All language subtitles for S06E02 - Car and Garter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,820 --> 00:00:13,980 SOUNDS OF A CAR NOT STARTING 2 00:00:33,559 --> 00:00:37,198 ENGINE STARTS AND BACKFIRES 3 00:00:40,298 --> 00:00:43,418 WORK CONTINUES ON THE CAR 4 00:00:46,998 --> 00:00:50,478 'Ow d'you get marmalade off a ferret? 5 00:00:51,597 --> 00:00:55,697 I should first ask it nicely if I could have the jar back. 6 00:00:57,217 --> 00:01:01,837 I wouldn't bother - if the ferret had the marmalade, I'd go for the jam. 7 00:01:02,317 --> 00:01:05,257 Yes, that's probably the best solution. 8 00:01:05,577 --> 00:01:07,536 It 'asn't got the whole jar. 9 00:01:07,536 --> 00:01:09,516 Or possibly honey. 10 00:01:09,516 --> 00:01:15,676 HONEY! Eugh! I don't know 'ow anybody can eat honey. 11 00:01:15,676 --> 00:01:19,016 They'll have to if the ferret's got the marmalade. 12 00:01:19,016 --> 00:01:22,636 What's wrong with honey? It's very nutritious. 13 00:01:22,636 --> 00:01:26,415 What's wrong with honey? D'you know what honey is? 14 00:01:26,415 --> 00:01:29,615 Of course we know what honey is. 15 00:01:30,495 --> 00:01:34,075 Then what is it, Oh, Mighty Mouth? 16 00:01:34,075 --> 00:01:38,655 Well, it's..er... It's that stuff the ferret hasn't got. 17 00:01:38,655 --> 00:01:42,194 Honey is a natural product. 18 00:01:42,194 --> 00:01:47,574 It's a natural product all right - it's bee spit! 19 00:01:48,414 --> 00:01:55,733 Well, milk's been in some funny places too - and God knows where beefburgers come from! 20 00:01:56,133 --> 00:01:59,253 Well, I don't know 'ow anyone can put honey on their bread. 21 00:01:59,673 --> 00:02:03,453 Well, I don't know how anyone can put marmalade on ferrets. 22 00:02:04,053 --> 00:02:08,133 I 'ad this nosey young ferret explorin' me marmalade. 23 00:02:09,933 --> 00:02:13,172 I'd left the lid off the jar. 24 00:02:14,832 --> 00:02:19,892 What I can't understand, is why anyone keeps a ferret in a jar. 25 00:02:25,772 --> 00:02:27,571 ENGINE STARTS AGAIN 26 00:02:29,631 --> 00:02:31,571 BACKFIRES AND STOPS 27 00:02:31,651 --> 00:02:33,851 ANGRY SHOUTS FROM THE SHED 28 00:02:46,710 --> 00:02:50,530 I were up at half past three this mornin' dancin' round me bed. 29 00:02:51,850 --> 00:02:54,150 Modern or Olde Tyme? 30 00:02:54,150 --> 00:02:59,449 Cramp, yer daft buttock! Nasty. It were agony. 31 00:02:59,449 --> 00:03:02,329 Huh! You don't know what agony is. 32 00:03:02,329 --> 00:03:04,289 Well, it gave me gip, I tell thee. 33 00:03:04,289 --> 00:03:09,949 The back of me calf were all knotted up, like Nora Batty's stocking leg. 34 00:03:09,949 --> 00:03:17,528 Y'know that's one thing I can't stand about that woman, 'er wrinkled stockin' legs. 35 00:03:17,528 --> 00:03:22,248 Maybe her stockings are all right - it could be her legs that are wrinkled. 36 00:03:22,248 --> 00:03:24,808 Urgh! What a 'orrible thought! 37 00:03:24,808 --> 00:03:28,448 Nobody knows what agony is... 38 00:03:28,448 --> 00:03:33,407 ..till they've had trained knuckles digging into certain fatal pressure points... 39 00:03:33,407 --> 00:03:39,227 ..known only to those of us who have undergone the ultimate in combat experience. 40 00:03:39,227 --> 00:03:40,507 COMPO BLOWS A RASPBERRY 41 00:03:40,507 --> 00:03:45,567 That's the last noise they make before going limp in yer fingers. 42 00:03:45,567 --> 00:03:49,726 Tha were never anywhere near combat experience. 