All language subtitles for Monk - S04E09 - Mr. Monk And The Secret Santa.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,730 --> 00:01:47,149
Han er her ikke.
Jeg tager det.
2
00:01:57,284 --> 00:02:01,539
Til kommissær Leland Stottlemeyer
3
00:03:05,769 --> 00:03:10,941
Terry, det hænger ikke lige.
Det hælder mod venstre.
4
00:03:10,983 --> 00:03:15,779
-Det er vel godt nok?
-Nej, Adrian Monk kommer.
5
00:03:16,113 --> 00:03:22,244
Kommissær, Deres kone ringede. Hun
kan ikke i aften, hendes mor er syg.
6
00:03:22,286 --> 00:03:26,081
Er hendes mor... Syg.
7
00:03:26,123 --> 00:03:32,046
Her er næste uges vagtskemaer.
De skal underskrive dem.
8
00:03:32,087 --> 00:03:36,550
-Glæder du dig til festen?
-Ja, hvor længe varer den?
9
00:03:36,592 --> 00:03:40,638
Sidste ĂĄr tog Karen og jeg hjem
kl. 02.30.
10
00:03:40,679 --> 00:03:47,102
Da stod Terry i underbukser og sang
"Help me Rhonda" pĂĄ spansk.
11
00:03:47,144 --> 00:03:50,397
De lyver. Jeg taler ikke spansk.
12
00:03:50,439 --> 00:03:53,943
Nogen har afleveret den til Dem.
13
00:03:54,693 --> 00:03:57,780
"Kommissær Leland Stottlemeyer."
14
00:03:58,822 --> 00:04:04,453
"Tak for, at De bruger os.
Eastwood Auto Supply."
15
00:04:04,495 --> 00:04:08,374
Ved du, hvad det er, Alice?
Bestikkelse.
16
00:04:08,415 --> 00:04:13,671
Nogen prøver at påvirke en tjeneste-
mand. Og jeg tror, det virker.
17
00:04:26,767 --> 00:04:31,313
Hej... Jeg er bare ved
at stemme den for dig.
18
00:04:35,526 --> 00:04:39,571
Flot guitar. Vil De spille i aften?
19
00:04:39,613 --> 00:04:43,158
-Nu fĂĄr vi se.
-Jeg kan jamme med Dem.
20
00:04:43,200 --> 00:04:47,329
Jeg havde et rockband i high school.
Randy Disher Project.
21
00:04:47,371 --> 00:04:53,168
-Godt navn. Hvordan fandt du pĂĄ det?
-Jeg hedder Randy...Disher.
22
00:04:53,210 --> 00:04:56,714
Og sĂĄ Project.
23
00:04:56,755 --> 00:05:03,387
-Jeg spiller mest folkemusik, Randy.
-Jeg kan synge andenstemmen.
24
00:05:03,429 --> 00:05:05,806
Godt...
25
00:05:05,848 --> 00:05:10,561
-Hvad har De fĂĄet?
-Det er fra biltilbehørsbutikken.
26
00:05:15,232 --> 00:05:19,778
-Fandens, portvin... Det hader jeg.
-Jeg elsker portvin.
27
00:05:21,697 --> 00:05:26,702
-Jeg tror, jeg giver Karen den.
-Kan hun lide portvin?
28
00:05:26,744 --> 00:05:32,374
-Sært nok kan jeg lide det.
-Randy, jeg tager den med hjem.
29
00:05:47,806 --> 00:05:51,852
-Mr Monk, klokken er 20.30.
-Jeg er klar, nĂĄr du er.
30
00:05:51,894 --> 00:05:56,190
-Hvordan ser Deres side ud?
-Perfekt, indtil videre.
31
00:05:59,485 --> 00:06:03,739
-Hvad er der?
-Er det flot?
32
00:06:03,781 --> 00:06:08,786
-Sne.
-Har du aldrig set sne?
33
00:06:08,827 --> 00:06:14,625
Den er smuk.
Der er ikke to fnug, der er ens.
34
00:06:14,666 --> 00:06:18,962
-Men den er alligevel sĂĄ smuk.
-Kom. Hvor er Deres gave?
35
00:06:19,004 --> 00:06:24,093
-Den er i hallen.
-Er det i orden, mr Monk er her?
36
00:06:24,134 --> 00:06:29,515
Ja, julen handler jo meget om
at hjælpe mennesker.
37
00:06:29,556 --> 00:06:32,768
-Hvem er den til?
-Mig. Fra Trudy.
38
00:06:32,810 --> 00:06:36,939
-Fra Trudy?
-Jeg fandt den, da hun var død.
39
00:06:36,980 --> 00:06:41,610
-Jeg lægger den altid under træet.
-Ă…bner De den aldrig?
40
00:06:41,652 --> 00:06:45,155
-Hvem skal sĂĄ have den?
-Kommissæren.
