All language subtitles for Monk - S04E05 - Mr. Monk Gets Drunk.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,440 --> 00:00:24,650
Hej, Rudy.
2
00:00:24,692 --> 00:00:30,197
Jeg burde kropsvisitere dig,
men jeg afstÄr denne gang.
3
00:00:30,239 --> 00:00:34,160
-Ved du, hvem jeg er?
-Al Nicoletto.
4
00:00:34,201 --> 00:00:39,749
Jeg drÊbte en mand pÄ dette
hotelvĂŠrelse i 1995... 1996.
5
00:00:40,708 --> 00:00:46,714
-1996. De minder.
-Jeg har ikke pengene. Jeg svĂŠrger.
6
00:00:46,756 --> 00:00:51,635
SÄ fÄr du lov at gÄ.
Den, der svĂŠrger, lyver ikke.
7
00:00:54,889 --> 00:01:01,103
Du og din partner stjal cirka
3,1 million fra mine venner i Miami.
8
00:01:01,145 --> 00:01:05,858
-De kender ikke den nĂžjagtige sum.
-Det var ikke mig, der tog dem.
9
00:01:05,900 --> 00:01:10,696
-Ben Gruber, din partner?
-Vi skulle dele dem i nĂŠste uge.
10
00:01:10,738 --> 00:01:14,658
-Hvor?
-Det ved jeg ikke, han skulle ringe.
11
00:01:14,700 --> 00:01:18,788
-Hvor er han?
-I Californien.
12
00:01:18,829 --> 00:01:21,499
Postkortet er derovre...
13
00:01:26,086 --> 00:01:29,715
"Bliv, hvor du er,
jeg ringer i nĂŠste uge."
14
00:01:30,966 --> 00:01:35,846
-Mere ved jeg ikke. Jeg svĂŠrger.
-Jeg har dÄrlige nyheder.
15
00:01:37,139 --> 00:01:39,683
Jeg tror pÄ dig.
16
00:03:15,446 --> 00:03:19,408
VingÄrden er derovre.
Det her er kroen.
17
00:03:19,450 --> 00:03:23,537
-Hvor smukt. Kommer De her hvert Är?
-Ja.
18
00:03:23,579 --> 00:03:28,459
Mitch og jeg var pÄ bryllupsrejse
i Paris. Jeg har ikke set det siden.
19
00:03:28,500 --> 00:03:32,963
Jeg lovede Trudy
at tage tilbage hertil.
20
00:03:33,005 --> 00:03:36,675
Jeg glĂŠder mig til at slappe af.
21
00:03:36,717 --> 00:03:42,890
LĂŠse en bog, tage et bad.
MÄske bliver jeg i badekarret.
22
00:03:42,932 --> 00:03:45,851
Lad mig hjĂŠlpe dig.
23
00:03:51,190 --> 00:03:53,817
-Tak.
-Ă
h, posten.
24
00:03:53,859 --> 00:03:58,280
-Jeg bad ikke Kevin tage den ind.
-Jeg har sagt det til ham.
25
00:03:58,322 --> 00:04:03,994
-Vi bÞr mÄske ringe til ham.
-Er ordnet. Han tager posten ind.
26
00:04:04,036 --> 00:04:08,749
Hvad laver De? Tror De mig ikke?
Hvorfor skulle jeg lyve om det?
27
00:04:08,791 --> 00:04:13,754
-For at fÄ mig til at holde mund.
-Jeg lyver ikke. Jeg ringede.
28
00:04:13,796 --> 00:04:17,383
-For en sikkerheds skyld.
-Vi er partnere.
29
00:04:17,424 --> 00:04:20,844
Vi mÄ stole pÄ hinanden.
Det er reglen.
30
00:04:20,886 --> 00:04:25,307
Jeg stoler pÄ Dem og De pÄ mig.
Uanset hvad vi siger.
31
00:04:27,017 --> 00:04:29,728
Du har ret. Undskyld.
32
00:04:41,740 --> 00:04:45,077
-Nej...nej.
-Hvad er der?
33
00:04:45,119 --> 00:04:50,082
Det er sÄ anderledes.
Slet ikke som jeg husker det.
34
00:05:02,052 --> 00:05:04,972
-Bedre?
-Lidt.
35
00:05:05,014 --> 00:05:08,350
Hej, velkommen tilbage.
36
00:05:08,392 --> 00:05:12,396
-Velkommen hjem.
-Hej, Sylvia.
37
00:05:12,438 --> 00:05:19,445
Er der allerede gÄet et Är?
Du mÄ vÊre Natalie. Velkommen.
38
00:05:19,486 --> 00:05:24,283
Sylvia Willis. Sylvia for mine
venner, som jeg hÄber er mange.
39
00:05:24,324 --> 00:05:29,955
Dit vĂŠrelse er klar, Adrian.
Specialpuder og specialhÄndklÊder.
40
00:05:29,997 --> 00:05:34,334
SpecialsĂŠbe.
Du fik vel mit brev om tĂŠppet?
41
00:05:34,376 --> 00:05:39,048
De var nĂždt til
at skifte et af tĂŠpperne ud.
42
00:05:39,089 --> 00:05:44,094
VĂŠr venlige at indskrive jer.
I har vÊrelse 204 pÄ overetagen.
43
00:05:44,136 --> 00:05:50,142
-Undskyld det sidste Är.
-Det er glemt for lĂŠngst.
44
00:05:50,184 --> 00:05:54,229
-Hvad skete der?
-Det er ikke vĂŠrd at nĂŠvne.
45
00:05:54,938 --> 00:06:00,194
Vi holdt en "Mystisk Weekend"
og hyrede nogle skuespillere-
46
00:06:00,235 --> 00:06:04,031
-der skulle
iscenesĂŠtte et lille mord.
