Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,460 --> 00:00:45,339
Slow thaself down!
I think his legs have got longer.
2
00:00:45,340 --> 00:00:48,293
You're out of condition,
thats your trouble!.
3
00:00:48,317 --> 00:00:50,259
I was born out of condition.
4
00:00:50,260 --> 00:00:52,920
Nature intended me
for out of condition,
5
00:00:52,920 --> 00:00:55,638
as an encouragement
for all of her creatures that
6
00:00:55,662 --> 00:01:00,080
are bone-idle,
and of a contemplative disposition.
7
00:01:00,260 --> 00:01:03,339
Well, you're back in good hands.
8
00:01:03,340 --> 00:01:09,699
It's not me hands I'm worried about.
I wished tha just slow tha legs down a bit!
9
00:01:09,700 --> 00:01:12,799
Maybe he's got the wrong pair.
10
00:01:12,800 --> 00:01:17,760
You know what the army's like.
I bet they gave him the wrong pair.
11
00:01:24,800 --> 00:01:28,192
I see Howard is still
confined to barracks.
12
00:01:28,216 --> 00:01:32,419
He's always on ganter's,
he keeps getting caught.
13
00:01:32,420 --> 00:01:35,499
For what?
- For being a pillock.
14
00:01:35,500 --> 00:01:39,432
Is he still...? You know,
knocking about with that...?
15
00:01:39,456 --> 00:01:40,759
Yes.
16
00:01:40,760 --> 00:01:45,599
She terrifies me. I don't know
how he's got the nerve.
17
00:01:45,600 --> 00:01:50,520
Mind you, living with Pearl,
he'd have to have some nerve.
18
00:01:51,700 --> 00:01:54,259
How do, Howard?
19
00:01:54,260 --> 00:01:57,039
Don't ask!
20
00:01:57,040 --> 00:02:02,279
You missed a bit in that corner, Howard.
Oh, heck, is he back?
21
00:02:02,280 --> 00:02:04,282
You think you have trouble?
22
00:02:04,306 --> 00:02:07,799
We've got him all the time.
- But I have Pearl.
23
00:02:07,800 --> 00:02:11,622
She's good to you when
you're poorly, Howard.
24
00:02:11,646 --> 00:02:15,119
Wouldn't say good,
more like efficient.
25
00:02:15,120 --> 00:02:19,319
Are you still knocking
about with...?
26
00:02:19,320 --> 00:02:24,979
Yes, he is!
- I don't know what you mean.
27
00:02:24,980 --> 00:02:28,399
I was just pointing out to him
where he'd missed a bit.
28
00:02:28,400 --> 00:02:32,520
Andits my job to make sure
he keeps missing a bit.
29
00:02:37,280 --> 00:02:41,039
I wouldn't mind if she didn't dress
like such a tart.
30
00:02:41,040 --> 00:02:43,659
Yes, you would!
31
00:02:43,660 --> 00:02:46,400
I suppose I would.
32
00:03:10,440 --> 00:03:15,239
I can never understand, why people resent
advice from a natural leader?
33
00:03:15,240 --> 00:03:19,979
I could understand if it was
from some interfering idiot.
34
00:03:19,980 --> 00:03:22,000
Maybe they can't
tell the difference.
35
00:03:23,400 --> 00:03:27,078
I agree with that,
I can never tell the difference.
36
00:03:27,079 --> 00:03:29,560
They have no right,
not to tell the difference.
37
00:03:29,660 --> 00:03:32,600
I wear a collar and tie.
My shoes are always polished.
38
00:03:33,400 --> 00:03:35,906
How dare people not tell the difference?
39
00:03:35,907 --> 00:03:37,163
More tea, Foggy?
40
00:03:37,187 --> 00:03:40,980
Oh no, no thank you!
I keep a tight rein on my appetites.
41
00:03:42,687 --> 00:03:44,405
It's only tea!
42
00:03:44,429 --> 00:03:49,606
Its not gonna turn thee on all reckless
and start spending tha money.
43
00:03:49,607 --> 00:03:52,686
You don't understand, do you?
