Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,140
[Música]
2
00:00:04,379 --> 00:00:07,379
Tailandia
3
00:00:07,559 --> 00:00:12,089
[Música]
4
00:00:14,400 --> 00:00:20,708
[Música]
5
00:00:32,530 --> 00:00:35,639
[Aplausos]
6
00:00:39,420 --> 00:00:43,939
estamos a tiempo Sargento sí es cierto
7
00:00:44,700 --> 00:00:50,160
ya estamos cerca
8
00:00:46,799 --> 00:00:53,479
pero si no empieza a aclarar el cielo no
9
00:00:50,159 --> 00:00:53,479
podrá bajar el helicóptero
10
00:00:56,100 --> 00:01:03,320
un animal Sargento
11
00:00:58,159 --> 00:01:03,319
estoy bastante nervioso bueno vámonos
12
00:01:10,099 --> 00:01:28,429
[Música]
13
00:01:25,359 --> 00:01:28,429
[Aplausos]
14
00:01:44,569 --> 00:01:49,438
[Música]
15
00:01:45,780 --> 00:01:51,680
vamos a acampar pronto Sargento aquí
16
00:01:49,438 --> 00:01:51,679
está
17
00:01:52,920 --> 00:01:56,109
[Música]
18
00:02:16,400 --> 00:02:33,980
[Aplausos]
19
00:02:19,539 --> 00:02:36,979
[Música]
20
00:02:33,979 --> 00:02:36,979
ábrala
21
00:02:39,000 --> 00:02:46,710
[Música]
22
00:02:43,530 --> 00:02:46,710
[Aplausos]
23
00:02:48,739 --> 00:02:56,120
los invencibles de Némesis
24
00:02:53,120 --> 00:02:56,120
protagonistas
25
00:02:58,159 --> 00:03:01,579
Alejandra bastido
26
00:03:02,239 --> 00:03:05,719
y William
27
00:03:08,000 --> 00:03:12,860
con Anthony Nichols como the main
28
00:03:22,439 --> 00:03:29,500
[Música]
29
00:03:32,180 --> 00:03:38,430
Ginebra hoy presentamos
30
00:03:36,620 --> 00:04:03,509
contrabando de armas
31
00:03:38,430 --> 00:04:03,509
[Música]
32
00:04:03,739 --> 00:04:06,920
los jóvenes
33
00:04:10,110 --> 00:04:46,019
[Música]
34
00:04:43,879 --> 00:04:48,779
cayeron con su avión en el Tíbet
35
00:04:46,019 --> 00:04:50,519
encontraron una civilización perdida ni
36
00:04:48,779 --> 00:04:52,219
siquiera imaginaba los poderes que le
37
00:04:50,519 --> 00:04:56,159
serían conferidos
38
00:04:52,220 --> 00:04:59,160
del grupo de los campeones inteligente y
39
00:04:56,160 --> 00:05:00,600
hermosa ahora al igual que Richard crane
40
00:04:59,160 --> 00:05:03,680
tiene los poderes y las características
41
00:05:00,600 --> 00:05:03,680
de un súper hombre
42
00:05:05,240 --> 00:05:10,740
campeones de la ley en orden y la
43
00:05:08,339 --> 00:05:13,258
justicia utilizan sus poderes para
44
00:05:10,740 --> 00:05:16,340
combatir el mal Son miembros de la
45
00:05:13,259 --> 00:05:23,520
agencia internacional Némesis
46
00:05:16,339 --> 00:05:26,698
[Música]
47
00:05:23,519 --> 00:05:28,939
lo lamento me retrasé vestida así no me
48
00:05:26,699 --> 00:05:28,939
sorprende
49
00:05:30,439 --> 00:05:35,100
Sharon Ya terminé de dar los pormenores
50
00:05:32,699 --> 00:05:37,500
de la misión viajarás con Richard y él
51
00:05:35,100 --> 00:05:40,919
podrá darte los detalles bien A dónde
52
00:05:37,500 --> 00:05:43,199
iremos para empezar apareció en la selva
53
00:05:40,918 --> 00:05:45,060
un botín de armas japonesas mataron a
54
00:05:43,199 --> 00:05:47,180
los oficiales que iban a recobrarlas al
55
00:05:45,060 --> 00:05:50,899
parecer las armas ya están en el mercado
56
00:05:47,180 --> 00:05:53,120
estará tratando de adquirirlas
57
00:05:50,899 --> 00:05:56,459
El Traficante
58
00:05:53,120 --> 00:05:59,038
afortunadamente solo hay un jardín está
59
00:05:56,459 --> 00:06:01,500
en burba Sí arribó ayer y que han
60
00:05:59,038 --> 00:06:03,319
planeado solo trabajará con las
61
00:06:01,500 --> 00:06:08,240
autoridades
62
00:06:03,319 --> 00:06:08,240
no les voy a repetir todo vamos vamos
63
00:06:18,220 --> 00:07:03,310
[Música]
64
00:07:09,750 --> 00:07:12,800
[Música]
65
00:07:16,879 --> 00:07:25,939
[Música]
66
00:07:20,660 --> 00:07:25,939
no me siguieron señor tomé precauciones
67
00:07:41,000 --> 00:07:45,339
están verificando que no nos siguieron o
68
00:07:43,560 --> 00:07:48,300
están contando los parroquianos
69
00:07:45,339 --> 00:07:51,060
[Música]
70
00:07:48,300 --> 00:07:53,478
solo turistas por qué lo enviaron aquí
71
00:07:51,060 --> 00:07:56,519
por qué Para ayudarlos en lo que pueda
72
00:07:53,478 --> 00:07:58,519
ayudar tenemos un cuerpo policial
73
00:07:56,519 --> 00:08:01,859
coeficiente mejor que en otros países
74
00:07:58,519 --> 00:08:03,000
puedo manejar el asunto y son mis
75
00:08:01,860 --> 00:08:04,699
hombres los que murieron no lo olviden
76
00:08:03,000 --> 00:08:08,038
mis hombres
77
00:08:04,699 --> 00:08:11,520
jardín está aquí lo pagará lo pagará
78
00:08:08,038 --> 00:08:13,918
cuando tenga pruebas No no estoy dudando
79
00:08:11,519 --> 00:08:14,779
de su eficiencia pero no tenemos mucho
80
00:08:13,918 --> 00:08:17,818
tiempo
81
00:08:14,779 --> 00:08:19,198
sí sí todos sabemos que hartington es un
82
00:08:17,819 --> 00:08:22,080
importante Traficante de armas Pero
83
00:08:19,199 --> 00:08:23,460
antes hay que demostrarlo y qué pasará
84
00:08:22,079 --> 00:08:25,800
si descubre que su visita es una
85
00:08:23,459 --> 00:08:27,839
coincidencia o que era un intento de
86
00:08:25,800 --> 00:08:31,439
obtener el empaque emprenderemos una
87
00:08:27,839 --> 00:08:34,639
investigación total después o antes de
88
00:08:31,439 --> 00:08:34,639
que las armas salgan del país
89
00:08:35,059 --> 00:08:40,559
es importante y queremos saberlo capitán
90
00:08:37,918 --> 00:08:44,338
debemos saber dónde se emplearán esas
91
00:08:40,559 --> 00:08:46,859
armas una Revolución una guerra civil o
92
00:08:44,339 --> 00:08:51,000
tal vez algo peor para eso me enviaron
93
00:08:46,860 --> 00:08:53,459
aquí para evitar que eso ocurra capitán
94
00:08:51,000 --> 00:08:55,919
comprendo su posición no voy a
95
00:08:53,458 --> 00:08:57,849
interferir su tarea capitán solo me
96
00:08:55,919 --> 00:09:10,370
interesa el aspecto internacional
97
00:08:57,850 --> 00:09:10,790
[Música]
98
00:09:10,370 --> 00:09:21,600
[Aplausos]
99
00:09:10,789 --> 00:09:24,599