47
00:06:04,073 --> 00:06:10,120
Det skulle stÄ pÄ i tre dage,
og alle betalte forud.
48
00:06:10,162 --> 00:06:13,999
Adrian opklarede sagen
pÄ 12 minutter.
49
00:06:14,041 --> 00:06:20,089
Jeg vidste, at generalens datter
lĂžj om, at hun havde mĂždt Churchill.
50
00:06:20,130 --> 00:06:24,676
Det betĂžd, at Reginald,
den halte chauffÞr, ogsÄ lÞj.
51
00:06:24,718 --> 00:06:29,765
De havde altsÄ en romance
og planlagde at drĂŠbe sultanen...
52
00:06:29,807 --> 00:06:35,646
SĂ„ folk fik pengene tilbage.
Det var ikke det store...
53
00:06:35,687 --> 00:06:40,984
Men vi fik en lĂŠrestreg, ikke flere
mysterier med Adrian Monk i byen.
54
00:06:41,026 --> 00:06:45,155
I Är er der vinsmagning.
Kan du lide vin, Natalie?
55
00:06:45,197 --> 00:06:49,785
-Lidt bedre end godt er.
-SÄ mÄ du deltage.
56
00:06:49,827 --> 00:06:52,788
Du drikker vel ikke, Adrian?
57
00:06:52,830 --> 00:07:00,504
Godt, fint. Her er jeres nĂžgler.
FÄr I brug for noget, sÄ sig til.
58
00:07:02,714 --> 00:07:08,595
Jeg sĂŠtter mig her et Ăžjeblik.
Det er lidt af en tradition.
59
00:07:09,596 --> 00:07:14,017
-Vil De have selskab?
-Nej, jeg klarer mig.
60
00:07:14,059 --> 00:07:18,689
Godt. Sov godt, mr Monk.
FĂ„ nu hvilet Dem.
61
00:07:40,586 --> 00:07:44,673
Der gÄr ikke en dag,
uden at jeg tÊnker pÄ dig.
62
00:07:44,715 --> 00:07:50,137
NÄr jeg er her, fÞler jeg virkelig,
at jeg er nĂŠr dig.
63
00:07:52,681 --> 00:07:55,225
Det er...
64
00:07:55,267 --> 00:07:58,270
Nej. Lad det stÄ.
65
00:08:04,526 --> 00:08:08,447
-Fra 1984?
-Ja. Allaco Cabernet 1984.
66
00:08:08,488 --> 00:08:12,701
-Deres navn stod pÄ den.
-Min kones yndlingsvin.
67
00:08:15,329 --> 00:08:17,623
Tak...
68
00:08:25,005 --> 00:08:30,886
Tak for, at du giftede dig med mig.
Hvad tÊnkte du dog pÄ?
69
00:08:57,329 --> 00:09:02,793
Undskyld, for meget barbersprit.
MÄ jeg hvile lÄrene et Þjeblik?
70
00:09:02,834 --> 00:09:07,297
Hvis der kommer nogen, gÄr jeg.
Jeg hader at drikke alene.
71
00:09:07,339 --> 00:09:10,092
Por favor...
72
00:09:10,133 --> 00:09:14,221
Podria tomar
una copa de Degout Pinot?
73
00:09:17,015 --> 00:09:20,769
Jeg er tosproget.
Min mor er fra Venezuela.
74
00:09:20,811 --> 00:09:24,481
Jeg kan altsÄ
gÞre mig til grin pÄ to sprog.
75
00:09:24,523 --> 00:09:27,109
Undskyld mig...
76
00:09:32,155 --> 00:09:35,575
For hjertet...pumpen. Larry Zwibell.
77
00:09:37,536 --> 00:09:40,998
-Adrian Monk.
-Rart at mĂžde dig, Adrian.
78
00:09:41,039 --> 00:09:46,044
-Er du her til vinsmagningen?
-Nej. Jeg er her en gang om Äret.
79
00:09:46,086 --> 00:09:48,755
Det lyder da rart.
80
00:10:03,562 --> 00:10:07,190
EnestÄende.
Den er et mÄltid i sig selv.
81
00:10:09,609 --> 00:10:13,405
For en uge siden havde jeg
ikke rÄd til en cola.
82
00:10:16,116 --> 00:10:18,910
Fantastisk...
83
00:10:18,952 --> 00:10:22,664
-Er alt vel?
-Jeg er ikke sÄ meget for alkohol.
84
00:10:24,041 --> 00:10:27,544
Hvor meget har du drukket?
85
00:10:27,586 --> 00:10:30,922
-En flaske?
-En mundfuld.
86
00:10:30,964 --> 00:10:35,886
Hvis du stadig har ondt i hovedet
i morgen, sÄ kom ind til mig.
87
00:10:35,927 --> 00:10:39,514
Jeg har en superkur mod tĂžmmermĂŠnd.
88
00:10:42,059 --> 00:10:45,187
Undskyld mig-
89
00:10:45,228 --> 00:10:51,193
-men nu vil jeg lĂŠre de bonderĂžve
at spille kort. Rart at mĂždes.
90
00:10:51,234 --> 00:10:57,407
-Hej, alle sammen. Hvad spiller I?
-Bare et uskyldigt spil.
91
00:10:57,449 --> 00:11:01,912
Jeg troede, I spillede poker.
Sidder der nogen her?
92
00:11:06,375 --> 00:11:10,712
-Det er min barbersprit.
-Har du badet i den?
93
00:11:10,754 --> 00:11:14,591
Nej, men det var et godt tips.
94
00:11:14,633 --> 00:11:20,514
Larry Zwibell. Jeg tog nogle venner
med, som I mÄske vil hilse pÄ.
95
00:11:22,724 --> 00:11:25,268
Pierre LaCoste.
