All language subtitles for S12E02 - Come In Sunray Major

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,460 --> 00:00:45,339 Slow thaself down! I think his legs have got longer. 2 00:00:45,340 --> 00:00:48,293 You're out of condition, thats your trouble!. 3 00:00:48,317 --> 00:00:50,259 I was born out of condition. 4 00:00:50,260 --> 00:00:52,920 Nature intended me for out of condition, 5 00:00:52,920 --> 00:00:55,638 as an encouragement for all of her creatures that 6 00:00:55,662 --> 00:01:00,080 are bone-idle, and of a contemplative disposition. 7 00:01:00,260 --> 00:01:03,339 Well, you're back in good hands. 8 00:01:03,340 --> 00:01:09,699 It's not me hands I'm worried about. I wished tha just slow tha legs down a bit! 9 00:01:09,700 --> 00:01:12,799 Maybe he's got the wrong pair. 10 00:01:12,800 --> 00:01:17,760 You know what the army's like. I bet they gave him the wrong pair. 11 00:01:24,800 --> 00:01:28,192 I see Howard is still confined to barracks. 12 00:01:28,216 --> 00:01:32,419 He's always on ganter's, he keeps getting caught. 13 00:01:32,420 --> 00:01:35,499 For what? - For being a pillock. 14 00:01:35,500 --> 00:01:39,432 Is he still...? You know, knocking about with that...? 15 00:01:39,456 --> 00:01:40,759 Yes. 16 00:01:40,760 --> 00:01:45,599 She terrifies me. I don't know how he's got the nerve. 17 00:01:45,600 --> 00:01:50,520 Mind you, living with Pearl, he'd have to have some nerve. 18 00:01:51,700 --> 00:01:54,259 How do, Howard? 19 00:01:54,260 --> 00:01:57,039 Don't ask! 20 00:01:57,040 --> 00:02:02,279 You missed a bit in that corner, Howard. Oh, heck, is he back? 21 00:02:02,280 --> 00:02:04,282 You think you have trouble? 22 00:02:04,306 --> 00:02:07,799 We've got him all the time. - But I have Pearl. 23 00:02:07,800 --> 00:02:11,622 She's good to you when you're poorly, Howard. 24 00:02:11,646 --> 00:02:15,119 Wouldn't say good, more like efficient. 25 00:02:15,120 --> 00:02:19,319 Are you still knocking about with...? 26 00:02:19,320 --> 00:02:24,979 Yes, he is! - I don't know what you mean. 27 00:02:24,980 --> 00:02:28,399 I was just pointing out to him where he'd missed a bit. 28 00:02:28,400 --> 00:02:32,520 Andits my job to make sure he keeps missing a bit. 29 00:02:37,280 --> 00:02:41,039 I wouldn't mind if she didn't dress like such a tart. 30 00:02:41,040 --> 00:02:43,659 Yes, you would! 31 00:02:43,660 --> 00:02:46,400 I suppose I would. 32 00:03:10,440 --> 00:03:15,239 I can never understand, why people resent advice from a natural leader? 33 00:03:15,240 --> 00:03:19,979 I could understand if it was from some interfering idiot. 34 00:03:19,980 --> 00:03:22,000 Maybe they can't tell the difference. 35 00:03:23,400 --> 00:03:27,078 I agree with that, I can never tell the difference. 36 00:03:27,079 --> 00:03:29,560 They have no right, not to tell the difference. 37 00:03:29,660 --> 00:03:32,600 I wear a collar and tie. My shoes are always polished. 38 00:03:33,400 --> 00:03:35,906 How dare people not tell the difference? 39 00:03:35,907 --> 00:03:37,163 More tea, Foggy? 40 00:03:37,187 --> 00:03:40,980 Oh no, no thank you! I keep a tight rein on my appetites. 41 00:03:42,687 --> 00:03:44,405 It's only tea! 42 00:03:44,429 --> 00:03:49,606 Its not gonna turn thee on all reckless and start spending tha money. 