All language subtitles for Mowa.ptak+¦w.2019.PL.1080p.NF.WEB-DL.x264.AC3-KiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,208 --> 00:00:54,917 -295. -Go! 2 00:00:55,000 --> 00:00:58,250 Put your weight on your left leg. OK. Set. 3 00:00:58,333 --> 00:01:00,875 And... action! 4 00:01:00,958 --> 00:01:04,667 To reveal I know where I come from, what blood I am born with. 5 00:01:04,750 --> 00:01:08,792 There must be some rules. God. 6 00:01:10,750 --> 00:01:14,208 And they, according to my father, were living in a state of quasi-delirium, 7 00:01:14,292 --> 00:01:18,250 when the first movies were like gates to freedom. 8 00:01:18,333 --> 00:01:20,542 When you kill, you leave only a trace. 9 00:01:20,625 --> 00:01:23,292 So yours is the work of purgation. 10 00:01:23,375 --> 00:01:24,625 Purge! 11 00:01:24,708 --> 00:01:28,292 The task was to figure out how to live. 12 00:01:28,375 --> 00:01:32,292 The occupation in Lviv 13 00:01:32,375 --> 00:01:35,958 they spent in such a state of manic depression, 14 00:01:36,042 --> 00:01:40,208 to be able to support a family, that is me, 15 00:01:40,292 --> 00:01:42,875 and then my sister, who sadly died of hunger. 16 00:01:42,958 --> 00:01:45,667 So when I was told I can make my first movie, 17 00:01:45,750 --> 00:01:49,667 I decided to make a movie about this. 18 00:01:49,750 --> 00:01:53,458 A ragged kid plodding through 19 00:01:53,542 --> 00:01:58,625 the snow gets to Arcadia. 20 00:02:07,750 --> 00:02:10,417 -Chojnacka Katarzyna. -Present. 21 00:02:12,167 --> 00:02:13,875 Czyż Karolina. 22 00:02:13,958 --> 00:02:16,542 -Present. -Januszewska Edyta. 23 00:02:16,625 --> 00:02:17,875 Present. 24 00:02:18,917 --> 00:02:22,250 -Krzyżanowska Anna. -Present. 25 00:02:22,333 --> 00:02:24,792 -Kugel Paweł. -Present. 26 00:02:26,125 --> 00:02:28,417 -Lipski Emil. -Present. 27 00:02:28,500 --> 00:02:31,167 -Mandziewski Paweł. -Present. 28 00:02:32,458 --> 00:02:35,042 -Matczak Mikołaj. -Present. 29 00:02:37,833 --> 00:02:40,250 -Martwicki Olaf. -Present. 30 00:02:42,458 --> 00:02:45,292 -Olszewski Kacper. -Excuse me? 31 00:02:46,417 --> 00:02:47,625 Present. 32 00:02:47,708 --> 00:02:50,333 -Palkowski Grzegorz. -Present. 33 00:02:51,833 --> 00:02:55,000 -Pasik Konrad. -Present. 34 00:02:55,083 --> 00:02:57,958 -Salewicz Agata. -Present. 35 00:02:59,167 --> 00:03:03,208 -Sierzputowska Natalia. -Present. 36 00:03:03,292 --> 00:03:07,500 SUBJECT: BAPTISM OF POLAND 37 00:03:07,583 --> 00:03:11,333 In history, everything is ultimately a question of religion, 38 00:03:11,417 --> 00:03:15,083 and that's because religion is ideology. 39 00:03:15,167 --> 00:03:20,125 So the reason the Commonwealth of Two Nations 40 00:03:20,208 --> 00:03:24,042 never became a Commonwealth of Three Nations 41 00:03:25,167 --> 00:03:30,375 was that the Catholic Church regarded Orthodoxy as a schism... 42 00:03:30,458 --> 00:03:32,750 -A what -ism? -Jism. 43 00:03:34,500 --> 00:03:35,458 ...an abomination... 44 00:03:35,542 --> 00:03:38,292 -A word. -Komorusskie. 45 00:03:38,375 --> 00:03:40,375 ...and that brought about the downfall of Poland: 46 00:03:40,458 --> 00:03:43,292 a downfall that had been imminent ever since its rulers... 47 00:03:43,375 --> 00:03:44,708 When Poland let the Jews in! 48 00:03:44,792 --> 00:03:46,333 Poland, the Jewish paradise. 49 00:03:46,417 --> 00:03:49,000 -Mazowiecki was Jewish. -Who? 50 00:03:49,083 --> 00:03:52,583 This Commie Jew who became prime minister when Communism was over. 51 00:03:52,667 --> 00:03:54,000 Over where? 52 00:03:54,083 --> 00:03:56,667 He had to show a certificate saying he was baptized. 53 00:03:56,750 --> 00:03:59,708 Where'd you get that from, dumbass? 54 00:03:59,792 --> 00:04:00,917 It was on TV. 55 00:04:01,000 --> 00:04:02,292 Should've looked in his undies. 56 00:04:02,375 --> 00:04:03,667 That's how you can tell them. 57 00:04:03,750 --> 00:04:04,917 Clipped dicks. 58 00:04:05,000 --> 00:04:06,375 I won't stand it! 59 00:04:08,292 --> 00:04:10,583 Oh yeah? How about you show us yours! 60 00:04:12,208 --> 00:04:15,708 -You can't do that. This is school. -Jews out! 61 00:04:15,792 --> 00:04:17,708 Russkies out! 62 00:04:17,792 --> 00:04:19,833 ...and that brought about the downfall of Poland: 63 00:04:19,917 --> 00:04:22,667 A downfall that had been imminent ever since its rulers... 64 00:04:22,750 --> 00:04:23,583 When the country 65 00:04:23,667 --> 00:04:28,333 accepted Christianity from the hands and mouths of German bishops... 66 00:04:28,417 --> 00:04:29,417 Look and learn, baby. 67 00:04:29,500 --> 00:04:32,208 ...instead of Cyril and Methodius. 68 00:04:32,292 --> 00:04:33,958 Who's that, fool? 69 00:04:34,958 --> 00:04:36,500 Cyrillic! 70 00:04:36,583 --> 00:04:37,917 Orthodicks! 71 00:04:38,000 --> 00:04:39,250 Jew-Communism! 72 00:04:39,333 --> 00:04:40,542 Communism! 73 00:04:40,625 --> 00:04:41,500 Yids. 74 00:04:41,583 --> 00:04:44,792 Otherwise Poland would have been the westernmost outpost of the East, 75 00:04:44,875 --> 00:04:47,250 instead of the eastern frontier of the West. 76 00:04:49,375 --> 00:04:53,458 Let the Jew have it, Marcysia? Right in the sidelocks? 77 00:04:55,000 --> 00:04:56,750 Right in the sidelocks! 78 00:05:07,583 --> 00:05:09,167 Who wants a piece of this? 79 00:05:14,167 --> 00:05:19,792 Our colleagues have refused to name the ringleaders behind this incident, 80 00:05:19,875 --> 00:05:24,833 which I find most puzzling... 81 00:05:24,917 --> 00:05:27,125 But you have all seen 82 00:05:27,208 --> 00:05:34,500 the film that a student has made with their phone. 83 00:05:34,583 --> 00:05:40,375 Whose identity I am not disclosing to spare them reprisals by the class. 84 00:05:42,042 --> 00:05:47,250 How very appropriate for a teacher of Polish Literature 85 00:05:47,333 --> 00:05:51,458 and Ethics? 86 00:05:54,375 --> 00:05:56,500 How many students do you have in your class? 87 00:05:57,708 --> 00:06:00,792 -Eleven in Polish Lit. -I meant your Ethics class. 88 00:06:02,125 --> 00:06:04,750 -Two. -Well, my classes are always full. 89 00:06:04,833 --> 00:06:07,167 Your line of reasoning, Ludwik, 90 00:06:07,250 --> 00:06:09,750 as I have been told by some of the better students? 91 00:06:09,833 --> 00:06:11,833 You mean those young fascists. 92 00:06:11,917 --> 00:06:13,750 You're barking mad. 93 00:06:15,792 --> 00:06:18,625 And as respects bringing a knife to class? 94 00:06:18,708 --> 00:06:22,083 As regards. It's only Russians who say "as respects". 95 00:06:22,167 --> 00:06:26,417 I move that the Principal as quickly as possible? 96 00:06:26,500 --> 00:06:29,333 One must get rid of the bad apples before they rot. 97 00:06:29,417 --> 00:06:33,042 Informed advice from our Biology and Life Sciences teacher. 98 00:06:33,125 --> 00:06:36,292 I was referring to those juvenile delinquents. 99 00:06:36,375 --> 00:06:41,542 The all-too-brief careers of these young and hapless educators? 100 00:06:41,625 --> 00:06:45,250 We ask you, O Lord 101 00:06:45,333 --> 00:06:51,000 -Our freedom restore. -Order, please! 102 00:06:51,083 --> 00:06:52,583 What's next? 103 00:06:52,667 --> 00:06:53,833 There is no next. 104 00:06:58,792 --> 00:07:04,875 The school council will decide what is to be done with the two of you. 105 00:07:06,792 --> 00:07:11,208 A hearing in front of the Board and a ban on teaching. 106 00:07:11,292 --> 00:07:12,542 Me too? 107 00:07:14,125 --> 00:07:16,167 That knife, Marian. 108 00:07:17,500 --> 00:07:18,833 Unethical? 109 00:07:20,583 --> 00:07:24,375 I got my own life classic I use on them, professor. 110 00:07:24,458 --> 00:07:25,833 Natural science! 111 00:07:27,083 --> 00:07:29,500 Who brought the recording at all? 112 00:07:29,583 --> 00:07:33,042 The phone was left by the door to the principal's office. 113 00:07:35,875 --> 00:07:38,875 Smack 'em on the head, professor. Then grab 'em by the balls. 114 00:07:38,958 --> 00:07:40,500 Well, see you later. 115 00:07:51,667 --> 00:07:54,625 -How did it go, professor? -Shitty! 116 00:07:54,708 --> 00:07:57,042 So what else is new. 117 00:07:57,125 --> 00:07:58,917 You take care now. 118 00:07:59,000 --> 00:08:01,542 I'm not a child. I know how to make films. 119 00:08:01,625 --> 00:08:04,417 And you can afford a new phone? 120 00:08:04,500 --> 00:08:07,292 Makes you want to twist the knife in, right? 121 00:09:28,583 --> 00:09:29,750 Dad! 122 00:09:29,833 --> 00:09:31,292 Andrzej! 123 00:09:33,000 --> 00:09:38,050 BIRD TALK 124 00:09:57,167 --> 00:09:59,542 You left your key in the lock again. 125 00:09:59,625 --> 00:10:01,292 I couldn't get in. 126 00:10:02,250 --> 00:10:03,458 What? 127 00:10:04,958 --> 00:10:06,667 I'm sorry. 128 00:10:06,750 --> 00:10:11,583 I remember when I'm wearing it, but I can't sit by the door 129 00:10:11,667 --> 00:10:13,667 with that string around my neck like I was hanging myself. 130 00:10:16,625 --> 00:10:19,292 So they expelled our colleague after all. 131 00:10:21,208 --> 00:10:23,417 So you had to take that goddamn blade? 132 00:10:23,500 --> 00:10:25,667 I forgot. 133 00:10:25,750 --> 00:10:30,250 I went straight to school from the station when I got back from dad's place. 134 00:10:30,333 --> 00:10:32,000 Your brother gave it to you? 135 00:10:32,083 --> 00:10:34,167 For safekeeping. So it wouldn't tempt him. 136 00:10:35,250 --> 00:10:37,333 How is your dad? 137 00:10:37,417 --> 00:10:38,667 Not talking. 138 00:10:39,875 --> 00:10:41,625 He's gone silent and he's staying that way. 139 00:10:43,208 --> 00:10:45,333 I remember when he did talk. 140 00:10:45,417 --> 00:10:47,000 I prefer not to. 141 00:10:49,708 --> 00:10:51,333 So what now? 142 00:10:54,375 --> 00:10:55,708 I'll keep my eyes open. 143 00:10:56,875 --> 00:11:01,458 Go in for manual work, as my father would say. 144 00:11:01,542 --> 00:11:04,250 I don't remember your father that well. 145 00:11:04,333 --> 00:11:07,833 Because he used to sneak out of the house at dawn and get back real late. 146 00:11:07,917 --> 00:11:10,708 So mother wouldn't give him any grief whenever he got fired from another job. 147 00:11:10,792 --> 00:11:12,958 Until he went in for manual work. 148 00:11:13,042 --> 00:11:14,875 He was promoted! 149 00:11:14,958 --> 00:11:17,083 Me, I'm on my way down. 150 00:11:17,167 --> 00:11:18,708 I could have been a virtuoso if it weren't for this. 151 00:11:18,792 --> 00:11:19,875 Repeat. 152 00:11:19,958 --> 00:11:22,500 I could have been a virtuoso if it weren't for this! 153 00:11:22,583 --> 00:11:25,208 And my mother wouldn't have pined away in disappointment. 154 00:11:25,292 --> 00:11:27,125 An appointment... 155 00:11:27,208 --> 00:11:28,583 with disappointment. 156 00:11:28,667 --> 00:11:31,042 I won't let anyone say anything bad about my mother. 157 00:11:31,125 --> 00:11:33,750 She got me where I am today. 158 00:11:33,833 --> 00:11:35,625 Those women were like tanks. 159 00:11:35,708 --> 00:11:37,417 Does it hurt? 160 00:11:37,500 --> 00:11:39,042 Leprosy doesn't hurt. 161 00:11:39,125 --> 00:11:40,917 I'm the leper here. 162 00:11:42,667 --> 00:11:44,542 But you have great legs. 163 00:11:44,625 --> 00:11:46,000 Look down! 164 00:11:50,583 --> 00:11:54,000 I got Stravinsky on sale for a tenner. 165 00:11:54,083 --> 00:11:56,917 I found the Allmans in the trash. Some moron threw it away. 166 00:11:58,958 --> 00:12:00,958 Is it time for my lesson? 167 00:12:04,167 --> 00:12:05,750 As long as it's not too hard. 168 00:12:06,917 --> 00:12:11,958 I love you so, oh Jimmy Joe 169 00:12:12,042 --> 00:12:13,750 What's that? 170 00:12:13,833 --> 00:12:15,333 Tempi passati. 171 00:12:15,417 --> 00:12:17,708 I don't have any talent, do I? 172 00:12:17,792 --> 00:12:19,708 What was learned has been lost. 173 00:12:20,708 --> 00:12:22,083 Like paradise. 174 00:12:26,375 --> 00:12:27,958 You read it to me yourself. 175 00:12:30,500 --> 00:12:32,375 That's some memory you have, though. 176 00:12:33,458 --> 00:12:34,958 Like a lizard's. 177 00:12:39,708 --> 00:12:41,417 They said it's going to rain. 178 00:12:46,375 --> 00:12:47,417 Wait. 179 00:12:50,833 --> 00:12:52,292 As long as it's warm. 180 00:12:55,083 --> 00:12:57,000 What do you even want with a dimwit like me? 181 00:12:57,083 --> 00:13:00,167 Who else would bandage my fingers so nicely? 182 00:13:00,250 --> 00:13:03,583 This dimwit is good at cleaning, cooking and ironing. 183 00:13:03,667 --> 00:13:05,333 O, divine dimwit. 184 00:13:08,000 --> 00:13:10,417 You're not going out scrubbing floors again. 185 00:13:10,500 --> 00:13:12,667 It's to keep us in bread and lard. 186 00:13:50,333 --> 00:13:54,042 HISTORIAN 187 00:13:59,292 --> 00:14:00,542 Mr. Ludwik? 