All language subtitles for Monk - S04E08 - Mr. Monk And Little Monk.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,469 --> 00:00:55,264
-Det her er en rigtig pistol!
-Det gĂžr du ikke.
2
00:00:55,306 --> 00:01:02,396
Det er en rigtig pistol!
Og den fungerer! Bliv der!
3
00:01:16,952 --> 00:01:19,705
-Lad os komme af sted.
-Vi mÄ gÞre det.
4
00:01:19,747 --> 00:01:22,958
Det! Maleriet!
5
00:01:28,130 --> 00:01:31,509
Det er nok! Lad os komme af sted!
6
00:02:40,202 --> 00:02:44,206
Det ser godt ud.
7
00:02:45,875 --> 00:02:50,045
-Det er fint.
-De behĂžver ikke vaske dem.
8
00:02:50,087 --> 00:02:55,009
De skal genbruges.
De bliver mast sammen.
9
00:02:55,050 --> 00:03:00,806
Du har mÄske ret. Det her er
klĂŠbrigt. Jeg vasker det igen.
10
00:03:04,602 --> 00:03:07,187
Lukker du op?
11
00:03:11,942 --> 00:03:14,069
Natalie?
12
00:03:26,206 --> 00:03:28,417
Hej.
13
00:03:32,713 --> 00:03:39,595
De har besĂžg, mr Monk. Hun siger,
hun er en gammel ven. Sherry Judd.
14
00:03:40,429 --> 00:03:43,015
Sherry?
15
00:03:43,057 --> 00:03:47,978
-Er hun her? Hvad vil hun?
-Det ved jeg ikke. Hvem er hun?
16
00:03:48,020 --> 00:03:51,106
Jeg kendte hende i 8. klasse.
17
00:03:51,148 --> 00:03:55,319
-Er hun her for at sige undskyld?
-Det ved jeg ikke.
18
00:03:55,361 --> 00:03:58,322
Sig, det er lidt sent.
19
00:03:59,239 --> 00:04:02,201
Vent.
20
00:04:02,242 --> 00:04:08,332
FortĂŠl om Trudy.
Sig, jeg giftede mig med hende.
21
00:04:08,374 --> 00:04:11,377
FortĂŠl, hvor kĂžn Trudy var.
22
00:04:11,418 --> 00:04:14,421
Vent.
23
00:04:14,463 --> 00:04:17,633
Sig, at Trudy og jeg
gik hele vejen.
24
00:04:23,055 --> 00:04:25,516
Hun har vist brug for Deres hjĂŠlp.
25
00:04:25,557 --> 00:04:28,769
-Med lektier?
-Nej, med en sag.
26
00:04:28,811 --> 00:04:32,648
Vi er voksne nu.
27
00:04:42,366 --> 00:04:44,451
Sherry?
28
00:04:45,911 --> 00:04:49,915
Jeg er Adrian Monk.
29
00:04:49,957 --> 00:04:54,503
Adrian? Du ser godt ud.
30
00:04:56,797 --> 00:05:00,092
Du husker mig nok ikke.
31
00:05:02,094 --> 00:05:05,806
Er det Trudy? Hun var sÄ smuk.
32
00:05:05,848 --> 00:05:09,768
Natalie fortalte, hvad der er sket.
Det gĂžr mig ondt.
33
00:05:09,810 --> 00:05:15,274
-Vi gik hele vejen.
-Sid ned.
34
00:05:15,315 --> 00:05:21,572
MÄ jeg byde dig noget? Vand pÄ
flaske...eller vand pÄ flaske?
35
00:05:21,613 --> 00:05:23,782
Ingenting, tak.
36
00:05:23,824 --> 00:05:29,288
Vi flyttede tilbage fra Seattle
for tre Är siden.
37
00:05:29,329 --> 00:05:34,126
-Vi?
-Min mand og jeg. Michael.
38
00:05:34,168 --> 00:05:37,880
-Vi blev skilt for nylig.
-Hvor trist.
39
00:05:37,921 --> 00:05:41,800
Det var det bedste, tro mig.
40
00:05:41,842 --> 00:05:48,223
SĂ„ der har kun vĂŠret mig
og min husholderske, Gladys.
41
00:05:48,265 --> 00:05:50,559
I sĂžndags havde vi indbrud.
42
00:05:50,601 --> 00:05:55,606
Gladys mÄ vÊre stÄet op.
Der opstod tumult.
43
00:05:56,440 --> 00:05:59,359
Og...
44
00:05:59,401 --> 00:06:02,321
...han drĂŠbte hende.
45
00:06:04,364 --> 00:06:08,994
-Er du uskadt?
-Jeg var ikke hjemme.
46
00:06:09,036 --> 00:06:13,624
Gladys havde ikke andre end mig.
47
00:06:13,665 --> 00:06:16,460
RetfÊrdigheden mÄ ske fyldest.
48
00:06:16,502 --> 00:06:21,340
De bedste, der findes,
skal sÊttes pÄ sagen.
49
00:06:21,381 --> 00:06:25,219
Alle siger, at du er et geni.
50
00:06:25,260 --> 00:06:30,390
Men det vidste jeg jo allerede.
51
00:06:30,432 --> 00:06:35,771
Adrian hjalp mig,
da jeg var i knibe, da vi var smÄ.
52
00:06:35,813 --> 00:06:38,982
Det er cirka 30 Är siden.
53
00:06:39,024 --> 00:06:42,194
-12. april 1972.
-Husker du det?