96
00:11:25,310 --> 00:11:28,939
Cal Gefsky.
Det er min kone, Heidi.
97
00:11:28,980 --> 00:11:32,776
Kone... Jeg har svĂŠrt ved
at vĂŠnne mig til det.
98
00:11:32,818 --> 00:11:35,612
Vi blev gift i lĂžrdags.
99
00:11:35,654 --> 00:11:40,575
-Dr. David Sobin.
-Han er psykiater, sÄ pas pÄ.
100
00:11:40,617 --> 00:11:44,663
En hjernevrider?
Har I hĂžrt den her?
101
00:11:44,704 --> 00:11:49,459
En mand siger til psykiateren:
"Min kone tror, hun er et kĂžleskab."
102
00:11:49,501 --> 00:11:53,255
Psykiateren: "Bare ignorer hende."
Manden: "Det kan jeg ikke."
103
00:11:53,296 --> 00:11:59,386
"NÄr hun sover med Äben mund,
holder den lille lampe mig vÄgen."
104
00:11:59,428 --> 00:12:03,557
-Giver du op, Adrian?
-Det tror jeg. Godnat.
105
00:12:03,598 --> 00:12:08,603
Undskyld mig... Vil De tage
et foto af os, inden De gÄr?
106
00:12:17,946 --> 00:12:20,907
StÄ stille...
107
00:12:20,949 --> 00:12:27,414
Godt...smil. Vi laver
en opstilling efter alder.
108
00:12:27,456 --> 00:12:30,000
Dig, sÄ dig og sÄ dig.
109
00:12:30,041 --> 00:12:33,044
Lad mig tage billedet, mr Monk.
110
00:12:55,734 --> 00:13:00,906
Jeg ville netop hente Dem. Det er en
dejlig dag, og morgenmaden er skĂžn.
111
00:13:04,826 --> 00:13:07,370
Er alt vel?
112
00:13:09,748 --> 00:13:14,044
-Har De drukket?
-Kun en anelse. Ikke engang et glas.
113
00:13:17,964 --> 00:13:23,178
Jeg mĂždte en mand, der bor
pÄ vÊrelse 202. Han har en kur.
114
00:13:23,220 --> 00:13:29,309
-Han sagde, det var en superkur.
-Her...202.
115
00:13:34,356 --> 00:13:37,943
Larry, det er Adrian
fra i gÄr aftes.
116
00:13:39,152 --> 00:13:43,365
-Ja?
-Undskyld, jeg leder efter Larry.
117
00:13:44,991 --> 00:13:48,745
-Har I byttet vĂŠrelse?
-Nej.
118
00:13:48,787 --> 00:13:54,251
-Han sagde nr. 202. PĂ„ bagsiden.
-Hvem taler De om?
119
00:13:55,835 --> 00:13:58,964
Larry...Zwibell.
120
00:14:01,591 --> 00:14:06,221
-De spillede poker med ham i gÄr.
-De tager fejl.
121
00:14:06,263 --> 00:14:09,808
Jeg kender ingen ved det navn.
122
00:14:11,518 --> 00:14:17,941
-Godmorgen, jeg hÄber, I er sultne.
-Vi leder efter Larry Zwibell.
123
00:14:17,983 --> 00:14:22,612
-Hvem?
-Han tjekkede ind pÄ 202 i gÄr.
124
00:14:22,904 --> 00:14:26,575
Kun du og Natalie
tjekkede ind i gÄr.
125
00:14:26,616 --> 00:14:30,203
Nej, Sylvia. Jeg talte med ham.
126
00:14:30,245 --> 00:14:34,708
-Larry Zwibell.
-Se selv efter.
127
00:14:43,466 --> 00:14:48,096
Han var her. Jeg talte med ham.
Du tror vel pÄ mig?
128
00:15:16,791 --> 00:15:21,004
Godt...der stÄr tre biler
pÄ parkeringspladsen plus min.
129
00:15:21,046 --> 00:15:24,716
De samme som i gÄr aftes.
Han er mÄske kÞrt.
130
00:15:24,758 --> 00:15:32,265
Men hvorfor lyver de sÄ alle?
Han tjekkede ind pÄ vÊrelse 202.
131
00:15:32,307 --> 00:15:37,145
Vi skrev os ind lĂŠngst nede
pÄ siden her.
132
00:15:37,187 --> 00:15:42,025
-Sylvia rev mÄske nÊste side ud.
-Hvorfor skulle hun gĂžre det?
133
00:15:44,069 --> 00:15:50,325
Det ved jeg ikke. Der er sket noget.
Der er sket noget her.
134
00:15:51,618 --> 00:15:55,246
Er De sikker pÄ,
De kun fik ét glas?
135
00:16:00,543 --> 00:16:04,422
Natalie...jeg mĂždte ham.
136
00:16:05,799 --> 00:16:12,055
Han talte spansk
og stank af barbersprit.
137
00:16:16,226 --> 00:16:19,020
Du tror vel pÄ mig?
138
00:16:21,940 --> 00:16:26,277
Du sagde, vi mÄ stole pÄ hinanden.
Det er en regel.
139
00:16:26,319 --> 00:16:29,614
Sandt nok, sandt nok.
140
00:16:37,997 --> 00:16:43,128
Undskyld, men vi leder
efter en gĂŠst...Larry Zwibell.
141
00:16:43,169 --> 00:16:45,714
Han var her i gÄr aftes.
142
00:16:45,755 --> 00:16:51,219
-Jeg ved ikke, hvem han er.
-Han spillede poker med Dem.
143
00:16:51,261 --> 00:16:57,016
Han fortalte historien om konen,
der troede, hun var et kĂžleskab.
144
00:16:57,058 --> 00:17:00,603
Manden kunne
ikke bare ignorere hende-
145
00:17:00,645 --> 00:17:08,403
-fordi den lille lampe i munden
holdt ham vÄgen om natten.
