All language subtitles for SUD SAI PAN (end of the string) (7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,546 --> 00:00:13,984 I admit that I spent money at gamble den. 2 00:00:13,984 --> 00:00:15,440 Satisfied? 3 00:00:15,579 --> 00:00:17,360 This house is in foreclosure, 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,378 It'll be sold in public auction. 5 00:00:19,378 --> 00:00:21,259 In foreclosure? 6 00:00:21,259 --> 00:00:27,761 We found out that there's blood clot over brain stem,
which makes him paralyzed. 7 00:00:27,922 --> 00:00:29,215 He must get surgery promptly. 8 00:00:29,342 --> 00:00:37,228 We should go to Hua Hin for a couple of days. Let the newlyweds spend their time together. 9 00:00:37,228 --> 00:00:38,782 You say you're going to Huahin. 10 00:00:38,782 --> 00:00:39,706 Who are you? 11 00:00:39,706 --> 00:00:43,205 Right now, your father is at the hospital,
waiting to get surgery. 12 00:00:43,205 --> 00:00:46,061 And I want 2 hundred thousand to pay for hospital bills. 13 00:00:46,061 --> 00:00:47,319 Are you crazy? 14 00:00:47,319 --> 00:00:50,162 I don't think you're so ungrateful. 15 00:00:50,162 --> 00:00:51,338 I can't bear it anymore. 16 00:00:51,356 --> 00:00:52,969 Uncle, what are you doing here? 17 00:00:52,969 --> 00:00:54,541 Khun Viset is very ill. 18 00:00:54,541 --> 00:00:56,191 Khun Gan may not know about this. 19 00:00:56,191 --> 00:01:01,755 Why didn't she know? I went to see her at the palace.
She pretended that she didn't know me. 20 00:01:01,755 --> 00:01:05,191 When I said something,
her friend hit me. 21 00:01:06,268 --> 00:01:08,923 Well, what are you doing here? 22 00:01:08,923 --> 00:01:12,971 My daughter has run away from home,
she helps me to find her. 23 00:01:18,139 --> 00:01:20,679 - Sood Sai Paan - 24 00:01:20,679 --> 00:01:25,786 ( I miss her who I have met before ) 25 00:01:25,786 --> 00:01:34,591 ( same old sweet eyes ) 26 00:01:34,591 --> 00:01:41,228 ( but today, where is she? ) 27 00:01:41,228 --> 00:01:46,426 ( every minute, there's only drifting ) 28 00:01:46,426 --> 00:01:55,162 ( I don't know how she is when we're far apart ) 29 00:01:55,162 --> 00:02:02,313 ( I beg sky and stars to tell her ) 30 00:02:02,313 --> 00:02:07,561 ( can you be the same old you? ) 31 00:02:07,561 --> 00:02:12,857 ( the one that I love wholeheartedly that day ) 32 00:02:12,857 --> 00:02:18,233 ( I want us to be like what in past days ) 33 00:02:18,272 --> 00:02:23,142 ( no matter how long, I will never change my heart ) 34 00:02:23,172 --> 00:02:28,333 ( I will be waiting for your right here no matter how long ) 35 00:02:28,368 --> 00:02:35,918 ( no matter how far you are at the end of the sky ) 36 00:02:35,936 --> 00:02:45,807 ( I want to tell you that I still love you as always ) 37 00:02:47,105 --> 00:02:50,389 Well, what are you doing here? 38 00:02:51,222 --> 00:02:52,951 Err.. 39 00:02:54,516 --> 00:02:56,501 Well... 40 00:02:57,040 --> 00:03:01,913 My daughter has run away from home,
she helps me to find her. 41 00:03:09,976 --> 00:03:15,316 Gosh. I'm sorry. I hope you can find her soon. 42 00:03:15,316 --> 00:03:17,686 Thank you. 43 00:03:47,906 --> 00:03:52,120 Do you think that uncle Viset acting strange? 44 00:03:52,121 --> 00:03:55,255 It's like he has something to talk with you. 45 00:03:55,255 --> 00:03:57,528 That's right. I can sense that too. 46 00:03:57,528 --> 00:04:01,824 But I'm certain that I haven't known him before. 47 00:04:02,551 --> 00:04:04,765 Viset? 48 00:04:05,385 --> 00:04:09,100 My father's name is Viset.
He's government officer with high position. 49 00:04:09,100 --> 00:04:11,987 Not just the poor head master of school like you. 50 00:04:13,337 --> 00:04:20,008 Or Khun Viset is Gandamanee's biological father? 51 00:04:55,049 --> 00:04:58,106 What now? Where are we going next?
Where is his house? 52 00:04:58,106 --> 00:04:59,305 You go ask around. 53 00:04:59,305 --> 00:05:00,057 Eh.. 54 00:05:00,062 --> 00:05:03,738 How many palaces are there in Huahin? 55 00:05:03,738 --> 00:05:07,889 What the.. First, let's find a room to stay. 56 00:05:07,889 --> 00:05:13,036 It's good that your dad gave you some money
before he got sick. Otherwise we'd sleep at temple tonight. 57 00:05:15,425 --> 00:05:17,048 Let's go. 58 00:05:32,408 --> 00:05:37,647 How is it? Did you sleep well last night? 59 00:05:38,035 --> 00:05:39,525 Yes. 60 00:05:40,418 --> 00:05:42,922 What about you, Thit? 61 00:05:44,896 --> 00:05:49,895 Telling from his face, it doesn't look good. 62 00:05:53,447 --> 00:05:56,395 The weather is good here. 63 00:05:56,395 --> 00:06:05,584 But I don't know why I feel suffocated.
Doubtful, I'm being close to people who have many secrets. 64 00:06:06,130 --> 00:06:08,398 So it makes me feel suffocated. 65 00:06:08,398 --> 00:06:10,261 What secrets? 66 00:06:10,261 --> 00:06:13,271 Who has secrets? 67 00:06:18,210 --> 00:06:20,242 I'm full. 68 00:06:20,786 --> 00:06:23,985 Excuse me. 69 00:06:38,104 --> 00:06:40,994 Excuse me. 70 00:07:03,366 --> 00:07:05,563 Gandawasee. 71 00:07:06,138 --> 00:07:09,795 What's this? You've been in bad terms since Bangkok.
Still we don't reconcile? 72 00:07:10,386 --> 00:07:15,234 You know that your husband is jealous.
Why take it to heart? 73 00:07:15,234 --> 00:07:16,105 Er.. 74 00:07:16,189 --> 00:07:21,387 Being woman, either you're right or wrong,
you must please husband. 75 00:07:21,387 --> 00:07:28,241 That's right. If you keep being on bad terms,
when are you going to have children then? 76 00:07:31,125 --> 00:07:40,060 Go. Go talk with him. Clear everything with him.
Don't keep it in your heart. Alright? 77 00:07:40,060 --> 00:07:42,252 Believe me. 78 00:07:43,691 --> 00:07:46,581 Yes, Grandma. 79 00:07:55,495 --> 00:07:57,076 You. 80 00:07:57,076 --> 00:07:58,961 Is it this place? 81 00:07:58,961 --> 00:08:04,080 How can I know? We follow the directions
that people in the market told us. 82 00:08:04,788 --> 00:08:05,992 You. 83 00:08:05,992 --> 00:08:08,442 Go ask that uncle. 84 00:08:08,442 --> 00:08:10,437 I'll wait here. 85 00:08:12,125 --> 00:08:14,230 Go quickly. 86 00:08:14,230 --> 00:08:16,608 Go. 87 00:08:24,562 --> 00:08:27,008 Mister. 88 00:08:27,008 --> 00:08:33,161 Excuse me. Is this place the vacation house
of Khun Vichai? 89 00:08:33,161 --> 00:08:34,326 No, it's not. 90 00:08:34,326 --> 00:08:36,819 Gosh. It's not? 91 00:08:36,819 --> 00:08:39,564 So whose house is this? 92 00:08:39,564 --> 00:08:41,121 Boonma. 93 00:08:41,121 --> 00:08:42,171 Who are you talking too? 94 00:08:42,171 --> 00:08:46,598 Ah, she's asking for Khun Vichai's house, Khun Sai. 95 00:08:46,598 --> 00:08:57,467 It's not. This is the house of Tan Ying Raksami Suriyakan.