[Música]
100
00:09:21,600 --> 00:09:26,600
Quiero las armas si me da información
101
00:09:24,600 --> 00:09:28,980
que me permita obtenerlas le pagaré
102
00:09:26,600 --> 00:09:31,459
puedo prometerle que este hombre las va
103
00:09:28,980 --> 00:09:33,778
a localizar es el agente que han enviado
104
00:09:31,458 --> 00:09:36,000
todos Saben que he venido y que Comercio
105
00:09:33,778 --> 00:09:40,620
en armas tendré una oportunidad
106
00:09:36,000 --> 00:09:43,080
solamente y tengo que aprovecharla Si
107
00:09:40,620 --> 00:09:45,320
viene aquí y lo hará no lo perderé de
108
00:09:43,080 --> 00:09:45,320
vista
109
00:10:03,730 --> 00:10:19,178
[Música]
110
00:10:20,059 --> 00:10:24,379
perdóneme usted lo siento mucho
111
00:10:26,360 --> 00:10:32,220
Discúlpeme aguarde
112
00:10:29,419 --> 00:10:39,620
no es su billetera
113
00:10:32,220 --> 00:10:39,620
[Música]
114
00:10:40,940 --> 00:10:43,940
salud
115
00:10:46,100 --> 00:10:50,579
se llaman las carnes trabajan en el
116
00:10:48,778 --> 00:10:52,019
departamento de policía que tiene una
117
00:10:50,578 --> 00:10:57,069
fotografía de
118
00:10:52,019 --> 00:10:57,069
[Música]
119
00:11:00,450 --> 00:11:03,809
[Música]
120
00:11:06,379 --> 00:11:11,519
calma calma todo el mundo en calma ese
121
00:11:09,360 --> 00:11:14,139
hombre merece morir porque no impidieron
122
00:11:11,519 --> 00:11:14,860
que lo matara Déjenme matarlo
123
00:11:14,139 --> 00:11:17,220
[Aplausos]
124
00:11:14,860 --> 00:11:19,419
[Música]
125
00:11:17,220 --> 00:11:40,278
productos químicos de Rango
126
00:11:19,419 --> 00:11:43,439
[Música]
127
00:11:40,278 --> 00:11:45,600
de acuerdo le voy a conseguir el permiso
128
00:11:43,440 --> 00:11:50,180
para la exportación de la mercancía que
129
00:11:45,600 --> 00:11:50,180
tiene pero le va a costar otros $100
130
00:11:50,360 --> 00:11:55,039
creo que no comprende los riesgos en una
131
00:11:53,100 --> 00:11:58,100
operación de este tipo
132
00:11:55,039 --> 00:12:01,860
de acuerdo convenido
133
00:11:58,100 --> 00:12:05,300
sí sí el día de hoy lo veré las oficinas
134
00:12:01,860 --> 00:12:09,200
del gobierno a las 3 de la tarde
135
00:12:05,299 --> 00:12:09,199
Sí ahí voy a estar
136
00:12:28,139 --> 00:12:31,340
[Música]
137
00:12:34,879 --> 00:12:40,759
su compañía es el agente sí es la gente
138
00:12:38,159 --> 00:12:40,759
exportador
139
00:12:47,360 --> 00:12:54,419
y no puede usted decirme el país donde
140
00:12:51,899 --> 00:12:55,919
va el embarque mi compañía en Europa le
141
00:12:54,419 --> 00:12:59,299
va a dar a usted el nombre del comprador
142
00:12:55,919 --> 00:13:01,500
posteriormente no habrá ningún problema
143
00:12:59,299 --> 00:13:03,659
no es la primera vez que hago este
144
00:13:01,500 --> 00:13:07,379
trámite ni es el primer permiso de
145
00:13:03,659 --> 00:13:09,620
exportación que me otorgan no lo dice su
146
00:13:07,379 --> 00:13:09,620
expediente
147
00:13:16,559 --> 00:13:19,399
gracias
148
00:13:26,100 --> 00:13:29,480
qué mercancía es
149
00:13:29,578 --> 00:13:35,039
son partes de repuesto para maquinaria
150
00:13:32,820 --> 00:13:37,340
partes de repuesto
151
00:13:35,039 --> 00:13:41,360
le voy a dar mi tarjeta
152
00:13:37,340 --> 00:13:44,480
[Música]
153
00:13:41,360 --> 00:13:46,700
Perdón no tengo tarjetas conmigo
154
00:13:44,480 --> 00:13:50,579
se le cayó algo al abrir su billetera
155
00:13:46,700 --> 00:13:51,180
que no no Seguramente se trata de una
156
00:13:50,578 --> 00:13:52,879
equivocación
157
00:13:51,179 --> 00:13:56,039
[Aplausos]
158
00:13:52,879 --> 00:13:58,220
todo parece estar en orden Lo Probaré de
159
00:13:56,039 --> 00:13:58,219
inmediata
160
00:14:01,710 --> 00:14:05,580
[Música]
161
00:14:08,120 --> 00:14:11,360
[Música]
162
00:14:17,278 --> 00:14:20,360
qué está pasando ahí
163
00:14:27,440 --> 00:14:32,459
si traté de darle muerte eso merece ese
164
00:14:30,659 --> 00:14:33,799
hombre y si puedo hacerlo de nuevo Lo
165
00:14:32,458 --> 00:14:37,379
intentaré
166
00:14:33,799 --> 00:14:39,740
salió con nada su padre Era uno de los
167
00:14:37,379 --> 00:14:39,740
oficiales
168
00:14:41,720 --> 00:14:45,540
decidió no esperar a que se le hiciera
169
00:14:43,740 --> 00:14:46,919
un juicio cree que hartington los
170
00:14:45,539 --> 00:14:49,019
asesinó
171
00:14:46,919 --> 00:14:51,479
si ha disparado con más precisión el
172
00:14:49,019 --> 00:14:54,919
trabajo Sería más sencillo tal vez pero
173
00:14:51,480 --> 00:14:54,920
no recobraríamos las armas
174
00:14:57,490 --> 00:15:22,339
[Música]
175
00:15:19,259 --> 00:15:22,338
hígado está a punto de salir
176
00:15:24,090 --> 00:15:28,599
[Música]
177
00:15:33,110 --> 00:15:36,399
[Música]
178
00:15:39,830 --> 00:16:02,389
[Música]
179
00:15:59,789 --> 00:16:15,069
[Aplausos]
180
00:16:02,389 --> 00:16:15,069
[Música]
181
00:16:16,940 --> 00:16:22,760
Dime dónde estás no somos Romeo y
182
00:16:19,500 --> 00:16:22,759
Julieta pero estoy bajo tu balcón
183
00:16:24,230 --> 00:16:29,220
[Música]
184
00:16:26,458 --> 00:16:31,679
un hombre me sigue por eso no llamé fue
185
00:16:29,220 --> 00:16:34,800
muy acertada tu decisión Richard y yo
186
00:16:31,679 --> 00:16:36,479
debemos permanecer ocultos tal vez sin
187
00:16:34,799 --> 00:16:38,338
embargo quiero que el sabueso sepa que
188
00:16:36,480 --> 00:16:40,639
no estoy solo y que trabajo con
189
00:16:38,339 --> 00:16:40,639
compañeros
190
00:16:41,480 --> 00:16:46,459
se dispararon a harrington
191
00:16:43,940 --> 00:16:48,660
estuvimos ahí queríamos conocerlo
192
00:16:46,458 --> 00:16:51,119
jardington está comprando información a
193
00:16:48,659 --> 00:16:53,278
un hombre que trabaja con la policía su
194
00:16:51,120 --> 00:16:55,620
nombre es Carlos la información incluye
195
00:16:53,278 --> 00:16:57,120
el dato de que tú estás investigando si
196
00:16:55,620 --> 00:16:59,220
ya tienen las armas o procederes extraño