54
00:06:42,236 --> 00:06:49,576
Jeg husker kun datoen, hvad folk
havde pÄ, sagde og gjorde.
55
00:06:49,618 --> 00:06:53,455
-Westover Junior High 1972.
-Du mÄ ikke lukke den op.
56
00:06:53,497 --> 00:06:56,959
LĂŠg den tilbage.
57
00:06:59,294 --> 00:07:04,424
Hvor var du sĂžd, Sherry.
Hvor er mr Monk?
58
00:07:04,466 --> 00:07:08,095
Luk bogen i. Jeg mener det.
59
00:07:08,137 --> 00:07:12,266
Det var drÄben. Du er fyret.
60
00:07:13,433 --> 00:07:17,521
-Nej, det kan ikke vĂŠre mig.
-Adrian Monk.
61
00:07:34,204 --> 00:07:36,623
Adrian.
62
00:07:41,253 --> 00:07:43,797
Alle kigger, mor.
63
00:07:43,839 --> 00:07:50,387
Her er din frokost, i ti stykker.
Og dit fĂžrstehjĂŠlpsgrej.
64
00:07:50,429 --> 00:07:57,102
Del ikke med nogen. Jeg henter dig
15.04. Jeg har en orange bluse pÄ.
65
00:07:57,144 --> 00:08:03,150
Jeg ved, hvordan du ser ud.
Jeg elsker dig, mor.
66
00:08:03,192 --> 00:08:07,821
-Hvad laver du?
-Undskyld.
67
00:08:11,742 --> 00:08:15,120
Der kommer han.
En ĂŠgte Eddie Munster.
68
00:08:15,162 --> 00:08:20,792
-Han kan hĂžre dig.
-De har ikke engang tv.
69
00:08:20,834 --> 00:08:25,881
-Hans bror gÄr aldrig ud.
-Han lĂŠrer leksika udenad.
70
00:08:25,923 --> 00:08:30,510
Jeg har hĂžrt,
at han bader fire gange om dagen.
71
00:08:55,077 --> 00:08:57,996
Hej, Sherry.
72
00:08:58,038 --> 00:09:04,253
Tak for, at du anbefalede
rock and roll-pladen. Den var vild.
73
00:09:04,294 --> 00:09:06,880
Jeg har ikke anbefalet noget.
74
00:09:06,922 --> 00:09:11,927
Du havde en Led Zeppelin-trÞje pÄ
i gÄr. SÄdan anbefaler man ting.
75
00:09:11,969 --> 00:09:18,809
SĂ„ jeg gik ud og kĂžbte pladen.
"Stairway Up To Heaven."
76
00:09:18,850 --> 00:09:21,937
Hvad syntes du sÄ?
77
00:09:21,979 --> 00:09:28,151
Jeg ved det ikke. Jeg har ikke hĂžrt
den endnu. Vi har ingen grammofon.
78
00:09:28,193 --> 00:09:34,783
Den er sikkert vild.
PÄ omslaget ser de sÄ... vilde ud.
79
00:09:34,825 --> 00:09:38,078
Jeg mÄ gÄ.
80
00:09:38,120 --> 00:09:43,959
Stiller du lÄsen pÄ nul? Det samme
her. SÄ er den lettere at Äbne.
81
00:09:44,001 --> 00:09:48,547
Vi har meget tilfĂŠlles.
82
00:09:50,257 --> 00:09:54,052
"Ting, Adrian Monk og Sherry Judd
har tilfĂŠlles."
83
00:09:54,094 --> 00:09:56,847
"Vores skabe stÄr side om side."
84
00:09:56,888 --> 00:09:59,808
"Vi elsker 'Patty Duke Show'."
85
00:09:59,850 --> 00:10:05,022
De siges at vĂŠre kusiner,
hvilket er biologisk umuligt.
86
00:10:05,063 --> 00:10:10,819
Tre: "Meget nĂŠrvĂŠrende." Og fire:
87
00:10:10,861 --> 00:10:14,197
"Ingen af os har nogen
at gÄ til pÄskebal med."
88
00:10:14,239 --> 00:10:18,660
-Hvordan ved du det?
-Jeg sÄ din kalender.
89
00:10:18,702 --> 00:10:23,498
Jeg sÄ, at du skal vÊre
babysitter den aften.
90
00:10:23,540 --> 00:10:27,252
Medmindre jeg tager fejl,
og det gĂžr jeg ikke.
91
00:10:27,294 --> 00:10:31,465
Jeg skal have formning.
Vil du vĂŠre min model?
92
00:10:31,506 --> 00:10:35,677
Ja. Farvel, Adrian.
93
00:10:38,263 --> 00:10:39,973
Farvel.
94
00:10:45,020 --> 00:10:49,649
Ja, jeg skal nok hjĂŠlpe dig.
95
00:11:01,078 --> 00:11:05,624
Hvordan var han som barn?
96
00:11:05,665 --> 00:11:11,004
Omtrent som han er nu.
EftertĂŠnksom. Klog.
97
00:11:11,046 --> 00:11:13,924
SĂžrgmodig.
98
00:11:13,965 --> 00:11:18,512
Jeg tror ikke,
folk Êndrer sig sÄ meget.
99
00:11:18,553 --> 00:11:23,642
Jeg ventede i ti Är pÄ,
at min mand skulle ĂŠndre sig.
100
00:11:23,683 --> 00:11:26,269
Mr Monk?
101
00:11:27,938 --> 00:11:30,440
Mr Monk?