146
00:17:08,445 --> 00:17:12,657
-Hvorfor griner De?
-Fordi den er sjov.
147
00:17:12,699 --> 00:17:16,619
Men De har jo hĂžrt den fĂžr.
I gÄr aftes.
148
00:17:20,206 --> 00:17:23,668
-De har jo hĂžrt den.
-Det var mÄske din udgave af den.
149
00:17:23,710 --> 00:17:27,005
BemĂŠrkede du,
at franskmanden gjorde sÄdan?
150
00:17:27,046 --> 00:17:30,717
Et tegn.
Jeg sÄ ham spille poker i gÄr.
151
00:17:30,759 --> 00:17:36,723
NÄr han snÞd, gned han nÊsen,
og det gjorde han ogsÄ der ovenpÄ.
152
00:17:36,765 --> 00:17:42,061
Han lyver, de lyver alle sammen.
Det er en konspiration.
153
00:17:42,103 --> 00:17:46,274
Men hvorfor, mr Monk?
De kender ikke hinanden.
154
00:17:48,735 --> 00:17:51,738
-Ricardo...
-Senor...
155
00:17:55,241 --> 00:18:00,455
Du husker vel min ven?
Han satte sig ved mit bord.
156
00:18:00,497 --> 00:18:05,168
Han talte spansk med dig.
Han bestilte Degout Pinot.
157
00:18:05,210 --> 00:18:10,548
DesvĂŠrre, der sad ikke nogen.
De var alene hele aftenen.
158
00:18:19,015 --> 00:18:23,812
De er tidligt pÄ den.
PrĂžvesmagningen begynder kl. 12.
159
00:18:23,853 --> 00:18:26,356
Tillader De?
160
00:18:27,774 --> 00:18:31,653
-Den laves her.
-De tappede den til morgen.
161
00:18:31,694 --> 00:18:35,114
-Hvordan er den?
-God. Den er sĂžd.
162
00:18:35,573 --> 00:18:40,912
Men den har...en sjov eftersmag.
Kan De smage det?
163
00:18:40,954 --> 00:18:44,123
Nej, faktisk ikke.
164
00:18:44,165 --> 00:18:48,753
Jeg er lidt urolig for Deres ven.
Jeg er psykiater.
165
00:18:48,795 --> 00:18:55,760
-Han talte med en tom stol i gÄr.
-Ja. Han taler med sin dĂžde kone.
166
00:18:55,802 --> 00:19:00,265
Han har vist vĂŠret i politiet,
men blev fyret.
167
00:19:00,306 --> 00:19:04,686
-Hvorfor er han her?
-Han var pÄ bryllupsrejse her.
168
00:19:06,729 --> 00:19:12,360
Det er formodentlig
en stressende tid for ham.
169
00:19:12,402 --> 00:19:16,447
-Er han god til at hÄndtere stress?
-Nej, elendig.
170
00:19:16,489 --> 00:19:22,412
Ensomme bĂžrn kan sommetider
opfinde fantasipersoner.
171
00:19:22,453 --> 00:19:29,627
En fantasiven. Jeg er sÄgar
stÞdt pÄ voksne, der gÞr det.
172
00:19:29,669 --> 00:19:35,383
Adrian Monk er en dygtig detektiv.
Politiet bruger ham altid.
173
00:19:35,425 --> 00:19:42,515
NÄr han siger, han har mÞdt
Larry Zwibell, sÄ har han det.
174
00:19:45,393 --> 00:19:48,146
Det er interessant.
175
00:19:51,107 --> 00:19:55,278
Der er intet deroppe.
Hvad sker der?
176
00:19:55,320 --> 00:19:58,615
Undskyld mig.
177
00:20:06,289 --> 00:20:09,500
-Hvad tror De?
-Om hvad?
178
00:20:09,542 --> 00:20:12,503
Signaturen.
179
00:20:12,545 --> 00:20:18,384
-Kunstneren har samme navn som...
-...min hallucination?
180
00:20:18,426 --> 00:20:25,183
Det sagde jeg ikke.
Men indrĂžm, at det ser skidt ud.
181
00:20:25,224 --> 00:20:31,022
Folk kan tro,
at De sÄ navnet, og...
182
00:20:32,440 --> 00:20:35,318
...opfandt en person.
183
00:20:36,486 --> 00:20:43,326
Eller ogsÄ sÄ manden, jeg mÞdte,
navnet pÄ det maleri.
184
00:20:43,368 --> 00:20:47,455
Og sÄ besluttede han sig
for at bruge det.
185
00:20:56,381 --> 00:21:01,135
Kameraet!
De tog et foto i gÄr aftes, Natalie.
186
00:21:01,177 --> 00:21:05,014
Et gruppefoto,
og han var med pÄ det.
187
00:21:05,056 --> 00:21:11,020
Det er vores Cabernet Sauvignon
fra 2002. Den er lidt blĂždere-
188
00:21:11,062 --> 00:21:14,482
-og indeholder
mere garvesyre end Merlot-vinen.
189
00:21:16,067 --> 00:21:20,363
-Vi mÄ have fat i kameraet.
-Bliv her.
190
00:21:21,864 --> 00:21:25,785
Vil du vĂŠre med?
Godt. Jo flere, desto bedre.
191
00:21:25,827 --> 00:21:32,667
Nu skal vi smage en Syrahvin fra
vore druer pÄ vinmarken mod Þst.
192
00:21:35,253 --> 00:21:40,633
-Hvad drikker De?
-Det er...en Sierravin.
193
00:21:40,675 --> 00:21:44,053
-Hvordan smager den?
-UdsĂžgt.
194
00:21:44,095 --> 00:21:48,599
-Er det Deres fĂžrste vinsmagning?
