All language subtitles for Los Invencibles de Némesis 1969 Contrabando de Armas (Audio en Espanol) (spagnolo_ASR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,140 [Música] 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,379 Tailandia 3 00:00:07,559 --> 00:00:12,089 [Música] 4 00:00:14,400 --> 00:00:20,708 [Música] 5 00:00:32,530 --> 00:00:35,639 [Aplausos] 6 00:00:39,420 --> 00:00:43,939 estamos a tiempo Sargento sí es cierto 7 00:00:44,700 --> 00:00:50,160 ya estamos cerca 8 00:00:46,799 --> 00:00:53,479 pero si no empieza a aclarar el cielo no 9 00:00:50,159 --> 00:00:53,479 podrá bajar el helicóptero 10 00:00:56,100 --> 00:01:03,320 un animal Sargento 11 00:00:58,159 --> 00:01:03,319 estoy bastante nervioso bueno vámonos 12 00:01:10,099 --> 00:01:28,429 [Música] 13 00:01:25,359 --> 00:01:28,429 [Aplausos] 14 00:01:44,569 --> 00:01:49,438 [Música] 15 00:01:45,780 --> 00:01:51,680 vamos a acampar pronto Sargento aquí 16 00:01:49,438 --> 00:01:51,679 está 17 00:01:52,920 --> 00:01:56,109 [Música] 18 00:02:16,400 --> 00:02:33,980 [Aplausos] 19 00:02:19,539 --> 00:02:36,979 [Música] 20 00:02:33,979 --> 00:02:36,979 ábrala 21 00:02:39,000 --> 00:02:46,710 [Música] 22 00:02:43,530 --> 00:02:46,710 [Aplausos] 23 00:02:48,739 --> 00:02:56,120 los invencibles de Némesis 24 00:02:53,120 --> 00:02:56,120 protagonistas 25 00:02:58,159 --> 00:03:01,579 Alejandra bastido 26 00:03:02,239 --> 00:03:05,719 y William 27 00:03:08,000 --> 00:03:12,860 con Anthony Nichols como the main 28 00:03:22,439 --> 00:03:29,500 [Música] 29 00:03:32,180 --> 00:03:38,430 Ginebra hoy presentamos 30 00:03:36,620 --> 00:04:03,509 contrabando de armas 31 00:03:38,430 --> 00:04:03,509 [Música] 32 00:04:03,739 --> 00:04:06,920 los jóvenes 33 00:04:10,110 --> 00:04:46,019 [Música] 34 00:04:43,879 --> 00:04:48,779 cayeron con su avión en el Tíbet 35 00:04:46,019 --> 00:04:50,519 encontraron una civilización perdida ni 36 00:04:48,779 --> 00:04:52,219 siquiera imaginaba los poderes que le 37 00:04:50,519 --> 00:04:56,159 serían conferidos 38 00:04:52,220 --> 00:04:59,160 del grupo de los campeones inteligente y 39 00:04:56,160 --> 00:05:00,600 hermosa ahora al igual que Richard crane 40 00:04:59,160 --> 00:05:03,680 tiene los poderes y las características 41 00:05:00,600 --> 00:05:03,680 de un súper hombre 42 00:05:05,240 --> 00:05:10,740 campeones de la ley en orden y la 43 00:05:08,339 --> 00:05:13,258 justicia utilizan sus poderes para 44 00:05:10,740 --> 00:05:16,340 combatir el mal Son miembros de la 45 00:05:13,259 --> 00:05:23,520 agencia internacional Némesis 46 00:05:16,339 --> 00:05:26,698 [Música] 47 00:05:23,519 --> 00:05:28,939 lo lamento me retrasé vestida así no me 48 00:05:26,699 --> 00:05:28,939 sorprende 49 00:05:30,439 --> 00:05:35,100 Sharon Ya terminé de dar los pormenores 50 00:05:32,699 --> 00:05:37,500 de la misión viajarás con Richard y él 51 00:05:35,100 --> 00:05:40,919 podrá darte los detalles bien A dónde 52 00:05:37,500 --> 00:05:43,199 iremos para empezar apareció en la selva 53 00:05:40,918 --> 00:05:45,060 un botín de armas japonesas mataron a 54 00:05:43,199 --> 00:05:47,180 los oficiales que iban a recobrarlas al 55 00:05:45,060 --> 00:05:50,899 parecer las armas ya están en el mercado 56 00:05:47,180 --> 00:05:53,120 estará tratando de adquirirlas 57 00:05:50,899 --> 00:05:56,459 El Traficante 58 00:05:53,120 --> 00:05:59,038 afortunadamente solo hay un jardín está 59 00:05:56,459 --> 00:06:01,500 en burba Sí arribó ayer y que han 60 00:05:59,038 --> 00:06:03,319 planeado solo trabajará con las 61 00:06:01,500 --> 00:06:08,240 autoridades 62 00:06:03,319 --> 00:06:08,240 no les voy a repetir todo vamos vamos 63 00:06:18,220 --> 00:07:03,310 [Música] 64 00:07:09,750 --> 00:07:12,800 [Música] 65 00:07:16,879 --> 00:07:25,939 [Música] 66 00:07:20,660 --> 00:07:25,939 no me siguieron señor tomé precauciones 67 00:07:41,000 --> 00:07:45,339 están verificando que no nos siguieron o 68 00:07:43,560 --> 00:07:48,300 están contando los parroquianos 69 00:07:45,339 --> 00:07:51,060 [Música] 70 00:07:48,300 --> 00:07:53,478 solo turistas por qué lo enviaron aquí 71 00:07:51,060 --> 00:07:56,519 por qué Para ayudarlos en lo que pueda 72 00:07:53,478 --> 00:07:58,519 ayudar tenemos un cuerpo policial 73 00:07:56,519 --> 00:08:01,859 coeficiente mejor que en otros países 74 00:07:58,519 --> 00:08:03,000 puedo manejar el asunto y son mis 75 00:08:01,860 --> 00:08:04,699 hombres los que murieron no lo olviden 76 00:08:03,000 --> 00:08:08,038 mis hombres 77 00:08:04,699 --> 00:08:11,520 jardín está aquí lo pagará lo pagará 78 00:08:08,038 --> 00:08:13,918 cuando tenga pruebas No no estoy dudando 79 00:08:11,519 --> 00:08:14,779 de su eficiencia pero no tenemos mucho 80 00:08:13,918 --> 00:08:17,818 tiempo 81 00:08:14,779 --> 00:08:19,198 sí sí todos sabemos que hartington es un 82 00:08:17,819 --> 00:08:22,080 importante Traficante de armas Pero 83 00:08:19,199 --> 00:08:23,460 antes hay que demostrarlo y qué pasará 84 00:08:22,079 --> 00:08:25,800 si descubre que su visita es una 85 00:08:23,459 --> 00:08:27,839 coincidencia o que era un intento de 86 00:08:25,800 --> 00:08:31,439 obtener el empaque emprenderemos una 87 00:08:27,839 --> 00:08:34,639 investigación total después o antes de 88 00:08:31,439 --> 00:08:34,639 que las armas salgan del país 89 00:08:35,059 --> 00:08:40,559 es importante y queremos saberlo capitán 90 00:08:37,918 --> 00:08:44,338 debemos saber dónde se emplearán esas 91 00:08:40,559 --> 00:08:46,859 armas una Revolución una guerra civil o 92 00:08:44,339 --> 00:08:51,000 tal vez algo peor para eso me enviaron 93 00:08:46,860 --> 00:08:53,459 aquí para evitar que eso ocurra capitán 94 00:08:51,000 --> 00:08:55,919 comprendo su posición no voy a 95 00:08:53,458 --> 00:08:57,849 interferir su tarea capitán solo me 96 00:08:55,919 --> 00:09:10,370 interesa el aspecto internacional 97 00:08:57,850 --> 00:09:10,790 [Música] 98 00:09:10,370 --> 00:09:21,600 [Aplausos] 99 00:09:10,789 --> 00:09:24,599 [Música] 100 00:09:21,600 --> 00:09:26,600 Quiero las armas si me da información 101 00:09:24,600 --> 00:09:28,980 que me permita obtenerlas le pagaré 102 00:09:26,600 --> 00:09:31,459 puedo prometerle que este hombre las va 103 00:09:28,980 --> 00:09:33,778 a localizar es el agente que han enviado 104 00:09:31,458 --> 00:09:36,000 todos Saben que he venido y que Comercio 105 00:09:33,778 --> 00:09:40,620 en armas tendré una oportunidad 106 00:09:36,000 --> 00:09:43,080 solamente y tengo que aprovecharla Si 107 00:09:40,620 --> 00:09:45,320 viene aquí y lo hará no lo perderé de 108 00:09:43,080 --> 00:09:45,320 vista 109 00:10:03,730 --> 00:10:19,178 [Música] 110 00:10:20,059 --> 00:10:24,379 perdóneme usted lo siento mucho 111 00:10:26,360 --> 00:10:32,220 Discúlpeme aguarde 112 00:10:29,419 --> 00:10:39,620 no es su billetera 113 00:10:32,220 --> 00:10:39,620 [Música] 114 00:10:40,940 --> 00:10:43,940 salud 115 00:10:46,100 --> 00:10:50,579 se llaman las carnes trabajan en el 116 00:10:48,778 --> 00:10:52,019 departamento de policía que tiene una 117 00:10:50,578 --> 00:10:57,069 fotografía de 118 00:10:52,019 --> 00:10:57,069 [Música] 119 00:11:00,450 --> 00:11:03,809 [Música] 120 00:11:06,379 --> 00:11:11,519 calma calma todo el mundo en calma ese 121 00:11:09,360 --> 00:11:14,139 hombre merece morir porque no impidieron 122 00:11:11,519 --> 00:11:14,860 que lo matara Déjenme matarlo 123 00:11:14,139 --> 00:11:17,220 [Aplausos] 124 00:11:14,860 --> 00:11:19,419 [Música] 125 00:11:17,220 --> 00:11:40,278 productos químicos de Rango 126 00:11:19,419 --> 00:11:43,439 [Música] 127 00:11:40,278 --> 00:11:45,600 de acuerdo le voy a conseguir el permiso 128 00:11:43,440 --> 00:11:50,180 para la exportación de la mercancía que 129 00:11:45,600 --> 00:11:50,180 tiene pero le va a costar otros $100 130 00:11:50,360 --> 00:11:55,039 creo que no comprende los riesgos en una 131 00:11:53,100 --> 00:11:58,100 operación de este tipo 132 00:11:55,039 --> 00:12:01,860 de acuerdo convenido 133 00:11:58,100 --> 00:12:05,300 sí sí el día de hoy lo veré las oficinas 134 00:12:01,860 --> 00:12:09,200 del gobierno a las 3 de la tarde 135 00:12:05,299 --> 00:12:09,199 Sí ahí voy a estar 136 00:12:28,139 --> 00:12:31,340 [Música] 137 00:12:34,879 --> 00:12:40,759 su compañía es el agente sí es la gente 138 