188 00:14:04,583 --> 00:14:07,042 The District Superintendent is sick, I'm sitting in for her. 189 00:14:07,125 --> 00:14:08,417 Follow me, please. 190 00:14:15,625 --> 00:14:16,917 Please. 191 00:14:30,500 --> 00:14:32,792 You await a disciplinary transfer to another school 192 00:14:32,875 --> 00:14:34,375 where you'll be assigned younger students. 193 00:14:34,458 --> 00:14:36,375 On what grounds? 194 00:14:36,458 --> 00:14:38,792 Improper pedagogical conduct. 195 00:14:38,875 --> 00:14:40,833 You're not keeping them on a leash. 196 00:14:40,917 --> 00:14:42,417 So you believe in leashes? 197 00:14:46,500 --> 00:14:48,000 What about Marian? 198 00:14:49,000 --> 00:14:51,083 This isn't the first school he's been? 199 00:14:51,167 --> 00:14:53,500 You have the same last name he does. 200 00:14:55,750 --> 00:14:57,042 It just happened. 201 00:14:58,500 --> 00:15:02,958 I'll appeal against being repealed. I don't want to leave that school. 202 00:15:03,042 --> 00:15:05,458 You told them things they didn't want to hear. 203 00:15:05,542 --> 00:15:07,875 -This could end very badly. -For whom? 204 00:15:07,958 --> 00:15:10,125 You're supposed to be the adult here, not them. 205 00:15:10,208 --> 00:15:14,167 -Adults are the worst. -Just like if I was listening to Marian. 206 00:15:15,167 --> 00:15:18,375 Whose idea was it for the two of you to part? Yours or his? 207 00:15:21,750 --> 00:15:24,417 You're weak. 208 00:15:24,500 --> 00:15:27,292 The reed straightens after the horde has passed. 209 00:15:27,375 --> 00:15:29,792 -I hope you... -Am I interrupting? 210 00:15:29,875 --> 00:15:30,958 Never. 211 00:15:41,167 --> 00:15:42,917 Just wanted to report that 212 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 I managed to get tickets to that sand mandala ceremony 213 00:15:46,083 --> 00:15:47,458 at the Contemporary Art Centre. 214 00:15:47,542 --> 00:15:49,875 And here we were talking about Buddhism. 215 00:15:49,958 --> 00:15:53,292 -It's the monks from Dharamsala! -Coloured markers. 216 00:15:53,375 --> 00:15:57,083 -All week pouring sand. -Sand gets in your eyes. 217 00:15:57,167 --> 00:15:58,917 -What the eyes don't see... -I wish-- 218 00:15:59,000 --> 00:16:00,708 And I wish you fidelity. 219 00:16:00,792 --> 00:16:04,958 Remember that the Dalai Lama was a protégé of Mao's. 220 00:16:05,042 --> 00:16:06,750 I can't help being a smart-ass. 221 00:16:10,167 --> 00:16:11,375 Listen... 222 00:16:11,458 --> 00:16:12,625 Come on. 223 00:16:43,250 --> 00:16:44,542 Did you go there? 224 00:16:52,583 --> 00:16:53,917 I wouldn't do that. 225 00:16:55,708 --> 00:16:58,583 I saw your... Your ex-wife. 226 00:16:58,667 --> 00:16:59,792 And? 227 00:16:59,875 --> 00:17:02,500 They let me off easy. But you... 228 00:17:03,458 --> 00:17:05,708 She's not alone. I mean... 229 00:17:07,208 --> 00:17:09,250 She never was. 230 00:17:09,333 --> 00:17:10,333 Obviously. 231 00:17:10,417 --> 00:17:11,625 A fair lady. 232 00:17:14,208 --> 00:17:15,917 Count Tolstoy said: 233 00:17:17,208 --> 00:17:23,542 "The greatest mistake we make is to confuse beauty with goodness." 234 00:17:23,625 --> 00:17:24,833 Who? 235 00:17:24,917 --> 00:17:26,083 Leo. 236 00:17:26,167 --> 00:17:28,292 When the lion wanted to eat a monkey in the jungle, 237 00:17:28,375 --> 00:17:30,250 the monkey refused to come down from its tree, 238 00:17:30,333 --> 00:17:32,542 so the lion said: '"You're dead to me." 239 00:17:33,750 --> 00:17:40,250 When we were on a student trip to Georgia, our hosts proposed a toast to Stalin. 240 00:17:42,292 --> 00:17:45,750 "But he murdered your people just like he murdered ours," we said. 241 00:17:45,833 --> 00:17:49,333 And they said: "What is the most effective animal in the jungle? 242 00:17:49,417 --> 00:17:51,667 The one that feeds on all the others." 243 00:17:51,750 --> 00:17:52,833 Long live! 244 00:17:54,292 --> 00:17:56,167 I don't like animals. 245 00:17:56,250 --> 00:17:57,833 Dogs. 246 00:17:57,917 --> 00:17:59,458 Horses. 247 00:17:59,542 --> 00:18:02,083 -Spiders. -You don't like cats either? 248 00:18:02,167 --> 00:18:07,167 -Eating. Breeding. Teeth and tentacles. -Maggots. 249 00:18:11,792 --> 00:18:15,292 I meant to give it back, but... You'll need it. 250 00:18:20,583 --> 00:18:22,042 Shoo, kid! 251 00:18:27,542 --> 00:18:29,542 THIS PLACE WAS SANCTIFIED BY THE BLOOD OF THE POLES 252 00:18:29,625 --> 00:18:31,417 FALLEN FOR THE FREEDOM OF THEIR HOMELAND 253 00:19:40,083 --> 00:19:41,625 Where's the student on duty? 254 00:19:52,333 --> 00:19:55,542 Today we'll be talking about Mieszko the First 255 00:19:56,458 --> 00:19:58,917 and about the baptism of Poland, 256 00:19:59,000 --> 00:20:02,375 which brought this country the glorious achievements 257 00:20:02,458 --> 00:20:06,000 of Catholicism and of the West... 258 00:20:06,083 --> 00:20:07,583 The decline of the West. 259 00:20:31,375 --> 00:20:33,250 My man! Telling it like it is. 260 00:20:33,333 --> 00:20:34,625 Get him here! 261 00:20:35,750 --> 00:20:38,292 Go on! 262 00:20:38,375 --> 00:20:39,292 Shirt! 263 00:20:39,375 --> 00:20:40,958 Sit down, sit down! 264 00:20:41,042 --> 00:20:43,083 Undress. Sit down! 265 00:20:44,208 --> 00:20:47,250 -Whatcha got in your pants, teach? -Undress teach, undress! 266 00:20:47,333 --> 00:20:48,667 Ask! 267 00:20:48,750 --> 00:20:50,417 To question or not to question? 268 00:20:50,500 --> 00:20:53,417 -Hard Times. -Great Expectations! 269 00:20:53,500 --> 00:20:55,875 Frisk him, sugar-tits. 270 00:20:57,750 --> 00:20:59,500 Fuck, show me. 271 00:21:00,750 --> 00:21:02,875 Get up, get up. 272 00:21:03,750 --> 00:21:08,542 We have P.E. last period. You're joining us out on the court, teach. 273 00:21:08,625 --> 00:21:10,833 And getting a medal for bravery. 274 00:21:11,875 --> 00:21:13,542 Teach is getting a gold star. 275 00:21:13,625 --> 00:21:17,750 Sickle and hammer Commies belong in the slammer! 276 00:21:17,833 --> 00:21:22,542 Goal for the Poland team! Take him around the world, hot stuff. 277 00:21:22,625 --> 00:21:26,208 Sickle and hammer Commies belong in the slammer 278 00:21:26,292 --> 00:21:27,375 See, teacher! 279 00:21:27,458 --> 00:21:31,875 Tonight at the game, we'll hit the terrace with our new pal, the prof. 280 00:21:31,958 --> 00:21:34,292 The stadium rocks. 281 00:21:34,375 --> 00:21:35,958 Ok, come on. Let's go! 282 00:22:07,292 --> 00:22:08,458 Come on. 283 00:22:10,167 --> 00:22:11,583 Come on, let's go. 284 00:22:45,875 --> 00:22:49,083 You'll see what's going to happen. Come on. 285 00:22:57,500 --> 00:23:01,042 -High-five him, teach. -But he stood up for me. 286 00:23:01,125 --> 00:23:03,000 A jock standing up for an egghead? 287 00:23:04,375 --> 00:23:07,250 -Polonia is Legia's sworn enemy. -Precisely. 288 00:23:09,250 --> 00:23:12,833 Jew 289 00:23:20,708 --> 00:23:23,625 Good shot, teach. Warsaw Uprising. 290 00:23:23,708 --> 00:23:25,417 Operation Arsenal. 291 00:23:25,500 --> 00:23:28,250 The German won't spit in our face! 292 00:23:35,292 --> 00:23:37,417 Go on, go on! 293 00:23:38,375 --> 00:23:39,833 Hit him! 294 00:23:42,958 --> 00:23:44,625 We've got it! That's right! 295 00:23:45,583 --> 00:23:48,583 -Now to make sure he's in the dark, too. -Easy. Nobody saw a thing. 296 00:23:48,667 --> 00:23:50,333 In honour of our teach. 297 00:23:50,417 --> 00:23:54,125 He was the one who did this. Badass! 298 00:23:54,208 --> 00:23:57,500 Badass! 299 00:23:57,583 --> 00:23:59,708 Avenge the Smolensk massacre! 300 00:23:59,792 --> 00:24:01,750 We're outta here, crew. 301 00:24:13,458 --> 00:24:19,500 Know, peasants, who's the master! 302 00:24:26,208 --> 00:24:30,458 I hate! 303 00:25:02,458 --> 00:25:03,583 Arcadia? 304 00:25:07,125 --> 00:25:08,542 A preamble. 305 00:25:17,833 --> 00:25:20,500 He ambled into the abyss. It was on the way. 306 00:25:21,583 --> 00:25:22,958 On the way? 307 00:25:28,583 --> 00:25:32,042 On the Way would make a good title. 308 00:25:32,958 --> 00:25:34,167 Read me some? 309 00:25:34,250 --> 00:25:36,625 -Not yet. -Then tell me about it. 310 00:25:39,375 --> 00:25:44,583 So there's this ragged kid plodding through the snow, 311 00:25:46,042 --> 00:25:47,875 who gets to Arcadia. 312 00:25:49,333 --> 00:25:50,958 What does it look like? 313 00:25:54,500 --> 00:26:00,750 It's covered by a dome of a translucent, opalescent substance. 314 00:26:01,625 --> 00:26:03,375 And underneath? 315 00:26:03,458 --> 00:26:04,917 A huge palace. 316 00:26:06,250 --> 00:26:07,708 Anyone live there? 317 00:26:09,375 --> 00:26:12,500 An assembly of refugees 318 00:26:12,583 --> 00:26:16,000 running around in 18th century garb. 319 00:26:16,083 --> 00:26:20,500 Frock coats, breeches and periwigs. 320 00:26:20,583 --> 00:26:22,417 So what do they do there? 321 00:26:22,500 --> 00:26:26,167 Write, paint, compose. 322 00:26:28,792 --> 00:26:30,500 Any women? 323 00:26:31,500 --> 00:26:32,625 Ladies? 324 00:26:32,708 --> 00:26:34,708 Yes. Artificial ones. 325 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 Artificial? How? 326 00:26:37,917 --> 00:26:40,167 Brought to life with a wave of the hand, 327 00:26:41,250 --> 00:26:43,083 when one feels so inclined. 328 00:26:43,167 --> 00:26:44,292 And if one doesn't? 329 00:26:44,375 --> 00:26:46,250 They freeze. 330 00:26:49,500 --> 00:26:51,167 All? 331 00:26:51,250 --> 00:26:52,542 All except one. 332 00:26:53,917 --> 00:26:55,458 The one the kid falls in love with. 333 00:26:55,542 --> 00:26:57,208 No, she... 334 00:26:58,708 --> 00:27:03,375 is the wife of the Master of the realm. 335 00:27:03,458 --> 00:27:04,750 Is he old? 336 00:27:06,292 --> 00:27:09,042 No. But he's perfect. 337 00:27:11,417 --> 00:27:12,625 Meaning? 338 00:27:14,542 --> 00:27:16,208 He shuns sex. 339 00:27:17,917 --> 00:27:19,417 So how does it end? 340 00:27:27,250 --> 00:27:30,333 I'll tell you when I figure it out. 341 00:27:33,292 --> 00:27:34,625 Okay, I'll go. 342 00:27:34,708 --> 00:27:37,167 They compose, you say... 343 00:27:37,250 --> 00:27:39,125 They play instruments. 344 00:27:39,208 --> 00:27:41,417 Do me a favour. Will you write the lyrics? 345 00:27:41,500 --> 00:27:44,458 I haven't written a poem since I was eighteen. 346 00:27:44,542 --> 00:27:46,667 The title was Above Water. 347 00:27:46,750 --> 00:27:49,000 And it was about having an abortion. 348 00:27:49,083 --> 00:27:52,333 After that I never... 349 00:27:52,417 --> 00:27:53,917 You never what? 350 00:27:54,000 --> 00:27:55,750 Loved. 351 00:27:55,833 --> 00:27:57,083 So what? 352 00:27:58,750 --> 00:28:01,375 -A hit? -For lack of anything better. 353 00:28:02,542 --> 00:28:06,542 A cruel girl, she stole from me. 354 00:28:06,625 --> 00:28:09,708 My heart and time, my nights and days. 355 00:28:09,792 --> 00:28:11,333 We'll sell it for a million. 356 00:28:11,417 --> 00:28:12,458 You really believe that? 357 00:28:12,542 --> 00:28:14,042 Before I rot away for good. 358 00:28:15,125 --> 00:28:16,292 Wait... 359 00:28:17,458 --> 00:28:19,583 Any news on that front? 360 00:28:19,667 --> 00:28:21,042 Just today. 361 00:28:23,458 --> 00:28:25,167 Will you come with me? 362 00:28:25,250 --> 00:28:27,458 Do you plan on getting smashed? 363 00:28:27,542 --> 00:28:28,833 Some. 364 00:28:28,917 --> 00:28:30,250 So I will go. 365 00:28:42,208 --> 00:28:46,792 Marian squints in the glare on this day so fair. 366 00:28:49,333 --> 00:28:51,292 And walks down... 367 00:28:51,375 --> 00:28:52,875 I got a new phone. 368 00:28:56,292 --> 00:28:58,833 -You're not at school? -I'm making a film about school. 369 00:28:58,917 --> 00:29:00,542 But I need a romantic lead. 370 00:29:01,667 --> 00:29:04,042 Every film and every book has a love story. 371 00:29:04,125 --> 00:29:06,000 Not every one does. 372 00:29:06,083 --> 00:29:07,750 But you said so yourself. 373 00:29:07,833 --> 00:29:10,125 Shows how much I know. 374 00:29:10,208 --> 00:29:14,250 And you have to follow one selected protagonist. 375 00:29:14,333 --> 00:29:16,000 Which one? 376 00:29:16,083 --> 00:29:19,125 The one who's unhappiest. 377 00:29:19,208 --> 00:29:20,958 Because it's a tear-jerker? 378 00:29:21,833 --> 00:29:24,167 A tear-jerker and a spine-chiller. 379 00:29:25,417 --> 00:29:27,500 "I smyeshno i strashno, kak tigra yebat." 380 00:29:27,583 --> 00:29:28,792 What does that mean? 381 00:29:28,875 --> 00:29:32,333 Funny and terrible, like fucking a tiger. 382 00:29:38,250 --> 00:29:40,833 It would be a good song. 383 00:29:40,917 --> 00:29:42,792 You look like that actor Borys Szyc. 384 00:29:42,875 --> 00:29:44,875 I feel like shit. 385 00:29:44,958 --> 00:29:46,083 Maybe? 