All language subtitles for Pending Train - EP08 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,176 --> 00:00:11,144 Meepo! 2 00:00:11,711 --> 00:00:13,346 -Meepo! -It's too dangerous. 3 00:00:17,484 --> 00:00:18,718 We found a connection 4 00:00:19,586 --> 00:00:20,887 back to our world! 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,857 -Could it be? -A wormhole? 6 00:00:23,923 --> 00:00:24,758 Really? 7 00:00:25,425 --> 00:00:27,293 I've always been fighting. 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,763 Will that help our brand maintain its image? 9 00:00:29,829 --> 00:00:32,332 A company full of women. 10 00:00:32,399 --> 00:00:33,333 Regarding that... 11 00:00:33,400 --> 00:00:35,502 Yet the men make the decisions. 12 00:00:36,636 --> 00:00:37,470 So I quit 13 00:00:38,004 --> 00:00:40,173 and founded an employment agency. 14 00:00:40,240 --> 00:00:42,375 Have you finished the Maruwa case? 15 00:00:42,442 --> 00:00:43,309 Huh? 16 00:00:43,376 --> 00:00:45,311 It's fine, I'll do it. 17 00:00:48,448 --> 00:00:51,017 But the past is irrelevant. 18 00:00:59,592 --> 00:01:00,927 This is a wormhole? 19 00:01:02,495 --> 00:01:03,596 It can't be. 20 00:01:03,663 --> 00:01:04,697 I can't believe it. 21 00:01:05,198 --> 00:01:06,032 Meepo! 22 00:01:06,099 --> 00:01:07,267 My Meepo! 23 00:01:07,333 --> 00:01:09,269 Who the hell is Meepo? 24 00:01:09,969 --> 00:01:10,937 It's shrinking. 25 00:01:16,876 --> 00:01:18,745 Our future is in jeopardy. 26 00:01:20,346 --> 00:01:21,347 So I 27 00:01:22,582 --> 00:01:24,050 will fight again. 28 00:01:26,419 --> 00:01:27,287 I'm going home. 29 00:01:31,658 --> 00:01:32,959 I'm making it back. 30 00:01:35,328 --> 00:01:36,396 Damn it! 31 00:01:36,463 --> 00:01:38,431 It's too dangerous to go near. 32 00:01:38,965 --> 00:01:42,402 Time travel at the atomic level could tear you apart! 33 00:01:43,703 --> 00:01:44,838 Is anyone there? 34 00:01:44,904 --> 00:01:45,872 Can you hear us? 35 00:01:45,939 --> 00:01:47,207 Hello! 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,876 -Help! -Help! 37 00:01:49,943 --> 00:01:51,044 Is anyone there? 38 00:01:51,111 --> 00:01:53,079 Hello! Help us! 39 00:01:53,146 --> 00:01:54,280 Hello? 40 00:01:54,347 --> 00:01:55,548 It's gone. 41 00:01:58,952 --> 00:02:00,987 Another day coming up empty-handed. 42 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Yeah. 43 00:02:03,289 --> 00:02:06,392 Nothing from the Safety Commission's investigation either. 44 00:02:15,268 --> 00:02:16,169 The hell's this? 45 00:02:35,488 --> 00:02:36,489 I... 46 00:02:47,967 --> 00:02:48,968 We should go. 47 00:02:51,738 --> 00:02:52,572 Okay. 48 00:02:58,111 --> 00:02:58,945 Koharu! 49 00:02:59,479 --> 00:03:00,613 Koharu! 50 00:03:01,381 --> 00:03:02,849 Where are you, Koharu? 51 00:03:03,816 --> 00:03:04,651 Hey! 52 00:03:05,285 --> 00:03:06,219 Koharu... 53 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 I found her! 54 00:03:09,522 --> 00:03:10,356 Koharu. 55 00:03:11,324 --> 00:03:12,725 You okay? 56 00:03:12,792 --> 00:03:13,626 Hey. 57 00:03:13,693 --> 00:03:15,161 -Kazuma! -Koharu. 58 00:03:15,228 --> 00:03:16,196 Found her! 59 00:03:25,772 --> 00:03:26,639 Koharu. 60 00:03:35,682 --> 00:03:38,351 Was it really a wormhole? 61 00:03:38,985 --> 00:03:40,420 Are you sure you saw it? 62 00:03:40,486 --> 00:03:44,023 That was definitely a wormhole. 63 00:03:44,090 --> 00:03:45,425 A real wormhole. 64 00:03:45,491 --> 00:03:48,094 And I saw it with my own eyes. 65 00:03:48,161 --> 00:03:51,264 -A real life wormhole! -Creepy. 66 00:03:51,331 --> 00:03:54,300 Kato-chan is just excited as a scientist. 67 00:03:54,367 --> 00:03:55,835 I mean, I am too! 68 00:03:55,902 --> 00:03:58,838 Once home, I'll write a comic! Then an anime adaptation! 69 00:03:58,905 --> 00:04:01,241 Thank God I'll stand out as a blonde! 70 00:04:01,307 --> 00:04:03,109 This isn't time to play around. 71 00:04:03,610 --> 00:04:05,345 What should we do? 72 00:04:05,411 --> 00:04:07,313 Ah! Okay! Um... 73 00:04:08,615 --> 00:04:11,651 I read up on Professor Hasumi's research. 