All language subtitles for Once Upon a Time - 07x11 - Secret Garden.BluRay.x264-YELLOWBiRD-PHASE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,867 Previously on Once Upon a Time... 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,162 I'd like you all to meet Lucy. 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,019 I've missed you so much. 4 00:00:09,426 --> 00:00:11,008 Papa, no! 5 00:00:11,178 --> 00:00:12,419 Wait, Alice, no! 6 00:00:13,263 --> 00:00:16,427 - Oh, no! Lucy? - Gothel's out... 7 00:00:17,226 --> 00:00:18,592 Don't even look at me. 8 00:00:19,311 --> 00:00:21,519 - No. - ...and Lucy is in terrible danger. 9 00:00:21,647 --> 00:00:23,013 Someone needs to pay for this. 10 00:00:28,403 --> 00:00:31,521 Rise up, goddess. Feel our flame. 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,942 Rise up, goddess. Take thy spear. 12 00:00:35,160 --> 00:00:37,823 We raise our voices in your name. 13 00:00:37,996 --> 00:00:39,953 Our faces bowed in fear. 14 00:00:40,165 --> 00:00:43,078 Our faces bowed to you. 15 00:00:55,931 --> 00:00:58,423 Sorry. It's my mom. 16 00:00:59,101 --> 00:01:00,433 Family's having dinner at Granny's 17 00:01:00,644 --> 00:01:02,601 and she'll kill me if I skip out. 18 00:01:03,397 --> 00:01:06,640 Seriously? Come on. Can't you just bail? 19 00:01:06,942 --> 00:01:09,302 We're almost done the spell. We just need five more minutes. 20 00:01:09,403 --> 00:01:13,067 We've been at it for hours and you still can't make it work. 21 00:01:13,365 --> 00:01:14,901 Your mom may be the Wicked Witch, 22 00:01:15,701 --> 00:01:16,701 but, Robin? 23 00:01:17,411 --> 00:01:19,198 You got a ways to go in the magic department. 24 00:01:19,705 --> 00:01:22,869 Fine. Go. Enjoy your lasagna. 25 00:01:23,375 --> 00:01:25,617 - I'm doing this. - All right. That's it. 26 00:01:27,671 --> 00:01:28,787 Spell time's over. 27 00:01:30,299 --> 00:01:31,756 Everyone out. Now! 28 00:01:35,637 --> 00:01:37,754 - Hello? We're going, too. - Oh, come on. 29 00:01:38,056 --> 00:01:40,218 Just let me finish this. I worked really hard on it. 30 00:01:40,392 --> 00:01:42,008 Absolutely not. 31 00:01:42,436 --> 00:01:44,769 And how did you even get in this vault anyway? 32 00:01:44,938 --> 00:01:47,578 Aunt Regina gave me Grandma's spell book before she went for Henry. 33 00:01:47,983 --> 00:01:50,225 - Regina gave you a spell book? - Yeah, 34 00:01:50,527 --> 00:01:52,814 because she's cool and not so uptight. 35 00:01:52,988 --> 00:01:54,479 Yes, well, Regina isn't your mother. 36 00:01:54,656 --> 00:01:56,648 - I am. - Yeah, I don't need a reminder. 37 00:01:56,950 --> 00:01:59,784 You have got a lot to learn. You're playing with fire! 38 00:01:59,953 --> 00:02:01,694 The only reason you think magic is dangerous 39 00:02:01,872 --> 00:02:03,704 is because you don't have it anymore. 40 00:02:06,209 --> 00:02:08,622 We're going home. And I'm taking your phone. 41 00:02:08,795 --> 00:02:11,879 - I'm 18. You can't control me. - You're still in school 42 00:02:12,049 --> 00:02:15,087 and I pay the bills, so yes, I do control you. 43 00:02:15,552 --> 00:02:18,841 Fine. Take it. But I'm going alone. 44 00:02:19,014 --> 00:02:22,803 I've had enough mothering for one day. For a lifetime. 45 00:03:03,725 --> 00:03:06,968 Hey, it's gonna be all right. You will find your daughter. 46 00:03:07,145 --> 00:03:09,353 - You will have that happiness again. - Aye. 47 00:03:11,024 --> 00:03:14,108 Thank you for your faith. 48 00:03:15,862 --> 00:03:18,775 I'm pretty sure she wants her mama, huh? 49 00:03:18,949 --> 00:03:20,406 She's a smart girl. 50 00:03:27,666 --> 00:03:28,666 Zelena. 51 00:03:30,001 --> 00:03:31,037 Oh, no, what's wrong? 52 00:03:32,254 --> 00:03:33,461 It's Mother Gothel. 53 00:03:35,257 --> 00:03:36,338 She took my daughter. 54 00:04:05,662 --> 00:04:06,743 Hey. 55 00:04:08,290 --> 00:04:11,704 - How are you? How's Lucy? - She's, um... 56 00:04:12,502 --> 00:04:14,789 She's stable, but she's not getting any better. 57 00:04:15,756 --> 00:04:18,840 And me, I just... There's nothing I can do to help. So... 58 00:04:19,593 --> 00:04:22,631 - there's that. - Hey, don't give up. 59 00:04:23,680 --> 00:04:25,842 Lucy needs you right now. She needs your help. 60 00:04:26,308 --> 00:04:27,549 Even if she can't ask for it. 61 00:04:28,769 --> 00:04:31,853 I may not have known you long, but I can tell, 62 00:04:32,939 --> 00:04:34,180 you're a believer, Henry. 63 00:04:35,484 --> 00:04:36,770 Even if you don't know it. 64 00:04:37,527 --> 00:04:38,688 Just like Lucy. 65 00:04:41,406 --> 00:04:42,406 Yeah. 66 00:04:43,408 --> 00:04:44,774 Well, thanks for the pep talk. 67 00:04:51,374 --> 00:04:53,832 This must be so difficult. 68 00:04:54,461 --> 00:04:55,997 Being so close to him and... 69 00:04:56,838 --> 00:04:58,124 he doesn't know who you are. 70 00:04:59,508 --> 00:05:00,544 It is. 71 00:05:01,259 --> 00:05:03,091 What exactly are we going to do? 72 00:05:03,678 --> 00:05:06,762 If we break the curse, Henry dies and if we don't, 73 00:05:07,182 --> 00:05:10,892 - Lucy does. - I don't know. But... 74 00:05:11,937 --> 00:05:13,519 I can tell you what we're not gonna do. 75 00:05:14,147 --> 00:05:16,730 We are not gonna let either one of them die. 76 00:05:17,734 --> 00:05:19,771 There's got to be a way to figure this out. 77 00:05:21,363 --> 00:05:22,479 And we're gonna do it. 78 00:05:24,366 --> 00:05:26,904 - Together. - Wicked and Evil? 79 00:05:27,869 --> 00:05:28,905 No. 80 00:05:30,747 --> 00:05:31,747 Sisters. 81 00:05:43,760 --> 00:05:46,127 I hope you enjoyed your supper, but it's time to get moving. 