386 00:29:49,417 --> 00:29:50,542 May! 387 00:29:55,958 --> 00:29:57,375 Does anybody bring May flowers? 388 00:29:57,458 --> 00:30:02,958 They do. I come from a wealthy family. And my father has even horses! 389 00:30:03,042 --> 00:30:06,458 -And I owe you one. -What for? 390 00:30:06,542 --> 00:30:10,000 For having the courage to get the principal to see the film. 391 00:30:10,083 --> 00:30:11,667 But you got fired anyway. 392 00:30:16,792 --> 00:30:20,917 Better to be fired for pulling a knife than for being mean-spirited. 393 00:30:21,000 --> 00:30:22,958 You believe in spirits? 394 00:30:29,792 --> 00:30:31,667 In a way. 395 00:30:31,750 --> 00:30:33,500 So yours is the work of purgation. 396 00:30:33,583 --> 00:30:34,833 Purge! 397 00:31:05,083 --> 00:31:10,208 Marian squints in the glare on this day so fair. 398 00:31:15,708 --> 00:31:17,458 I got a new phone. 399 00:31:18,708 --> 00:31:20,208 You're not at school? 400 00:31:21,458 --> 00:31:25,458 I'm making a film about school, but I need a romantic lead. 401 00:31:25,542 --> 00:31:29,875 Every film and every book has a love story. 402 00:31:29,958 --> 00:31:33,292 Not every one does. I told you. 403 00:31:33,375 --> 00:31:35,917 -But you said so yourself. -Shows how much I know, right? 404 00:31:36,000 --> 00:31:39,458 And you have to follow one selected protagonist. 405 00:31:39,542 --> 00:31:40,708 Which one? 406 00:31:41,792 --> 00:31:46,000 -The one who's unhappiest. -Because it's a... 407 00:31:46,875 --> 00:31:48,125 ...tear-jerker. 408 00:31:48,208 --> 00:31:50,375 -A tear-jerker and a spine-chiller. -A tear-jerker and a spine-chiller. 409 00:31:50,458 --> 00:31:54,583 "I smyeshno i strashno, kak tigra yebat. Da?" 410 00:31:54,667 --> 00:31:55,958 What's that mean? 411 00:31:57,042 --> 00:32:00,542 Funny and terrible, like fucking a tiger. 412 00:32:03,292 --> 00:32:04,292 No? 413 00:32:04,375 --> 00:32:07,042 It would be a good song. Good morning. 414 00:32:07,125 --> 00:32:08,417 You look like that Szyc. 415 00:32:08,500 --> 00:32:10,500 I feel like shit 416 00:32:13,250 --> 00:32:15,750 -But maybe... -May. 417 00:32:15,833 --> 00:32:17,750 Does anybody bring May flowers? They do. 418 00:32:17,833 --> 00:32:19,583 They do. I come from a wealthy family. 419 00:32:19,667 --> 00:32:21,542 And my father has even horses! 420 00:32:21,625 --> 00:32:24,667 And I owe you one, yes? 421 00:32:24,750 --> 00:32:25,875 What for? 422 00:32:25,958 --> 00:32:29,167 For having the courage to get the principal to see the film 423 00:32:29,250 --> 00:32:31,500 how it was. Was it? 424 00:32:31,583 --> 00:32:32,875 Was it? 425 00:32:36,625 --> 00:32:38,792 But you got fired anyway. 426 00:32:38,875 --> 00:32:41,250 Better to be fired for pulling a knife than for being mean-spirited. 427 00:32:41,333 --> 00:32:44,958 -You believe in spirits? -In a way. 428 00:32:59,125 --> 00:33:00,667 Good morning. 429 00:33:02,792 --> 00:33:05,458 Something for thirty. Can you make it? 430 00:33:05,542 --> 00:33:07,500 Is it for a girl? 431 00:33:09,208 --> 00:33:12,792 Say you were picking for yourself? 432 00:33:16,667 --> 00:33:21,042 The Polish street doesn't want the leftists! 433 00:33:23,167 --> 00:33:26,042 I used to teach literature to those kids, 434 00:33:26,125 --> 00:33:30,417 and I told them how novels were influenced by the movies. 435 00:33:30,500 --> 00:33:32,042 And what? 436 00:33:32,125 --> 00:33:34,667 The Polish street doesn't want the leftists! 437 00:33:34,750 --> 00:33:36,792 I'm not that well orientated. 438 00:33:43,042 --> 00:33:46,000 Orient is the East, dear miss. 439 00:33:46,083 --> 00:33:48,042 Roses come from the East. 440 00:33:48,125 --> 00:33:52,292 These come from Holland. They're very beautiful. 441 00:33:52,375 --> 00:33:53,875 Do they smell? 442 00:33:55,292 --> 00:33:57,167 Not a lot of flowers smell these days. 443 00:33:57,250 --> 00:33:58,792 Pecunia non olet. 444 00:33:58,875 --> 00:34:01,792 -Excuse me? -Pecunia is known to be oily. 445 00:34:08,375 --> 00:34:10,292 Why's that? 446 00:34:10,375 --> 00:34:12,417 So you can get yourself a flower. 447 00:34:18,542 --> 00:34:20,333 Does it hurt? 448 00:34:25,375 --> 00:34:28,792 When you come home 449 00:34:28,875 --> 00:34:33,583 After many, many years 450 00:34:33,667 --> 00:34:38,542 You'll find a fresh bouquet 451 00:34:38,625 --> 00:34:41,542 As if you'd never left 452 00:34:41,625 --> 00:34:43,875 Just don't get yourself a chrysanthemum. 453 00:34:43,958 --> 00:34:46,458 Not even a honey-gold one like in the song? 454 00:34:50,792 --> 00:34:53,167 Love 455 00:34:55,000 --> 00:34:56,750 You have a nice voice. 456 00:34:58,583 --> 00:35:00,917 Literature and film. 457 00:35:05,000 --> 00:35:06,667 I bow to thee. 458 00:35:08,667 --> 00:35:14,250 Come back, my lil' John From this lil' war, come back. 459 00:35:40,792 --> 00:35:44,833 ORPHAN 460 00:36:31,917 --> 00:36:34,375 Could you give me a hand with this damn thing? 461 00:36:38,167 --> 00:36:39,667 Single or double? 462 00:36:39,750 --> 00:36:41,667 Double loop. 463 00:36:41,750 --> 00:36:43,667 Like Józef does his. 464 00:36:43,750 --> 00:36:45,833 Józef, so is that your father or your brother? 465 00:36:45,917 --> 00:36:47,792 I was raised in an orphanage. 466 00:36:49,083 --> 00:36:50,167 Go ahead, touch it. 467 00:36:50,250 --> 00:36:54,167 Made of the finest wool. Merino. 468 00:36:55,292 --> 00:36:57,792 Like in The man with the white eyes. 469 00:36:57,875 --> 00:37:00,958 My roommate teaches Polish and Literature. 470 00:37:01,042 --> 00:37:04,125 Well, love to stay and chat, but there's a fire I need to put out at the bank. 471 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 Good morning, Ma'am. 472 00:38:39,250 --> 00:38:40,625 No lard left. 473 00:38:41,750 --> 00:38:43,417 I didn't come for lard. 474 00:38:49,250 --> 00:38:50,667 I want herrings. 475 00:38:52,250 --> 00:38:53,917 Mind if I turn on the dishwasher? 476 00:38:56,500 --> 00:38:59,208 I could really go for something sour... 477 00:38:59,292 --> 00:39:01,125 Sauerkraut juice. 478 00:39:01,208 --> 00:39:03,875 I'll pop over to the store. 479 00:39:03,958 --> 00:39:05,292 It's in the pantry. 480 00:39:06,833 --> 00:39:09,625 You'll do my hair when you get back. 481 00:39:09,708 --> 00:39:12,375 And then I'll show you those photos from South Africa. 482 00:39:12,458 --> 00:39:15,000 Is that where you buy your boats? 483 00:39:15,083 --> 00:39:17,708 Yachts, snookums! Yachts! 484 00:39:17,792 --> 00:39:19,333 Colossal investment. 485 00:39:24,333 --> 00:39:29,417 And to think that me and my husband were both born in one-horse towns. 486 00:39:31,000 --> 00:39:33,250 They make sausages out of horses. 487 00:39:34,667 --> 00:39:36,125 The onions are delicious. 488 00:39:42,208 --> 00:39:43,833 Mares, merino? 489 00:39:54,625 --> 00:39:56,958 You're a fine heifer. 490 00:39:57,042 --> 00:39:58,958 But I don't want to have children. 491 00:39:59,042 --> 00:40:02,167 Silly girl! It's an investment. 492 00:40:02,250 --> 00:40:04,083 Kids scare me. 493 00:40:04,167 --> 00:40:06,042 Now why is that? 494 00:40:06,125 --> 00:40:07,583 Because they grow up. 495 00:40:08,458 --> 00:40:11,167 -I learned that in-- -Yes, I know. 496 00:40:11,250 --> 00:40:13,375 -That's where you met yours... -No. 497 00:40:14,458 --> 00:40:19,833 I was cleaning at a mental hospital and he kept his mother there. 498 00:40:19,917 --> 00:40:21,083 That's cruel. 499 00:40:22,333 --> 00:40:24,083 Children are cruel. 500 00:40:29,250 --> 00:40:30,375 Sour juice... 501 00:40:44,417 --> 00:40:45,542 Sour juice... 502 00:40:47,292 --> 00:40:48,667 Ah, sour juice. 503 00:41:48,792 --> 00:41:50,458 What a makeup! 504 00:41:50,542 --> 00:41:52,958 And a perm too. 505 00:41:53,042 --> 00:41:57,542 -Who's got a lovely blue rinse, then? -I do. 506 00:41:58,875 --> 00:42:04,333 They say the devil is beating his wife when the sky's like that. 507 00:42:04,417 --> 00:42:06,208 Are you doing all right? 508 00:42:06,292 --> 00:42:09,292 Marian's paying to live in your room 509 00:42:09,375 --> 00:42:11,083 so I can afford to pay for your upkeep here. 510 00:42:11,167 --> 00:42:12,375 It's better this way. 511 00:42:12,458 --> 00:42:14,417 Safer, let's say. 512 00:42:14,500 --> 00:42:17,208 -When I don't think. -Don't think, Mother. 513 00:42:18,333 --> 00:42:21,083 I think about your father. 514 00:42:22,000 --> 00:42:23,083 That? 515 00:42:23,167 --> 00:42:26,208 That I was the death of him. I ran him into the ground. 516 00:42:26,292 --> 00:42:27,667 It's not worth it... 517 00:42:28,792 --> 00:42:31,917 It was worth it! 518 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 You graduated from the Music Academy, you were a virtuoso. 519 00:42:35,083 --> 00:42:36,292 I'm not anymore. 520 00:42:37,292 --> 00:42:40,375 Your father was a peasant and I was a lady. 521 00:42:41,250 --> 00:42:43,917 I remember him as a good man. 522 00:42:44,000 --> 00:42:47,125 He was honest. 523 00:42:47,208 --> 00:42:49,417 That's why he kept getting fired. 524 00:42:49,500 --> 00:42:50,917 He practically never spoke to me. 525 00:42:51,000 --> 00:42:53,458 I was the one who did the nagging. 526 00:42:53,542 --> 00:42:56,917 You want to know what I'll die of? A guilty conscience. 527 00:43:02,958 --> 00:43:06,250 At the end, he was just pretending to go to work. 528 00:43:06,333 --> 00:43:09,625 -But he was in charge of the port. -Port, my ass. 529 00:43:09,708 --> 00:43:11,875 He'd just go out with this bucket. 530 00:43:11,958 --> 00:43:14,500 He even got kicked out of the sewage company. 531 00:43:14,583 --> 00:43:15,458 Because? 532 00:43:15,542 --> 00:43:17,208 -He refused to steal. -What was there to steal? 533 00:43:17,292 --> 00:43:20,333 He had his own bucket and he'd come home 534 00:43:20,417 --> 00:43:23,042 -and rinse it in the sink. -Of what? 535 00:43:23,125 --> 00:43:26,083 -One time, he brought home... -Always so well-groomed. 536 00:43:26,167 --> 00:43:29,000 ...he brought home a dog, 537 00:43:29,083 --> 00:43:31,833 a stray like him. I thought I'd go crazy. 538 00:43:31,917 --> 00:43:33,708 You have gone crazy, Mom! 539 00:43:37,958 --> 00:43:40,958 We had it good under Communism. 540 00:43:42,750 --> 00:43:45,500 -He was the right social class. -A country boy. 541 00:43:47,542 --> 00:43:50,833 We were allotted a place in the centre of the city. 542 00:43:50,917 --> 00:43:52,917 Common folk moving on up. 543 00:43:53,000 --> 00:43:57,417 I'm not a good Christian. 544 00:43:57,500 --> 00:43:58,792 What do you believe in? 545 00:43:58,875 --> 00:44:01,042 -Your talent. -I'm rotting away. 546 00:44:01,125 --> 00:44:03,667 And in money. 547 00:44:03,750 --> 00:44:05,917 Where'd you get the money from? 548 00:44:06,000 --> 00:44:09,542 I had something going on the side. 549 00:44:11,667 --> 00:44:15,167 He wasn't your father. 550 00:44:17,375 --> 00:44:18,417 Who was? 551 00:45:57,167 --> 00:45:59,167 How pretty you are! 552 00:46:00,167 --> 00:46:02,625 C'mere. 553 00:46:02,708 --> 00:46:04,583 We'll doll ourselves up. 554 00:46:04,667 --> 00:46:06,417 You're pretty as a doll already. 555 00:46:06,500 --> 00:46:08,500 I have my eyes on a real doll. 556 00:46:08,583 --> 00:46:12,583 -Your husband? -Silly you, silly... 557 00:46:12,667 --> 00:46:14,250 How silly you are... 558 00:46:15,375 --> 00:46:19,708 This guy who's seriously loaded. 559 00:46:19,792 --> 00:46:20,917 That stings. 560 00:46:21,000 --> 00:46:24,792 Wipe it off. 561 00:46:24,875 --> 00:46:26,875 Like you wipe your feet off. 562 00:46:26,958 --> 00:46:29,500 I'm wiping my feet and getting out of here. 563 00:46:35,333 --> 00:46:37,208 You know what sex-appeal is? 564 00:46:38,833 --> 00:46:40,542 Sex... 565 00:46:40,625 --> 00:46:42,708 and money. 566 00:46:42,792 --> 00:46:46,375 Money for sex. 567 00:46:46,458 --> 00:46:48,750 You do it? 568 00:46:51,417 --> 00:46:54,625 -I saw it on TV once. -Not even with that guy of yours? 569 00:46:54,708 --> 00:46:57,208 He's scared of infecting me. 570 00:46:59,750 --> 00:47:02,875 -So you're not infectious? -No. 571 00:47:03,792 --> 00:47:05,417 Silly! 572 00:47:05,500 --> 00:47:09,167 -You only live once. -How do you know? 573 00:47:09,250 --> 00:47:11,750 That must be him. 574 00:47:17,875 --> 00:47:18,958 Hello. 575 00:47:19,042 --> 00:47:24,458 Tell Ania to get me a giant burger and fries. 576 00:47:24,542 --> 00:47:26,208 Fine. I'll tell her. 577 00:47:30,583 --> 00:47:34,708 My husband wants you to get him some McDonald's. 578 00:47:35,583 --> 00:47:38,917 He's working late today. 