74 00:04:12,252 --> 00:04:17,290 A wormhole generated by a supernova thousands of lightyears away. 75 00:04:17,357 --> 00:04:19,392 It was always there. 76 00:04:19,892 --> 00:04:22,929 If it was reopened by the storm the other day, 77 00:04:23,529 --> 00:04:27,967 it means it might happen again during the next event 78 00:04:28,034 --> 00:04:30,036 like a storm, earthquake, aurora, 79 00:04:30,103 --> 00:04:33,406 or any other high-energy natural phenomenon. 80 00:04:33,473 --> 00:04:36,242 No way. Are you being for real? 81 00:04:36,309 --> 00:04:37,877 I saw it myself. 82 00:04:37,944 --> 00:04:40,713 -It was a supernatural phenomenon. -Yeah. 83 00:04:40,780 --> 00:04:43,750 It made me think anything was possible. 84 00:04:44,417 --> 00:04:45,251 Koharu. 85 00:04:45,952 --> 00:04:47,120 Koharu. 86 00:04:47,186 --> 00:04:48,187 Are you okay? 87 00:05:15,048 --> 00:05:15,882 I... 88 00:05:20,887 --> 00:05:22,488 I'm going to be a mother. 89 00:05:25,591 --> 00:05:26,592 I see. 90 00:05:28,328 --> 00:05:29,262 I'm sure, 91 00:05:31,964 --> 00:05:33,533 you'll be a good mother. 92 00:05:41,341 --> 00:05:42,342 Look, 93 00:05:42,408 --> 00:05:44,844 I'll just come out and say it, 94 00:05:46,546 --> 00:05:47,513 but that sucks. 95 00:05:47,580 --> 00:05:49,215 There you go again. 96 00:05:49,282 --> 00:05:51,150 You think she can have a child here? 97 00:05:51,217 --> 00:05:52,318 You dumb? 98 00:05:54,120 --> 00:05:55,688 What if something happens? 99 00:06:01,527 --> 00:06:02,729 We'll make it back. 100 00:06:04,230 --> 00:06:05,698 Everyone's waiting for us. 101 00:06:11,104 --> 00:06:12,238 And 102 00:06:13,473 --> 00:06:15,241 we have to warn the past 103 00:06:16,609 --> 00:06:18,611 so this future never happens. 104 00:06:21,781 --> 00:06:23,916 Is that even possible? 105 00:06:26,119 --> 00:06:27,253 We have to do it. 106 00:06:30,957 --> 00:06:32,191 Let's all go back 107 00:06:34,160 --> 00:06:35,495 to our world together. 108 00:06:38,831 --> 00:06:40,500 {\an8}TSUKUBA EXPRESS 109 00:06:59,719 --> 00:07:00,553 Hey. 110 00:07:01,621 --> 00:07:02,455 Hi. 111 00:07:14,767 --> 00:07:15,601 Hey. 112 00:07:18,070 --> 00:07:19,772 What were you about to say? 113 00:07:21,073 --> 00:07:22,008 What? 114 00:07:22,642 --> 00:07:23,676 I... 115 00:07:27,280 --> 00:07:28,414 Ah... 116 00:07:29,982 --> 00:07:31,117 I forgot. 117 00:07:32,151 --> 00:07:33,419 I've got no idea. 118 00:07:39,292 --> 00:07:42,995 Mr. Ebihara gave these to me, thinking we could use them. 119 00:07:43,563 --> 00:07:46,732 They want us to find more meteorite fragments. 120 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 For what? 121 00:07:49,402 --> 00:07:51,170 They resonate with the aurora, 122 00:07:51,237 --> 00:07:54,273 so they could clue us in on how to make a wormhole. 123 00:07:54,774 --> 00:07:58,778 Professor Hasumi asked us to find meteorites. 124 00:07:58,845 --> 00:08:00,513 -Meteorites? -Yes. 125 00:08:00,580 --> 00:08:03,583 He's a physics professor... one second. 126 00:08:05,952 --> 00:08:06,786 Like these. 127 00:08:07,820 --> 00:08:10,923 We should stack these up at the site and run electricity. 128 00:08:11,491 --> 00:08:12,692 Sounds like nonsense. 129 00:08:12,758 --> 00:08:13,793 But still. 130 00:08:14,327 --> 00:08:15,161 Let's go. 131 00:08:17,897 --> 00:08:20,166 -Okay, let's head to the river next. -Okay. 132 00:08:20,233 --> 00:08:21,734 Alright. 133 00:08:21,801 --> 00:08:23,903 Just like the spider's thread. 134 00:08:25,605 --> 00:08:28,174 They're all trying to climb up it. 135 00:08:30,243 --> 00:08:32,345 It's only going to snap in the end. 136 00:08:34,981 --> 00:08:35,815 Ow! 137 00:08:36,949 --> 00:08:38,351 What's wrong? 138 00:08:38,417 --> 00:08:39,418 Mister? 139 00:08:40,019 --> 00:08:40,853 Mister. 140 00:08:40,920 --> 00:08:42,955 Ow! I got stung. 141 00:08:43,022 --> 00:08:44,423 B-By what? 142 00:08:46,058 --> 00:08:46,893 T-That. 143 00:08:47,927 --> 00:08:49,262 -Spider! -Wait! 144 00:08:49,328 --> 00:08:50,496 Help! 145 00:08:51,497 --> 00:08:52,431 Kid! 146 00:08:53,366 --> 00:08:54,500 Help me! 147 00:08:57,103 --> 00:08:57,937 This is... 148 00:08:59,505 --> 00:09:00,973 We found a power line. 149 00:09:01,707 --> 00:09:02,909 Power line? 150 00:09:03,476 --> 00:09:04,810 A buried cable. 