44
00:03:52,687 --> 00:03:57,646
It's all part of self-discipline.
The warrior's creed.
45
00:03:57,647 --> 00:04:01,686
I suppose
it's the old samurai code, really.
46
00:04:01,687 --> 00:04:06,106
One has a duty to keep the body
ready for anything.
47
00:04:06,107 --> 00:04:08,767
Nora Batty.
48
00:04:10,327 --> 00:04:15,546
Well, almost anything.
She's still pretty fierce, isn't she?
49
00:04:15,547 --> 00:04:16,880
Only to people she knows.
50
00:04:17,440 --> 00:04:21,819
To strangers she's still quite...
Miserable.
51
00:04:21,820 --> 00:04:27,559
She's not much of a smiler, is Nora.
She's straight all the way.
52
00:04:27,560 --> 00:04:30,540
And that's only the front!
53
00:04:52,540 --> 00:04:53,839
Will you stop that?
54
00:04:54,860 --> 00:04:59,139
He should be on a lead,
he really should be on a lead, you know.
55
00:04:59,140 --> 00:05:02,179
Relax, Foggy. Who cares?
56
00:05:02,180 --> 00:05:05,179
Who's watching any road?
57
00:05:05,180 --> 00:05:06,240
I am watching.
58
00:05:06,580 --> 00:05:12,520
It offends my sense of what is fitting
in this beautiful natural landscape.
59
00:05:14,280 --> 00:05:19,139
What have you repaired that hole with?
- Which one?
60
00:05:20,740 --> 00:05:24,080
I'm not gonna look!
Don't ask me to look!
61
00:05:26,660 --> 00:05:30,279
Don't pull at them!
They'll fall to bits.
62
00:05:30,280 --> 00:05:37,799
One false move and they'll be off like a...
What have you repaired that one with?
63
00:05:37,800 --> 00:05:42,059
This one? Sticky tape.
64
00:05:42,060 --> 00:05:46,159
And they say
you can never find the end!
65
00:05:46,160 --> 00:05:53,339
What's wrong with needle and thread?
- I haven't got any needle and thread!
66
00:05:53,340 --> 00:05:58,040
What good is sticky tape?
- It keeps the draught out.
67
00:05:59,140 --> 00:06:04,039
Ye gods! I wouldn't mind,
if it wasn't transparent.
68
00:06:04,040 --> 00:06:07,079
It's a hell of a place for a window!
69
00:06:07,080 --> 00:06:09,779
Double-glazing!
70
00:06:09,780 --> 00:06:14,540
He's invented
the first double-glazed trousers!
71
00:06:22,620 --> 00:06:25,679
Exhaustion is a state of mind.
72
00:06:25,680 --> 00:06:28,619
Pay no attention to it.
73
00:06:28,620 --> 00:06:33,339
You have to drive yourself
through the pain barrier.
74
00:06:33,340 --> 00:06:35,920
I've spent a lifetime driving
myself through the pain barrier.
75
00:06:36,000 --> 00:06:40,100
If your really exhausted,
you think your exhausted!
76
00:06:40,700 --> 00:06:45,080
I'll prove to you how much further
you can drive yourself...
77
00:06:46,560 --> 00:06:50,288
The secret on a route march is breathing,
78
00:06:50,312 --> 00:06:54,039
steady breathing adapted
to the marching pace.
79
00:06:54,040 --> 00:06:57,620
Just take your example from me.
80
00:07:18,920 --> 00:07:21,880
Why do people yawn?
81
00:07:22,920 --> 00:07:26,220
I blame it on the television.
82
00:07:29,600 --> 00:07:32,659
Get some rhythm into it!
83
00:07:32,660 --> 00:07:37,859
Ah, you can feel it doing you good.
Nothing like a good, brisk march.
84
00:07:37,860 --> 00:07:42,999
I've led some marches in my time.
Even in the heat of Burma.
85
00:07:43,000 --> 00:07:47,234
Dit I ever tell you how the little hill men
used to call me "walking giant".
86
00:07:47,258 --> 00:07:49,699
They were little fellows, you know.
87
00:07:49,700 --> 00:07:54,299
They used to say,
"here comes walking giant."