579 00:47:39,000 --> 00:47:41,167 He's working late today. 580 00:47:41,250 --> 00:47:42,917 That's bad for the baby. 581 00:47:43,000 --> 00:47:46,125 -None of your goddamn business. -Sorry. 582 00:47:47,208 --> 00:47:51,417 This burger for him. One of those double-decker supersized ones. 583 00:47:51,500 --> 00:47:53,708 And don't forget the ketchup. 584 00:47:57,792 --> 00:48:00,708 He needs energy to bring home the dough. 585 00:48:00,792 --> 00:48:02,333 Yes, ma'am. 586 00:48:02,417 --> 00:48:03,708 Call me Ola. 587 00:48:03,792 --> 00:48:08,042 Ola, pianola, rum, Coca-Cola 588 00:48:08,125 --> 00:48:09,792 We're going to score 589 00:48:09,875 --> 00:48:12,667 So, do you like football players? 590 00:48:12,750 --> 00:48:14,542 Ronaldo, Beckham? 591 00:48:16,000 --> 00:48:17,833 They're so buff. 592 00:48:18,958 --> 00:48:21,833 And Beckham's old lady is a total trend-setter. 593 00:48:21,917 --> 00:48:24,083 She even designed a car. 594 00:48:25,042 --> 00:48:27,083 Try this on. 595 00:48:27,958 --> 00:48:30,750 Beautiful! 596 00:48:34,375 --> 00:48:37,333 Make a duck face and we're in business. 597 00:48:42,667 --> 00:48:47,542 You, what do you see in that loser anyway? 598 00:48:48,625 --> 00:48:49,958 He likes me. 599 00:48:54,250 --> 00:48:55,667 Get out of here! 600 00:49:05,917 --> 00:49:08,458 What the hell do I need this pregnancy for? 601 00:49:13,458 --> 00:49:15,625 Damn him! 602 00:49:16,750 --> 00:49:18,208 Damn him! 603 00:49:18,292 --> 00:49:19,250 Which one? 604 00:49:19,333 --> 00:49:21,958 The one who wouldn't wear a rubber. 605 00:49:22,042 --> 00:49:23,167 Come here. 606 00:49:27,458 --> 00:49:28,833 Pour me a shot. 607 00:49:28,917 --> 00:49:31,417 -Of what? -Move your ass, dishrag. 608 00:49:44,500 --> 00:49:46,875 Fuck! 609 00:49:48,125 --> 00:49:50,250 I think it's started. 610 00:49:51,667 --> 00:49:55,208 -Call the clinic. Get my... -Obstruction. 611 00:49:56,292 --> 00:49:58,708 Obstetrician. 612 00:49:58,792 --> 00:50:00,333 Silly. 613 00:50:11,292 --> 00:50:14,750 Jesus, Mary, and Joseph. 614 00:50:14,833 --> 00:50:16,375 You guessed it. 615 00:50:28,042 --> 00:50:29,500 Burgers! 616 00:51:12,208 --> 00:51:15,125 Quack, quack, quack! 617 00:51:15,208 --> 00:51:17,417 Quack, quack, quack! 618 00:51:19,208 --> 00:51:21,458 And what, you little shit? Did you push the button of the safe? 619 00:51:21,542 --> 00:51:23,667 -Yes. -What courage! 620 00:51:23,750 --> 00:51:26,750 -Right. -And the dough is in the safe, right? 621 00:51:26,833 --> 00:51:30,875 -Right. -Don't worry, we'll fix it... 622 00:51:34,042 --> 00:51:36,042 It's Ania, to see Mr. Jakubiec. 623 00:51:37,708 --> 00:51:39,042 With ketchup? 624 00:51:41,042 --> 00:51:43,125 And mustard. 625 00:51:43,208 --> 00:51:45,375 Meal for one or two? 626 00:51:47,708 --> 00:51:49,667 Your wife said it was just for you. 627 00:51:51,250 --> 00:51:54,292 "Dabbled with his blood the wife. 628 00:51:54,375 --> 00:52:00,333 She who took her husband's life." 629 00:52:00,417 --> 00:52:02,000 Excuse me? 630 00:52:02,083 --> 00:52:07,125 You've never been to my office. Let me show you around. 631 00:52:38,625 --> 00:52:40,042 Put it down anywhere. 632 00:52:41,250 --> 00:52:42,542 Not here. 633 00:52:47,250 --> 00:52:48,667 Beautiful, aren't they? 634 00:52:49,917 --> 00:52:53,917 World War II. Fighters. 635 00:52:55,292 --> 00:52:57,208 This one's a Jap. 636 00:52:57,292 --> 00:52:59,125 They called it the Zero, 637 00:53:02,750 --> 00:53:05,167 and it was the best in its class for a long time. 638 00:53:05,250 --> 00:53:09,917 Until the Brits rolled out the Spitfire. 639 00:53:15,917 --> 00:53:19,375 And the Americans started making Tomcats... 640 00:53:19,458 --> 00:53:22,667 and Hellcats. 641 00:53:34,167 --> 00:53:38,833 Two twenty-millimetre cannons. 642 00:53:43,250 --> 00:53:44,875 Shells this big. 643 00:53:48,375 --> 00:53:50,292 Your food will get cold, sir. 644 00:53:52,250 --> 00:53:55,750 -Call me Mr. Jacek. -Will get cold, Mr. Jacek. 645 00:53:59,583 --> 00:54:01,667 I'll be going now. 646 00:54:01,750 --> 00:54:05,250 My wife keeps telling me I eat like a pig. 647 00:54:06,333 --> 00:54:08,583 Ania's looking good today. 648 00:54:08,667 --> 00:54:10,458 Thanks to Mrs. Ola. 649 00:54:10,542 --> 00:54:12,750 Mrs. Ola has a bump in her belly 650 00:54:12,833 --> 00:54:15,750 and that's getting me down, meaning I can't get it up. 651 00:54:15,833 --> 00:54:18,417 Just don't tell her what I do here after work. 652 00:54:19,583 --> 00:54:21,333 She'll go at me again. 653 00:54:23,375 --> 00:54:26,333 It'll be our secret. Remember. 654 00:54:27,458 --> 00:54:29,042 Sweet like you. 655 00:54:31,250 --> 00:54:32,917 You're not leaving that way. 656 00:54:33,000 --> 00:54:36,042 I need to press this button to let you out. 657 00:54:36,125 --> 00:54:39,208 But first I have to switch off the alarm, 658 00:54:39,292 --> 00:54:44,292 or else you'll set it off when you walk down the hall. 659 00:54:44,375 --> 00:54:45,625 Poor thing. 660 00:54:45,708 --> 00:54:47,250 You bet. 661 00:54:50,708 --> 00:54:52,333 You're all filthy. 662 00:54:52,417 --> 00:54:54,042 You bet. 663 00:54:56,542 --> 00:54:59,292 How about you'd be a good girl and give me a kiss? 664 00:55:29,083 --> 00:55:32,042 PATIENT 665 00:57:39,833 --> 00:57:43,167 No! 666 00:57:46,375 --> 00:57:47,500 Come in. 667 00:58:09,333 --> 00:58:10,625 Dismissed. 668 00:58:34,292 --> 00:58:38,625 No need to feel disgusted. It's not contagious anymore. 669 00:58:40,083 --> 00:58:41,292 And this? 670 00:58:41,375 --> 00:58:43,208 It was Communism that got me this way. 671 00:58:44,167 --> 00:58:46,625 Were you in the Party or the Security Bureau? 672 00:58:46,708 --> 00:58:49,167 The Party had three million members. 673 00:58:50,375 --> 00:58:51,708 All of them believers. 674 00:58:53,042 --> 00:58:54,708 Like your father. 675 00:58:56,292 --> 00:58:57,792 How did you know? 676 00:58:57,875 --> 00:59:01,708 Just a shot in the dark. 677 00:59:01,792 --> 00:59:07,667 But we were more into beating than shooting. 678 00:59:07,750 --> 00:59:11,208 With stool-legs and lead pipes. 679 00:59:13,333 --> 00:59:14,500 Why's that? 680 00:59:14,583 --> 00:59:16,083 That's the way things were. 681 00:59:18,250 --> 00:59:19,667 In the USSR. 682 00:59:21,167 --> 00:59:22,500 Precisely. 683 00:59:27,125 --> 00:59:28,750 And before that? 684 00:59:28,833 --> 00:59:30,250 Auschwitz. 685 00:59:31,875 --> 00:59:34,375 Borowski also got his education in Auschwitz. 686 00:59:34,458 --> 00:59:35,500 Who? 687 00:59:37,375 --> 00:59:40,500 The best post-war Polish writer. 688 00:59:40,583 --> 00:59:41,917 And? 689 00:59:42,000 --> 00:59:43,875 He wrote a collection of short stories called 690 00:59:43,958 --> 00:59:46,333 This Way for the Gas, Ladies and Gentlemen, 691 00:59:46,417 --> 00:59:49,667 and became a commissioner when the Commies took over. 692 00:59:49,750 --> 00:59:51,083 He still alive? 693 00:59:53,583 --> 00:59:56,000 He stuck his head in a gas oven. 694 00:59:56,083 --> 00:59:57,583 Asshole. 695 00:59:57,667 --> 00:59:59,333 Asshole. 696 00:59:59,417 --> 01:00:04,333 He got it into his head that man was just a tube full of excrement. 697 01:00:07,500 --> 01:00:09,833 No, sir. 698 01:00:09,917 --> 01:00:13,250 Man? It sounds, oh, so big! 699 01:00:16,375 --> 01:00:17,667 Asshole. 700 01:00:20,500 --> 01:00:26,042 Mickiewicz used to call his best friend 'Ahoo-eev-ass'. 701 01:00:27,792 --> 01:00:29,833 The Mickiewicz? 702 01:00:29,917 --> 01:00:32,292 Adam, the first man. 703 01:00:32,375 --> 01:00:36,833 -The one who wrote Forefathers Eve? -And The Ode to Youth, say. 704 01:00:36,917 --> 01:00:38,167 Odious. 705 01:00:41,500 --> 01:00:43,083 Indifference. 706 01:00:43,167 --> 01:00:44,917 Is that what you feel when you see me? 707 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 No. 708 01:00:47,250 --> 01:00:48,500 I don't feel a thing. 709 01:00:52,708 --> 01:00:55,792 Go fuck yourself, you little shit. 710 01:00:58,417 --> 01:01:01,500 Damned if I do and damned if I don't. 711 01:01:04,000 --> 01:01:05,958 You stink, you know. 712 01:01:06,042 --> 01:01:09,250 Is that friend of yours syphilitic, too? 713 01:01:13,417 --> 01:01:17,958 Well, whatcha gonna do to me, you little cunt? 714 01:01:24,333 --> 01:01:25,417 Nothing. 715 01:01:27,917 --> 01:01:29,500 Panta rhei. 716 01:01:30,542 --> 01:01:32,208 Pan Tadeo! 717 01:01:34,625 --> 01:01:41,000 "Faith, my country, thou art like health. 718 01:01:41,083 --> 01:01:46,542 How much thou shouldst be prized only he can learn who has lost thee." 719 01:01:55,917 --> 01:01:58,250 Good news, I'd say. 720 01:01:58,333 --> 01:02:01,292 Multidrug treatment protocol. 721 01:02:01,375 --> 01:02:03,208 Dapsone, rifampicin and clofazimine 722 01:02:03,292 --> 01:02:05,375 have substantially delayed the progress of the disease. 723 01:02:05,458 --> 01:02:08,417 Shame we don't know where you caught it. 724 01:02:09,708 --> 01:02:11,250 Meaning, how in the world? 725 01:02:12,250 --> 01:02:16,750 Consider it a miracle we don't have to amputate yet. 726 01:02:16,833 --> 01:02:19,958 Your leprosy is of the tuberculoid type. 727 01:02:20,042 --> 01:02:21,667 What does that mean? 728 01:02:21,750 --> 01:02:25,458 It's caused by rod-shaped mycobacteria resembling TB bacilli. 729 01:02:25,542 --> 01:02:27,667 It's treatable. 730 01:02:27,750 --> 01:02:29,875 There's another hypothesis though. 731 01:02:31,875 --> 01:02:35,292 Out of three types of leprosy, only one is contagious. 732 01:02:35,375 --> 01:02:37,208 This type? 733 01:02:37,292 --> 01:02:40,833 No, not if it's neurotic. 734 01:02:40,917 --> 01:02:42,417 Oversensitive? 735 01:02:43,417 --> 01:02:44,708 Musician. 736 01:02:44,792 --> 01:02:47,000 You done your national service? 737 01:02:47,083 --> 01:02:49,292 -No. -Pity. 738 01:02:49,375 --> 01:02:52,958 That hot running water is at the root of all sorts of rot. 739 01:02:57,042 --> 01:02:58,250 Signature. 740 01:02:59,958 --> 01:03:02,458 We're no strangers to cold water. 741 01:03:02,542 --> 01:03:06,625 I was born in the country; my parents don't have running water to this day. 742 01:03:10,292 --> 01:03:14,042 My father retired and moved to the country. 743 01:03:14,125 --> 01:03:17,167 -Why? -Nature is more accommodating. 744 01:03:17,250 --> 01:03:18,542 Nature... 745 01:03:19,625 --> 01:03:21,375 is our worst enemy. 746 01:03:21,458 --> 01:03:22,667 Yes and no. 747 01:03:22,750 --> 01:03:24,125 What do you mean no? 748 01:03:25,208 --> 01:03:28,292 Sarx i Soma. 749 01:03:28,375 --> 01:03:29,667 Body... 750 01:03:31,542 --> 01:03:33,167 and soul. 751 01:03:33,250 --> 01:03:38,292 So where would you find a soul, buddy-boy? 752 01:03:41,583 --> 01:03:42,875 In film. 753 01:03:45,958 --> 01:03:48,000 The gentlemen are gay. 754 01:03:48,083 --> 01:03:50,375 -Sodomites. -Stop blaspheming, you peasant. 755 01:03:50,458 --> 01:03:52,333 Calm down. 756 01:03:52,417 --> 01:03:54,333 Calm down. 757 01:03:56,917 --> 01:04:01,750 Proust was a sodomite, and he authored the most refined novel ever written. 758 01:04:01,833 --> 01:04:04,833 What the fuck are you saying, sissies? 759 01:04:04,917 --> 01:04:06,667 Up yours, Comrade. 760 01:04:21,917 --> 01:04:24,208 But it's not all like that. 761 01:04:24,292 --> 01:04:25,625 Bird talk. 762 01:04:28,500 --> 01:04:29,792 That's so cruel. 763 01:04:29,875 --> 01:04:31,083 Take titmice, 764 01:04:33,375 --> 01:04:37,292 so small and yellow and graceful, 765 01:04:37,375 --> 01:04:40,250 but they peck out the brains of sleeping bats. 766 01:04:40,333 --> 01:04:42,292 I had an affair with a Vietnamese girl. 767 01:04:49,083 --> 01:04:50,500 Please repeat. 768 01:04:51,583 --> 01:04:53,583 I had an affair with a Vietnamese girl. 769 01:04:54,708 --> 01:04:56,125 You got it from her? 770 01:04:58,583 --> 01:05:02,292 When the decay set in, I went to ask her about it. 771 01:05:02,375 --> 01:05:03,500 And? 772 01:05:03,583 --> 01:05:05,625 -She was gone. There was another girl. -And? 773 01:05:05,708 --> 01:05:07,333 She had the same name. 774 01:05:07,417 --> 01:05:09,333 A lot of them don't have documents. 775 01:05:13,833 --> 01:05:15,750 I hope they ate her... 776 01:05:20,875 --> 01:05:22,458 and were punished. 777 01:05:25,333 --> 01:05:26,792 No time to lose. 778 01:05:29,208 --> 01:05:32,958 We'll write that hit. As if you never tried before. 779 01:05:35,625 --> 01:05:37,542 I dream of writing a symphony. 780 01:05:44,125 --> 01:05:46,500 I dream of publishing my first novel. 