-Lad mig forklare.
195
00:21:48,641 --> 00:21:53,229
Man taler om fem trin: Se,
dreje, dufte, smage og spytte.
196
00:21:53,271 --> 00:21:57,650
De befinder Dem pÄ fÞrste trin.
Hvordan ser vinen ud?
197
00:21:57,692 --> 00:22:02,780
-Har den en dyb farve?
-Hvad var det sidste?
198
00:22:02,822 --> 00:22:05,825
-Det femte trin?
-Spytte.
199
00:22:05,867 --> 00:22:10,830
-SĂ„ de skal til at spytte?
-Nemlig.
200
00:22:10,872 --> 00:22:14,709
-Lad mig holde kameraet.
-Nej, jeg klarer mig.
201
00:22:14,751 --> 00:22:22,550
Nu er de pÄ tredje trin. IndÄnd
duften fra frugt eller krydderier.
202
00:22:22,592 --> 00:22:27,597
SĂ„ er der kun to trin igen,
til De skal spytte ud.
203
00:22:27,638 --> 00:22:33,811
Spytter alle pÄ verandaen,
samtidig med at jeg stÄr herude?
204
00:22:34,937 --> 00:22:38,608
-Nu smager de.
-Og bagefter spytter de.
205
00:22:38,649 --> 00:22:41,110
Nu begynder det.
206
00:22:49,660 --> 00:22:54,582
Er det ikke sjovt? Lad os tage
et gruppefoto. Lad mig tage det.
207
00:22:54,624 --> 00:22:57,001
Senere mÄske.
208
00:22:58,961 --> 00:23:03,049
-Min gud, en kyssebregne.
-En hvad?
209
00:23:03,091 --> 00:23:08,679
De kaldes kyssebregner. Nygifte skal
kysse under den. Det bringer held.
210
00:23:08,721 --> 00:23:14,185
Har I ikke hĂžrt den sang? "Kys
mig under kyssebregnen, skat."
211
00:23:14,769 --> 00:23:17,271
Jo...
212
00:23:17,313 --> 00:23:20,024
I sÄ fald...
213
00:23:24,403 --> 00:23:27,156
Her...
214
00:23:27,198 --> 00:23:30,493
I er sÄ sÞde. Jeg tager et foto.
215
00:23:32,411 --> 00:23:35,623
Det er en god vinkel.
216
00:23:37,708 --> 00:23:44,048
-Du kan godt fotografere nu.
-Kys mig under kyssebregnen.
217
00:23:44,090 --> 00:23:48,386
Elskede...hĂŠngeplanter.
218
00:23:50,054 --> 00:23:53,432
HĂŠngeplanter...
219
00:24:12,201 --> 00:24:16,581
De fÄr det bedre, nÄr vi kommer
hjem. Vi ringer til dr. Kroger.
220
00:24:16,622 --> 00:24:21,002
-Det er lĂžrdag.
-Vi ringer til dr. Kroger.
221
00:24:22,837 --> 00:24:27,049
Natalie, jeg mĂždte ham.
Jeg talte med ham.
222
00:24:28,092 --> 00:24:33,181
Han var sÄ levende.
Hvordan kunne jeg tage sÄdan fejl?
223
00:24:34,765 --> 00:24:38,811
Jeg vil aldrig mere drikke alkohol.
224
00:24:38,853 --> 00:24:42,148
Nogle mennesker kan ikke tÄle det.
225
00:24:42,190 --> 00:24:45,902
Det sÄ jeg konstant,
dengang jeg arbejdede pÄ en bar.
226
00:24:45,943 --> 00:24:50,990
De tog to mundfulde. Det svarer til
ti shots for normale mennesker.
227
00:24:51,032 --> 00:24:57,205
Hvordan gÄr det? Jeg leder
efter min bror. Har I set ham?
228
00:24:58,998 --> 00:25:02,919
Det er ham! Det er manden.
229
00:25:02,960 --> 00:25:07,089
-Kender De ham?
-Jeg mÞdte ham i gÄr.
230
00:25:08,591 --> 00:25:11,469
Det er ham.
231
00:25:14,055 --> 00:25:16,265
Vil De fortĂŠlle mig om det?
232
00:25:19,727 --> 00:25:25,274
Hans rigtige navn er Ben Gruber.
Min mor er bekymret for ham.
233
00:25:25,316 --> 00:25:28,736
Jeg troede,
jeg var ved at blive gal.
234
00:25:28,778 --> 00:25:33,616
Han er interesseret i vin, sÄ jeg
har tjekket hotellerne i omrÄdet.
235
00:25:33,658 --> 00:25:37,119
-De er hans bror.
-Allen Gruber.
236
00:25:37,161 --> 00:25:40,164
Det er Adrian Monk.
237
00:25:40,206 --> 00:25:45,461
Og folk lader, som om
de ikke har mĂždt ham?
238
00:25:45,503 --> 00:25:50,925
-Staklen mÄ vÊre hunderÊd.
-Hvorfor det?
239
00:25:50,967 --> 00:25:55,179
Han stjal penge fra den bank,
som han arbejder for.
240
00:25:55,221 --> 00:26:00,518
Anklageren har lovet at vĂŠre
forstÄende, hvis han overgiver sig.
241
00:26:00,559 --> 00:26:06,774
Jeg skal finde ham og overtale ham
til at aflevere pengene tilbage.
242
00:26:06,816 --> 00:26:10,695
-Hvor meget har han stjÄlet?
-3,1 million dollar.
243
00:26:10,736 --> 00:26:13,990
Han har sikkert
brugt en del af dem.
244
00:26:14,031 --> 00:26:18,494
Han har bestukket folk til at sige,
at de aldrig har set ham.
