All language subtitles for Monk - S04E05 - Mr. Monk Gets Drunk.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,440 --> 00:00:24,650 Hej, Rudy. 2 00:00:24,692 --> 00:00:30,197 Jeg burde kropsvisitere dig, men jeg afstĂ„r denne gang. 3 00:00:30,239 --> 00:00:34,160 -Ved du, hvem jeg er? -Al Nicoletto. 4 00:00:34,201 --> 00:00:39,749 Jeg drĂŠbte en mand pĂ„ dette hotelvĂŠrelse i 1995... 1996. 5 00:00:40,708 --> 00:00:46,714 -1996. De minder. -Jeg har ikke pengene. Jeg svĂŠrger. 6 00:00:46,756 --> 00:00:51,635 SĂ„ fĂ„r du lov at gĂ„. Den, der svĂŠrger, lyver ikke. 7 00:00:54,889 --> 00:01:01,103 Du og din partner stjal cirka 3,1 million fra mine venner i Miami. 8 00:01:01,145 --> 00:01:05,858 -De kender ikke den nĂžjagtige sum. -Det var ikke mig, der tog dem. 9 00:01:05,900 --> 00:01:10,696 -Ben Gruber, din partner? -Vi skulle dele dem i nĂŠste uge. 10 00:01:10,738 --> 00:01:14,658 -Hvor? -Det ved jeg ikke, han skulle ringe. 11 00:01:14,700 --> 00:01:18,788 -Hvor er han? -I Californien. 12 00:01:18,829 --> 00:01:21,499 Postkortet er derovre... 13 00:01:26,086 --> 00:01:29,715 "Bliv, hvor du er, jeg ringer i nĂŠste uge." 14 00:01:30,966 --> 00:01:35,846 -Mere ved jeg ikke. Jeg svĂŠrger. -Jeg har dĂ„rlige nyheder. 15 00:01:37,139 --> 00:01:39,683 Jeg tror pĂ„ dig. 16 00:03:15,446 --> 00:03:19,408 VingĂ„rden er derovre. Det her er kroen. 17 00:03:19,450 --> 00:03:23,537 -Hvor smukt. Kommer De her hvert Ă„r? -Ja. 18 00:03:23,579 --> 00:03:28,459 Mitch og jeg var pĂ„ bryllupsrejse i Paris. Jeg har ikke set det siden. 19 00:03:28,500 --> 00:03:32,963 Jeg lovede Trudy at tage tilbage hertil. 20 00:03:33,005 --> 00:03:36,675 Jeg glĂŠder mig til at slappe af. 21 00:03:36,717 --> 00:03:42,890 LĂŠse en bog, tage et bad. MĂ„ske bliver jeg i badekarret. 22 00:03:42,932 --> 00:03:45,851 Lad mig hjĂŠlpe dig. 23 00:03:51,190 --> 00:03:53,817 -Tak. -Åh, posten. 24 00:03:53,859 --> 00:03:58,280 -Jeg bad ikke Kevin tage den ind. -Jeg har sagt det til ham. 25 00:03:58,322 --> 00:04:03,994 -Vi bĂžr mĂ„ske ringe til ham. -Er ordnet. Han tager posten ind. 26 00:04:04,036 --> 00:04:08,749 Hvad laver De? Tror De mig ikke? Hvorfor skulle jeg lyve om det? 27 00:04:08,791 --> 00:04:13,754 -For at fĂ„ mig til at holde mund. -Jeg lyver ikke. Jeg ringede. 28 00:04:13,796 --> 00:04:17,383 -For en sikkerheds skyld. -Vi er partnere. 29 00:04:17,424 --> 00:04:20,844 Vi mĂ„ stole pĂ„ hinanden. Det er reglen. 30 00:04:20,886 --> 00:04:25,307 Jeg stoler pĂ„ Dem og De pĂ„ mig. Uanset hvad vi siger. 31 00:04:27,017 --> 00:04:29,728 Du har ret. Undskyld. 32 00:04:41,740 --> 00:04:45,077 -Nej...nej. -Hvad er der? 33 00:04:45,119 --> 00:04:50,082 Det er sĂ„ anderledes. Slet ikke som jeg husker det. 34 00:05:02,052 --> 00:05:04,972 -Bedre? -Lidt. 35 00:05:05,014 --> 00:05:08,350 Hej, velkommen tilbage. 36 00:05:08,392 --> 00:05:12,396 -Velkommen hjem. -Hej, Sylvia. 37 00:05:12,438 --> 00:05:19,445 Er der allerede gĂ„et et Ă„r? Du mĂ„ vĂŠre Natalie. Velkommen. 38 00:05:19,486 --> 00:05:24,283 Sylvia Willis. Sylvia for mine venner, som jeg hĂ„ber er mange. 39 00:05:24,324 --> 00:05:29,955 Dit vĂŠrelse er klar, Adrian. Specialpuder og specialhĂ„ndklĂŠder. 40 00:05:29,997 --> 00:05:34,334 SpecialsĂŠbe. Du fik vel mit brev om tĂŠppet? 41 00:05:34,376 --> 00:05:39,048 De var nĂždt til at skifte et af tĂŠpperne ud. 42 00:05:39,089 --> 00:05:44,094 VĂŠr venlige at indskrive jer. I har vĂŠrelse 204 pĂ„ overetagen. 43 00:05:44,136 --> 00:05:50,142 -Undskyld det sidste Ă„r. -Det er glemt for lĂŠngst. 44 00:05:50,184 --> 00:05:54,229 -Hvad skete der? -Det er ikke vĂŠrd at nĂŠvne. 45 00:05:54,938 --> 00:06:00,194 Vi holdt en "Mystisk Weekend" og hyrede nogle skuespillere- 46 00:06:00,235 --> 00:06:04,031 -der skulle iscenesĂŠtte et lille mord. 47 00:06:04,073 --> 00:06:10,120 Det skulle stĂ„ pĂ„ i tre dage, og alle betalte forud. 