00:12:38,159 --> 00:12:40,759 exportador 139 00:12:47,360 --> 00:12:54,419 y no puede usted decirme el país donde 140 00:12:51,899 --> 00:12:55,919 va el embarque mi compañía en Europa le 141 00:12:54,419 --> 00:12:59,299 va a dar a usted el nombre del comprador 142 00:12:55,919 --> 00:13:01,500 posteriormente no habrá ningún problema 143 00:12:59,299 --> 00:13:03,659 no es la primera vez que hago este 144 00:13:01,500 --> 00:13:07,379 trámite ni es el primer permiso de 145 00:13:03,659 --> 00:13:09,620 exportación que me otorgan no lo dice su 146 00:13:07,379 --> 00:13:09,620 expediente 147 00:13:16,559 --> 00:13:19,399 gracias 148 00:13:26,100 --> 00:13:29,480 qué mercancía es 149 00:13:29,578 --> 00:13:35,039 son partes de repuesto para maquinaria 150 00:13:32,820 --> 00:13:37,340 partes de repuesto 151 00:13:35,039 --> 00:13:41,360 le voy a dar mi tarjeta 152 00:13:37,340 --> 00:13:44,480 [Música] 153 00:13:41,360 --> 00:13:46,700 Perdón no tengo tarjetas conmigo 154 00:13:44,480 --> 00:13:50,579 se le cayó algo al abrir su billetera 155 00:13:46,700 --> 00:13:51,180 que no no Seguramente se trata de una 156 00:13:50,578 --> 00:13:52,879 equivocación 157 00:13:51,179 --> 00:13:56,039 [Aplausos] 158 00:13:52,879 --> 00:13:58,220 todo parece estar en orden Lo Probaré de 159 00:13:56,039 --> 00:13:58,219 inmediata 160 00:14:01,710 --> 00:14:05,580 [Música] 161 00:14:08,120 --> 00:14:11,360 [Música] 162 00:14:17,278 --> 00:14:20,360 qué está pasando ahí 163 00:14:27,440 --> 00:14:32,459 si traté de darle muerte eso merece ese 164 00:14:30,659 --> 00:14:33,799 hombre y si puedo hacerlo de nuevo Lo 165 00:14:32,458 --> 00:14:37,379 intentaré 166 00:14:33,799 --> 00:14:39,740 salió con nada su padre Era uno de los 167 00:14:37,379 --> 00:14:39,740 oficiales 168 00:14:41,720 --> 00:14:45,540 decidió no esperar a que se le hiciera 169 00:14:43,740 --> 00:14:46,919 un juicio cree que hartington los 170 00:14:45,539 --> 00:14:49,019 asesinó 171 00:14:46,919 --> 00:14:51,479 si ha disparado con más precisión el 172 00:14:49,019 --> 00:14:54,919 trabajo Sería más sencillo tal vez pero 173 00:14:51,480 --> 00:14:54,920 no recobraríamos las armas 174 00:14:57,490 --> 00:15:22,339 [Música] 175 00:15:19,259 --> 00:15:22,338 hígado está a punto de salir 176 00:15:24,090 --> 00:15:28,599 [Música] 177 00:15:33,110 --> 00:15:36,399 [Música] 178 00:15:39,830 --> 00:16:02,389 [Música] 179 00:15:59,789 --> 00:16:15,069 [Aplausos] 180 00:16:02,389 --> 00:16:15,069 [Música] 181 00:16:16,940 --> 00:16:22,760 Dime dónde estás no somos Romeo y 182 00:16:19,500 --> 00:16:22,759 Julieta pero estoy bajo tu balcón 183 00:16:24,230 --> 00:16:29,220 [Música] 184 00:16:26,458 --> 00:16:31,679 un hombre me sigue por eso no llamé fue 185 00:16:29,220 --> 00:16:34,800 muy acertada tu decisión Richard y yo 186 00:16:31,679 --> 00:16:36,479 debemos permanecer ocultos tal vez sin 187 00:16:34,799 --> 00:16:38,338 embargo quiero que el sabueso sepa que 188 00:16:36,480 --> 00:16:40,639 no estoy solo y que trabajo con 189 00:16:38,339 --> 00:16:40,639 compañeros 190 00:16:41,480 --> 00:16:46,459 se dispararon a harrington 191 00:16:43,940 --> 00:16:48,660 estuvimos ahí queríamos conocerlo 192 00:16:46,458 --> 00:16:51,119 jardington está comprando información a 193 00:16:48,659 --> 00:16:53,278 un hombre que trabaja con la policía su 194 00:16:51,120 --> 00:16:55,620 nombre es Carlos la información incluye 195 00:16:53,278 --> 00:16:57,120 el dato de que tú estás investigando si 196 00:16:55,620 --> 00:16:59,220 ya tienen las armas o procederes extraño 197 00:16:57,120 --> 00:17:01,970 muchas personas opinan que él es 198 00:16:59,220 --> 00:17:05,000 culpable pronto lo vamos a averiguar 199 00:17:01,970 --> 00:17:07,679 [Música] 200 00:17:05,000 --> 00:17:09,058 estar perdiendo su tiempo quería 201 00:17:07,679 --> 00:17:11,240 investigar los aspectos legales del 202 00:17:09,058 --> 00:17:11,240 escasos 203 00:17:14,699 --> 00:17:17,779 no está ahí 204 00:17:17,838 --> 00:17:25,099 no no pero debía intentarlo comprende 205 00:17:21,779 --> 00:17:25,099 Cómo es el nombre 206 00:17:26,660 --> 00:17:32,340 es inglés claro 207 00:17:29,400 --> 00:17:35,340 No recuerdo el nombre y mi memoria no es 208 00:17:32,339 --> 00:17:36,659 del todo mala fue un intento perdí su 209 00:17:35,339 --> 00:17:38,819 dirección y sé que él se dedica a las 210 00:17:36,660 --> 00:17:41,960 ventas y las exportaciones Le prometí 211 00:17:38,819 --> 00:17:41,960 que lo buscaría cuando estuviera aquí 212 00:17:49,880 --> 00:17:54,660 ya fue al consulado británico he estado 213 00:17:53,220 --> 00:17:57,660 en todas partes se lo puedo asegurar 214 00:17:54,660 --> 00:17:57,660 olvídelo 215 00:17:58,500 --> 00:18:03,259 y muchas gracias por su cooperación 216 00:18:00,779 --> 00:18:03,259 adiós 217 00:18:04,980 --> 00:18:20,940 estos ingleses 218 00:18:06,839 --> 00:18:23,809 [Música] 219 00:18:20,940 --> 00:18:31,259 [Aplausos] 220 00:18:23,809 --> 00:18:31,259 [Música] 221 00:18:33,058 --> 00:18:40,038 llega tarde creí que no iba usted 222 00:18:36,259 --> 00:18:40,038 va usted a pagarme 223 00:18:41,720 --> 00:18:48,779 todo fue bien o no la licencia de 224 00:18:45,298 --> 00:18:50,819 exportación la va a poder utilizar Sí en 225 00:18:48,779 --> 00:18:52,798 efecto la usaré porque tuvimos que 226 00:18:50,819 --> 00:18:55,038 vernos en esta bodega en lugar de mi 227 00:18:52,798 --> 00:18:55,038 oficina 228 00:19:03,679 --> 00:19:08,820 no quiero que me pague nunca tuve la 229 00:19:06,538 --> 00:19:10,558 intención de pagarle pero dijimos hace 230 00:19:08,819 --> 00:19:11,819 un rato yo le daría la licencia de 231 00:19:10,558 --> 00:19:14,819 exportación Y usted le daría una 232 00:19:11,819 --> 00:19:17,220 cantidad sí Ese fue el convenio y 233 00:19:14,819 --> 00:19:19,918 también será su muerte solo fue para 234 00:19:17,220 --> 00:19:22,620 interesarlo lo sabría ayudado de saber 235 00:19:19,919 --> 00:19:23,840 que yo lo iba a matar al recibir la 236 00:19:22,619 --> 00:19:26,879 licencia 237 00:19:23,839 --> 00:19:29,659 qué es lo que quiere su silencio no dije 238 00:19:26,880 --> 00:19:33,020 nada no dije nada hasta cuándo 239 00:19:29,660 --> 00:19:33,019 hasta cuándo 240 00:19:33,119 --> 00:19:50,778 [Música] 241 00:19:59,058 --> 00:20:04,678 desayuno si quieres 242 00:20:02,000 --> 00:20:06,720 Gracias pero ya desayuné en mi 243 00:20:04,679 --> 00:20:10,220 habitación soy menos perezoso que tú 244 00:20:06,720 --> 00:20:10,220 linda Qué planes hay para hoy 245 00:20:14,819 --> 00:20:19,500 el lenguaje escrito es como una clave Se 246 00:20:17,460 --> 00:20:22,200 buscan los sonidos dominantes y puede 247 00:20:19,500 --> 00:20:23,940 uno leerlo y entenderlo no podría 248 00:20:22,200 --> 00:20:26,759 asegurarlo pero sí sé que te has comido 249 00:20:23,940 --> 00:20:29,880 mi desayuno veo que tus poderes de 250 00:20:26,759 --> 00:20:32,460 deducción no tienen igual queridos pero 251 00:20:29,880 --> 00:20:37,100 ahora debes irte 252 00:20:32,460 --> 00:20:37,100 quiero vestirme no digas más con permiso 253 00:20:46,019 --> 00:20:49,019 router 254 00:20:54,500 --> 00:20:59,779 productos químicos 255 00:20:57,058 --> 00:21:04,220 sí router 256 00:20:59,779 --> 00:21:10,259 partes de repuesto embarque número 257 00:21:04,220 --> 00:21:13,160 a uno uno siete guión 25l 258 00:21:10,259 --> 00:21:15,379 era europea la agencia 259 00:21:13,160 --> 00:21:18,660 de Bruselas 260 00:21:15,380 --> 00:21:22,559 uno de los exportadores apareció Muerto 261 00:21:18,660 --> 00:21:24,960 anoche con dos balazos en el pecho 262 00:21:22,558 --> 00:21:28,399 quizá fue un robo le quitaron su 263 00:21:24,960 --> 00:21:28,400 billetera su reloj y sus anillos 264 00:21:28,558 --> 00:21:32,940 pero parece que acaba de obtener un 265 00:21:30,538 --> 00:21:35,720 permiso de exportación no es así así es 266 00:21:32,940 --> 00:21:39,000 Es cierto pero no hay nada raro en eso 267 00:21:35,720 --> 00:21:41,519 showder manejaba una agencia iba bien el 268 00:21:39,000 --> 00:21:45,319 negocio eso no lo sé pero investigaré 269 00:21:41,519 --> 00:21:45,319 investigue el embarque también 270 00:21:45,740 --> 00:21:50,880 dígame dónde obtuvo la información 271 00:21:47,640 --> 00:21:54,179 acerca del permiso de una fuente muy 272 00:21:50,880 --> 00:21:56,880 