102
00:11:31,233 --> 00:11:34,653
Kom herover.
103
00:11:50,127 --> 00:11:55,382
MĂŠrkeligt. Fingeraftryk,
men ingen aftryk af hÄndflader.
104
00:12:06,977 --> 00:12:09,771
Der var to.
105
00:12:11,857 --> 00:12:15,527
Husholdersken overraskede dem.
106
00:12:15,569 --> 00:12:20,240
Der opstod hÄndgemÊng.
Hun trykker pÄ alarmen.
107
00:12:20,282 --> 00:12:23,577
Hun slÄr hovedet og falder her.
108
00:12:39,134 --> 00:12:44,014
Maleriet her...er det vĂŠrdifuldt?
109
00:12:45,182 --> 00:12:50,937
Nej, ikke for andre end mig.
Det er min oldemor.
110
00:12:50,979 --> 00:12:54,900
Hvorfor gĂžr nogen den slags?
111
00:12:54,941 --> 00:12:58,778
-Havde du sprayfarve i huset?
-Nej.
112
00:12:58,820 --> 00:13:01,573
SĂ„ har de haft den med.
113
00:13:03,200 --> 00:13:05,535
Tak.
114
00:13:09,664 --> 00:13:13,668
Det er husholderskens blod.
115
00:13:13,710 --> 00:13:20,842
De malede ansigtet, efter de havde
drÊbt hende, og alarmen var gÄet.
116
00:13:20,884 --> 00:13:25,680
Risikerede de fÊngsel pÄ livstid-
117
00:13:25,722 --> 00:13:31,353
-for at male ansigtet
pÄ din oldemor?
118
00:13:31,394 --> 00:13:37,234
Jeg tror,
det var derfor, de var her.
119
00:13:37,275 --> 00:13:42,239
-For at tegne moustache og briller?
-Og et lille gedeskĂŠg.
120
00:13:49,579 --> 00:13:54,918
Hun var altsÄ Deres oldemor?
FortĂŠl om hende.
121
00:13:54,960 --> 00:14:01,132
Jeg mĂždte hende aldrig.
Hun var en kendt suffragette.
122
00:14:01,174 --> 00:14:05,804
De havde mÄske et politisk motiv
til at gĂžre det her.
123
00:14:06,972 --> 00:14:11,851
Ville de bryde ind, slÄ en
kvinde ihjel og tegne pÄ et maleri-
124
00:14:11,893 --> 00:14:14,646
-fordi de var imod
den 19. tilfĂžjelse?
125
00:14:14,688 --> 00:14:19,442
Ja. Jeg mener nej.
126
00:14:22,195 --> 00:14:25,323
Det er et mysterium.
127
00:14:28,618 --> 00:14:31,746
Det er mit hus.
128
00:14:32,038 --> 00:14:36,543
-Sherry.
-Michael? Hvordan er du kommet ind?
129
00:14:36,585 --> 00:14:39,963
Teknisk set
er det stadig mit hus.
130
00:14:40,005 --> 00:14:44,175
Du kan ikke bare komme anstigende.
131
00:14:44,217 --> 00:14:51,057
Jeg sÄ nyhederne. Det gÞr mig ondt.
Hvordan har du det? Var du her?
132
00:14:51,099 --> 00:14:55,645
Jeg besĂžgte min sĂžster
i San Diego.
133
00:14:55,687 --> 00:15:01,067
Det er min eksmand,
Michael Norfleet.
134
00:15:01,109 --> 00:15:04,863
Vi har allerede talt sammen.
135
00:15:04,904 --> 00:15:11,328
-Adrian Monk og Natalie Teeger.
-Monk? Fra high school?
136
00:15:11,369 --> 00:15:18,335
Sherry sagde, du ikke var med
til en eneste gymnastiktime.
137
00:15:18,376 --> 00:15:21,338
Jeg havde seddel med.
138
00:15:23,548 --> 00:15:28,428
Har de ogsÄ gjort det?
De svin. Tog de noget?
139
00:15:28,470 --> 00:15:32,182
Vil du vÊre venlig at gÄ?
140
00:15:36,394 --> 00:15:39,648
Hun bad Dem gÄ.
141
00:15:40,106 --> 00:15:43,526
Godt, jeg gÄr.
142
00:15:43,568 --> 00:15:48,657
Men inden jeg gĂžr det,
vil jeg spare et frimĂŠrke.
143
00:15:48,698 --> 00:15:51,701
Din mÄnedlige skÄlfuld kÞd.
144
00:15:51,743 --> 00:15:55,372
Send den nĂŠste gang.
Jeg betaler frimĂŠrket.
145
00:15:55,413 --> 00:16:01,002
Ja. Held og lykke med det.
146
00:16:01,044 --> 00:16:03,213
Vi ses.
147
00:16:10,512 --> 00:16:13,098
Tak.
148
00:16:18,269 --> 00:16:21,564
Hvor meget har vi?
149
00:16:24,609 --> 00:16:28,571
18 dollar og 25 cent.
150
00:16:28,613 --> 00:16:31,783
-Hvordan gĂžr du?
-Det ved jeg ikke.
151
00:16:34,327 --> 00:16:41,042
Sjovt at vi samler penge ind til
en fest, som ingen af os skal til.
152
00:16:41,084 --> 00:16:45,296
Du skal betale for den.
153
00:16:50,260 --> 00:16:55,682
-Betale for hvad? Har du beviser?
-Jeg fortĂŠller det til rektor.