48 00:06:10,162 --> 00:06:13,999 Adrian opklarede sagen pĂ„ 12 minutter. 49 00:06:14,041 --> 00:06:20,089 Jeg vidste, at generalens datter lĂžj om, at hun havde mĂždt Churchill. 50 00:06:20,130 --> 00:06:24,676 Det betĂžd, at Reginald, den halte chauffĂžr, ogsĂ„ lĂžj. 51 00:06:24,718 --> 00:06:29,765 De havde altsĂ„ en romance og planlagde at drĂŠbe sultanen... 52 00:06:29,807 --> 00:06:35,646 SĂ„ folk fik pengene tilbage. Det var ikke det store... 53 00:06:35,687 --> 00:06:40,984 Men vi fik en lĂŠrestreg, ikke flere mysterier med Adrian Monk i byen. 54 00:06:41,026 --> 00:06:45,155 I Ă„r er der vinsmagning. Kan du lide vin, Natalie? 55 00:06:45,197 --> 00:06:49,785 -Lidt bedre end godt er. -SĂ„ mĂ„ du deltage. 56 00:06:49,827 --> 00:06:52,788 Du drikker vel ikke, Adrian? 57 00:06:52,830 --> 00:07:00,504 Godt, fint. Her er jeres nĂžgler. FĂ„r I brug for noget, sĂ„ sig til. 58 00:07:02,714 --> 00:07:08,595 Jeg sĂŠtter mig her et Ăžjeblik. Det er lidt af en tradition. 59 00:07:09,596 --> 00:07:14,017 -Vil De have selskab? -Nej, jeg klarer mig. 60 00:07:14,059 --> 00:07:18,689 Godt. Sov godt, mr Monk. FĂ„ nu hvilet Dem. 61 00:07:40,586 --> 00:07:44,673 Der gĂ„r ikke en dag, uden at jeg tĂŠnker pĂ„ dig. 62 00:07:44,715 --> 00:07:50,137 NĂ„r jeg er her, fĂžler jeg virkelig, at jeg er nĂŠr dig. 63 00:07:52,681 --> 00:07:55,225 Det er... 64 00:07:55,267 --> 00:07:58,270 Nej. Lad det stĂ„. 65 00:08:04,526 --> 00:08:08,447 -Fra 1984? -Ja. Allaco Cabernet 1984. 66 00:08:08,488 --> 00:08:12,701 -Deres navn stod pĂ„ den. -Min kones yndlingsvin. 67 00:08:15,329 --> 00:08:17,623 Tak... 68 00:08:25,005 --> 00:08:30,886 Tak for, at du giftede dig med mig. Hvad tĂŠnkte du dog pĂ„? 69 00:08:57,329 --> 00:09:02,793 Undskyld, for meget barbersprit. MĂ„ jeg hvile lĂ„rene et Ăžjeblik? 70 00:09:02,834 --> 00:09:07,297 Hvis der kommer nogen, gĂ„r jeg. Jeg hader at drikke alene. 71 00:09:07,339 --> 00:09:10,092 Por favor... 72 00:09:10,133 --> 00:09:14,221 Podria tomar una copa de Degout Pinot? 73 00:09:17,015 --> 00:09:20,769 Jeg er tosproget. Min mor er fra Venezuela. 74 00:09:20,811 --> 00:09:24,481 Jeg kan altsĂ„ gĂžre mig til grin pĂ„ to sprog. 75 00:09:24,523 --> 00:09:27,109 Undskyld mig... 76 00:09:32,155 --> 00:09:35,575 For hjertet...pumpen. Larry Zwibell. 77 00:09:37,536 --> 00:09:40,998 -Adrian Monk. -Rart at mĂžde dig, Adrian. 78 00:09:41,039 --> 00:09:46,044 -Er du her til vinsmagningen? -Nej. Jeg er her en gang om Ă„ret. 79 00:09:46,086 --> 00:09:48,755 Det lyder da rart. 80 00:10:03,562 --> 00:10:07,190 EnestĂ„ende. Den er et mĂ„ltid i sig selv. 81 00:10:09,609 --> 00:10:13,405 For en uge siden havde jeg ikke rĂ„d til en cola. 82 00:10:16,116 --> 00:10:18,910 Fantastisk... 83 00:10:18,952 --> 00:10:22,664 -Er alt vel? -Jeg er ikke sĂ„ meget for alkohol. 84 00:10:24,041 --> 00:10:27,544 Hvor meget har du drukket? 85 00:10:27,586 --> 00:10:30,922 -En flaske? -En mundfuld. 86 00:10:30,964 --> 00:10:35,886 Hvis du stadig har ondt i hovedet i morgen, sĂ„ kom ind til mig. 87 00:10:35,927 --> 00:10:39,514 Jeg har en superkur mod tĂžmmermĂŠnd. 88 00:10:42,059 --> 00:10:45,187 Undskyld mig- 89 00:10:45,228 --> 00:10:51,193 -men nu vil jeg lĂŠre de bonderĂžve at spille kort. Rart at mĂždes. 90 00:10:51,234 --> 00:10:57,407 -Hej, alle sammen. Hvad spiller I? -Bare et uskyldigt spil. 91 00:10:57,449 --> 00:11:01,912 Jeg troede, I spillede poker. Sidder der nogen her? 92 00:11:06,375 --> 00:11:10,712 -Det er min barbersprit. -Har du badet i den? 93 00:11:10,754 --> 00:11:14,591 Nej, men det var et godt tips. 94 00:11:14,633 --> 00:11:20,514 Larry Zwibell. Jeg tog nogle venner med, som I mĂ„ske vil hilse pĂ„. 95 00:11:22,724 --> 00:11:25,268 Pierre LaCoste. 96 00:11:25,310 --> 00:11:28,939 Cal Gefsky. Det er min kone, Heidi. 97 00:11:28,980 --> 00:11:32,776 Kone... Jeg har svĂŠrt ved at vĂŠnne mig til det. 98 00:11:32,818 --> 00:11:35,612 Vi blev gift i lĂžrdags. 