41
00:06:45,197 --> 00:06:49,535
Alle trak et navn,
som man skulle købe gave til.
42
00:06:49,576 --> 00:06:52,830
-Hvad har De købt?
-Han vil elske den.
43
00:06:52,871 --> 00:06:58,836
Det bliver en kanonfest.
Jeg glæder mig til den.
44
00:06:58,877 --> 00:07:02,339
Hav det godt. Vent ikke oppe.
45
00:07:53,849 --> 00:07:57,019
Hej. Sikke en flot trøje.
46
00:07:57,060 --> 00:08:02,357
Jeg har fĂĄet den af min moster Kay.
Hun har selv strikket den.
47
00:08:02,399 --> 00:08:06,278
Hun var flere mĂĄneder om det.
Jeg er hendes yndlingsnevø.
48
00:08:06,320 --> 00:08:09,072
Jeg kommer straks.
49
00:08:10,657 --> 00:08:13,160
Hej. God jul.
50
00:08:16,288 --> 00:08:19,166
Er I to fætre?
51
00:08:20,334 --> 00:08:24,504
-Hvor har du fundet den?
-Wal-Mart. 15 dollar.
52
00:08:28,008 --> 00:08:34,306
Hun har nok set den i butikken
og sĂĄ strikket en magen til til mig.
53
00:08:34,348 --> 00:08:39,686
Man kan stadig se, hvor prissedlen
sad. Det er tanken, der tæller.
54
00:08:46,568 --> 00:08:50,030
-Alice.
-Hej. God jul.
55
00:08:52,491 --> 00:08:57,913
-Jeg har ikke set Dem længe.
-Jeg gĂĄr ikke meget ud i julen.
56
00:08:57,955 --> 00:09:04,711
Det er trist, fordi jeg er alene.
Men det ved du. Du er jo ugift.
57
00:09:04,753 --> 00:09:08,590
-Du har ikke nogen.
-Det har De ret i.
58
00:09:08,924 --> 00:09:13,262
Det er trist,
især for folk i vores alder.
59
00:10:27,210 --> 00:10:29,755
Tak.
60
00:10:32,591 --> 00:10:37,888
Godt, det er snart midnat, sĂĄ det er
tid til, at de hemmelige julemænd-
61
00:10:37,929 --> 00:10:41,183
-henter deres gaver.
62
00:10:44,770 --> 00:10:48,732
Kommissær. God jul.
63
00:10:48,774 --> 00:10:51,777
Trak De mit navn?
64
00:10:52,277 --> 00:10:56,740
Det er...
Det er en luftrenser. Til Deres hus.
65
00:10:57,824 --> 00:11:01,411
Synes De, mit hus lugter?
66
00:11:01,453 --> 00:11:06,750
Ikke Deres hus,
men i huse som Deres-
67
00:11:06,792 --> 00:11:10,295
-kan der opstå en odør-
68
00:11:10,337 --> 00:11:16,343
-der er indelukket og ubehagelig.
69
00:11:16,385 --> 00:11:21,056
-En stank. Ikke Deres hus.
-Tak, Monk.
70
00:11:26,603 --> 00:11:30,065
-God jul.
-Tak. I lige mĂĄde.
71
00:11:31,441 --> 00:11:35,070
-Ved De, hvad e-Bay er?
-Nej.
72
00:11:36,738 --> 00:11:40,367
-Jeg er Deres hemmelige julemand.
-Alice.
73
00:11:40,700 --> 00:11:43,912
Tak. God jul.
74
00:11:50,043 --> 00:11:55,132
Et sjovt kort.
Det ses pĂĄ alle udrĂĄbstegnene.
75
00:11:59,636 --> 00:12:02,180
Hvad fik De?
76
00:12:04,975 --> 00:12:07,602
Min Gud...
77
00:12:07,644 --> 00:12:10,355
Alice...
78
00:12:11,731 --> 00:12:14,359
Jeg elsker den.
79
00:12:25,829 --> 00:12:29,791
-Er alt vel?
-Ved du, hvor Terrys gave er?
80
00:12:29,833 --> 00:12:34,588
-Nej. Hvad var det?
-En lille hĂĄrtrimmer.
81
00:12:34,629 --> 00:12:38,550
-Har du kigget i din mappe?
-Ja.
82
00:12:38,592 --> 00:12:43,889
-Giv ham noget fra dit skrivebord.
-Nej, han kan genkende det hele.
83
00:12:43,930 --> 00:12:46,475
Hvad med den?
84
00:12:47,976 --> 00:12:50,687
-Kan han lide portvin?
-Det tror jeg.
85
00:12:58,445 --> 00:13:00,947
God jul, min ven.
86
00:13:03,742 --> 00:13:07,496
-Kan du lide portvin?
-Jeg elsker det!
87
00:13:08,288 --> 00:13:11,583
-Det var jo heldigt.
-God jul.
88
00:13:55,293 --> 00:13:57,796
Terry? Terry.