197
00:16:57,120 --> 00:17:01,970
muchas personas opinan que él es
198
00:16:59,220 --> 00:17:05,000
culpable pronto lo vamos a averiguar
199
00:17:01,970 --> 00:17:07,679
[Música]
200
00:17:05,000 --> 00:17:09,058
estar perdiendo su tiempo quería
201
00:17:07,679 --> 00:17:11,240
investigar los aspectos legales del
202
00:17:09,058 --> 00:17:11,240
escasos
203
00:17:14,699 --> 00:17:17,779
no está ahí
204
00:17:17,838 --> 00:17:25,099
no no pero debía intentarlo comprende
205
00:17:21,779 --> 00:17:25,099
Cómo es el nombre
206
00:17:26,660 --> 00:17:32,340
es inglés claro
207
00:17:29,400 --> 00:17:35,340
No recuerdo el nombre y mi memoria no es
208
00:17:32,339 --> 00:17:36,659
del todo mala fue un intento perdí su
209
00:17:35,339 --> 00:17:38,819
dirección y sé que él se dedica a las
210
00:17:36,660 --> 00:17:41,960
ventas y las exportaciones Le prometí
211
00:17:38,819 --> 00:17:41,960
que lo buscaría cuando estuviera aquí
212
00:17:49,880 --> 00:17:54,660
ya fue al consulado británico he estado
213
00:17:53,220 --> 00:17:57,660
en todas partes se lo puedo asegurar
214
00:17:54,660 --> 00:17:57,660
olvídelo
215
00:17:58,500 --> 00:18:03,259
y muchas gracias por su cooperación
216
00:18:00,779 --> 00:18:03,259
adiós
217
00:18:04,980 --> 00:18:20,940
estos ingleses
218
00:18:06,839 --> 00:18:23,809
[Música]
219
00:18:20,940 --> 00:18:31,259
[Aplausos]
220
00:18:23,809 --> 00:18:31,259
[Música]
221
00:18:33,058 --> 00:18:40,038
llega tarde creí que no iba usted
222
00:18:36,259 --> 00:18:40,038
va usted a pagarme
223
00:18:41,720 --> 00:18:48,779
todo fue bien o no la licencia de
224
00:18:45,298 --> 00:18:50,819
exportación la va a poder utilizar Sí en
225
00:18:48,779 --> 00:18:52,798
efecto la usaré porque tuvimos que
226
00:18:50,819 --> 00:18:55,038
vernos en esta bodega en lugar de mi
227
00:18:52,798 --> 00:18:55,038
oficina
228
00:19:03,679 --> 00:19:08,820
no quiero que me pague nunca tuve la
229
00:19:06,538 --> 00:19:10,558
intención de pagarle pero dijimos hace
230
00:19:08,819 --> 00:19:11,819
un rato yo le daría la licencia de
231
00:19:10,558 --> 00:19:14,819
exportación Y usted le daría una
232
00:19:11,819 --> 00:19:17,220
cantidad sí Ese fue el convenio y
233
00:19:14,819 --> 00:19:19,918
también será su muerte solo fue para
234
00:19:17,220 --> 00:19:22,620
interesarlo lo sabría ayudado de saber
235
00:19:19,919 --> 00:19:23,840
que yo lo iba a matar al recibir la
236
00:19:22,619 --> 00:19:26,879
licencia
237
00:19:23,839 --> 00:19:29,659
qué es lo que quiere su silencio no dije
238
00:19:26,880 --> 00:19:33,020
nada no dije nada hasta cuándo
239
00:19:29,660 --> 00:19:33,019
hasta cuándo
240
00:19:33,119 --> 00:19:50,778
[Música]
241
00:19:59,058 --> 00:20:04,678
desayuno si quieres
242
00:20:02,000 --> 00:20:06,720
Gracias pero ya desayuné en mi
243
00:20:04,679 --> 00:20:10,220
habitación soy menos perezoso que tú
244
00:20:06,720 --> 00:20:10,220
linda Qué planes hay para hoy
245
00:20:14,819 --> 00:20:19,500
el lenguaje escrito es como una clave Se
246
00:20:17,460 --> 00:20:22,200
buscan los sonidos dominantes y puede
247
00:20:19,500 --> 00:20:23,940
uno leerlo y entenderlo no podría
248
00:20:22,200 --> 00:20:26,759
asegurarlo pero sí sé que te has comido
249
00:20:23,940 --> 00:20:29,880
mi desayuno veo que tus poderes de
250
00:20:26,759 --> 00:20:32,460
deducción no tienen igual queridos pero
251
00:20:29,880 --> 00:20:37,100
ahora debes irte
252
00:20:32,460 --> 00:20:37,100
quiero vestirme no digas más con permiso
253
00:20:46,019 --> 00:20:49,019
router
254
00:20:54,500 --> 00:20:59,779
productos químicos
255
00:20:57,058 --> 00:21:04,220
sí router
256
00:20:59,779 --> 00:21:10,259
partes de repuesto embarque número
257
00:21:04,220 --> 00:21:13,160
a uno uno siete guión 25l
258
00:21:10,259 --> 00:21:15,379
era europea la agencia
259
00:21:13,160 --> 00:21:18,660
de Bruselas
260
00:21:15,380 --> 00:21:22,559
uno de los exportadores apareció Muerto
261
00:21:18,660 --> 00:21:24,960
anoche con dos balazos en el pecho
262
00:21:22,558 --> 00:21:28,399
quizá fue un robo le quitaron su
263
00:21:24,960 --> 00:21:28,400
billetera su reloj y sus anillos
264
00:21:28,558 --> 00:21:32,940
pero parece que acaba de obtener un
265
00:21:30,538 --> 00:21:35,720
permiso de exportación no es así así es
266
00:21:32,940 --> 00:21:39,000
Es cierto pero no hay nada raro en eso
267
00:21:35,720 --> 00:21:41,519
showder manejaba una agencia iba bien el
268
00:21:39,000 --> 00:21:45,319
negocio eso no lo sé pero investigaré
269
00:21:41,519 --> 00:21:45,319
investigue el embarque también
270
00:21:45,740 --> 00:21:50,880
dígame dónde obtuvo la información
271
00:21:47,640 --> 00:21:54,179
acerca del permiso de una fuente muy
272
00:21:50,880 --> 00:21:56,880
desprestigiada Sí eso creí
273
00:21:54,179 --> 00:21:58,679
no hay relación entre ambos casos todo
274
00:21:56,880 --> 00:22:03,080
es posible debemos investigar cualquier
275
00:21:58,679 --> 00:22:03,080
pista de acuerdo si usted lo quiere
276
00:22:07,140 --> 00:22:13,080
bien gracias el sujeto que quería ver la
277
00:22:10,558 --> 00:22:15,899
carne está allá afuera puedo usar su
278
00:22:13,079 --> 00:22:18,480
oficina desde luego
279
00:22:15,900 --> 00:22:20,960
El capitán quisiera verlo a solas si así
280
00:22:18,480 --> 00:22:20,960
lo desea
281
00:22:26,599 --> 00:22:30,779
ordenaré que investiguen la licencia
282
00:22:28,380 --> 00:22:32,820
pero debe comprender que quizá ya se
283
00:22:30,779 --> 00:22:35,298
haya efectuado el embarque investigue
284
00:22:32,819 --> 00:22:35,298
también eso
285
00:22:51,960 --> 00:22:56,360
Por favor siéntese muchas gracias
286
00:23:06,960 --> 00:23:09,980
no fuma
287
00:23:18,480 --> 00:23:21,558
no ha visto a
288
00:23:23,119 --> 00:23:26,658
hartington usted
289
00:23:26,880 --> 00:23:32,220
usted lo vio en el restaurante
290