151 00:09:04,877 --> 00:09:07,446 I'm the one who found it first. 152 00:09:08,180 --> 00:09:11,083 We should follow it to see where it's connected. 153 00:09:11,150 --> 00:09:13,553 It could be our breakthrough. 154 00:09:14,253 --> 00:09:15,488 Huh? Why? 155 00:09:15,555 --> 00:09:19,559 -How would we use the power line? -Um... How to explain it. 156 00:09:19,625 --> 00:09:20,760 Not interested. 157 00:09:23,863 --> 00:09:24,730 I know! 158 00:09:25,298 --> 00:09:27,934 Remember Kazuma's time travel explanation? 159 00:09:29,168 --> 00:09:31,103 This is a wormhole. 160 00:09:31,771 --> 00:09:33,039 Could you hold this? 161 00:09:34,140 --> 00:09:36,576 To reopen this hole, 162 00:09:36,642 --> 00:09:38,778 we send in an electric current. 163 00:09:39,445 --> 00:09:43,349 We use electromagnetic induction to create a magnetic field. 164 00:09:43,416 --> 00:09:45,484 In other words, if we use this! 165 00:09:45,551 --> 00:09:49,121 The wormhole might open up a way back for us. 166 00:09:50,056 --> 00:09:52,858 I'm sure this is connected somewhere! 167 00:09:52,925 --> 00:09:53,759 Yes. 168 00:09:54,393 --> 00:09:55,361 Okay! 169 00:09:55,428 --> 00:09:56,462 Let's do this! 170 00:09:56,963 --> 00:09:58,264 Yeah. 171 00:10:04,403 --> 00:10:05,638 But Mr. Shirahama, 172 00:10:06,339 --> 00:10:08,207 where's the power switch? 173 00:10:08,708 --> 00:10:09,675 No idea. 174 00:10:09,742 --> 00:10:13,312 I hope there's a facility left. 175 00:10:13,946 --> 00:10:14,947 That's right! 176 00:10:17,183 --> 00:10:18,284 Our train line 177 00:10:19,118 --> 00:10:23,789 should have an emergency power generator somewhere. 178 00:10:24,857 --> 00:10:25,558 Meaning... 179 00:10:26,125 --> 00:10:27,627 This line 180 00:10:27,693 --> 00:10:29,462 has an electric grid! 181 00:10:29,528 --> 00:10:33,532 So we just need to look up where the facility was? 182 00:10:33,599 --> 00:10:34,433 Yes! 183 00:10:34,500 --> 00:10:37,169 Then we might be able to find a usable power source! 184 00:10:37,837 --> 00:10:39,305 I'm sure we will! 185 00:10:40,940 --> 00:10:43,042 The rest is up to God. 186 00:10:46,178 --> 00:10:48,648 How to bring about a miracle? 187 00:11:07,199 --> 00:11:08,134 It's broken. 188 00:11:10,236 --> 00:11:12,638 Can this be repaired later? 189 00:11:17,309 --> 00:11:20,312 Mr. Shirahama, how about we take a break? 190 00:11:23,949 --> 00:11:24,817 Mr. Shirahama? 191 00:11:27,053 --> 00:11:27,887 Sorry. 192 00:11:28,421 --> 00:11:29,422 I got too focused. 193 00:11:30,690 --> 00:11:33,626 Your body won't be able to keep up if you don't rest. 194 00:11:34,694 --> 00:11:37,496 I'm more worried about everyone else. 195 00:11:40,132 --> 00:11:43,602 The storm destroyed our food, and now it's harder to find. 196 00:11:44,570 --> 00:11:48,140 How long can our elderly and children like Masaru last? 197 00:11:49,341 --> 00:11:51,777 You're always thinking of everyone. 198 00:11:53,679 --> 00:11:56,482 You really are a leader. 199 00:11:57,483 --> 00:11:58,651 I have nothing but respect. 200 00:12:02,855 --> 00:12:04,056 Is that all you have? 201 00:12:06,225 --> 00:12:07,059 What? 202 00:12:36,188 --> 00:12:37,656 We're back. 203 00:12:37,723 --> 00:12:38,557 Welcome back. 204 00:12:39,291 --> 00:12:42,194 That was really tough. Be prepared. 205 00:12:42,261 --> 00:12:43,095 Rena. 206 00:12:45,798 --> 00:12:48,400 Are you really not going back? 207 00:12:50,603 --> 00:12:52,071 Why would I go back? 208 00:12:53,272 --> 00:12:54,707 Just to die? 209 00:12:57,610 --> 00:12:59,378 You don't know that. 210 00:12:59,445 --> 00:13:01,080 Besides, this wormhole, 211 00:13:01,814 --> 00:13:03,616 is it even safe to go in? 212 00:13:03,682 --> 00:13:04,884 I don't know. 213 00:13:06,085 --> 00:13:10,089 We might get stuck somewhere between time and space. 214 00:13:10,589 --> 00:13:11,423 See. 215 00:13:11,490 --> 00:13:13,692 It's like you're going just to die. 216 00:13:14,994 --> 00:13:18,030 But if we stay here, we're at least alive. 217 00:13:22,768 --> 00:13:24,603 Am I wrong? 