781 01:05:48,333 --> 01:05:50,208 You have plenty of time. 782 01:05:53,208 --> 01:05:56,958 Stendhal wrote his past forty. 783 01:05:59,500 --> 01:06:00,750 Who? 784 01:06:02,292 --> 01:06:04,083 The Red and the Black. 785 01:06:06,500 --> 01:06:10,125 But Stendhal didn't have the movies. 786 01:06:12,083 --> 01:06:13,208 Please! 787 01:06:13,292 --> 01:06:16,083 Camera, went! Action! 788 01:06:17,417 --> 01:06:18,583 Please! 789 01:06:18,667 --> 01:06:21,000 Camera. Went. 790 01:06:21,083 --> 01:06:21,958 And? 791 01:06:22,042 --> 01:06:24,375 You hate him, he killed your mother. Action! 792 01:06:25,333 --> 01:06:28,167 All I can come up with is a screenplay. 793 01:06:28,250 --> 01:06:30,583 But in verse. 794 01:06:30,667 --> 01:06:32,708 If you can call it verse. 795 01:06:32,792 --> 01:06:34,833 Stop pulling my leg. 796 01:06:34,917 --> 01:06:39,583 Stand up, and don't fucking talk nonsense. Look around you. 797 01:06:39,667 --> 01:06:41,875 And stop making ruckus or I'll fuck you up! 798 01:06:44,208 --> 01:06:50,083 Poetry ends where prose begins. 799 01:06:50,167 --> 01:06:51,167 So? 800 01:06:52,042 --> 01:06:53,083 I don't know. 801 01:06:57,042 --> 01:06:58,917 You must compose. 802 01:06:59,000 --> 01:07:01,333 And you, you must write. 803 01:07:05,583 --> 01:07:08,500 -I'm going to write. -And I'm going to compose. 804 01:07:08,583 --> 01:07:10,250 On three! 805 01:07:10,333 --> 01:07:12,292 -One, two... -Three! 806 01:07:19,625 --> 01:07:20,958 MARIAN 807 01:07:21,042 --> 01:07:23,625 Could you get me a new name? 808 01:07:23,708 --> 01:07:26,042 -So what is your name? -Marian. 809 01:07:26,125 --> 01:07:28,875 That's a good name. After Mary, Mother of God. 810 01:07:28,958 --> 01:07:30,458 Exactly... 811 01:07:30,542 --> 01:07:32,292 My name's Maria. 812 01:07:32,375 --> 01:07:34,500 -And I like it. -I like you. 813 01:07:36,167 --> 01:07:40,167 I fell off a carpet-beating rack when I was little. 814 01:07:40,250 --> 01:07:44,958 -I wanted to be a dancer. -And can't you be one now? 815 01:07:45,042 --> 01:07:49,583 It's all shattered in there. I'd need an expensive surgery. 816 01:07:49,667 --> 01:07:53,333 -Abroad, most likely. -Money's tight, huh? 817 01:07:53,417 --> 01:07:55,583 My parents aren't rich. 818 01:07:58,375 --> 01:08:02,417 The reason I'm back is because you sang to me. 819 01:08:02,500 --> 01:08:05,042 I sing in the church choir. 820 01:08:05,125 --> 01:08:06,542 Soprano? 821 01:08:07,542 --> 01:08:09,375 Are you a musician? 822 01:08:10,583 --> 01:08:12,042 I like listening to music. 823 01:08:13,792 --> 01:08:18,333 Oh my rosemary, bloom 824 01:08:18,417 --> 01:08:23,083 Oh my rosemary, bloom 825 01:08:23,167 --> 01:08:27,542 I'll go see my sweetheart See my one and only 826 01:08:27,625 --> 01:08:30,000 I'll take the oath 827 01:08:30,875 --> 01:08:36,375 I wanted to ask you out for coffee, kebab, pizza, burger, but... 828 01:08:36,458 --> 01:08:37,708 But? 829 01:08:39,333 --> 01:08:43,417 Money's tight here, too. In a couple of days, maybe. 830 01:08:43,500 --> 01:08:47,708 -OK. It'll be my treat then. -I couldn't allow that. 831 01:08:47,792 --> 01:08:50,708 I can't go out now anyway. I'd lose my job. 832 01:08:50,792 --> 01:08:54,542 -Do you like bread with lard? -I like. 833 01:08:54,625 --> 01:08:57,042 -Later. -I'll wait. 834 01:09:32,750 --> 01:09:34,042 For good luck! 835 01:09:41,625 --> 01:09:42,792 Wait! 836 01:09:58,583 --> 01:10:00,083 Is this where you work? 837 01:10:01,917 --> 01:10:03,375 It's where I do my thing. 838 01:10:03,458 --> 01:10:04,750 And that is? 839 01:10:06,417 --> 01:10:08,167 Whatever I feel like. 840 01:10:08,250 --> 01:10:09,917 Sounds like freedom. 841 01:10:10,000 --> 01:10:11,708 I'm free and unattached. 842 01:10:44,083 --> 01:10:46,000 Did you have a lot of women? 843 01:10:47,458 --> 01:10:49,208 I had a wife. 844 01:10:49,292 --> 01:10:50,667 What about her? 845 01:10:52,750 --> 01:10:55,792 -She made a mistake. -Meaning, you made it. 846 01:10:57,625 --> 01:10:58,833 And you? 847 01:10:59,708 --> 01:11:01,375 I used to have someone. 848 01:11:02,333 --> 01:11:03,792 He was married, too. 849 01:11:05,042 --> 01:11:07,083 What about him? 850 01:11:07,167 --> 01:11:10,000 He ran off to Australia. 851 01:11:12,292 --> 01:11:14,208 Away from his wife? 852 01:11:14,292 --> 01:11:16,417 I'm hard to live with. 853 01:11:22,250 --> 01:11:24,250 Because of the leg? 854 01:11:25,792 --> 01:11:27,708 It's gross, 855 01:11:27,792 --> 01:11:30,625 -when you see my feet. -Defeat! 856 01:11:30,708 --> 01:11:32,000 Not feet. 857 01:11:33,042 --> 01:11:34,542 Humility. 858 01:11:34,625 --> 01:11:37,292 -What about now? -Humility. 859 01:11:40,542 --> 01:11:42,500 That would make a good title. 860 01:11:49,625 --> 01:11:51,250 An epic poem? 861 01:11:51,333 --> 01:11:53,875 I'm supposed to come up with lyrics to a song. 862 01:11:53,958 --> 01:11:55,208 Whose? 863 01:11:55,292 --> 01:11:58,375 We started writing it with a friend when we were kids. 864 01:11:58,458 --> 01:12:00,042 Whose? And now? 865 01:12:00,125 --> 01:12:02,958 We started writing it with a friend when we were kids. 866 01:12:05,375 --> 01:12:07,250 -We still are. -And now? 867 01:12:09,333 --> 01:12:12,500 I'm supposed to come up with lyrics to a song. 868 01:12:12,583 --> 01:12:15,083 -Where do your parents live? -In a block of flats. 869 01:12:15,167 --> 01:12:18,583 -You don't live alone? -I'm subletting for the time being. 870 01:12:18,667 --> 01:12:20,833 I'm subletting for the time being. ...will be licking... 871 01:12:20,917 --> 01:12:24,375 -Whom? -...your paretic feet. 872 01:12:24,458 --> 01:12:29,958 My father drives trams and my mother works in a laundry. 873 01:12:30,042 --> 01:12:31,583 I'll earn the money for your leg. 874 01:12:31,667 --> 01:12:34,500 -Do you want to see it? -No. I can picture it. 875 01:12:34,583 --> 01:12:36,625 -No, you can't. -And make love to you? 876 01:12:36,708 --> 01:12:38,667 -Talleyrand had one like that. -Who? 877 01:12:38,750 --> 01:12:42,167 He was a foreign minister under Napoleon. 878 01:12:42,250 --> 01:12:43,542 I like Napoleon pies. 879 01:12:43,625 --> 01:12:47,667 And before that, he was a bishop and a high priest of the Goddess of Reason. 880 01:12:47,750 --> 01:12:49,458 There is no Goddess of Reason. 881 01:12:49,542 --> 01:12:52,625 There was! In the times of Napoleon. 882 01:12:52,708 --> 01:12:54,792 I like Napoleon pies. 883 01:12:54,875 --> 01:12:58,375 They called him The Lame Devil. 884 01:12:58,458 --> 01:12:59,917 Whom? 885 01:13:00,000 --> 01:13:02,292 Talleyrand, damn. 886 01:13:03,792 --> 01:13:08,000 Talleyrand, the prince de Bénévent. 887 01:13:08,083 --> 01:13:12,875 -Décapité! -De Bénévent, de Bénévent, yes. 888 01:13:14,083 --> 01:13:15,792 And you, who will you be? 889 01:13:19,250 --> 01:13:21,958 I'll be a she-devil then! 890 01:13:22,042 --> 01:13:23,375 And a princess. 891 01:13:34,792 --> 01:13:36,417 In your epic... 892 01:13:36,500 --> 01:13:39,875 It's not an epic, it's a screenplay. 893 01:13:39,958 --> 01:13:41,375 What for? 894 01:13:41,458 --> 01:13:42,958 A film. 895 01:13:43,042 --> 01:13:45,458 Films get written? 896 01:13:45,542 --> 01:13:47,417 Yes! 897 01:13:47,500 --> 01:13:50,208 Everything does. 898 01:13:50,292 --> 01:13:51,167 What? 899 01:13:51,250 --> 01:13:53,875 Write first, shoot later. 900 01:13:53,958 --> 01:13:55,125 Yes! 901 01:13:55,208 --> 01:13:57,333 To kill. 902 01:13:57,417 --> 01:13:59,500 Is that the title? 903 01:13:59,583 --> 01:14:00,417 No! 904 01:14:02,583 --> 01:14:05,083 The title will be... 905 01:14:06,792 --> 01:14:08,250 Bird talk. 906 01:14:17,000 --> 01:14:21,083 Written first, sung later. 907 01:14:28,667 --> 01:14:30,083 Turn it off. 908 01:14:31,583 --> 01:14:33,167 I should say hello. 909 01:14:33,250 --> 01:14:34,417 In a moment. 910 01:14:35,375 --> 01:14:36,875 What's my name? 911 01:14:39,917 --> 01:14:41,750 Maria. 912 01:14:41,833 --> 01:14:43,000 Marian... 913 01:14:54,667 --> 01:14:56,000 and Maria. 914 01:14:59,875 --> 01:15:01,583 Well, isn't that something? 915 01:16:46,208 --> 01:16:48,833 -Does it hurt? -Nah. 916 01:16:56,083 --> 01:16:58,458 There's no need to curtsy. 917 01:16:58,542 --> 01:17:01,042 It's comes naturally with this foot of mine. 918 01:17:01,125 --> 01:17:02,792 Make some tea for the lady, will you? 919 01:17:02,875 --> 01:17:05,167 You promised me bread with lard. 920 01:17:06,500 --> 01:17:07,875 Do you read music? 921 01:17:07,958 --> 01:17:09,542 I love to. 922 01:17:11,292 --> 01:17:13,083 I knew it. 923 01:17:13,167 --> 01:17:15,125 -Follow the notes now. -What about the words? 924 01:17:15,208 --> 01:17:16,625 Make them up. 925 01:17:33,875 --> 01:17:35,250 Did you salt it? 926 01:17:36,208 --> 01:17:38,500 -I spiced it up. -You pig. 927 01:17:40,500 --> 01:17:42,083 I'll be going now. 928 01:17:46,292 --> 01:17:48,125 Sitz-fleisch. 929 01:17:48,208 --> 01:17:49,542 Sitting-meat... 930 01:17:53,833 --> 01:17:55,417 Do you live far? 931 01:17:55,500 --> 01:17:59,583 I'll catch a tram. Maybe my father will be driving it. 932 01:17:59,667 --> 01:18:01,917 See you on Monday. Will you be singing? 933 01:18:02,000 --> 01:18:03,292 I love singing. 934 01:18:06,083 --> 01:18:08,083 And I? 935 01:18:08,167 --> 01:18:11,000 And I don't have a good voice. 936 01:18:11,083 --> 01:18:12,875 You have two good trotters, though. 937 01:18:14,208 --> 01:18:16,458 And a fine head on your shoulders. 938 01:18:22,625 --> 01:18:25,792 So that little gimp girl isn't any good? 939 01:18:25,875 --> 01:18:28,208 I don't know, I don't know. I can't tell anymore. 940 01:18:29,333 --> 01:18:31,167 I don't know. I can't tell anymore. 941 01:18:32,083 --> 01:18:34,250 Does it have to rhyme? 942 01:18:34,333 --> 01:18:36,917 The Polish songs do rhyme. 943 01:18:37,000 --> 01:18:38,833 Why are they always the same? 944 01:18:40,958 --> 01:18:44,833 I love you, you love me too. 945 01:18:44,917 --> 01:18:47,167 That's what people love, that's what people buy. 946 01:18:47,250 --> 01:18:48,917 As long as it's cheap, as long as it's loud. 947 01:18:49,000 --> 01:18:50,292 And dumb! 948 01:19:04,208 --> 01:19:06,625 Why the fuck everything has to rhyme? 949 01:19:44,625 --> 01:19:46,458 That's the shit. 950 01:19:46,542 --> 01:19:49,250 -See you in class. -It's Sunday tomorrow. 951 01:19:49,333 --> 01:19:51,167 -We'll drop by. -What for? 952 01:19:51,250 --> 01:19:53,292 -For the lulz. -Likes and hates. 953 01:19:53,375 --> 01:19:54,792 -You on Facebook? -No. 954 01:19:54,875 --> 01:19:56,708 Oh, you'll be. 955 01:19:56,792 --> 01:19:59,958 -Neither is the P.E. teacher. -He doesn't have a face anymore! 956 01:20:00,042 --> 01:20:01,750 He had it coming. 957 01:20:01,833 --> 01:20:03,292 You go to church? 958 01:20:03,375 --> 01:20:05,583 Well, you will now because we serve at Mass. 959 01:20:11,667 --> 01:20:13,583 I'm gonna puke. 960 01:20:13,667 --> 01:20:15,708 -Not on me you're not. -What the fuck, you gonna puke? 961 01:20:15,792 --> 01:20:18,292 My old man shits and barfs himself all the time, and what? 962 01:20:18,375 --> 01:20:21,083 Want me to show you how he smacks people around? 963 01:20:23,708 --> 01:20:25,000 Father. 964 01:20:26,583 --> 01:20:29,042 Helter-skelter. 965 01:20:30,292 --> 01:20:31,833 Poland has not yet perished. 966 01:20:31,917 --> 01:20:34,458 So long as we still live 967 01:20:37,875 --> 01:20:40,083 Drop it! 968 01:20:40,167 --> 01:20:41,625 Drop it! 969 01:20:52,458 --> 01:20:56,708 SNOOP 970 01:21:22,542 --> 01:21:25,458 -A cruel girl -A cruel girl 971 01:21:27,167 --> 01:21:30,375 -A cruel girl -She stole from me 972 01:21:30,458 --> 01:21:35,083 A cruel girl She stole from me 973 01:21:35,167 --> 01:21:39,875 My will and time, my nights and days 974 01:21:39,958 --> 01:21:47,125 A cruel girl 975 01:21:49,458 --> 01:21:54,125 What should I do Enlighten me 976 01:21:54,208 --> 01:21:56,750 Night after night... 977 01:22:01,417 --> 01:22:02,917 I'm sorry... 978 01:22:04,667 --> 01:22:05,625 What for? 979 01:22:05,708 --> 01:22:07,292 For plaguing you. 980 01:22:07,375 --> 01:22:10,458 I see you've joined the fascists? 981 01:22:10,542 --> 01:22:13,583 -You have to join somewhere. -You have to join somewhere. 982 01:22:13,667 --> 01:22:16,042 -Like a ghost? -A ghost, my ass. 983 01:22:17,125 --> 01:22:19,042 I wanted to give this back. 984 01:22:19,125 --> 01:22:22,208 -It didn't come in handy? -It did. 985 01:22:24,333 --> 01:22:25,542 Take it. 986 01:22:29,625 --> 01:22:32,625 -Could you lend me a hundred? -No. Can't. 987 01:22:32,708 --> 01:22:34,000 I can. 988 01:22:37,667 --> 01:22:39,792 -You're still here? -I'm not here. 989 01:22:39,875 --> 01:22:42,417 Snoop. 