00:23:29,599 --> 00:23:35,058
no es lo que ustedes creen Él me llamó
291
00:23:32,220 --> 00:23:39,120
ya no le dije ni una palabra
292
00:23:35,058 --> 00:23:42,538
Por qué no paga muy bien no es así yo no
293
00:23:39,119 --> 00:23:44,699
acepto sobornos ni vendo información sí
294
00:23:42,538 --> 00:23:46,679
Será mejor que se vaya
295
00:23:44,700 --> 00:23:48,419
porque si lo que ha dicho es cierto no
296
00:23:46,679 --> 00:23:50,538
podrá efectuar un trabajo que le iba a
297
00:23:48,419 --> 00:23:50,538
encomendar
298
00:23:51,119 --> 00:23:56,038
[Música]
299
00:23:52,919 --> 00:23:58,340
un trabajo quiero ir al Tejar y hablar
300
00:23:56,038 --> 00:23:58,339
con él
301
00:24:03,329 --> 00:24:29,658
[Música]
302
00:24:30,380 --> 00:24:33,620
Puede irse
303
00:24:39,119 --> 00:24:45,479
quería verme señor Sterling pienso que
304
00:24:42,359 --> 00:24:46,459
podemos hacer un trato Sí usted comercia
305
00:24:45,480 --> 00:24:48,839
en armas verdad
306
00:24:46,460 --> 00:24:51,980
y hay un embarque grande de rifles
307
00:24:48,839 --> 00:24:51,980
japoneses en la zona
308
00:24:54,538 --> 00:24:57,919
No gracias
309
00:24:56,400 --> 00:25:00,659
sabe dónde están
310
00:24:57,919 --> 00:25:02,280
se los robaron a un grupo de policías en
311
00:25:00,659 --> 00:25:04,679
la jungla
312
00:25:02,279 --> 00:25:07,200
he oído esa historia tengo buena fuente
313
00:25:04,679 --> 00:25:10,820
de información pero si le interesa de
314
00:25:07,200 --> 00:25:10,819
otro modo no me habría recibido tal vez
315
00:25:12,538 --> 00:25:15,900
aún no me ha dicho lo que sabe del
316
00:25:14,220 --> 00:25:18,960
embarque después de su desaparición
317
00:25:15,900 --> 00:25:20,000
vamos a jugar a las zorra y la liebre te
318
00:25:18,960 --> 00:25:23,100
sugiero que me digas su proposición
319
00:25:20,000 --> 00:25:24,960
usted ofrece el trato 20.000 libras al
320
00:25:23,099 --> 00:25:29,359
entregar cuándo será eso hoy mismo tiene
321
00:25:24,960 --> 00:25:29,360
una pista de otro modo no habría venido
322
00:25:30,059 --> 00:25:33,919
[Música]
323
00:25:31,380 --> 00:25:37,480
sí acepto los términos
324
00:25:33,920 --> 00:25:39,650
[Música]
325
00:25:37,480 --> 00:25:39,839
[Aplausos]
326
00:25:39,650 --> 00:25:42,950
[Música]
327
00:25:39,839 --> 00:25:48,519
[Aplausos]
328
00:25:42,950 --> 00:25:48,519
[Música]
329
00:25:50,880 --> 00:25:55,039
fue en una bodega te lo puedo asegurar
330
00:25:56,849 --> 00:26:25,399
[Música]
331
00:26:28,279 --> 00:26:33,778
[Música]
332
00:26:30,319 --> 00:26:36,599
bien heroder usaba varias bodegas para
333
00:26:33,778 --> 00:26:39,259
sus embarques
334
00:26:36,599 --> 00:26:42,359
lo investigaré
335
00:26:39,259 --> 00:26:44,158
puede decirme por qué lo siento no tengo
336
00:26:42,359 --> 00:26:46,139
tiempo y por qué Sterling no me dijo que
337
00:26:44,159 --> 00:26:48,100
trabajaba con usted aún no localizamos
338
00:26:46,140 --> 00:26:52,100
el embarque de partes
339
00:26:48,099 --> 00:26:54,939
[Música]
340
00:26:52,099 --> 00:26:58,078
[Aplausos]
341
00:26:54,940 --> 00:26:58,078
[Música]
342
00:27:02,720 --> 00:27:06,679
nada
343
00:27:04,278 --> 00:27:08,759
Cuál es la siguiente
344
00:27:06,679 --> 00:27:11,659
las Bodegas que están en la avenida
345
00:27:08,759 --> 00:27:11,658
penacharro
346
00:27:13,130 --> 00:27:17,910
[Música]
347
00:27:16,009 --> 00:27:20,259
[Aplausos]
348
00:27:17,910 --> 00:27:20,509
[Música]
349
00:27:20,259 --> 00:27:25,700
[Aplausos]
350
00:27:20,509 --> 00:27:25,700
[Música]
351
00:27:40,920 --> 00:28:08,820
[Música]
352
00:28:05,419 --> 00:28:11,038
compañía Rango qué ha pasado mucho
353
00:28:08,819 --> 00:28:13,019
tiempo aquí es donde debe estar es la
354
00:28:11,038 --> 00:28:16,078
última si no cometimos un error
355
00:28:13,019 --> 00:28:16,078
[Música]
356
00:28:16,880 --> 00:28:41,070
revisaron yo revisaré los costados
357
00:28:20,119 --> 00:28:41,069
[Música]
358
00:28:43,630 --> 00:28:52,020
[Música]
359
00:28:48,659 --> 00:28:52,020
Hola hola
360
00:28:56,700 --> 00:29:01,860
escucha es difícil salir de ahí entrar
361
00:28:59,579 --> 00:29:04,199
fue muy divertido
362
00:29:01,859 --> 00:29:06,000
paso con hardington un hombre agradable
363
00:29:04,200 --> 00:29:07,380
pero no quiso hacer un trato esto
364
00:29:06,000 --> 00:29:08,960
significa que ya deben tener las armas
365
00:29:07,380 --> 00:29:13,100
desde el principio
366
00:29:08,960 --> 00:29:13,100
sí dejaremos el asunto en manos
367
00:29:17,000 --> 00:29:22,039
aerovías asiáticas
368
00:29:20,000 --> 00:29:32,700
partes de repuesto
369
00:29:22,039 --> 00:29:36,678
[Música]
370
00:29:32,700 --> 00:29:36,679
bien parece estar todo en orden
371
00:29:36,778 --> 00:29:44,349
excelente A qué hora parte su vuelo
372
00:29:39,538 --> 00:29:52,900
señor a las 5 buen viaje gracias gracias
373
00:29:44,349 --> 00:29:52,899
[Música]
374
00:30:01,159 --> 00:30:05,278
pasa tiempo sigo
375
00:30:07,980 --> 00:30:10,640
Gracias
376
00:30:13,799 --> 00:30:34,700
[Música]
377
00:30:31,278 --> 00:30:34,700
te preocupa algo
378
00:30:35,519 --> 00:30:41,460
has expuesto ir a Bruselas el permiso
379
00:30:38,278 --> 00:30:43,019
tiene ese destino además si abandona uno
380
00:30:41,460 --> 00:30:44,240
las rutas establecidas se meten graves
381
00:30:43,019 --> 00:30:48,240
problemas
382
00:30:44,240 --> 00:30:49,859
Cálmate no lo se tendrá está bien yo me
383
00:30:48,240 --> 00:30:51,240
haré cargo haré que vigilen el
384
00:30:49,859 --> 00:30:53,759
aeropuerto de Bruselas
385
00:30:51,240 --> 00:30:55,880
cercanos anotó a usted la matrícula del
386
00:30:53,759 --> 00:30:55,879
avión
387
00:30:56,119 --> 00:31:00,839
sí Exacto creo que estaremos de vuelta
388
00:30:58,980 --> 00:31:03,679
cuando empiecen a llegar los informes de
389
00:31:00,839 --> 00:31:06,418
la policía sí Hasta luego
390
00:31:03,679 --> 00:31:08,399