desprestigiada Sí eso creí 273 00:21:54,179 --> 00:21:58,679 no hay relación entre ambos casos todo 274 00:21:56,880 --> 00:22:03,080 es posible debemos investigar cualquier 275 00:21:58,679 --> 00:22:03,080 pista de acuerdo si usted lo quiere 276 00:22:07,140 --> 00:22:13,080 bien gracias el sujeto que quería ver la 277 00:22:10,558 --> 00:22:15,899 carne está allá afuera puedo usar su 278 00:22:13,079 --> 00:22:18,480 oficina desde luego 279 00:22:15,900 --> 00:22:20,960 El capitán quisiera verlo a solas si así 280 00:22:18,480 --> 00:22:20,960 lo desea 281 00:22:26,599 --> 00:22:30,779 ordenaré que investiguen la licencia 282 00:22:28,380 --> 00:22:32,820 pero debe comprender que quizá ya se 283 00:22:30,779 --> 00:22:35,298 haya efectuado el embarque investigue 284 00:22:32,819 --> 00:22:35,298 también eso 285 00:22:51,960 --> 00:22:56,360 Por favor siéntese muchas gracias 286 00:23:06,960 --> 00:23:09,980 no fuma 287 00:23:18,480 --> 00:23:21,558 no ha visto a 288 00:23:23,119 --> 00:23:26,658 hartington usted 289 00:23:26,880 --> 00:23:32,220 usted lo vio en el restaurante 290 00:23:29,599 --> 00:23:35,058 no es lo que ustedes creen Él me llamó 291 00:23:32,220 --> 00:23:39,120 ya no le dije ni una palabra 292 00:23:35,058 --> 00:23:42,538 Por qué no paga muy bien no es así yo no 293 00:23:39,119 --> 00:23:44,699 acepto sobornos ni vendo información sí 294 00:23:42,538 --> 00:23:46,679 Será mejor que se vaya 295 00:23:44,700 --> 00:23:48,419 porque si lo que ha dicho es cierto no 296 00:23:46,679 --> 00:23:50,538 podrá efectuar un trabajo que le iba a 297 00:23:48,419 --> 00:23:50,538 encomendar 298 00:23:51,119 --> 00:23:56,038 [Música] 299 00:23:52,919 --> 00:23:58,340 un trabajo quiero ir al Tejar y hablar 300 00:23:56,038 --> 00:23:58,339 con él 301 00:24:03,329 --> 00:24:29,658 [Música] 302 00:24:30,380 --> 00:24:33,620 Puede irse 303 00:24:39,119 --> 00:24:45,479 quería verme señor Sterling pienso que 304 00:24:42,359 --> 00:24:46,459 podemos hacer un trato Sí usted comercia 305 00:24:45,480 --> 00:24:48,839 en armas verdad 306 00:24:46,460 --> 00:24:51,980 y hay un embarque grande de rifles 307 00:24:48,839 --> 00:24:51,980 japoneses en la zona 308 00:24:54,538 --> 00:24:57,919 No gracias 309 00:24:56,400 --> 00:25:00,659 sabe dónde están 310 00:24:57,919 --> 00:25:02,280 se los robaron a un grupo de policías en 311 00:25:00,659 --> 00:25:04,679 la jungla 312 00:25:02,279 --> 00:25:07,200 he oído esa historia tengo buena fuente 313 00:25:04,679 --> 00:25:10,820 de información pero si le interesa de 314 00:25:07,200 --> 00:25:10,819 otro modo no me habría recibido tal vez 315 00:25:12,538 --> 00:25:15,900 aún no me ha dicho lo que sabe del 316 00:25:14,220 --> 00:25:18,960 embarque después de su desaparición 317 00:25:15,900 --> 00:25:20,000 vamos a jugar a las zorra y la liebre te 318 00:25:18,960 --> 00:25:23,100 sugiero que me digas su proposición 319 00:25:20,000 --> 00:25:24,960 usted ofrece el trato 20.000 libras al 320 00:25:23,099 --> 00:25:29,359 entregar cuándo será eso hoy mismo tiene 321 00:25:24,960 --> 00:25:29,360 una pista de otro modo no habría venido 322 00:25:30,059 --> 00:25:33,919 [Música] 323 00:25:31,380 --> 00:25:37,480 sí acepto los términos 324 00:25:33,920 --> 00:25:39,650 [Música] 325 00:25:37,480 --> 00:25:39,839 [Aplausos] 326 00:25:39,650 --> 00:25:42,950 [Música] 327 00:25:39,839 --> 00:25:48,519 [Aplausos] 328 00:25:42,950 --> 00:25:48,519 [Música] 329 00:25:50,880 --> 00:25:55,039 fue en una bodega te lo puedo asegurar 330 00:25:56,849 --> 00:26:25,399 [Música] 331 00:26:28,279 --> 00:26:33,778 [Música] 332 00:26:30,319 --> 00:26:36,599 bien heroder usaba varias bodegas para 333 00:26:33,778 --> 00:26:39,259 sus embarques 334 00:26:36,599 --> 00:26:42,359 lo investigaré 335 00:26:39,259 --> 00:26:44,158 puede decirme por qué lo siento no tengo 336 00:26:42,359 --> 00:26:46,139 tiempo y por qué Sterling no me dijo que 337 00:26:44,159 --> 00:26:48,100 trabajaba con usted aún no localizamos 338 00:26:46,140 --> 00:26:52,100 el embarque de partes 339 00:26:48,099 --> 00:26:54,939 [Música] 340 00:26:52,099 --> 00:26:58,078 [Aplausos] 341 00:26:54,940 --> 00:26:58,078 [Música] 342 00:27:02,720 --> 00:27:06,679 nada 343 00:27:04,278 --> 00:27:08,759 Cuál es la siguiente 344 00:27:06,679 --> 00:27:11,659 las Bodegas que están en la avenida 345 00:27:08,759 --> 00:27:11,658 penacharro 346 00:27:13,130 --> 00:27:17,910 [Música] 347 00:27:16,009 --> 00:27:20,259 [Aplausos] 348 00:27:17,910 --> 00:27:20,509 [Música] 349 00:27:20,259 --> 00:27:25,700 [Aplausos] 350 00:27:20,509 --> 00:27:25,700 [Música] 351 00:27:40,920 --> 00:28:08,820 [Música] 352 00:28:05,419 --> 00:28:11,038 compañía Rango qué ha pasado mucho 353 00:28:08,819 --> 00:28:13,019 tiempo aquí es donde debe estar es la 354 00:28:11,038 --> 00:28:16,078 última si no cometimos un error 355 00:28:13,019 --> 00:28:16,078 [Música] 356 00:28:16,880 --> 00:28:41,070 revisaron yo revisaré los costados 357 00:28:20,119 --> 00:28:41,069 [Música] 358 00:28:43,630 --> 00:28:52,020 [Música] 359 00:28:48,659 --> 00:28:52,020 Hola hola 360 00:28:56,700 --> 00:29:01,860 escucha es difícil salir de ahí entrar 361 00:28:59,579 --> 00:29:04,199 fue muy divertido 362 00:29:01,859 --> 00:29:06,000 paso con hardington un hombre agradable 363 00:29:04,200 --> 00:29:07,380 pero no quiso hacer un trato esto 364 00:29:06,000 --> 00:29:08,960 significa que ya deben tener las armas 365 00:29:07,380 --> 00:29:13,100 desde el principio 366 00:29:08,960 --> 00:29:13,100 sí dejaremos el asunto en manos 367 00:29:17,000 --> 00:29:22,039 aerovías asiáticas 368 00:29:20,000 --> 00:29:32,700 partes de repuesto 369 00:29:22,039 --> 00:29:36,678 [Música] 370 00:29:32,700 --> 00:29:36,679 bien parece estar todo en orden 371 00:29:36,778 --> 00:29:44,349 excelente A qué hora parte su vuelo 372 00:29:39,538 --> 00:29:52,900 señor a las 5 buen viaje gracias gracias 373 00:29:44,349 --> 00:29:52,899 [Música] 374 00:30:01,159 --> 00:30:05,278 pasa tiempo sigo 375 00:30:07,980 --> 00:30:10,640 Gracias 376 00:30:13,799 --> 00:30:34,700 [Música] 377 00:30:31,278 --> 00:30:34,700 te preocupa algo 378 00:30:35,519 --> 00:30:41,460 has expuesto ir a Bruselas el permiso 379 00:30:38,278 --> 00:30:43,019 tiene ese destino además si abandona uno 380 00:30:41,460 --> 00:30:44,240 las rutas establecidas se meten graves 381 00:30:43,019 --> 00:30:48,240 problemas 382 00:30:44,240 --> 00:30:49,859 Cálmate no lo se tendrá está bien yo me 383 00:30:48,240 --> 00:30:51,240 haré cargo haré que vigilen el 384 00:30:49,859 --> 00:30:53,759 aeropuerto de Bruselas 385 00:30:51,240 --> 00:30:55,880 cercanos anotó a usted la matrícula del 386 00:30:53,759 --> 00:30:55,879 avión 387 00:30:56,119 --> 00:31:00,839 sí Exacto creo que estaremos de vuelta 388 00:30:58,980 --> 00:31:03,679 cuando empiecen a llegar los informes de 389 00:31:00,839 --> 00:31:06,418 la policía sí Hasta luego 390 00:31:03,679 --> 00:31:08,399 él manejará el caso entonces todo ha 391 00:31:06,419 --> 00:31:12,080 terminado eso parece Pero tengo el 392 00:31:08,398 --> 00:31:12,079 presentimiento de que algo va a fallar 393 00:31:14,480 --> 00:31:41,960 [Música] 394 00:31:37,640 --> 00:31:41,960 golondrinas de Bélgica Club aéreo 395 00:31:45,460 --> 00:32:08,159 [Música] 396 00:32:05,159 --> 00:32:08,159 nada 397 00:32:09,720 --> 00:32:15,360 un ser una avioneta chica 398 00:32:12,419 --> 00:32:17,460 va a llover solo eso nos falta Qué tipo 399 00:32:15,359 --> 00:32:22,859 de aviones 400 00:32:17,460 --> 00:32:25,110 es un Dakota registro de xy b u r de 401 00:32:22,859 --> 00:32:28,539 aerovías asiáticas 402 00:32:25,109 --> 00:32:31,689 [Música] 403 00:32:28,539 --> 00:32:31,690 [Aplausos] 404 00:32:33,509 --> 00:33:19,740 [Música] 405 00:33:16,700 --> 00:33:22,019 por favor ya han hecho todo lo que 406 00:33:19,740 --> 00:33:24,839 podían hacer les avisaré en cuanto se 407 00:33:22,019 --> 00:33:28,259 solucione el caso qué esperamos horas Ya 408 00:33:24,839 --> 00:33:30,538 debía haber aterrizado ese avión en esta 409 00:33:28,259 --> 00:33:33,058 oficina Estos son problemas de rutina 410 00:33:30,538 --> 00:33:35,339 nos informarán de lo que ocurra a su 411 00:33:33,058 --> 00:33:37,319 Debido tiempo y si los burla la 412 00:33:35,339 --> 00:33:39,658 tripulación del avión quieres explicarme 