218 00:13:27,206 --> 00:13:28,474 You're not wrong. 219 00:13:31,977 --> 00:13:34,079 We have to make our own decisions. 220 00:13:36,115 --> 00:13:38,584 Is going back worth the risk to you? 221 00:13:40,953 --> 00:13:42,955 Or do you stay here to be safe? 222 00:13:50,229 --> 00:13:51,063 But 223 00:13:51,564 --> 00:13:53,199 living here is impossible. 224 00:13:53,933 --> 00:13:55,034 Ideally, I want 225 00:13:55,734 --> 00:13:57,169 everyone to go back together. 226 00:13:57,736 --> 00:13:59,305 You can't force people. 227 00:14:01,140 --> 00:14:04,610 The thing is, Mr. Shirahama, maybe someone should stay behind. 228 00:14:05,444 --> 00:14:06,312 Hmm? 229 00:14:06,378 --> 00:14:08,547 -Kazuma, I'm borrowing this. -Sure. 230 00:14:12,718 --> 00:14:14,019 Let's say by some miracle, 231 00:14:14,553 --> 00:14:17,823 we make it back to 2023. 232 00:14:20,326 --> 00:14:21,961 And in 2026, 233 00:14:22,461 --> 00:14:24,430 the tragic day comes, 234 00:14:26,065 --> 00:14:27,900 and we aren't able to do anything 235 00:14:28,534 --> 00:14:30,369 to change the future. 236 00:14:32,671 --> 00:14:36,809 If Rena stays behind, she'll be one of the few survivors. 237 00:14:38,344 --> 00:14:39,378 In that case, 238 00:14:40,412 --> 00:14:42,982 I truly hope you live and prosper. 239 00:14:43,983 --> 00:14:45,951 That's the duty of the survivors. 240 00:14:49,054 --> 00:14:51,924 But if Mr. Shirahama gets his wish, 241 00:14:51,991 --> 00:14:56,128 and we successfully change the future so that tragic day never comes. 242 00:14:57,897 --> 00:15:01,233 Then this world will branch off into a parallel world, 243 00:15:02,434 --> 00:15:05,337 completely isolated from our own timeline. 244 00:15:06,572 --> 00:15:08,140 Isolated? 245 00:15:09,742 --> 00:15:11,210 A split off future. 246 00:15:12,278 --> 00:15:13,379 If that happens, 247 00:15:14,079 --> 00:15:19,351 please assume we're all safe and happy. 248 00:15:20,953 --> 00:15:21,820 But... 249 00:15:22,721 --> 00:15:25,024 You won't have regrets if that happens? 250 00:15:26,825 --> 00:15:30,429 That you should've come with us? 251 00:15:31,330 --> 00:15:32,665 You wouldn't think that? 252 00:15:37,036 --> 00:15:40,773 I don't care about hypotheticals. 253 00:15:50,849 --> 00:15:53,619 Who can save the people who stay behind here? 254 00:15:55,788 --> 00:15:56,922 Being on their own. 255 00:15:58,290 --> 00:15:59,291 How? 256 00:16:35,394 --> 00:16:36,295 That's good news. 257 00:16:36,829 --> 00:16:38,130 The water's still clean. 258 00:16:38,197 --> 00:16:39,198 Yeah. 259 00:16:40,165 --> 00:16:43,168 Plants should be able to grow. 260 00:16:43,235 --> 00:16:44,103 Yes. 261 00:16:46,305 --> 00:16:48,007 That's a relief to hear. 262 00:16:52,244 --> 00:16:53,112 I... 263 00:16:54,480 --> 00:16:55,814 I might stay behind. 264 00:16:58,884 --> 00:16:59,985 Stay behind? 265 00:17:00,953 --> 00:17:01,887 Again with that... 266 00:17:01,954 --> 00:17:04,223 I mean, you heard Kato. 267 00:17:05,224 --> 00:17:07,493 We'll need people to stay behind. 268 00:17:08,761 --> 00:17:10,462 If there's a role like that, 269 00:17:11,163 --> 00:17:13,165 then I might be the right guy. 270 00:17:15,667 --> 00:17:16,502 Even if 271 00:17:17,569 --> 00:17:19,338 I'm the last man alive. 272 00:17:22,674 --> 00:17:24,576 I'm good at being alone. 273 00:17:31,183 --> 00:17:34,420 I thought you wanted to see your brother. 274 00:17:34,486 --> 00:17:35,487 I mean, yeah, 275 00:17:37,489 --> 00:17:38,323 if I could. 276 00:17:40,626 --> 00:17:42,561 Let's say by some miracle, 277 00:17:43,562 --> 00:17:44,763 I saw him, 278 00:17:46,365 --> 00:17:47,599 how would I save him? 279 00:17:50,502 --> 00:17:51,703 Like I said, 280 00:17:52,337 --> 00:17:54,173 -We work together... -All this time. 281 00:17:55,908 --> 00:17:57,643 After everything that happened, 282 00:17:59,878 --> 00:18:01,447 being in this situation, 283 00:18:04,416 --> 00:18:06,552 I wouldn't know what to do. 284 00:18:09,588 --> 00:18:10,989 Even if I were with him, 285 00:18:13,559 --> 00:18:15,094 what could I even do for him? 286 00:18:21,500 --> 00:18:22,968 If I stay here, 287 00:18:27,072 --> 00:18:29,608 there might be something only I can do. 288 00:18:31,276 --> 00:18:32,344 Maybe, 289 00:18:33,679 --> 00:18:36,248 I could even save someone. 