245
00:26:18,536 --> 00:26:22,415
Tror De, han stadig er her?
Hvorfor skulle han blive?
246
00:26:24,834 --> 00:26:28,462
-Hvilken bil havde han?
-En Buick fra 1986.
247
00:26:34,802 --> 00:26:41,350
-Hvordan er oddsene, en Buick 86?
-Men den har stÄet her i evigheder.
248
00:26:41,392 --> 00:26:45,688
Nej.
Her er en bule, men ingen rust.
249
00:26:45,730 --> 00:26:49,859
Ingen rust i skĂŠrmkanterne.
Den har ikke stÄet her ret lÊnge.
250
00:26:49,900 --> 00:26:53,988
-SĂ„ han er her stadig.
-Han er ikke i huset.
251
00:26:54,905 --> 00:27:02,204
TĂžnderne er fyldt med 230 liter
af vores verdensberĂžmte Chardonnay.
252
00:27:02,246 --> 00:27:05,750
Den lagres i prÊcis 11 mÄneder.
253
00:27:05,791 --> 00:27:11,047
Jeg forestiller mig det som et barn,
der vokser i sin moders skĂžd.
254
00:27:11,088 --> 00:27:15,843
-Men der er De jo, mr Gruber.
-Undskyld, jeg for vild.
255
00:27:26,729 --> 00:27:30,274
Vi vil rejse tilbage i tiden.
256
00:27:30,316 --> 00:27:35,571
Det var grĂŠkerne, der begyndte
at stampe druer for tusind Är siden.
257
00:27:35,613 --> 00:27:40,951
Vi er en af de sidste vingÄrde her,
der benytter den metode.
258
00:27:46,415 --> 00:27:49,210
Ă
h gud!
259
00:27:49,251 --> 00:27:53,631
Drikker folk virkelig det?
Er de fuldstĂŠndig gale?
260
00:27:53,672 --> 00:27:59,178
-SpĂžrg, om de er gale. SpĂžrg hende.
-Det spĂžrger jeg ikke om.
261
00:27:59,220 --> 00:28:02,556
Ikke al vores vin laves sÄdan-
262
00:28:02,598 --> 00:28:07,520
-men denne vin, Allaco Cabernet,
fremstilles pÄ den mÄde.
263
00:28:07,770 --> 00:28:11,232
Den kan kĂžbes i vores butik.
264
00:28:13,359 --> 00:28:17,279
-Utroligt, Allaco Cabernet.
-Tag det nu roligt.
265
00:28:17,321 --> 00:28:20,950
Jeg har drukket den i 15 Är.
En fodvin.
266
00:28:22,451 --> 00:28:26,455
-Jeg kan smage det.
-Nej, De kan ej.
267
00:28:26,497 --> 00:28:32,211
Jeg kan smage fĂždderne,
tĂŠerne, og det, der er imellem dem.
268
00:28:32,253 --> 00:28:36,382
-Og fodsvampen. Barbarisk.
-Jeg sÄ ingen svampe.
269
00:28:36,424 --> 00:28:41,804
De har sikkert rene fĂždder.
Der er reglementer for den slags.
270
00:28:43,806 --> 00:28:47,017
Jeg er enig. Det er ĂŠkelt.
271
00:28:47,059 --> 00:28:50,813
Jeg sÄ en automat.
Vil De have en sodavand?
272
00:28:50,855 --> 00:28:55,276
-SĂ„ De kan skylle munden.
-Ja tak. Gerne.
273
00:28:57,486 --> 00:29:01,198
-Tome sui tempo.
-Hvad?
274
00:29:01,240 --> 00:29:04,660
Det betyder "tag dig tid".
275
00:29:08,497 --> 00:29:13,627
Han lyver. Den mand og ham,
jeg mÞdte i gÄr, er ikke brÞdre.
276
00:29:14,753 --> 00:29:19,467
Han sagde "sodavand" og Zwibell,
eller hvad han hedder, sagde "cola".
277
00:29:19,508 --> 00:29:24,763
Og han var tosproget. Han kan ikke
spansk. De er ikke vokset op sammen.
278
00:29:24,805 --> 00:29:28,476
Jeg mÄ finde ud af,
hvem han egentlig er.
279
00:29:30,978 --> 00:29:35,608
-Kan du bryde ind i hans bil?
-I hans bil? Ja, det kan jeg godt.
280
00:29:35,649 --> 00:29:41,447
Jeg vil prĂžve at drikke ham fuld
i baren. Jeg vil blĂždgĂžre ham.
281
00:29:41,489 --> 00:29:45,117
-Vil De drikke?
-Rolig, jeg ved, hvad jeg gĂžr.
282
00:29:47,411 --> 00:29:54,210
Jeg og min ven sidder derovre.
Han vil have en flaske hvidvin.
283
00:29:54,251 --> 00:29:58,088
Har de alkoholfri vin?
284
00:29:58,130 --> 00:30:02,051
Vi har en rigtig god Bordeaux.
Helt uden alkohol.
285
00:30:02,092 --> 00:30:05,804
Helt uden alkohol?
Den tager jeg.
286
00:30:05,846 --> 00:30:09,975
HÊld den pÄ en karaffel.
De behĂžver ikke tage flasken med.
287
00:30:10,017 --> 00:30:12,645
Fint. Vi kommer over med det.
288
00:30:15,314 --> 00:30:21,946
Bord 12 vil have husets hvidvin
og en karaffel af Bordeauxvinen.
289
00:30:23,197 --> 00:30:26,367
-VĂŠrsgo.
-Tak.
290
00:30:27,409 --> 00:30:31,288
Det er imponerende,
at De engagerer Dem sÄdan, mr Monk.
291
00:30:31,330 --> 00:30:36,794
Jeg har selv en bror og ville
ogsÄ vÊre bekymret for ham.