82 00:05:47,055 --> 00:05:49,342 I have some place more comfortable to take you. 83 00:05:49,850 --> 00:05:51,307 Some place more like a real home. 84 00:05:51,977 --> 00:05:54,936 I don't understand. I just want to live with my mother. 85 00:05:56,231 --> 00:05:58,769 I thought you might say that. Come. 86 00:06:13,498 --> 00:06:15,285 - Mother! - Are you all right? 87 00:06:15,750 --> 00:06:18,458 - Has she hurt you? - No, I'm fine! I'm just fine. 88 00:06:18,753 --> 00:06:20,870 What have you done to her? Why is she bound? 89 00:06:21,089 --> 00:06:22,580 Monsters need to be locked up. 90 00:06:22,924 --> 00:06:25,541 And your mother is quite the monster. 91 00:06:26,011 --> 00:06:27,968 She poisoned Ella's mother, murdered a prince, 92 00:06:28,305 --> 00:06:30,422 and tried to rip out your dear sister's heart. 93 00:06:31,641 --> 00:06:33,303 Oh, yes and she murdered your father. 94 00:06:36,521 --> 00:06:38,262 Is this true? 95 00:06:40,859 --> 00:06:41,859 Yes. 96 00:06:42,944 --> 00:06:45,652 Yes, my love. But I did it for you, 97 00:06:45,989 --> 00:06:47,981 so that our family could be whole again. 98 00:06:48,825 --> 00:06:52,239 - And it's all in the past now. - Are you sure about that, Rapunzel? 99 00:06:52,787 --> 00:06:54,403 Why not tell her the best part? 100 00:06:54,873 --> 00:06:56,830 Why not tell her what you did to Ella's daughter? 101 00:06:57,542 --> 00:06:58,542 To Lucy? 102 00:07:02,589 --> 00:07:03,796 To wake you, I... 103 00:07:05,091 --> 00:07:06,502 I had to put her to sleep. 104 00:07:10,555 --> 00:07:11,555 No. 105 00:07:12,432 --> 00:07:13,513 I'm so sorry. 106 00:07:21,066 --> 00:07:22,728 The truth hurts, doesn't it? 107 00:07:23,610 --> 00:07:25,897 At least Anastasia found a better mother now. 108 00:07:27,238 --> 00:07:28,238 Me. 109 00:07:29,574 --> 00:07:30,690 Why you... 110 00:07:42,921 --> 00:07:44,207 How does it feel, Mother? 111 00:07:45,340 --> 00:07:47,673 To get everything you deserved? 112 00:07:51,179 --> 00:07:53,045 Hello, darling. It's your mother. 113 00:07:53,390 --> 00:07:56,804 I don't know what the time is in Phuket, but can you call me when you get this, 114 00:07:56,977 --> 00:07:59,014 please? I've... I've had a 115 00:07:59,688 --> 00:08:01,488 big change and I want to talk to you about it. 116 00:08:01,564 --> 00:08:03,146 Plus, I want to know that you're safe. 117 00:08:03,400 --> 00:08:05,200 And I really want to hear your voice. So just, 118 00:08:05,485 --> 00:08:08,228 please call me when you get this. Okay? I love you. 119 00:08:08,863 --> 00:08:09,899 Bye. 120 00:08:10,198 --> 00:08:12,815 Daughters can be so ungrateful, can't they? 121 00:08:14,119 --> 00:08:16,159 Why don't you tell her what you're really afraid of? 122 00:08:19,249 --> 00:08:22,333 Are you here to threaten me? Or Robin? Which is it? 123 00:08:22,627 --> 00:08:24,664 So I know how painful to make your beating. 124 00:08:24,838 --> 00:08:27,626 You always did assume the worst in people. 125 00:08:28,133 --> 00:08:31,422 Can't you see I'm here to help you? And your sister. 126 00:08:31,511 --> 00:08:34,003 - Are you now? - Yes, 127 00:08:34,180 --> 00:08:38,140 because witches working together, there's nothing more powerful. 128 00:08:38,935 --> 00:08:40,392 Well, we don't have any power here. 129 00:08:40,687 --> 00:08:42,053 Oh, but we do. 130 00:08:43,440 --> 00:08:47,229 I've gained Anastasia's trust, and with that, her magic. 131 00:08:47,485 --> 00:08:49,898 Now we can all do something wonderful together. 132 00:08:50,113 --> 00:08:53,106 We can wake up Lucy without harming a hair on Henry's head. 133 00:08:55,285 --> 00:08:56,285 And what's the catch? 134 00:08:57,579 --> 00:08:58,695 Yes, that. 135 00:09:00,665 --> 00:09:03,578 There's just one teeny, tiny, little thing 136 00:09:03,960 --> 00:09:06,623 you have to do for me first. 137 00:09:13,553 --> 00:09:14,964 What the hell did she want? 138 00:09:15,555 --> 00:09:16,715 She offered me a deal. 139 00:09:17,015 --> 00:09:19,758 She'll use the girl's magic to save Lucy's life. 140 00:09:20,310 --> 00:09:21,391 In exchange for what? 141 00:09:22,771 --> 00:09:24,307 The Resurrection Amulet. 142 00:09:24,647 --> 00:09:26,104 - What? - I know. 143 00:09:26,399 --> 00:09:29,312 She wants us to bring it to the botanical garden greenhouse at midnight. 144 00:09:29,486 --> 00:09:31,443 I hope you didn't agree to do that, did you? 145 00:09:31,571 --> 00:09:34,655 Because if you recall, using that thing comes with a great price. 146 00:09:34,824 --> 00:09:36,110 Of course I agreed to the deal, 147 00:09:36,326 --> 00:09:38,568 but I'm not giving it to that dirty, hippie witch bitch. 148 00:09:38,745 --> 00:09:40,681 Plus if Gothel thinks that we're playing her game, 149 00:09:40,705 --> 00:09:43,448 maybe she'll stay off us while we look for said amulet. 150 00:09:43,833 --> 00:09:46,325 - Wherever it may be. - If we can get our hands on it first, 151 00:09:46,503 --> 00:09:48,823 maybe we can find a way to use it without paying the price. 152 00:09:49,005 --> 00:09:52,373 How? In case you've forgotten, we're in a land without magic. 153 00:09:52,926 --> 00:09:55,246 Well, either way, we need to keep it out of Gothel's hands. 154 00:09:56,179 --> 00:09:57,715 She's clearly got plans for it. 155 00:09:58,681 --> 00:10:00,641 And we don't ever want to find out what those are. 156 00:10:01,935 --> 00:10:03,551 What do you mean, Robin was taken? 157 00:10:03,728 --> 00:10:05,685 I think the words are pretty self-explanatory. 158 00:10:06,022 --> 00:10:07,729 What isn't, is how it was your fault. 159 00:10:08,441 --> 00:10:11,104 Do you remember giving this highly dangerous, volatile book 160 00:10:11,277 --> 00:10:14,190 that belonged to our one time highly-dangerous, volatile mother? 