88
00:07:54,300 --> 00:07:56,720
I believe they named one or two
of their babies after me.
89
00:07:57,900 --> 00:08:00,373
I thought of stopping out
there after the war,
90
00:08:00,397 --> 00:08:02,820
and teach them the elements
of copperplate writing.
91
00:08:10,740 --> 00:08:15,919
I saw Tuggy Marshall in queue in the postoffice.
He had his Nelly with him.
92
00:08:15,920 --> 00:08:18,819
She were licking his ear.
93
00:08:21,600 --> 00:08:24,440
I didn't think mrs Marshall was
all that affectionate.
94
00:08:26,080 --> 00:08:27,640
Not mrs Marshall!
95
00:08:27,640 --> 00:08:32,439
Nelly is his Jack Russell terrier.
96
00:08:32,440 --> 00:08:36,760
I thought it didn't sound
like mrs Marshall.
97
00:08:37,280 --> 00:08:40,319
Got a bad leg, so he told me.
98
00:08:40,320 --> 00:08:43,340
And Nelly's still licking him.
99
00:08:44,440 --> 00:08:48,959
Can't get his boot on.
Has to wear a slipper.
100
00:08:48,960 --> 00:08:52,839
He told you all this in the queue?
101
00:08:52,840 --> 00:08:55,079
Yep!
102
00:08:55,080 --> 00:08:59,259
He enjoys a bit of illness,
does Tuggy.
103
00:08:59,260 --> 00:09:04,539
What's that?
104
00:09:04,540 --> 00:09:06,680
Maybe it's Tuggy
with another bad leg.
105
00:09:14,260 --> 00:09:18,920
Don't worry, Foggy, tha'll be all right
when tha's been through the pain barrier.
106
00:09:26,620 --> 00:09:32,639
- He'll come in, pretending he enjoyed it.
- He loves a good march.
107
00:09:32,640 --> 00:09:36,620
He had a good one today.
Here he comes.
108
00:09:40,060 --> 00:09:43,079
He looks absolutely knackered.
109
00:09:43,080 --> 00:09:45,258
Only from the neck down.
110
00:09:45,282 --> 00:09:50,379
Give him a shout.
Watch how he pretends he enjoys it.
111
00:09:50,380 --> 00:09:52,640
Foggy!
112
00:10:11,220 --> 00:10:14,300
Personally,
I think the trouble these days is,
113
00:10:14,300 --> 00:10:19,400
they seem to just let them run loose
without any thought of punishment.
114
00:10:19,400 --> 00:10:26,559
Its true, it's no good just confining them.
They should be made to do useful work.
115
00:10:26,560 --> 00:10:30,440
Are they capable of useful work?
- Under the right supervision.
116
00:10:30,540 --> 00:10:32,340
It has to be careful supervsion!
117
00:10:33,080 --> 00:10:37,733
There's nobody trickier to manage,
than the average husband.
118
00:10:37,757 --> 00:10:39,299
Its a full time job!
119
00:10:39,300 --> 00:10:43,439
Your talking about husbands,
I thought you were talking about criminals.
120
00:10:43,440 --> 00:10:47,019
It's easy to see,
how you might get them confused.
121
00:10:48,700 --> 00:10:51,960
It's as if you think
husbands should be punished.
122
00:10:53,420 --> 00:10:57,579
Everybody has to be housetrained,
you can't just let them do what they want,
123
00:10:57,580 --> 00:11:03,160
because they're cuddely!
And wag their tails occasionally.
124
00:11:03,160 --> 00:11:08,140
What's the use of them being married,
if they don't know they are married!
125
00:11:09,060 --> 00:11:12,119
You have to keep the pressure on.
126
00:11:12,120 --> 00:11:17,459
What'd you think it is,
that makes men so unreliable? - Practice.
127
00:11:17,460 --> 00:11:20,499
I blame a lot of it these days,
on diet.
128
00:11:20,500 --> 00:11:23,699
Food these days isn't stodgy enough.
129
00:11:24,780 --> 00:11:28,890
In my day, you fed your man right.