43 00:03:49,726 --> 00:03:55,766 That's true, how did you ever manage to avoid holy wedlock in that cunning manner, Foggy? 44 00:03:55,766 --> 00:03:57,766 'E were terrified. 45 00:03:58,866 --> 00:04:02,445 It's one of the sacrifices you have to make. 46 00:04:02,445 --> 00:04:07,585 No little woman waiting at the cottage door - Never the patter of tiny feet. 47 00:04:07,585 --> 00:04:11,505 Not being able to go browsing round Mothercare. 48 00:04:11,505 --> 00:04:19,244 Just some of the snags of being a professional killer. Tha were a corporal signwriter! 49 00:04:19,244 --> 00:04:20,964 Yes... 50 00:04:23,224 --> 00:04:26,724 ..but you should've seen him sharpen his pencils. 51 00:04:38,803 --> 00:04:40,503 I used to do a lot of training... 52 00:04:40,503 --> 00:04:42,943 ..in me own time. Rubbish! 53 00:04:42,943 --> 00:04:45,223 I didn't know y'could speak... 54 00:04:45,223 --> 00:04:47,583 ..upside down. Nothin' to it. 55 00:04:47,583 --> 00:04:51,062 Not for you, you must have a flair for it. 56 00:04:51,062 --> 00:04:53,862 That's it, I've got a flair for it. 57 00:04:53,862 --> 00:04:56,862 I didn't waste my time in the army. 58 00:04:56,862 --> 00:05:01,222 I used to take advantage of the various further education courses. 59 00:05:01,222 --> 00:05:04,962 I used to take advantage of Gloria Pendleberry. 60 00:05:05,922 --> 00:05:08,521 I thought there was always a queue. 61 00:05:08,521 --> 00:05:10,041 Only in the war. 62 00:05:14,141 --> 00:05:21,481 I took courses in Basic Russian, Flower Painting and Advanced Silent Killing. 63 00:05:21,481 --> 00:05:29,080 Y'know, what gets me is, every time yer go upside down, yer blood rushes to y'head. 64 00:05:29,080 --> 00:05:31,680 Think it should stop at yer neck? 65 00:05:31,680 --> 00:05:36,860 No! What I mean is, when yer straighten up, why doesn't it rush to yer feet? 66 00:05:37,020 --> 00:05:40,199 Don't think anything's going to be in a rush to get to YOUR feet. 67 00:05:44,119 --> 00:05:48,759 Huh! Advanced Silent Killin'! 68 00:05:51,679 --> 00:05:54,298 Tha's never done any Advance Silent Killin'! 69 00:05:54,298 --> 00:05:55,638 That's not what he's claimed. 70 00:05:55,718 --> 00:05:57,678 Oh, yes it is. 71 00:05:58,258 --> 00:06:03,158 What he claims to have done is a course on Flower Painting and Silent Killing. 72 00:06:05,318 --> 00:06:08,478 They weren't the same course. Oh, sorry. 73 00:06:09,538 --> 00:06:11,477 Come on, get a move on. 74 00:06:17,277 --> 00:06:22,417 I never like to make too much of these things, but, if the need ever arose... 75 00:06:24,237 --> 00:06:26,996 I could take out a sentry with one hand. 76 00:06:26,996 --> 00:06:34,516 If the sentry's only got one hand, he'd be grateful for being taken out by anybody. 77 00:06:34,516 --> 00:06:37,256 ENGINE STARTS AGAIN 78 00:06:39,596 --> 00:06:43,015 EXCITED SHOUTS FROM INSIDE 79 00:06:52,515 --> 00:06:55,175 Were yer listenin'? Did yer hear that? 80 00:06:55,175 --> 00:06:59,234 Fighting fit was that! By hell, she sounds fit. 81 00:06:59,234 --> 00:07:02,874 She's a beast is that - That's power is that. 82 00:07:02,874 --> 00:07:06,594 She's coupled up to a racing frame. 83 00:07:06,594 --> 00:07:09,954 Kee-yowie! That's how she'll go. 84 00:07:09,954 --> 00:07:12,314 Zap! Whoosh! 85 00:07:13,214 --> 00:07:14,913 What d'you think? Zap? 86 00:07:14,913 --> 00:07:15,953 Right! 87 00:07:15,953 --> 00:07:16,993 Whoosh. 88 00:07:16,993 --> 00:07:18,393 Kee-yowie! 