43 00:03:49,607 --> 00:03:52,686 You don't understand, do you? 44 00:03:52,687 --> 00:03:57,646 It's all part of self-discipline. The warrior's creed. 45 00:03:57,647 --> 00:04:01,686 I suppose it's the old samurai code, really. 46 00:04:01,687 --> 00:04:06,106 One has a duty to keep the body ready for anything. 47 00:04:06,107 --> 00:04:08,767 Nora Batty. 48 00:04:10,327 --> 00:04:15,546 Well, almost anything. She's still pretty fierce, isn't she? 49 00:04:15,547 --> 00:04:16,880 Only to people she knows. 50 00:04:17,440 --> 00:04:21,819 To strangers she's still quite... Miserable. 51 00:04:21,820 --> 00:04:27,559 She's not much of a smiler, is Nora. She's straight all the way. 52 00:04:27,560 --> 00:04:30,540 And that's only the front! 53 00:04:52,540 --> 00:04:53,839 Will you stop that? 54 00:04:54,860 --> 00:04:59,139 He should be on a lead, he really should be on a lead, you know. 55 00:04:59,140 --> 00:05:02,179 Relax, Foggy. Who cares? 56 00:05:02,180 --> 00:05:05,179 Who's watching any road? 57 00:05:05,180 --> 00:05:06,240 I am watching. 58 00:05:06,580 --> 00:05:12,520 It offends my sense of what is fitting in this beautiful natural landscape. 59 00:05:14,280 --> 00:05:19,139 What have you repaired that hole with? - Which one? 60 00:05:20,740 --> 00:05:24,080 I'm not gonna look! Don't ask me to look! 61 00:05:26,660 --> 00:05:30,279 Don't pull at them! They'll fall to bits. 62 00:05:30,280 --> 00:05:37,799 One false move and they'll be off like a... What have you repaired that one with? 63 00:05:37,800 --> 00:05:42,059 This one? Sticky tape. 64 00:05:42,060 --> 00:05:46,159 And they say you can never find the end! 65 00:05:46,160 --> 00:05:53,339 What's wrong with needle and thread? - I haven't got any needle and thread! 66 00:05:53,340 --> 00:05:58,040 What good is sticky tape? - It keeps the draught out. 67 00:05:59,140 --> 00:06:04,039 Ye gods! I wouldn't mind, if it wasn't transparent. 68 00:06:04,040 --> 00:06:07,079 It's a hell of a place for a window! 69 00:06:07,080 --> 00:06:09,779 Double-glazing! 70 00:06:09,780 --> 00:06:14,540 He's invented the first double-glazed trousers! 71 00:06:22,620 --> 00:06:25,679 Exhaustion is a state of mind. 72 00:06:25,680 --> 00:06:28,619 Pay no attention to it. 73 00:06:28,620 --> 00:06:33,339 You have to drive yourself through the pain barrier. 74 00:06:33,340 --> 00:06:35,920 I've spent a lifetime driving myself through the pain barrier. 75 00:06:36,000 --> 00:06:40,100 If your really exhausted, you think your exhausted! 76 00:06:40,700 --> 00:06:45,080 I'll prove to you how much further you can drive yourself... 77 00:06:46,560 --> 00:06:50,288 The secret on a route march is breathing, 78 00:06:50,312 --> 00:06:54,039 steady breathing adapted to the marching pace. 79 00:06:54,040 --> 00:06:57,620 Just take your example from me. 80 00:07:18,920 --> 00:07:21,880 Why do people yawn? 81 00:07:22,920 --> 00:07:26,220 I blame it on the television. 82 00:07:29,600 --> 00:07:32,659 Get some rhythm into it! 83 00:07:32,660 --> 00:07:37,859 Ah, you can feel it doing you good. Nothing like a good, brisk march. 84 00:07:37,860 --> 00:07:42,999 I've led some marches in my time. Even in the heat of Burma. 85 00:07:43,000 --> 00:07:47,234 Dit I ever tell you how the little hill men used to call me "walking giant". 86 00:07:47,258 --> 00:07:49,699 They were little fellows, you know. 87 00:07:49,700 --> 00:07:54,299 They used to say, "here comes walking giant." 