él manejará el caso entonces todo ha
391
00:31:06,419 --> 00:31:12,080
terminado eso parece Pero tengo el
392
00:31:08,398 --> 00:31:12,079
presentimiento de que algo va a fallar
393
00:31:14,480 --> 00:31:41,960
[Música]
394
00:31:37,640 --> 00:31:41,960
golondrinas de Bélgica Club aéreo
395
00:31:45,460 --> 00:32:08,159
[Música]
396
00:32:05,159 --> 00:32:08,159
nada
397
00:32:09,720 --> 00:32:15,360
un ser una avioneta chica
398
00:32:12,419 --> 00:32:17,460
va a llover solo eso nos falta Qué tipo
399
00:32:15,359 --> 00:32:22,859
de aviones
400
00:32:17,460 --> 00:32:25,110
es un Dakota registro de xy b u r de
401
00:32:22,859 --> 00:32:28,539
aerovías asiáticas
402
00:32:25,109 --> 00:32:31,689
[Música]
403
00:32:28,539 --> 00:32:31,690
[Aplausos]
404
00:32:33,509 --> 00:33:19,740
[Música]
405
00:33:16,700 --> 00:33:22,019
por favor ya han hecho todo lo que
406
00:33:19,740 --> 00:33:24,839
podían hacer les avisaré en cuanto se
407
00:33:22,019 --> 00:33:28,259
solucione el caso qué esperamos horas Ya
408
00:33:24,839 --> 00:33:30,538
debía haber aterrizado ese avión en esta
409
00:33:28,259 --> 00:33:33,058
oficina Estos son problemas de rutina
410
00:33:30,538 --> 00:33:35,339
nos informarán de lo que ocurra a su
411
00:33:33,058 --> 00:33:37,319
Debido tiempo y si los burla la
412
00:33:35,339 --> 00:33:39,658
tripulación del avión quieres explicarme
413
00:33:37,319 --> 00:33:41,339
en palabras muy simples Cómo crees que
414
00:33:39,659 --> 00:33:42,860
van a pasar un avión a través de un
415
00:33:41,339 --> 00:34:03,348
cordón policíaco
416
00:33:42,859 --> 00:34:03,348
[Música]
417
00:34:10,579 --> 00:34:15,779
te dije que llovería
418
00:34:13,500 --> 00:34:16,878
algo ha pasado te había despertado no
419
00:34:15,780 --> 00:34:20,700
crees
420
00:34:16,878 --> 00:34:24,319
Ya informaste aún no consideré que
421
00:34:20,699 --> 00:34:24,319
querrías revisar el lugar primero
422
00:34:43,940 --> 00:34:47,358
aerodias europeas
423
00:34:52,559 --> 00:34:55,750
[Música]
424
00:35:02,420 --> 00:35:05,720
aerodias asiáticas
425
00:35:15,920 --> 00:35:19,400
está por despegar estuvo aquí todo el
426
00:35:18,480 --> 00:35:23,679
tiempo
427
00:35:19,400 --> 00:35:26,900
a g7 Llamando a control urgente
428
00:35:23,679 --> 00:35:26,899
[Música]
429
00:35:33,809 --> 00:35:44,150
[Música]
430
00:35:48,809 --> 00:35:53,820
[Aplausos]
431
00:35:50,539 --> 00:35:57,210
bien lo logramos aún no Hemos llegado
432
00:35:53,820 --> 00:36:02,320
efectivamente pero tengo plena confianza
433
00:35:57,210 --> 00:36:02,320
[Música]
434
00:36:06,920 --> 00:36:10,099
cuándo ocurrió
435
00:36:10,920 --> 00:36:14,880
entiendo
436
00:36:12,440 --> 00:36:16,139
Sí desde luego
437
00:36:14,880 --> 00:36:18,240
me encargaré de los detalles
438
00:36:16,139 --> 00:36:21,618
personalmente
439
00:36:18,239 --> 00:36:21,618
sí Hasta luego
440
00:36:23,099 --> 00:36:28,859
bien el avión logró pasar dejó Bruselas
441
00:36:26,699 --> 00:36:31,319
hace una hora lo sabía qué fue lo que
442
00:36:28,858 --> 00:36:33,000
pasó eso no importa ahora están
443
00:36:31,320 --> 00:36:36,240
siguiendo su curso y nos avisarán en
444
00:36:33,000 --> 00:36:38,039
cuanto puedan volvemos al caso Sí por
445
00:36:36,239 --> 00:36:39,449
supuesto lo harán en cuanto pueda
446
00:36:38,039 --> 00:36:59,099
establecerse su destino
447
00:36:39,449 --> 00:36:59,098
[Música]
448
00:36:59,338 --> 00:37:03,719
el último contacto con el avión fue
449
00:37:01,440 --> 00:37:06,838
antes de que cruzara la frontera lo
450
00:37:03,719 --> 00:37:09,239
vieron Sí y fue identificado y después
451
00:37:06,838 --> 00:37:10,739
lo perdimos pero Está seguro que no
452
00:37:09,239 --> 00:37:12,959
guardaron hasta llegar a esta zona lo
453
00:37:10,739 --> 00:37:15,419
estoy y creo que no hay duda de que este
454
00:37:12,960 --> 00:37:17,460
embarque es para van Dani aquí en el
455
00:37:15,420 --> 00:37:19,619
territorio Norte y con esas armas los
456
00:37:17,460 --> 00:37:21,000
extremistas tratarán de gobernar es la
457
00:37:19,619 --> 00:37:22,858
amenaza que han formulado no estamos
458
00:37:21,000 --> 00:37:26,338
seguros de que llegaron tenemos que
459
00:37:22,858 --> 00:37:30,239
indagar en el territorio Norte Sí esa es
460
00:37:26,338 --> 00:37:32,519
la misión nos vamos allá pero no podré
461
00:37:30,239 --> 00:37:35,659
darles ninguna protección No se preocupe
462
00:37:32,519 --> 00:37:35,659
por un detalle tan pequeño
463
00:37:37,409 --> 00:37:43,029
[Música]
464
00:37:45,349 --> 00:37:58,569
[Música]
465
00:37:54,150 --> 00:38:34,760
[Aplausos]
466
00:37:58,570 --> 00:38:38,099
[Música]
467
00:38:34,760 --> 00:38:40,360
tenemos compañía Sí desde hace bastante
468
00:38:38,099 --> 00:39:10,530
tiempo Seguiremos adelante
469
00:38:40,360 --> 00:39:10,530
[Música]
470
00:39:13,619 --> 00:39:20,460
Yo diría que un embarque no llegó
471
00:39:17,820 --> 00:39:22,320
Con razón perdimos contacto deben haber
472
00:39:20,460 --> 00:39:24,000
caído al tocar los árboles hay restos
473
00:39:22,320 --> 00:39:25,400
por todas partes creo que no hubo
474
00:39:24,000 --> 00:39:27,719
sobrevivientes
475
00:39:25,400 --> 00:39:30,500
te equivocas
476
00:39:27,719 --> 00:39:30,500
hubo uno
477
00:39:31,289 --> 00:39:35,829
[Música]
478
00:39:42,199 --> 00:39:46,338
Sí fue un aterrizaje forzoso
479
00:39:46,619 --> 00:39:52,519
creo que es usted un viaje en balde
480
00:39:50,489 --> 00:40:08,838
[Aplausos]
481
00:39:52,519 --> 00:40:10,739
[Música]
482
00:40:08,838 --> 00:40:12,559
vendrán hombres de las tribus del Norte
483
00:40:10,739 --> 00:40:15,539
en los próximos días
484
00:40:12,559 --> 00:40:18,838
se alistarán y
485
00:40:15,539 --> 00:40:21,420
Tal vez tenga el éxito que busca
486
00:40:18,838 --> 00:40:23,759
no le da vergüenza el usar una
487
00:40:21,420 --> 00:40:26,280
Revolución para lucrar no hace años
488