89 00:07:18,513 --> 00:07:21,553 That's a lot of engine, for driving yer cap. 90 00:07:21,553 --> 00:07:28,413 Not the cap, yer great dollop. Me car! You heard her - how did she sound to you? 91 00:07:28,413 --> 00:07:29,813 Noisy. 92 00:07:29,813 --> 00:07:33,252 I told yer, she's a beast! What a throat on her! 93 00:07:33,252 --> 00:07:37,232 One or 2 wrinkles to be ironed out, but basically she's.... 94 00:07:37,232 --> 00:07:38,592 How DID she sound to yer? 95 00:07:39,552 --> 00:07:40,872 Terrible. 96 00:07:41,952 --> 00:07:43,172 Rubbish! 97 00:07:43,312 --> 00:07:45,532 That's it! That's 'ow she sounded. 98 00:07:49,351 --> 00:07:51,451 She'll go, I tell yer! 99 00:07:54,031 --> 00:07:55,851 She'll REALLY GO! 100 00:07:57,871 --> 00:08:00,771 Obviously a mechanical idiot. 101 00:08:04,720 --> 00:08:07,980 Well, we really made his day. 102 00:08:07,980 --> 00:08:09,340 Whose day? 103 00:08:09,340 --> 00:08:11,740 The fella with the big engine. 104 00:08:11,740 --> 00:08:12,940 What sort? 105 00:08:12,940 --> 00:08:16,540 Don't know, 'e keeps it in a shed. Up the hill? Aye - does tha know 'im? 106 00:08:16,540 --> 00:08:18,939 Wesley Pegden, he's retired now. 107 00:08:18,939 --> 00:08:21,019 From being Wesley Pegden? 108 00:08:21,099 --> 00:08:22,599 From work! 109 00:08:22,959 --> 00:08:25,619 I thought 'e looked sensible. 110 00:08:25,619 --> 00:08:30,139 He looked like an idiot, throwing his cap, getting over excited. 111 00:08:30,139 --> 00:08:33,979 "She'll go y'know! She'll go! 112 00:08:34,758 --> 00:08:35,878 "A few wrinkles. 113 00:08:35,878 --> 00:08:37,878 "Listen to that engine. 114 00:08:37,978 --> 00:08:42,638 "She's a beast is that - Oh the beast, the beast. 115 00:08:42,638 --> 00:08:45,278 "Listen to the throat on her." 116 00:08:45,278 --> 00:08:48,178 The only throat I can 'ear is YOU! 117 00:08:51,677 --> 00:08:53,417 Why didn't you tell me? 118 00:08:53,417 --> 00:08:57,537 Has tha ever tried tellin' thee anythin'? There's no harm done. 119 00:08:57,537 --> 00:08:59,657 She probably thinks I'm an idiot. 120 00:08:59,657 --> 00:09:01,477 She does, she thinks yer'an idiot. 121 00:09:01,477 --> 00:09:04,437 There, how can yer say no harm's done? 122 00:09:04,437 --> 00:09:07,296 No harm's done, she always thought you were an idiot. 123 00:09:08,296 --> 00:09:10,736 I've yet to meet the man who isn't. 124 00:09:10,736 --> 00:09:13,196 Why don't we advertise? 125 00:09:13,196 --> 00:09:17,956 What did you say? What did you just say? Don't you start being clever. 126 00:09:21,975 --> 00:09:23,415 Eyup! 127 00:09:23,415 --> 00:09:25,215 Who ordered flowers? 128 00:09:26,535 --> 00:09:28,295 Oh, well. 129 00:09:33,575 --> 00:09:40,074 And they wonder if there's life on other planets - I'm still wonderin' if there's any on this! 130 00:09:40,074 --> 00:09:46,934 Why anybody bothered inventin' lumps of plastic, when we've already got the male sex, beats me! 131 00:09:50,654 --> 00:09:53,714 A word with you, in the kitchen. 132 00:09:53,714 --> 00:09:55,073 What about? 133 00:09:55,073 --> 00:09:57,273 In the kitchen. 134 00:09:57,273 --> 00:10:00,013 I was goin' in there anyway. 135 00:10:13,072 --> 00:10:15,592 It's bad when Ivy goes quiet. 136 00:10:15,592 --> 00:10:18,092 Pretty terrible when she's noisy. 137 00:10:18,092 --> 00:10:20,532 When does he ever have it good? 138 00:10:20,532 --> 00:10:21,972 OOH! 139 00:10:21,972 --> 00:10:23,792 Sounds like 'e's gettin' it now. 140 00:10:23,792 --> 00:10:28,871 Come on, Foggy - explain how you avoided wedlock. 