413 00:33:37,319 --> 00:33:41,339 en palabras muy simples Cómo crees que 414 00:33:39,659 --> 00:33:42,860 van a pasar un avión a través de un 415 00:33:41,339 --> 00:34:03,348 cordón policíaco 416 00:33:42,859 --> 00:34:03,348 [Música] 417 00:34:10,579 --> 00:34:15,779 te dije que llovería 418 00:34:13,500 --> 00:34:16,878 algo ha pasado te había despertado no 419 00:34:15,780 --> 00:34:20,700 crees 420 00:34:16,878 --> 00:34:24,319 Ya informaste aún no consideré que 421 00:34:20,699 --> 00:34:24,319 querrías revisar el lugar primero 422 00:34:43,940 --> 00:34:47,358 aerodias europeas 423 00:34:52,559 --> 00:34:55,750 [Música] 424 00:35:02,420 --> 00:35:05,720 aerodias asiáticas 425 00:35:15,920 --> 00:35:19,400 está por despegar estuvo aquí todo el 426 00:35:18,480 --> 00:35:23,679 tiempo 427 00:35:19,400 --> 00:35:26,900 a g7 Llamando a control urgente 428 00:35:23,679 --> 00:35:26,899 [Música] 429 00:35:33,809 --> 00:35:44,150 [Música] 430 00:35:48,809 --> 00:35:53,820 [Aplausos] 431 00:35:50,539 --> 00:35:57,210 bien lo logramos aún no Hemos llegado 432 00:35:53,820 --> 00:36:02,320 efectivamente pero tengo plena confianza 433 00:35:57,210 --> 00:36:02,320 [Música] 434 00:36:06,920 --> 00:36:10,099 cuándo ocurrió 435 00:36:10,920 --> 00:36:14,880 entiendo 436 00:36:12,440 --> 00:36:16,139 Sí desde luego 437 00:36:14,880 --> 00:36:18,240 me encargaré de los detalles 438 00:36:16,139 --> 00:36:21,618 personalmente 439 00:36:18,239 --> 00:36:21,618 sí Hasta luego 440 00:36:23,099 --> 00:36:28,859 bien el avión logró pasar dejó Bruselas 441 00:36:26,699 --> 00:36:31,319 hace una hora lo sabía qué fue lo que 442 00:36:28,858 --> 00:36:33,000 pasó eso no importa ahora están 443 00:36:31,320 --> 00:36:36,240 siguiendo su curso y nos avisarán en 444 00:36:33,000 --> 00:36:38,039 cuanto puedan volvemos al caso Sí por 445 00:36:36,239 --> 00:36:39,449 supuesto lo harán en cuanto pueda 446 00:36:38,039 --> 00:36:59,099 establecerse su destino 447 00:36:39,449 --> 00:36:59,098 [Música] 448 00:36:59,338 --> 00:37:03,719 el último contacto con el avión fue 449 00:37:01,440 --> 00:37:06,838 antes de que cruzara la frontera lo 450 00:37:03,719 --> 00:37:09,239 vieron Sí y fue identificado y después 451 00:37:06,838 --> 00:37:10,739 lo perdimos pero Está seguro que no 452 00:37:09,239 --> 00:37:12,959 guardaron hasta llegar a esta zona lo 453 00:37:10,739 --> 00:37:15,419 estoy y creo que no hay duda de que este 454 00:37:12,960 --> 00:37:17,460 embarque es para van Dani aquí en el 455 00:37:15,420 --> 00:37:19,619 territorio Norte y con esas armas los 456 00:37:17,460 --> 00:37:21,000 extremistas tratarán de gobernar es la 457 00:37:19,619 --> 00:37:22,858 amenaza que han formulado no estamos 458 00:37:21,000 --> 00:37:26,338 seguros de que llegaron tenemos que 459 00:37:22,858 --> 00:37:30,239 indagar en el territorio Norte Sí esa es 460 00:37:26,338 --> 00:37:32,519 la misión nos vamos allá pero no podré 461 00:37:30,239 --> 00:37:35,659 darles ninguna protección No se preocupe 462 00:37:32,519 --> 00:37:35,659 por un detalle tan pequeño 463 00:37:37,409 --> 00:37:43,029 [Música] 464 00:37:45,349 --> 00:37:58,569 [Música] 465 00:37:54,150 --> 00:38:34,760 [Aplausos] 466 00:37:58,570 --> 00:38:38,099 [Música] 467 00:38:34,760 --> 00:38:40,360 tenemos compañía Sí desde hace bastante 468 00:38:38,099 --> 00:39:10,530 tiempo Seguiremos adelante 469 00:38:40,360 --> 00:39:10,530 [Música] 470 00:39:13,619 --> 00:39:20,460 Yo diría que un embarque no llegó 471 00:39:17,820 --> 00:39:22,320 Con razón perdimos contacto deben haber 472 00:39:20,460 --> 00:39:24,000 caído al tocar los árboles hay restos 473 00:39:22,320 --> 00:39:25,400 por todas partes creo que no hubo 474 00:39:24,000 --> 00:39:27,719 sobrevivientes 475 00:39:25,400 --> 00:39:30,500 te equivocas 476 00:39:27,719 --> 00:39:30,500 hubo uno 477 00:39:31,289 --> 00:39:35,829 [Música] 478 00:39:42,199 --> 00:39:46,338 Sí fue un aterrizaje forzoso 479 00:39:46,619 --> 00:39:52,519 creo que es usted un viaje en balde 480 00:39:50,489 --> 00:40:08,838 [Aplausos] 481 00:39:52,519 --> 00:40:10,739 [Música] 482 00:40:08,838 --> 00:40:12,559 vendrán hombres de las tribus del Norte 483 00:40:10,739 --> 00:40:15,539 en los próximos días 484 00:40:12,559 --> 00:40:18,838 se alistarán y 485 00:40:15,539 --> 00:40:21,420 Tal vez tenga el éxito que busca 486 00:40:18,838 --> 00:40:23,759 no le da vergüenza el usar una 487 00:40:21,420 --> 00:40:26,280 Revolución para lucrar no hace años 488 00:40:23,760 --> 00:40:28,140 aprendí a no meterme en política 489 00:40:26,280 --> 00:40:30,480 soy un simple comerciante que vende su 490 00:40:28,139 --> 00:40:32,940 mercancía Y si no la vendiera la 491 00:40:30,480 --> 00:40:34,440 vendería otro Sí Supongo que puedo 492 00:40:32,940 --> 00:40:36,659 calmar mi conciencia con ese argumento 493 00:40:34,440 --> 00:40:38,639 pero nunca me ha hecho falta incluso 494 00:40:36,659 --> 00:40:40,279 habiendo matado por lo que se refiere a 495 00:40:38,639 --> 00:40:44,059 mí soy inocente 496 00:40:40,280 --> 00:40:47,280 Quién mató a heavyder 497 00:40:44,059 --> 00:40:49,460 un hombre muy cruel pero no lamento su 498 00:40:47,280 --> 00:40:49,460 muerte 499 00:40:50,400 --> 00:40:55,200 firme de la diferente si espera a los 500 00:40:53,400 --> 00:40:57,180 tribeños aquí estamos muy cerca de su 501 00:40:55,199 --> 00:40:58,739 Arsenal lo lamento Sterling pero no diré 502 00:40:57,179 --> 00:41:00,598 nada más 503 00:40:58,739 --> 00:41:03,358 entiendan que aunque no estén ustedes 504 00:41:00,599 --> 00:41:05,099 sentenciados a muerte saben demasiado y 505 00:41:03,358 --> 00:41:07,500 serán nuestros huéspedes por unos días 506 00:41:05,099 --> 00:41:10,700 desde luego y creo que tendremos que 507 00:41:07,500 --> 00:41:10,699 tomar algunas precauciones 508 00:41:12,539 --> 00:41:17,880 sabía que cooperarían pero no serán 509 00:41:14,519 --> 00:41:19,139 necesario Espero que estén cómodos y por 510 00:41:17,880 --> 00:41:20,880 lo que respecta a usted le hemos 511 00:41:19,139 --> 00:41:22,338 preparado una tienda de campaña un 512 00:41:20,880 --> 00:41:24,619 momento 513 00:41:22,338 --> 00:41:29,299 se educó en la Gran Bretaña 514 00:41:24,619 --> 00:41:29,300 bien caballeros que duerman bien 515 00:41:29,750 --> 00:41:52,380 [Música] 516 00:41:48,800 --> 00:41:54,539 estuve observando a los guardias 517 00:41:52,380 --> 00:41:57,380 Y al parecer cubren la sección que puede 518 00:41:54,539 --> 00:41:57,380 verse a la derecha 519 00:41:57,719 --> 00:42:05,179 es probable que haya este el Arsenal 520 00:42:01,639 --> 00:42:05,179 llegó el momento 521 00:42:05,219 --> 00:42:09,949 de acuerdo 522 00:42:06,559 --> 00:42:14,389 [Música] 523 00:42:09,949 --> 00:42:14,388 [Aplausos] 524 00:42:19,219 --> 00:42:25,399 si nos vamos y antes destruimos el 525 00:42:21,960 --> 00:42:29,940 armamento todo habrá sido resuelto 526 00:42:25,400 --> 00:42:29,940 eso no es nuestro problema prepárate 527 00:42:32,940 --> 00:42:51,019 bien ahora 528 00:42:34,760 --> 00:42:51,020 [Música] 529 00:42:53,110 --> 00:42:56,159 [Música] 530 00:43:00,369 --> 00:43:23,118 [Música] 531 00:43:26,320 --> 00:43:28,850 [Aplausos] 532 00:43:28,480 --> 00:43:30,960 [Música] 533 00:43:28,849 --> 00:43:45,579 [Aplausos] 534 00:43:30,960 --> 00:43:47,590 [Música] 535 00:43:45,579 --> 00:44:52,539 [Aplausos] 536 00:43:47,590 --> 00:44:52,539 [Música] 537 00:45:02,969 --> 00:45:28,488 [Música] 538 00:45:29,239 --> 00:45:34,338 adelante Charro cumple con tu misión 539 00:45:37,639 --> 00:45:40,759 [Aplausos] 540 00:45:48,300 --> 00:46:36,380 [Música] 541 00:46:33,480 --> 00:46:39,688 sí 542 00:46:36,380 --> 00:46:39,689 [Música] 543 00:46:53,789 --> 00:47:08,650 [Música] 544 00:47:15,900 --> 00:47:20,338 [Aplausos] 545 00:47:17,780 --> 00:47:23,359 quiere emprender una Revolución tendrá 546 00:47:20,338 --> 00:47:23,358 que usar Arcos y flechas 547 00:47:26,289 --> 00:47:53,320 [Música] 548 00:48:02,559 --> 00:48:11,340 [Música] 549 00:48:14,639 --> 00:48:18,960 [Música] 550 00:48:22,719 --> 00:48:25,949 [Música] 551 00:48:29,219 --> 00:48:35,688 [Música] 552 00:48:35,940 --> 00:48:38,940 Tailandia 553 00:48:39,110 --> 00:48:43,639 [Música] 554 00:48:45,949 --> 00:48:52,259 [Música] 555 00:49:04,079 --> 00:49:07,190 [Aplausos] 556 00:49:10,920 --> 00:49:15,440 