Try asking somewhere else. 96 00:08:57,467 --> 00:09:01,691 Yes. Thank you very much. 97 00:09:02,906 --> 00:09:06,969 Oh..Nee.. 98 00:09:06,969 --> 00:09:07,906 Gosh. 99 00:09:07,906 --> 00:09:10,087 - Nee.
- Follow me. 100 00:09:10,087 --> 00:09:16,636 Wait, why running? I don't get it,
why don't you talk with Khun Thiti now? 101 00:09:16,636 --> 00:09:19,939 How can I? I'm not prepared. 102 00:09:21,877 --> 00:09:25,528 Huh? You dress to the full and you say you're not prepared? 103 00:09:25,528 --> 00:09:32,192 It's not just the dress. It must be a trick.
You want me to just get in there and say directly?? 104 00:09:32,976 --> 00:09:38,251 I must build up the mood that's enchanting. 105 00:09:38,251 --> 00:09:40,351 Like the way you did to him at Prajuab, you mean? 106 00:09:40,351 --> 00:09:42,862 I will do more than that. 107 00:09:42,862 --> 00:09:49,248 I'll remind the past with him extremely. 108 00:09:52,389 --> 00:09:56,794 Quickly, Puthan. Why are you so slow? 109 00:09:56,794 --> 00:10:01,045 Tan Ying, are you going to Khao Wang for real? 110 00:10:01,045 --> 00:10:05,051 It's far. Going and coming, it'll be late then. 111 00:10:05,051 --> 00:10:15,802 Because it's far so she wants to go. She plans to have dinner
at the palace of HIs Royal Highness. 112 00:10:15,802 --> 00:10:20,641 Eh.. what about Thit and Gandawasee? 113 00:10:20,641 --> 00:10:23,184 Let them be alone. 114 00:10:23,184 --> 00:10:34,426 Stop having problems, Puthan. If I know you are slow to understand anything, I shouldn't have brought you here. 115 00:11:14,771 --> 00:11:21,088 You are doing though you don't know how.
You won't finish it by this evening. 116 00:11:25,818 --> 00:11:37,102 Hey. What do you think of making curry fish turnovers?
You who graduated from abroad, better make bakery. 117 00:11:39,551 --> 00:11:43,107 Grandma tells me that you like eating curry turnovers. 118 00:12:02,750 --> 00:12:08,225 Well, if you're doing like this,
I will never eat it till next life. 119 00:12:08,225 --> 00:12:11,266 Here, I'll make samples for you. 120 00:12:12,627 --> 00:12:14,493 You. 121 00:12:14,493 --> 00:12:17,087 Turn around and watch. 122 00:12:17,802 --> 00:12:21,319 Trash this one. 123 00:12:22,527 --> 00:12:26,324 If the dough is too thick, it won't taste good. 124 00:12:26,324 --> 00:12:28,582 Later, 125 00:12:28,582 --> 00:12:31,887 Flatten it. 126 00:12:31,887 --> 00:12:34,519 Stuff the fish filling. 127 00:12:36,941 --> 00:12:41,615 You, you put it too much, it'll explode. 128 00:12:42,525 --> 00:12:44,837 Take out half of it. 129 00:12:45,524 --> 00:12:47,310 You're so useless. 130 00:12:47,310 --> 00:12:50,229 Here. 131 00:12:51,194 --> 00:12:55,974 Do it slightly. Understand? 132 00:13:03,601 --> 00:13:05,302 Khun Thiti. 133 00:13:06,280 --> 00:13:08,789 I can do it. 134 00:13:19,423 --> 00:13:21,698 What? What's funny? 135 00:13:21,698 --> 00:13:24,018 Your face. 136 00:13:24,170 --> 00:13:25,991 My face? 137 00:13:47,176 --> 00:13:52,089 You. What are you playing? It stains. 138 00:13:52,561 --> 00:13:54,279 Khun Thiti. 139 00:13:54,279 --> 00:13:56,494 Hmm..? 140 00:13:56,727 --> 00:13:58,174 Khun Thiti. 141 00:13:58,174 --> 00:14:00,761 No. I'm not playing with you. 142 00:14:21,470 --> 00:14:23,410 Khun Prah. 143 00:14:23,410 --> 00:14:27,008 Hello, Khun Ying Kainapa. Is there anything you want me to.. 144 00:14:27,008 --> 00:14:29,294 You must go with me right now. 145 00:14:29,294 --> 00:14:30,580 Go right now? 146 00:14:30,580 --> 00:14:33,787 I have something important to talk with you. 147 00:14:40,224 --> 00:14:45,697 Nu Gandawasee doesn't know that her father is very sick. 148 00:14:46,025 --> 00:14:50,021 Otherwise she wouldn't leave her father here. 149 00:14:50,021 --> 00:14:58,956 I think so. But Aunt Urai assured that
she met Gandawasee at Suriyakan palace. 150 00:14:58,956 --> 00:15:01,259 It's impossible. 151 00:15:01,276 --> 00:15:06,537 Tan Ying went to Huahin since early morning.
I was there to send her off. 152 00:15:06,537 --> 00:15:11,254 I think there may be some misunderstandings. 153 00:15:11,254 --> 00:15:20,721 Nu Gandawasee is adorable young woman.
She must not do anything bad like Aunt Urai said. 154 00:15:54,759 --> 00:15:56,014 Somjai, 155 00:15:56,014 --> 00:15:57,086 Is something happening? 156 00:15:57,086 --> 00:15:59,755 Madam, 157 00:16:00,770 --> 00:16:03,860 You've come, Urai?? 158 00:16:05,510 --> 00:16:07,793 Why am I so unlucky again and again? 159 00:16:07,793 --> 00:16:11,916 You're unlucky because you're addicted to gamble.
That's it. 160 00:16:11,916 --> 00:16:23,834 Have you heard? Got robbed 10 times better than house got fired once. Got fired 10 times better than one time gambling. 161 00:16:23,834 --> 00:16:25,929 Why do you come here? 162 00:16:25,929 --> 00:16:28,460 Because of you, Khun Viset has to be admitted to hospital. 163 00:16:28,460 --> 00:16:30,841 I've told you that I'll go and give you money. 164 00:16:30,841 --> 00:16:32,815 Carry them out. 165 00:16:35,275 --> 00:16:37,580 Where are you taking my stuffs to? 166 00:16:37,580 --> 00:16:41,373 Why are you taking my stuffs? You can't! 167 00:16:41,373 --> 00:16:45,036 Why can't I? How many millions do you owe me? 168 00:16:45,036 --> 00:16:51,865 I'm too kind to you already, that I didn't chase you out
since the day Khun Viset was admitted to hospital. 169 00:16:54,067 --> 00:17:00,090 Please be kind to us. Don't chase us out.
Right now, dad is very sick. 170 00:17:00,090 --> 00:17:04,946 I promise I'll pay back your money. 171 00:17:04,946 --> 00:17:09,811 A child like you can find money to pay me? 172 00:17:10,519 --> 00:17:15,861 Yes. I think I can find the way out.
Believe me. 173 00:17:16,662 --> 00:17:21,288 Please. I'll find the money to pay back the debts. 174 00:17:21,288 --> 00:17:25,016 Please Khun Rasee. 175 00:17:44,250 --> 00:17:47,801 If you dress like this to go meet Khun Thiti... 176 00:17:47,801 --> 00:17:51,933 You may not even make it to Khun Thiti, I say. 177 00:17:51,933 --> 00:17:54,780 It's the dress when I first met Khun Thiti. 178 00:17:54,780 --> 00:18:00,570 If he sees it, he will remember me at once. 179 00:18:00,570 --> 00:18:11,154 Brilliant, my friend. You keep every details.