154
00:16:55,724 --> 00:17:01,479
Det vil du fortryde.
Jeg mener det.
155
00:17:01,521 --> 00:17:05,024
Vil du betale eller hvad?
156
00:17:13,658 --> 00:17:16,786
Jeg fortĂŠller ham det, Leo!
157
00:17:17,203 --> 00:17:22,000
Bare rolig.
Det er kun chokolade.
158
00:17:22,041 --> 00:17:26,963
-Tak.
-Du burde have sÄdan nogle med.
159
00:17:29,466 --> 00:17:34,053
Kender De nogen af dem,
der har arbejdet hos hende?
160
00:17:34,095 --> 00:17:37,891
-Nej.
-Det gĂžr vi heller ikke.
161
00:17:37,932 --> 00:17:42,020
Monk, Natalie og Sherry
venter pÄ Dem.
162
00:17:42,061 --> 00:17:45,565
De tager maleriet med pÄ museet.
163
00:17:45,607 --> 00:17:49,402
James Duffy der
er restaureringsekspert.
164
00:17:49,444 --> 00:17:53,782
Tager De med? Hold Þjnene Äbne.
165
00:17:53,823 --> 00:17:59,621
Sherry har lige tegnet en indbo-
forsikring pÄ en million dollar.
166
00:17:59,662 --> 00:18:06,795
-Tror De, det var hende?
-Hun kan have hyret nogen.
167
00:18:06,836 --> 00:18:08,755
Nej.
168
00:18:08,797 --> 00:18:14,719
Jeg sÄ checken. Hun fÄr
20.000 om mÄneden i hustrubidrag.
169
00:18:14,761 --> 00:18:18,014
Det er mange penge. Men De...
170
00:18:18,056 --> 00:18:24,562
BÄde De og jeg ved, at rige
mennesker altid vil have mere.
171
00:18:25,647 --> 00:18:29,317
Ikke Sherry. De kender hende ikke.
172
00:18:32,737 --> 00:18:38,910
-Hvad er der?
-SÄdan har De ikke talt...
173
00:18:38,952 --> 00:18:41,663
...om en kvinde meget lĂŠnge.
174
00:18:48,837 --> 00:18:51,381
Hvordan fik du chokoladen af?
175
00:18:51,422 --> 00:18:56,261
Mor sĂžrger for, at jeg har
en ekstra trĂžje i skabet.
176
00:18:56,302 --> 00:18:59,305
Sherry...
177
00:18:59,347 --> 00:19:02,600
-Jeg kan virkelig godt lide dig.
-Judd.
178
00:19:02,642 --> 00:19:05,436
Her.
179
00:19:05,478 --> 00:19:10,733
Lad mig hjĂŠlpe dig. Rektor bad mig
opfĂžre mig som en gentleman.
180
00:19:10,775 --> 00:19:15,738
Det sagde han, inden han sendte mig
i fĂŠngsel i to uger. Mange tak.
181
00:19:15,780 --> 00:19:20,827
Du stjal jo fra
dekorationskomiteen.
182
00:19:20,869 --> 00:19:24,205
Det betyder, at du stjal fra alle.
183
00:19:24,247 --> 00:19:28,418
Slap af.
Jeg fik en lĂŠrestreg.
184
00:19:28,459 --> 00:19:34,048
-Jeg stjĂŠler aldrig mere.
-Det er min. Giv mig den tilbage.
185
00:19:34,090 --> 00:19:37,677
Jeg ville aldrig
dyppe den i toilettet.
186
00:19:37,719 --> 00:19:41,556
-Hold op, Leo.
-Du skal ikke blande dig, Jimmy.
187
00:19:41,598 --> 00:19:46,853
Der er tilstrĂŠkkeligt med
dÄrlige vibrationer i verden.
188
00:19:46,895 --> 00:19:53,026
Giv den tilbage.
Hvad ville Mick Jagger gĂžre?
189
00:19:53,067 --> 00:19:56,446
Han ville give den tilbage.
190
00:19:56,779 --> 00:20:00,241
Her. Det er ikke ovre endnu.
191
00:20:02,410 --> 00:20:06,122
-Hvad hedder festen?
-Spring Fling.
192
00:20:06,164 --> 00:20:13,254
Det lyder Ändssvagt.
Men hvis du vil med, tager jeg med.
193
00:20:13,296 --> 00:20:16,674
Ja, gerne.
194
00:20:26,309 --> 00:20:32,398
Alt vel? Er du sikker?
Ellers kan Natalie bĂŠre det.
195
00:20:32,440 --> 00:20:38,071
Hej. Vi skal mĂžde James Duffy,
der restaurerer malerier.
196
00:20:38,112 --> 00:20:41,532
-Han er i det store galleri.
-Tak.
197
00:20:44,369 --> 00:20:48,498
MÄ jeg give Dem et rÄd?
198
00:20:48,539 --> 00:20:52,293
Jeg har gÄet meget ud med fyre.
199
00:20:52,335 --> 00:20:55,046
-Hvad er der?
-Nogen har spildt vin.
200
00:20:55,088 --> 00:20:59,133
-Hvor?
-Derovre.
201
00:20:59,175 --> 00:21:03,179
-Det er et maleri.
-Det gĂžr mig vanvittig.
202
00:21:03,221 --> 00:21:06,599
SÄ lad vÊre at se pÄ det.
203
00:21:06,641 --> 00:21:11,813
-Jeg har iagttaget Dem, og...