161 00:10:14,364 --> 00:10:17,732 Zelena, she's young. We all experimented. 162 00:10:17,826 --> 00:10:20,569 - There's nothing wrong with that. - Well, in this case, there was. 163 00:10:20,745 --> 00:10:23,032 It appears Robin tried this spell right here. 164 00:10:23,414 --> 00:10:25,280 It's a summoning spell for Mother Nature. 165 00:10:25,416 --> 00:10:28,033 Of course, this book doesn't explain its metaphors. 166 00:10:28,294 --> 00:10:30,627 Mother Nature is an ancient pseudonym for Gothel. 167 00:10:31,131 --> 00:10:34,499 A witch, harmless in our realm, because she exists here. 168 00:10:34,759 --> 00:10:36,045 - In this one. - Gothel? 169 00:10:37,470 --> 00:10:38,550 What do you know about her? 170 00:10:39,681 --> 00:10:41,422 Didn't I just see you sheriff-ing with Emma? 171 00:10:42,642 --> 00:10:44,224 Oh, right. There's two of you. Fabulous. 172 00:10:44,686 --> 00:10:46,372 All I know is that this Gothel took my daughter. 173 00:10:46,396 --> 00:10:48,236 There were scorch marks outside Regina's vault, 174 00:10:48,398 --> 00:10:51,391 - and she is nowhere to be found! - Don't worry. We will find her. 175 00:10:51,568 --> 00:10:54,857 No, thanks. You've done enough, Cool Aunt Regina. 176 00:10:55,071 --> 00:10:58,940 She doesn't need you to parent her, too. That's my job. 177 00:10:59,492 --> 00:11:01,074 You've got your perfect, little family. 178 00:11:01,536 --> 00:11:03,152 Let me deal with my dysfunctional one. 179 00:11:06,374 --> 00:11:08,206 - Hey. - Piss off, Nook. 180 00:11:08,877 --> 00:11:11,085 - "Nook?" - Nook. New Hook. 181 00:11:11,296 --> 00:11:13,107 Apparently, both versions are as thick as wood. 182 00:11:13,131 --> 00:11:15,464 - What do you want? - Simply put, to watch Gothel 183 00:11:15,592 --> 00:11:16,924 die slowly and painfully. 184 00:11:18,094 --> 00:11:21,178 If you're going after her, I'm joining you. That vile witch 185 00:11:21,389 --> 00:11:23,589 is the reason that me and my own daughter are separated. 186 00:11:23,808 --> 00:11:26,120 Quite frankly, I don't give a bloody damn about you and yours. 187 00:11:26,144 --> 00:11:28,144 And I don't give a damn that you don't give a damn. 188 00:11:28,605 --> 00:11:31,313 - That woman poisoned my heart. - So, you need a heart. 189 00:11:32,442 --> 00:11:35,082 Perhaps, we should ask the Scarecrow to joins us and call it a day. 190 00:11:35,153 --> 00:11:38,942 A parent is capable of doing anything to save their child. But two? 191 00:11:39,908 --> 00:11:41,820 Let's work together. The enemy of my enemy... 192 00:11:41,993 --> 00:11:43,074 Is the Wicked Witch. 193 00:11:44,287 --> 00:11:47,496 - And she works alone. - And how's that working out for you? Huh? 194 00:11:51,669 --> 00:11:52,705 Okay, Nook. 195 00:11:54,464 --> 00:11:55,625 Let's hit the road. 196 00:12:02,305 --> 00:12:05,298 I did as you asked. Tilly's been fed with tea, jam, bread. 197 00:12:06,476 --> 00:12:09,288 Are you gonna tell me what the hell you meant when you said, "They are here"? 198 00:12:09,312 --> 00:12:10,312 Who is "they"? 199 00:12:10,480 --> 00:12:13,848 Well, I think it's time you finally learned the truth about Eloise Gardener. 200 00:12:14,317 --> 00:12:16,934 - Enlighten me. - Eloise Gardener, 201 00:12:17,695 --> 00:12:19,357 is a member of a dangerous cult. 202 00:12:21,950 --> 00:12:23,532 That symbol you've been chasing... 203 00:12:25,536 --> 00:12:26,617 that's their symbol. 204 00:12:27,664 --> 00:12:30,156 That's why Eloise ran away all those years ago. 205 00:12:31,292 --> 00:12:33,500 She was seduced into this cult. 206 00:12:34,003 --> 00:12:35,003 Indoctrinated. 207 00:12:35,296 --> 00:12:37,976 Rising through the ranks until she, eventually, became their leader. 208 00:12:38,216 --> 00:12:40,277 Well, how did she end up in the clutches of Victoria Belfrey? 209 00:12:40,301 --> 00:12:43,339 Well, that's the thing. Eloise was doing what was done to her, 210 00:12:43,805 --> 00:12:48,095 seducing others into the cult. She took Belfrey's daughter. 211 00:12:48,518 --> 00:12:50,078 Belfrey was just trying to get her back. 212 00:12:50,520 --> 00:12:52,102 - Ivy. - No, she has another. 213 00:12:52,689 --> 00:12:54,772 A 14-year-old named Anastasia. 214 00:12:55,441 --> 00:12:56,898 Eloise and their cult still have her. 215 00:12:57,694 --> 00:12:59,777 This is... this is a lot to believe. 216 00:13:00,113 --> 00:13:02,070 Yeah, well, the truth is a complicated companion. 217 00:13:02,699 --> 00:13:04,406 Never quite behaving as you expect. 218 00:13:04,575 --> 00:13:06,487 No, I'm sorry. No, I don't... I don't buy it. 219 00:13:06,869 --> 00:13:09,532 I know a victim when I see one, and Eloise is textbook. 220 00:13:09,706 --> 00:13:12,119 She's hurt and needs help. She's not a cult leader. 221 00:13:12,292 --> 00:13:14,124 You don't know her as well as you think. 222 00:13:15,336 --> 00:13:16,336 You have to trust me. 223 00:13:18,089 --> 00:13:19,921 I think I'm gonna have to trust my gut. 224 00:13:21,843 --> 00:13:22,879 She is innocent. 225 00:13:24,721 --> 00:13:25,721 And I'll prove it. 226 00:13:35,481 --> 00:13:38,349 - Excuse me, Jacinda? - Dr. Sage... 227 00:13:39,110 --> 00:13:41,067 - did you find anything? - I'm afraid not. 228 00:13:41,529 --> 00:13:43,020 All our tests are inconclusive. 229 00:13:43,740 --> 00:13:46,403 So, we now like to check family members for genetic matching, 230 00:13:46,617 --> 00:13:48,609 should an emergency arise and we need a donor. 231 00:13:48,995 --> 00:13:50,907 It's just a simple blood test. Won't take long. 232 00:13:51,205 --> 00:13:53,618 - Okay. - Yeah. I'll do anything for her. 233 00:13:53,958 --> 00:13:55,870 Head down the hall. Nurse Clemmons is waiting. 