990 01:22:44,417 --> 01:22:47,500 The camera's supposed to be invisible. Like the director. 991 01:22:47,583 --> 01:22:50,417 -Who's the director here? -Fate. 992 01:22:50,500 --> 01:22:53,500 -I'll pay you back when I get home. -You're going away? 993 01:22:55,208 --> 01:22:59,417 Just for a day. I'll scrounge off my father 994 01:22:59,500 --> 01:23:01,500 and brother. 995 01:23:01,583 --> 01:23:02,708 And then? 996 01:23:05,875 --> 01:23:07,542 I'll finish the screenplay. 997 01:23:08,833 --> 01:23:11,625 Sell it, or have it printed. 998 01:23:11,708 --> 01:23:13,417 What if you don't? 999 01:23:13,500 --> 01:23:16,417 I'll get a job as a prole. 1000 01:23:17,417 --> 01:23:19,333 Like in Five Easy Pieces. 1001 01:23:20,333 --> 01:23:22,250 It's this film with Jack Nicholson. 1002 01:23:22,333 --> 01:23:24,292 Yours is going to be about us? 1003 01:23:24,375 --> 01:23:26,875 Films are supposed to amuse and entertain people. 1004 01:23:26,958 --> 01:23:30,167 And if they're scary, it's only make-believe. 1005 01:23:35,708 --> 01:23:38,708 And what would ma'am colleague say to this? 1006 01:23:38,792 --> 01:23:45,458 Why don't you come with me tomorrow, instead of lurking around all the time? 1007 01:23:45,542 --> 01:23:46,625 Where to? 1008 01:23:46,708 --> 01:23:49,083 To the woods... 1009 01:23:51,875 --> 01:23:53,625 by the lake. 1010 01:23:53,708 --> 01:23:56,625 Won't your parents be worried? 1011 01:23:56,708 --> 01:23:59,167 My parents don't give a shit what I do. 1012 01:23:59,250 --> 01:24:01,583 And this is good information. 1013 01:24:02,917 --> 01:24:07,750 My father used to be a film director. 1014 01:24:07,833 --> 01:24:13,542 And my father died of love-sickness when my mother passed away. 1015 01:24:16,875 --> 01:24:18,333 And? 1016 01:24:18,417 --> 01:24:19,667 He's a ghost now. 1017 01:24:25,333 --> 01:24:26,917 Be like Maria! 1018 01:24:28,292 --> 01:24:29,958 Maria. 1019 01:24:30,042 --> 01:24:31,250 Arcadia. 1020 01:24:32,417 --> 01:24:33,667 Arcadia. 1021 01:24:35,167 --> 01:24:36,417 Arcadia. 1022 01:24:37,583 --> 01:24:39,125 I'll come with you. 1023 01:24:40,000 --> 01:24:43,500 But first I want to film Maria singing in the church. 1024 01:24:45,333 --> 01:24:49,667 So I'll see you at the bus station at noon. 1025 01:24:49,750 --> 01:24:51,000 Which one? 1026 01:24:52,042 --> 01:24:54,208 The Western Bus Station. 1027 01:24:54,292 --> 01:24:58,208 We'll watch the sunset by the lake. 1028 01:24:58,292 --> 01:25:00,958 -Maybe yes. -Maybe no. 1029 01:25:02,083 --> 01:25:03,250 Maybe no. 1030 01:25:13,542 --> 01:25:20,042 Ave Maria 1031 01:25:21,167 --> 01:25:27,625 The Lord is with thee 1032 01:25:27,708 --> 01:25:34,917 Blessed art thou among women 1033 01:25:36,625 --> 01:25:43,792 Save us from a change of fate 1034 01:25:43,875 --> 01:25:51,167 Thou canst save amid despair 1035 01:25:57,458 --> 01:26:04,375 Safe may we sleep beneath thy care 1036 01:26:04,458 --> 01:26:11,208 Save us from a change of fate? 1037 01:26:11,292 --> 01:26:18,250 O Mother, hear a suppliant child? 1038 01:26:35,250 --> 01:26:42,542 O, holy Maiden 1039 01:27:33,500 --> 01:27:35,583 I wanted to be a part of the grown-up world. 1040 01:27:36,583 --> 01:27:38,333 You didn't get that from your father? 1041 01:27:38,417 --> 01:27:39,583 Father? 1042 01:27:40,625 --> 01:27:44,167 My father was, is, an ogre. 1043 01:27:45,250 --> 01:27:47,708 He lives in a fairy tale of his own. 1044 01:27:47,792 --> 01:27:49,167 What kind of fairy tale? 1045 01:27:49,250 --> 01:27:52,375 One that was cruel because it was childish. 1046 01:27:52,458 --> 01:27:53,667 And now? 1047 01:27:55,458 --> 01:27:57,708 Not many people watch his films anymore. 1048 01:28:00,250 --> 01:28:02,000 What about that brother of yours? 1049 01:28:10,500 --> 01:28:13,250 MASTER 1050 01:28:13,333 --> 01:28:14,792 Ladies and gentlemen, 1051 01:28:16,500 --> 01:28:19,750 my brother ran away from home when he was a teenager. 1052 01:28:19,833 --> 01:28:23,500 He drifted around a bit and even spent some time in jail. 1053 01:28:25,000 --> 01:28:27,167 Then he went looking for work in England. 1054 01:28:27,250 --> 01:28:29,083 He was a painter, he used to paint, that is, but 1055 01:28:29,167 --> 01:28:31,792 he worked on construction sites over there. 1056 01:28:31,875 --> 01:28:33,250 He lost an eye. 1057 01:28:34,833 --> 01:28:37,458 -Do you know how? -How would I? 1058 01:28:37,542 --> 01:28:42,542 One night, he bought a car in a pub from a guy as drunk as he was. 1059 01:28:42,625 --> 01:28:45,333 He fell asleep at the wheel. 1060 01:28:45,417 --> 01:28:49,250 It was on a huge motorway in London. There was a car waiting at the lights. 1061 01:28:49,333 --> 01:28:51,250 My brother rammed into it at full speed, 1062 01:28:51,333 --> 01:28:53,750 flew through the windshield, and gouged his eye out. 1063 01:29:01,792 --> 01:29:04,083 There was this nurse who looked after my brother. 1064 01:29:05,125 --> 01:29:07,000 He even started painting again, 1065 01:29:08,500 --> 01:29:12,042 but then he stole her silverware and her TV. 1066 01:29:12,125 --> 01:29:16,000 He lost his passport and lived in Tube stations. 1067 01:29:16,083 --> 01:29:17,583 -Like a vagrant. -A what? 1068 01:29:19,250 --> 01:29:21,167 -A bum. -Did he pull himself together? 1069 01:29:21,250 --> 01:29:22,583 My father tracked him down. 1070 01:29:22,667 --> 01:29:24,708 He was making movies in the West, so he had money then. 1071 01:29:24,792 --> 01:29:26,792 He brought him back home, bought him an easel. 1072 01:29:26,875 --> 01:29:29,917 -Is he a good painter? -I couldn't say. 1073 01:29:30,000 --> 01:29:31,292 He's a wild man. 1074 01:29:34,208 --> 01:29:37,375 Marian. You're coming here more often lately. 1075 01:29:37,458 --> 01:29:39,042 In times of need? 1076 01:29:39,125 --> 01:29:41,583 -It's just a few kilometres. -It's pretty here. 1077 01:29:43,167 --> 01:29:44,333 Purty. 1078 01:29:50,333 --> 01:29:51,458 No? 1079 01:30:01,708 --> 01:30:04,167 I came to return the knife. 1080 01:30:09,708 --> 01:30:11,917 How old are you, miss? 1081 01:30:12,000 --> 01:30:13,292 Seventeen. 1082 01:30:14,500 --> 01:30:15,750 Next year. 1083 01:30:17,208 --> 01:30:18,500 Sure? 1084 01:30:29,583 --> 01:30:31,292 You're purty. 1085 01:30:33,250 --> 01:30:35,833 Dad's the one who's purty. 1086 01:30:40,375 --> 01:30:42,167 Don't be afraid. 1087 01:30:42,250 --> 01:30:43,542 I'm not afraid. 1088 01:30:45,792 --> 01:30:51,125 I'm not afraid in the dark My Father guides me by the hand 1089 01:32:05,333 --> 01:32:06,750 I want it too! 1090 01:32:16,208 --> 01:32:19,333 -I was going to kill you with that knife. -Why? 1091 01:32:21,917 --> 01:32:23,500 To get you to talk. 1092 01:32:24,625 --> 01:32:26,167 I am talking. 1093 01:32:28,417 --> 01:32:30,042 How many years has it been? 1094 01:32:30,125 --> 01:32:32,583 -Since he made his last film. -Why's that? 1095 01:32:32,667 --> 01:32:35,583 Because they didn't let him make another one. 1096 01:32:35,667 --> 01:32:38,125 It's the only thing I'm good at. 1097 01:32:38,208 --> 01:32:40,375 Films matter. 1098 01:32:40,458 --> 01:32:43,292 Ego matters. 1099 01:32:43,375 --> 01:32:45,125 What? 1100 01:32:45,208 --> 01:32:46,708 Me. You. 1101 01:32:46,792 --> 01:32:49,250 -Them? -No. 1102 01:32:49,333 --> 01:32:50,750 They don't. 1103 01:32:54,583 --> 01:32:56,083 What kind do you like? 1104 01:32:56,167 --> 01:32:58,917 -Films? -Isn't that what we're talking about? 1105 01:32:59,833 --> 01:33:03,875 -Old ones. -Spielberg, Haneke, Polanski? 1106 01:33:03,958 --> 01:33:05,958 I only liked one of Polanski's. 1107 01:33:06,042 --> 01:33:07,208 Which one? 1108 01:33:07,292 --> 01:33:09,250 Two Men and a Wardrobe. 1109 01:33:13,000 --> 01:33:16,958 And what about that one, Fearless Vampire Killers? 1110 01:33:18,292 --> 01:33:19,792 A little. 1111 01:33:19,875 --> 01:33:24,875 I only made one film in English, and I'm still living off it, sort of. 1112 01:33:24,958 --> 01:33:27,208 -I haven't seen it. -Want me to show you? 1113 01:33:27,292 --> 01:33:29,250 Does it have subtitles? 1114 01:33:29,333 --> 01:33:30,750 I'll translate. 1115 01:34:26,542 --> 01:34:27,958 Son... 1116 01:34:31,000 --> 01:34:35,208 For things to be simple, there must be a miracle. 1117 01:34:53,750 --> 01:34:55,667 I had a friend in London. 1118 01:34:55,750 --> 01:34:58,583 He was a great painter, older than me, and... 1119 01:34:58,667 --> 01:35:00,542 He had only one exhibition. 1120 01:35:00,625 --> 01:35:02,375 The critics panned it. 1121 01:35:03,333 --> 01:35:06,083 Then he cut his throat with that knife. 1122 01:35:06,167 --> 01:35:11,500 For things to be simple, there must be a miracle. 1123 01:35:12,917 --> 01:35:17,542 That's when I quit painting and started working construction. 1124 01:35:18,750 --> 01:35:20,250 As a labourer. 1125 01:35:21,333 --> 01:35:23,208 As a drunkard. 1126 01:35:23,292 --> 01:35:24,667 Were you scared? 1127 01:35:25,833 --> 01:35:30,667 He wanted to teach me something that can't be taught. 1128 01:35:30,750 --> 01:35:32,000 Meaning? 1129 01:35:32,958 --> 01:35:35,375 I drink for the same reason father stopped talking. 1130 01:35:35,458 --> 01:35:37,375 What's that? 1131 01:35:37,458 --> 01:35:39,000 To protest. 1132 01:35:46,083 --> 01:35:47,208 Is this the last one? 1133 01:35:47,292 --> 01:35:48,500 An erotic. 1134 01:35:49,500 --> 01:35:50,833 What's the gender here? 1135 01:35:50,917 --> 01:35:52,250 Brutal. 1136 01:35:55,292 --> 01:35:59,958 I guess I won't be able to sell this here, in Brodnica. 1137 01:36:02,375 --> 01:36:04,292 Have you sold anything? 1138 01:36:15,208 --> 01:36:21,417 The face of the Virgin Mary for the local church. 1139 01:36:24,333 --> 01:36:28,750 It's our mother's face. From when she acted in father's movies. 1140 01:36:28,833 --> 01:36:30,542 And lied through her teeth. 1141 01:36:33,000 --> 01:36:35,667 Thank you, very much. 1142 01:36:37,417 --> 01:36:38,625 And what? 1143 01:36:39,792 --> 01:36:41,000 It's passé, 1144 01:36:42,500 --> 01:36:43,708 isn't it? 1145 01:36:48,500 --> 01:36:49,958 Passé, is it? 1146 01:36:52,458 --> 01:36:54,625 Passé? Right? 1147 01:36:56,833 --> 01:36:59,333 Passé, for fuck's sake, isn't it? 1148 01:37:02,167 --> 01:37:03,375 Is it? 1149 01:37:06,208 --> 01:37:08,583 Fucking passé. 1150 01:37:08,667 --> 01:37:10,208 Is it? 1151 01:37:10,292 --> 01:37:12,292 I wouldn't know. 1152 01:37:12,375 --> 01:37:14,167 You're pretending. 1153 01:37:14,250 --> 01:37:16,625 -Pretending what? -That you don't have any ambition. 1154 01:37:16,708 --> 01:37:18,417 I need money. 1155 01:37:18,500 --> 01:37:20,458 So that's why you're here? 1156 01:37:21,500 --> 01:37:24,208 I met a girl. 1157 01:37:25,417 --> 01:37:27,000 She's clubfooted. 1158 01:37:27,083 --> 01:37:30,458 I thought of paying to get her leg done. 1159 01:37:30,542 --> 01:37:32,708 Ah, OK. So, I have nothing. 1160 01:37:32,792 --> 01:37:36,208 -I'll pay you back when... -When what? 1161 01:37:36,292 --> 01:37:38,458 They fired me, understand? 1162 01:37:38,542 --> 01:37:39,750 Why's that? 1163 01:37:41,167 --> 01:37:42,583 Because of the knife. 1164 01:37:43,667 --> 01:37:48,083 -Something to someone? -I suppose I could have. 1165 01:37:48,167 --> 01:37:53,125 -Then you'll finally be able to... -What? 1166 01:37:53,208 --> 01:37:57,500 Move in with us and write that novel. 1167 01:37:59,417 --> 01:38:00,583 In verse. 1168 01:38:00,667 --> 01:38:02,750 How much have you done already? 1169 01:38:03,708 --> 01:38:05,958 -Nothing. -Are you in love? 1170 01:38:07,500 --> 01:38:09,208 -Trying to be. -Why? 1171 01:38:11,875 --> 01:38:13,333 I think she's... 1172 01:38:18,250 --> 01:38:19,542 A saint. 1173 01:38:23,167 --> 01:38:24,292 Good one. 1174 01:38:29,708 --> 01:38:34,542 Dad seems to have fallen for that girl you brought. 1175 01:38:35,750 --> 01:38:38,750 She's a good kid. 1176 01:38:38,833 --> 01:38:40,583 We're all good. 1177 01:38:42,792 --> 01:38:44,833 Let me paint her. 1178 01:38:46,167 --> 01:38:48,000 Do you like her? 1179 01:38:48,083 --> 01:38:49,625 She's monstrously pure. 1180 01:38:51,250 --> 01:38:52,875 Monstrously pure. 1181 01:39:04,417 --> 01:39:06,417 What's she saying? 1182 01:39:06,500 --> 01:39:08,000 What's she saying? 1183 01:39:08,083 --> 01:39:10,792 That she has God inside her. 1184 01:39:10,875 --> 01:39:12,792 That's not right. 1185 01:39:12,875 --> 01:39:14,375 God is good. 1186 01:39:14,458 --> 01:39:16,458 If he exists. 