99 00:11:35,654 --> 00:11:40,575 -Dr. David Sobin. -Han er psykiater, sĂ„ pas pĂ„. 100 00:11:40,617 --> 00:11:44,663 En hjernevrider? Har I hĂžrt den her? 101 00:11:44,704 --> 00:11:49,459 En mand siger til psykiateren: "Min kone tror, hun er et kĂžleskab." 102 00:11:49,501 --> 00:11:53,255 Psykiateren: "Bare ignorer hende." Manden: "Det kan jeg ikke." 103 00:11:53,296 --> 00:11:59,386 "NĂ„r hun sover med Ă„ben mund, holder den lille lampe mig vĂ„gen." 104 00:11:59,428 --> 00:12:03,557 -Giver du op, Adrian? -Det tror jeg. Godnat. 105 00:12:03,598 --> 00:12:08,603 Undskyld mig... Vil De tage et foto af os, inden De gĂ„r? 106 00:12:17,946 --> 00:12:20,907 StĂ„ stille... 107 00:12:20,949 --> 00:12:27,414 Godt...smil. Vi laver en opstilling efter alder. 108 00:12:27,456 --> 00:12:30,000 Dig, sĂ„ dig og sĂ„ dig. 109 00:12:30,041 --> 00:12:33,044 Lad mig tage billedet, mr Monk. 110 00:12:55,734 --> 00:13:00,906 Jeg ville netop hente Dem. Det er en dejlig dag, og morgenmaden er skĂžn. 111 00:13:04,826 --> 00:13:07,370 Er alt vel? 112 00:13:09,748 --> 00:13:14,044 -Har De drukket? -Kun en anelse. Ikke engang et glas. 113 00:13:17,964 --> 00:13:23,178 Jeg mĂždte en mand, der bor pĂ„ vĂŠrelse 202. Han har en kur. 114 00:13:23,220 --> 00:13:29,309 -Han sagde, det var en superkur. -Her...202. 115 00:13:34,356 --> 00:13:37,943 Larry, det er Adrian fra i gĂ„r aftes. 116 00:13:39,152 --> 00:13:43,365 -Ja? -Undskyld, jeg leder efter Larry. 117 00:13:44,991 --> 00:13:48,745 -Har I byttet vĂŠrelse? -Nej. 118 00:13:48,787 --> 00:13:54,251 -Han sagde nr. 202. PĂ„ bagsiden. -Hvem taler De om? 119 00:13:55,835 --> 00:13:58,964 Larry...Zwibell. 120 00:14:01,591 --> 00:14:06,221 -De spillede poker med ham i gĂ„r. -De tager fejl. 121 00:14:06,263 --> 00:14:09,808 Jeg kender ingen ved det navn. 122 00:14:11,518 --> 00:14:17,941 -Godmorgen, jeg hĂ„ber, I er sultne. -Vi leder efter Larry Zwibell. 123 00:14:17,983 --> 00:14:22,612 -Hvem? -Han tjekkede ind pĂ„ 202 i gĂ„r. 124 00:14:22,904 --> 00:14:26,575 Kun du og Natalie tjekkede ind i gĂ„r. 125 00:14:26,616 --> 00:14:30,203 Nej, Sylvia. Jeg talte med ham. 126 00:14:30,245 --> 00:14:34,708 -Larry Zwibell. -Se selv efter. 127 00:14:43,466 --> 00:14:48,096 Han var her. Jeg talte med ham. Du tror vel pĂ„ mig? 128 00:15:16,791 --> 00:15:21,004 Godt...der stĂ„r tre biler pĂ„ parkeringspladsen plus min. 129 00:15:21,046 --> 00:15:24,716 De samme som i gĂ„r aftes. Han er mĂ„ske kĂžrt. 130 00:15:24,758 --> 00:15:32,265 Men hvorfor lyver de sĂ„ alle? Han tjekkede ind pĂ„ vĂŠrelse 202. 131 00:15:32,307 --> 00:15:37,145 Vi skrev os ind lĂŠngst nede pĂ„ siden her. 132 00:15:37,187 --> 00:15:42,025 -Sylvia rev mĂ„ske nĂŠste side ud. -Hvorfor skulle hun gĂžre det? 133 00:15:44,069 --> 00:15:50,325 Det ved jeg ikke. Der er sket noget. Der er sket noget her. 134 00:15:51,618 --> 00:15:55,246 Er De sikker pĂ„, De kun fik Ă©t glas? 135 00:16:00,543 --> 00:16:04,422 Natalie...jeg mĂždte ham. 136 00:16:05,799 --> 00:16:12,055 Han talte spansk og stank af barbersprit. 137 00:16:16,226 --> 00:16:19,020 Du tror vel pĂ„ mig? 138 00:16:21,940 --> 00:16:26,277 Du sagde, vi mĂ„ stole pĂ„ hinanden. Det er en regel. 139 00:16:26,319 --> 00:16:29,614 Sandt nok, sandt nok. 140 00:16:37,997 --> 00:16:43,128 Undskyld, men vi leder efter en gĂŠst...Larry Zwibell. 141 00:16:43,169 --> 00:16:45,714 Han var her i gĂ„r aftes. 142 00:16:45,755 --> 00:16:51,219 -Jeg ved ikke, hvem han er. -Han spillede poker med Dem. 143 00:16:51,261 --> 00:16:57,016 Han fortalte historien om konen, der troede, hun var et kĂžleskab. 144 00:16:57,058 --> 00:17:00,603 Manden kunne ikke bare ignorere hende- 145 00:17:00,645 --> 00:17:08,403 -fordi den lille lampe i munden holdt ham vĂ„gen om natten. 146 00:17:08,445 --> 00:17:12,657 -Hvorfor griner De? -Fordi den er sjov. 147 00:17:12,699 --> 00:17:16,619 Men De har jo hĂžrt den fĂžr. I gĂ„r aftes. 