234 00:13:57,587 --> 00:13:58,587 Okay. 235 00:14:16,939 --> 00:14:17,975 Test me too. 236 00:14:18,649 --> 00:14:19,649 Are you family? 237 00:14:20,401 --> 00:14:23,394 - Do I have to be? - No, it's just much more likely 238 00:14:23,571 --> 00:14:25,233 for us to find a match with a relative. 239 00:14:25,448 --> 00:14:26,609 Well, maybe we'll get lucky. 240 00:14:27,367 --> 00:14:29,127 Even if there's a tiny chance, I want to try. 241 00:14:31,996 --> 00:14:32,996 Test me too. 242 00:14:41,339 --> 00:14:43,547 Where's a fairy godmother when you need one? 243 00:14:45,510 --> 00:14:48,344 Stop complaining and be of some sort of use. 244 00:14:48,679 --> 00:14:52,013 Why would I lift a finger to help you and your cause? 245 00:14:52,308 --> 00:14:54,095 Perhaps to rectify your own. 246 00:14:55,478 --> 00:14:58,562 Gothel stole your magic. And in case you haven't noticed, 247 00:14:58,981 --> 00:15:01,815 people she puts in pits, she's probably done partnering with. 248 00:15:03,069 --> 00:15:04,651 I've warned you not to let her out. 249 00:15:05,113 --> 00:15:07,355 The mother in me wants to let you rot here, 250 00:15:07,782 --> 00:15:10,570 so that warning haunts you for the rest of your numbered days. 251 00:15:11,119 --> 00:15:14,078 Unfortunately, I have a daughter I actually care about, who needs saving. 252 00:15:14,247 --> 00:15:16,364 So, if you're finally ready to listen, 253 00:15:16,791 --> 00:15:18,157 I think I can get us out of here. 254 00:15:19,502 --> 00:15:21,710 By ruining your nails on that wall? 255 00:15:24,465 --> 00:15:27,458 Yes. Why use manual labor when 256 00:15:28,553 --> 00:15:29,669 a Louboutin 257 00:15:30,972 --> 00:15:32,008 could do the trick? 258 00:15:41,983 --> 00:15:45,147 Gothel never can seem to keep me locked away for good. 259 00:15:45,736 --> 00:15:46,772 Now... 260 00:15:48,030 --> 00:15:50,113 let's help each other climb out of here, shall we? 261 00:16:00,710 --> 00:16:02,576 What have you done to my bar? 262 00:16:03,212 --> 00:16:04,248 Your bar? 263 00:16:04,630 --> 00:16:08,465 It used to have peanut shells and sawdust on the floor. 264 00:16:08,718 --> 00:16:10,835 - Yeah, it was a dump. - It was a dive, 265 00:16:11,012 --> 00:16:12,378 which is an honorable aesthetic. 266 00:16:12,722 --> 00:16:14,588 Oh, my God, you refinished the bar top. 267 00:16:14,724 --> 00:16:16,886 Okay, I didn't bring you here for criticism. 268 00:16:17,310 --> 00:16:19,017 Gothel thinks you have the amulet. 269 00:16:19,228 --> 00:16:22,266 And Victoria's been trying to buy this bar for as long as I can remember. 270 00:16:22,732 --> 00:16:25,252 I'm starting to realize her interests go way beyond real estate. 271 00:16:25,735 --> 00:16:28,978 So stop worrying about the counter top, and start searching. 272 00:16:29,655 --> 00:16:32,443 I think it's over here. No, no. 273 00:16:39,040 --> 00:16:40,040 I don't understand. 274 00:16:40,875 --> 00:16:41,875 It should be right here. 275 00:16:42,168 --> 00:16:44,021 Well, unless you're looking for the woodland home 276 00:16:44,045 --> 00:16:47,083 of a couple swirly chipmunks, I'd say your map's broken. 277 00:16:47,507 --> 00:16:48,507 Well... 278 00:16:49,425 --> 00:16:52,793 ...treasure maps are notoriously cloudy, 279 00:16:53,095 --> 00:16:54,882 for good reason. This one guides us 280 00:16:55,223 --> 00:16:58,307 to a curio shop frequented by witches. 281 00:16:58,809 --> 00:17:00,266 And considering said shop 282 00:17:00,770 --> 00:17:03,683 is hidden far better than your temper... 283 00:17:05,858 --> 00:17:09,147 ...you'd be well-advised to pipe down and let me focus. 284 00:17:16,744 --> 00:17:18,451 Here she is. 285 00:17:18,913 --> 00:17:20,154 Memento Mori. 286 00:17:26,045 --> 00:17:28,537 Creepies and crawlies, 287 00:17:29,674 --> 00:17:31,256 toads in a pond. 288 00:17:32,593 --> 00:17:34,255 Let there be music 289 00:17:35,429 --> 00:17:37,386 from regions beyond. 290 00:17:42,562 --> 00:17:45,555 Wizards and witches, wherever you dwell, 291 00:17:46,107 --> 00:17:49,521 give us a hint, by ringing a bell! 292 00:17:57,827 --> 00:17:58,971 Where is she? 293 00:17:58,995 --> 00:18:01,988 You dare interrupt my s�ance? 294 00:18:02,456 --> 00:18:05,745 I am Madame Leota, maestro medium. 295 00:18:06,210 --> 00:18:07,496 Do I look like I give a damn? 296 00:18:07,712 --> 00:18:10,250 - Missed me, did you? - What did you do to my daughter? 297 00:18:10,506 --> 00:18:11,986 Give us the girl and then we'll leave. 298 00:18:12,216 --> 00:18:14,048 You and I will have our reckoning another day. 299 00:18:14,510 --> 00:18:16,718 Leave? How? 300 00:18:17,263 --> 00:18:20,472 This chamber has no windows and no doors. 301 00:18:22,560 --> 00:18:25,644 Which offers you this chilling challenge. 302 00:18:25,938 --> 00:18:28,646 To find a way out. 303 00:18:29,025 --> 00:18:32,314 Of course... there's always my way. 304 00:18:37,533 --> 00:18:38,533 Stop! 305 00:18:40,911 --> 00:18:42,573 Mother, what are you doing here? 306 00:18:43,039 --> 00:18:45,183 I'm here to save you from the witch that kidnapped you. 307 00:18:45,207 --> 00:18:47,540 Nobody kidnapped me. I ran away. 308 00:18:48,002 --> 00:18:49,584 Why would you do something so idiotic? 309 00:18:49,754 --> 00:18:53,714 I am my own person. One, you refuse to let me grow into. 310 00:18:54,133 --> 00:18:56,750 I may not get my own daughter back today, Gothel. 311 00:18:57,595 --> 00:19:00,075 I'll be damned if I let you wrap your vines around another one. 312 00:19:00,556 --> 00:19:03,299 Why should any of us decide her fate? 313 00:19:04,101 --> 00:19:07,560 You put yourself in a position to learn everything your heart desires to know. 314 00:19:08,439 --> 00:19:10,226 Now I put the power in your hands. 