141 00:10:28,871 --> 00:10:32,711 I was quick on me feet like. Like what? POTS CRASH Like this. 142 00:10:44,050 --> 00:10:47,390 I can't help thinking about Sid. 143 00:10:47,390 --> 00:10:50,290 I can't help thinkin' about Nora Batty. 144 00:10:51,150 --> 00:10:52,750 What's that got to do with Sid? 145 00:10:52,750 --> 00:10:54,810 Nowt, just thought I'd mention it. 146 00:10:54,810 --> 00:10:58,829 Just keep y'mouth closed till you come up with something practical. 147 00:10:58,829 --> 00:11:00,929 Something practical? Yes. 148 00:11:00,929 --> 00:11:04,329 That's a good idea. Until you do, just keep quiet. 149 00:11:04,329 --> 00:11:07,509 Norm, we're lookin' for a good idea. Right. 150 00:11:07,509 --> 00:11:10,169 Right, a good idea. 151 00:11:13,709 --> 00:11:14,908 Got it! 152 00:11:14,908 --> 00:11:16,108 A good idea? 153 00:11:16,108 --> 00:11:19,348 Beauty. Practical? Absolutely. 154 00:11:19,348 --> 00:11:20,568 Well, get on with it. 155 00:11:23,148 --> 00:11:24,908 A pair o' garters. 156 00:11:24,908 --> 00:11:27,808 A pair of what? 157 00:11:27,808 --> 00:11:29,408 A pair o' frilly garters. 158 00:11:29,408 --> 00:11:31,847 How are they going to help Sid? 159 00:11:31,847 --> 00:11:34,687 I don't see Sid in frilly garters. 160 00:11:34,687 --> 00:11:39,587 They're not for Sid! For Nora Batty! To take the wrinkles out o' her stockin's. 161 00:11:41,207 --> 00:11:43,767 An' look pretty tasty an'all. 162 00:11:44,827 --> 00:11:51,026 Nora's stockings in frilly garters? That's like tying ribbon round the coal bin. 163 00:11:51,026 --> 00:11:54,646 Never mind his peculiar fantasies. 164 00:11:54,646 --> 00:11:55,786 What can he mean? 165 00:11:55,886 --> 00:11:57,706 What CAN 'e mean? 166 00:11:57,706 --> 00:11:59,706 Can't we spare a thought for Sid? 167 00:11:59,806 --> 00:12:04,305 The last time tha spared a thought for Sid, tha called him a double... 168 00:12:04,305 --> 00:12:06,745 That was when he was in his prime. 169 00:12:06,745 --> 00:12:12,825 Now we find him cut down by near terminal matrimony, it's our duty to rally round. 170 00:12:12,825 --> 00:12:20,004 I'll help him any way I can, but I'm not tackling Ivy physically - Understood? I'm not tackling Ivy! 171 00:12:20,004 --> 00:12:23,904 Don't panic! I'm in me own house, I'm entitled to panic. 172 00:12:25,244 --> 00:12:30,844 It'd take a big bloke and a lot of ale to tackle Ivy physically. 173 00:12:31,704 --> 00:12:33,584 I'd 'ave to be desperate. 174 00:12:33,584 --> 00:12:37,843 But you ARE desperate. True, but could I afford the ale? 175 00:12:39,283 --> 00:12:43,043 There'll be no need to tackle Ivy physically. 176 00:12:43,043 --> 00:12:46,483 That was a near thing. A narrow squeak. 177 00:12:46,483 --> 00:12:50,042 That's all there'd be left by the time she'd finished with you! 178 00:12:50,582 --> 00:12:55,602 We've got to help Sid to make up the prestige he's lost in Ivy's eyes. 179 00:12:55,602 --> 00:12:58,842 We've got to build him up, imagewise. 180 00:12:58,842 --> 00:13:03,102 At the moment she seems to see him as something of a big dick. 181 00:13:03,942 --> 00:13:05,761 Why's that, d'you think? 182 00:13:06,061 --> 00:13:11,541 Well, in my view, it's due, almost entirely, to the fact that he IS something of a big dick. 183 00:13:12,101 --> 00:13:14,821 Which leaves us with a problem. True. 184 00:13:14,821 --> 00:13:21,301 We won't change him entirely? The nicest people I know have always been something of a big dick. 185 00:13:21,301 --> 00:13:23,640 Not at all, no. 186 00:13:23,640 --> 00:13:27,740 All we've got to do is alter Ivy's opinion of him a bit, that's all. 187 00:13:27,740 --> 00:13:33,760 That's all right then, as long as y'not asking me to reduce society's most precious commodity. 