1187 01:39:16,542 --> 01:39:18,000 And she's... 1188 01:39:18,083 --> 01:39:19,792 A murderer. 1189 01:39:19,875 --> 01:39:21,583 Because she gave birth to... 1190 01:39:21,667 --> 01:39:22,958 Evil. 1191 01:39:24,542 --> 01:39:26,083 It's only make-believe. 1192 01:39:26,167 --> 01:39:27,750 Fiction... 1193 01:39:27,833 --> 01:39:33,792 Fiction is wiser than the for-real. 1194 01:39:36,542 --> 01:39:39,583 And that's why they don't let you make films anymore? 1195 01:39:39,667 --> 01:39:45,208 I said that when I'm old and tired I'd start making realist ones 1196 01:39:45,292 --> 01:39:47,958 like The Dark House. 1197 01:39:49,208 --> 01:39:52,042 But you're not. 1198 01:39:52,125 --> 01:39:54,417 Maybe I'll make the last one. 1199 01:39:54,500 --> 01:39:56,542 What's it about? 1200 01:39:56,625 --> 01:40:02,208 A wife who wants to be faithful to her husband. 1201 01:40:02,292 --> 01:40:04,375 I'd rather watch that... 1202 01:40:04,458 --> 01:40:06,333 Maybe the last one. 1203 01:40:08,083 --> 01:40:12,833 I'd rather watch that than this filth. 1204 01:40:12,917 --> 01:40:14,417 Than? 1205 01:40:14,500 --> 01:40:15,875 This filth. 1206 01:40:24,667 --> 01:40:26,375 The hand of God... 1207 01:40:28,625 --> 01:40:31,833 skimmed over the waters. 1208 01:40:31,917 --> 01:40:34,000 And an angel flied past. 1209 01:40:37,417 --> 01:40:38,875 For the world... 1210 01:40:40,250 --> 01:40:42,375 in its chaos 1211 01:40:42,458 --> 01:40:46,125 took on the form of love. 1212 01:40:47,667 --> 01:40:49,750 Ruthless 1213 01:40:49,833 --> 01:40:51,500 and sharp... 1214 01:40:53,333 --> 01:40:54,917 as a knife... 1215 01:40:57,000 --> 01:40:58,625 in the deep. 1216 01:41:06,708 --> 01:41:09,833 Mr. Gustaw's films are horrible. 1217 01:41:09,917 --> 01:41:11,333 Yours will be OK, too. 1218 01:41:11,417 --> 01:41:13,250 Dances with wolves. 1219 01:41:13,333 --> 01:41:15,917 I know that one. Beautiful film. 1220 01:41:18,250 --> 01:41:21,042 -Why's that? -Because it was good. 1221 01:41:21,125 --> 01:41:27,208 Tolstoy said the greatest mistake we make is to confuse beauty with goodness. 1222 01:41:27,292 --> 01:41:28,708 Who? 1223 01:41:30,083 --> 01:41:34,083 A count. The best writer ever. 1224 01:41:34,167 --> 01:41:35,917 OK. Where should I begin? 1225 01:41:37,458 --> 01:41:39,458 Start with Youth. It's a story. 1226 01:41:39,542 --> 01:41:46,125 The language of good and the language of evil. 1227 01:41:46,208 --> 01:41:47,708 Bird talk. 1228 01:41:47,792 --> 01:41:54,167 And then War and Peace. 1229 01:41:54,250 --> 01:41:58,042 I saw the film, with Audrey Hepburn. 1230 01:41:58,125 --> 01:42:00,375 Bondarchuk's was better. 1231 01:42:00,458 --> 01:42:03,208 -He was a Russian. -As well. 1232 01:42:06,042 --> 01:42:10,208 -How many women did you have? -None, really. 1233 01:42:10,292 --> 01:42:12,167 What do you mean, really? 1234 01:42:14,583 --> 01:42:16,042 Like my father said: 1235 01:42:18,208 --> 01:42:23,792 "The truth isn't the same 1236 01:42:23,875 --> 01:42:30,250 as the for-real." 1237 01:42:30,333 --> 01:42:32,792 I'm lost. 1238 01:42:39,333 --> 01:42:40,583 What are they doing? 1239 01:42:43,708 --> 01:42:45,542 Making a late lunch. 1240 01:42:45,625 --> 01:42:48,708 My brother's a great cook. And a great shot. 1241 01:42:48,792 --> 01:42:50,333 A regular Deadeye Dick. 1242 01:42:58,417 --> 01:43:00,167 I'll go help them. 1243 01:43:00,250 --> 01:43:03,208 -Hungry? -Not after seeing Mr. Gustaw's films. 1244 01:43:03,292 --> 01:43:05,292 They're beautiful films. 1245 01:43:05,375 --> 01:43:07,417 What happens next? 1246 01:43:07,500 --> 01:43:09,458 You want to stay the night? 1247 01:43:09,542 --> 01:43:11,625 I have school tomorrow. 1248 01:43:11,708 --> 01:43:15,500 Want to bet it'll get jammed again? 1249 01:43:15,583 --> 01:43:18,250 What's jammed is jammed. 1250 01:43:18,333 --> 01:43:21,083 I read this sentence yesterday: 1251 01:43:21,167 --> 01:43:26,917 "The tragedy of defeat and the peculiar glory inherent in it." 1252 01:43:27,000 --> 01:43:29,375 Was that about you, father? 1253 01:43:29,458 --> 01:43:32,042 About John Ford. 1254 01:43:32,125 --> 01:43:35,292 I know: The Searchers with John Wayne. 1255 01:43:35,375 --> 01:43:39,833 And My darling Clementine, it's a shame your name's not Clementine. 1256 01:43:43,875 --> 01:43:47,000 You and your chattering. 1257 01:43:56,458 --> 01:43:57,958 I'm not fishing them out. 1258 01:44:01,125 --> 01:44:03,167 I can. I feel sorry for them. 1259 01:44:08,708 --> 01:44:10,167 IN LOVE 1260 01:44:10,250 --> 01:44:12,208 -Charger. -Red charger. 1261 01:44:13,792 --> 01:44:16,917 I like the woods, hunting, fishing. 1262 01:44:18,958 --> 01:44:20,667 That's what I know. 1263 01:44:20,750 --> 01:44:22,375 What about painting? 1264 01:44:22,458 --> 01:44:27,250 I just pretend. Like Marian pretends to write. 1265 01:44:27,333 --> 01:44:29,667 Mister Gustaw didn't pretend when he was making his films. 1266 01:44:29,750 --> 01:44:33,042 He didn't. That's why they shut him out. 1267 01:44:36,042 --> 01:44:37,750 It'll be easier with this. 1268 01:44:42,958 --> 01:44:44,708 See that, father? 1269 01:44:44,792 --> 01:44:45,917 So small. 1270 01:44:47,833 --> 01:44:51,083 It's broken. That's all it takes. 1271 01:44:52,292 --> 01:44:54,500 Toss the meat in the oil. 1272 01:44:55,833 --> 01:44:56,875 What? 1273 01:44:56,958 --> 01:44:58,250 For three minutes. 1274 01:44:59,250 --> 01:45:02,167 The salt and pepper are on the sideboard. 1275 01:45:02,250 --> 01:45:04,708 Remnants of the glory past. 1276 01:45:16,417 --> 01:45:19,917 -Are you mad at me? -I couldn't be mad. 1277 01:45:20,000 --> 01:45:24,042 I forgot you were a child. 1278 01:45:24,125 --> 01:45:25,792 I only look like one. 1279 01:45:29,708 --> 01:45:31,583 May I? 1280 01:45:31,667 --> 01:45:33,333 It's all I have. 1281 01:45:38,208 --> 01:45:40,500 Not enough even for a bag of tools. 1282 01:45:42,625 --> 01:45:44,625 I should be getting home. 1283 01:45:44,708 --> 01:45:47,958 I'll give you a lift back. If father lets me. 1284 01:45:48,042 --> 01:45:51,708 The night bus takes hours, and you must be beat. 1285 01:45:52,625 --> 01:45:55,500 Didn't you cut your legs in those reeds out there, miss? 1286 01:45:57,042 --> 01:45:58,375 Just a little. 1287 01:46:00,208 --> 01:46:02,375 I'll ask father if I can borrow the car. 1288 01:46:03,500 --> 01:46:09,958 Maserati engine, hydropneumatic suspension. 1289 01:46:10,042 --> 01:46:12,125 Museum piece. 1290 01:46:12,208 --> 01:46:13,542 True. 1291 01:46:15,000 --> 01:46:18,625 If I sell it, the money will last for the rest of my life. 1292 01:46:20,833 --> 01:46:23,333 You'll never sell it, father. 1293 01:46:23,417 --> 01:46:29,083 You're right, old people live backwards. 1294 01:46:30,167 --> 01:46:32,292 You'll never be backwards. 1295 01:46:42,667 --> 01:46:43,792 But? 1296 01:46:45,917 --> 01:46:47,250 In love. 1297 01:47:00,375 --> 01:47:02,750 Let the town hall hear. 1298 01:47:02,833 --> 01:47:06,208 Let all the city hear. 1299 01:47:06,292 --> 01:47:10,250 Glory to the great Poland! 1300 01:47:11,417 --> 01:47:14,083 HERO 1301 01:48:03,250 --> 01:48:05,208 We rang but daddy's not home. 1302 01:48:05,292 --> 01:48:07,708 Your dad, the general. 1303 01:48:07,792 --> 01:48:09,167 He's walking the dog. 1304 01:48:09,250 --> 01:48:11,458 -He has a dog? -He used to. 1305 01:48:11,542 --> 01:48:14,958 There's some heavy shit coming up, the Independence March. 1306 01:48:15,042 --> 01:48:16,542 To the Dmowski monument. 1307 01:48:16,625 --> 01:48:18,625 The greatest Jew-baiter ever. 1308 01:48:19,917 --> 01:48:24,167 As a history teacher who's seen the light, you're coming with us. 1309 01:48:24,250 --> 01:48:27,542 -Maybe we'll get to burn something up. -Like the Russian embassy. 1310 01:48:27,625 --> 01:48:29,750 Fire's cool. 1311 01:48:29,833 --> 01:48:32,250 'Fire' was the alias of one of the doomed soldiers. 1312 01:48:32,333 --> 01:48:33,375 That's hot. 1313 01:48:33,458 --> 01:48:36,042 Your booty's hot. 1314 01:48:36,125 --> 01:48:38,708 You're like a virgin, prof. 1315 01:48:38,792 --> 01:48:40,292 Teacher's cherry. 1316 01:48:40,375 --> 01:48:43,000 Wear this, teach. 1317 01:48:43,083 --> 01:48:46,917 So they don't recognize you in the police footage. 1318 01:48:47,000 --> 01:48:48,500 It'll be a blockbuster! 1319 01:48:48,583 --> 01:48:49,833 A cockbuster. 1320 01:48:50,750 --> 01:48:52,333 Balls of steel. 1321 01:49:18,167 --> 01:49:20,292 Mr. Józef, what's going on? 1322 01:49:20,375 --> 01:49:22,583 When can I get this... scopy? 1323 01:49:25,792 --> 01:49:29,292 Baśka! Baśka, come here! 1324 01:49:29,375 --> 01:49:30,833 Basia, get a wheelchair! 1325 01:49:32,250 --> 01:49:33,375 Take it. 1326 01:49:35,167 --> 01:49:40,000 You are football fans, patriots, nationalists! 1327 01:49:40,083 --> 01:49:45,417 That right-wing scum should all be shot. 1328 01:49:45,500 --> 01:49:46,958 I got this. 1329 01:49:47,042 --> 01:49:50,292 Never salute bareheaded. 1330 01:49:53,958 --> 01:49:56,667 Did you know she survived the Ghetto? 1331 01:49:56,750 --> 01:50:01,208 A Polish woman named Irena Sendler got her out of there. 1332 01:50:01,292 --> 01:50:02,375 No, I didn't. 1333 01:50:02,458 --> 01:50:05,833 Before the war, one in ten people in Poland were Jewish. 1334 01:50:25,625 --> 01:50:30,417 "I smyeshno i strashno, kak tigra yebat." 1335 01:50:30,500 --> 01:50:32,042 What are you saying? 1336 01:50:35,167 --> 01:50:37,042 Since when did you start locking up? 1337 01:50:37,125 --> 01:50:38,458 Since now. 1338 01:50:40,417 --> 01:50:43,333 -You're doing worse. -Or better. 1339 01:50:45,750 --> 01:50:47,917 -I need money. -What for? 1340 01:50:48,833 --> 01:50:50,542 -Us. -A lot? 1341 01:50:50,625 --> 01:50:52,667 More than I thought. 1342 01:50:52,750 --> 01:50:55,708 Did Marian write those lyrics? 1343 01:50:55,792 --> 01:51:00,917 He left the first page of a novel. 1344 01:51:03,042 --> 01:51:05,792 -The one in verse? -You can't sing it, though. 1345 01:51:06,792 --> 01:51:10,417 Can you make it simpler? I can understand if it's simple. 1346 01:51:10,500 --> 01:51:13,917 I thought I could play with my toes if things got worse. 1347 01:51:16,583 --> 01:51:18,458 I found a way. 1348 01:51:18,542 --> 01:51:20,083 For what, baby? 1349 01:51:20,167 --> 01:51:21,333 Dough. 1350 01:51:21,417 --> 01:51:23,708 And a sucker who's in charge of that dough. 1351 01:51:32,250 --> 01:51:34,792 -What's it say here? -What's written here! 1352 01:51:36,250 --> 01:51:42,667 For the world in its chaos took on the form of love: 1353 01:51:44,000 --> 01:51:47,167 ruthless and sharp... 1354 01:51:51,750 --> 01:51:55,375 Don't make a drama! Don't pretend. 1355 01:51:55,458 --> 01:51:57,917 Damn, don't pretend! 1356 01:51:59,708 --> 01:52:01,417 No! 1357 01:53:44,333 --> 01:53:47,292 DIRECTOR 1358 01:54:01,292 --> 01:54:03,667 -Did you finish it? -Yes. 1359 01:54:04,875 --> 01:54:10,042 -It's very difficult. -Hits can't be difficult. 1360 01:54:10,125 --> 01:54:13,833 How strange is this world 1361 01:54:13,917 --> 01:54:19,417 How strange is this world 1362 01:54:19,500 --> 01:54:22,667 -You know how he ended up. -Doing Norwid. 1363 01:54:22,750 --> 01:54:26,250 I don't know about that, but it was awful. 1364 01:54:26,333 --> 01:54:28,000 Downfall. 1365 01:54:28,083 --> 01:54:30,500 -Did you fill them in? -You didn't hear me? 1366 01:54:30,583 --> 01:54:32,042 I don't hear a thing when I'm composing. 1367 01:54:32,125 --> 01:54:35,958 Grouse go deaf during their mating call. 1368 01:54:36,042 --> 01:54:38,458 -You can shoot them then. -What is a "mating call"? 1369 01:54:38,542 --> 01:54:40,250 It's a love song. 1370 01:54:40,333 --> 01:54:42,042 Bird talk. 1371 01:54:42,125 --> 01:54:43,750 I'll be going now. 1372 01:54:46,042 --> 01:54:47,458 Cleaning? 1373 01:54:47,542 --> 01:54:49,375 To the banker lady's. 1374 01:54:51,792 --> 01:54:52,958 You... 1375 01:54:53,917 --> 01:54:55,250 will die. 1376 01:54:56,833 --> 01:54:57,917 I? 1377 01:55:01,500 --> 01:55:02,875 Soon. 1378 01:55:04,292 --> 01:55:07,750 We could use another car. 1379 01:55:07,833 --> 01:55:08,917 For what? 1380 01:55:09,917 --> 01:55:12,875 Distraction. 1381 01:55:15,708 --> 01:55:18,375 -We must hurry. -Faster! 1382 01:55:28,208 --> 01:55:29,625 Is Marian home? 1383 01:55:29,708 --> 01:55:32,167 He's gone to see his family in the country. 1384 01:55:32,250 --> 01:55:33,458 I have something for him. 1385 01:55:33,542 --> 01:55:36,375 -He only goes there in need. -Of the heart? 1386 01:55:37,417 --> 01:55:39,458 -When he falls on ill times. -The history teacher. 