292
00:30:39,964 --> 00:30:42,550
SkÄl for Deres bror.
293
00:30:43,509 --> 00:30:46,679
Hvor han sÄ end er.
294
00:30:57,273 --> 00:31:00,442
-TĂžrstig dreng.
-PrĂžv at fĂžlge med.
295
00:31:05,948 --> 00:31:10,202
Har De mange venner?
Det har De sikkert.
296
00:31:11,203 --> 00:31:17,251
Sommetider tĂŠnder jeg for tv,
skruer ned for lyden...
297
00:31:18,877 --> 00:31:24,508
...og lader, som om de taler
med mig, og at alle synes om mig.
298
00:31:27,094 --> 00:31:32,433
Velkommen hjem, Adrian.
Hvor dejligt at se dig.
299
00:31:32,474 --> 00:31:38,772
Hvor er det dejligt at se dig.
De har sikkert mange venner.
300
00:31:46,864 --> 00:31:50,951
De ligner en elg. Det gĂžr De.
301
00:31:50,993 --> 00:31:56,832
Jeg vil kalde Dem
mr Lee-nar-en-elg.
302
00:31:57,833 --> 00:32:00,628
Lee-nar-en-elg...
303
00:32:01,837 --> 00:32:06,258
Det der med Deres bror...
Undskyld det med elgen.
304
00:32:06,300 --> 00:32:10,095
Vent... Hvad er det for en melodi?
305
00:32:27,863 --> 00:32:30,866
"Al Nicoletto."
306
00:32:38,499 --> 00:32:40,626
Stottlemeyer, tak.
307
00:32:42,378 --> 00:32:48,509
-De har mÄske fÄet nok.
-Absolut ikke...jeg har det fint.
308
00:32:48,550 --> 00:32:50,719
Jeg har det fint.
309
00:32:50,761 --> 00:32:56,558
Er det ikke skĂžnt? Her sidder vi
pÄ en drejende restaurant.
310
00:32:56,600 --> 00:32:59,770
-Jeg elsker det.
-Hej.
311
00:32:59,812 --> 00:33:04,066
Kan jeg tale med Dem
under fire Ăžjne, mr Monk?
312
00:33:14,743 --> 00:33:18,872
-De er jo fuld!
-Den er alkoholfri.
313
00:33:22,126 --> 00:33:26,588
Jeg fik ham op i et hjĂžrne.
Se, jeg blinker.
314
00:33:27,798 --> 00:33:33,470
Han hedder Al Nicoletto, har vĂŠret
arresteret fem gange, ingen domme.
315
00:33:33,512 --> 00:33:36,598
-Han er lejemorder.
-Er det sandt?
316
00:33:41,186 --> 00:33:44,565
Ja eller nej, er det sandt?
317
00:33:48,569 --> 00:33:53,240
-Politiet er pÄ vej. GÞr intet dumt.
-GĂžr ikke selv noget dumt.
318
00:33:53,282 --> 00:33:59,747
De blev enige og spredte ordet,
at ingen ville gĂžre noget dumt.
319
00:33:59,788 --> 00:34:03,709
-Hvad laver De?
-De vil takke mig senere.
320
00:34:07,921 --> 00:34:11,550
SlÄ til ham, mr Monk!
Med flasken.
321
00:34:11,592 --> 00:34:14,970
-Hvilken en?
-Det er ligegyldigt.
322
00:34:28,275 --> 00:34:34,281
-Jeg var ved at fÄ et hjerteanfald.
-Hjerteanfald.
323
00:34:34,323 --> 00:34:39,203
Han er ret betydningsfuld.
FBI har bestilt flytransport.
324
00:34:40,370 --> 00:34:47,753
Grubers partner blev fundet skudt
pÄ et hotel for fem dage siden.
325
00:34:47,795 --> 00:34:51,590
De kugler matcher sikkert
pistolen her.
326
00:34:51,632 --> 00:34:55,427
De sĂŠtter ham i fĂŠngsel,
og FBI fÄr hele Êren.
327
00:34:55,469 --> 00:34:58,972
Det her skal De se, kommissĂŠr.
328
00:34:59,014 --> 00:35:03,852
Monk med en af sine opsummeringer.
Han er stangberuset.
329
00:35:03,894 --> 00:35:10,442
Da Natalie sagde, at hun
var ved at fÄ et hjerteanfald-
330
00:35:11,735 --> 00:35:15,113
...huskede jeg-
331
00:35:15,155 --> 00:35:22,412
-at Larry Zwibell,
alias Ben Gruber, tog hjertemedicin.
332
00:35:23,622 --> 00:35:29,670
Kommi! Mine damer og herrer,
kommissĂŠr Leland Stottlemeyer.
333
00:35:29,711 --> 00:35:33,423
Mordafdelingen.
Vis dem Deres badge.
334
00:35:33,465 --> 00:35:36,760
Vis det. Vis...vis det.
335
00:35:36,802 --> 00:35:40,639
-Jeg opklarede sagen.
-Godt. Lad os...
336
00:35:42,182 --> 00:35:46,478
-Lad dem gÄ op pÄ deres vÊrelser.
-Hvor har du pistolen?
337
00:35:46,520 --> 00:35:51,650
Han har en pistol.
Nej, nej, nej, du forstÄr det ikke.
338
00:35:51,692 --> 00:35:56,113
Det er dem, der er mistĂŠnkte.
339
00:35:56,154 --> 00:35:59,992
-De var med til det.
-Hvad gjorde de?
340
00:36:00,033 --> 00:36:04,580
Hvad de...
Se pÄ dem! Se pÄ dem.
341
00:36:04,621 --> 00:36:10,252
Godt, de ligner mÄske ikke
koldblodige mordere.
342
00:36:11,545 --> 00:36:15,632
Men de er...de er krinimelle.