188 00:13:33,760 --> 00:13:40,619 There are far too many boring, serious beggars about - we need all the big daft dicks we can get. 189 00:13:40,619 --> 00:13:43,679 Don't worry, there'll still be a few about. 190 00:13:43,859 --> 00:13:46,179 I wonder who sells frilly garters. 191 00:13:47,079 --> 00:13:48,879 See what I mean? 192 00:13:54,638 --> 00:13:57,098 SOUNDS OF ENGINE STARTING 193 00:13:57,958 --> 00:14:00,878 LOUD BACKFIRES THEN SILENCE 194 00:14:08,538 --> 00:14:11,437 So she's got a few teething troubles. 195 00:14:11,437 --> 00:14:15,457 Y'can't expect to crack the 5 sec barrier without a few troubles. 196 00:14:18,697 --> 00:14:21,077 What's the 5 second barrier? 197 00:14:21,077 --> 00:14:25,017 I think he wants the engine to run for longer than 5 seconds. 198 00:14:36,316 --> 00:14:40,456 If you look closely, you'll observe that what we have here... 199 00:14:40,456 --> 00:14:44,075 ..is the kind of disorganised little prawn... 200 00:14:44,075 --> 00:14:50,795 ..that is waiting for help to arrive in the form of persons with superior leadership ability. 201 00:14:57,654 --> 00:15:01,054 You've been exceptionally lucky, Wesley. 202 00:15:01,054 --> 00:15:08,114 At exactly the right time you just happen to have fallen into just the right sort of capable hands. 203 00:15:08,114 --> 00:15:12,694 Hey, wow, Wesley - How lucky can you get! 204 00:15:12,694 --> 00:15:14,933 COMPO BLOWS A RASPBERRY 205 00:15:18,673 --> 00:15:23,013 2 years solid I've been at that machine, it's been me ambition. 206 00:15:23,013 --> 00:15:28,293 I always promised meself, as soon as I retired, I'd get down to buildin' this hairy beast. 207 00:15:28,293 --> 00:15:31,412 And then one day - ZA ZOOM! 208 00:15:31,412 --> 00:15:37,532 Nought to 60 in 5 seconds - That's what I'm after, y'know, nought to 60 in 5 seconds. 209 00:15:37,532 --> 00:15:38,772 Za zoom? 210 00:15:38,772 --> 00:15:44,332 Like a bat out of... Don't you mean more like - cough, cough, stoff, tup, tap, tiff, waarghk! 211 00:15:44,332 --> 00:15:50,071 Teethin' troubles - She'll do it, y'know - there's 2 years of my life in that machine. 212 00:15:50,171 --> 00:15:52,951 Ah! But, 'as tha got petrol in it? 213 00:15:58,111 --> 00:16:00,051 Does 'e belong wi' your party? 214 00:16:00,151 --> 00:16:03,550 Only on a temporary basis - We're looking after him... 215 00:16:03,550 --> 00:16:07,230 ..till the authorities can find a place for him. 216 00:16:07,230 --> 00:16:11,330 The point is, Wesley, what are you going to DO with this machine? Do? 217 00:16:11,330 --> 00:16:14,410 Nought to 60 in 5 seconds. 218 00:16:14,410 --> 00:16:16,410 What do you need for that? 219 00:16:16,410 --> 00:16:18,489 Very strong elastic. 220 00:16:19,029 --> 00:16:23,729 I need a bit o' straight road, free from traffic, then WHOOSH! 221 00:16:23,729 --> 00:16:26,849 An' somebody with a stop watch. 222 00:16:26,849 --> 00:16:28,729 A stop watch! 223 00:16:28,729 --> 00:16:32,589 All y'need for that old banger is somebody with a cuckoo clock! 224 00:16:33,248 --> 00:16:37,648 Given time, I'm sure people can get quite unattached to you. 225 00:16:37,648 --> 00:16:39,048 That's true. 226 00:16:40,168 --> 00:16:46,348 Relax, Wesley, you are looking at one of the finest stop watch operators outside official circles. 