148 00:17:20,206 --> 00:17:23,668 -De har jo hĂžrt den. -Det var mĂ„ske din udgave af den. 149 00:17:23,710 --> 00:17:27,005 BemĂŠrkede du, at franskmanden gjorde sĂ„dan? 150 00:17:27,046 --> 00:17:30,717 Et tegn. Jeg sĂ„ ham spille poker i gĂ„r. 151 00:17:30,759 --> 00:17:36,723 NĂ„r han snĂžd, gned han nĂŠsen, og det gjorde han ogsĂ„ der ovenpĂ„. 152 00:17:36,765 --> 00:17:42,061 Han lyver, de lyver alle sammen. Det er en konspiration. 153 00:17:42,103 --> 00:17:46,274 Men hvorfor, mr Monk? De kender ikke hinanden. 154 00:17:48,735 --> 00:17:51,738 -Ricardo... -Senor... 155 00:17:55,241 --> 00:18:00,455 Du husker vel min ven? Han satte sig ved mit bord. 156 00:18:00,497 --> 00:18:05,168 Han talte spansk med dig. Han bestilte Degout Pinot. 157 00:18:05,210 --> 00:18:10,548 DesvĂŠrre, der sad ikke nogen. De var alene hele aftenen. 158 00:18:19,015 --> 00:18:23,812 De er tidligt pĂ„ den. PrĂžvesmagningen begynder kl. 12. 159 00:18:23,853 --> 00:18:26,356 Tillader De? 160 00:18:27,774 --> 00:18:31,653 -Den laves her. -De tappede den til morgen. 161 00:18:31,694 --> 00:18:35,114 -Hvordan er den? -God. Den er sĂžd. 162 00:18:35,573 --> 00:18:40,912 Men den har...en sjov eftersmag. Kan De smage det? 163 00:18:40,954 --> 00:18:44,123 Nej, faktisk ikke. 164 00:18:44,165 --> 00:18:48,753 Jeg er lidt urolig for Deres ven. Jeg er psykiater. 165 00:18:48,795 --> 00:18:55,760 -Han talte med en tom stol i gĂ„r. -Ja. Han taler med sin dĂžde kone. 166 00:18:55,802 --> 00:19:00,265 Han har vist vĂŠret i politiet, men blev fyret. 167 00:19:00,306 --> 00:19:04,686 -Hvorfor er han her? -Han var pĂ„ bryllupsrejse her. 168 00:19:06,729 --> 00:19:12,360 Det er formodentlig en stressende tid for ham. 169 00:19:12,402 --> 00:19:16,447 -Er han god til at hĂ„ndtere stress? -Nej, elendig. 170 00:19:16,489 --> 00:19:22,412 Ensomme bĂžrn kan sommetider opfinde fantasipersoner. 171 00:19:22,453 --> 00:19:29,627 En fantasiven. Jeg er sĂ„gar stĂždt pĂ„ voksne, der gĂžr det. 172 00:19:29,669 --> 00:19:35,383 Adrian Monk er en dygtig detektiv. Politiet bruger ham altid. 173 00:19:35,425 --> 00:19:42,515 NĂ„r han siger, han har mĂždt Larry Zwibell, sĂ„ har han det. 174 00:19:45,393 --> 00:19:48,146 Det er interessant. 175 00:19:51,107 --> 00:19:55,278 Der er intet deroppe. Hvad sker der? 176 00:19:55,320 --> 00:19:58,615 Undskyld mig. 177 00:20:06,289 --> 00:20:09,500 -Hvad tror De? -Om hvad? 178 00:20:09,542 --> 00:20:12,503 Signaturen. 179 00:20:12,545 --> 00:20:18,384 -Kunstneren har samme navn som... -...min hallucination? 180 00:20:18,426 --> 00:20:25,183 Det sagde jeg ikke. Men indrĂžm, at det ser skidt ud. 181 00:20:25,224 --> 00:20:31,022 Folk kan tro, at De sĂ„ navnet, og... 182 00:20:32,440 --> 00:20:35,318 ...opfandt en person. 183 00:20:36,486 --> 00:20:43,326 Eller ogsĂ„ sĂ„ manden, jeg mĂždte, navnet pĂ„ det maleri. 184 00:20:43,368 --> 00:20:47,455 Og sĂ„ besluttede han sig for at bruge det. 185 00:20:56,381 --> 00:21:01,135 Kameraet! De tog et foto i gĂ„r aftes, Natalie. 186 00:21:01,177 --> 00:21:05,014 Et gruppefoto, og han var med pĂ„ det. 187 00:21:05,056 --> 00:21:11,020 Det er vores Cabernet Sauvignon fra 2002. Den er lidt blĂždere- 188 00:21:11,062 --> 00:21:14,482 -og indeholder mere garvesyre end Merlot-vinen. 189 00:21:16,067 --> 00:21:20,363 -Vi mĂ„ have fat i kameraet. -Bliv her. 190 00:21:21,864 --> 00:21:25,785 Vil du vĂŠre med? Godt. Jo flere, desto bedre. 191 00:21:25,827 --> 00:21:32,667 Nu skal vi smage en Syrahvin fra vore druer pĂ„ vinmarken mod Ăžst. 192 00:21:35,253 --> 00:21:40,633 -Hvad drikker De? -Det er...en Sierravin. 193 00:21:40,675 --> 00:21:44,053 -Hvordan smager den? -UdsĂžgt. 194 00:21:44,095 --> 00:21:48,599 -Er det Deres fĂžrste vinsmagning? -Lad mig forklare. 195 00:21:48,641 --> 00:21:53,229 Man taler om fem trin: Se, dreje, dufte, smage og spytte. 