Since you've done this much, but if you can't get him back, 180 00:18:11,158 --> 00:18:14,427 Then I have nothing more to say. 181 00:18:14,427 --> 00:18:17,922 Have you finished eating? We will hurry to go. 182 00:18:17,922 --> 00:18:27,440 Why hurry? Eat SomTom with me,
so that you have energy to get Khun Thiti back. 183 00:18:29,883 --> 00:18:32,223 Eating SomTam before seeing the guy, 184 00:18:32,249 --> 00:18:35,492 What part of your brain you use to think, Wan?? 185 00:18:36,510 --> 00:18:39,546 Enough. Stop eating. Get up. 186 00:18:39,546 --> 00:18:44,960 I want to kick Gandawasee off the heaven quickly.
Understand? 187 00:18:46,310 --> 00:18:48,231 Nee... 188 00:18:51,103 --> 00:18:53,058 Walk quickly. I'm in a hurry. 189 00:18:53,058 --> 00:18:56,130 Nee. Wait. 190 00:18:56,491 --> 00:18:57,596 What? 191 00:18:57,596 --> 00:18:59,181 What's wrong with you? 192 00:18:59,181 --> 00:19:03,765 I think it's coming. It's because of SomTam. 193 00:19:03,801 --> 00:19:09,311 I can't stand it. I'll go to toilet first.
I'll be back. 194 00:19:09,318 --> 00:19:13,247 Wan! Hurry back. 195 00:19:35,125 --> 00:19:37,438 Why do you like to run away from me? 196 00:19:39,397 --> 00:19:40,768 Let me go, Khun Thiti. 197 00:19:40,771 --> 00:19:46,135 I know that you dislike me. 198 00:19:48,898 --> 00:19:51,458 However, today... 199 00:19:51,458 --> 00:19:54,614 You can't escape me. 200 00:19:54,811 --> 00:19:58,396 Let me go, Khun Thiti. I beg you. 201 00:19:58,736 --> 00:20:01,006 We are at the beach now. 202 00:20:01,006 --> 00:20:02,463 Then, get inside the house. Let's go. 203 00:20:02,496 --> 00:20:03,864 No. 204 00:20:03,864 --> 00:20:06,094 Why no? 205 00:20:08,576 --> 00:20:10,635 You don't want to walk?? 206 00:20:10,635 --> 00:20:11,954 I'll carry you then. 207 00:20:12,023 --> 00:20:15,959 Khun Thiti! Let me down. 208 00:20:20,104 --> 00:20:21,338 You bit me! 209 00:20:21,790 --> 00:20:23,181 You bit me?? 210 00:20:23,195 --> 00:20:25,358 You're not reasonable. 211 00:20:25,358 --> 00:20:26,699 Let go. 212 00:20:26,699 --> 00:20:28,448 Good. 213 00:20:30,172 --> 00:20:33,863 This time, I'll do it for real. 214 00:20:33,863 --> 00:20:35,936 Khun Thiti, let go. 215 00:20:38,600 --> 00:20:40,926 Khun Gan! Khun Gan! 216 00:20:47,778 --> 00:20:49,631 Whoa... 217 00:20:53,737 --> 00:20:56,099 Whistle my ass. 218 00:20:57,640 --> 00:21:01,664 Oh. I like it so much. Such a sharp mouth.
Young sister. 219 00:21:01,664 --> 00:21:05,631 Angel, why so hurry? Are you after buffaloes? 220 00:21:06,488 --> 00:21:10,511 I'm after buffaloes. But buffaloes are after. 221 00:21:13,200 --> 00:21:14,706 Alright. 222 00:21:17,994 --> 00:21:19,622 Don't, Khun Thiti. 223 00:21:24,503 --> 00:21:26,190 Get off me. 224 00:21:28,589 --> 00:21:31,894 Let me go. 225 00:21:37,718 --> 00:21:38,981 Khun Thiti. 226 00:21:38,981 --> 00:21:40,864 Don't do this. 227 00:21:44,491 --> 00:21:46,277 Let go. 228 00:21:51,966 --> 00:21:54,181 I have told you. 229 00:21:54,972 --> 00:21:58,054 That you can't escape from me. 230 00:22:14,313 --> 00:22:17,605 Don't run away for me anymore, alright? 231 00:23:01,967 --> 00:23:08,162 Gandawasee! You're shameless. 232 00:23:08,164 --> 00:23:15,185 It's time for me to get back my everything. 233 00:23:34,023 --> 00:23:37,432 I will have an angel as wife this time. 234 00:23:37,432 --> 00:23:39,588 No!! 235 00:23:51,264 --> 00:23:53,883 Nee. 236 00:23:58,184 --> 00:23:59,480 Go. 237 00:23:59,480 --> 00:24:01,288 You! Bastard. 238 00:24:01,288 --> 00:24:04,861 Enough Nee. He'll wake up. 239 00:24:17,030 --> 00:24:20,043 Your clothes are wet. 240 00:24:20,929 --> 00:24:23,774 I'll get you a towel. 241 00:24:43,806 --> 00:24:46,222 Where are you going now? 242 00:24:47,334 --> 00:24:51,122 I have told you that I am not... 243 00:24:51,122 --> 00:24:54,238 It doesn't matter who you are. 244 00:24:54,665 --> 00:24:59,809 Right now, you're my wife. 245 00:25:01,178 --> 00:25:06,357 I won't let you to become someone else's. 246 00:25:07,199 --> 00:25:10,547 You must be mine only. 247 00:26:00,253 --> 00:26:02,621 Coming up next... 248 00:26:06,940 --> 00:26:07,966
249 00:26:13,710 --> 00:26:16,629 - I love you.
- I love you. 250 00:26:18,725 --> 00:26:21,436 - Really?
- Really? 251 00:26:23,112 --> 00:26:33,305 Now, look into the eyes. Deeply.
Exchange the feeling while you're holding hands. 252 00:26:33,305 --> 00:26:38,259 Slowly getting closer. Keep the eyes contact. 253 00:26:38,581 --> 00:26:44,238 Love so much. This life, we never part. 254 00:26:44,238 --> 00:26:51,369 And kiss. Add more feeling of love for each other. 255 00:26:52,567 --> 00:26:56,434 Cut. Okay. Very good. Move to another location. 256 00:26:56,434 --> 00:26:59,350 Move to over there. Camera, lights. Go over there. 257 00:26:59,350 --> 00:27:01,847 P'. 258 00:27:03,003 --> 00:27:05,305 Are you recruiting actress? 259 00:27:05,311 --> 00:27:06,727 We are not. 260 00:27:06,727 --> 00:27:08,054 P'. 261 00:27:08,054 --> 00:27:09,680 Please consider me. 262 00:27:09,680 --> 00:27:15,676 I have been looking for jobs but no one accept me.
My father is very sick, I really need money. 263 00:27:15,676 --> 00:27:19,024 We are not recruiting. Later then, alright? 264 00:27:19,024 --> 00:27:22,150 P'. Please consider me.
My father is very sick really. 265 00:27:22,150 --> 00:27:23,878 What's this? 266 00:27:23,878 --> 00:27:26,133 She want to be actress. 267 00:27:27,776 --> 00:27:32,783 Please be kind to me. Right now, my father is very sick.
I really need money. 268 00:27:32,783 --> 00:27:37,957 If I don't get money, my father won't be able to make it.
Please help me, P'. 269 00:27:37,957 --> 00:27:42,831 Wait. People who want to be actress. 270 00:27:42,831 --> 00:27:48,239 They all say something like this.