88 00:07:54,300 --> 00:07:56,720 I believe they named one or two of their babies after me. 89 00:07:57,900 --> 00:08:00,373 I thought of stopping out there after the war, 90 00:08:00,397 --> 00:08:02,820 and teach them the elements of copperplate writing. 91 00:08:10,740 --> 00:08:15,919 I saw Tuggy Marshall in queue in the postoffice. He had his Nelly with him. 92 00:08:15,920 --> 00:08:18,819 She were licking his ear. 93 00:08:21,600 --> 00:08:24,440 I didn't think mrs Marshall was all that affectionate. 94 00:08:26,080 --> 00:08:27,640 Not mrs Marshall! 95 00:08:27,640 --> 00:08:32,439 Nelly is his Jack Russell terrier. 96 00:08:32,440 --> 00:08:36,760 I thought it didn't sound like mrs Marshall. 97 00:08:37,280 --> 00:08:40,319 Got a bad leg, so he told me. 98 00:08:40,320 --> 00:08:43,340 And Nelly's still licking him. 99 00:08:44,440 --> 00:08:48,959 Can't get his boot on. Has to wear a slipper. 100 00:08:48,960 --> 00:08:52,839 He told you all this in the queue? 101 00:08:52,840 --> 00:08:55,079 Yep! 102 00:08:55,080 --> 00:08:59,259 He enjoys a bit of illness, does Tuggy. 103 00:08:59,260 --> 00:09:04,539 What's that? 104 00:09:04,540 --> 00:09:06,680 Maybe it's Tuggy with another bad leg. 105 00:09:14,260 --> 00:09:18,920 Don't worry, Foggy, tha'll be all right when tha's been through the pain barrier. 106 00:09:26,620 --> 00:09:32,639 - He'll come in, pretending he enjoyed it. - He loves a good march. 107 00:09:32,640 --> 00:09:36,620 He had a good one today. Here he comes. 108 00:09:40,060 --> 00:09:43,079 He looks absolutely knackered. 109 00:09:43,080 --> 00:09:45,258 Only from the neck down. 110 00:09:45,282 --> 00:09:50,379 Give him a shout. Watch how he pretends he enjoys it. 111 00:09:50,380 --> 00:09:52,640 Foggy! 112 00:10:11,220 --> 00:10:14,300 Personally, I think the trouble these days is, 113 00:10:14,300 --> 00:10:19,400 they seem to just let them run loose without any thought of punishment. 114 00:10:19,400 --> 00:10:26,559 Its true, it's no good just confining them. They should be made to do useful work. 115 00:10:26,560 --> 00:10:30,440 Are they capable of useful work? - Under the right supervision. 116 00:10:30,540 --> 00:10:32,340 It has to be careful supervsion! 117 00:10:33,080 --> 00:10:37,733 There's nobody trickier to manage, than the average husband. 118 00:10:37,757 --> 00:10:39,299 Its a full time job! 119 00:10:39,300 --> 00:10:43,439 Your talking about husbands, I thought you were talking about criminals. 120 00:10:43,440 --> 00:10:47,019 It's easy to see, how you might get them confused. 121 00:10:48,700 --> 00:10:51,960 It's as if you think husbands should be punished. 122 00:10:53,420 --> 00:10:57,579 Everybody has to be housetrained, you can't just let them do what they want, 123 00:10:57,580 --> 00:11:03,160 because they're cuddely! And wag their tails occasionally. 124 00:11:03,160 --> 00:11:08,140 What's the use of them being married, if they don't know they are married! 125 00:11:09,060 --> 00:11:12,119 You have to keep the pressure on. 126 00:11:12,120 --> 00:11:17,459 What'd you think it is, that makes men so unreliable? - Practice. 127 00:11:17,460 --> 00:11:20,499 I blame a lot of it these days, on diet. 128 00:11:20,500 --> 00:11:23,699 Food these days isn't stodgy enough. 