196 00:21:53,271 --> 00:21:57,650 De befinder Dem pĂ„ fĂžrste trin. Hvordan ser vinen ud? 197 00:21:57,692 --> 00:22:02,780 -Har den en dyb farve? -Hvad var det sidste? 198 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 -Det femte trin? -Spytte. 199 00:22:05,867 --> 00:22:10,830 -SĂ„ de skal til at spytte? -Nemlig. 200 00:22:10,872 --> 00:22:14,709 -Lad mig holde kameraet. -Nej, jeg klarer mig. 201 00:22:14,751 --> 00:22:22,550 Nu er de pĂ„ tredje trin. IndĂ„nd duften fra frugt eller krydderier. 202 00:22:22,592 --> 00:22:27,597 SĂ„ er der kun to trin igen, til De skal spytte ud. 203 00:22:27,638 --> 00:22:33,811 Spytter alle pĂ„ verandaen, samtidig med at jeg stĂ„r herude? 204 00:22:34,937 --> 00:22:38,608 -Nu smager de. -Og bagefter spytter de. 205 00:22:38,649 --> 00:22:41,110 Nu begynder det. 206 00:22:49,660 --> 00:22:54,582 Er det ikke sjovt? Lad os tage et gruppefoto. Lad mig tage det. 207 00:22:54,624 --> 00:22:57,001 Senere mĂ„ske. 208 00:22:58,961 --> 00:23:03,049 -Min gud, en kyssebregne. -En hvad? 209 00:23:03,091 --> 00:23:08,679 De kaldes kyssebregner. Nygifte skal kysse under den. Det bringer held. 210 00:23:08,721 --> 00:23:14,185 Har I ikke hĂžrt den sang? "Kys mig under kyssebregnen, skat." 211 00:23:14,769 --> 00:23:17,271 Jo... 212 00:23:17,313 --> 00:23:20,024 I sĂ„ fald... 213 00:23:24,403 --> 00:23:27,156 Her... 214 00:23:27,198 --> 00:23:30,493 I er sĂ„ sĂžde. Jeg tager et foto. 215 00:23:32,411 --> 00:23:35,623 Det er en god vinkel. 216 00:23:37,708 --> 00:23:44,048 -Du kan godt fotografere nu. -Kys mig under kyssebregnen. 217 00:23:44,090 --> 00:23:48,386 Elskede...hĂŠngeplanter. 218 00:23:50,054 --> 00:23:53,432 HĂŠngeplanter... 219 00:24:12,201 --> 00:24:16,581 De fĂ„r det bedre, nĂ„r vi kommer hjem. Vi ringer til dr. Kroger. 220 00:24:16,622 --> 00:24:21,002 -Det er lĂžrdag. -Vi ringer til dr. Kroger. 221 00:24:22,837 --> 00:24:27,049 Natalie, jeg mĂždte ham. Jeg talte med ham. 222 00:24:28,092 --> 00:24:33,181 Han var sĂ„ levende. Hvordan kunne jeg tage sĂ„dan fejl? 223 00:24:34,765 --> 00:24:38,811 Jeg vil aldrig mere drikke alkohol. 224 00:24:38,853 --> 00:24:42,148 Nogle mennesker kan ikke tĂ„le det. 225 00:24:42,190 --> 00:24:45,902 Det sĂ„ jeg konstant, dengang jeg arbejdede pĂ„ en bar. 226 00:24:45,943 --> 00:24:50,990 De tog to mundfulde. Det svarer til ti shots for normale mennesker. 227 00:24:51,032 --> 00:24:57,205 Hvordan gĂ„r det? Jeg leder efter min bror. Har I set ham? 228 00:24:58,998 --> 00:25:02,919 Det er ham! Det er manden. 229 00:25:02,960 --> 00:25:07,089 -Kender De ham? -Jeg mĂždte ham i gĂ„r. 230 00:25:08,591 --> 00:25:11,469 Det er ham. 231 00:25:14,055 --> 00:25:16,265 Vil De fortĂŠlle mig om det? 232 00:25:19,727 --> 00:25:25,274 Hans rigtige navn er Ben Gruber. Min mor er bekymret for ham. 233 00:25:25,316 --> 00:25:28,736 Jeg troede, jeg var ved at blive gal. 234 00:25:28,778 --> 00:25:33,616 Han er interesseret i vin, sĂ„ jeg har tjekket hotellerne i omrĂ„det. 235 00:25:33,658 --> 00:25:37,119 -De er hans bror. -Allen Gruber. 236 00:25:37,161 --> 00:25:40,164 Det er Adrian Monk. 237 00:25:40,206 --> 00:25:45,461 Og folk lader, som om de ikke har mĂždt ham? 238 00:25:45,503 --> 00:25:50,925 -Staklen mĂ„ vĂŠre hunderĂŠd. -Hvorfor det? 239 00:25:50,967 --> 00:25:55,179 Han stjal penge fra den bank, som han arbejder for. 240 00:25:55,221 --> 00:26:00,518 Anklageren har lovet at vĂŠre forstĂ„ende, hvis han overgiver sig. 241 00:26:00,559 --> 00:26:06,774 Jeg skal finde ham og overtale ham til at aflevere pengene tilbage. 242 00:26:06,816 --> 00:26:10,695 -Hvor meget har han stjĂ„let? -3,1 million dollar. 243 00:26:10,736 --> 00:26:13,990 Han har sikkert brugt en del af dem. 244 00:26:14,031 --> 00:26:18,494 Han har bestukket folk til at sige, at de aldrig har set ham. 245 00:26:18,536 --> 00:26:22,415 Tror De, han stadig er her? Hvorfor skulle han blive? 