1387 01:55:39,542 --> 01:55:40,917 I didn't recognize you. 1388 01:55:41,000 --> 01:55:43,167 Hannibal ante portas. 1389 01:55:43,250 --> 01:55:45,042 Just fooling around. 1390 01:55:45,125 --> 01:55:46,292 Historians tend to fool around. 1391 01:55:46,375 --> 01:55:50,458 More than usual IPN, Smoleńsk, Kaczyński's speech in Georgia. 1392 01:55:50,542 --> 01:55:51,583 So do poets, I take it. 1393 01:55:51,667 --> 01:55:55,208 "Spilling blood is a foundational act." 1394 01:55:55,292 --> 01:55:56,458 Hard! 1395 01:55:58,417 --> 01:56:00,292 -Blood... -Hard, hard, hard! 1396 01:56:00,375 --> 01:56:02,708 Blood 1397 01:56:02,792 --> 01:56:05,375 once spilled for freedom, 1398 01:56:05,458 --> 01:56:07,167 equality, 1399 01:56:07,250 --> 01:56:09,167 independence, 1400 01:56:09,250 --> 01:56:11,750 for God, honour and homeland, 1401 01:56:11,833 --> 01:56:14,583 is now poured from the empty 1402 01:56:14,667 --> 01:56:16,000 into the void. 1403 01:56:16,083 --> 01:56:18,833 That Georgian president was a gangster, though. 1404 01:56:18,917 --> 01:56:22,833 And Kaczyński was rattling a wooden sword. 1405 01:56:24,000 --> 01:56:25,708 And died. 1406 01:56:25,792 --> 01:56:27,083 Along with his wife. 1407 01:56:27,167 --> 01:56:28,792 Which only goes to show you shouldn't get married. 1408 01:56:28,875 --> 01:56:31,125 I don't understand. 1409 01:56:31,208 --> 01:56:32,333 This... 1410 01:56:34,250 --> 01:56:36,042 is for Marian's cripple. 1411 01:56:37,500 --> 01:56:39,167 We want to rob a bank. 1412 01:56:40,083 --> 01:56:41,292 For Józef's condition. 1413 01:56:41,375 --> 01:56:42,583 What condition? 1414 01:56:43,875 --> 01:56:46,125 I'm a leper, 1415 01:56:47,292 --> 01:56:48,417 like that king. 1416 01:56:48,500 --> 01:56:49,583 Don't play. 1417 01:56:49,667 --> 01:56:50,625 Of the Holy Land. 1418 01:56:50,708 --> 01:56:52,875 I don't know what you're talking about again. 1419 01:56:52,958 --> 01:56:55,583 Jibber-jabber? 1420 01:56:58,083 --> 01:56:59,125 Faster! 1421 01:56:59,208 --> 01:57:00,458 I'd be glad to join you. 1422 01:57:00,542 --> 01:57:03,625 But first would you care to join us in the kitchen? 1423 01:57:03,708 --> 01:57:05,167 Gladly. 1424 01:57:06,042 --> 01:57:07,833 I know my way around a kitchen. 1425 01:57:07,917 --> 01:57:10,417 Would you mind slicing them? 1426 01:57:10,500 --> 01:57:14,375 -And sprinkle with lemon juice. -I don't think we have any lemons. 1427 01:57:14,458 --> 01:57:15,833 Soy sauce will do. 1428 01:57:15,917 --> 01:57:18,208 We cook plain and simple. 1429 01:57:18,292 --> 01:57:21,125 And you want to rob a bank plain and simple. 1430 01:57:22,583 --> 01:57:24,958 -Olive oil? -Only lard. 1431 01:57:25,042 --> 01:57:27,250 -This will be an experiment. -Faster, faster. 1432 01:57:27,333 --> 01:57:31,292 -The noodles should be ready. -There was this Italian film, 1433 01:57:31,375 --> 01:57:35,292 -China is Near. -La Cina e vicina. 1434 01:57:35,375 --> 01:57:40,292 -Do you know Italian? -My father gave me a good home education. 1435 01:57:40,375 --> 01:57:43,458 -Because he was on the shelf for years. -For what? 1436 01:57:44,833 --> 01:57:47,125 For shooting at factory workers. 1437 01:57:51,042 --> 01:57:57,667 Today the Military Council of National Salvation was constituted... 1438 01:57:58,667 --> 01:58:02,792 Look right! 12 o'clock. Fire! 1439 01:58:02,875 --> 01:58:04,292 Clear. 1440 01:58:04,375 --> 01:58:07,292 Clear. He's not here. 1441 01:58:07,375 --> 01:58:09,417 Where is your son? 1442 01:58:09,500 --> 01:58:11,292 Ludwik, your son. 1443 01:58:11,375 --> 01:58:16,208 Today at midnight has imposed martial law all over the country. 1444 01:58:16,292 --> 01:58:20,042 There are also other victims. We honour their memory. 1445 01:58:20,125 --> 01:58:21,625 Grana padano. 1446 01:58:21,708 --> 01:58:24,417 -Grana padano. -Grana padano. 1447 01:58:24,500 --> 01:58:26,917 -Did he write it yet? -Tomorrow the lyrics will be ready. 1448 01:58:27,000 --> 01:58:29,167 Will you be waiting up for him? 1449 01:58:29,250 --> 01:58:31,875 We'll be playing records with music better than anything I could ever write. 1450 01:58:31,958 --> 01:58:33,625 Then again, maybe I will play something. 1451 01:58:33,708 --> 01:58:36,875 -Sing! -That was a nice tune. 1452 01:58:39,083 --> 01:58:42,208 A cruel girl 1453 01:58:42,292 --> 01:58:48,167 She stole from me 1454 01:58:48,250 --> 01:58:51,708 My will and time My nights and days 1455 01:58:51,792 --> 01:58:56,208 Music-making, like back at the orphanage. 1456 01:58:56,292 --> 01:58:58,042 So why don't we talk about films? 1457 01:58:59,042 --> 01:59:02,292 -What kind do you like? -Sunny ones. 1458 01:59:03,208 --> 01:59:07,458 -Meaning? -Adventure movies. Upbeat. Happy. 1459 01:59:07,542 --> 01:59:11,583 -Historical? -No, history is gloomy. 1460 01:59:11,667 --> 01:59:15,500 -At least ours is. -At least ours is. 1461 01:59:15,583 --> 01:59:17,125 I love fantasy. 1462 01:59:18,458 --> 01:59:20,833 What are you talking about? 1463 01:59:20,917 --> 01:59:22,583 Sir Thaddeus. 1464 01:59:25,250 --> 01:59:27,875 "Only he can learn who has lost thee." 1465 01:59:27,958 --> 01:59:29,958 Lithuania! 1466 01:59:30,042 --> 01:59:31,375 Illusions... 1467 01:59:36,125 --> 01:59:38,958 "Here's looking at you, kid." 1468 01:59:40,000 --> 01:59:41,542 Casablanca. 1469 01:59:41,625 --> 01:59:43,292 I saw that in London. 1470 01:59:48,292 --> 01:59:52,333 OK, Bergman, but not Ingmar. 1471 01:59:52,417 --> 01:59:54,708 -Ingrid. -And Bogart. 1472 01:59:54,792 --> 01:59:55,917 Give me a phone. 1473 01:59:57,792 --> 01:59:59,083 Cheese. 1474 02:00:03,958 --> 02:00:06,167 MOVIE 1475 02:00:07,708 --> 02:00:09,417 Bastards, on your knees! 1476 02:00:14,542 --> 02:00:18,958 Come here, quick! Hands up, now! Come to me. 1477 02:00:19,042 --> 02:00:20,833 Move! 1478 02:00:29,208 --> 02:00:30,375 Come! 1479 02:00:34,208 --> 02:00:37,417 Show me to the strongbox. 1480 02:00:40,750 --> 02:00:43,833 "On windows the raindrops, the raindrops are knocking." 1481 02:00:43,917 --> 02:00:47,083 -That's literature too? -Shakespeare and Tuwim. 1482 02:00:49,500 --> 02:00:51,750 -You read a lot? -Hardly. 1483 02:00:53,667 --> 02:00:55,417 Me neither. Don't have the time. 1484 02:01:06,667 --> 02:01:09,292 -Wasn't Tuwim a Jew? -I don't know what that is. 1485 02:01:09,375 --> 02:01:11,333 Jew, Jew. 1486 02:01:11,417 --> 02:01:12,958 Shakespeare too. 1487 02:01:14,958 --> 02:01:16,167 Open it! 1488 02:01:43,000 --> 02:01:44,292 What's this? 1489 02:01:46,083 --> 02:01:47,542 This can't be opened. 1490 02:01:49,417 --> 02:01:51,333 Open it. 1491 02:01:51,417 --> 02:01:52,708 It's not possible. 1492 02:01:52,792 --> 02:01:54,083 This is my movie. 1493 02:01:55,292 --> 02:01:56,667 Open it yourself! 1494 02:02:17,958 --> 02:02:19,417 Give him the key. 1495 02:02:21,708 --> 02:02:23,250 Give him the key. 1496 02:02:34,750 --> 02:02:37,208 Don't pretend. 1497 02:02:37,292 --> 02:02:38,542 Fuck off. 1498 02:02:45,125 --> 02:02:46,167 Attention. 1499 02:03:09,333 --> 02:03:11,500 This is the key scene. 1500 02:03:19,167 --> 02:03:21,292 We're in trouble now. 1501 02:03:21,375 --> 02:03:24,208 I'll drive around in the Crimson Cruiser to make sure they remember it. 1502 02:03:24,292 --> 02:03:27,125 That fat-ass slut will rat on you. I haven't filmed it all. 1503 02:03:27,208 --> 02:03:28,667 All the more reason. 1504 02:03:28,750 --> 02:03:30,500 I could hole you up in the woods. 1505 02:03:33,333 --> 02:03:34,875 For how long, though? 1506 02:03:36,000 --> 02:03:37,333 For how long, though? 1507 02:04:34,583 --> 02:04:36,958 THE END 1508 02:04:44,292 --> 02:04:46,292 A cruel girl 1509 02:04:49,000 --> 02:04:51,042 A cruel girl 1510 02:04:52,125 --> 02:04:53,292 Cruel... 1511 02:05:01,042 --> 02:05:04,250 ...nights and days 1512 02:05:07,208 --> 02:05:11,583 What should I do Enlighten me 1513 02:05:19,458 --> 02:05:26,292 A cruel girl 1514 02:05:37,000 --> 02:05:38,750 -You stay? -No risk, no gain. 1515 02:05:39,833 --> 02:05:40,917 And you? 1516 02:05:44,458 --> 02:05:48,875 I'll give my father his money back and... 1517 02:05:48,958 --> 02:05:50,208 I'm off to London. 1518 02:05:55,375 --> 02:05:58,583 Marian! 1519 02:05:58,667 --> 02:06:02,000 Marian, I have a good one. Marian! 1520 02:06:04,375 --> 02:06:06,917 I'll give you the number of a good plumber. 1521 02:06:11,375 --> 02:06:12,667 Good God, Józef! 1522 02:06:16,583 --> 02:06:17,708 Is he breathing? 1523 02:06:21,167 --> 02:06:22,708 Call an ambulance! 1524 02:06:29,792 --> 02:06:31,208 Hello? 1525 02:06:31,292 --> 02:06:34,250 Marian! 1526 02:06:34,333 --> 02:06:35,917 What is the address? 1527 02:06:49,875 --> 02:06:52,708 What happened? What's going on? 1528 02:06:55,792 --> 02:06:57,417 This scene is awesome, right? 1529 02:06:58,542 --> 02:07:03,625 The actress who shot the first nude scene in a film was underage. 1530 02:07:03,708 --> 02:07:05,167 Hedy Lamarr. 1531 02:07:05,250 --> 02:07:06,708 Ecstasy. 1532 02:07:10,458 --> 02:07:11,958 Phone. 1533 02:07:12,042 --> 02:07:15,458 I will go to Mr. Gustaw and I want to ask him about making movies. 1534 02:07:24,917 --> 02:07:27,458 You want your films to be like his? 1535 02:07:27,542 --> 02:07:29,250 This one already is. 1536 02:07:34,250 --> 02:07:41,542 Citroen drives into the mist rising from the warm ground. 1537 02:07:54,708 --> 02:07:56,625 Birds don't sing in the rain. 1538 02:07:59,625 --> 02:08:02,000 Or in Auschwitz. 1539 02:08:02,083 --> 02:08:04,250 What does that have to do with anything? 1540 02:08:04,333 --> 02:08:08,875 The language of light and the language of darkness. 1541 02:08:08,958 --> 02:08:12,208 Love is at its strongest when it's looking back. 1542 02:08:12,292 --> 02:08:14,083 Or forwards. 1543 02:08:14,167 --> 02:08:18,250 -You're such a smart-ass. -Don't you know it, professor. 1544 02:08:18,333 --> 02:08:23,958 Behind us there's the sadism of the for-real, and ahead there's? 1545 02:08:24,042 --> 02:08:25,375 Science-fiction. 1546 02:08:25,458 --> 02:08:28,958 -I want to be an ordinary person. -You'll never be able to. 1547 02:08:31,208 --> 02:08:35,292 One last thing: what did you see in Mister Józef's bed? 1548 02:08:35,375 --> 02:08:36,708 A dick. 1549 02:08:36,792 --> 02:08:43,125 I saw a film, The Empire of the Senses, which ends with the woman riding a tram 1550 02:08:43,208 --> 02:08:46,375 with her lover's cut-off penis in her purse. 1551 02:08:47,875 --> 02:08:49,708 -Shoe. -What? 1552 02:08:49,792 --> 02:08:51,042 Your shoe. 1553 02:08:58,292 --> 02:09:00,458 As a knife in the deep. 1554 02:09:12,458 --> 02:09:17,958 So that the hand of God skimmed over the waters and an angel flew past. 1555 02:09:18,042 --> 02:09:23,292 For the world in its chaos to take on the form... 1556 02:09:25,417 --> 02:09:26,625 of love. 1557 02:09:29,250 --> 02:09:32,875 Ruthless and sharp... 1558 02:09:38,208 --> 02:09:40,667 as a knife in the deep. 1559 02:09:51,542 --> 02:09:55,542 BEGINNING 1560 02:11:09,417 --> 02:11:11,792 A cruel girl 1561 02:11:14,167 --> 02:11:16,917 A cruel girl 1562 02:11:26,208 --> 02:11:30,667 A cruel girl She stole from me 1563 02:11:30,750 --> 02:11:35,500 My will and time My nights and days 1564 02:11:35,583 --> 02:11:40,625 A cruel girl She stole from me 1565 02:11:40,708 --> 02:11:45,042 My will and time My nights and days 1566 02:11:45,125 --> 02:11:49,750 What should I do Enlighten me 1567 02:11:49,833 --> 02:11:54,583 Night after night Of her I dream 1568 02:11:54,667 --> 02:11:59,458 What should I do Enlighten me 1569 02:11:59,542 --> 02:12:04,458 Night after night Of her I dream 1570 02:12:04,542 --> 02:12:08,958 I do love her And she loves me 1571 02:12:09,042 --> 02:12:13,875 I will forgive her everything 1572 02:12:13,958 --> 02:12:18,583 I do love her, and she loves me 1573 02:12:18,667 --> 02:12:23,417 I will forgive her everything. 1574 02:12:23,500 --> 02:12:28,208 Having said that, should I chase her? 1575 02:12:28,292 --> 02:12:33,000 Or should I find another cruel girl 1576 02:12:33,083 --> 02:12:37,750 Just like the one who stole from me 1577 02:12:37,833 --> 02:12:42,875 My nights and days 1578 02:12:42,958 --> 02:12:47,458 A cruel girl She stole from me 1579 02:12:47,542 --> 02:12:52,167 My will and time My nights and days 1580 02:12:52,250 --> 02:12:57,083 A cruel girl She stole from me 1581 02:12:57,167 --> 02:13:01,875 My will and time My nights and days 1582 02:13:01,958 --> 02:13:04,875 A cruel girl 1583 02:13:06,875 --> 02:13:09,500 A cruel girl 1584 02:13:21,083 --> 02:13:23,292 I want! 110897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.