-Jeg kan ikke lade vĂŠre at kigge.
204
00:21:11,854 --> 00:21:15,400
Vi kan mÄske tale
med restaureringsmanden.
205
00:21:15,441 --> 00:21:19,821
Han kan mÄske male det over.
206
00:21:19,862 --> 00:21:23,866
Glem maleriet.
De burde invitere hende ud.
207
00:21:23,908 --> 00:21:27,453
-Invitér hende pÄ middag.
-Sherry? Nej.
208
00:21:27,495 --> 00:21:30,456
Jo. Jeg ved, De gerne vil.
209
00:21:30,498 --> 00:21:33,626
-Vil jeg?
-Ja.
210
00:21:33,668 --> 00:21:36,254
Hvad med Trudy? Jeg er jo gift.
211
00:21:36,295 --> 00:21:41,384
Det er ikke en rigtig date.
I er gamle venner.
212
00:21:41,426 --> 00:21:44,470
Og hun kan lide Dem.
213
00:21:44,512 --> 00:21:49,267
Nej, det gÄr ikke. Hun kender mig.
214
00:21:49,308 --> 00:21:54,564
Der er over 200 privatdetektiver
i byen. Hun valgte Dem.
215
00:21:57,358 --> 00:21:59,819
Hun kan lide Dem.
216
00:22:04,365 --> 00:22:07,994
Jeg spĂžrger ikke igen, miss Judd.
217
00:22:08,036 --> 00:22:13,166
-Jeg har ikke taget noget!
-Ă
bn skabet.
218
00:22:17,170 --> 00:22:20,298
-Hvad foregÄr der?
-Nogen har stjÄlet kagepengene.
219
00:22:20,339 --> 00:22:26,012
Mr Thicket fik en anonym besked om,
at Sherry havde taget dem.
220
00:22:27,013 --> 00:22:30,099
Det er umuligt.
221
00:22:32,477 --> 00:22:35,563
Jeg... Det er ikke min.
222
00:22:35,605 --> 00:22:40,234
Det er ikke min.
Hvordan er den havnet her?
223
00:22:40,276 --> 00:22:43,571
-Hvor er pengene?
-Jeg har ikke taget dem!
224
00:22:43,613 --> 00:22:47,700
Hvordan er den sÄ havnet her?
Kender nogen andre kombinationen?
225
00:22:47,742 --> 00:22:50,536
Nej.
226
00:22:50,578 --> 00:22:53,915
FÞlg med ind pÄ mit kontor.
227
00:22:53,956 --> 00:22:57,335
GĂ„ tilbage til jeres klassevĂŠrelser.
228
00:23:16,979 --> 00:23:22,360
Jeg elsker det. Se deres ansigter.
Hvad mon de tÊnker pÄ?
229
00:23:22,401 --> 00:23:26,405
-Hun planlĂŠgger at myrde ham.
-Hvad?
230
00:23:26,447 --> 00:23:29,951
Hun skal til
at give ham rĂžd fluesvamp.
231
00:23:29,992 --> 00:23:34,997
Det kan man se pÄ de hvide prikker.
Den er giftig.
232
00:23:35,039 --> 00:23:38,000
-Hun ved det mÄske ikke.
-Jo.
233
00:23:38,042 --> 00:23:41,087
Han har slÄet hende.
234
00:23:41,129 --> 00:23:48,136
Kan du se de blÄ mÊrker pÄ arme og
venstre Ăžje? Hun ved, hvad hun gĂžr.
235
00:23:50,388 --> 00:23:56,352
Det mÄ vÊre svÊrt at vÊre dig
og se alting.
236
00:23:57,812 --> 00:24:00,314
Det er forfĂŠrdeligt.
237
00:24:07,446 --> 00:24:14,787
Sherry? Jeg tÊnkte, at nÄr vi er
fÊrdige her, kunne vi mÄske...
238
00:24:14,829 --> 00:24:19,792
Hvis du ikke har for travlt,
kunne vi mÄske...
239
00:24:19,834 --> 00:24:22,712
Hej! James Duffy.
240
00:24:23,421 --> 00:24:29,969
Min assistent sagde,
De har et lĂŠrred, der skal...
241
00:24:30,011 --> 00:24:33,556
-Sherry?
-Ja?
242
00:24:33,931 --> 00:24:37,977
-Det er Jimmy Wagner.
-Jimmy?
243
00:24:38,019 --> 00:24:42,857
Men gud. Hvor utroligt.
244
00:24:42,899 --> 00:24:45,860
Det er Jimmy Wagner.
245
00:24:45,902 --> 00:24:51,157
-Du ser fantastisk ud.
-Det er dig, der er fantastisk.
246
00:24:51,199 --> 00:24:56,454
-De ser begge to fantastiske ud.
-Husker du Adrian Monk?
247
00:24:56,495 --> 00:25:00,458
Ja da. Superdetektiven.
Jeg har lĂŠst om Dem.
248
00:25:00,499 --> 00:25:06,505
Og Natalie Teeger. De hjĂŠlper mig.
Jeg har haft en rĂŠdsom uge.
249
00:25:06,547 --> 00:25:10,760
Nogen er brudt ind hos mig
og har drĂŠbt min husholderske.
250
00:25:10,801 --> 00:25:14,597
Jeg hĂžrte om det. Var det hos dig?
251
00:25:14,639 --> 00:25:20,061
Sommetider er jeg Sherry Norfleet.
Jeg blev skilt i april.