Either they are poor, 271 00:27:48,239 --> 00:27:53,819 Husband has left or younger sister has to go to school. 272 00:27:53,875 --> 00:27:59,472 And what I heard most is this, parents are sick. 273 00:27:59,956 --> 00:28:01,437 P'! 274 00:28:02,234 --> 00:28:04,034 Please help me. 275 00:28:04,034 --> 00:28:11,017 Soon my father will have surgery, but I don't have any money
If I don't have money, my father won't make it. 276 00:28:11,017 --> 00:28:12,837 Please help me. 277 00:28:12,837 --> 00:28:15,352 This movie, 278 00:28:15,352 --> 00:28:17,457 There's no child character. 279 00:28:17,457 --> 00:28:19,289 I'm not child anymore. 280 00:28:19,330 --> 00:28:20,705 Oh.. 281 00:28:20,705 --> 00:28:23,684 See my resume first. 282 00:28:27,171 --> 00:28:30,869 - Nareerut Kirinesuan - 283 00:28:34,794 --> 00:28:37,025 - Kirinesuan - 284 00:28:40,052 --> 00:28:45,096 Hey.. are you related to Gandawasee Kirinesuan? 285 00:28:45,096 --> 00:28:49,184 Gandawasee is my elder sister. 286 00:28:49,608 --> 00:28:51,092 Elder sister? 287 00:28:51,092 --> 00:28:52,655 Yes. 288 00:29:00,532 --> 00:29:03,379 Stand here and pose. 289 00:29:06,981 --> 00:29:09,762 Turn your head to this side. 290 00:29:23,379 --> 00:29:25,691 Rut 291 00:29:25,996 --> 00:29:27,321 Mother
Rut 292 00:29:27,321 --> 00:29:29,384 Mother 293 00:29:30,034 --> 00:29:31,726 Come here 294 00:29:32,218 --> 00:29:34,956 What are you doing, Rut ? 295 00:29:34,956 --> 00:29:37,317 I didn't do anything yet 296 00:29:37,317 --> 00:29:39,772 What area you saying that you didn't do
I saw myself 297 00:29:39,772 --> 00:29:42,941 If I'm not arrive in time
You'd probably 298 00:29:42,941 --> 00:29:47,155 What are you thinking about ?
I come to look for a job 299 00:29:47,155 --> 00:29:50,911 I told you that I'll do anything to help father 300 00:29:50,911 --> 00:29:54,126 But you shouldn't do that 301 00:29:54,689 --> 00:29:56,165 Go home with me now 302 00:29:56,165 --> 00:29:57,688 Rut
No 303 00:29:57,688 --> 00:29:59,116 I told you 304 00:29:59,116 --> 00:30:00,669 No 305 00:30:00,722 --> 00:30:04,012 If I go home, then where are we going to get money to pay for father's surgery expenses ? 306 00:30:04,057 --> 00:30:08,151 Gandawasee married and already forget about us 307 00:30:08,151 --> 00:30:10,756 Why are you bringing about her ? 308 00:30:10,756 --> 00:30:14,175 Has Gandawasee ever care about Father ? 309 00:30:14,175 --> 00:30:16,021 Excuse me 310 00:30:16,021 --> 00:30:17,711 Are you talking about 311 00:30:17,711 --> 00:30:23,829 Gandawasee Gireenasuan ? 312 00:30:23,829 --> 00:30:27,357 Do you know Gandawasee ? 313 00:30:28,842 --> 00:30:31,720 Did I know her ?
Yes I did know her 314 00:30:31,720 --> 00:30:34,355 Know her very well 315 00:30:34,355 --> 00:30:39,344 Know ever single details 316 00:30:39,936 --> 00:30:43,718 Gandawasee has such a charm 317 00:30:43,718 --> 00:30:46,992 Fooling all those guys to fell in love with her 318 00:30:46,992 --> 00:30:52,643 Including Thiti, till she became Suriyakarn in-law 319 00:30:52,643 --> 00:30:54,024 But do you know ? 320 00:30:54,024 --> 00:30:56,434 how bad she is 321 00:30:56,434 --> 00:30:58,962 I told her that he father is going to have a surgery 322 00:30:58,962 --> 00:31:01,117 She let someone slapping me 323 00:31:01,117 --> 00:31:05,854 You can consider, how disgraceful she is 324 00:31:06,131 --> 00:31:08,202 Really ? 325 00:31:08,202 --> 00:31:10,866 Unbelievable 326 00:31:10,866 --> 00:31:12,159 Too many husband 327 00:31:12,159 --> 00:31:14,395 Disgraceful 328 00:31:14,395 --> 00:31:17,973 What a lady, really full options 329 00:31:17,973 --> 00:31:21,598 Could you please give her my message that I 330 00:31:21,598 --> 00:31:25,310 I still remember 331 00:31:25,310 --> 00:31:28,269 her motion 332 00:31:28,269 --> 00:31:35,417 make me impressed, and I can't forget her till today 333 00:32:02,500 --> 00:32:09,200 Dear Lord, may Ti and Gandawasee speedily have a grand child for me
334 00:32:09,200 --> 00:32:12,800 I can be relieve 335 00:32:13,970 --> 00:32:17,913 If K.Thi and K.Gandawasee speedily has a grand baby for ThanYing 336 00:32:17,913 --> 00:32:22,907 I will give you all Pig, Mushroom, Duck, Chicken
Main course, Dessert 337 00:32:22,907 --> 00:32:28,053 All the fruit 338 00:32:30,693 --> 00:32:32,572 May Ti, my son.
339 00:32:32,572 --> 00:32:35,870 have only happiness and good things in your life 340 00:32:35,870 --> 00:32:41,300 and be away from all the devil, please 341 00:32:49,353 --> 00:32:51,567 Nee. 342 00:32:51,567 --> 00:32:54,053 Here is some soft-boiled rice 343 00:32:54,506 --> 00:32:55,403 I can't eat 344 00:32:56,877 --> 00:32:59,271 I got hit and so hurt at my stomach 345 00:32:59,271 --> 00:33:02,259 It's hurt even breathing 346 00:33:04,463 --> 00:33:06,798 If you didn't help me 347 00:33:06,798 --> 00:33:09,195 I won't survive 348 00:33:09,747 --> 00:33:12,334 Thank you very much 349 00:33:12,636 --> 00:33:16,526 That's alright
That's nothing 350 00:33:19,100 --> 00:33:21,400 If he not get in my way 351 00:33:21,400 --> 00:33:25,700 Me and Thi would be clear and undertand 352 00:33:25,766 --> 00:33:29,442 Alright, Nee.
It's already good that you can escape 353 00:33:29,442 --> 00:33:33,763 K.Thiti wouldn't go back to Bangkok in this couple day 354 00:33:34,716 --> 00:33:37,726 I won't give up 355 00:33:37,726 --> 00:33:41,273 Even today I won't succeed 356 00:33:41,273 --> 00:33:46,862 But Tomorrow, I will make him mine for sure 357 00:34:11,659 --> 00:34:14,196 K.Gan 358 00:34:18,132 --> 00:34:22,727 You were mine for the first time at Prajuab 359 00:34:23,701 --> 00:34:25,463 I know immediately 360 00:34:25,463 --> 00:34:30,150 that I can no longer love anyone 361 00:34:34,378 --> 00:34:38,475 Only you 362 00:35:02,195 --> 00:35:04,421 K.Thiti 363 00:35:06,284 --> 00:35:10,892 I will be very happy 364 00:35:10,892 --> 00:35:14,309 if you would love me 365 00:35:14,309 --> 00:35:19,175 even you know that I am not that lady 366 00:35:29,992 --> 00:35:32,552 Holy spirit here is so sacred 367 00:35:32,552 --> 00:35:34,902 Whatever we prayed for, we get immediately 368 00:35:34,902 --> 00:35:37,269 it was just 1 day 369 00:35:37,269 --> 00:35:41,652 How possible that I would have a grand child in 1 day
it's not from the bamboo tube 370 00:35:41,652 --> 00:35:45,209 there must be a procedure 371 00:35:45,209 --> 00:35:49,101 before having a grand child
Husband and wife must be... 372 00:35:49,101 --> 00:35:51,714 ... doing something before 373 00:35:51,714 --> 00:35:54,836 Yesterday
Boonma and Seeda said that 374 00:35:54,836 --> 00:35:59,895 at the time we were not here
K.Thi and K.Gan didn't leave their room at all 375 00:35:59,895 --> 00:36:00,976 Really ? 376 00:36:00,976 --> 00:36:03,531 Didn't come out for dinner as well 377 00:36:03,531 --> 00:36:04,968 That's right 378 00:36:04,968 --> 00:36:10,170 I don't think I make mistake to leave the palace at ngiht 379 00:36:10,170 --> 00:36:14,593 and did those two couple wake up yet ? 380 00:36:16,700 --> 00:36:23,105 Ti may not wake up yet, but Ganawasee is coming 381 00:36:29,359 --> 00:36:32,662 And where is K.Ti ? 382 00:36:39,223 --> 00:36:41,345 Gan 383 00:36:57,335 --> 00:37:01,901 Why are you walking here alone ?