89
00:14:00,340 --> 00:14:03,301
Terry!
90
00:14:07,180 --> 00:14:11,518
Ring efter en ambulance!
John, ring efter en ambulance.
91
00:14:11,560 --> 00:14:14,187
Hvad er der sket?
92
00:14:27,117 --> 00:14:31,121
-Hvad sagde han?
-Det er endnu præliminært.
93
00:14:31,162 --> 00:14:34,624
-Hvad sagde han?
-Det var gift.
94
00:14:34,666 --> 00:14:38,253
En form for stryknin.
95
00:14:38,295 --> 00:14:42,424
-Kunne han ikke smage det?
-Portvin er stærke sager.
96
00:14:42,465 --> 00:14:48,471
-Han ville ikke kunne smage det.
-De vil have liget med.
97
00:14:54,644 --> 00:14:59,232
-Den var til mig.
-Ja, det var Guds forsyn.
98
00:14:59,941 --> 00:15:04,821
Det var til mig.
Guds forsyn...
99
00:15:08,450 --> 00:15:12,579
Kommissær, det gør mig ondt.
100
00:15:12,621 --> 00:15:16,625
-Han var jo kun 38. Var han gift?
-De var separeret.
101
00:15:16,666 --> 00:15:22,964
De er sammen igen. Jeg har lige talt
med Jenny. De har to små døtre.
102
00:15:25,925 --> 00:15:31,806
Er det kortet, der sad pĂĄ flasken?
SĂĄ nogen, hvem der afleverede den?
103
00:15:31,848 --> 00:15:34,809
Den stod i receptionen.
104
00:15:34,851 --> 00:15:40,148
Jeg er ked af det. Det med
at bytte gaver var jo min idé.
105
00:15:41,191 --> 00:15:46,696
Jeg talte med biltilbehørsbutikken.
De sender aldrig gaver ud.
106
00:15:46,738 --> 00:15:53,703
-Det virker som en blindgyde.
-Han vidste, at vi bruger dem.
107
00:15:53,745 --> 00:15:58,458
"Leverandør til politiet."
Alle kan have set annoncen.
108
00:15:58,500 --> 00:16:02,837
Godt, jeg har begrænset det
til fem mistænkte.
109
00:16:02,879 --> 00:16:07,884
-Folk, der bærer nag...
-Det var Frank Prager.
110
00:16:07,926 --> 00:16:12,347
-Ja, han står øverst på listen.
-Hvem er det?
111
00:16:12,389 --> 00:16:17,310
Sidste år skød kommissæren
Michael Prager, hans bror.
112
00:16:17,352 --> 00:16:24,484
-Frank har forsøgt at hævne sig.
-Han affyrede fem skud, men missede.
113
00:16:24,526 --> 00:16:28,029
-Slap han væk?
-Han har ĂĄbenbart misset igen.
114
00:16:28,071 --> 00:16:33,118
-Vi kan tage et navn hver.
-Spild af tid... Det er Prager.
115
00:16:33,159 --> 00:16:37,664
Hvad med at gøre følgende?
Vi deler os i to grupper.
116
00:16:37,706 --> 00:16:42,335
Din gruppe tager Prager,
min gruppe tager resten pĂĄ listen.
117
00:16:46,881 --> 00:16:51,010
-Hvad laver du?
-Udvælger min gruppe. Jeg tager...
118
00:16:52,512 --> 00:16:55,140
...Monk.
119
00:16:55,181 --> 00:16:58,643
-Nej, jeg tager Monk.
-Godt...
120
00:16:59,269 --> 00:17:04,274
-SĂĄ tager jeg Natalie.
-Jeg kan ikke. Julie venter pĂĄ mig.
121
00:17:04,315 --> 00:17:07,068
SĂĄ tager jeg...
122
00:17:08,445 --> 00:17:12,615
Du tager Robbins.
Vi mødes her ved middagstid.
123
00:17:17,412 --> 00:17:19,581
Jeg tager Robbins.
124
00:17:23,752 --> 00:17:29,424
For fire mĂĄneder siden
kom jeg ud af baren her-
125
00:17:29,466 --> 00:17:32,093
-klokken to om natten.
126
00:17:32,135 --> 00:17:37,140
Jeg skulle gĂĄ hjem. Jeg var alene.
127
00:17:37,182 --> 00:17:43,146
Jeg var godt lakket til. Gadelampen
lyste, for jeg kunne stadig se.
128
00:17:43,188 --> 00:17:49,569
Han ventede... Der stod en sort
kassevogn her. Han ventede bag den.
129
00:17:50,028 --> 00:17:56,451
Han mĂĄ have ventet hele aftenen.
Jeg stod, hvor du stĂĄr nu.
130
00:17:56,493 --> 00:18:02,749
Jeg vidste, hvem han var. Han ville
se mig død, det så jeg i hans øjne.