And he couldn't move fast enough
130
00:11:28,902 --> 00:11:31,360
to get into serious mischief.
131
00:11:31,880 --> 00:11:34,919
I feed mine,
but he cycles it off.
132
00:11:34,920 --> 00:11:39,920
Every time he comes home,
he's got lipstick on his bicycle clips.
133
00:11:41,200 --> 00:11:43,780
How is your Barry?
- He's half-asleep most of the time.
134
00:11:43,780 --> 00:11:48,800
That's a good sign.
You must be feeding him right!
135
00:11:48,800 --> 00:11:54,079
Well, she's been raised
in the finest culinary tradition.
136
00:11:54,080 --> 00:11:59,720
I've started him jogging.
- Does he like jogging? He hates jogging.
137
00:12:07,220 --> 00:12:09,640
You know what went wrong
out there this morning, don't you?
138
00:12:10,360 --> 00:12:10,900
Tha' got lost.
139
00:12:10,900 --> 00:12:14,777
Rubbish! I have a
built-in sense of terrain.
140
00:12:16,000 --> 00:12:17,360
What's terrain, Norm?
141
00:12:18,520 --> 00:12:19,540
You must have heard it.
142
00:12:19,820 --> 00:12:24,354
"The terrain now standing
at no.3 platform..."
143
00:12:24,355 --> 00:12:27,340
What was wrong was
the loss of communication.
144
00:12:27,340 --> 00:12:28,821
We lost contact,
didn't we.
145
00:12:30,520 --> 00:12:33,680
Well, not any more.
I know the answer.
146
00:12:35,140 --> 00:12:38,080
Portable radios.
147
00:12:54,760 --> 00:12:56,394
Portable radios?
148
00:12:56,418 --> 00:13:01,140
You know, little things
you hold in your hand.
149
00:13:04,940 --> 00:13:09,180
Well, here we are then.
Come along. Get your radios.
150
00:13:22,700 --> 00:13:28,459
Portable radios,
"little things you can hold in your hand".
151
00:13:28,460 --> 00:13:33,499
I got the pair of them ridiculously cheap.
An absolute snip.
152
00:13:33,500 --> 00:13:38,339
I can't tell you how glad we are
to hear that.
153
00:13:38,340 --> 00:13:41,960
you do realise with these things we
need never be out of contact again?
154
00:13:42,220 --> 00:13:44,700
Oh, goody.
155
00:13:51,680 --> 00:13:55,309
I'm not packing this
thing about all day!
156
00:13:55,321 --> 00:13:59,199
One more of these and we've
got broadcasting house.
157
00:13:59,200 --> 00:14:03,285
You'll soon get used to
any little inconvenience.
158
00:14:03,309 --> 00:14:06,540
That's what they
said about marriage.
159
00:14:13,660 --> 00:14:18,395
Watch the valves.
Don't damage the valves!
160
00:14:21,140 --> 00:14:23,359
I think they damaged the valves.
161
00:14:23,360 --> 00:14:26,419
Damaged the valves? What about us!?
162
00:14:26,420 --> 00:14:28,880
You feel like a turtle,
163
00:14:28,880 --> 00:14:33,160
you get flipped over onto your back
and you can't get to your feet again.
164
00:14:33,160 --> 00:14:38,500
There am I, kicking me legs in the air,
with 43 switches stuffed up me jumper.
165
00:14:39,560 --> 00:14:42,900
I never thought I'd be on radio.
166
00:14:45,240 --> 00:14:50,339
Can you repair it, Wesley?
- I'm not sure. That's comforting!
167
00:14:50,340 --> 00:14:56,260
Well, it's not like an engine.
You know me, I'm best with engines.
168
00:14:57,640 --> 00:15:01,699
He can't repair it.
Let's forget it.
169
00:15:01,700 --> 00:15:06,799
Put it down to experience,
and forget about portable radios.
170
00:15:06,800 --> 00:15:11,140
Nonsens, we've only just made a beginning.
We're not stopping at the first setback.
171
00:15:14,640 --> 00:15:18,620
Well, that was the second.
Can we stop at the second?