Where is Ti ? 384 00:37:03,116 --> 00:37:05,081 I'm here 385 00:37:15,642 --> 00:37:20,324 May I excuse, to help Seeda set up breakfast 386 00:37:23,763 --> 00:37:25,249 Gan 387 00:37:25,249 --> 00:37:26,791 Gan 388 00:37:28,400 --> 00:37:30,200 Excuse me 389 00:37:34,400 --> 00:37:42,700 So, you said that this couple was together the whole night
I think they are more on fighting 390 00:37:44,952 --> 00:37:46,222 Gan 391 00:37:49,583 --> 00:37:52,851 What's wrong with you ? 392 00:37:53,183 --> 00:37:56,866 Do you know that, when I wake up and not seeing you 393 00:37:56,866 --> 00:38:01,888 I was so frightened
thought that my wife is going somewhere 394 00:38:03,508 --> 00:38:05,110 Please let me go 395 00:38:05,341 --> 00:38:08,141 It won't be nice if anyone see 396 00:38:08,287 --> 00:38:10,047 wait 397 00:38:11,054 --> 00:38:13,276 How come it's not nice 398 00:38:13,276 --> 00:38:16,604 As we are... 399 00:38:16,604 --> 00:38:19,142 Please don't speak 400 00:38:23,449 --> 00:38:25,534 I will say 401 00:38:25,534 --> 00:38:31,520 We are Husband and Wife 402 00:38:35,670 --> 00:38:41,777 why are you crying ? 403 00:38:41,777 --> 00:38:45,574 What's wrong with you, can you tell me ? 404 00:38:48,097 --> 00:38:50,758 What's happen with you ? 405 00:38:50,758 --> 00:38:54,372 About last night 406 00:39:01,408 --> 00:39:06,482 You don't have to take it as commitment between us 407 00:39:07,634 --> 00:39:10,426 What do you mean ? 408 00:39:11,206 --> 00:39:12,966 Gan 409 00:39:15,300 --> 00:39:16,533 Tell me 410 00:39:16,533 --> 00:39:19,476 I mean 411 00:39:20,505 --> 00:39:24,136 Whenever 412 00:39:24,136 --> 00:39:29,292 That you accept that I am not that lady 413 00:39:29,292 --> 00:39:34,122 I am willing to leave 414 00:39:41,087 --> 00:39:42,976 You go and ask them for me 415 00:39:42,976 --> 00:39:44,950 whether Thiti is around ? 416 00:39:44,950 --> 00:39:48,097 Why don't you go and ask yourself? 417 00:39:48,097 --> 00:39:55,288 How can I go and ask ?
if Thiti is not around and others saw me 418 00:39:55,990 --> 00:40:02,799 In this drama, I have to show only to Thiti 419 00:40:02,799 --> 00:40:06,017 and if he's here 420 00:40:06,100 --> 00:40:09,200 Then you tell him 421 00:40:09,300 --> 00:40:13,800 That Gandawasee Gireenaesuan's waiting for him at the beach 422 00:40:15,664 --> 00:40:20,462 We will either believe or not believe
for sure, he's going to come out and see for himself 423 00:40:20,462 --> 00:40:23,875 And after that 424 00:40:24,084 --> 00:40:29,048 I will remind him about our past by myself 425 00:40:31,644 --> 00:40:33,882 That's right 426 00:40:33,882 --> 00:40:37,006 What happened last night was not worth to remember 427 00:40:37,006 --> 00:40:40,644 You must so familiar with all those things 428 00:40:40,942 --> 00:40:44,928 What happened last night, has no value for you 429 00:40:44,928 --> 00:40:46,821 Rude 430 00:40:46,821 --> 00:40:49,779 That is match with a girl like you, isn't it ? 431 00:40:52,663 --> 00:40:54,041 Gan 432 00:40:56,725 --> 00:40:58,706 Excuse me 433 00:40:58,706 --> 00:41:03,375 There is Telex to K.Gandawasee 434 00:41:04,263 --> 00:41:07,341 Telex
Yes 435 00:41:34,257 --> 00:41:37,462 What did you say ?
You know, right ? 436 00:41:37,783 --> 00:41:40,004 You know her ? 437 00:42:18,300 --> 00:42:20,900 K.Viset, you remember, right ? 438 00:42:22,300 --> 00:42:24,100 Yesterday, when I visited you 439 00:42:25,000 --> 00:42:26,700 I felt like, 440 00:42:27,651 --> 00:42:29,817 You have something to tell me, right ? 441 00:42:41,553 --> 00:42:42,420 What ? 442 00:42:52,100 --> 00:42:54,500 How can I know what you want to tell me 443 00:43:05,400 --> 00:43:07,300 I have something for you to take a look 444 00:43:12,000 --> 00:43:13,800 Do you know person in this photo ? 445 00:43:29,900 --> 00:43:30,600 What did you say ? 446 00:43:33,096 --> 00:43:34,031 You know, right ? 447 00:43:35,700 --> 00:43:36,765 You did know her, right ? 448 00:43:47,555 --> 00:43:48,622 Hello 449 00:43:52,300 --> 00:43:54,100 I'm KhunPhra Bunyakij 450 00:43:55,500 --> 00:43:57,053 You are his friend, right ? 451 00:43:57,983 --> 00:43:59,104 I'm Visut 452 00:44:06,013 --> 00:44:08,351 I already sent Telex to Gan at Hua Hin 453 00:44:09,480 --> 00:44:11,352 She's just know that you are not well 454 00:44:12,310 --> 00:44:15,593 After she received Telex, she immediately called me 455 00:44:17,100 --> 00:44:18,800 Probably going to be back here soon 456 00:44:21,900 --> 00:44:23,400 You have to be strong 457 00:44:24,300 --> 00:44:26,300 At least, you have daughter and wife to support you 458 00:44:30,321 --> 00:44:31,575 I"m on the other hand 459 00:44:32,140 --> 00:44:33,089 There is only me left 460 00:44:36,058 --> 00:44:37,143 Wife is dead 461 00:44:38,049 --> 00:44:39,219 Daughter is missing 462 00:44:39,259 --> 00:44:39,955 In this life 463 00:44:40,619 --> 00:44:42,987 Don't even know whether I'll have a chance to see my daughter 464 00:44:49,000 --> 00:44:50,800 K.Viset, what's wrong ? 465 00:44:57,800 --> 00:45:00,500 K.Viset, you have something to tell K.Visut, haven't you? 466 00:45:19,000 --> 00:45:22,200 I also curious
what K.Viset attempts to tell me 467 00:45:22,743 --> 00:45:24,223 Because we never know each other 468 00:45:27,471 --> 00:45:28,662 Let's do it like this 469 00:45:29,618 --> 00:45:32,770 When K.Gandawasee arrived
I'll ask her 470 00:45:33,400 --> 00:45:37,300 whether her father ever mentioned anything about you 471 00:45:38,100 --> 00:45:39,900 Gandawasee
Yes 472 00:45:40,500 --> 00:45:41,800 K.Viset's daughter 473 00:45:42,192 --> 00:45:43,665 Or do you know her ? 474 00:45:45,388 --> 00:45:47,378 I was wondering that 475 00:45:48,078 --> 00:45:49,456 What is your daughter's name ? 476 00:45:49,600 --> 00:45:51,600 My daughter's name is...