00:40:23,760 --> 00:40:28,140
aprendí a no meterme en política
489
00:40:26,280 --> 00:40:30,480
soy un simple comerciante que vende su
490
00:40:28,139 --> 00:40:32,940
mercancía Y si no la vendiera la
491
00:40:30,480 --> 00:40:34,440
vendería otro Sí Supongo que puedo
492
00:40:32,940 --> 00:40:36,659
calmar mi conciencia con ese argumento
493
00:40:34,440 --> 00:40:38,639
pero nunca me ha hecho falta incluso
494
00:40:36,659 --> 00:40:40,279
habiendo matado por lo que se refiere a
495
00:40:38,639 --> 00:40:44,059
mí soy inocente
496
00:40:40,280 --> 00:40:47,280
Quién mató a heavyder
497
00:40:44,059 --> 00:40:49,460
un hombre muy cruel pero no lamento su
498
00:40:47,280 --> 00:40:49,460
muerte
499
00:40:50,400 --> 00:40:55,200
firme de la diferente si espera a los
500
00:40:53,400 --> 00:40:57,180
tribeños aquí estamos muy cerca de su
501
00:40:55,199 --> 00:40:58,739
Arsenal lo lamento Sterling pero no diré
502
00:40:57,179 --> 00:41:00,598
nada más
503
00:40:58,739 --> 00:41:03,358
entiendan que aunque no estén ustedes
504
00:41:00,599 --> 00:41:05,099
sentenciados a muerte saben demasiado y
505
00:41:03,358 --> 00:41:07,500
serán nuestros huéspedes por unos días
506
00:41:05,099 --> 00:41:10,700
desde luego y creo que tendremos que
507
00:41:07,500 --> 00:41:10,699
tomar algunas precauciones
508
00:41:12,539 --> 00:41:17,880
sabía que cooperarían pero no serán
509
00:41:14,519 --> 00:41:19,139
necesario Espero que estén cómodos y por
510
00:41:17,880 --> 00:41:20,880
lo que respecta a usted le hemos
511
00:41:19,139 --> 00:41:22,338
preparado una tienda de campaña un
512
00:41:20,880 --> 00:41:24,619
momento
513
00:41:22,338 --> 00:41:29,299
se educó en la Gran Bretaña
514
00:41:24,619 --> 00:41:29,300
bien caballeros que duerman bien
515
00:41:29,750 --> 00:41:52,380
[Música]
516
00:41:48,800 --> 00:41:54,539
estuve observando a los guardias
517
00:41:52,380 --> 00:41:57,380
Y al parecer cubren la sección que puede
518
00:41:54,539 --> 00:41:57,380
verse a la derecha
519
00:41:57,719 --> 00:42:05,179
es probable que haya este el Arsenal
520
00:42:01,639 --> 00:42:05,179
llegó el momento
521
00:42:05,219 --> 00:42:09,949
de acuerdo
522
00:42:06,559 --> 00:42:14,389
[Música]
523
00:42:09,949 --> 00:42:14,388
[Aplausos]
524
00:42:19,219 --> 00:42:25,399
si nos vamos y antes destruimos el
525
00:42:21,960 --> 00:42:29,940
armamento todo habrá sido resuelto
526
00:42:25,400 --> 00:42:29,940
eso no es nuestro problema prepárate
527
00:42:32,940 --> 00:42:51,019
bien ahora
528
00:42:34,760 --> 00:42:51,020
[Música]
529
00:42:53,110 --> 00:42:56,159
[Música]
530
00:43:00,369 --> 00:43:23,118
[Música]
531
00:43:26,320 --> 00:43:28,850
[Aplausos]
532
00:43:28,480 --> 00:43:30,960
[Música]
533
00:43:28,849 --> 00:43:45,579
[Aplausos]
534
00:43:30,960 --> 00:43:47,590
[Música]
535
00:43:45,579 --> 00:44:52,539
[Aplausos]
536
00:43:47,590 --> 00:44:52,539
[Música]
537
00:45:02,969 --> 00:45:28,488
[Música]
538
00:45:29,239 --> 00:45:34,338
adelante Charro cumple con tu misión
539
00:45:37,639 --> 00:45:40,759
[Aplausos]
540
00:45:48,300 --> 00:46:36,380
[Música]
541
00:46:33,480 --> 00:46:39,688
sí
542
00:46:36,380 --> 00:46:39,689
[Música]
543
00:46:53,789 --> 00:47:08,650
[Música]
544
00:47:15,900 --> 00:47:20,338
[Aplausos]
545
00:47:17,780 --> 00:47:23,359
quiere emprender una Revolución tendrá
546
00:47:20,338 --> 00:47:23,358
que usar Arcos y flechas
547
00:47:26,289 --> 00:47:53,320
[Música]
548
00:48:02,559 --> 00:48:11,340
[Música]
549
00:48:14,639 --> 00:48:18,960
[Música]
550
00:48:22,719 --> 00:48:25,949
[Música]
551
00:48:29,219 --> 00:48:35,688
[Música]
552
00:48:35,940 --> 00:48:38,940
Tailandia
553
00:48:39,110 --> 00:48:43,639
[Música]
554
00:48:45,949 --> 00:48:52,259
[Música]
555
00:49:04,079 --> 00:49:07,190
[Aplausos]
556
00:49:10,920 --> 00:49:15,440
estamos a tiempo Sargento sí es cierto
557
00:49:16,318 --> 00:49:21,719
ya estamos cerca
558
00:49:18,300 --> 00:49:24,980
pero si no empieza a aclarar el cielo no
559
00:49:21,719 --> 00:49:24,980
podrá bajar el helicóptero
560
00:49:27,659 --> 00:49:34,879
un animal sargento
561
00:49:30,059 --> 00:49:34,880
estoy bastante nervioso bueno vámonos
562
00:49:41,650 --> 00:49:59,980
[Música]
563
00:49:56,909 --> 00:49:59,980
[Aplausos]
564
00:50:16,119 --> 00:50:21,000
[Música]
565
00:50:17,338 --> 00:50:23,239
vamos a acampar pronto Sargento aquí
566
00:50:21,000 --> 00:50:23,239
está
567
00:50:24,469 --> 00:50:27,659
[Música]
568
00:50:41,338 --> 00:50:44,338
bueno
569
00:50:47,949 --> 00:51:05,578
[Aplausos]
570
00:50:51,090 --> 00:51:06,420
[Música]
571
00:51:05,579 --> 00:51:15,080
ábrala
572
00:51:06,420 --> 00:51:18,260
[Música]
573
00:51:15,079 --> 00:51:18,259
[Aplausos]
574
00:51:20,300 --> 00:51:27,680
los invencibles de Némesis
575
00:51:24,679 --> 00:51:27,679
protagonistas
576
00:51:29,719 --> 00:51:33,139
Alejandra bastido
577
00:51:33,619 --> 00:51:37,280
y William
578
00:51:39,920 --> 00:52:01,050
Anthony Mills
579
00:51:42,119 --> 00:52:01,049
[Música]
580
00:52:03,679 --> 00:52:09,980
Ginebra hoy presentamos
581
00:52:08,119 --> 00:53:15,318
contrabando de armas
582
00:52:09,980 --> 00:53:17,539
[Música]
583
00:53:15,318 --> 00:53:20,279
cayeron con su avión en el Tíbet
584
00:53:17,539 --> 00:53:22,019
encontraron una civilización perdida ni
585
00:53:20,280 --> 00:53:23,720
siquiera imaginaban los poderes que le
586
00:53:22,019 --> 00:53:27,719
serían conferidos
587
00:53:23,719 --> 00:53:30,659
del grupo de los campeones inteligente y
588
00:53:27,719 --> 00:53:32,098
hermosa ahora al igual que Richard Clay
589
00:53:30,659 --> 00:53:35,179
tiene los poderes y las características
590
00:53:32,099 --> 00:53:35,180
de un súper hombre
591
00:53:36,800 --> 00:53:42,240
campeones de la ley en orden y la
592
00:53:39,960 --> 00:53:44,818
justicia utilizan sus poderes para
593
00:53:42,239 --> 00:53:47,889