129 00:11:24,780 --> 00:11:28,890 In my day, you fed your man right. And he couldn't move fast enough 130 00:11:28,902 --> 00:11:31,360 to get into serious mischief. 131 00:11:31,880 --> 00:11:34,919 I feed mine, but he cycles it off. 132 00:11:34,920 --> 00:11:39,920 Every time he comes home, he's got lipstick on his bicycle clips. 133 00:11:41,200 --> 00:11:43,780 How is your Barry? - He's half-asleep most of the time. 134 00:11:43,780 --> 00:11:48,800 That's a good sign. You must be feeding him right! 135 00:11:48,800 --> 00:11:54,079 Well, she's been raised in the finest culinary tradition. 136 00:11:54,080 --> 00:11:59,720 I've started him jogging. - Does he like jogging? He hates jogging. 137 00:12:07,220 --> 00:12:09,640 You know what went wrong out there this morning, don't you? 138 00:12:10,360 --> 00:12:10,900 Tha' got lost. 139 00:12:10,900 --> 00:12:14,777 Rubbish! I have a built-in sense of terrain. 140 00:12:16,000 --> 00:12:17,360 What's terrain, Norm? 141 00:12:18,520 --> 00:12:19,540 You must have heard it. 142 00:12:19,820 --> 00:12:24,354 "The terrain now standing at no.3 platform..." 143 00:12:24,355 --> 00:12:27,340 What was wrong was the loss of communication. 144 00:12:27,340 --> 00:12:28,821 We lost contact, didn't we. 145 00:12:30,520 --> 00:12:33,680 Well, not any more. I know the answer. 146 00:12:35,140 --> 00:12:38,080 Portable radios. 147 00:12:54,760 --> 00:12:56,394 Portable radios? 148 00:12:56,418 --> 00:13:01,140 You know, little things you hold in your hand. 149 00:13:04,940 --> 00:13:09,180 Well, here we are then. Come along. Get your radios. 150 00:13:22,700 --> 00:13:28,459 Portable radios, "little things you can hold in your hand". 151 00:13:28,460 --> 00:13:33,499 I got the pair of them ridiculously cheap. An absolute snip. 152 00:13:33,500 --> 00:13:38,339 I can't tell you how glad we are to hear that. 153 00:13:38,340 --> 00:13:41,960 you do realise with these things we need never be out of contact again? 154 00:13:42,220 --> 00:13:44,700 Oh, goody. 155 00:13:51,680 --> 00:13:55,309 I'm not packing this thing about all day! 156 00:13:55,321 --> 00:13:59,199 One more of these and we've got broadcasting house. 157 00:13:59,200 --> 00:14:03,285 You'll soon get used to any little inconvenience. 158 00:14:03,309 --> 00:14:06,540 That's what they said about marriage. 159 00:14:13,660 --> 00:14:18,395 Watch the valves. Don't damage the valves! 160 00:14:21,140 --> 00:14:23,359 I think they damaged the valves. 161 00:14:23,360 --> 00:14:26,419 Damaged the valves? What about us!? 162 00:14:26,420 --> 00:14:28,880 You feel like a turtle, 163 00:14:28,880 --> 00:14:33,160 you get flipped over onto your back and you can't get to your feet again. 164 00:14:33,160 --> 00:14:38,500 There am I, kicking me legs in the air, with 43 switches stuffed up me jumper. 165 00:14:39,560 --> 00:14:42,900 I never thought I'd be on radio. 166 00:14:45,240 --> 00:14:50,339 Can you repair it, Wesley? - I'm not sure. That's comforting! 167 00:14:50,340 --> 00:14:56,260 Well, it's not like an engine. You know me, I'm best with engines. 168 00:14:57,640 --> 00:15:01,699 He can't repair it. Let's forget it. 169 00:15:01,700 --> 00:15:06,799 Put it down to experience, and forget about portable radios. 170 00:15:06,800 --> 00:15:11,140 Nonsens, we've only just made a beginning. We're not stopping at the first setback. 