252
00:25:20,102 --> 00:25:23,773
-Hvad med dig?
-Jeg er skilt.
253
00:25:23,814 --> 00:25:28,319
-Og du har skiftet navn?
-Mor giftede sig, da jeg var 15.
254
00:25:28,361 --> 00:25:32,698
Du ser virkelig strÄlende ud.
255
00:25:32,740 --> 00:25:37,828
SÄ skal jeg mÄske
se pÄ patienten.
256
00:25:37,870 --> 00:25:41,332
Det er noget andet
end at farve undertrĂžjer.
257
00:25:41,374 --> 00:25:46,254
Det gĂžr jeg stadig i weekender,
men sig det ikke til nogen.
258
00:25:47,755 --> 00:25:52,593
Det maleri husker jeg.
Det hang i jeres spisestue.
259
00:25:52,635 --> 00:25:56,722
-Ja, det er sandt.
-Undskyld, Jimmy.
260
00:25:56,764 --> 00:26:00,685
Er der noget underligt
ved sprayfarven?
261
00:26:00,726 --> 00:26:06,983
Det virker som en oliebaseret spray.
Den fÄs overalt.
262
00:26:07,024 --> 00:26:11,862
Hvad tror du, doktor?
Klarer hun det?
263
00:26:11,904 --> 00:26:15,116
Jeg tager mig af hende.
264
00:26:15,157 --> 00:26:22,164
Jeg vil gerne vise dig mit atelier.
Det er lige om hjĂžrnet.
265
00:26:22,206 --> 00:26:25,668
Gerne. Det lyder sjovt.
266
00:26:28,379 --> 00:26:30,715
Du ser godt ud.
267
00:26:38,472 --> 00:26:44,145
Sherry sad her,
og kassen med penge stod der.
268
00:26:44,186 --> 00:26:47,898
"LĂŠg kagen tilbage."
269
00:27:19,430 --> 00:27:23,517
Adrian Monk, er det dig?
270
00:27:23,559 --> 00:27:28,022
Du mÄ ikke gÄ ind,
fĂžr festen er slut.
271
00:27:28,064 --> 00:27:32,401
Jeg prĂžver at regne ud,
hvem der har stjÄlet pengene.
272
00:27:32,443 --> 00:27:36,489
De siger, det var Sherry Judd.
273
00:27:36,530 --> 00:27:42,578
Jeg har lavet dem til afterpartyet.
Her. Sig, hvad du synes.
274
00:27:52,380 --> 00:27:59,678
Tag den. Der er ti chokoladestykker
i den, prĂŠcis som du vil have dem.
275
00:28:03,474 --> 00:28:08,270
-De er en dygtig kok.
-Det er en gave og en forbandelse.
276
00:28:08,312 --> 00:28:13,984
Du fÄr nogle med hjem til dig og din
bror. Jeg har nogle ĂŠsker tilovers.
277
00:28:18,614 --> 00:28:21,325
BlÄ glasur.
278
00:28:30,709 --> 00:28:34,255
-Hvad er der?
-Det er en ledetrÄd.
279
00:28:38,634 --> 00:28:42,888
-Det gĂžr mig ondt, mr Monk.
-Nej, de er et sĂždt par.
280
00:28:42,930 --> 00:28:46,142
-De er ikke et par endnu.
-Det er de snart.
281
00:28:46,183 --> 00:28:49,437
-Hvordan ved De det?
-SmÄ detaljer.
282
00:28:49,478 --> 00:28:52,940
Hun sagde ja til at gÄ ud med ham.
283
00:28:52,982 --> 00:28:59,738
Hun skrev sit telefonnummer pÄ hans
hÄnd. Hun holdt den i 27 sekunder.
284
00:28:59,780 --> 00:29:02,199
Natalie.
285
00:29:03,492 --> 00:29:06,996
Se pÄ hans handsker.
286
00:29:07,037 --> 00:29:09,999
Ingen fingre.
287
00:29:10,040 --> 00:29:15,796
Husker du aftrykket af hÄnden
pÄ Sherrys vÊg?
288
00:29:15,838 --> 00:29:18,632
Var de motorcyklister?
289
00:29:18,674 --> 00:29:20,718
Ja.
290
00:29:22,136 --> 00:29:27,600
Husker du listen over dem,
der havde arbejdet hos Sherry Judd?
291
00:29:27,641 --> 00:29:32,104
Jeg krydstjekkede den
med registrerede motorcykelejere.
292
00:29:32,146 --> 00:29:36,150
-Tag en og giv den anden til Monk.
-Hvilken en?
293
00:29:36,192 --> 00:29:38,777
Det er ligegyldigt.
294
00:29:45,034 --> 00:29:47,411
Bare tag en.
295
00:29:53,209 --> 00:29:55,961
Randy? En kvinde er dĂžd.
296
00:29:56,003 --> 00:30:00,049
Ja, sir. Elle, belle mig...
297
00:30:07,348 --> 00:30:13,145
Alt vel? Du ser ikke glad ud.
Lad os gÄ?
298
00:30:13,187 --> 00:30:15,314
Nej, jeg har det fint.
299
00:30:15,356 --> 00:30:20,361
Hvis du ikke kan lide det,
mÄ du sige til.
300
00:30:20,402 --> 00:30:24,281
Eller hvis du fĂžler dig utryg...
301
00:30:24,323 --> 00:30:30,871
-MÄske bÞr kommissÊren overtage?
-Nej, vi klarer det.