172
00:15:19,800 --> 00:15:23,839
There's still some life
in the beast, anyway!
173
00:15:25,000 --> 00:15:27,500
That's what I keep telling Nora Batty.
174
00:15:32,260 --> 00:15:35,655
This is Sunray Mayor calling,
Sunray Mayor calling.
175
00:15:35,679 --> 00:15:38,160
Can you hear me, Wesley? Over.
176
00:15:43,260 --> 00:15:46,816
This is Sunray Mayor calling,
Sunray Mayor calling.
177
00:15:46,840 --> 00:15:49,360
Can you hear me, Wesley? Over.
178
00:15:53,260 --> 00:15:57,137
This is Sunray Mayor calling,
Sunray Mayor calling.
179
00:15:57,161 --> 00:15:59,560
Can you hear me, Wesley? Over.
180
00:15:59,440 --> 00:16:03,019
If there's one thing
dafter than a twit called
181
00:16:03,031 --> 00:16:07,079
Foggy, it's a twit called
Foggy talking to himself!
182
00:16:07,080 --> 00:16:11,820
But very nicely. I mean,
doesn't he speak nicely?
183
00:16:14,120 --> 00:16:18,660
It's the aerial, you see.
We need more aerial.
184
00:16:34,460 --> 00:16:38,420
I am sorry.
I was pulling this out...
185
00:16:39,540 --> 00:16:43,319
Hey! Stop! Come back! Stop!
186
00:16:43,320 --> 00:16:47,220
Help! Come back!
187
00:16:52,120 --> 00:16:53,783
Did it work?
188
00:16:53,807 --> 00:16:58,819
Did it work? It worked a treat!
The biggest laugh I've had for years.
189
00:17:00,200 --> 00:17:02,746
Did you hear me calling you?
- I've never heard a thing.
190
00:17:02,770 --> 00:17:04,479
Then you've not mended it then,
have you?
191
00:17:04,480 --> 00:17:06,581
I told ya, it's not like an engine.
192
00:17:07,860 --> 00:17:10,820
Get it on your back and
it feels like an engine.
193
00:17:17,920 --> 00:17:20,100
All right, have another try.
194
00:17:25,740 --> 00:17:28,760
You're really getting the hang
of that bit, aren't you, Wesley!
195
00:17:28,940 --> 00:17:31,879
Here, Wesley, give it some hammer,
like tha' usually does.
196
00:17:32,540 --> 00:17:35,579
Put that thing down at once!
197
00:17:35,580 --> 00:17:41,520
You don't seem to understand.
These are hi-tech precision instruments.
198
00:17:57,400 --> 00:18:00,820
You two men, stay here
and keep a listening watch.
199
00:18:00,820 --> 00:18:03,398
We're gonna drive to the
other side of the valley, I'll
200
00:18:03,422 --> 00:18:05,999
give you further instructions
by radio. Any questions?
201
00:18:06,000 --> 00:18:10,019
What makes Nora Batty
so attractive?
202
00:18:10,020 --> 00:18:13,227
Will you try and keep
your mind from wandering.
203
00:18:13,251 --> 00:18:14,639
It could be that!
204
00:18:14,640 --> 00:18:18,560
Stay here and wait for my message.
205
00:18:26,280 --> 00:18:30,839
Now, Howard?
Do you think it's safe, love?
206
00:18:30,840 --> 00:18:34,118
If it's not safe out here,
when are we going
207
00:18:34,142 --> 00:18:37,419
to be able to nip off the road
for a cuddle?
208
00:18:37,420 --> 00:18:40,240
You never know
if you're being watched.
209
00:18:41,060 --> 00:18:47,079
Who's watching us out here?
- There's such a thing as spy satellites.
210
00:18:47,080 --> 00:18:51,579
They can read
the label on you from 50 miles high.
211
00:18:52,580 --> 00:18:54,960
I don't care if they can read mine!
212
00:18:54,960 --> 00:19:00,198
All they'll be able to see is
"hand wash only, do nit wring".
213
00:19:02,198 --> 00:19:09,198
Why don't we go a bit further, love?
- Funny you should say that.