171 00:15:14,640 --> 00:15:18,620 Well, that was the second. Can we stop at the second? 172 00:15:19,800 --> 00:15:23,839 There's still some life in the beast, anyway! 173 00:15:25,000 --> 00:15:27,500 That's what I keep telling Nora Batty. 174 00:15:32,260 --> 00:15:35,655 This is Sunray Mayor calling, Sunray Mayor calling. 175 00:15:35,679 --> 00:15:38,160 Can you hear me, Wesley? Over. 176 00:15:43,260 --> 00:15:46,816 This is Sunray Mayor calling, Sunray Mayor calling. 177 00:15:46,840 --> 00:15:49,360 Can you hear me, Wesley? Over. 178 00:15:53,260 --> 00:15:57,137 This is Sunray Mayor calling, Sunray Mayor calling. 179 00:15:57,161 --> 00:15:59,560 Can you hear me, Wesley? Over. 180 00:15:59,440 --> 00:16:03,019 If there's one thing dafter than a twit called 181 00:16:03,031 --> 00:16:07,079 Foggy, it's a twit called Foggy talking to himself! 182 00:16:07,080 --> 00:16:11,820 But very nicely. I mean, doesn't he speak nicely? 183 00:16:14,120 --> 00:16:18,660 It's the aerial, you see. We need more aerial. 184 00:16:34,460 --> 00:16:38,420 I am sorry. I was pulling this out... 185 00:16:39,540 --> 00:16:43,319 Hey! Stop! Come back! Stop! 186 00:16:43,320 --> 00:16:47,220 Help! Come back! 187 00:16:52,120 --> 00:16:53,783 Did it work? 188 00:16:53,807 --> 00:16:58,819 Did it work? It worked a treat! The biggest laugh I've had for years. 189 00:17:00,200 --> 00:17:02,746 Did you hear me calling you? - I've never heard a thing. 190 00:17:02,770 --> 00:17:04,479 Then you've not mended it then, have you? 191 00:17:04,480 --> 00:17:06,581 I told ya, it's not like an engine. 192 00:17:07,860 --> 00:17:10,820 Get it on your back and it feels like an engine. 193 00:17:17,920 --> 00:17:20,100 All right, have another try. 194 00:17:25,740 --> 00:17:28,760 You're really getting the hang of that bit, aren't you, Wesley! 195 00:17:28,940 --> 00:17:31,879 Here, Wesley, give it some hammer, like tha' usually does. 196 00:17:32,540 --> 00:17:35,579 Put that thing down at once! 197 00:17:35,580 --> 00:17:41,520 You don't seem to understand. These are hi-tech precision instruments. 198 00:17:57,400 --> 00:18:00,820 You two men, stay here and keep a listening watch. 199 00:18:00,820 --> 00:18:03,398 We're gonna drive to the other side of the valley, I'll 200 00:18:03,422 --> 00:18:05,999 give you further instructions by radio. Any questions? 201 00:18:06,000 --> 00:18:10,019 What makes Nora Batty so attractive? 202 00:18:10,020 --> 00:18:13,227 Will you try and keep your mind from wandering. 203 00:18:13,251 --> 00:18:14,639 It could be that! 204 00:18:14,640 --> 00:18:18,560 Stay here and wait for my message. 205 00:18:26,280 --> 00:18:30,839 Now, Howard? Do you think it's safe, love? 206 00:18:30,840 --> 00:18:34,118 If it's not safe out here, when are we going 207 00:18:34,142 --> 00:18:37,419 to be able to nip off the road for a cuddle? 208 00:18:37,420 --> 00:18:40,240 You never know if you're being watched. 209 00:18:41,060 --> 00:18:47,079 Who's watching us out here? - There's such a thing as spy satellites. 210 00:18:47,080 --> 00:18:51,579 They can read the label on you from 50 miles high. 211 00:18:52,580 --> 00:18:54,960 I don't care if they can read mine! 212 00:18:54,960 --> 00:19:00,198 All they'll be able to see is "hand wash only, do nit wring". 