290 00:18:42,621 --> 00:18:44,723 You have to be brave and move forward. 291 00:18:47,192 --> 00:18:48,026 Hey, 292 00:18:50,496 --> 00:18:52,164 do you really think we can get home? 293 00:18:58,737 --> 00:19:00,072 We can change the future. 294 00:19:03,008 --> 00:19:05,077 Some futures can't be changed. 295 00:19:07,946 --> 00:19:08,981 I don't want to 296 00:19:10,649 --> 00:19:11,650 believe that. 297 00:19:15,454 --> 00:19:16,321 That's something 298 00:19:17,422 --> 00:19:18,457 I won't accept. 299 00:19:35,174 --> 00:19:37,276 It has to be connected up ahead. 300 00:19:38,510 --> 00:19:41,547 What'll we do if it keeps going for another 100 kilometers? 301 00:19:45,017 --> 00:19:47,419 Guess we'll have to dig. 302 00:19:49,354 --> 00:19:50,522 Okay! 303 00:19:51,223 --> 00:19:52,124 Yeah. 304 00:19:55,494 --> 00:19:57,162 Ah, I can't go on. 305 00:19:57,229 --> 00:19:58,130 Really? 306 00:19:58,197 --> 00:19:59,798 Could I get a hand? 307 00:20:02,367 --> 00:20:05,604 You turn that way and it should be connected around there. 308 00:20:07,272 --> 00:20:08,941 Try looking again. 309 00:20:11,343 --> 00:20:13,045 I think it's connected. 310 00:20:13,111 --> 00:20:15,214 -I found it! -Really? 311 00:20:15,280 --> 00:20:16,949 I found it over here! 312 00:20:18,450 --> 00:20:19,284 I knew it. 313 00:20:21,453 --> 00:20:23,021 Huh? What is that? 314 00:20:24,022 --> 00:20:26,058 Wow! It's hard! 315 00:20:26,124 --> 00:20:27,259 That's amazing! 316 00:20:27,326 --> 00:20:28,460 It goes down deep! 317 00:20:30,529 --> 00:20:31,430 What is this? 318 00:20:46,411 --> 00:20:47,379 Let me take over. 319 00:20:48,046 --> 00:20:49,248 You rest. 320 00:20:49,314 --> 00:20:50,148 I'm fine. 321 00:20:53,919 --> 00:20:54,953 Everyone, come here! 322 00:20:55,687 --> 00:20:56,521 Look! 323 00:20:56,588 --> 00:20:57,456 I got it! 324 00:20:57,522 --> 00:20:58,590 Come on, hurry! 325 00:20:59,157 --> 00:20:59,992 Look! 326 00:21:00,058 --> 00:21:01,260 Look at this! 327 00:21:01,326 --> 00:21:02,327 See? 328 00:21:03,895 --> 00:21:05,731 -Yes! -There has to be something! 329 00:21:07,299 --> 00:21:09,334 -See! It's connected! -It's connected! 330 00:21:10,769 --> 00:21:11,870 What is it? 331 00:21:13,272 --> 00:21:15,207 -Wow. -It's connected! 332 00:21:30,989 --> 00:21:31,923 Up? 333 00:21:31,990 --> 00:21:32,991 Up there? 334 00:21:33,525 --> 00:21:34,559 It's up there! 335 00:21:36,895 --> 00:21:37,729 Hey! 336 00:21:54,046 --> 00:21:56,348 TSUKUBA EXPRESS MINAMISENJU TRANSFORMER SUBSTATION 337 00:21:56,915 --> 00:21:57,916 A substation. 338 00:21:59,184 --> 00:22:01,420 Yes! 339 00:22:01,486 --> 00:22:02,654 We found it! 340 00:22:03,388 --> 00:22:04,222 We found it! 341 00:22:16,968 --> 00:22:17,869 Found it. 342 00:22:22,774 --> 00:22:23,875 Is this it? 343 00:22:25,210 --> 00:22:26,712 How does it work? 344 00:22:26,778 --> 00:22:29,147 I'm not really sure. 345 00:22:29,214 --> 00:22:33,518 I've seen one of these at my company. 346 00:22:51,403 --> 00:22:52,304 Over here. 347 00:23:30,409 --> 00:23:32,811 Yes! 348 00:23:32,878 --> 00:23:34,279 It's on! 349 00:23:34,346 --> 00:23:35,514 It works! 350 00:23:35,580 --> 00:23:37,082 It worked. 351 00:23:37,149 --> 00:23:39,151 You're amazing, Ms. Tachibana. 352 00:23:48,160 --> 00:23:49,461 Okay. 353 00:23:49,528 --> 00:23:50,529 That should do it. 354 00:23:52,230 --> 00:23:53,565 Thank you! 355 00:23:53,632 --> 00:23:55,600 -Thank you. -Thank you. 356 00:24:00,405 --> 00:24:01,573 The wind's picking up. 357 00:24:03,775 --> 00:24:04,776 It's coming. 358 00:24:05,977 --> 00:24:07,646 The weather's changing. 359 00:24:07,712 --> 00:24:09,481 Shall we get ready? 360 00:24:09,548 --> 00:24:10,749 Let's hurry. 361 00:24:10,816 --> 00:24:13,418 We need to wrap the cable around the train car. 362 00:24:13,985 --> 00:24:14,820 Thank you. 363 00:24:14,886 --> 00:24:16,087 Okay, got it. 364 00:24:16,154 --> 00:24:19,624 When the weather gets worse, we turn on the power for the wormhole. 