214
00:19:18,660 --> 00:19:22,648
This is Sunray Mayor calling,
Sunray Mayor calling.
215
00:19:22,672 --> 00:19:26,660
Are you receiving me?
Are you receiving me? Over.
216
00:19:32,880 --> 00:19:38,139
This is Sunray Mayor calling,
Sunray Mayor calling.
217
00:19:38,140 --> 00:19:41,060
Hello. Hello!
Foggy!!
218
00:19:46,880 --> 00:19:48,128
Not a peep!
219
00:19:48,152 --> 00:19:51,919
I bet he didn't pay more
than a pound each for these!
220
00:19:51,920 --> 00:19:54,819
And even then he were done.
221
00:19:54,820 --> 00:19:57,725
Its supposed to be the
age of the microchip.
222
00:19:57,749 --> 00:19:59,840
These look more like the oven.
223
00:20:00,880 --> 00:20:03,499
Hello. Foggy?
224
00:20:03,500 --> 00:20:06,200
Foggy! Foggy! Hello! Hello!
225
00:20:27,300 --> 00:20:32,499
Oh, Howard!
- We should be all right here.
226
00:20:32,500 --> 00:20:35,480
There can't be anybody round here.
227
00:20:37,180 --> 00:20:39,680
Oh, Howard!
228
00:20:44,360 --> 00:20:47,419
You two, are you listening?
229
00:20:47,420 --> 00:20:51,179
Don't just fiddle with your dials!
230
00:20:51,180 --> 00:20:53,960
Say something!'
231
00:21:01,440 --> 00:21:03,560
It may have done it some good.
After all
232
00:21:03,560 --> 00:21:07,553
it didn't fall on concrete.
It just slid down the grass a bit.
233
00:21:07,577 --> 00:21:09,600
It slid down the grass a lot!
234
00:21:12,420 --> 00:21:16,160
Howdo, Howard.
- It's a lie!
235
00:21:22,040 --> 00:21:26,359
I'm glad she's gone.
She scares me to death that woman!
236
00:21:26,360 --> 00:21:29,878
She makes me feel like
a dressed chicken and
237
00:21:29,902 --> 00:21:33,419
she's somebody with
spare pound of stuffing.
238
00:21:33,420 --> 00:21:34,740
She's all right, is Marina.
239
00:21:34,740 --> 00:21:39,540
She's just desperate.
Where's this wireless?
240
00:21:39,540 --> 00:21:42,500
It must be round here somewhere.
- There!
241
00:22:00,920 --> 00:22:03,999
Ah, well, it's not a total loss.
242
00:22:04,000 --> 00:22:07,880
The aerial's still
in working order.
243
00:22:10,000 --> 00:22:16,000
Foggy will go mad.
Maybe he won't notice from a distance.
244
00:22:16,000 --> 00:22:19,839
Keep still!
There's a funny bit sticking out here.
245
00:22:19,840 --> 00:22:23,859
That's me!
- Sorry.
246
00:22:23,860 --> 00:22:25,173
Can't you straighten up?
247
00:22:25,197 --> 00:22:28,719
No, this is the only way it can
be done, without an anaesthetic.
248
00:22:28,720 --> 00:22:33,520
He needs something soft
next to his skin.
249
00:22:34,840 --> 00:22:37,679
I'm game, if you are!
250
00:22:37,680 --> 00:22:41,978
Don't get to close to him.
He'll take advantage of you.
251
00:22:41,990 --> 00:22:46,480
It's just that you feel obliged
to do what you can, in an emergency.
252
00:22:57,000 --> 00:23:01,679
The only thing that would make
Foggy feel any better,
253
00:23:01,680 --> 00:23:08,200
is if we could make him believe
that it's been damaged in a good cause.
254
00:23:13,000 --> 00:23:16,080
I don't know!
You give them a simple task.
255
00:23:16,080 --> 00:23:19,160
All they have to do,
is tune to my frequentie!
256
00:23:19,260 --> 00:23:21,560
I'll bet they've tuned
to the wrong frequency.