343
00:36:16,675 --> 00:36:20,012
De er krinimelle. Krini...
344
00:36:22,180 --> 00:36:24,641
Kriminelle.
345
00:36:25,934 --> 00:36:29,313
-Mr Monk!
-De er kriminelle.
346
00:36:30,397 --> 00:36:34,401
Vi fÄr brug for
en stor patruljevogn.
347
00:36:35,485 --> 00:36:41,825
-Har man stadig patruljevogne?
-Drik lidt kaffe, mr Monk.
348
00:36:44,244 --> 00:36:46,371
Nu...
349
00:36:50,709 --> 00:36:53,795
-Den kan holde den varm.
-Nej, nej.
350
00:36:58,550 --> 00:37:04,264
SÄdan skete det. Da jeg gik i seng,
spillede de stadig poker.
351
00:37:04,306 --> 00:37:08,977
Gruber skulle bruge flere penge,
sÄ han gik op pÄ sit vÊrelse.
352
00:37:09,019 --> 00:37:14,566
Jeg gik i seng ved 22-tiden,
og de spillede stadig poker.
353
00:37:14,608 --> 00:37:18,111
Det har du allerede sagt, Monk.
354
00:37:18,153 --> 00:37:22,866
Kommi...Kommi, du er her.
355
00:37:24,159 --> 00:37:30,082
Hvordan gĂžr du dog?
Jeg...jeg...elsker dig.
356
00:37:30,123 --> 00:37:32,876
Jeg...
357
00:37:35,003 --> 00:37:39,216
-Jeg elsker ogsÄ dig, Monk.
-Du har...
358
00:37:44,179 --> 00:37:48,100
-GĂ„ op og sov rusen ud.
-Tak for...
359
00:37:48,141 --> 00:37:51,895
Tak for... Se her.
360
00:37:51,937 --> 00:37:55,357
Hvad er det for noget?
361
00:37:55,399 --> 00:37:58,944
-Nu gÄr vi...
-SÄdan et vil jeg ogsÄ have.
362
00:37:58,986 --> 00:38:01,488
Vent!
363
00:38:07,327 --> 00:38:13,625
Gruber kom ikke tilbage,
sÄ de gik op for at se efter ham.
364
00:38:14,334 --> 00:38:20,465
De fandt Ben Gruber dĂžd.
Han var dĂžd af et hjerteanfald.
365
00:38:20,507 --> 00:38:25,721
Og de fandt
3,1 million dollar i kontanter.
366
00:38:25,762 --> 00:38:32,811
De antog, at der ville komme nogen
og lede efter pengene.
367
00:38:32,853 --> 00:38:35,897
Hvad skulle de gĂžre?
368
00:38:36,940 --> 00:38:40,652
De gemte liget
og delte pengene.
369
00:38:40,694 --> 00:38:45,866
Hvis nogen stillede spÞrgsmÄl,
ville de nĂŠgte at kende ham.
370
00:38:48,827 --> 00:38:51,455
Vent...
371
00:38:57,794 --> 00:39:02,466
Dette er, hvad der skete.
De skilte sig af med Grubers bil.
372
00:39:02,507 --> 00:39:08,138
SĂ„ rev de siden med hans
underskrift ud af gĂŠstebogen.
373
00:39:09,723 --> 00:39:16,480
Og tog et nyt foto uden ham.
Som om han aldrig havde eksisteret.
374
00:39:16,521 --> 00:39:19,816
Han forsvandt som et spĂžgelse.
375
00:39:19,858 --> 00:39:23,070
-Fandt I pengene?
-Ikke endnu.
376
00:39:23,111 --> 00:39:26,114
Han pÄstÄr, at vi tog pengene.
377
00:39:26,156 --> 00:39:31,870
Jeg tror, Gruber skilte sig af
med sin egen bil, tog pengene-
378
00:39:31,912 --> 00:39:36,291
-og blaffede til Mexico.
Kan De bevise, at jeg tager fejl?
379
00:39:36,333 --> 00:39:41,588
Nej. Han har ret.
Uden et lig har vi ingen sag.
380
00:39:41,630 --> 00:39:44,174
Monk...
381
00:39:44,216 --> 00:39:46,593
Monk!
382
00:39:47,636 --> 00:39:51,264
Godt... Bare gÄ.
383
00:39:51,306 --> 00:39:55,894
Skriv alles adresser ned.
Tjek, at id-kortene er ĂŠgte.
384
00:39:55,936 --> 00:40:00,023
Hvis De vil fĂžlge med mig.
Vi beklager ulejligheden.
385
00:40:01,441 --> 00:40:05,737
Det er deres nye vin,
der er tappet ved siden af.
386
00:40:05,779 --> 00:40:10,492
Men den har en eftersmag,
som jeg ikke kan placere. Lugt.
387
00:40:13,912 --> 00:40:16,665
Den lugter af barbersprit.
388
00:40:16,706 --> 00:40:20,168
Ă
h gud... Ă
h gud...
389
00:40:20,919 --> 00:40:24,047
Det er barbersprit.
390
00:40:25,257 --> 00:40:28,385
-Det er barbersprit.
-Barbersprit.
391
00:40:47,821 --> 00:40:53,243
-Hvad sker der med dem nu?
-De myrdede ingen. De kan tage hjem.
392
00:40:55,662 --> 00:40:59,624
Han er en rigtig festabe.
393
00:40:59,666 --> 00:41:04,421
KĂžr nu forsigtigt, Natalie.
Vi ses pÄ universitet.
394
00:41:04,462 --> 00:41:07,007
Tak, kommissĂŠr.
395
00:41:11,178 --> 00:41:16,183
Tillykke med bryllupsdagen, Adrian.
Undskyld, jeg ikke troede pÄ dig.
33092