131
00:18:03,583 --> 00:18:09,339
Han retter en Glock 17 mod mig
og affyrer fem skud.
132
00:18:10,215 --> 00:18:12,634
SĂĄ...
133
00:18:14,260 --> 00:18:18,014
SĂĄ forsvandt han. Indtil i gĂĄr.
134
00:18:19,057 --> 00:18:23,770
Han var kun fire meter væk.
Han kunne næsten ikke misse.
135
00:18:23,812 --> 00:18:29,609
-Han var gammel jægersoldat.
-Han var mĂĄske ogsĂĄ lakket til.
136
00:18:29,651 --> 00:18:33,905
-Det var mĂĄske et mirakel.
-Ja, mĂĄske.
137
00:18:35,365 --> 00:18:38,368
Og de lod bare skudhullerne være.
138
00:18:38,409 --> 00:18:44,082
Det gavner nok forretningen
sĂĄdan et sted.
139
00:18:44,123 --> 00:18:48,586
Mønstret ser ikke tilfældigt ud.
To, et, to.
140
00:18:48,628 --> 00:18:55,134
Med en Glock 17 kunne han affyre
20 skud, men affyrede kun fem.
141
00:18:55,426 --> 00:18:59,764
Det er ligegyldigt.
Han er jo gĂĄet over til stryknin.
142
00:18:59,806 --> 00:19:05,103
-En ny blindgyde?
-Han kan dræbe på hundrede måder.
143
00:19:05,144 --> 00:19:09,774
Prager vil se mig død.
Jeg skød hans bror.
144
00:19:09,816 --> 00:19:14,112
-Han havde en familie, ikke?
-Ja, datteren er syv.
145
00:19:14,153 --> 00:19:18,992
-Har han nogen kontakt med dem?
-Ikke under efterforskningen.
146
00:19:19,033 --> 00:19:22,537
Vi tjekker det.
Han kommer mĂĄske hjem til jul.
147
00:19:22,579 --> 00:19:25,748
Jeg kan ikke nærme mig stedet.
148
00:19:25,790 --> 00:19:29,502
Konen meldte mig for chikane.
149
00:19:29,544 --> 00:19:34,841
-Hvorfor gjorde hun det?
-Fordi jeg har chikaneret hende.
150
00:19:37,385 --> 00:19:41,347
-Hvad er der?
-Hun har aldrig set Dem.
151
00:19:53,484 --> 00:19:58,656
-Hvor længe skal vi sidde her?
-Det ved man aldrig.
152
00:19:58,698 --> 00:20:02,535
Det er derfor,
det er sĂĄ sjovt at overvĂĄge.
153
00:20:06,706 --> 00:20:10,043
-Skal vi lege 20 spørgsmål?
-Ja.
154
00:20:10,084 --> 00:20:15,840
Godt, De begynder. De skal tænke
på en person, levende eller død.
155
00:20:16,382 --> 00:20:19,135
Godt, jeg forstĂĄr.
156
00:20:21,095 --> 00:20:23,973
Er det Trudy?
157
00:20:24,015 --> 00:20:27,185
-Trudy hvem?
-Trudy Monk. Deres kone?
158
00:20:27,226 --> 00:20:30,396
Tak. Det var sjovt.
159
00:20:33,900 --> 00:20:37,278
Mr Monk, hvad ønsker De Dem til jul?
160
00:20:37,320 --> 00:20:41,282
-Et mirakel.
-SĂĄdan et kunne jeg godt bruge.
161
00:20:41,324 --> 00:20:45,244
Julie trives ikke her,
fordi det aldrig sner.
162
00:20:45,286 --> 00:20:49,707
-Hun har ønsket sig en hvid jul.
-Det har ikke sneet i ni ĂĄr.
163
00:20:49,749 --> 00:20:55,129
Sidst det sneede,
var den dag, Trudy døde.
164
00:20:58,299 --> 00:21:02,303
-Kan vi ikke bare banke pĂĄ?
-Hvad skal vi sige?
165
00:21:21,155 --> 00:21:24,909
-Det drypper.
-Det skal det gøre.
166
00:21:42,176 --> 00:21:46,180
-God jul.
-Der plejer at være en hel gruppe.
167
00:21:47,140 --> 00:21:50,018
-Ja...
-Vi var en gruppe.
168
00:21:50,059 --> 00:21:54,981
En stor gruppe, men pĂĄ
en eller anden måde blev de væk.
169
00:21:55,023 --> 00:21:58,568
-De gik bare.
-Hvad skete der?
170
00:21:58,609 --> 00:22:02,905
-Kreative modsætninger...
-De var imod det religiøse.
171
00:22:02,947 --> 00:22:08,578
-De ville lave noget helt andet.
-Lidt mere a la Las Vegas.
172
00:22:08,619 --> 00:22:13,291
-Men vi ønsker dem alt godt.
-MĂĄ jeg lĂĄne toilettet?