315 00:19:10,608 --> 00:19:12,770 You can end your journey anytime you wish. 316 00:19:13,903 --> 00:19:15,735 Choose now which mother knows best. 317 00:19:25,539 --> 00:19:28,327 Your journey is out that door. Mine... 318 00:19:30,753 --> 00:19:31,834 is here with her. 319 00:19:48,938 --> 00:19:51,931 - This isn't over. - Feels over to me. 320 00:20:05,746 --> 00:20:08,989 I know we haven't always seen eye to eye... 321 00:20:10,418 --> 00:20:12,785 but we accomplish great things when we're aligned. 322 00:20:13,713 --> 00:20:17,297 Which is why I think we should end this petty feud. 323 00:20:20,636 --> 00:20:23,595 We can defeat Gothel and save Anastasia together. 324 00:20:26,267 --> 00:20:27,303 Of course. 325 00:20:29,770 --> 00:20:32,262 Any kindness from you is about my sister. 326 00:20:34,358 --> 00:20:36,691 I can't think of a single time... 327 00:20:37,903 --> 00:20:41,487 where you looked at me and saw someone deserving of your love. 328 00:20:44,660 --> 00:20:47,949 Well, perhaps it's because you have never done anything to deserve it. 329 00:20:51,125 --> 00:20:52,332 Here's one you missed. 330 00:20:54,003 --> 00:20:56,541 Those lanterns, that were your hope, 331 00:20:57,840 --> 00:21:01,959 the bastion that you put Anastasia on a pedestal for, 332 00:21:04,805 --> 00:21:06,137 they were my idea. 333 00:21:18,527 --> 00:21:20,167 What do you think of our new home? 334 00:21:21,030 --> 00:21:23,738 Everything feels so upside down. 335 00:21:24,533 --> 00:21:27,867 My mother, this strange world. 336 00:21:29,163 --> 00:21:31,576 I didn't like it when I was in your situation either. 337 00:21:32,208 --> 00:21:33,790 I, too, displayed magic early. 338 00:21:34,960 --> 00:21:38,920 Some were scared of me for it. Some wanted to use me for my abilities. Yet... 339 00:21:39,799 --> 00:21:41,665 no one seemed to let me take root. 340 00:21:42,384 --> 00:21:44,125 So, after a very bumpy path, 341 00:21:44,845 --> 00:21:47,462 I finally met someone who helped me thrive. 342 00:21:57,107 --> 00:22:00,726 Calm down. Hide in the closet. I won't let them take you, okay? 343 00:22:03,030 --> 00:22:04,692 Detective, you frightened me. 344 00:22:06,617 --> 00:22:09,360 Sorry. I was concerned when you didn't answer the door. 345 00:22:10,204 --> 00:22:12,116 Uh, Victoria's gone missing. 346 00:22:12,581 --> 00:22:14,243 I was worried she'd come to harm you. 347 00:22:14,792 --> 00:22:17,284 - Always my white knight. But I'm fine. - Yeah. 348 00:22:24,969 --> 00:22:26,889 I'm doing much better, thanks to the art therapy, 349 00:22:27,012 --> 00:22:28,594 the department set up for me. 350 00:22:31,267 --> 00:22:32,348 You, um... 351 00:22:33,686 --> 00:22:34,686 Are you alone? 352 00:22:35,729 --> 00:22:38,142 This just takes me back to a simpler time. 353 00:22:44,029 --> 00:22:45,065 Oh, God! 354 00:22:46,407 --> 00:22:47,488 Sorry. 355 00:22:48,701 --> 00:22:51,284 Truth be told, enclosed spaces still bother me. 356 00:22:51,787 --> 00:22:53,995 This is embarrassing, but would you walk me 357 00:22:54,164 --> 00:22:55,871 to my art therapy class? It starts soon. 358 00:22:58,961 --> 00:22:59,961 Yeah. 359 00:23:00,796 --> 00:23:02,436 - Yeah, of course. - Thank you. 360 00:23:07,845 --> 00:23:10,132 Like I said, always my white knight. 361 00:23:25,321 --> 00:23:27,984 I know what you're thinking. These things will kill ya. 362 00:23:28,490 --> 00:23:31,449 Dr. Sage, any test results yet? 363 00:23:31,577 --> 00:23:32,988 As soon as I have something, 364 00:23:33,913 --> 00:23:35,905 - I'll come to you. - Mm-hm. 365 00:23:38,959 --> 00:23:42,794 So... who would Lucy say she is? Doctor Dolittle? 366 00:23:43,297 --> 00:23:44,333 Doctor Strange? 367 00:23:44,715 --> 00:23:47,549 More like, Doctor-takes-her-sweet-time. 368 00:23:48,427 --> 00:23:50,919 It just doesn't even seem real. 369 00:23:51,680 --> 00:23:55,299 One second, I am cooking dinner for my little girl and then the next... 370 00:23:57,811 --> 00:24:01,304 - Did you? - Oh, yeah. I took the blood test. 371 00:24:01,690 --> 00:24:03,898 I know a match is one in a million, but, 372 00:24:04,401 --> 00:24:06,504 I also know that I would have taken all the ones in a millions 373 00:24:06,528 --> 00:24:08,019 I could get with my family. 374 00:24:11,116 --> 00:24:12,732 How did you deal with losing them? 375 00:24:15,204 --> 00:24:16,204 Hey. 376 00:24:16,997 --> 00:24:18,613 That won't happen to Lucy. 377 00:24:19,750 --> 00:24:21,537 Lucy is gonna sit up in that bed. 378 00:24:21,710 --> 00:24:23,991 She's gonna smile that perfect smile. 379 00:24:24,046 --> 00:24:25,815 You're gonna give her a hug and you're gonna take her home. 380 00:24:25,839 --> 00:24:27,046 That's what's gonna happen. 381 00:24:28,634 --> 00:24:31,593 Now are you gonna share that candy bar or what? 382 00:24:37,393 --> 00:24:41,387 So, is Eloise Gardener as innocent as you thought? 383 00:24:41,647 --> 00:24:45,231 Did you find that unassailable proof you were searching for? 384 00:24:46,110 --> 00:24:48,568 Look, I... I don't know what's going here, but, 385 00:24:48,737 --> 00:24:50,353 you were right about one thing. 386 00:24:51,156 --> 00:24:53,273 That woman's hiding something and I wanna know what. 387 00:24:54,618 --> 00:24:55,734 Well, perhaps... 388 00:24:57,579 --> 00:24:58,990 it has something to do with this. 389 00:25:01,291 --> 00:25:03,408 It's a list of gardens and greenhouses. What is this? 390 00:25:03,544 --> 00:25:06,104 This has something to do with your crazy cult theory, doesn't it? 391 00:25:06,255 --> 00:25:08,417 If this is the cult I think it is, 392 00:25:08,966 --> 00:25:12,459 one of their most hallowed rituals involves a sacred orchid. 