246 00:26:24,834 --> 00:26:28,462 -Hvilken bil havde han? -En Buick fra 1986. 247 00:26:34,802 --> 00:26:41,350 -Hvordan er oddsene, en Buick 86? -Men den har stĂ„et her i evigheder. 248 00:26:41,392 --> 00:26:45,688 Nej. Her er en bule, men ingen rust. 249 00:26:45,730 --> 00:26:49,859 Ingen rust i skĂŠrmkanterne. Den har ikke stĂ„et her ret lĂŠnge. 250 00:26:49,900 --> 00:26:53,988 -SĂ„ han er her stadig. -Han er ikke i huset. 251 00:26:54,905 --> 00:27:02,204 TĂžnderne er fyldt med 230 liter af vores verdensberĂžmte Chardonnay. 252 00:27:02,246 --> 00:27:05,750 Den lagres i prĂŠcis 11 mĂ„neder. 253 00:27:05,791 --> 00:27:11,047 Jeg forestiller mig det som et barn, der vokser i sin moders skĂžd. 254 00:27:11,088 --> 00:27:15,843 -Men der er De jo, mr Gruber. -Undskyld, jeg for vild. 255 00:27:26,729 --> 00:27:30,274 Vi vil rejse tilbage i tiden. 256 00:27:30,316 --> 00:27:35,571 Det var grĂŠkerne, der begyndte at stampe druer for tusind Ă„r siden. 257 00:27:35,613 --> 00:27:40,951 Vi er en af de sidste vingĂ„rde her, der benytter den metode. 258 00:27:46,415 --> 00:27:49,210 Åh gud! 259 00:27:49,251 --> 00:27:53,631 Drikker folk virkelig det? Er de fuldstĂŠndig gale? 260 00:27:53,672 --> 00:27:59,178 -SpĂžrg, om de er gale. SpĂžrg hende. -Det spĂžrger jeg ikke om. 261 00:27:59,220 --> 00:28:02,556 Ikke al vores vin laves sĂ„dan- 262 00:28:02,598 --> 00:28:07,520 -men denne vin, Allaco Cabernet, fremstilles pĂ„ den mĂ„de. 263 00:28:07,770 --> 00:28:11,232 Den kan kĂžbes i vores butik. 264 00:28:13,359 --> 00:28:17,279 -Utroligt, Allaco Cabernet. -Tag det nu roligt. 265 00:28:17,321 --> 00:28:20,950 Jeg har drukket den i 15 Ă„r. En fodvin. 266 00:28:22,451 --> 00:28:26,455 -Jeg kan smage det. -Nej, De kan ej. 267 00:28:26,497 --> 00:28:32,211 Jeg kan smage fĂždderne, tĂŠerne, og det, der er imellem dem. 268 00:28:32,253 --> 00:28:36,382 -Og fodsvampen. Barbarisk. -Jeg sĂ„ ingen svampe. 269 00:28:36,424 --> 00:28:41,804 De har sikkert rene fĂždder. Der er reglementer for den slags. 270 00:28:43,806 --> 00:28:47,017 Jeg er enig. Det er ĂŠkelt. 271 00:28:47,059 --> 00:28:50,813 Jeg sĂ„ en automat. Vil De have en sodavand? 272 00:28:50,855 --> 00:28:55,276 -SĂ„ De kan skylle munden. -Ja tak. Gerne. 273 00:28:57,486 --> 00:29:01,198 -Tome sui tempo. -Hvad? 274 00:29:01,240 --> 00:29:04,660 Det betyder "tag dig tid". 275 00:29:08,497 --> 00:29:13,627 Han lyver. Den mand og ham, jeg mĂždte i gĂ„r, er ikke brĂždre. 276 00:29:14,753 --> 00:29:19,467 Han sagde "sodavand" og Zwibell, eller hvad han hedder, sagde "cola". 277 00:29:19,508 --> 00:29:24,763 Og han var tosproget. Han kan ikke spansk. De er ikke vokset op sammen. 278 00:29:24,805 --> 00:29:28,476 Jeg mĂ„ finde ud af, hvem han egentlig er. 279 00:29:30,978 --> 00:29:35,608 -Kan du bryde ind i hans bil? -I hans bil? Ja, det kan jeg godt. 280 00:29:35,649 --> 00:29:41,447 Jeg vil prĂžve at drikke ham fuld i baren. Jeg vil blĂždgĂžre ham. 281 00:29:41,489 --> 00:29:45,117 -Vil De drikke? -Rolig, jeg ved, hvad jeg gĂžr. 282 00:29:47,411 --> 00:29:54,210 Jeg og min ven sidder derovre. Han vil have en flaske hvidvin. 283 00:29:54,251 --> 00:29:58,088 Har de alkoholfri vin? 284 00:29:58,130 --> 00:30:02,051 Vi har en rigtig god Bordeaux. Helt uden alkohol. 285 00:30:02,092 --> 00:30:05,804 Helt uden alkohol? Den tager jeg. 286 00:30:05,846 --> 00:30:09,975 HĂŠld den pĂ„ en karaffel. De behĂžver ikke tage flasken med. 287 00:30:10,017 --> 00:30:12,645 Fint. Vi kommer over med det. 288 00:30:15,314 --> 00:30:21,946 Bord 12 vil have husets hvidvin og en karaffel af Bordeauxvinen. 289 00:30:23,197 --> 00:30:26,367 -VĂŠrsgo. -Tak. 290 00:30:27,409 --> 00:30:31,288 Det er imponerende, at De engagerer Dem sĂ„dan, mr Monk. 291 00:30:31,330 --> 00:30:36,794 Jeg har selv en bror og ville ogsĂ„ vĂŠre bekymret for ham. 292 00:30:39,964 --> 00:30:42,550 SkĂ„l for Deres bror. 293 00:30:43,509 --> 00:30:46,679 Hvor han sĂ„ end er. 294 00:30:57,273 --> 00:31:00,442 -TĂžrstig dreng. -PrĂžv at fĂžlge med. 295 00:31:05,948 --> 00:31:10,202 Har De mange venner? Det har De sikkert. 