173
00:22:13,332 --> 00:22:15,960
Kom ind.
174
00:22:27,221 --> 00:22:30,725
-Er du Dori?
-Hvordan kunne De vide det?
175
00:22:30,767 --> 00:22:35,772
-Det har din far sagt.
-Kender De ham?
176
00:22:35,813 --> 00:22:40,068
PĂĄ en mĂĄde. Ved du, hvor han er?
177
00:22:40,526 --> 00:22:44,155
-Det er en hemmelighed.
-Jeg siger ikke noget.
178
00:22:44,197 --> 00:22:47,617
-Hvad laver De?
-Jeg...
179
00:22:49,619 --> 00:22:51,829
Er De politimand?
180
00:22:52,371 --> 00:22:56,125
Gå ind på dit værelse. Forsvind!
181
00:22:56,167 --> 00:23:00,505
Har I ikke gjort familien her
tilstrækkeligt ondt?
182
00:23:01,422 --> 00:23:03,925
Det gik jo fint...
183
00:23:19,190 --> 00:23:23,903
-Vent... Har vi en plan?
-Jeg mĂĄ tale med datteren igen.
184
00:23:23,945 --> 00:23:28,991
Bare et øjeblik. Hun ved noget.
Hvem er alle de mennesker?
185
00:23:29,033 --> 00:23:33,996
Folk har glemt julens sande budskab.
"Lad mig være i fred."
186
00:23:34,038 --> 00:23:40,378
-Jeg elsker alt ved julen.
-Generer det ikke, at den er rædsom?
187
00:23:54,392 --> 00:24:00,189
Du milde, er han her stadig?
Mr Preston. Jeg har arbejdet her.
188
00:24:00,231 --> 00:24:04,652
-Hvor mange job har du haft?
-Det var et sommerjob.
189
00:24:04,694 --> 00:24:09,824
Jeg arbejdede i informationen.
Mr Preston var meget glad for mig.
190
00:24:09,866 --> 00:24:14,704
-Lidt for meget, faktisk.
-Det problem har jeg aldrig haft.
191
00:24:18,666 --> 00:24:23,963
Jeg kommer straks.
Mr Preston skylder mig en tjeneste.
192
00:24:24,630 --> 00:24:27,592
Hvad slags tjeneste?
193
00:24:31,220 --> 00:24:35,224
Hvem venter på at møde julemanden?
194
00:24:36,142 --> 00:24:42,607
I er heldige, for gæt, hvem der lige
er kommet fra Nordpolen? Julemanden!
195
00:25:34,742 --> 00:25:39,330
Hør her. Der er en del nye regler
i julemandens værksted.
196
00:25:39,372 --> 00:25:44,877
Før I sætter jer på julemandens knæ,
skal I tage lommeletterne her-
197
00:25:44,919 --> 00:25:50,258
-og tørre jeres hænder.
Det er sjovt at tørre!
198
00:25:50,299 --> 00:25:55,721
I må ikke røre julemandens ansigt
og ikke ĂĄnde pĂĄ ham.
199
00:25:55,763 --> 00:26:00,601
Julemanden er ikke altid glad,
sommetider er han lidt trist.
200
00:26:00,643 --> 00:26:04,105
Nå, hvem vil møde julemanden først?
201
00:26:04,689 --> 00:26:09,610
Nej, du mĂĄ stĂĄ derovre.
Har du været en sød dreng?
202
00:26:12,113 --> 00:26:17,243
-Har du?
-Han skal sidde på dit knæ.
203
00:26:17,285 --> 00:26:19,745
-Hop op.
-Nej...
204
00:26:19,787 --> 00:26:23,666
Det er for tæt på.
På knæet. Lidt længere ud.
205
00:26:23,708 --> 00:26:27,003
Lidt længere ud. Han vrider sig.
206
00:26:27,044 --> 00:26:30,631
Jeg elsker dig, julemand.
207
00:26:30,923 --> 00:26:34,468
-Hvad laver hun?
-Hun vil have et kys.
208
00:26:34,510 --> 00:26:37,430
Nej, det går ikke. Du er færdig.
209
00:26:38,597 --> 00:26:40,891
Godt, færdig.
210
00:26:40,933 --> 00:26:43,644
-Men jeg har en ønskeliste.
-Send den med posten.
211
00:26:43,686 --> 00:26:48,649
Jeg ønsker mig grej
til at polere sten med.
212
00:26:49,775 --> 00:26:54,780
-Du er min favorit. Hvad hedder du?
-Trudy.
213
00:26:59,493 --> 00:27:02,288
Har du det godt?
214
00:27:02,330 --> 00:27:07,668
Min kone hed Trudy.
Hun blev dræbt af en bilbombe.
215
00:27:07,710 --> 00:27:11,922
Den lå under passagersædet.
216
00:27:12,631 --> 00:27:16,218
Hele bilen eksploderede.