302
00:30:35,209 --> 00:30:38,712
-Hvem prĂžver De at imponere?
-Ingen.
303
00:30:38,754 --> 00:30:42,091
-Sherry.
-Nej, jeg er privatdetektiv.
304
00:30:42,132 --> 00:30:48,264
Det er mit job. Sherry Judd
sad bare bag mig i skolen.
305
00:30:48,305 --> 00:30:51,725
Er du alene?
306
00:30:51,767 --> 00:30:55,771
-Nej, jeg er sammen med ham.
-SĂ„ er du alene.
307
00:30:55,813 --> 00:30:59,775
Hold nu op.
308
00:31:05,906 --> 00:31:09,827
Vi leder efter
Travis og George Baptiste.
309
00:31:09,868 --> 00:31:16,000
-Dem har jeg aldrig hĂžrt om.
-Vi har hĂžrt, de altid er her.
310
00:31:21,255 --> 00:31:23,674
Tjener...
311
00:31:30,598 --> 00:31:34,518
Undskyld,
man mÄ ikke ryge her.
312
00:31:43,110 --> 00:31:46,864
Det er i orden. Han mÄ gerne ryge.
313
00:31:52,870 --> 00:31:55,497
Man mÄ ikke flippe ud herude.
314
00:31:55,539 --> 00:32:00,210
-Nej.
-Du er jo ikke rigtig klog.
315
00:32:00,252 --> 00:32:04,381
-Hvor er pengene, Leo?
-Hvad?
316
00:32:04,423 --> 00:32:08,802
Du tog pengene fra kagesalget.
317
00:32:08,844 --> 00:32:13,223
De fandt en tom pengekasse
i din piges skab.
318
00:32:13,265 --> 00:32:15,893
-Som var lÄst.
-Du fik hende mistĂŠnkt.
319
00:32:15,934 --> 00:32:19,813
Det er jo kun hende,
der kender kombinationen.
320
00:32:19,855 --> 00:32:24,526
Jeg ved ikke hvordan,
men du gjorde det. Det er dig.
321
00:32:24,568 --> 00:32:30,658
Ja, det er mig, der vil lÄse dig
inde i dit eget skab.
322
00:32:38,207 --> 00:32:41,960
-Leder I efter os?
-Travis Baptiste?
323
00:32:42,002 --> 00:32:46,965
-Ja. Og George.
-Naboerne sagde, I nok var her.
324
00:32:47,007 --> 00:32:51,303
Reparerede I taget
hos Michael Norfleet sidste Är?
325
00:32:51,345 --> 00:32:57,476
-Ja. SĂŠrt at du spĂžrger.
-SĂŠrt at du undrer dig over det.
326
00:32:57,518 --> 00:33:00,771
-Hvor var du i sĂžndags?
-Er du strisser?
327
00:33:00,813 --> 00:33:04,358
Er du morder?
328
00:33:41,979 --> 00:33:44,857
Time out. Jeg tager den.
329
00:34:03,751 --> 00:34:06,336
Politiet!
330
00:34:06,378 --> 00:34:08,756
Kom, vi smutter!
331
00:34:08,797 --> 00:34:12,009
Alle ned pÄ gulvet!
332
00:34:12,050 --> 00:34:15,888
Betjent!
333
00:34:15,929 --> 00:34:21,852
Jeg hedder Adrian Monk.
I skal efterlyse to mordmistĂŠnkte.
334
00:34:21,894 --> 00:34:25,189
Travis og George Baptiste.
335
00:34:25,230 --> 00:34:32,112
Han tabte sin tegnebog. Vinton
Street 109. Det er Sherrys hus.
336
00:34:32,154 --> 00:34:35,115
Nogen mÄ have hyret dem.
337
00:34:38,285 --> 00:34:44,291
Hvorfor ser De sÄdan ud?
Hvorfor smiler De? Hold op.
338
00:34:48,295 --> 00:34:50,923
Alt vel?
339
00:34:50,964 --> 00:34:56,553
-Hvordan har du det, Adrian?
-Han vil fÄ ar pÄ sjÊlen.
340
00:34:56,595 --> 00:34:59,348
Det kommer han over.
341
00:35:02,184 --> 00:35:07,356
-Hvad sagde han?
-At han har opklaret sagen.
342
00:35:12,986 --> 00:35:18,200
Mike Norfleet. KommissĂŠr
Stottlemayer ville tale med mig.
343
00:35:18,242 --> 00:35:23,705
Det ved jeg.
Jeg mÄ lÊgge pÄ.
344
00:35:29,336 --> 00:35:34,049
-Jeg har ikke gjort noget.
-Sherry? KommissĂŠr?
345
00:35:34,091 --> 00:35:39,096
Hvad foregÄr der?
Oh, det er blevet restaureret.
346
00:35:39,137 --> 00:35:42,558
RĂžr det ikke.
Det er bevismateriale.
347
00:35:42,599 --> 00:35:47,187
-Bevis?
-De er arresteret for mordet...
348
00:35:47,229 --> 00:35:49,481
...pÄ Deres kones husholderske.
349
00:35:49,523 --> 00:35:53,944
Du kan lige sÄ godt tilstÄ.
Du tog pengene.
350
00:35:53,986 --> 00:35:57,030
De var jo i hendes aflÄste skab.
351
00:35:57,072 --> 00:36:02,744
Pengekassen lÄ i hendes skab,
fordi du lagde den der.
352
00:36:02,786 --> 00:36:08,542
De hyrede brĂždrene Baptiste
til at bryde ind i Sherrys hus.