393 00:25:12,886 --> 00:25:15,879 This may be our only chance to find them and stop them 394 00:25:16,223 --> 00:25:18,493 - before someone gets hurt. - Gets hurt? What kind of ritual 395 00:25:18,517 --> 00:25:22,306 - are you talking about here? - Rituals that require sacrifices. 396 00:25:23,147 --> 00:25:25,981 And you really think Eloise is capable of something that dark? 397 00:25:26,775 --> 00:25:29,893 I think you'll find people are rarely what they seem, Detective. 398 00:25:30,070 --> 00:25:35,031 And your Eloise, most assuredly, is much more than you know. 399 00:25:38,162 --> 00:25:40,074 Hey! Hey! 400 00:25:40,289 --> 00:25:43,032 Look, I can't rescue someone that doesn't want to be rescued. 401 00:25:43,208 --> 00:25:46,747 Look... Robin is just a child, Zelena. Perhaps, given time... 402 00:25:46,920 --> 00:25:49,378 Listen, I don't need a parenting lesson from a pirate. 403 00:25:49,548 --> 00:25:51,130 She only thinks she knows what's best. 404 00:25:51,300 --> 00:25:52,632 Which is apparently more than me. 405 00:25:53,635 --> 00:25:54,967 Regina was right. 406 00:25:56,180 --> 00:25:58,422 I prevented Robin from finding herself 407 00:25:59,058 --> 00:26:00,299 just like my father did to me. 408 00:26:00,476 --> 00:26:03,076 - You don't really believe that. - Gothel gave her all she wanted. 409 00:26:03,228 --> 00:26:05,094 That woman abandoned her own daughter. 410 00:26:06,023 --> 00:26:07,876 And she'll have no hesitation running yours dry. 411 00:26:07,900 --> 00:26:11,268 - You have to... - What? What can I do? I don't have magic! 412 00:26:15,240 --> 00:26:17,983 Robin needs her mother. 413 00:26:20,079 --> 00:26:22,913 You've got something much stronger than magic in you. 414 00:26:24,291 --> 00:26:25,291 What's that? 415 00:26:26,460 --> 00:26:27,496 Love. 416 00:26:28,504 --> 00:26:30,746 You faced certain danger armed only with that. 417 00:26:31,673 --> 00:26:32,880 And it is love... 418 00:26:33,842 --> 00:26:35,333 that makes you so daring, 419 00:26:36,303 --> 00:26:38,886 so brave, so utterly fearless. 420 00:26:39,181 --> 00:26:40,763 You've got so much more to offer Robin. 421 00:26:40,933 --> 00:26:44,643 Don't... don't tear that asunder now. 422 00:26:48,357 --> 00:26:50,690 - So, what? I just turn around and... - Show her. 423 00:26:52,361 --> 00:26:54,569 Show her how much she means to you. 424 00:27:08,252 --> 00:27:11,086 - Well, it's not back here. - It's not up front either. 425 00:27:11,213 --> 00:27:12,857 Well, perhaps we were wrong about the curse. 426 00:27:12,881 --> 00:27:14,668 Maybe it left the amulet somewhere else. 427 00:27:22,391 --> 00:27:23,882 I almost forgot about that. 428 00:27:25,227 --> 00:27:28,846 - I took it down, but... - At least you kept it. 429 00:27:29,648 --> 00:27:31,731 And if you stay, we can put it back up. 430 00:27:32,901 --> 00:27:33,901 That'd be nice. 431 00:27:37,739 --> 00:27:41,608 What the hell? I thought we were having a moment. 432 00:27:42,035 --> 00:27:43,276 We were, but... 433 00:27:44,079 --> 00:27:46,867 The amulet. Did you know that was in there? 434 00:27:47,791 --> 00:27:48,791 Lucky guess. 435 00:28:01,638 --> 00:28:05,257 Legend has it, this arrow was enchanted to always hit its mark. 436 00:28:05,767 --> 00:28:07,474 No way. Really? 437 00:28:08,687 --> 00:28:11,680 This place is so cool. 438 00:28:12,524 --> 00:28:14,641 Though, I did think there'd be more cauldrons. 439 00:28:14,818 --> 00:28:18,357 Dear... cauldrons are for amateurs. 440 00:28:19,489 --> 00:28:21,276 Typical. 441 00:28:21,950 --> 00:28:25,114 My mother has dozens of them just laying around. 442 00:28:25,454 --> 00:28:28,162 Though she mostly just uses them to pot plants now. 443 00:28:28,457 --> 00:28:29,538 So pathetic. 444 00:28:29,958 --> 00:28:32,746 You'll teach me to be ten times the witch she was, won't you? 445 00:28:32,961 --> 00:28:34,327 Of course. 446 00:28:35,339 --> 00:28:37,956 Just step up to the Sacred Orchid, and we can begin. 447 00:28:43,972 --> 00:28:46,430 Whoa. This looks... 448 00:28:47,643 --> 00:28:51,136 - ...intense. - It is. But don't fret. 449 00:28:54,524 --> 00:28:55,524 What's that? 450 00:28:56,360 --> 00:28:58,602 This is the Resurrection Amulet. 451 00:28:58,987 --> 00:29:01,900 With it, one can resurrect a soul that has not yet fully 452 00:29:02,032 --> 00:29:03,489 surrendered to the other side. 453 00:29:04,159 --> 00:29:05,775 Today, you and I are going to use it 454 00:29:05,953 --> 00:29:08,366 to bring my dear Leota back to the realm of the living. 455 00:29:09,289 --> 00:29:11,622 - I get to do a resurrection spell? - Mm-hmm. 456 00:29:12,000 --> 00:29:14,083 Awesome. 457 00:29:14,586 --> 00:29:17,124 - So, what do I have to do? - Just stand right where you are. 458 00:29:18,006 --> 00:29:19,497 And die! 459 00:29:29,434 --> 00:29:30,891 Why are you doing this to me? 460 00:29:33,021 --> 00:29:34,557 So, I was just a sacrifice? 461 00:29:35,399 --> 00:29:37,857 - I thought you were going to teach me. - Teach you? 462 00:29:38,777 --> 00:29:42,020 You're a middling witch at best, cursed with more ambition than talent. 463 00:29:42,406 --> 00:29:45,240 Leota is one of the most powerful beings in all the realms. 464 00:29:45,409 --> 00:29:48,368 She's critical to my plan and a perfect choice for our coven. 465 00:29:48,578 --> 00:29:52,037 And you get to restore her. Isn't that beautiful? 466 00:29:52,207 --> 00:29:53,207 Stop! 467 00:29:54,042 --> 00:29:55,624 My daughter's life is not for sale. 468 00:29:55,877 --> 00:29:57,334 I already warned you, witch. 