217
00:27:23,100 --> 00:27:26,270
Godt, du er færdig.
218
00:27:27,480 --> 00:27:29,190
Bare gĂĄ.
219
00:27:29,231 --> 00:27:32,360
-Hvad hedder du?
-Dori.
220
00:27:32,401 --> 00:27:36,489
Sikke et pænt navn.
Jeg ved, hvad du ønsker dig.
221
00:27:37,365 --> 00:27:42,036
Du ønsker, at din far kommer hjem.
Og jeg vil hjælpe dig.
222
00:27:42,078 --> 00:27:48,834
-Men jeg ved ikke, hvor han er.
-Han er i en kirke.
223
00:27:50,127 --> 00:27:55,341
-Bor han i en kirke?
-Med tre damer foran.
224
00:27:57,593 --> 00:28:00,388
Far!
225
00:28:01,097 --> 00:28:03,349
Det er ham.
226
00:28:03,391 --> 00:28:07,853
-Det er Prager. Natalie.
-Frank, de er betjente!
227
00:29:00,448 --> 00:29:02,950
Vent.
228
00:29:07,121 --> 00:29:11,459
-Han er derinde.
-Tre damer... Alt, hvad vi bør vide.
229
00:29:11,500 --> 00:29:16,797
Han har boet her siden september.
Han kalder sig Brad Elliot.
230
00:29:16,839 --> 00:29:20,342
Skidt med, hvad han kalder sig.
231
00:29:20,384 --> 00:29:24,763
Sig til skarpskytterne,
at vi gĂĄr ind pĂĄ mit signal.
232
00:29:24,805 --> 00:29:29,351
Der er en nonne derinde.
Hun nægter at gå ud.
233
00:29:29,393 --> 00:29:32,938
-En nonne?
-Hun lød flink. Hun lød...
234
00:29:32,980 --> 00:29:37,026
-..."nonneagtig".
-Hvad ville hun, Randy?
235
00:29:38,444 --> 00:29:43,699
Hun vil bare tale med dig. Hun er
bange for, du vil være hårdhændet.
236
00:29:50,289 --> 00:29:53,709
-Afvent.
-Afvent.
237
00:29:54,293 --> 00:29:57,421
-Nej, bliv.
-Hold jeres positioner.
238
00:29:57,463 --> 00:30:00,966
-Afvent.
-Hold jeres positioner.
239
00:30:09,058 --> 00:30:14,146
Kommissær Stottlemeyer?
Jeg er søster Heather.
240
00:30:14,188 --> 00:30:18,567
-Ved De, hvorfor jeg er her?
-Ja, han er inde i kirken.
241
00:30:18,609 --> 00:30:22,571
Han er meget bange.
Tror De, han prøvede at myrde Dem?
242
00:30:22,613 --> 00:30:25,449
Ja, det tror jeg.
243
00:30:25,491 --> 00:30:30,454
-Åbenbart føler De stærkt for det.
-Det kan De bande...
244
00:30:30,496 --> 00:30:34,124
-Ja, det gør jeg.
-De mĂĄ ikke behandle Brad dĂĄrligt.
245
00:30:34,166 --> 00:30:40,172
-Han hedder ikke Brad.
-Jeg kender ham som menneske.
246
00:30:40,214 --> 00:30:44,969
Han har givet de sultne og
hjemløse mad hver aften.
247
00:30:45,010 --> 00:30:48,722
-Han kører mad ud til dem.
-Han har nok dĂĄrlig samvittighed.
248
00:30:48,764 --> 00:30:52,601
Nu er det usædvanligt
overhovedet at have en samvittighed.
249
00:30:52,643 --> 00:30:56,438
Hvad er De ude efter, kommissær?
250
00:30:57,314 --> 00:31:00,484
Jeg vil se
retfærdigheden ske fyldest.
251
00:31:00,526 --> 00:31:04,572
Han er bange for, at De
og de andre betjente vil have...
252
00:31:04,613 --> 00:31:07,408
Hævn.
253
00:31:07,658 --> 00:31:13,956
Far lærte mig en ting. Ingen hævn
er sĂĄ fuldkommen som tilgivelse.
254
00:31:17,543 --> 00:31:21,463
-Deres far?
-Han er ogsĂĄ Deres far.
255
00:31:25,384 --> 00:31:30,556
Godt, jeg lover,
at jeg ikke gør ham noget.
256
00:31:33,434 --> 00:31:38,731
Frank, der er en klinik
ved siden af kirken.
257
00:31:38,772 --> 00:31:45,738
Med medicin og kemikalier.
Havde du adgang til deres lager?
258
00:31:45,779 --> 00:31:49,783
Jeg havde ingen nøgle...
259
00:31:49,825 --> 00:31:55,623
...men det er let at komme ind,
og jeg er ikke morder.
260
00:31:55,664 --> 00:31:59,960
Hvad så med vort møde
for fire mĂĄneder siden?