227 00:16:46,348 --> 00:16:49,527 That's where he'll have you going - in circles. 228 00:16:49,527 --> 00:16:55,327 Ignore this constant bickering, Wesley - place yourself in these competent hands. 229 00:17:00,367 --> 00:17:07,366 Wesley, wouldn't you feel easier in your mind, if you could get on with the mechanical part of it. 230 00:17:07,366 --> 00:17:14,226 And leave the organising and logistics to some efficient second party? 231 00:17:14,486 --> 00:17:16,506 I would, I would. 232 00:17:17,126 --> 00:17:19,146 I accept. 233 00:17:36,745 --> 00:17:40,424 Of course what you really need, Wesley, is a driver. 234 00:17:41,824 --> 00:17:46,364 NO! Definitely not! Forget it! No way! 235 00:17:46,364 --> 00:17:51,004 I've 'ad enough of your barmy schemes. Sit down. No thank you. 236 00:17:51,004 --> 00:17:52,584 Him? 237 00:17:52,584 --> 00:17:56,203 No! What sort of an idiot is going to choose him? 238 00:17:56,203 --> 00:17:58,223 I WAS wonderin'. 239 00:17:58,223 --> 00:18:03,543 If it's not him, would you care to explain who you've got in mind? 240 00:18:03,543 --> 00:18:07,403 Calm down, it's not you either. He heard that, I've got a witness. 241 00:18:07,403 --> 00:18:12,202 You've my word, as a corporal and a gentleman. Hitler was a corporal. 242 00:18:14,382 --> 00:18:16,502 Not in my regiment. 243 00:18:16,502 --> 00:18:22,782 Compo, it's all right, you can come back now - he's got some other idiot in mind. 244 00:18:22,782 --> 00:18:28,361 'E's going to involve me, I can feel it, 'e always ends up with me. 245 00:18:28,361 --> 00:18:31,101 Nobody's going to involve you. 246 00:18:31,101 --> 00:18:34,421 I thought I'd be doin' me own drivin'. 247 00:18:34,421 --> 00:18:38,801 Ah..well...no - No, it's not advisable, no. 248 00:18:38,801 --> 00:18:44,760 Needs a younger man - Razor sharp reflexes - There'll be some danger. 249 00:18:45,720 --> 00:18:47,660 Aye, some danger. 250 00:18:47,660 --> 00:18:50,700 Did you 'ear that? What did I tell thee? 251 00:18:50,700 --> 00:18:55,980 You leave the choice of driver to me - I want you to free your mind of all these details. 252 00:18:55,980 --> 00:18:58,139 Well, if there's going to be danger. 253 00:18:58,139 --> 00:19:01,759 Hey, Tinkerbell! Forget it! 254 00:19:06,299 --> 00:19:10,459 He gives some very clear hand signals for a non-driver. 255 00:19:22,718 --> 00:19:24,198 HIM? 256 00:19:24,198 --> 00:19:25,458 Him. 257 00:19:27,838 --> 00:19:29,437 What's up wi' you lot? 258 00:19:29,437 --> 00:19:35,257 He doesn't look like a daredevil driver. 'E certainly doesn't look like a daredevil driver! 259 00:19:35,477 --> 00:19:36,757 Daredevil driver? 260 00:19:36,757 --> 00:19:39,177 We bring good tidings. 261 00:19:39,177 --> 00:19:43,417 Look, 'ave yer wiped y'feet? She's raisin' 'ell about the floor. Relax. 262 00:19:43,417 --> 00:19:48,056 Your days of anxious hatch-watching are nearly over. 263 00:19:48,056 --> 00:19:51,136 What d'you mean? Who goes about hatch-watchin'? 264 00:19:51,136 --> 00:19:54,676 You think all I've got to worry about is her watchin'? 265 00:19:54,676 --> 00:19:56,536 'Ow do, Ivy. 266 00:19:58,996 --> 00:20:00,596 Love yer pinny, Sid. 267 00:20:00,756 --> 00:20:02,635 Oh, that's definitely... 268 00:20:02,635 --> 00:20:04,375 ..a racin' driver's pinny! 269 00:20:04,975 --> 00:20:08,535 You've been making all the wrong moves, Sidney. 