296 00:31:11,203 --> 00:31:17,251 Sommetider tĂŠnder jeg for tv, skruer ned for lyden... 297 00:31:18,877 --> 00:31:24,508 ...og lader, som om de taler med mig, og at alle synes om mig. 298 00:31:27,094 --> 00:31:32,433 Velkommen hjem, Adrian. Hvor dejligt at se dig. 299 00:31:32,474 --> 00:31:38,772 Hvor er det dejligt at se dig. De har sikkert mange venner. 300 00:31:46,864 --> 00:31:50,951 De ligner en elg. Det gĂžr De. 301 00:31:50,993 --> 00:31:56,832 Jeg vil kalde Dem mr Lee-nar-en-elg. 302 00:31:57,833 --> 00:32:00,628 Lee-nar-en-elg... 303 00:32:01,837 --> 00:32:06,258 Det der med Deres bror... Undskyld det med elgen. 304 00:32:06,300 --> 00:32:10,095 Vent... Hvad er det for en melodi? 305 00:32:27,863 --> 00:32:30,866 "Al Nicoletto." 306 00:32:38,499 --> 00:32:40,626 Stottlemeyer, tak. 307 00:32:42,378 --> 00:32:48,509 -De har mĂ„ske fĂ„et nok. -Absolut ikke...jeg har det fint. 308 00:32:48,550 --> 00:32:50,719 Jeg har det fint. 309 00:32:50,761 --> 00:32:56,558 Er det ikke skĂžnt? Her sidder vi pĂ„ en drejende restaurant. 310 00:32:56,600 --> 00:32:59,770 -Jeg elsker det. -Hej. 311 00:32:59,812 --> 00:33:04,066 Kan jeg tale med Dem under fire Ăžjne, mr Monk? 312 00:33:14,743 --> 00:33:18,872 -De er jo fuld! -Den er alkoholfri. 313 00:33:22,126 --> 00:33:26,588 Jeg fik ham op i et hjĂžrne. Se, jeg blinker. 314 00:33:27,798 --> 00:33:33,470 Han hedder Al Nicoletto, har vĂŠret arresteret fem gange, ingen domme. 315 00:33:33,512 --> 00:33:36,598 -Han er lejemorder. -Er det sandt? 316 00:33:41,186 --> 00:33:44,565 Ja eller nej, er det sandt? 317 00:33:48,569 --> 00:33:53,240 -Politiet er pĂ„ vej. GĂžr intet dumt. -GĂžr ikke selv noget dumt. 318 00:33:53,282 --> 00:33:59,747 De blev enige og spredte ordet, at ingen ville gĂžre noget dumt. 319 00:33:59,788 --> 00:34:03,709 -Hvad laver De? -De vil takke mig senere. 320 00:34:07,921 --> 00:34:11,550 SlĂ„ til ham, mr Monk! Med flasken. 321 00:34:11,592 --> 00:34:14,970 -Hvilken en? -Det er ligegyldigt. 322 00:34:28,275 --> 00:34:34,281 -Jeg var ved at fĂ„ et hjerteanfald. -Hjerteanfald. 323 00:34:34,323 --> 00:34:39,203 Han er ret betydningsfuld. FBI har bestilt flytransport. 324 00:34:40,370 --> 00:34:47,753 Grubers partner blev fundet skudt pĂ„ et hotel for fem dage siden. 325 00:34:47,795 --> 00:34:51,590 De kugler matcher sikkert pistolen her. 326 00:34:51,632 --> 00:34:55,427 De sĂŠtter ham i fĂŠngsel, og FBI fĂ„r hele ĂŠren. 327 00:34:55,469 --> 00:34:58,972 Det her skal De se, kommissĂŠr. 328 00:34:59,014 --> 00:35:03,852 Monk med en af sine opsummeringer. Han er stangberuset. 329 00:35:03,894 --> 00:35:10,442 Da Natalie sagde, at hun var ved at fĂ„ et hjerteanfald- 330 00:35:11,735 --> 00:35:15,113 ...huskede jeg- 331 00:35:15,155 --> 00:35:22,412 -at Larry Zwibell, alias Ben Gruber, tog hjertemedicin. 332 00:35:23,622 --> 00:35:29,670 Kommi! Mine damer og herrer, kommissĂŠr Leland Stottlemeyer. 333 00:35:29,711 --> 00:35:33,423 Mordafdelingen. Vis dem Deres badge. 334 00:35:33,465 --> 00:35:36,760 Vis det. Vis...vis det. 335 00:35:36,802 --> 00:35:40,639 -Jeg opklarede sagen. -Godt. Lad os... 336 00:35:42,182 --> 00:35:46,478 -Lad dem gĂ„ op pĂ„ deres vĂŠrelser. -Hvor har du pistolen? 337 00:35:46,520 --> 00:35:51,650 Han har en pistol. Nej, nej, nej, du forstĂ„r det ikke. 338 00:35:51,692 --> 00:35:56,113 Det er dem, der er mistĂŠnkte. 339 00:35:56,154 --> 00:35:59,992 -De var med til det. -Hvad gjorde de? 340 00:36:00,033 --> 00:36:04,580 Hvad de... Se pĂ„ dem! Se pĂ„ dem. 341 00:36:04,621 --> 00:36:10,252 Godt, de ligner mĂ„ske ikke koldblodige mordere. 342 00:36:11,545 --> 00:36:15,632 Men de er...de er krinimelle. 343 00:36:16,675 --> 00:36:20,012 De er krinimelle. Krini... 