257
00:23:21,560 --> 00:23:23,404
And here am I, saying,
like a muffin,
258
00:23:23,428 --> 00:23:26,960
"this is sunray major",
"this is sunray major".
259
00:23:27,140 --> 00:23:29,820
And they'll have tuned
to the wrong frequency.
260
00:23:29,820 --> 00:23:32,420
Unless there's something
wrong with their radio.
261
00:23:34,340 --> 00:23:37,620
What should be wrong with theyre radio?
It's a perfectly good radio.
262
00:23:55,600 --> 00:24:00,780
Well, where's the other radio?
- He's still testing it.
263
00:24:05,340 --> 00:24:07,825
Why is he walking like that?
264
00:24:07,849 --> 00:24:11,939
- Like what?
As though he's twisted something.
265
00:24:11,940 --> 00:24:15,299
Why is he walking backwards?
266
00:24:15,300 --> 00:24:18,140
He's probbebly getting a better reception,
that way.
267
00:24:20,180 --> 00:24:26,200
His radio looks funny.
- Will you be quitte! You only know about engines!
268
00:24:34,120 --> 00:24:38,760
This is Sunray Mayor calling.
Can you hear me? Over.
269
00:24:43,380 --> 00:24:46,479
There you are! He can hear you.
270
00:24:46,480 --> 00:24:53,520
But why doesn't he use the radio?
- Give him time. We've been at it all day.
271
00:24:53,960 --> 00:24:57,579
Yes, but he knows we've
only been practising.
272
00:24:57,591 --> 00:25:01,299
He'll react quicker,
if there's an emergency.
273
00:25:01,300 --> 00:25:05,879
What sort of emergency?
- You never know, do you?
274
00:25:05,880 --> 00:25:07,967
Anything could happen,
even out here.
275
00:25:07,991 --> 00:25:12,559
You never know when
there might be an emergency.
276
00:25:12,560 --> 00:25:16,859
Help! Help!
277
00:25:16,860 --> 00:25:21,839
Huh! There it is! Look!
There's an emergency.
278
00:25:21,840 --> 00:25:25,999
No brakes. No brakes.
279
00:25:26,000 --> 00:25:29,679
No brakes! Help!
280
00:25:29,680 --> 00:25:34,579
There you are, you see.
An emergency!
281
00:25:34,580 --> 00:25:37,739
Help!
282
00:25:37,740 --> 00:25:39,023
But never mind.
283
00:25:39,047 --> 00:25:42,919
Compo will throw himself
bravely into her path.
284
00:25:42,920 --> 00:25:46,439
This is not Sunray Mayor.
285
00:25:46,440 --> 00:25:52,139
This is not Sunray Mayor.
Marina has got no brakes.
286
00:25:52,140 --> 00:25:56,980
Can you stop her?
Throw yourself into her path bravely.
287
00:26:08,220 --> 00:26:10,540
Help!
288
00:26:16,340 --> 00:26:19,179
I believe he's done it.
289
00:26:19,180 --> 00:26:23,980
I believe he's thrown himself
into her path, bravely.
290
00:26:44,700 --> 00:26:51,020
He saved me. He saved me!
291
00:26:51,860 --> 00:26:52,900
How brave, eh?
292
00:26:54,520 --> 00:27:00,140
Although... I'm afraid
he may have damaged the radio.
293
00:27:08,620 --> 00:27:14,619
Is he holding her too tight?
- I never interfere with things like that!
294
00:27:14,620 --> 00:27:18,420
I think he's holding her too tight,
for a short acquaintance.
295
00:27:33,580 --> 00:27:38,239
How does it feel,
being crushed by a Marina?
296
00:27:38,240 --> 00:27:41,259
Not unpleasant at the time.
297
00:27:41,260 --> 00:27:44,701
Amazing how much
damage she did to my radio.
298
00:27:44,725 --> 00:27:46,399
I had to save her!
299
00:27:46,400 --> 00:27:49,559
Bravest thing I've ever seen.
300
00:27:49,560 --> 00:27:53,228
Send him off with a
whole radio and all he
301
00:27:53,252 --> 00:27:56,920
comes back with is
a length of limp aerial!
25028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.