213 00:19:02,198 --> 00:19:09,198 Why don't we go a bit further, love? - Funny you should say that. 214 00:19:18,660 --> 00:19:22,648 This is Sunray Mayor calling, Sunray Mayor calling. 215 00:19:22,672 --> 00:19:26,660 Are you receiving me? Are you receiving me? Over. 216 00:19:32,880 --> 00:19:38,139 This is Sunray Mayor calling, Sunray Mayor calling. 217 00:19:38,140 --> 00:19:41,060 Hello. Hello! Foggy!! 218 00:19:46,880 --> 00:19:48,128 Not a peep! 219 00:19:48,152 --> 00:19:51,919 I bet he didn't pay more than a pound each for these! 220 00:19:51,920 --> 00:19:54,819 And even then he were done. 221 00:19:54,820 --> 00:19:57,725 Its supposed to be the age of the microchip. 222 00:19:57,749 --> 00:19:59,840 These look more like the oven. 223 00:20:00,880 --> 00:20:03,499 Hello. Foggy? 224 00:20:03,500 --> 00:20:06,200 Foggy! Foggy! Hello! Hello! 225 00:20:27,300 --> 00:20:32,499 Oh, Howard! - We should be all right here. 226 00:20:32,500 --> 00:20:35,480 There can't be anybody round here. 227 00:20:37,180 --> 00:20:39,680 Oh, Howard! 228 00:20:44,360 --> 00:20:47,419 You two, are you listening? 229 00:20:47,420 --> 00:20:51,179 Don't just fiddle with your dials! 230 00:20:51,180 --> 00:20:53,960 Say something!' 231 00:21:01,440 --> 00:21:03,560 It may have done it some good. After all 232 00:21:03,560 --> 00:21:07,553 it didn't fall on concrete. It just slid down the grass a bit. 233 00:21:07,577 --> 00:21:09,600 It slid down the grass a lot! 234 00:21:12,420 --> 00:21:16,160 Howdo, Howard. - It's a lie! 235 00:21:22,040 --> 00:21:26,359 I'm glad she's gone. She scares me to death that woman! 236 00:21:26,360 --> 00:21:29,878 She makes me feel like a dressed chicken and 237 00:21:29,902 --> 00:21:33,419 she's somebody with spare pound of stuffing. 238 00:21:33,420 --> 00:21:34,740 She's all right, is Marina. 239 00:21:34,740 --> 00:21:39,540 She's just desperate. Where's this wireless? 240 00:21:39,540 --> 00:21:42,500 It must be round here somewhere. - There! 241 00:22:00,920 --> 00:22:03,999 Ah, well, it's not a total loss. 242 00:22:04,000 --> 00:22:07,880 The aerial's still in working order. 243 00:22:10,000 --> 00:22:16,000 Foggy will go mad. Maybe he won't notice from a distance. 244 00:22:16,000 --> 00:22:19,839 Keep still! There's a funny bit sticking out here. 245 00:22:19,840 --> 00:22:23,859 That's me! - Sorry. 246 00:22:23,860 --> 00:22:25,173 Can't you straighten up? 247 00:22:25,197 --> 00:22:28,719 No, this is the only way it can be done, without an anaesthetic. 248 00:22:28,720 --> 00:22:33,520 He needs something soft next to his skin. 249 00:22:34,840 --> 00:22:37,679 I'm game, if you are! 250 00:22:37,680 --> 00:22:41,978 Don't get to close to him. He'll take advantage of you. 251 00:22:41,990 --> 00:22:46,480 It's just that you feel obliged to do what you can, in an emergency. 252 00:22:57,000 --> 00:23:01,679 The only thing that would make Foggy feel any better, 253 00:23:01,680 --> 00:23:08,200 is if we could make him believe that it's been damaged in a good cause. 254 00:23:13,000 --> 00:23:16,080 I don't know! You give them a simple task. 255 00:23:16,080 --> 00:23:19,160 All they have to do, is tune to my frequentie! 256 00:23:19,260 --> 00:23:21,560 I'll bet they've tuned to the wrong frequency. 