:48,000 --> 01:02:49,400
Stop acting, Gandawasee
709
01:02:56,000 --> 01:02:58,900
K.Ti. Please let me explain
710
01:03:00,600 --> 01:03:01,500
K.Ti
711
01:03:02,058 --> 01:03:05,997
Thank you for letting me know that before I had you
712
01:03:06,200 --> 01:03:07,800
How many guy you have passed
713
01:03:09,239 --> 01:03:10,186
That's not true, Thiti
714
01:03:13,600 --> 01:03:15,300
I didn't guess wrong that I read this letter
715
01:03:18,144 --> 01:03:19,389
It confirmed to me
716
01:03:20,111 --> 01:03:21,665
about your promiscuous
717
01:03:25,949 --> 01:03:26,783
That is not true
718
01:03:27,659 --> 01:03:28,503
Enough, Gandawasee
719
01:03:31,600 --> 01:03:33,500
I heard enough
720
01:03:35,155 --> 01:03:37,081
My love action must not be satisfied by you
721
01:03:37,500 --> 01:03:39,300
So you used your father as an excuse
722
01:03:39,424 --> 01:03:41,703
Run back to your ex like this
723
01:03:45,300 --> 01:03:47,000
K.Thiti
724
01:03:48,098 --> 01:03:50,293
You're looking down on me
725
01:03:50,300 --> 01:03:51,600
Stop acting Gandawasee
726
01:03:55,200 --> 01:03:56,600
Girl like you
727
01:03:56,900 --> 01:03:59,300
can do everything for money
728
01:04:04,900 --> 01:04:06,300
From now on
729
01:04:09,162 --> 01:04:10,964
You won't get anything from me
730
01:04:13,627 --> 01:04:15,236
Not even a dime
731
01:04:19,700 --> 01:04:26,900
K.Thiti
732
01:04:45,293 --> 01:04:46,415
What a whining
733
01:04:49,909 --> 01:04:52,417
Since everything are exposes to your husband
734
01:04:53,100 --> 01:04:55,300
I think we both
735
01:04:55,756 --> 01:04:58,490
Better find a way to squeeze money from your husband
736
01:05:01,394 --> 01:05:02,723
That's enough
737
01:05:04,041 --> 01:05:06,223
Let me tell you for the last time
738
01:05:07,539 --> 01:05:09,690
That I never know you before
739
01:05:13,824 --> 01:05:15,822
You can to tell a story to anyone
740
01:05:17,490 --> 01:05:18,727
Because right now
741
01:05:19,297 --> 01:05:20,797
I don't have anything to loose
742
01:05:25,400 --> 01:05:27,100
Wait, Gandawasee
743
01:05:29,500 --> 01:05:30,800
What's wrong with you
744
01:05:30,800 --> 01:05:32,000
Want to visit your father all of the sudden
745
01:05:32,100 --> 01:05:34,400
If you want to ask for money from him, I don't think he can give you that
746
01:05:34,786 --> 01:05:36,062
Or you just feel fancy
747
01:05:36,400 --> 01:05:38,000
Stop babbling
748
01:05:38,315 --> 01:05:39,892
I just want to take a look
749
01:05:40,000 --> 01:05:43,100
At least, he's my father
750
01:05:43,100 --> 01:05:44,844
And why you have drag me along Better let me sleep
751
01:05:44,900 --> 01:05:47,017
Why you have to drag me here
752
01:05:49,015 --> 01:05:49,788
Excuse me
753
01:05:50,500 --> 01:05:54,600
Mr.Viset Girenaesuan, which room number that he's stay ?
754
01:05:54,600 --> 01:05:56,100
Just a minute, please
755
01:05:58,988 --> 01:06:00,663
Room 208, 2nd floor
756
01:06:00,800 --> 01:06:02,000
Thank you
757
01:06:05,694 --> 01:06:07,026
After visiting Father
758
01:06:08,952 --> 01:06:11,263
You have to go to see K.Thiti at Suriyakarn Palace with me
759
01:06:12,600 --> 01:06:16,200
No matter what I have to meet K.Thiti
760
01:06:17,500 --> 01:06:18,700
Let's go
761
01:06:24,300 --> 01:06:28,100
Gandawasee, Wait, Stop Let's talk
762
01:06:30,000 --> 01:06:31,400
Open the door, Gandawasee
763
01:06:32,807 --> 01:06:34,194
How can you give yourself to him for free like that ?
764
01:06:35,300 --> 01:06:42,100
Open the door Gandawasee
765
01:06:43,551 --> 01:06:45,475
I told you to open the door Gandawasee
766
01:06:47,711 --> 01:06:49,186
Here is 206, and there is...
767
01:06:54,092 --> 01:06:55,147
Nee
768
01:06:56,100 --> 01:06:57,400
Wasan
769
01:07:00,400 --> 01:07:03,700
Gandawasee Let's go
770
01:07:04,300 --> 01:07:05,800
Wait a minute .. Wait
771
01:07:09,100 --> 01:07:10,800
If that is Gandawasee
772
01:07:11,438 --> 01:07:12,832
and this is also Gandawasee
773
01:07:16,400 --> 01:07:18,700
So there are 2 Gandawasee ?
774
01:07:22,911 --> 01:07:23,907
Nee, Wait for me
775
01:07:27,100 --> 01:07:28,900
Nee, Watch out
776
01:07:37,352 --> 01:07:38,473
Nee
777
01:07:42,200 --> 01:07:44,300
Are you ok?
778
01:09:21,000 --> 01:09:25,700
Do you know that there is a person who look like you and also using same name " Gandawasee "
779
01:09:25,700 --> 01:09:27,400
My name is Gandamanee
780
01:09:27,600 --> 01:09:30,000
That lady is my sister
781
01:09:30,600 --> 01:09:32,800
You're going to tell me that
782
01:09:32,800 --> 01:09:35,200
You're marry to the wrong girl, aren't you ?
783
01:09:35,200 --> 01:09:36,800
I will marry to Gandamanee
784
01:09:37,418 --> 01:09:39,626
I used to promises her
785
01:09:39,800 --> 01:09:41,400
I'm going to divorce
786
01:09:42,242 --> 01:09:45,428
Actually I have to apologize, that I never believe you that there are another Gandawasee
787
01:09:46,306 --> 01:09:47,457
And now I met her
788
01:09:48,200 --> 01:09:51,000
Her name is Gandamanee, your twin sister
55378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.