KhunPhra 477 00:45:52,517 --> 00:45:55,265 Doctor Pramote, asking me to call you to his office. 478 00:45:55,828 --> 00:45:56,986 About K.Viset's condition 479 00:46:01,752 --> 00:46:03,307 Aunty Aunty Aunty Aunty 480 00:46:03,400 --> 00:46:04,800 Is Thiti's around ? 481 00:46:05,100 --> 00:46:07,100 No, he's not here
He's already back to Bangkok 482 00:46:10,227 --> 00:46:11,229 Go back to Bangkok 483 00:46:29,200 --> 00:46:30,100 This evening 484 00:46:30,100 --> 00:46:33,600 I think we should look for something delicious to eat 485 00:46:35,114 --> 00:46:36,194 Is that good ? 486 00:46:42,700 --> 00:46:45,000 Why are you keep bothering me ? 487 00:46:45,100 --> 00:46:46,866 Don't you see that I'm in stress 488 00:46:46,900 --> 00:46:49,031 Stress ?
What kind of stress? 489 00:46:49,300 --> 00:46:50,688 Or you're just moody 490 00:46:51,020 --> 00:46:52,978 that Gandawasee's not back yet. 491 00:46:53,534 --> 00:46:54,098 Is that right ? 492 00:46:55,300 --> 00:46:56,310 Is that right ? 493 00:46:56,800 --> 00:46:58,000 You dare to talk to me like that ?
Yes 494 00:46:58,631 --> 00:46:59,562 Is that right ? 495 00:46:59,998 --> 00:47:00,875 You speak too much 496 00:47:01,200 --> 00:47:02,300 K.Wasan 497 00:47:05,500 --> 00:47:06,600 KhunPhra 498 00:47:16,063 --> 00:47:17,902 You signed the document ? 499 00:47:18,941 --> 00:47:20,853 Actually, it not necessary that you bring it to me 500 00:47:22,302 --> 00:47:23,702 I can go and get it from you room 501 00:47:24,351 --> 00:47:26,143 I don't think I can sign for you 502 00:47:27,100 --> 00:47:29,100 Please take all this document 503 00:47:29,700 --> 00:47:33,000 and thorough check
and bring to me to approve again 504 00:47:33,742 --> 00:47:35,601 With the high figures like this 505 00:47:36,800 --> 00:47:38,800 There must be something wrong for sure 506 00:47:49,400 --> 00:47:50,600 What the heck? 507 00:47:51,500 --> 00:47:52,900 Or he already know 508 00:47:53,000 --> 00:47:54,500 that I defraud 509 00:48:00,800 --> 00:48:02,100 What I should do now ? 510 00:48:16,823 --> 00:48:17,988 You 511 00:48:23,800 --> 00:48:25,300 Who are you looking for ? 512 00:48:29,770 --> 00:48:31,283 Please give this to Gandawasee 513 00:48:31,800 --> 00:48:34,500 Gandawasee didn't back from Hua Hin Yet 514 00:48:35,600 --> 00:48:36,600 Give her whenevers he's back 515 00:48:36,900 --> 00:48:37,600 Yes 516 00:48:39,940 --> 00:48:41,290 Don't let anyone knows 517 00:48:51,400 --> 00:48:52,500 Yes, I won't let anyone see it 518 00:49:13,900 --> 00:49:14,500 Preview :
Nuan... 519 00:49:15,000 --> 00:49:15,600 Yes 520 00:49:15,800 --> 00:49:17,300 Why are you sneaking around here ? 521 00:49:17,490 --> 00:49:18,327 Nothing 522 00:49:18,600 --> 00:49:20,000 What's behind you back ? 523 00:49:32,400 --> 00:49:33,400 Hello 524 00:49:33,500 --> 00:49:35,200 Father, Father 525 00:49:37,552 --> 00:49:38,837 What's happen to him ? 526 00:49:40,400 --> 00:49:41,200 You father 527 00:49:41,314 --> 00:49:43,268 Blood clot in the brain 528 00:49:47,133 --> 00:49:48,019 Father 529 00:49:50,300 --> 00:49:53,900 Do they have any treatment ? 530 00:49:54,226 --> 00:49:56,205 Doctor said there's not much method 531 00:49:56,600 --> 00:49:58,000 From his condition 532 00:49:58,575 --> 00:50:02,031 The only way is to do the brain surgery 533 00:50:14,000 --> 00:50:15,300 Father 534 00:50:16,700 --> 00:50:18,000 Father 535 00:50:19,300 --> 00:50:20,700 Father 536 00:50:27,500 --> 00:50:30,400 Gandawasee
Please don't cry 537 00:50:32,100 --> 00:50:34,000 Your father must be recovery soon 538 00:50:34,100 --> 00:50:35,600 He must get well soon 539 00:50:37,300 --> 00:50:38,800 Trust me 540 00:50:54,600 --> 00:50:56,700 I'm wondering how's Viset is doing ? 541 00:50:57,862 --> 00:51:00,107 and when Gandawasee will be back 542 00:51:01,500 --> 00:51:03,400 There shouldn't be any problem 543 00:51:03,868 --> 00:51:07,450 If anything bad, Gandawasee must inform us 544 00:51:08,989 --> 00:51:10,839 Viset may not be that bad condition 545 00:51:13,546 --> 00:51:15,074 There's Ti comes 546 00:51:22,300 --> 00:51:24,400 Ti, how is K.Viset is doing ? 547 00:51:25,000 --> 00:51:28,100 Doctor said that he must have a surgery
As there are blood clot in his brain 548 00:51:31,431 --> 00:51:32,795 K.Viset 549 00:51:33,552 --> 00:51:37,242 Dear. May all the holy spirit protect him 550 00:51:41,800 --> 00:51:44,200 Gandawasee isn't back with you ? 551 00:51:44,900 --> 00:51:46,200 She asked me to inform you 552 00:51:46,300 --> 00:51:47,400 That tonight 553 00:51:47,500 --> 00:51:49,900 She will stay at the hostpital tonight, to take care K.Visut 554 00:51:51,400 --> 00:51:53,500 I think you look a little tired 555 00:51:53,717 --> 00:51:55,148 You better go and rest 556 00:51:55,700 --> 00:51:57,200 Let's see what we're going to do tomorrow 557 00:51:58,043 --> 00:51:58,992 Yes 558 00:51:59,700 --> 00:52:00,900 Excuse me 559 00:52:04,621 --> 00:52:06,707 Another problem again 560 00:52:07,406 --> 00:52:10,866 Then, when you going to have grand baby ? 561 00:52:26,000 --> 00:52:27,309 Rut 562 00:52:38,434 --> 00:52:39,386 Now you can come ? 563 00:52:39,930 --> 00:52:42,009 I thought we have to wait till father pass away 564 00:52:43,900 --> 00:52:45,700 Why did you say like that ? 565 00:52:46,179 --> 00:52:47,225 Or it's not true 566 00:52:48,384 --> 00:52:50,295 Father was ill for many days 567 00:52:50,500 --> 00:52:51,900 But you've just show up 568 00:52:52,808 --> 00:52:53,750 What did you say ? 569 00:52:54,600 --> 00:52:57,200 After I received Telex that father is not well 570 00:52:58,000 --> 00:52:59,200 I was in hurry come back 571 00:52:59,988 --> 00:53:01,547 Don't have to act naive 572 00:53:02,600 --> 00:53:05,100 I never thought that you can be such a bad person 573 00:53:06,134 --> 00:53:07,346 Father is ill like this 574 00:53:07,700 --> 00:53:09,600 You still have a mood to be joyful at Hua Hin 575 00:53:10,300 --> 00:53:12,700 Don't want to help, Don't even care 576 00:53:13,320 --> 00:53:15,014 Our house is going to be seize 577 00:53:18,300 --> 00:53:19,600 What ? 