365 00:24:20,192 --> 00:24:21,526 Then jump into the train. 366 00:24:21,593 --> 00:24:23,295 After that... 367 00:24:26,698 --> 00:24:27,799 We pray. 368 00:24:32,537 --> 00:24:33,738 This is for you. 369 00:24:33,805 --> 00:24:35,640 Some food and water. 370 00:24:36,508 --> 00:24:38,310 Since we won't be coming back. 371 00:24:38,877 --> 00:24:40,412 No need to thank me. 372 00:24:41,346 --> 00:24:42,547 I wasn't. 373 00:24:43,081 --> 00:24:47,285 I said a little prayer to help you pass on when you inevitably die. 374 00:24:47,352 --> 00:24:49,154 Huh? Don't say that! 375 00:24:49,221 --> 00:24:50,222 You can shove it! 376 00:24:57,529 --> 00:24:58,363 Mister. 377 00:24:59,030 --> 00:25:01,032 Don't you want to see your family? 378 00:25:01,967 --> 00:25:05,704 They don't care about me. 379 00:25:07,806 --> 00:25:09,474 When my son was bullied, 380 00:25:10,141 --> 00:25:13,678 or when my daughter failed her entrance exam, 381 00:25:14,546 --> 00:25:18,250 I holed up in my room to avoid all the conflict and tension. 382 00:25:19,084 --> 00:25:20,418 I lost their trust. 383 00:25:23,722 --> 00:25:24,890 You can start over. 384 00:25:24,956 --> 00:25:26,157 I don't think so. 385 00:25:27,325 --> 00:25:28,159 But I mean, 386 00:25:28,660 --> 00:25:30,161 I do regret it. 387 00:25:35,066 --> 00:25:36,434 Good for your parents. 388 00:25:38,236 --> 00:25:41,072 Must be nice to have such a happy-go-lucky son. 389 00:25:41,139 --> 00:25:42,607 I bet you have fun. 390 00:25:43,141 --> 00:25:44,976 What's with the praise? 391 00:25:45,043 --> 00:25:46,177 Wait, that's no praise! 392 00:25:50,549 --> 00:25:51,416 Okay, 393 00:25:51,483 --> 00:25:52,317 get going then. 394 00:25:57,789 --> 00:25:58,657 Mister. 395 00:26:00,025 --> 00:26:00,859 Here. 396 00:26:04,396 --> 00:26:05,230 Bye. 397 00:26:18,376 --> 00:26:19,911 If the storm comes, 398 00:26:22,213 --> 00:26:23,715 everyone's going to leave? 399 00:26:31,523 --> 00:26:32,424 Koharu. 400 00:26:34,426 --> 00:26:35,660 Let's go home. 401 00:26:47,439 --> 00:26:48,974 It's your own life. 402 00:26:51,076 --> 00:26:52,544 The choice is yours. 403 00:26:55,914 --> 00:26:56,915 Well, 404 00:26:59,384 --> 00:27:01,186 I guess it's not just yours. 405 00:27:26,978 --> 00:27:27,979 Rena. 406 00:27:28,913 --> 00:27:29,748 What? 407 00:27:30,682 --> 00:27:32,684 I'm in no mood for a lecture. 408 00:27:32,751 --> 00:27:34,552 I already decided I'm staying. 409 00:27:39,724 --> 00:27:40,792 Good night. 410 00:27:46,998 --> 00:27:47,866 Take care. 411 00:28:04,616 --> 00:28:05,650 Please work. 412 00:28:20,131 --> 00:28:21,199 Wrong one. 413 00:28:27,005 --> 00:28:28,773 What are you doing? 414 00:28:28,840 --> 00:28:30,041 I'm looking for rocks! 415 00:28:30,608 --> 00:28:31,643 Rocks? 416 00:28:31,710 --> 00:28:32,977 They need rocks. 417 00:28:33,578 --> 00:28:35,847 Some professor said to stack them! 418 00:28:36,448 --> 00:28:37,615 What? 419 00:28:38,717 --> 00:28:39,984 What's that mean? 420 00:28:40,051 --> 00:28:41,019 I don't know! 421 00:28:41,820 --> 00:28:43,288 But I feel him. 422 00:28:45,256 --> 00:28:46,758 Where is he? 423 00:28:48,460 --> 00:28:50,128 Where are you Naoya? 424 00:28:53,264 --> 00:28:56,301 Where are you? 425 00:28:59,304 --> 00:29:00,405 Where are you? 426 00:29:19,424 --> 00:29:20,391 For real? 427 00:29:23,394 --> 00:29:26,464 It should be arriving soon. 428 00:29:27,198 --> 00:29:28,533 If it's on schedule, 429 00:29:29,400 --> 00:29:30,735 right about now. 430 00:29:33,638 --> 00:29:35,073 The magnetic field. 431 00:30:03,001 --> 00:30:04,669 Are you really staying behind? 432 00:30:07,972 --> 00:30:09,107 By yourself? 433 00:30:13,945 --> 00:30:15,046 I already know. 434 00:30:16,948 --> 00:30:19,083 I know what type of person you are. 435 00:30:20,618 --> 00:30:21,719 I already know. 436 00:30:37,202 --> 00:30:38,369 I... 437 00:30:44,242 --> 00:30:45,743 I couldn't trust anyone. 438 00:30:52,483 --> 00:30:53,651 And I didn't. 439 00:30:58,823 --> 00:30:59,791 But now, 440 00:31:02,327 --> 00:31:03,294 I'm thinking 441 00:31:06,297 --> 00:31:07,899 maybe I can trust people 442 00:31:09,200 --> 00:31:10,068 a little bit. 443 00:31:23,414 --> 00:31:24,649 I'm glad I met you. 444 00:32:29,314 --> 00:32:30,415 We need to get back. 445 00:32:32,784 --> 00:32:34,385 Let's hurry, the storm's coming. 