combatir el mal Son miembros de la
594
00:53:44,818 --> 00:53:55,079
agencia internacional Némesis
595
00:53:47,889 --> 00:53:58,199
[Música]
596
00:53:55,079 --> 00:54:00,500
lo lamento me retrasé vestida así no me
597
00:53:58,199 --> 00:54:00,500
sorprende
598
00:54:01,940 --> 00:54:06,599
Sharon Ya terminé de dar los pormenores
599
00:54:04,199 --> 00:54:09,000
de la misión viajarás con Richard y él
600
00:54:06,599 --> 00:54:12,420
podrá darte los detalles bien A dónde
601
00:54:09,000 --> 00:54:14,699
iremos para empezar apareció en la selva
602
00:54:12,420 --> 00:54:16,559
un botín de armas japonesas mataron a
603
00:54:14,699 --> 00:54:18,679
los oficiales que iban a recobrarlas al
604
00:54:16,559 --> 00:54:22,400
parecer las armas ya están en el mercado
605
00:54:18,679 --> 00:54:24,618
estará tratando de adquirirlas
606
00:54:22,400 --> 00:54:27,960
El Traficante
607
00:54:24,619 --> 00:54:30,539
afortunadamente solo hay un jardín está
608
00:54:27,960 --> 00:54:33,000
en burba Sí arribó ayer y que han
609
00:54:30,539 --> 00:54:34,818
planeado solo trabajará con las
610
00:54:33,000 --> 00:54:37,739
autoridades
611
00:54:34,818 --> 00:54:41,460
no les voy a repetir todo vamos vamos
612
00:54:37,739 --> 00:54:41,459
qué esperas pero
613
00:54:49,769 --> 00:55:34,858
[Música]
614
00:55:41,300 --> 00:55:44,349
[Música]
615
00:55:48,429 --> 00:55:57,440
[Música]
616
00:55:52,159 --> 00:55:57,440
no me siguieron señor tomé precauciones
617
00:56:12,559 --> 00:56:16,910
están verificando que no nos siguieron o
618
00:56:15,059 --> 00:56:19,859
están contando los parroquianos
619
00:56:16,909 --> 00:56:22,618
[Música]
620
00:56:19,858 --> 00:56:25,039
solo turistas por qué lo enviaron aquí
621
00:56:22,619 --> 00:56:28,079
por qué Para ayudarlos en lo que pueda
622
00:56:25,039 --> 00:56:30,079
ayudar tenemos un cuerpo policial
623
00:56:28,079 --> 00:56:33,420
coeficiente mejor que en otros países
624
00:56:30,079 --> 00:56:34,559
puedo manejar el asunto y son mis
625
00:56:33,420 --> 00:56:36,260
hombres los que murieron no lo olviden
626
00:56:34,559 --> 00:56:39,599
mis hombres
627
00:56:36,260 --> 00:56:43,020
jardín está aquí lo pagará lo pagará
628
00:56:39,599 --> 00:56:45,480
cuando tenga pruebas No no estoy dudando
629
00:56:43,019 --> 00:56:46,338
de su eficiencia pero no tenemos mucho
630
00:56:45,480 --> 00:56:49,380
tiempo
631
00:56:46,338 --> 00:56:50,759
sí sí todos sabemos que hartington es un
632
00:56:49,380 --> 00:56:53,640
importante Traficante de armas Pero
633
00:56:50,760 --> 00:56:55,020
antes hay que demostrarlo y qué pasará
634
00:56:53,639 --> 00:56:57,358
si descubre que su visita es una
635
00:56:55,019 --> 00:56:59,400
coincidencia o que era un intento de
636
00:56:57,358 --> 00:57:03,000
obtener el empaque emprenderemos una
637
00:56:59,400 --> 00:57:06,200
investigación total después o antes de
638
00:57:03,000 --> 00:57:06,199
que las armas salgan del país
639
00:57:06,619 --> 00:57:12,180
es importante y queremos saberlo capitán
640
00:57:09,539 --> 00:57:15,900
debemos saber dónde se emplearán esas
641
00:57:12,179 --> 00:57:18,480
armas una Revolución una guerra civil o
642
00:57:15,900 --> 00:57:22,559
tal vez algo peor para eso me enviaron
643
00:57:18,480 --> 00:57:24,960
aquí para evitar que eso ocurra capitán
644
00:57:22,559 --> 00:57:27,480
comprendo su posición no voy a
645
00:57:24,960 --> 00:57:29,400
interferir su tarea capitán solo me
646
00:57:27,480 --> 00:57:41,920
interesa el aspecto internacional
647
00:57:29,400 --> 00:57:42,340
[Música]
648
00:57:41,920 --> 00:57:53,159
[Aplausos]
649
00:57:42,340 --> 00:57:55,920
[Música]
650
00:57:53,159 --> 00:57:57,899
Quiero las armas más tarde si me da
651
00:57:55,920 --> 00:58:00,000
información que me permita obtenerlas le
652
00:57:57,900 --> 00:58:02,818
pagaré puedo prometerle que este hombre
653
00:58:00,000 --> 00:58:04,980
las va a localizar es el agente que han
654
00:58:02,818 --> 00:58:07,558
enviado todos Saben que he venido y que
655
00:58:04,980 --> 00:58:12,179
Comercio en armas tendré una oportunidad
656
00:58:07,559 --> 00:58:14,700
solamente y tengo que aprovecharla Si
657
00:58:12,179 --> 00:58:16,879
viene aquí y lo hará no lo perderé de
658
00:58:14,699 --> 00:58:16,879
vista
659
00:58:35,280 --> 00:58:50,730
[Música]
660
00:58:51,619 --> 00:58:55,880
perdóneme usted lo siento mucho
661
00:58:57,920 --> 00:59:03,769
Discúlpeme aguarde
662
00:59:00,980 --> 00:59:11,168
no es su billetera
663
00:59:03,769 --> 00:59:11,168
[Música]
664
00:59:12,500 --> 00:59:15,500
salud
665
00:59:17,659 --> 00:59:22,139
se llama Las carne trabaja en el
666
00:59:20,159 --> 00:59:23,569
departamento de policía y tiene una
667
00:59:22,139 --> 00:59:28,618
fotografía de
668
00:59:23,570 --> 00:59:28,619
[Música]
669
00:59:32,000 --> 00:59:35,360
[Música]
670
00:59:37,940 --> 00:59:43,079
calma calma todo el mundo en calma ese
671
00:59:40,920 --> 00:59:45,690
hombre merece morir porque no impidieron
672
00:59:43,079 --> 00:59:46,410
que lo matara Déjenme matarlo
673
00:59:45,690 --> 00:59:48,780
[Aplausos]
674
00:59:46,409 --> 00:59:50,969
[Música]
675
00:59:48,780 --> 01:00:11,839
productos químicos de Rango
676
00:59:50,969 --> 01:00:15,000
[Música]
677
01:00:11,838 --> 01:00:17,219
de acuerdo le voy a conseguir el permiso
678
01:00:15,000 --> 01:00:19,739
para la exportación de la mercancía que
679
01:00:17,219 --> 01:00:21,078
tiene pero le va a costar otros 100
680
01:00:19,739 --> 01:00:23,939
dólares
681
01:00:21,079 --> 01:00:26,599
Si 100 dólares creo que no comprende los
682
01:00:23,940 --> 01:00:29,659
riesgos en una operación de este tipo
683
01:00:26,599 --> 01:00:33,420
de acuerdo convenido
684
01:00:29,659 --> 01:00:36,798
sí sí el día de hoy lo veré las oficinas
685
01:00:33,420 --> 01:00:40,760
del gobierno a las 3 de la tarde
686
01:00:36,798 --> 01:00:40,759