578 00:53:21,867 --> 00:53:22,712 Rut 579 00:53:23,600 --> 00:53:24,700 Rut. Wait a minute 580 00:53:26,460 --> 00:53:27,456 Rut 581 00:53:29,700 --> 00:53:31,600 I never know about this before 582 00:53:32,400 --> 00:53:33,185 is that so ? 583 00:53:33,799 --> 00:53:35,881 What about you let your friend slap on Mother's face 584 00:53:35,918 --> 00:53:37,676 At the time she went to tell you at Suriyakarn Palace? 585 00:53:38,300 --> 00:53:39,500 Or you're going to say you don't know a thing ? 586 00:53:40,700 --> 00:53:43,000 What a waste, that Father loves you the most 587 00:53:43,559 --> 00:53:45,836 but you still can disgrace like this 588 00:53:46,200 --> 00:53:46,900 Rut 589 00:53:49,000 --> 00:53:50,300 You are misunderstanding in me 590 00:53:50,954 --> 00:53:53,178 I really don't have time to listen to your explanation 591 00:53:53,800 --> 00:53:56,800 Even I'm not his precious daughter 592 00:53:56,800 --> 00:53:58,500 I will never ever leave him 593 00:53:58,800 --> 00:54:01,500 I will try my best to find money to pay for his treatment 594 00:54:01,900 --> 00:54:05,200 and I won't let our house being seized right in front of my eyes 595 00:54:18,777 --> 00:54:20,765 I'll be frank with you 596 00:54:21,423 --> 00:54:22,962 that the imbalance figure 597 00:54:23,600 --> 00:54:25,200 It's because you are cheating 598 00:54:29,285 --> 00:54:30,279 What a minute, KhunPhra 599 00:54:31,200 --> 00:54:33,500 Why did you sudden
don't you say a word 600 00:54:34,100 --> 00:54:35,600 I checked every single document 601 00:54:38,200 --> 00:54:43,600 No one in Suriyakarn Thai Silk, will ever deceiving me 602 00:54:45,000 --> 00:54:46,200 But KhunPhra 603 00:54:46,300 --> 00:54:47,900 Could you please give me time to explain about the figure ? 604 00:54:48,100 --> 00:54:49,200 You don't have to do anything 605 00:54:50,654 --> 00:54:51,988 All you have to do is 606 00:54:52,100 --> 00:54:54,700 Try to find and give back money 607 00:54:55,800 --> 00:54:58,300 and write the resignation letter 608 00:54:59,900 --> 00:55:03,300 I guarantee you, that I won't let anyone know about it 609 00:55:05,800 --> 00:55:07,700 KhunPhra, KhunPhra 610 00:55:12,263 --> 00:55:13,101 Darn it. 611 00:55:14,500 --> 00:55:15,600 Old man 612 00:55:20,400 --> 00:55:22,400 KhunPhra, someone's here to see you 613 00:55:23,031 --> 00:55:23,717 Who is it ? 614 00:55:24,754 --> 00:55:25,962 It's me 615 00:55:28,500 --> 00:55:30,000 Garn 616 00:55:32,500 --> 00:55:34,400 100,000 Baht 617 00:55:34,700 --> 00:55:37,500 I will use it to pay for my father's surgery 618 00:55:39,400 --> 00:55:40,700 But KhunPhra 619 00:55:41,653 --> 00:55:43,392 I will rush to find a job 620 00:55:44,400 --> 00:55:48,300 and will return all money to you as fast as possible 621 00:55:49,200 --> 00:55:50,800 About that issue, there is no problem 622 00:55:51,547 --> 00:55:52,939 You don't have to worry about 623 00:55:53,900 --> 00:55:57,100 But I still want to know
Why do you have to find a job ? 624 00:55:58,000 --> 00:56:01,600 If Thiti knows about it, he'd probably 625 00:56:01,600 --> 00:56:03,800 I really cannot talk about this matter with him 626 00:56:05,281 --> 00:56:06,870 I don't want him to criticize 627 00:56:09,339 --> 00:56:11,589 that I marry him because of money 628 00:56:13,700 --> 00:56:17,100 No matter what, I won't ask for his help 629 00:56:19,400 --> 00:56:21,700 I don't want to have any obligation after this 630 00:56:24,783 --> 00:56:25,866 If someday 631 00:56:26,500 --> 00:56:29,800 There are any reason for us to be divorce 632 00:56:31,500 --> 00:56:33,200 Why there will be a divorce ? 633 00:56:34,800 --> 00:56:38,900 Or you love someone else, who isn't Ti ? 634 00:56:58,000 --> 00:56:59,800 That is Gandawasee 635 00:57:00,800 --> 00:57:02,300 When did she back from Hua Hin ? 636 00:57:09,023 --> 00:57:10,383 K.Wasan 637 00:57:10,500 --> 00:57:12,579 Where are you going ? 638 00:57:13,600 --> 00:57:15,300 I have some errand to do 639 00:57:15,835 --> 00:57:16,680 Please excuse me 640 00:57:49,463 --> 00:57:50,188 Nuan 641 00:57:50,825 --> 00:57:51,582 Yes 642 00:57:51,800 --> 00:57:53,400 what are you sneaking around here ? 643 00:57:54,000 --> 00:57:55,300 Nothing 644 00:58:04,400 --> 00:58:05,800 What's at your back ? 645 00:58:13,619 --> 00:58:14,542 What's letter ? 646 00:58:16,200 --> 00:58:17,500 What's letter ? 647 00:58:18,100 --> 00:58:21,000 Someone brought this letter to K.Gandawasee yesterday 648 00:58:22,221 --> 00:58:23,615 But I forget to give to her 649 00:58:25,348 --> 00:58:26,429 I'll give to her 650 00:58:26,900 --> 00:58:27,900 You can leave now 651 00:58:28,105 --> 00:58:28,505 Yes 652 00:58:41,766 --> 00:58:43,509 If you don't want anyone to know about our relationship 653 00:58:44,100 --> 00:58:45,400 When you back from Hua Hin 654 00:58:45,540 --> 00:58:47,178 Contact me asap 655 00:58:48,300 --> 00:58:49,400 We have to talk 656 00:58:50,500 --> 00:58:51,600 Wasan 657 00:59:05,001 --> 00:59:05,843 What ? 658 00:59:06,900 --> 00:59:08,900 Gandawasee didn't go back home ? 659 00:59:13,350 --> 00:59:14,510 that's alright K.Urai 660 00:59:14,900 --> 00:59:18,800 I've just remember that Gandawasee is at the hospital
taking care of her father 661 00:59:21,590 --> 00:59:22,623 yes, thank you very much 662 00:59:37,977 --> 00:59:38,853 Ti 663 00:59:40,019 --> 00:59:42,169 Where are you going ?
Aren't you going to have breakfast ? 664 00:59:43,665 --> 00:59:44,421 No Grandma 665 00:59:45,116 --> 00:59:46,665 I have urgent task to cleanup 666 00:59:48,100 --> 00:59:49,700 Excuse me 667 00:59:56,700 --> 01:00:00,100 Must be about K.Viset's matter, that he's going to have surgery today 668 01:00:02,738 --> 01:00:03,788 That's right 669 01:00:04,100 --> 01:00:06,900 I think that I'm going to visit him today as well. 670 01:00:22,217 --> 01:00:22,813 You 671 01:00:24,960 --> 01:00:26,210 Be Quiet 672 01:00:27,781 --> 01:00:29,010 Are you dare with me ? 673 01:00:30,005 --> 01:00:33,007 I told you in the letter, to contact me immediately
when you get back from Hua Hin 674 01:00:33,900 --> 01:00:34,900 what letter ? 675 01:00:35,518 --> 01:00:38,345 How can I know that ?