261
00:32:00,002 --> 00:32:04,173
-Jeg prøvede ikke at dræbe dig.
-Mener du det?
262
00:32:04,214 --> 00:32:10,846
Godt, jeg overvejede det, men da
jeg kom derud, kunne jeg ikke.
263
00:32:11,972 --> 00:32:15,184
Jeg ville ikke ende som min bror.
264
00:32:15,225 --> 00:32:19,438
-Jeg ville sende dig et budskab.
-Et budskab?
265
00:32:19,980 --> 00:32:22,191
Ă…h gud...
266
00:32:22,232 --> 00:32:25,319
Mønstret.
267
00:32:25,944 --> 00:32:32,701
-Det var et M. M som i Michael.
-Ja, hvordan kunne du overse det?
268
00:32:32,743 --> 00:32:37,831
Hvordan skulle jeg vide,
at det var bogstavet M?
269
00:32:37,873 --> 00:32:43,712
Han er den bedste detektiv i den
frie verden. Han fattede det ikke.
270
00:32:43,754 --> 00:32:49,343
Kunne du ikke have brugt spraymaling
som alle andre? Et budskab...
271
00:32:49,385 --> 00:32:52,888
Jeg ville give dig
noget at tænke over.
272
00:32:52,930 --> 00:32:57,393
Michael var en god dreng,
der kom pĂĄ afveje.
273
00:33:01,230 --> 00:33:06,443
Jeg tænker på din bror
hver eneste dag i mit liv.
274
00:33:06,860 --> 00:33:12,241
Det var ham eller mig,
og det plager mig stadig.
275
00:33:12,282 --> 00:33:17,246
Jeg behøver ikke et M på en væg
for at huske det.
276
00:33:17,287 --> 00:33:20,290
Ingen betjent behøver det.
277
00:33:23,210 --> 00:33:26,714
-Før ham ud.
-SĂĄ gĂĄr vi.
278
00:33:28,757 --> 00:33:33,846
Kommissær, De må læse den dagbog,
han førte i kirken.
279
00:33:33,887 --> 00:33:38,684
-Han har en grim samvittighed.
-Han kan ikke se den.
280
00:33:38,726 --> 00:33:42,020
Jeg ved, det ikke er ham.
281
00:33:42,062 --> 00:33:46,316
Lad os gĂĄ videre.
Vi havde jo fire mistænkte mere?
282
00:33:46,358 --> 00:33:52,489
De er væk. En er død, en er på
sygehuset, og to er i fængsel igen.
283
00:33:53,490 --> 00:33:58,746
Godt, det var ikke Prager eller de
andre. Hvem sendte sĂĄ flasken?
284
00:33:58,787 --> 00:34:03,834
Og vil de forsøge igen?
Altså at dræbe Dem.
285
00:34:03,876 --> 00:34:07,463
Jeg ved, hvad du mener.
286
00:34:17,306 --> 00:34:20,142
Se, hvor flot den er.
287
00:34:20,184 --> 00:34:23,604
-Godt...
-De skal ogsĂĄ have sĂĄdan en.
288
00:34:25,647 --> 00:34:28,567
Den...
289
00:34:28,609 --> 00:34:33,363
-...er fra mr Monk.
-De skulle ikke købe noget. Tak.
290
00:34:33,405 --> 00:34:36,366
Riv det ikke i stykker...
291
00:34:37,534 --> 00:34:41,246
-En førstehjælpskasse.
-Det er ĂĄrets julegave..
292
00:34:41,288 --> 00:34:46,293
Det er førstehjælpskassernes
Cadillac. 30 meter gazebind-
293
00:34:46,335 --> 00:34:49,880
-fem slags salver og en kompres...
294
00:34:49,922 --> 00:34:55,219
Det ser vi pĂĄ senere,
for den er fra os.
295
00:34:55,260 --> 00:34:58,764
Vær forsigtig, den er sart.
296
00:35:09,775 --> 00:35:14,154
Den lever... Et levende væsen.
Vil den dø?
297
00:35:14,196 --> 00:35:18,325
-Ikke foreløbig.
-Men til sidst.
298
00:35:18,367 --> 00:35:22,913
Det er en lille ven,
der kan give dig lidt selskab.
299
00:35:22,955 --> 00:35:26,875
Se på den. Den svømmer til venstre
og vender sĂĄ.
300
00:35:26,917 --> 00:35:31,547
-Kan vi ikke dressere den?
-Jo. Til at svømme med uret.
301
00:35:31,588 --> 00:35:36,009
-De skal se, hvordan man fodrer den.
-Vent... Bliv der.
302
00:35:36,051 --> 00:35:40,180
Det ordner jeg med min nye børste.
Bare vent.
303
00:36:02,536 --> 00:36:05,998
-Kommissær.
-God jul, Alice.
304
00:36:06,039 --> 00:36:08,542
MĂĄ vi komme ind?