446 00:32:38,456 --> 00:32:40,391 -Ms. Tachibana! -I'll stay here. 447 00:32:50,234 --> 00:32:51,102 To keep an eye 448 00:32:52,103 --> 00:32:52,971 on the power. 449 00:32:55,039 --> 00:32:56,107 You serious? 450 00:33:01,279 --> 00:33:02,113 Shirahama. 451 00:33:05,216 --> 00:33:06,417 If you make it back, 452 00:33:11,556 --> 00:33:12,790 look after my brother. 453 00:33:17,328 --> 00:33:20,631 Tell them what's going to happen in the future. 454 00:33:24,402 --> 00:33:25,236 I hope, 455 00:33:29,207 --> 00:33:30,274 you all make it. 456 00:33:36,147 --> 00:33:36,981 Okay, 457 00:33:38,282 --> 00:33:39,283 get going. 458 00:33:50,194 --> 00:33:51,329 What're you doing? 459 00:33:52,430 --> 00:33:53,631 Go already! 460 00:34:02,473 --> 00:34:03,508 Look. 461 00:34:05,610 --> 00:34:07,111 This is what happens. 462 00:34:09,013 --> 00:34:09,914 Because of you. 463 00:34:11,182 --> 00:34:13,184 Declaring you'll stay behind. 464 00:34:14,252 --> 00:34:16,521 -I'm... -We're not strangers. 465 00:34:19,724 --> 00:34:21,526 We've been together this whole time. 466 00:34:22,026 --> 00:34:23,261 We're not strangers, 467 00:34:23,861 --> 00:34:25,463 so don't say you're good alone! 468 00:34:28,399 --> 00:34:30,535 You can stay behind if you want. 469 00:34:31,436 --> 00:34:33,271 I can't force you, but 470 00:34:34,338 --> 00:34:37,942 you're just too scared to even try to save your brother. 471 00:34:39,310 --> 00:34:40,978 You don't know me. 472 00:34:41,045 --> 00:34:42,914 We'll never stop wondering. 473 00:34:45,416 --> 00:34:46,984 How is Mr. Kayashima? 474 00:34:49,053 --> 00:34:50,188 Why'd we leave him? 475 00:34:52,657 --> 00:34:54,058 We wanted to save him. 476 00:34:55,593 --> 00:34:56,861 We'll always regret it. 477 00:35:02,233 --> 00:35:03,201 You were always 478 00:35:04,535 --> 00:35:06,003 there for us. 479 00:35:07,505 --> 00:35:08,773 Making snide comments 480 00:35:09,740 --> 00:35:11,509 when I'm barreling forward, 481 00:35:12,076 --> 00:35:13,144 teasing me. 482 00:35:14,979 --> 00:35:16,614 That was irritating, 483 00:35:17,348 --> 00:35:18,549 but thanks to you, 484 00:35:20,551 --> 00:35:22,253 we made it this far. 485 00:35:25,223 --> 00:35:27,391 If we don't save you, 486 00:35:29,594 --> 00:35:30,528 I know 487 00:35:32,163 --> 00:35:33,631 I'll regret it forever. 488 00:35:39,070 --> 00:35:40,004 Or what? 489 00:35:41,038 --> 00:35:41,906 Is this an act? 490 00:35:42,974 --> 00:35:44,542 Trying to be cool? 491 00:35:45,676 --> 00:35:47,445 To make an impression? 492 00:35:47,512 --> 00:35:49,714 -Of course not. -Then! 493 00:35:51,983 --> 00:35:52,984 Come with us. 494 00:35:59,757 --> 00:36:00,658 Trust me. 495 00:36:31,189 --> 00:36:32,089 I guess, 496 00:36:36,861 --> 00:36:37,862 I'll do what I can. 497 00:36:59,550 --> 00:37:00,384 Okay then! 498 00:37:00,451 --> 00:37:01,285 Come on! 499 00:37:01,352 --> 00:37:02,186 Let's go! 500 00:37:02,720 --> 00:37:04,288 Come on, hurry! 501 00:37:04,889 --> 00:37:05,856 Mr. Kayashima. 502 00:37:16,133 --> 00:37:17,001 Over there. 503 00:37:22,406 --> 00:37:23,441 It's here. 504 00:37:23,507 --> 00:37:25,109 The wormhole. 505 00:37:25,176 --> 00:37:26,010 Wow! 506 00:37:35,920 --> 00:37:37,822 We got the wormhole! 507 00:37:37,888 --> 00:37:39,523 -Everyone get ready! -It's here! 508 00:37:39,590 --> 00:37:41,525 The wormhole is here! 509 00:37:41,592 --> 00:37:43,294 Everyone get inside! 510 00:37:43,894 --> 00:37:44,962 Get inside! 511 00:37:45,529 --> 00:37:47,164 Come on inside! Hurry! 512 00:37:47,231 --> 00:37:48,165 What're you doing? 513 00:37:48,232 --> 00:37:49,700 They're really staying? 514 00:37:49,767 --> 00:37:52,236 There's no time, they have to choose now. 515 00:37:52,937 --> 00:37:54,739 Hurry up and get inside! 516 00:37:54,805 --> 00:37:56,707 Oh! They're back. 517 00:37:57,241 --> 00:37:59,410 Hurry inside! 518 00:37:59,477 --> 00:38:00,978 The wormhole's open! 519 00:38:01,045 --> 00:38:02,780 Let's all go home together! 