I told you that I don't know you 676 01:00:39,000 --> 01:00:40,900 Let me go 677 01:00:41,100 --> 01:00:42,800 Since you became Suriyakarn in-law 678 01:00:43,030 --> 01:00:44,509 you have amnesia ? 679 01:00:46,700 --> 01:00:48,000 Unlike me 680 01:00:48,000 --> 01:00:49,500 I can remember every inch of yours 681 01:00:51,584 --> 01:00:52,790 What are you talking about ? 682 01:00:55,400 --> 01:01:00,400 Come here
Let me go 683 01:01:02,200 --> 01:01:04,400 Let me go
Help 684 01:01:06,400 --> 01:01:08,400 Quiet
I said Be quiet 685 01:01:09,700 --> 01:01:11,500 You want me to forget, right ? 686 01:01:11,600 --> 01:01:14,600 That is so easy
Give me 1 Million 687 01:01:14,800 --> 01:01:17,100 I guarantee you
that I'll keep my mouth shut 688 01:01:18,911 --> 01:01:20,725 Think about it
That's even more worth 689 01:01:21,300 --> 01:01:25,200 If story between us
Thiti ever heard about it 690 01:01:25,400 --> 01:01:29,500 I can guarantee you
that he will for sure ditch you our of his life 691 01:01:31,600 --> 01:01:33,000 You're misunderstanding 692 01:01:33,391 --> 01:01:35,149 How could things between us can happen ? 693 01:01:35,698 --> 01:01:37,183 As I never ever know you 694 01:01:39,091 --> 01:01:40,073 How can you not know 695 01:01:42,100 --> 01:01:43,200 I forget 696 01:01:43,800 --> 01:01:45,200 that a girl like you 697 01:01:45,517 --> 01:01:47,761 Probably passed many men till you can't remember who is who 698 01:01:49,500 --> 01:01:50,800 Apart from me, there was Vit 699 01:01:51,100 --> 01:01:52,400 and Thiti 700 01:01:52,800 --> 01:01:56,000 and before that
Don't know how many that you had 701 01:01:58,200 --> 01:01:59,300 If it that big amount 702 01:01:59,875 --> 01:02:01,393 I'll remind you 703 01:02:30,800 --> 01:02:32,300 Ti, K.Thiti 704 01:02:38,507 --> 01:02:40,508 Preview : My love action may not satisfied by you 705 01:02:41,200 --> 01:02:42,900 so you used your father as an excuse 706 01:02:43,200 --> 01:02:45,700 And run back to your ex lke this 707 01:02:45,855 --> 01:02:47,987 Could you please stop look down on me 708 01:02:48,000 --> 01:02:49,400 Stop acting, Gandawasee 709 01:02:56,000 --> 01:02:58,900 K.Ti. Please let me explain 710 01:03:00,600 --> 01:03:01,500 K.Ti 711 01:03:02,058 --> 01:03:05,997 Thank you
for letting me know that before I had you 712 01:03:06,200 --> 01:03:07,800 How many guy you have passed 713 01:03:09,239 --> 01:03:10,186 That's not true, Thiti 714 01:03:13,600 --> 01:03:15,300 I didn't guess wrong that I read this letter 715 01:03:18,144 --> 01:03:19,389 It confirmed to me 716 01:03:20,111 --> 01:03:21,665 about your promiscuous 717 01:03:25,949 --> 01:03:26,783 That is not true 718 01:03:27,659 --> 01:03:28,503 Enough, Gandawasee 719 01:03:31,600 --> 01:03:33,500 I heard enough 720 01:03:35,155 --> 01:03:37,081 My love action must not be satisfied by you 721 01:03:37,500 --> 01:03:39,300 So you used your father as an excuse 722 01:03:39,424 --> 01:03:41,703 Run back to your ex like this 723 01:03:45,300 --> 01:03:47,000 K.Thiti 724 01:03:48,098 --> 01:03:50,293 You're looking down on me 725 01:03:50,300 --> 01:03:51,600 Stop acting Gandawasee 726 01:03:55,200 --> 01:03:56,600 Girl like you 727 01:03:56,900 --> 01:03:59,300 can do everything for money 728 01:04:04,900 --> 01:04:06,300 From now on 729 01:04:09,162 --> 01:04:10,964 You won't get anything from me 730 01:04:13,627 --> 01:04:15,236 Not even a dime 731 01:04:19,700 --> 01:04:26,900 K.Thiti 732 01:04:45,293 --> 01:04:46,415 What a whining 733 01:04:49,909 --> 01:04:52,417 Since everything are exposes to your husband 734 01:04:53,100 --> 01:04:55,300 I think we both 735 01:04:55,756 --> 01:04:58,490 Better find a way to squeeze money from your husband 736 01:05:01,394 --> 01:05:02,723 That's enough 737 01:05:04,041 --> 01:05:06,223 Let me tell you for the last time 738 01:05:07,539 --> 01:05:09,690 That I never know you before 739 01:05:13,824 --> 01:05:15,822 You can to tell a story to anyone 740 01:05:17,490 --> 01:05:18,727 Because right now 741 01:05:19,297 --> 01:05:20,797 I don't have anything to loose 742 01:05:25,400 --> 01:05:27,100 Wait, Gandawasee 743 01:05:29,500 --> 01:05:30,800 What's wrong with you 744 01:05:30,800 --> 01:05:32,000 Want to visit your father all of the sudden 745 01:05:32,100 --> 01:05:34,400 If you want to ask for money from him, I don't think he can give you that 746 01:05:34,786 --> 01:05:36,062 Or you just feel fancy 747 01:05:36,400 --> 01:05:38,000 Stop babbling 748 01:05:38,315 --> 01:05:39,892 I just want to take a look 749 01:05:40,000 --> 01:05:43,100 At least, he's my father 750 01:05:43,100 --> 01:05:44,844 And why you have drag me along
Better let me sleep 751 01:05:44,900 --> 01:05:47,017 Why you have to drag me here 752 01:05:49,015 --> 01:05:49,788 Excuse me 753 01:05:50,500 --> 01:05:54,600 Mr.Viset Girenaesuan, which room number that he's stay ? 754 01:05:54,600 --> 01:05:56,100 Just a minute, please 755 01:05:58,988 --> 01:06:00,663 Room 208, 2nd floor 756 01:06:00,800 --> 01:06:02,000 Thank you 757 01:06:05,694 --> 01:06:07,026 After visiting Father 758 01:06:08,952 --> 01:06:11,263 You have to go to see K.Thiti at Suriyakarn Palace with me 759 01:06:12,600 --> 01:06:16,200 No matter what
I have to meet K.Thiti 760 01:06:17,500 --> 01:06:18,700 Let's go 761 01:06:24,300 --> 01:06:28,100 Gandawasee, Wait, Stop
Let's talk 762 01:06:30,000 --> 01:06:31,400 Open the door, Gandawasee 763 01:06:32,807 --> 01:06:34,194 How can you give yourself to him for free like that ? 764 01:06:35,300 --> 01:06:42,100 Open the door
Gandawasee 765 01:06:43,551 --> 01:06:45,475 I told you to open the door
Gandawasee 766 01:06:47,711 --> 01:06:49,186 Here is 206, and there is... 767 01:06:54,092 --> 01:06:55,147 Nee 768 01:06:56,100 --> 01:06:57,400 Wasan 769 01:07:00,400 --> 01:07:03,700 Gandawasee
Let's go 770 01:07:04,300 --> 01:07:05,800 Wait a minute .. Wait 771 01:07:09,100 --> 01:07:10,800 If that is Gandawasee 772 01:07:11,438 --> 01:07:12,832 and this is also Gandawasee 773 01:07:16,400 --> 01:07:18,700 So there are 2 Gandawasee ? 774 01:07:22,911 --> 01:07:23,907 Nee, Wait for me 775 01:07:27,100 --> 01:07:28,900 Nee, Watch out 776 01:07:37,352 --> 01:07:38,473 Nee 777 01:07:42,200 --> 01:07:44,300 Are you ok? 778 01:09:21,000 --> 01:09:25,700 Do you know that there is a person who look like you
and also using same name " Gandawasee " 779 01:09:25,700 --> 01:09:27,400 My name is Gandamanee 780 01:09:27,600 --> 01:09:30,000 That lady is my sister 781 01:09:30,600 --> 01:09:32,800 You're going to tell me that 782 01:09:32,800 --> 01:09:35,200 You're marry to the wrong girl, aren't you ? 783 01:09:35,200 --> 01:09:36,800 I will marry to Gandamanee 784 01:09:37,418 --> 01:09:39,626 I used to promises her 785 01:09:39,800 --> 01:09:41,400 I'm going to divorce 786 01:09:42,242 --> 01:09:45,428 Actually I have to apologize, that I never believe you that
there are another Gandawasee 787 01:09:46,306 --> 01:09:47,457 And now I met her 788 01:09:48,200 --> 01:09:51,000 Her name is Gandamanee, your twin sister 55378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.