270 00:20:08,535 --> 00:20:12,255 That's what our lass keeps tellin' me, and tellin' me, and tellin'me. 271 00:20:12,255 --> 00:20:17,274 Help is at hand. What time does Ivy go out to get her hair done? 272 00:20:17,274 --> 00:20:19,094 About three o'clock. 273 00:20:20,874 --> 00:20:22,814 We'll be back. 274 00:20:34,313 --> 00:20:36,913 And get that cooker cleaned. 275 00:20:41,253 --> 00:20:45,453 Don't be makin' a fool of y'self if that bus conductress comes in. 276 00:20:45,453 --> 00:20:49,552 And don't be lettin' 'er poke my sandwiches with 'er bell finger. 277 00:21:05,031 --> 00:21:07,071 That's tremendous! 278 00:21:08,951 --> 00:21:11,091 It's ridiculous. 279 00:21:13,151 --> 00:21:18,491 No, only the top half's ridiculous, it's the bottom half that's tremendous. 280 00:21:18,491 --> 00:21:22,990 See, 'e thinks it's ridiculous. I was only joking. He was joking. 281 00:21:22,990 --> 00:21:25,910 Eyup! It's Biggles! 282 00:21:26,630 --> 00:21:28,590 That does it! 283 00:21:28,590 --> 00:21:34,190 Will you kindly handle that gear carefully - it's taken me years to collect that military equipment. 284 00:21:34,530 --> 00:21:37,549 Now you shut up - and where have you been? 285 00:21:37,549 --> 00:21:42,149 Y'told us to see what we could get for Sid and 'is racin' machine. 286 00:21:42,149 --> 00:21:44,689 I'm not goin' in a racin' machine. 287 00:21:44,689 --> 00:21:47,709 It's just nerves - What did you find? 288 00:21:47,709 --> 00:21:49,429 These. 289 00:21:50,969 --> 00:21:55,488 But they're not racing equipment. They look pretty racy to me. 290 00:21:55,908 --> 00:22:01,508 I'm not wearin' those! Of course you're not wearing those. Of course you're not wearin' these. 291 00:22:01,508 --> 00:22:04,488 I've got other plans for these! 292 00:22:04,488 --> 00:22:08,008 Didn't you find anything for him? Are you completely useless? 293 00:22:08,008 --> 00:22:12,327 Norm, does tha think I'm completely useless? 294 00:22:12,327 --> 00:22:16,327 Oh, every time - it's one of your most striking features. Ta. 295 00:22:16,327 --> 00:22:20,647 I borrowed this off Wilf - it's 'is best scarf. 296 00:22:20,647 --> 00:22:21,927 The finishing touch. 297 00:22:21,927 --> 00:22:24,047 What's 'e mean, finishin'? 298 00:22:24,487 --> 00:22:29,986 You're not going to be a big Mary about this, are you? I think I might - yes, I think I might. 299 00:22:30,806 --> 00:22:38,126 It's the hint of danger about driving Wesley's car that'll build up your image in Ivy's eyes. 300 00:22:38,126 --> 00:22:42,485 And here's the beauty.. No, here's the beauty, I'm not goin' t'do it. 301 00:22:42,485 --> 00:22:46,745 That's it! Exactly! You won't have to. 302 00:22:46,745 --> 00:22:53,705 You just have to pretend you're keen to risk life and limb - it's not your fault it never starts. 303 00:22:57,184 --> 00:22:58,344 Never? 304 00:22:58,344 --> 00:22:59,764 Never! Never! Never! 305 00:22:59,864 --> 00:23:01,204 Oh, well, then. 306 00:23:01,744 --> 00:23:04,864 Genius! A touch of genius. 307 00:23:04,864 --> 00:23:09,564 All we have to do, is wait for Ivy to find you in this glamorous outfit. 308 00:23:17,143 --> 00:23:19,863 She's coming. 309 00:23:19,863 --> 00:23:22,383 She's coming, Sidney. 310 00:23:40,742 --> 00:23:42,622 HYSTERICAL SCREAM FROM IVY 311 00:23:46,621 --> 00:23:48,041 It's only me! 312 00:23:53,741 --> 00:23:55,141 I 'ave t'do it, Ivy. 313 00:23:55,141 --> 00:23:57,101 The speed! The danger! 314 00:23:58,161 --> 00:23:59,841 (The challenge) The challenge! 315 00:24:00,680 --> 00:24:03,040 (A man has to drive himself to the limits.) 