estamos a tiempo Sargento sí es cierto 557 00:49:16,318 --> 00:49:21,719 ya estamos cerca 558 00:49:18,300 --> 00:49:24,980 pero si no empieza a aclarar el cielo no 559 00:49:21,719 --> 00:49:24,980 podrá bajar el helicóptero 560 00:49:27,659 --> 00:49:34,879 un animal sargento 561 00:49:30,059 --> 00:49:34,880 estoy bastante nervioso bueno vámonos 562 00:49:41,650 --> 00:49:59,980 [Música] 563 00:49:56,909 --> 00:49:59,980 [Aplausos] 564 00:50:16,119 --> 00:50:21,000 [Música] 565 00:50:17,338 --> 00:50:23,239 vamos a acampar pronto Sargento aquí 566 00:50:21,000 --> 00:50:23,239 está 567 00:50:24,469 --> 00:50:27,659 [Música] 568 00:50:41,338 --> 00:50:44,338 bueno 569 00:50:47,949 --> 00:51:05,578 [Aplausos] 570 00:50:51,090 --> 00:51:06,420 [Música] 571 00:51:05,579 --> 00:51:15,080 ábrala 572 00:51:06,420 --> 00:51:18,260 [Música] 573 00:51:15,079 --> 00:51:18,259 [Aplausos] 574 00:51:20,300 --> 00:51:27,680 los invencibles de Némesis 575 00:51:24,679 --> 00:51:27,679 protagonistas 576 00:51:29,719 --> 00:51:33,139 Alejandra bastido 577 00:51:33,619 --> 00:51:37,280 y William 578 00:51:39,920 --> 00:52:01,050 Anthony Mills 579 00:51:42,119 --> 00:52:01,049 [Música] 580 00:52:03,679 --> 00:52:09,980 Ginebra hoy presentamos 581 00:52:08,119 --> 00:53:15,318 contrabando de armas 582 00:52:09,980 --> 00:53:17,539 [Música] 583 00:53:15,318 --> 00:53:20,279 cayeron con su avión en el Tíbet 584 00:53:17,539 --> 00:53:22,019 encontraron una civilización perdida ni 585 00:53:20,280 --> 00:53:23,720 siquiera imaginaban los poderes que le 586 00:53:22,019 --> 00:53:27,719 serían conferidos 587 00:53:23,719 --> 00:53:30,659 del grupo de los campeones inteligente y 588 00:53:27,719 --> 00:53:32,098 hermosa ahora al igual que Richard Clay 589 00:53:30,659 --> 00:53:35,179 tiene los poderes y las características 590 00:53:32,099 --> 00:53:35,180 de un súper hombre 591 00:53:36,800 --> 00:53:42,240 campeones de la ley en orden y la 592 00:53:39,960 --> 00:53:44,818 justicia utilizan sus poderes para 593 00:53:42,239 --> 00:53:47,889 combatir el mal Son miembros de la 594 00:53:44,818 --> 00:53:55,079 agencia internacional Némesis 595 00:53:47,889 --> 00:53:58,199 [Música] 596 00:53:55,079 --> 00:54:00,500 lo lamento me retrasé vestida así no me 597 00:53:58,199 --> 00:54:00,500 sorprende 598 00:54:01,940 --> 00:54:06,599 Sharon Ya terminé de dar los pormenores 599 00:54:04,199 --> 00:54:09,000 de la misión viajarás con Richard y él 600 00:54:06,599 --> 00:54:12,420 podrá darte los detalles bien A dónde 601 00:54:09,000 --> 00:54:14,699 iremos para empezar apareció en la selva 602 00:54:12,420 --> 00:54:16,559 un botín de armas japonesas mataron a 603 00:54:14,699 --> 00:54:18,679 los oficiales que iban a recobrarlas al 604 00:54:16,559 --> 00:54:22,400 parecer las armas ya están en el mercado 605 00:54:18,679 --> 00:54:24,618 estará tratando de adquirirlas 606 00:54:22,400 --> 00:54:27,960 El Traficante 607 00:54:24,619 --> 00:54:30,539 afortunadamente solo hay un jardín está 608 00:54:27,960 --> 00:54:33,000 en burba Sí arribó ayer y que han 609 00:54:30,539 --> 00:54:34,818 planeado solo trabajará con las 610 00:54:33,000 --> 00:54:37,739 autoridades 611 00:54:34,818 --> 00:54:41,460 no les voy a repetir todo vamos vamos 612 00:54:37,739 --> 00:54:41,459 qué esperas pero 613 00:54:49,769 --> 00:55:34,858 [Música] 614 00:55:41,300 --> 00:55:44,349 [Música] 615 00:55:48,429 --> 00:55:57,440 [Música] 616 00:55:52,159 --> 00:55:57,440 no me siguieron señor tomé precauciones 617 00:56:12,559 --> 00:56:16,910 están verificando que no nos siguieron o 618 00:56:15,059 --> 00:56:19,859 están contando los parroquianos 619 00:56:16,909 --> 00:56:22,618 [Música] 620 00:56:19,858 --> 00:56:25,039 solo turistas por qué lo enviaron aquí 621 00:56:22,619 --> 00:56:28,079 por qué Para ayudarlos en lo que pueda 622 00:56:25,039 --> 00:56:30,079 ayudar tenemos un cuerpo policial 623 00:56:28,079 --> 00:56:33,420 coeficiente mejor que en otros países 624 00:56:30,079 --> 00:56:34,559 puedo manejar el asunto y son mis 625 00:56:33,420 --> 00:56:36,260 hombres los que murieron no lo olviden 626 00:56:34,559 --> 00:56:39,599 mis hombres 627 00:56:36,260 --> 00:56:43,020 jardín está aquí lo pagará lo pagará 628 00:56:39,599 --> 00:56:45,480 cuando tenga pruebas No no estoy dudando 629 00:56:43,019 --> 00:56:46,338 de su eficiencia pero no tenemos mucho 630 00:56:45,480 --> 00:56:49,380 tiempo 631 00:56:46,338 --> 00:56:50,759 sí sí todos sabemos que hartington es un 632 00:56:49,380 --> 00:56:53,640 importante Traficante de armas Pero 633 00:56:50,760 --> 00:56:55,020 antes hay que demostrarlo y qué pasará 634 00:56:53,639 --> 00:56:57,358 si descubre que su visita es una 635 00:56:55,019 --> 00:56:59,400 coincidencia o que era un intento de 636 00:56:57,358 --> 00:57:03,000 obtener el empaque emprenderemos una 637 00:56:59,400 --> 00:57:06,200 investigación total después o antes de 638 00:57:03,000 --> 00:57:06,199 que las armas salgan del país 639 00:57:06,619 --> 00:57:12,180 es importante y queremos saberlo capitán 640 00:57:09,539 --> 00:57:15,900 debemos saber dónde se emplearán esas 641 00:57:12,179 --> 00:57:18,480 armas una Revolución una guerra civil o 642 00:57:15,900 --> 00:57:22,559 tal vez algo peor para eso me enviaron 643 00:57:18,480 --> 00:57:24,960 aquí para evitar que eso ocurra capitán 644 00:57:22,559 --> 00:57:27,480 comprendo su posición no voy a 645 00:57:24,960 --> 00:57:29,400 interferir su tarea capitán solo me 646 00:57:27,480 --> 00:57:41,920 interesa el aspecto internacional 647 00:57:29,400 --> 00:57:42,340 [Música] 648 00:57:41,920 --> 00:57:53,159 [Aplausos] 649 00:57:42,340 --> 00:57:55,920 [Música] 650 00:57:53,159 --> 00:57:57,899 Quiero las armas más tarde si me da 651 00:57:55,920 --> 00:58:00,000 información que me permita obtenerlas le 652 00:57:57,900 --> 00:58:02,818 pagaré puedo prometerle que este hombre 653 00:58:00,000 --> 00:58:04,980 las va a localizar es el agente que han 654 00:58:02,818 --> 00:58:07,558 enviado todos Saben que he venido y que 655 00:58:04,980 --> 00:58:12,179 Comercio en armas tendré una oportunidad 656 00:58:07,559 --> 00:58:14,700 solamente y tengo que aprovecharla Si 657 00:58:12,179 --> 00:58:16,879 viene aquí y lo hará no lo perderé de 658 00:58:14,699 --> 00:58:16,879 vista 659 00:58:35,280 --> 00:58:50,730 [Música] 660 00:58:51,619 --> 00:58:55,880 perdóneme usted lo siento mucho 661 00:58:57,920 --> 00:59:03,769 Discúlpeme aguarde 662 00:59:00,980 --> 00:59:11,168 no es su billetera 663 00:59:03,769 --> 00:59:11,168 [Música] 664 00:59:12,500 --> 00:59:15,500 salud 665 00:59:17,659 --> 00:59:22,139 se llama Las carne trabaja en el 666 00:59:20,159 --> 00:59:23,569 departamento de policía y tiene una 667 00:59:22,139 --> 00:59:28,618 fotografía de 668 00:59:23,570 --> 00:59:28,619 [Música] 669 00:59:32,000 --> 00:59:35,360 [Música] 670 00:59:37,940 --> 00:59:43,079 calma calma todo el mundo en calma ese 671 00:59:40,920 --> 00:59:45,690 hombre merece morir porque no impidieron 672 00:59:43,079 --> 00:59:46,410 que lo matara Déjenme matarlo 673 00:59:45,690 --> 00:59:48,780 [Aplausos] 674 00:59:46,409 --> 00:59:50,969 [Música] 675 00:59:48,780 --> 01:00:11,839 productos químicos de Rango 676 00:59:50,969 --> 01:00:15,000 [Música] 677 01:00:11,838 --> 01:00:17,219 de acuerdo le voy a conseguir el permiso 678 01:00:15,000 --> 01:00:19,739 para la exportación de la mercancía que 679 01:00:17,219 --> 01:00:21,078 tiene pero le va a costar otros 100 680 01:00:19,739 --> 01:00:23,939 dólares 681 01:00:21,079 --> 01:00:26,599 Si 100 dólares creo que no comprende los 682 01:00:23,940 --> 01:00:29,659 riesgos en una operación de este tipo 683 01:00:26,599 --> 01:00:33,420 de acuerdo convenido 684 01:00:29,659 --> 01:00:36,798 sí sí el día de hoy lo veré las oficinas 685 01:00:33,420 --> 01:00:40,760 del gobierno a las 3 de la tarde 686 01:00:36,798 --> 01:00:40,759 Sí ahí voy a estar 687 01:00:59,690 --> 01:01:02,889 [Música] 688 01:01:06,440 --> 01:01:12,318 su compañía es el agente sí es la gente 689 01:01:09,719 --> 01:01:12,318 exportador 690 01:01:19,260 --> 01:01:25,859 y no puede usted decirme el país donde 691 01:01:23,400 --> 01:01:27,420 va el embarque mi compañía en Europa le 692 01:01:25,858 --> 01:01:30,798 va a dar a usted el nombre del comprador 693 