344 00:36:22,180 --> 00:36:24,641 Kriminelle. 345 00:36:25,934 --> 00:36:29,313 -Mr Monk! -De er kriminelle. 346 00:36:30,397 --> 00:36:34,401 Vi fĂ„r brug for en stor patruljevogn. 347 00:36:35,485 --> 00:36:41,825 -Har man stadig patruljevogne? -Drik lidt kaffe, mr Monk. 348 00:36:44,244 --> 00:36:46,371 Nu... 349 00:36:50,709 --> 00:36:53,795 -Den kan holde den varm. -Nej, nej. 350 00:36:58,550 --> 00:37:04,264 SĂ„dan skete det. Da jeg gik i seng, spillede de stadig poker. 351 00:37:04,306 --> 00:37:08,977 Gruber skulle bruge flere penge, sĂ„ han gik op pĂ„ sit vĂŠrelse. 352 00:37:09,019 --> 00:37:14,566 Jeg gik i seng ved 22-tiden, og de spillede stadig poker. 353 00:37:14,608 --> 00:37:18,111 Det har du allerede sagt, Monk. 354 00:37:18,153 --> 00:37:22,866 Kommi...Kommi, du er her. 355 00:37:24,159 --> 00:37:30,082 Hvordan gĂžr du dog? Jeg...jeg...elsker dig. 356 00:37:30,123 --> 00:37:32,876 Jeg... 357 00:37:35,003 --> 00:37:39,216 -Jeg elsker ogsĂ„ dig, Monk. -Du har... 358 00:37:44,179 --> 00:37:48,100 -GĂ„ op og sov rusen ud. -Tak for... 359 00:37:48,141 --> 00:37:51,895 Tak for... Se her. 360 00:37:51,937 --> 00:37:55,357 Hvad er det for noget? 361 00:37:55,399 --> 00:37:58,944 -Nu gĂ„r vi... -SĂ„dan et vil jeg ogsĂ„ have. 362 00:37:58,986 --> 00:38:01,488 Vent! 363 00:38:07,327 --> 00:38:13,625 Gruber kom ikke tilbage, sĂ„ de gik op for at se efter ham. 364 00:38:14,334 --> 00:38:20,465 De fandt Ben Gruber dĂžd. Han var dĂžd af et hjerteanfald. 365 00:38:20,507 --> 00:38:25,721 Og de fandt 3,1 million dollar i kontanter. 366 00:38:25,762 --> 00:38:32,811 De antog, at der ville komme nogen og lede efter pengene. 367 00:38:32,853 --> 00:38:35,897 Hvad skulle de gĂžre? 368 00:38:36,940 --> 00:38:40,652 De gemte liget og delte pengene. 369 00:38:40,694 --> 00:38:45,866 Hvis nogen stillede spĂžrgsmĂ„l, ville de nĂŠgte at kende ham. 370 00:38:48,827 --> 00:38:51,455 Vent... 371 00:38:57,794 --> 00:39:02,466 Dette er, hvad der skete. De skilte sig af med Grubers bil. 372 00:39:02,507 --> 00:39:08,138 SĂ„ rev de siden med hans underskrift ud af gĂŠstebogen. 373 00:39:09,723 --> 00:39:16,480 Og tog et nyt foto uden ham. Som om han aldrig havde eksisteret. 374 00:39:16,521 --> 00:39:19,816 Han forsvandt som et spĂžgelse. 375 00:39:19,858 --> 00:39:23,070 -Fandt I pengene? -Ikke endnu. 376 00:39:23,111 --> 00:39:26,114 Han pĂ„stĂ„r, at vi tog pengene. 377 00:39:26,156 --> 00:39:31,870 Jeg tror, Gruber skilte sig af med sin egen bil, tog pengene- 378 00:39:31,912 --> 00:39:36,291 -og blaffede til Mexico. Kan De bevise, at jeg tager fejl? 379 00:39:36,333 --> 00:39:41,588 Nej. Han har ret. Uden et lig har vi ingen sag. 380 00:39:41,630 --> 00:39:44,174 Monk... 381 00:39:44,216 --> 00:39:46,593 Monk! 382 00:39:47,636 --> 00:39:51,264 Godt... Bare gĂ„. 383 00:39:51,306 --> 00:39:55,894 Skriv alles adresser ned. Tjek, at id-kortene er ĂŠgte. 384 00:39:55,936 --> 00:40:00,023 Hvis De vil fĂžlge med mig. Vi beklager ulejligheden. 385 00:40:01,441 --> 00:40:05,737 Det er deres nye vin, der er tappet ved siden af. 386 00:40:05,779 --> 00:40:10,492 Men den har en eftersmag, som jeg ikke kan placere. Lugt. 387 00:40:13,912 --> 00:40:16,665 Den lugter af barbersprit. 388 00:40:16,706 --> 00:40:20,168 Åh gud... Åh gud... 389 00:40:20,919 --> 00:40:24,047 Det er barbersprit. 390 00:40:25,257 --> 00:40:28,385 -Det er barbersprit. -Barbersprit. 391 00:40:47,821 --> 00:40:53,243 -Hvad sker der med dem nu? -De myrdede ingen. De kan tage hjem. 392 00:40:55,662 --> 00:40:59,624 Han er en rigtig festabe. 393 00:40:59,666 --> 00:41:04,421 KĂžr nu forsigtigt, Natalie. Vi ses pĂ„ universitet. 394 00:41:04,462 --> 00:41:07,007 Tak, kommissĂŠr. 395 00:41:11,178 --> 00:41:16,183 Tillykke med bryllupsdagen, Adrian. Undskyld, jeg ikke troede pĂ„ dig. 33092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.