305
00:36:08,584 --> 00:36:15,132
-Hvad foregĂĄr her?
-Monk ved, hvem der ville dræbe mig.
306
00:36:15,173 --> 00:36:19,970
-Var det ikke Prager?
-Nej, det var faktisk ikke nogen.
307
00:36:20,012 --> 00:36:24,975
Ingen ville dræbe kommissæren.
Det var et vildspor.
308
00:36:25,017 --> 00:36:30,647
-Terry var hele tiden mĂĄlet.
-I havde en affære.
309
00:36:30,689 --> 00:36:37,070
Vi har tjekket telefoner, kredit-
kort... Affæren varede et halvt år.
310
00:36:37,112 --> 00:36:41,909
Dræbte du ham,
fordi han gik tilbage til sin kone?
311
00:36:42,451 --> 00:36:46,622
Alice, vi ved,
hvordan du gjorde det.
312
00:36:47,956 --> 00:36:53,545
Gaverne var din idé. Du sørgede for,
at kommissæren fik Terry.
313
00:36:53,587 --> 00:36:58,383
Jeg måtte vælge sidst,
og der var kun ét navn tilbage.
314
00:36:58,425 --> 00:37:02,930
Du stillede flasken med giften
i receptionen.
315
00:37:02,971 --> 00:37:07,935
-Med kommissærens navn på.
-Du ved, jeg afskyer portvin.
316
00:37:07,976 --> 00:37:13,065
PĂĄ et tidspunkt under festen
stjal du gaven-
317
00:37:13,106 --> 00:37:15,233
-han havde købt til Terry.
318
00:37:15,275 --> 00:37:20,781
SĂĄ foreslog du, at han
skulle give Terry flasken i stedet.
319
00:37:20,822 --> 00:37:25,994
Du var utroligt fingernem.
Du fik alle til at se den anden vej.
320
00:37:26,286 --> 00:37:30,082
Det var brillant.
321
00:37:33,335 --> 00:37:35,879
Undskyld mig.
322
00:37:42,803 --> 00:37:45,430
Alice.
323
00:37:49,518 --> 00:37:53,522
Alice, hvor er giften?
324
00:37:53,563 --> 00:37:58,443
Hvis du har smidt den ud,
vil vi finde spor efter den.
325
00:38:02,489 --> 00:38:05,283
Den er i kælderen.
326
00:38:06,785 --> 00:38:10,288
-Hvordan opdagede De det?
-Natalie.
327
00:38:13,083 --> 00:38:17,587
Det er det kort,
jeg fik sammen med børsten-
328
00:38:17,629 --> 00:38:21,591
-som jeg har brugt meget,
men kortet...
329
00:38:21,633 --> 00:38:26,471
...er lidt for stort til kuverten,
sĂĄ du mĂĄtte folde det.
330
00:38:26,513 --> 00:38:30,642
Kortet her
var pĂĄ den forgiftede flaske.
331
00:38:30,684 --> 00:38:34,938
Det er for lille.
Du forvekslede dem.
332
00:38:34,980 --> 00:38:38,525
Jeg forvekslede dem...
333
00:38:38,567 --> 00:38:42,279
Jeg, der plejer
at være så velorganiseret.
334
00:38:47,075 --> 00:38:49,619
Jeg kunne ikke...
335
00:38:51,913 --> 00:38:56,334
Jeg kunne ganske enkelt
ikke leve uden ham.
336
00:39:12,517 --> 00:39:15,562
Lad mig tage ham. Tak.
337
00:39:17,397 --> 00:39:22,778
Anklageren vil indgĂĄ et forlig.
Hun tilbyder otte mĂĄneder.
338
00:39:25,197 --> 00:39:28,325
Tænk over det.
339
00:39:28,366 --> 00:39:33,288
-Sig til, nĂĄr du kommer tilbage.
-Hvor skal jeg hen?
340
00:39:34,081 --> 00:39:36,833
Du bliver løsladt i to dage.
341
00:39:36,875 --> 00:39:42,005
Jeg har ansvaret for dig,
sĂĄ lad mig ikke fortryde det.
342
00:39:51,932 --> 00:39:54,434
Tag hjem.
343
00:40:31,346 --> 00:40:36,643
-Er De ikke nysgerrig?
-Nej. Jeg elsker uvisheden.
344
00:40:36,685 --> 00:40:39,479
Ă…h gud...
345
00:40:39,521 --> 00:40:41,982
Julie, hvad er der?
346
00:40:54,327 --> 00:40:57,914
Vi fĂĄr en hvid jul.
Den hvide jul, du ønskede dig.
347
00:40:57,956 --> 00:41:02,377
-Nu henter jeg kameraet.
-SĂĄ henter jeg min frakke.
348
00:41:02,419 --> 00:41:04,629
Alt i orden?
349
00:41:04,671 --> 00:41:06,298
God jul, mr Monk.
28665