01:01:27,420 --> 01:01:33,000 posteriormente no habrá ningún problema 694 01:01:30,798 --> 01:01:35,159 no es la primera vez que hago este 695 01:01:33,000 --> 01:01:38,880 trámite ni es el primer permiso de 696 01:01:35,159 --> 01:01:41,118 exportación que me otorgan no lo dice su 697 01:01:38,880 --> 01:01:41,119 expediente 698 01:01:48,119 --> 01:01:50,960 gracias 699 01:01:57,659 --> 01:02:01,039 qué mercancía es 700 01:02:01,139 --> 01:02:06,598 son partes de repuesto para maquinaria 701 01:02:04,380 --> 01:02:08,890 partes de repuesto 702 01:02:06,599 --> 01:02:12,920 le voy a dar mi tarjeta 703 01:02:08,889 --> 01:02:16,039 [Música] 704 01:02:12,920 --> 01:02:18,260 Perdón no tengo tarjetas conmigo 705 01:02:16,039 --> 01:02:22,139 se le cayó algo al abrir su billetera 706 01:02:18,260 --> 01:02:22,730 que no no Seguramente se trata de una 707 01:02:22,139 --> 01:02:24,440 equivocación 708 01:02:22,730 --> 01:02:27,599 [Aplausos] 709 01:02:24,440 --> 01:02:29,780 todo parece estar en orden Lo Probaré de 710 01:02:27,599 --> 01:02:29,780 inmediata 711 01:02:33,260 --> 01:02:37,129 [Música] 712 01:02:39,670 --> 01:02:42,909 [Música] 713 01:02:48,838 --> 01:02:51,920 qué está pasando ahí 714 01:02:59,298 --> 01:03:05,298 de darle muerte eso merece ese hombre y 715 01:03:02,818 --> 01:03:07,099 si puedo hacerlo de nuevo Lo intentaré 716 01:03:05,298 --> 01:03:09,780 salió 717 01:03:07,099 --> 01:03:11,900 su padre Era uno de nosotros aquí les 718 01:03:09,780 --> 01:03:11,900 mataron 719 01:03:13,219 --> 01:03:17,039 decidió no esperar a que se le hiciera 720 01:03:15,239 --> 01:03:18,539 un juicio cree que hartington los 721 01:03:17,039 --> 01:03:20,639 asesinó 722 01:03:18,539 --> 01:03:23,099 si ha disparado con más precisión el 723 01:03:20,639 --> 01:03:26,480 trabajo Sería más sencillo tal vez pero 724 01:03:23,099 --> 01:03:26,480 no recobraríamos las armas 725 01:03:29,039 --> 01:03:53,838 [Música] 726 01:03:50,760 --> 01:03:53,839 hígado está a punto de salir 727 01:03:55,639 --> 01:04:00,150 [Música] 728 01:04:04,659 --> 01:04:07,949 [Música] 729 01:04:11,380 --> 01:04:33,940 [Música] 730 01:04:31,340 --> 01:04:46,619 [Aplausos] 731 01:04:33,940 --> 01:04:46,619 [Música] 732 01:04:48,500 --> 01:04:54,380 Dime dónde estás no somos Romeo y 733 01:04:51,119 --> 01:04:54,380 Julieta pero estoy bajo tu balcón 734 01:04:55,780 --> 01:05:00,780 [Música] 735 01:04:58,019 --> 01:05:03,179 un hombre me sigue por eso no llamé fue 736 01:05:00,780 --> 01:05:06,359 muy acertada tu decisión Richard y yo 737 01:05:03,179 --> 01:05:08,039 debemos permanecer ocultos tal vez sin 738 01:05:06,358 --> 01:05:09,900 embargo quiero que el sabueso sepa que 739 01:05:08,039 --> 01:05:12,130 no estoy solo y que trabajo con 740 01:05:09,900 --> 01:05:15,179 compañeros 741 01:05:12,130 --> 01:05:15,179 [Música] 742 01:05:15,500 --> 01:05:20,219 estuvimos ahí queríamos conocerlo 743 01:05:18,019 --> 01:05:22,619 jardington está comprando información a 744 01:05:20,219 --> 01:05:24,899 un hombre que trabaja con la policía su 745 01:05:22,619 --> 01:05:27,180 nombre es Carlos la información incluye 746 01:05:24,900 --> 01:05:28,680 el dato de que tú estás investigando si 747 01:05:27,179 --> 01:05:30,779 ya tienen las armas o procederes extraño 748 01:05:28,679 --> 01:05:33,519 muchas personas opinan que él es 749 01:05:30,780 --> 01:05:36,559 culpable pronto lo vamos a averiguar 750 01:05:33,519 --> 01:05:39,239 [Música] 751 01:05:36,559 --> 01:05:40,619 estar perdiendo su tiempo quería 752 01:05:39,239 --> 01:05:42,858 investigar los aspectos legales del 753 01:05:40,619 --> 01:05:42,858 escasos 754 01:05:46,199 --> 01:05:49,338 no está ahí 755 01:05:49,400 --> 01:05:56,599 no no pero debía intentarlo comprende 756 01:05:53,338 --> 01:05:56,599 Cómo es el nombre 757 01:05:58,159 --> 01:06:03,899 es inglés claro 758 01:06:00,719 --> 01:06:06,899 No recuerdo el nombre y mi memoria no es 759 01:06:03,900 --> 01:06:08,220 del todo mala fue un intento perdí su 760 01:06:06,900 --> 01:06:10,380 dirección y sé que él se dedica a las 761 01:06:08,219 --> 01:06:13,519 ventas y las exportaciones Le prometí 762 01:06:10,380 --> 01:06:13,519 que lo buscaría cuando estuviera aquí 763 01:06:21,440 --> 01:06:26,220 ya fue al consulado británico he estado 764 01:06:24,780 --> 01:06:29,220 en todas partes se lo puedo asegurar 765 01:06:26,219 --> 01:06:29,219 olvídelo 766 01:06:30,119 --> 01:06:34,880 y muchas gracias por su cooperación 767 01:06:32,400 --> 01:06:34,880 adiós 768 01:06:36,599 --> 01:06:52,490 estos ingleses 769 01:06:38,389 --> 01:06:55,359 [Música] 770 01:06:52,489 --> 01:07:02,808 [Aplausos] 771 01:06:55,360 --> 01:07:02,809 [Música] 772 01:07:04,619 --> 01:07:11,539 llega tarde creí que no iba usted 773 01:07:07,818 --> 01:07:11,538 va usted a pagarme 774 01:07:13,280 --> 01:07:20,339 todo fue bien o no la licencia de 775 01:07:16,798 --> 01:07:22,380 exportación la va a poder utilizar Sí en 776 01:07:20,338 --> 01:07:24,298 efecto la usaré porque tuvimos que 777 01:07:22,380 --> 01:07:26,539 vernos en esta bodega en lugar de mi 778 01:07:24,298 --> 01:07:26,538 oficina 779 01:07:35,239 --> 01:07:40,379 no quiero que me pague nunca tuve la 780 01:07:38,099 --> 01:07:42,119 intención de pagarle pero dijimos hace 781 01:07:40,380 --> 01:07:43,380 un rato yo le daría la licencia de 782 01:07:42,119 --> 01:07:46,380 exportación Y usted le daría una 783 01:07:43,380 --> 01:07:48,720 cantidad sí Ese fue el convenio y 784 01:07:46,380 --> 01:07:51,480 también será su muerte solo fue para 785 01:07:48,719 --> 01:07:54,179 interesarlo lo sabría ayudado de saber 786 01:07:51,480 --> 01:07:55,400 que yo lo iba a matar al recibir la 787 01:07:54,179 --> 01:07:58,500 licencia 788 01:07:55,400 --> 01:08:01,220 qué es lo que quiere su silencio no diré 789 01:07:58,500 --> 01:08:04,519 nada no dije nada hasta cuándo 790 01:08:01,219 --> 01:08:04,519 hasta cuándo 791 01:08:04,670 --> 01:08:22,328 [Música] 792 01:08:29,539 --> 01:08:33,560 puedes llamar pidiendo el desayuno si 793 01:08:31,798 --> 01:08:36,179 quieres 794 01:08:33,560 --> 01:08:38,219 Gracias pero ya desayuné en mi 795 01:08:36,179 --> 01:08:41,460 habitación soy menos perezoso que tú 796 01:08:38,219 --> 01:08:44,539 linda Qué planes hay para hoy 797 01:08:41,460 --> 01:08:44,539 dependen de 798 01:08:45,979 --> 01:08:51,059 el lenguaje escrito es como una clave Se 799 01:08:49,020 --> 01:08:53,699 buscan los sonidos dominantes y puede 800 01:08:51,060 --> 01:08:55,500 uno leerlo y entenderlo no podría 801 01:08:53,698 --> 01:08:58,318 asegurarlo pero sí sé que te has comido 802 01:08:55,500 --> 01:09:00,420 mi desayuno veo que tus poderes de 803 01:08:58,319 --> 01:09:03,960 deducción no tienen igual querido 804 01:09:00,420 --> 01:09:08,659 Richard pero ahora debes irte 805 01:09:03,960 --> 01:09:08,659 quiero vestirme no digas más con permiso 806 01:09:17,520 --> 01:09:20,520 router 807 01:09:26,039 --> 01:09:31,319 productos químicos 808 01:09:28,619 --> 01:09:35,778 sí 809 01:09:31,319 --> 01:09:42,140 partes de repuesto embarque número 810 01:09:35,779 --> 01:09:44,719 a uno uno siete guión 25l 811 01:09:42,140 --> 01:09:47,000 era europea la agencia 812 01:09:44,719 --> 01:09:50,219 de Bruselas 813 01:09:47,000 --> 01:09:54,119 uno de los exportadores apareció Muerto 814 01:09:50,219 --> 01:09:56,460 anoche con dos balazos en el pecho 815 01:09:54,119 --> 01:09:59,899 quizá fue un robo le quitaron su 816 01:09:56,460 --> 01:09:59,899 billetera su reloj y sus anillos 817 01:10:00,119 --> 01:10:04,559 pero parece que acaba de obtener un 818 01:10:02,100 --> 01:10:07,280 permiso de exportación no es así así es 819 01:10:04,560 --> 01:10:10,560 Es cierto pero no hay nada raro en eso 820 01:10:07,279 --> 01:10:13,079 showder manejaba una agencia iba bien el 821 01:10:10,560 --> 01:10:16,820 negocio eso no lo sé pero investigaré 822 01:10:13,079 --> 01:10:16,819 investigue el embarque también 823 01:10:17,300 --> 01:10:22,440 dígame dónde obtuvo la información 824 01:10:19,198 --> 01:10:25,738 acerca del permiso de una fuente muy 825 01:10:22,439 --> 01:10:28,439 desprestigiada Sí eso creí 826 01:10:25,738 --> 01:10:30,238 no hay relación entre ambos casos todo 827 01:10:28,439 --> 01:10:34,639 es posible debemos investigar cualquier 828 01:10:30,238 --> 01:10:34,639 pista de acuerdo si usted lo quiere 829 01:10:38,698 --> 01:10:44,639 bien gracias el sujeto que quería ver la 830 01:10:42,119 --> 01:10:47,399 carne está allá afuera puedo usar su 831 01:10:44,640 --> 01:10:49,980 oficina desde luego 832 01:10:47,399 --> 01:10:52,460 El capitán quisiera verlo a solas si así 833 01:10:49,979 --> 01:10:52,459 lo desea 834 01:10:58,158 --> 01:11:02,339 ordenaré que investiguen la licencia 835 01:10:59,939 --> 01:11:04,379 pero debe comprender que quizá ya se 836 01:11:02,340 --> 01:11:06,800 haya efectuado el embarque investigue 837 01:11:04,380 --> 01:11:06,800 también eso 838 01:11:22,880 --> 01:11:27,920 Por favor siéntese muchas gracias 839 01:11:38,579 --> 01:11:41,479 no fuma 840 01:11:50,039 --> 01:11:54,439 no ha visto a 841 01:11:52,920 --> 01:11:58,279 jardín 842 01:11:54,439 --> 01:11:58,279 a hartington usted 843 01:11:58,439 --> 01:12:03,779 usted lo vio en el restaurante 844 01:12:01,158 --> 01:12:06,619 no es lo que ustedes creen Él me llamó 845 01:12:03,779 --> 01:12:10,679 ya no le dije ni una palabra 846 01:12:06,619 --> 01:12:14,099 Por qué no paga muy bien no es así yo no 847 01:12:10,679 --> 01:12:16,260 acepto sobornos ni vendo información sí 848 01:12:14,100 --> 01:12:18,239 Será mejor que se vaya 849 01:12:16,260 --> 01:12:19,980 porque si lo que ha dicho es cierto no 850 01:12:18,238 --> 01:12:22,099 podrá efectuar un trabajo que le iba a 851 01:12:19,979 --> 01:12:22,099 encomendar 852 01:12:22,670 --> 01:12:27,539 [Música] 853 01:12:24,420 --> 01:12:29,840 un trabajo quiero ir al Tejada y hablar 854 01:12:27,539 --> 01:12:29,840 con él 855 01:12:34,880 --> 01:12:54,270 [Música] 856 01:12:58,140 --> 01:13:01,140 hartington 857 01:13:01,619 --> 01:13:05,119 bien Puede irse 858 01:13:10,520 --> 01:13:16,980 quería verme señor Sterling pienso que 859 01:13:13,859 --> 01:13:18,479 podemos hacer un trato Sí usted comercia 860 01:13:16,979 --> 01:13:20,339 en armas verdad 861 01:13:18,479 --> 01:13:23,539 y hay un embarque grande de rifles 862 01:13:20,340 --> 01:13:23,539 japoneses en la zona 863 01:13:26,039 --> 01:13:32,158 No gracias sabe dónde están 864 01:13:29,479 --> 01:13:33,379 se los robaron a un grupo de policías en 865 01:13:32,158 --> 01:13:36,238 la jungla 866 01:13:33,380 --> 01:13:38,760 he oído esa historia tengo buena fuente 867 01:13:36,238 --> 01:13:42,379 de información pero si le interesa de 868 01:13:38,760 --> 01:13:42,380 otro modo no me habría recibido tal vez 869 01:13:43,880 --> 01:13:47,520 aún no me ha dicho lo que sabe del 870 01:13:45,840 --> 01:13:50,520 embarque después de su desaparición 871 01:13:47,520 --> 01:13:51,560 vamos a jugar a las zorra y la liebre te 872 01:13:50,520 --> 01:13:54,719 sugiero que me digas su proposición 873 01:13:51,560 --> 01:13:56,520 usted ofrece el trato 20.000 libras al 874 01:13:54,719 --> 01:14:00,980 entregar cuándo será eso hoy mismo tiene 875 01:13:56,520 --> 01:14:00,980 una pista de otro modo no habría venido 876 01:14:01,609 --> 01:14:05,469 [Música] 877 01:14:02,939 --> 01:14:09,029 sí acepto los términos 878 01:14:05,470 --> 01:14:11,199 [Música] 879 01:14:09,029 --> 01:14:11,389 [Aplausos] 880 01:14:11,199 --> 01:14:14,500 [Música] 881 01:14:11,390 --> 01:14:20,069 [Aplausos] 882 01:14:14,500 --> 01:14:20,069 [Música] 883 01:14:22,380 --> 01:14:26,539 fue en una bodega te lo puedo asegurar 884 01:14:28,399 --> 01:14:56,949 [Música] 885 01:14:59,829 --> 01:15:03,170 [Música] 886 01:15:03,560 --> 01:15:10,760 usaba varias bodegas para sus embarques 887 01:15:08,158 --> 01:15:13,920 lo investigaré 888 01:15:10,760 --> 01:15:16,140 puede decirme por qué lo siento no tengo 889 01:15:13,920 --> 01:15:18,420 tiempo y porque no me dijo que trabajaba 890 01:15:16,140 --> 01:15:19,650 con usted aún no localizamos el embarque 891 01:15:18,420 --> 01:15:23,659 de partes 892 01:15:19,649 --> 01:15:26,489 [Música] 893 01:15:23,659 --> 01:15:29,630 [Aplausos] 894 01:15:26,489 --> 01:15:29,630 [Música] 895 01:15:34,279 --> 01:15:38,238 nada 896 01:15:35,840 --> 01:15:40,319 Cuál es la siguiente 897 01:15:38,238 --> 01:15:43,218 las Bodegas que están en la avenida 898 01:15:40,319 --> 01:15:43,219 penacharro 899 01:15:44,680 --> 01:15:49,460 [Música] 900 01:15:47,560 --> 01:15:51,810 [Aplausos] 901 01:15:49,460 --> 01:15:52,060 [Música] 902 01:15:51,810 --> 01:15:57,249 [Aplausos] 903 01:15:52,060 --> 01:15:57,249 [Música] 904 01:16:12,470 --> 01:16:40,380 [Música] 905 01:16:36,979 --> 01:16:42,539 compañía Rango qué ha pasado mucho 906 01:16:40,380 --> 01:16:44,569 tiempo aquí es donde debe estar es la 907 01:16:42,539 --> 01:16:47,630 última si no cometimos un error 908 01:16:44,569 --> 01:16:47,630 [Música] 909 01:16:47,899 --> 01:16:51,670 revisa aquí cerrón yo revisaré los 910 01:16:50,219 --> 01:17:12,618 costados 911 01:16:51,670 --> 01:17:12,618 [Música] 912 01:17:15,180 --> 01:17:23,579 [Música] 913 01:17:20,158 --> 01:17:23,579 Hola hola 914 01:17:28,198 --> 01:17:33,359 escucha es difícil salir de ahí entrar 915 01:17:31,079 --> 01:17:35,760 fue muy divertido 916 01:17:33,359 --> 01:17:37,559 paso con carlington un hombre agradable 917 01:17:35,760 --> 01:17:38,880 pero no quiso hacer un trato esto 918 01:17:37,560 --> 01:17:40,460 significa que ya deben tener la fama 919 01:17:38,880 --> 01:17:44,659 desde el principio 920 01:17:40,460 --> 01:17:44,658 sí dejaremos el asunto en manos 921 01:17:48,439 --> 01:17:53,589 aerovías asiáticas 922 01:17:51,560 --> 01:18:04,260 partes de repuesto 923 01:17:53,590 --> 01:18:08,239 [Música] 924 01:18:04,260 --> 01:18:08,239 bien parece estar todo en orden 925 01:18:08,399 --> 01:18:14,279 excelente A qué hora parte su vuelo 926 01:18:11,158 --> 01:18:15,899 señor a las 5 Te deseo buen viaje 927 01:18:14,279 --> 01:18:24,448 gracias gracias 928 01:18:15,899 --> 01:18:24,448 [Música] 929 01:18:32,719 --> 01:18:37,248 pasa tiempo 930 01:18:33,960 --> 01:18:37,248 [Música] 931 01:18:39,539 --> 01:18:42,198 Gracias 932 01:18:45,359 --> 01:19:02,829 [Música] 933 01:19:02,840 --> 01:19:06,260 te preocupa algo 934 01:19:07,079 --> 01:19:12,960 has expuesto ir a Bruselas el permiso 935 01:19:09,840 --> 01:19:14,579 tiene ese destino además abandona uno 936 01:19:12,960 --> 01:19:15,800 las frutas establecidas se meten graves 937 01:19:14,579 --> 01:19:19,800 problemas 938 01:19:15,800 --> 01:19:21,420 Cálmate No lo sé tendrá está bien yo me 939 01:19:19,800 --> 01:19:23,659 haré cargo haré que vigilen el 940 01:19:21,420 --> 01:19:27,500 aeropuerto de Bruselas 941 01:19:23,658 --> 01:19:27,500 usted la matrícula del avión 942 01:19:27,738 --> 01:19:32,399 sí Exacto creo que estaremos de vuelta 943 01:19:30,600 --> 01:19:35,300 cuando empiecen a llegar los informes de 944 01:19:32,399 --> 01:19:37,979 la policía sí Hasta luego 945 01:19:35,300 --> 01:19:39,960 él manejará el caso entonces todo ha 946 01:19:37,979 --> 01:19:43,698 terminado eso parece Pero tengo el 947 01:19:39,960 --> 01:19:43,698 presentimiento de que algo va a fallar 948 01:19:46,029 --> 01:20:13,460 [Música] 949 01:20:09,140 --> 01:20:13,460 golondrinas de Bélgica Club aéreo 950 01:20:17,010 --> 01:20:39,719 [Música] 951 01:20:36,719 --> 01:20:39,719 nada 952 01:20:41,279 --> 01:20:46,920 un ser una avioneta chica 953 01:20:43,979 --> 01:20:49,019 va a llover solo eso nos falta Qué tipo 954 01:20:46,920 --> 01:20:50,658 de aviones 955 01:20:49,020 --> 01:20:55,260 es un Dakota 956 01:20:50,658 --> 01:20:56,659 registro de xy b u r de aerovías 957 01:20:55,260 --> 01:21:00,090 asiáticas 958 01:20:56,659 --> 01:21:03,238 [Música] 959 01:21:00,090 --> 01:21:03,239 [Aplausos] 960 01:21:05,060 --> 01:21:51,300 [Música] 961 01:21:48,198 --> 01:21:53,579 por favor ya han hecho todo lo que 962 01:21:51,300 --> 01:21:56,400 podían hacer les avisaré en cuanto se 963 01:21:53,579 --> 01:21:59,819 solucione el caso qué esperamos horas Ya 964 01:21:56,399 --> 01:22:02,099 debía haber aterrizado ese avión en esta 965 01:21:59,819 --> 01:22:04,619 oficina Estos son problemas de rutina 966 01:22:02,100 --> 01:22:06,900 nos informarán de lo que ocurra a su 967 01:22:04,619 --> 01:22:08,880 Debido tiempo y si los burla la 968 01:22:06,899 --> 01:22:11,219 tripulación del avión quieres explicarme 969 01:22:08,880 --> 01:22:12,900 en palabras muy simples Cómo crees que 970 