353
00:36:08,917 --> 00:36:13,005
-Latterligt.
-Den lÄ i Travis' tegnebog.
354
00:36:13,046 --> 00:36:18,427
-Enhver kan have skrevet det.
-Ja, for bogstaverne er trykte.
355
00:36:18,468 --> 00:36:23,390
Men se pÄ nullet i husnummeret.
Der er en streg gennem det.
356
00:36:23,432 --> 00:36:29,730
Jeg bemÊrkede en ting i gÄr,
da du skubbede mig ind i skabet.
357
00:36:29,771 --> 00:36:36,445
Min lÄs var stillet pÄ nul.
Sherry gjorde det samme med sin lÄs.
358
00:36:36,486 --> 00:36:41,742
Men dagen inden,
da rektor Thicket fandt kassen-
359
00:36:41,783 --> 00:36:44,077
-stod lÄsen ikke pÄ nul.
360
00:36:44,119 --> 00:36:49,666
Det er nullerne igen.
Den slags nuller er usĂŠdvanlige-
361
00:36:49,708 --> 00:36:56,048
-men jeg sÄ fire af dem dagen fÞr,
da De skrev checken.
362
00:36:56,089 --> 00:37:03,221
-Andre kan skrive nuller sÄdan.
-Men hvor mange kender huset?
363
00:37:03,263 --> 00:37:09,227
Da du foregav at hjĂŠlpe hende
med bÞgerne, skiftede du lÄsen ud.
364
00:37:09,269 --> 00:37:16,068
En perfekt plan. Du tog pengene
og kom tilbage, da her var tomt-
365
00:37:16,109 --> 00:37:20,906
-for at placere pengekassen.
366
00:37:20,948 --> 00:37:24,826
Jeg har ingen interesse
i hendes ting.
367
00:37:24,868 --> 00:37:30,499
Motivet. Jeg vidste, det havde
noget at gĂžre med maleriet-
368
00:37:30,540 --> 00:37:36,964
-men ikke hvad. SĂ„ huskede jeg
Deres modvilje mod hustrubidraget.
369
00:37:37,005 --> 00:37:42,177
De kaldte det
"din mÄnedlige skÄlfuld kÞd".
370
00:37:42,219 --> 00:37:47,933
De skulle betale hustrubidrag i al
evighed, hvis hun ikke giftede sig.
371
00:37:47,975 --> 00:37:51,812
Ingen skulle stjĂŠle
eller skade nogen.
372
00:37:51,853 --> 00:37:56,483
Det drejede sig om dem.
De ville fĂžre dem sammen.
373
00:37:56,525 --> 00:38:00,320
Han kendte godt til Jimmy.
374
00:38:00,362 --> 00:38:05,951
De opsporede ham. De var heldig.
Han var single og boede i byen.
375
00:38:05,993 --> 00:38:08,245
Men der var et problem:
376
00:38:08,286 --> 00:38:14,418
Hvordan skulle de mĂždes? De kunne
jo ikke ringe og foreslÄ det.
377
00:38:14,459 --> 00:38:18,296
Og hun ville vĂŠre imod
ethvert sÄdant forslag.
378
00:38:18,338 --> 00:38:24,302
SĂ„ De legede Amor. De hyrede
brĂždrene til at ĂždelĂŠgge maleriet.
379
00:38:24,344 --> 00:38:30,350
Et maleri, som De vidste,
hun ville lade restaurere.
380
00:38:30,392 --> 00:38:36,565
De antog, at hun ville bringe det
hen til James, der er den bedste-
381
00:38:36,606 --> 00:38:42,529
-og sÄ ville de opdage, at de
stadig havde fĂžlelser for hinanden.
382
00:38:42,571 --> 00:38:45,657
Og De havde ret.
383
00:38:45,699 --> 00:38:49,828
God historie.
Men De kan ikke bevise noget.
384
00:38:49,870 --> 00:38:54,666
Du kan ikke bevise noget.
Hvorfor tro pÄ Adrian Monk?
385
00:38:54,708 --> 00:38:58,420
Lad os se, hvad du har i lommerne.
386
00:38:59,671 --> 00:39:01,882
Det er mine penge.
387
00:39:01,923 --> 00:39:05,093
Travis og George blev arresteret
i Las Vegas i morges.
388
00:39:05,135 --> 00:39:11,892
I morgen er de her og vil tilstÄ.
Deres fingeraftryk var overalt.
389
00:39:14,436 --> 00:39:19,024
Det er pengene fra kagesalget.
Det er min hÄndskrift.
390
00:39:19,066 --> 00:39:23,236
Jeg skrev "held og lykke"
ved siden af Abe Lincoln.
391
00:39:23,278 --> 00:39:26,031
Lad os fÄ os en snak pÄ mit kontor.
392
00:39:26,073 --> 00:39:32,162
Jeg beklager. Det var ikke meningen,
at der skulle ske nogen noget.
393
00:39:32,204 --> 00:39:36,750
Hvad lavede Gladys der?
Det var jo hendes fridag.
394
00:39:36,792 --> 00:39:40,587
InspektĂžr Disher, tag ham ind.
395
00:39:40,629 --> 00:39:46,760
Det forrykte er, at det fungerede.
Tillykke, min elskede.
396
00:39:53,934 --> 00:39:57,354
Tak. Du er utrolig.
397
00:40:08,782 --> 00:40:11,034
Du er stadig utrolig.
31234