520 00:38:03,447 --> 00:38:04,649 Everyone get in! 521 00:38:05,483 --> 00:38:07,652 Everyone hurry up! 522 00:38:14,458 --> 00:38:15,893 Now's our only chance! 523 00:38:17,194 --> 00:38:19,463 This is our last chance to get home! 524 00:38:31,375 --> 00:38:32,677 It will be okay. 525 00:38:32,743 --> 00:38:33,911 Come with us. 526 00:38:40,985 --> 00:38:42,119 Listen up! 527 00:38:44,822 --> 00:38:48,392 Who's the one who led us all this way? 528 00:38:50,761 --> 00:38:51,896 Trust 529 00:38:54,899 --> 00:38:56,000 in him! 530 00:39:14,585 --> 00:39:15,419 Come on. 531 00:39:17,054 --> 00:39:17,888 Koharu! 532 00:39:18,622 --> 00:39:19,557 Come home with me. 533 00:39:21,992 --> 00:39:22,827 Kazuma. 534 00:39:24,362 --> 00:39:27,465 I'll be with you, no matter what happens. 535 00:39:33,704 --> 00:39:34,572 Go! 536 00:39:35,706 --> 00:39:36,874 Let's go! 537 00:39:38,609 --> 00:39:40,911 -Get in! -Hurry up! 538 00:39:40,978 --> 00:39:41,812 Go! 539 00:39:43,214 --> 00:39:44,382 Hurry! 540 00:39:49,854 --> 00:39:51,055 Come with me. 541 00:40:13,677 --> 00:40:15,079 Mr. Kayashima! 542 00:40:15,146 --> 00:40:16,080 Grab my hand! 543 00:40:17,014 --> 00:40:18,149 Mr. Kayashima! 544 00:40:20,017 --> 00:40:20,918 Move! 545 00:40:20,985 --> 00:40:22,019 Me first! 546 00:40:22,086 --> 00:40:23,521 Hey! What're you doing? 547 00:40:25,523 --> 00:40:27,191 We want to go back too! 548 00:40:29,226 --> 00:40:30,361 What the hell? 549 00:40:32,296 --> 00:40:33,264 Close the door! 550 00:40:33,330 --> 00:40:34,331 Hurry! 551 00:40:38,702 --> 00:40:39,637 Stop! 552 00:40:47,812 --> 00:40:48,846 It's fine. 553 00:40:48,913 --> 00:40:49,980 Go! 554 00:40:50,047 --> 00:40:51,015 Hurry. 555 00:40:51,549 --> 00:40:52,383 No! 556 00:40:52,950 --> 00:40:54,785 Please, come with us! 557 00:40:56,153 --> 00:40:57,087 Hurry! 558 00:41:02,893 --> 00:41:04,695 The hell you doing? 559 00:41:05,529 --> 00:41:07,298 -Mister. -Move your ass! 560 00:41:09,700 --> 00:41:10,901 Mr. Tanaka. 561 00:41:13,471 --> 00:41:14,405 Watch out! 562 00:41:17,842 --> 00:41:18,976 Mr. Kayashima! 563 00:41:33,858 --> 00:41:34,892 Mister! 564 00:41:38,729 --> 00:41:40,764 Hey, happy-go-lucky kid. 565 00:41:45,135 --> 00:41:46,370 Don't you die! 566 00:41:49,773 --> 00:41:50,608 Mister. 567 00:41:53,978 --> 00:41:55,579 With you lot gone, 568 00:41:56,380 --> 00:41:58,048 I'll finally have peace! 569 00:42:31,348 --> 00:42:32,416 Mr. Tanaka! 570 00:42:33,751 --> 00:42:35,185 Live, you bastards. 571 00:42:41,058 --> 00:42:42,493 {\an8}I know now. 572 00:42:44,862 --> 00:42:47,331 {\an8}You must have been angry. 573 00:42:49,433 --> 00:42:51,435 {\an8}The way that we 574 00:42:52,603 --> 00:42:55,439 {\an8}squandered our lives, never improving our souls. 575 00:42:57,641 --> 00:42:59,109 {\an8}Always complaining, 576 00:43:00,444 --> 00:43:02,413 {\an8}never being grateful. 577 00:43:05,649 --> 00:43:06,550 {\an8}Lord, 578 00:43:08,752 --> 00:43:10,020 {\an8}I promise you. 579 00:43:11,922 --> 00:43:16,460 {\an8}I'll bring back all the lessons I learned here. 580 00:43:19,096 --> 00:43:20,464 {\an8}We'll change the future. 581 00:43:33,811 --> 00:43:34,678 {\an8}Where are we? 582 00:44:03,474 --> 00:44:05,709 {\an8}Where did you all come from? 583 00:44:12,416 --> 00:44:13,283 {\an8}Excuse me. 584 00:44:14,284 --> 00:44:16,887 {\an8}What is today's date? 585 00:44:16,954 --> 00:44:17,788 {\an8}What? 586 00:44:19,089 --> 00:44:22,092 {\an8}It's May 1st, 2026. 587 00:44:25,329 --> 00:44:28,932 {\an8}MAY 1ST, 2026 588 00:44:33,203 --> 00:44:34,204 {\an8}20... 589 00:44:36,006 --> 00:44:37,241 {\an8}26? 590 00:44:43,747 --> 00:44:46,016 {\an8}I'm glad you're alive. 591 00:44:46,083 --> 00:44:47,584 {\an8}This is proof we were in the future. 592 00:44:47,651 --> 00:44:49,586 {\an8}Please believe what we say. 593 00:44:49,653 --> 00:44:51,588 {\an8}I'm interested in you. 594 00:44:51,655 --> 00:44:53,691 {\an8}How am I supposed to choose? 595 00:44:53,757 --> 00:44:54,725 {\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 33641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.