01:22:11,219 --> 01:22:14,409 van a pasar un avión a través de un 971 01:22:12,899 --> 01:22:34,898 cordón policíaco 972 01:22:14,409 --> 01:22:34,898 [Música] 973 01:22:42,140 --> 01:22:47,340 te dije que yo vería 974 01:22:45,060 --> 01:22:48,900 algo ha pasado te había despertado no 975 01:22:47,340 --> 01:22:52,260 crees 976 01:22:48,899 --> 01:22:55,879 ya informaste aún no consideré que 977 01:22:52,260 --> 01:22:55,880 querrías revisar el lugar primero 978 01:23:15,560 --> 01:23:18,920 aerolíneas europeas 979 01:23:24,109 --> 01:23:27,309 [Música] 980 01:23:33,979 --> 01:23:37,339 aerobias asiáticas 981 01:23:47,479 --> 01:23:51,019 está por despegar estuvo aquí todo el 982 01:23:50,039 --> 01:23:55,229 tiempo 983 01:23:51,020 --> 01:23:58,450 hace siete Llamando a control urgente 984 01:23:55,229 --> 01:23:58,449 [Música] 985 01:24:05,359 --> 01:24:15,699 [Música] 986 01:24:20,359 --> 01:24:25,439 [Aplausos] 987 01:24:22,100 --> 01:24:28,760 bien lo logramos aún no Hemos llegado 988 01:24:25,439 --> 01:24:33,868 efectivamente pero tengo plena confianza 989 01:24:28,760 --> 01:24:33,869 [Música] 990 01:24:38,479 --> 01:24:41,658 cuándo ocurrió 991 01:24:42,420 --> 01:24:46,380 entiendo 992 01:24:44,119 --> 01:24:47,640 Sí desde luego 993 01:24:46,380 --> 01:24:49,800 me encargaré de los detalles 994 01:24:47,640 --> 01:24:53,179 personalmente 995 01:24:49,800 --> 01:24:53,179 sí Hasta luego 996 01:24:54,719 --> 01:25:00,420 bien el avión logró pasar dejó Bruselas 997 01:24:58,319 --> 01:25:02,939 hace una hora lo sabía qué fue lo que 998 01:25:00,420 --> 01:25:04,619 pasó eso no importa ahora están 999 01:25:02,939 --> 01:25:07,799 siguiendo su curso y nos avisarán en 1000 01:25:04,619 --> 01:25:09,599 cuanto puedan volvemos al caso Sí por 1001 01:25:07,800 --> 01:25:11,000 supuesto lo harán en cuanto pueda 1002 01:25:09,600 --> 01:25:30,649 establecerse su destino 1003 01:25:11,000 --> 01:25:30,649 [Música] 1004 01:25:30,899 --> 01:25:35,339 el último contacto con el avión fue 1005 01:25:33,000 --> 01:25:38,399 antes de que cruzara la frontera lo 1006 01:25:35,340 --> 01:25:40,800 vieron Sí y fue identificado y después 1007 01:25:38,399 --> 01:25:42,299 lo perdimos pero Está seguro que no 1008 01:25:40,800 --> 01:25:44,520 guardaron hasta llegar a esta zona lo 1009 01:25:42,300 --> 01:25:46,980 estoy y creo que no hay duda de que este 1010 01:25:44,520 --> 01:25:49,020 embarque es para van Dani aquí en el 1011 01:25:46,979 --> 01:25:51,178 territorio Norte y con esas armas los 1012 01:25:49,020 --> 01:25:52,560 extremistas tratarán de gobernar es la 1013 01:25:51,179 --> 01:25:54,420 amenaza que han formulado no estamos 1014 01:25:52,560 --> 01:25:57,900 seguros de que llegaron tenemos que 1015 01:25:54,420 --> 01:26:01,800 indagar en el territorio Norte Sí esa es 1016 01:25:57,899 --> 01:26:04,079 la misión nos vamos allá pero no podré 1017 01:26:01,800 --> 01:26:07,219 darles ninguna protección No se preocupe 1018 01:26:04,079 --> 01:26:07,219 por un detalle tan pequeño 1019 01:26:08,960 --> 01:26:14,578 [Música] 1020 01:26:16,899 --> 01:26:30,119 [Música] 1021 01:26:25,699 --> 01:27:06,260 [Aplausos] 1022 01:26:30,119 --> 01:27:09,599 [Música] 1023 01:27:06,260 --> 01:27:11,909 tenemos compañía Sí desde hace bastante 1024 01:27:09,600 --> 01:27:42,079 tiempo Seguiremos adelante 1025 01:27:11,909 --> 01:27:42,079 [Música] 1026 01:27:45,179 --> 01:27:52,020 Yo diría que un embarque no llegó 1027 01:27:49,380 --> 01:27:53,880 Con razón perdimos contacto deben haber 1028 01:27:52,020 --> 01:27:55,560 caído al tocar los árboles hay restos 1029 01:27:53,880 --> 01:27:56,960 por todas partes creo que no hubo 1030 01:27:55,560 --> 01:27:59,280 sobrevivientes 1031 01:27:56,960 --> 01:28:02,060 te equivocas 1032 01:27:59,279 --> 01:28:02,059 hubo uno 1033 01:28:02,840 --> 01:28:07,378 [Música] 1034 01:28:13,760 --> 01:28:17,900 Sí fue un aterrizaje forzoso 1035 01:28:18,179 --> 01:28:24,069 creo que es usted un viaje en balde 1036 01:28:22,039 --> 01:28:40,619 [Aplausos] 1037 01:28:24,069 --> 01:28:42,299 [Música] 1038 01:28:40,619 --> 01:28:44,119 vendrán hombres de las tribus del Norte 1039 01:28:42,300 --> 01:28:47,100 en los próximos días 1040 01:28:44,119 --> 01:28:50,399 se alistarán y 1041 01:28:47,100 --> 01:28:52,980 Tal vez tenga el éxito que busca 1042 01:28:50,399 --> 01:28:55,319 no le da vergüenza el usar una 1043 01:28:52,979 --> 01:28:57,899 Revolución para lucrar no hace años 1044 01:28:55,319 --> 01:28:59,698 aprendí a no meterme en política 1045 01:28:57,899 --> 01:29:02,039 soy un simple comerciante que vende su 1046 01:28:59,698 --> 01:29:04,500 mercancía Y si no la vendiera la 1047 01:29:02,039 --> 01:29:06,000 vendería a otro Sí Supongo que puedo 1048 01:29:04,500 --> 01:29:08,219 calmar mi conciencia con ese argumento 1049 01:29:06,000 --> 01:29:10,198 pero nunca me ha hecho falta incluso 1050 01:29:08,219 --> 01:29:11,840 habiendo matado por lo que se refiere a 1051 01:29:10,198 --> 01:29:15,079 mí soy inocente 1052 01:29:11,840 --> 01:29:15,079 Quién mató 1053 01:29:15,619 --> 01:29:21,019 un hombre muy cruel pero no lamento su 1054 01:29:18,899 --> 01:29:21,019 muerte 1055 01:29:21,960 --> 01:29:26,698 firme de la diferente si espera a los 1056 01:29:24,960 --> 01:29:28,679 tribeños aquí estamos muy cerca de su 1057 01:29:26,698 --> 01:29:30,299 Arsenal lo lamento Sterling pero no diré 1058 01:29:28,679 --> 01:29:32,158 nada más 1059 01:29:30,300 --> 01:29:34,920 entiendan que aunque no estén ustedes 1060 01:29:32,158 --> 01:29:36,658 sentenciados a muerte saben demasiado y 1061 01:29:34,920 --> 01:29:39,060 serán nuestros huéspedes por unos días 1062 01:29:36,658 --> 01:29:42,259 desde luego y creo que tendremos que 1063 01:29:39,060 --> 01:29:42,260 tomar algunas precauciones 1064 01:29:44,100 --> 01:29:49,440 sabía que cooperarían pero no será 1065 01:29:46,079 --> 01:29:50,698 necesario Espero que estén cómodos y por 1066 01:29:49,439 --> 01:29:52,439 lo que respecta a usted le hemos 1067 01:29:50,698 --> 01:29:53,899 preparado una tienda de campaña un 1068 01:29:52,439 --> 01:29:56,178 momento 1069 01:29:53,899 --> 01:30:00,859 se educó en la Gran Bretaña 1070 01:29:56,179 --> 01:30:00,859 bien caballeros que duerman bien 1071 01:30:01,300 --> 01:30:23,880 [Música] 1072 01:30:20,359 --> 01:30:26,039 estuve observando a los guardias 1073 01:30:23,880 --> 01:30:28,880 Y al parecer cubren la sección que puede 1074 01:30:26,039 --> 01:30:28,880 verse a la derecha 1075 01:30:29,219 --> 01:30:36,719 es probable que allá este el Arsenal 1076 01:30:33,198 --> 01:30:38,109 llegó el momento 1077 01:30:36,719 --> 01:30:41,500 de acuerdo 1078 01:30:38,109 --> 01:30:45,938 [Música] 1079 01:30:41,500 --> 01:30:45,939 [Aplausos] 1080 01:30:50,779 --> 01:30:55,880 si nos vamos y antes destruimos el 1081 01:30:53,460 --> 01:30:58,500 armamento todo habrá sido resuelto 1082 01:30:55,880 --> 01:31:01,500 excepto eso no es nuestro problema 1083 01:30:58,500 --> 01:31:01,500 prepárate 1084 01:31:04,500 --> 01:31:22,670 bien ahora 1085 01:31:06,310 --> 01:31:22,670 [Música] 1086 01:31:24,760 --> 01:31:27,810 [Música] 1087 01:31:32,020 --> 01:31:54,770 [Música] 1088 01:31:57,970 --> 01:32:00,500 [Aplausos] 1089 01:32:00,130 --> 01:32:02,609 [Música] 1090 01:32:00,500 --> 01:32:17,229 [Aplausos] 1091 01:32:02,609 --> 01:32:19,239 [Música] 1092 01:32:17,229 --> 01:33:24,188 [Aplausos] 1093 01:32:19,239 --> 01:33:24,188 [Música] 1094 01:33:34,619 --> 01:34:06,079 [Música] 1095 01:34:02,479 --> 01:34:06,079 cumple con tu misión 1096 01:34:09,289 --> 01:34:12,408 [Aplausos] 1097 01:34:19,949 --> 01:35:05,250 [Música] 1098 01:35:05,550 --> 01:35:11,340 [Aplausos] 1099 01:35:08,029 --> 01:35:11,340 [Música] 1100 01:35:25,439 --> 01:35:34,029 [Música] 1101 01:35:31,760 --> 01:35:40,298 sí 1102 01:35:34,029 --> 01:35:40,298 [Música] 1103 01:35:47,550 --> 01:35:51,179 [Aplausos] 1104 01:35:49,219 --> 01:35:55,039 bandani quiere emprender una Revolución 1105 01:35:51,179 --> 01:35:55,039 tendrá que usar Arcos y flechas 1106 01:35:57,939 --> 01:36:24,969 [Música] 1107 01:36:34,210 --> 01:36:42,989 [Música] 1108 01:36:46,289 --> 01:36:50,609 [Música] 1109 01:36:54,369 --> 01:36:57,599 [Música] 1110 01:37:00,869 --> 01:37:04,130 [Música] 73050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.