469 00:29:57,587 --> 00:29:59,579 You want to fight, I'll gladly give you one. 470 00:29:59,881 --> 00:30:02,715 You know, I enjoyed our last tussle, Captain. 471 00:30:02,884 --> 00:30:03,884 Wait. 472 00:30:06,179 --> 00:30:08,796 Take me instead. I'll pay the price. 473 00:30:09,308 --> 00:30:10,640 Just let her go. 474 00:30:11,435 --> 00:30:13,643 You're aware she wants nothing to do with you? 475 00:30:15,063 --> 00:30:17,476 I don't care. I'm her mother. 476 00:30:22,279 --> 00:30:23,360 So be it. 477 00:30:24,656 --> 00:30:28,946 No! No, Mom. This is my fault! I should pay the price. 478 00:30:29,119 --> 00:30:33,989 Robin, run far away from here. Go! Go live your life. 479 00:30:34,291 --> 00:30:36,658 - Mother, please! - I love you. 480 00:30:36,877 --> 00:30:40,587 I love you. I love you so much and I'm so sorry. 481 00:30:40,756 --> 00:30:41,899 - Oh, no! - Release them, witch. 482 00:30:41,923 --> 00:30:44,381 I won't let you separate another parent from their child. 483 00:30:44,634 --> 00:30:47,172 Keep turning up on my doorstep, Captain, 484 00:30:47,346 --> 00:30:49,884 and a girl might start to think you're sweet on her. 485 00:30:54,603 --> 00:30:55,963 I know what you're thinking. 486 00:30:56,396 --> 00:30:59,013 Is the arrow really enchanted, or am I just that good? 487 00:30:59,983 --> 00:31:01,583 Though, I may just be a "middling" witch, 488 00:31:01,610 --> 00:31:03,727 I seem to have a knack for this archery thing. 489 00:31:04,279 --> 00:31:05,440 Do you want to find out? 490 00:31:15,374 --> 00:31:18,208 Oh, my God. You were gonna risk your life for me. 491 00:31:18,794 --> 00:31:20,956 - That's insane! - I am your mother. 492 00:31:21,588 --> 00:31:24,001 It is my job to do insane things for you. 493 00:31:25,967 --> 00:31:27,299 I'm so sorry I doubted you. 494 00:31:27,469 --> 00:31:29,301 I'm so sorry I didn't support you. 495 00:31:29,679 --> 00:31:31,295 But I will, from now on, 496 00:31:31,640 --> 00:31:33,472 no matter what you want to do with your life. 497 00:31:35,394 --> 00:31:37,474 All I really want to do right now is get out of here. 498 00:31:43,276 --> 00:31:45,630 Do you really think we're going to be able to hack that thing? 499 00:31:45,654 --> 00:31:46,770 Even without magic? 500 00:31:47,531 --> 00:31:49,773 Maybe. Eventually. 501 00:31:50,659 --> 00:31:54,494 Best case, we wake up Lucy, no one dies. Worst case, 502 00:31:55,205 --> 00:31:57,845 - buy ourselves some time. - That's your problem, Regina. 503 00:32:00,168 --> 00:32:03,957 Always wanting everything your way, but never willing to pay the price. 504 00:32:04,339 --> 00:32:06,752 - Actually, I think this is the worst case. - You. 505 00:32:07,467 --> 00:32:10,335 You did this. How could you hurt that child? 506 00:32:10,554 --> 00:32:12,841 'Cause I was desperate to save my own. 507 00:32:13,598 --> 00:32:15,590 Surely, you of all people would understand that. 508 00:32:15,851 --> 00:32:18,184 You cast a curse just to save your son. 509 00:32:18,812 --> 00:32:20,348 And yet, you're absolved. 510 00:32:21,148 --> 00:32:23,765 Regina, Evil Queen, does a dark thing for a good reason 511 00:32:23,942 --> 00:32:27,185 - and everyone forgave you. - Because I'm not a monster. 512 00:32:29,448 --> 00:32:30,529 Neither am I. 513 00:32:32,075 --> 00:32:34,362 And when I turn that amulet over to Gothel 514 00:32:34,619 --> 00:32:37,362 and she wakes Lucy, everyone will know it. 515 00:32:39,708 --> 00:32:40,744 Hand it over. 516 00:32:45,130 --> 00:32:46,416 Don't do this, Victoria. 517 00:32:47,883 --> 00:32:49,545 The cost of using that thing is too high. 518 00:32:50,760 --> 00:32:52,046 You're a mother, Regina. 519 00:32:53,305 --> 00:32:55,968 You know as well as I, that when it comes to our children, 520 00:32:56,892 --> 00:32:58,349 there is no such thing. 521 00:33:14,910 --> 00:33:15,910 Mother. 522 00:33:16,369 --> 00:33:19,203 - What's going on? - Please don't be afraid of me. 523 00:33:19,873 --> 00:33:21,739 Yes, don't be frightened. I'm here. 524 00:33:23,585 --> 00:33:25,542 And look who brought the secret ingredient. 525 00:33:26,379 --> 00:33:28,496 I expected the amulet, but I didn't expect you 526 00:33:28,590 --> 00:33:30,377 to be the one wrapped around it, Rapunzel. 527 00:33:31,593 --> 00:33:33,630 I brought this to save Lucy's life. 528 00:33:34,596 --> 00:33:36,428 I've always loved that little girl. 529 00:33:37,682 --> 00:33:41,642 - Thank you, Mother, for helping. - Anastasia. 530 00:33:46,316 --> 00:33:47,397 Wait, what are you doing? 531 00:33:48,652 --> 00:33:50,252 What does Anastasia have to do with this? 532 00:33:50,612 --> 00:33:53,446 Resurrection Amulet is the only tool that can wake the girl. 533 00:33:54,491 --> 00:33:56,858 But it's been rendered useless. It's empty. 534 00:33:58,161 --> 00:34:02,872 But luckily, Anastasia's magic may be strong enough to refill it 535 00:34:03,166 --> 00:34:06,625 and then we can once again wield its unparalleled power. 536 00:34:08,296 --> 00:34:09,377 Shall we try? 537 00:34:12,467 --> 00:34:13,708 Just touch the middle of it. 538 00:34:17,764 --> 00:34:18,800 That's it. 539 00:34:28,900 --> 00:34:30,687 Stop! You're draining her! 540 00:34:34,531 --> 00:34:38,070 Good, Anastasia. Go rest. 541 00:34:39,953 --> 00:34:42,070 You'll hear nothing of what happens here. 542 00:34:46,918 --> 00:34:49,001 Let's save the girl and be done with this. 543 00:34:49,588 --> 00:34:51,079 I'll take Anastasia with me afterwards 544 00:34:51,298 --> 00:34:53,540 and you can keep that for your own purposes. 545 00:35:03,518 --> 00:35:04,599 Why is Drizella here? 546 00:35:05,604 --> 00:35:09,188 Rapunzel, you of all people, know that magic comes with a price. 