257 00:23:21,560 --> 00:23:23,404 And here am I, saying, like a muffin, 258 00:23:23,428 --> 00:23:26,960 "this is sunray major", "this is sunray major". 259 00:23:27,140 --> 00:23:29,820 And they'll have tuned to the wrong frequency. 260 00:23:29,820 --> 00:23:32,420 Unless there's something wrong with their radio. 261 00:23:34,340 --> 00:23:37,620 What should be wrong with theyre radio? It's a perfectly good radio. 262 00:23:55,600 --> 00:24:00,780 Well, where's the other radio? - He's still testing it. 263 00:24:05,340 --> 00:24:07,825 Why is he walking like that? 264 00:24:07,849 --> 00:24:11,939 - Like what? As though he's twisted something. 265 00:24:11,940 --> 00:24:15,299 Why is he walking backwards? 266 00:24:15,300 --> 00:24:18,140 He's probbebly getting a better reception, that way. 267 00:24:20,180 --> 00:24:26,200 His radio looks funny. - Will you be quitte! You only know about engines! 268 00:24:34,120 --> 00:24:38,760 This is Sunray Mayor calling. Can you hear me? Over. 269 00:24:43,380 --> 00:24:46,479 There you are! He can hear you. 270 00:24:46,480 --> 00:24:53,520 But why doesn't he use the radio? - Give him time. We've been at it all day. 271 00:24:53,960 --> 00:24:57,579 Yes, but he knows we've only been practising. 272 00:24:57,591 --> 00:25:01,299 He'll react quicker, if there's an emergency. 273 00:25:01,300 --> 00:25:05,879 What sort of emergency? - You never know, do you? 274 00:25:05,880 --> 00:25:07,967 Anything could happen, even out here. 275 00:25:07,991 --> 00:25:12,559 You never know when there might be an emergency. 276 00:25:12,560 --> 00:25:16,859 Help! Help! 277 00:25:16,860 --> 00:25:21,839 Huh! There it is! Look! There's an emergency. 278 00:25:21,840 --> 00:25:25,999 No brakes. No brakes. 279 00:25:26,000 --> 00:25:29,679 No brakes! Help! 280 00:25:29,680 --> 00:25:34,579 There you are, you see. An emergency! 281 00:25:34,580 --> 00:25:37,739 Help! 282 00:25:37,740 --> 00:25:39,023 But never mind. 283 00:25:39,047 --> 00:25:42,919 Compo will throw himself bravely into her path. 284 00:25:42,920 --> 00:25:46,439 This is not Sunray Mayor. 285 00:25:46,440 --> 00:25:52,139 This is not Sunray Mayor. Marina has got no brakes. 286 00:25:52,140 --> 00:25:56,980 Can you stop her? Throw yourself into her path bravely. 287 00:26:08,220 --> 00:26:10,540 Help! 288 00:26:16,340 --> 00:26:19,179 I believe he's done it. 289 00:26:19,180 --> 00:26:23,980 I believe he's thrown himself into her path, bravely. 290 00:26:44,700 --> 00:26:51,020 He saved me. He saved me! 291 00:26:51,860 --> 00:26:52,900 How brave, eh? 292 00:26:54,520 --> 00:27:00,140 Although... I'm afraid he may have damaged the radio. 293 00:27:08,620 --> 00:27:14,619 Is he holding her too tight? - I never interfere with things like that! 294 00:27:14,620 --> 00:27:18,420 I think he's holding her too tight, for a short acquaintance. 295 00:27:33,580 --> 00:27:38,239 How does it feel, being crushed by a Marina? 296 00:27:38,240 --> 00:27:41,259 Not unpleasant at the time. 297 00:27:41,260 --> 00:27:44,701 Amazing how much damage she did to my radio. 298 00:27:44,725 --> 00:27:46,399 I had to save her! 299 00:27:46,400 --> 00:27:49,559 Bravest thing I've ever seen. 300 00:27:49,560 --> 00:27:53,228 Send him off with a whole radio and all he 301 00:27:53,252 --> 00:27:56,920 comes back with is a length of limp aerial! 25028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.