316 00:24:03,040 --> 00:24:05,020 A man has to drive himself to the limits. 317 00:24:05,100 --> 00:24:07,400 I'm goin' racin'! 318 00:24:08,180 --> 00:24:11,440 A man has to do, what he has to do! 319 00:24:13,200 --> 00:24:15,220 You great tomfool! 320 00:24:16,639 --> 00:24:19,859 I leave you for 2 minutes! Is the cooker cleaned? 321 00:24:26,679 --> 00:24:31,319 You were right, Foggy - that's done wonders for his image. 322 00:24:31,319 --> 00:24:34,938 Eyup! I 'ope she don't strangle 'im with Wilf's scarf. 323 00:24:36,598 --> 00:24:41,938 Unreasonable sort of woman. Well, back to the drawing board. 324 00:24:43,318 --> 00:24:47,818 It's embarrassing for me, y'know - I promised Wesley a driver. 325 00:25:11,096 --> 00:25:12,396 NO! 326 00:25:13,016 --> 00:25:15,316 What are you worried about? 327 00:25:17,016 --> 00:25:19,096 It's never going to go. 328 00:25:19,176 --> 00:25:21,735 Not with me in it, it's not. 329 00:25:27,755 --> 00:25:31,515 You drive it. No, no, no, I'm on the stop watch. 330 00:25:31,515 --> 00:25:36,314 Eyup! Dicin' wi' death, single 'anded on the stop watch. 331 00:25:36,314 --> 00:25:40,614 Don't you want to make an impression on Nora Batty? 332 00:25:40,614 --> 00:25:41,654 No. 333 00:25:41,654 --> 00:25:45,254 Does 'e know what 'e's doin'? 334 00:25:45,254 --> 00:25:51,374 Judging by his faintly green colour, I'd say, yes, he knows what he's doing. 335 00:25:52,134 --> 00:25:54,133 I never knew 'e 'ad it in 'im. 336 00:25:54,393 --> 00:25:57,313 It's almost like knowin' somebody famous. 337 00:25:58,293 --> 00:25:59,693 'E's quiet. 338 00:25:59,933 --> 00:26:01,813 In't 'e quiet? 339 00:26:01,813 --> 00:26:03,733 'E's 'ardly said a rude word. 340 00:26:03,733 --> 00:26:06,693 Somethin' else on 'is mind. 341 00:26:09,932 --> 00:26:13,052 No 'e 'asn't - Same old thing. 342 00:26:13,132 --> 00:26:15,612 Got to admire 'is nerve. 343 00:26:15,612 --> 00:26:17,692 Wear this for me, Nora. 344 00:26:21,392 --> 00:26:26,431 'Ow can yer refuse 'im - it might be 'is last bit o' pleasure. 345 00:26:34,111 --> 00:26:37,291 Dammit! Me goggles are steamin' up! 346 00:26:46,770 --> 00:26:50,870 Hey, it's not goin' t'go, is it? No, it's not going to go. 347 00:26:58,029 --> 00:27:03,689 That's my neighbour, y'know - yes, we've been quite close for years. 348 00:27:18,728 --> 00:27:25,148 Ooh, 'e's terrible - 'e's always doin' that. Mind you, never anythin' improper. 349 00:27:35,867 --> 00:27:39,967 Wear this for me. Oh, Nora! 350 00:27:43,987 --> 00:27:47,506 I'm 'avin' a great day, so don't let anythin' spoil it. 351 00:27:47,506 --> 00:27:51,726 Like some daft buttock gettin' this thing started. 352 00:27:51,726 --> 00:27:58,626 I admire your nerve, kid - I never thought I'd see anyone kiss Nora Batty without a safety belt on. 353 00:28:00,325 --> 00:28:04,705 Righty ho! CON-TACT! 354 00:28:06,445 --> 00:28:08,265 Stand clear. 355 00:28:25,644 --> 00:28:26,844 Is he on fire? 356 00:28:27,324 --> 00:28:28,724 Probably just... 357 00:28:28,724 --> 00:28:30,604 ..smouldering a bit. 358 00:28:30,604 --> 00:28:32,043 Sounds fun. 359 00:29:04,801 --> 00:29:07,761 I've never seen anythin' so brave. 360 00:29:11,161 --> 00:29:13,461 Give 'im air, give 'im air! 361 00:29:14,521 --> 00:29:18,341 Never mind about air, let's 'ave a flash of yer garter. 362 00:29:27,900 --> 00:29:31,460 So, I've still got a few wrinkles to iron out. 29827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.