547 00:35:10,150 --> 00:35:11,982 And she's it. 548 00:35:18,783 --> 00:35:23,494 - How are you feeling? - Alive, but not really whole. 549 00:35:26,374 --> 00:35:27,854 That thing may not have taken my life, 550 00:35:27,959 --> 00:35:29,700 but I think it sucked out all my magic. 551 00:35:30,045 --> 00:35:32,537 Luckily for you, it won't have to be permanent. 552 00:35:33,715 --> 00:35:35,877 Here. Your magic's in here. 553 00:35:36,551 --> 00:35:38,383 Hold onto it and I'll teach you how to use it. 554 00:35:39,220 --> 00:35:41,507 Even without magic of my own, I've still got some 555 00:35:41,806 --> 00:35:43,763 slick witchy moves I can show you. 556 00:35:45,977 --> 00:35:47,093 Yeah, well... 557 00:35:47,979 --> 00:35:51,017 the truth is, I didn't love magic. 558 00:35:51,524 --> 00:35:53,356 I just felt like I was supposed to. 559 00:35:54,194 --> 00:35:56,732 It's like, you're Beyonc� and I'm Blue Ivy 560 00:35:56,905 --> 00:35:59,216 and there's all these things that I'm supposed to be good at. 561 00:35:59,240 --> 00:36:00,822 But now... 562 00:36:01,534 --> 00:36:03,070 there's something new I want to try. 563 00:36:03,870 --> 00:36:05,907 Holding that bow and arrow felt really good. 564 00:36:06,122 --> 00:36:08,910 And my name is Robin, my father, Robin Hood. 565 00:36:10,001 --> 00:36:12,618 Maybe, I take after him a little. 566 00:36:13,630 --> 00:36:15,542 Well, you don't have to be Beyonc�. 567 00:36:16,007 --> 00:36:18,920 Being Jay-Z is also quite respectable. 568 00:36:25,558 --> 00:36:28,096 So, what are we gonna do now with this amulet? 569 00:36:28,937 --> 00:36:29,973 I have no idea. 570 00:36:30,772 --> 00:36:33,606 You take it. You take the magic for yourself. 571 00:36:34,567 --> 00:36:35,853 - Right now? - Yeah. 572 00:36:36,778 --> 00:36:37,778 Come on. 573 00:36:53,420 --> 00:36:57,004 Oh, my God! Oh, that feels so much better. 574 00:36:57,799 --> 00:37:00,212 Okay. 575 00:37:01,803 --> 00:37:04,546 Now I need to put this in a safe place. 576 00:37:05,432 --> 00:37:07,048 A vessel like this, even when empty, 577 00:37:07,225 --> 00:37:10,389 could cause a great deal of harm in the wrong hands. 578 00:37:18,111 --> 00:37:19,147 Price? 579 00:37:19,738 --> 00:37:22,401 What price? What is this? What's going on? 580 00:37:22,866 --> 00:37:24,277 Why did you bring me here? 581 00:37:25,869 --> 00:37:28,612 The spell doesn't just need the amulet to work. 582 00:37:29,038 --> 00:37:31,746 It requires a sacrifice. 583 00:37:32,667 --> 00:37:33,953 To resurrect a life... 584 00:37:39,007 --> 00:37:40,839 ...another must be taken in its place. 585 00:37:41,259 --> 00:37:42,340 Let the ritual begin. 586 00:37:49,267 --> 00:37:50,633 Please, stop. 587 00:37:55,148 --> 00:37:56,605 This is your doing, isn't it, Mother? 588 00:37:57,358 --> 00:37:58,940 No. 589 00:37:59,194 --> 00:38:03,359 - I swear. I didn't know, Drizella. - Oh, please. Save your words. 590 00:38:03,948 --> 00:38:06,531 Don't pretend this isn't what you've always wanted. 591 00:38:06,951 --> 00:38:09,785 No, stop. Stop. 592 00:38:10,205 --> 00:38:11,286 I can't let you take her. 593 00:38:15,126 --> 00:38:17,083 You don't deserve this, Ivy. 594 00:38:18,922 --> 00:38:19,922 I do. 595 00:38:23,551 --> 00:38:26,635 If a life needs to be traded for Lucy's, then you take mine. 596 00:38:28,723 --> 00:38:29,723 So be it. 597 00:38:40,026 --> 00:38:42,426 Mother, what are you doing? 598 00:38:43,321 --> 00:38:46,029 - I thought you wanted me dead? - No. 599 00:38:46,658 --> 00:38:50,322 I'm so sorry I made you feel that. 600 00:38:53,164 --> 00:38:54,164 I spent... 601 00:38:55,083 --> 00:38:58,702 so much time focused on one lost daughter that... 602 00:39:01,256 --> 00:39:02,667 I didn't see the one, 603 00:39:04,092 --> 00:39:07,927 who was with me all of this time. I'm so... 604 00:39:08,137 --> 00:39:11,175 I'm sorry! 605 00:39:11,975 --> 00:39:13,307 Mother! 606 00:39:21,901 --> 00:39:24,439 Nurse. Nurse, something's happening. 607 00:39:26,614 --> 00:39:30,107 I didn't, I didn't know. I didn't know. 608 00:39:31,536 --> 00:39:32,777 It's all right. 609 00:39:34,789 --> 00:39:35,789 I love... 610 00:39:45,675 --> 00:39:46,675 Hey. 611 00:39:48,469 --> 00:39:50,882 What are you guys looking at? 612 00:39:57,353 --> 00:40:00,016 I didn't realize Kelly was a lock-picking ace. 613 00:40:00,189 --> 00:40:02,109 Yeah, well, I think we need to have a little chat 614 00:40:02,191 --> 00:40:03,978 about the security of our bar. 615 00:40:10,617 --> 00:40:13,325 - Oh, my God, look at them. - What? 616 00:40:13,578 --> 00:40:15,786 - How did that happen? - It couldn't. 617 00:40:17,790 --> 00:40:20,248 - Unless... - Unless someone... 618 00:40:23,463 --> 00:40:24,704 A life for a life. 619 00:40:27,675 --> 00:40:31,009 What's happened? Who the hell is this? 620 00:40:33,389 --> 00:40:34,389 My mother... 621 00:40:36,434 --> 00:40:37,641 she saved me. 622 00:40:40,104 --> 00:40:41,311 It was meant to be me. 623 00:40:43,399 --> 00:40:44,731 Are you... are you okay? 624 00:40:49,155 --> 00:40:50,191 I don't know. 625 00:40:58,081 --> 00:41:00,289 All right, wait here. I'll... I'll be right back. 626 00:41:06,255 --> 00:41:07,255 She's dead. 627 00:41:08,466 --> 00:41:10,082 I guess you were right about that cult. 628 00:41:11,177 --> 00:41:12,947 I just would never have believed that people that evil 629 00:41:12,971 --> 00:41:15,133 - would be operating right here. - And that being said, 630 00:41:15,306 --> 00:41:17,639 you are right about one thing. It is evil. 631 00:41:18,434 --> 00:41:20,096 And things around here are about to get... 632 00:41:21,062 --> 00:41:22,143 very dark. 633 00:42:01,269 --> 00:42:02,476 What? 49098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.