Sí ahí voy a estar
687
01:00:59,690 --> 01:01:02,889
[Música]
688
01:01:06,440 --> 01:01:12,318
su compañía es el agente sí es la gente
689
01:01:09,719 --> 01:01:12,318
exportador
690
01:01:19,260 --> 01:01:25,859
y no puede usted decirme el país donde
691
01:01:23,400 --> 01:01:27,420
va el embarque mi compañía en Europa le
692
01:01:25,858 --> 01:01:30,798
va a dar a usted el nombre del comprador
693
01:01:27,420 --> 01:01:33,000
posteriormente no habrá ningún problema
694
01:01:30,798 --> 01:01:35,159
no es la primera vez que hago este
695
01:01:33,000 --> 01:01:38,880
trámite ni es el primer permiso de
696
01:01:35,159 --> 01:01:41,118
exportación que me otorgan no lo dice su
697
01:01:38,880 --> 01:01:41,119
expediente
698
01:01:48,119 --> 01:01:50,960
gracias
699
01:01:57,659 --> 01:02:01,039
qué mercancía es
700
01:02:01,139 --> 01:02:06,598
son partes de repuesto para maquinaria
701
01:02:04,380 --> 01:02:08,890
partes de repuesto
702
01:02:06,599 --> 01:02:12,920
le voy a dar mi tarjeta
703
01:02:08,889 --> 01:02:16,039
[Música]
704
01:02:12,920 --> 01:02:18,260
Perdón no tengo tarjetas conmigo
705
01:02:16,039 --> 01:02:22,139
se le cayó algo al abrir su billetera
706
01:02:18,260 --> 01:02:22,730
que no no Seguramente se trata de una
707
01:02:22,139 --> 01:02:24,440
equivocación
708
01:02:22,730 --> 01:02:27,599
[Aplausos]
709
01:02:24,440 --> 01:02:29,780
todo parece estar en orden Lo Probaré de
710
01:02:27,599 --> 01:02:29,780
inmediata
711
01:02:33,260 --> 01:02:37,129
[Música]
712
01:02:39,670 --> 01:02:42,909
[Música]
713
01:02:48,838 --> 01:02:51,920
qué está pasando ahí
714
01:02:59,298 --> 01:03:05,298
de darle muerte eso merece ese hombre y
715
01:03:02,818 --> 01:03:07,099
si puedo hacerlo de nuevo Lo intentaré
716
01:03:05,298 --> 01:03:09,780
salió
717
01:03:07,099 --> 01:03:11,900
su padre Era uno de nosotros aquí les
718
01:03:09,780 --> 01:03:11,900
mataron
719
01:03:13,219 --> 01:03:17,039
decidió no esperar a que se le hiciera
720
01:03:15,239 --> 01:03:18,539
un juicio cree que hartington los
721
01:03:17,039 --> 01:03:20,639
asesinó
722
01:03:18,539 --> 01:03:23,099
si ha disparado con más precisión el
723
01:03:20,639 --> 01:03:26,480
trabajo Sería más sencillo tal vez pero
724
01:03:23,099 --> 01:03:26,480
no recobraríamos las armas
725
01:03:29,039 --> 01:03:53,838
[Música]
726
01:03:50,760 --> 01:03:53,839
hígado está a punto de salir
727
01:03:55,639 --> 01:04:00,150
[Música]
728
01:04:04,659 --> 01:04:07,949
[Música]
729
01:04:11,380 --> 01:04:33,940
[Música]
730
01:04:31,340 --> 01:04:46,619
[Aplausos]
731
01:04:33,940 --> 01:04:46,619
[Música]
732
01:04:48,500 --> 01:04:54,380
Dime dónde estás no somos Romeo y
733
01:04:51,119 --> 01:04:54,380
Julieta pero estoy bajo tu balcón
734
01:04:55,780 --> 01:05:00,780
[Música]
735
01:04:58,019 --> 01:05:03,179
un hombre me sigue por eso no llamé fue
736
01:05:00,780 --> 01:05:06,359
muy acertada tu decisión Richard y yo
737
01:05:03,179 --> 01:05:08,039
debemos permanecer ocultos tal vez sin
738
01:05:06,358 --> 01:05:09,900
embargo quiero que el sabueso sepa que
739
01:05:08,039 --> 01:05:12,130
no estoy solo y que trabajo con
740
01:05:09,900 --> 01:05:15,179
compañeros
741
01:05:12,130 --> 01:05:15,179
[Música]
742
01:05:15,500 --> 01:05:20,219
estuvimos ahí queríamos conocerlo
743
01:05:18,019 --> 01:05:22,619
jardington está comprando información a
744
01:05:20,219 --> 01:05:24,899
un hombre que trabaja con la policía su
745
01:05:22,619 --> 01:05:27,180
nombre es Carlos la información incluye
746
01:05:24,900 --> 01:05:28,680
el dato de que tú estás investigando si
747
01:05:27,179 --> 01:05:30,779
ya tienen las armas o procederes extraño
748
01:05:28,679 --> 01:05:33,519
muchas personas opinan que él es
749
01:05:30,780 --> 01:05:36,559
culpable pronto lo vamos a averiguar
750
01:05:33,519 --> 01:05:39,239
[Música]
751
01:05:36,559 --> 01:05:40,619
estar perdiendo su tiempo quería
752
01:05:39,239 --> 01:05:42,858
investigar los aspectos legales del
753
01:05:40,619 --> 01:05:42,858
escasos
754
01:05:46,199 --> 01:05:49,338
no está ahí
755
01:05:49,400 --> 01:05:56,599
no no pero debía intentarlo comprende
756
01:05:53,338 --> 01:05:56,599
Cómo es el nombre
757
01:05:58,159 --> 01:06:03,899
es inglés claro
758
01:06:00,719 --> 01:06:06,899
No recuerdo el nombre y mi memoria no es
759
01:06:03,900 --> 01:06:08,220
del todo mala fue un intento perdí su
760
01:06:06,900 --> 01:06:10,380
dirección y sé que él se dedica a las
761
01:06:08,219 --> 01:06:13,519
ventas y las exportaciones Le prometí
762
01:06:10,380 --> 01:06:13,519
que lo buscaría cuando estuviera aquí
763
01:06:21,440 --> 01:06:26,220
ya fue al consulado británico he estado
764
01:06:24,780 --> 01:06:29,220
en todas partes se lo puedo asegurar
765
01:06:26,219 --> 01:06:29,219
olvídelo
766
01:06:30,119 --> 01:06:34,880
y muchas gracias por su cooperación
767
01:06:32,400 --> 01:06:34,880
adiós
768
01:06:36,599 --> 01:06:52,490
estos ingleses
769
01:06:38,389 --> 01:06:55,359
[Música]
770
01:06:52,489 --> 01:07:02,808
[Aplausos]
771
01:06:55,360 --> 01:07:02,809
[Música]
772
01:07:04,619 --> 01:07:11,539
llega tarde creí que no iba usted
773
01:07:07,818 --> 01:07:11,538
va usted a pagarme
774
01:07:13,280 --> 01:07:20,339
todo fue bien o no la licencia de
775
01:07:16,798 --> 01:07:22,380
exportación la va a poder utilizar Sí en
776
01:07:20,338 --> 01:07:24,298
efecto la usaré porque tuvimos que
777
01:07:22,380 --> 01:07:26,539
vernos en esta bodega en lugar de mi
778
01:07:24,298 --> 01:07:26,538
oficina
779
01:07:35,239 --> 01:07:40,379
no quiero que me pague nunca tuve la
780
01:07:38,099 --> 01:07:42,119
intención de pagarle pero dijimos hace
781
01:07:40,380 --> 01:07:43,380
un rato yo le daría la licencia de
782
01:07:42,119 --> 01:07:46,380
exportación Y usted le daría una
783
01:07:43,380 --> 01:07:48,720
cantidad sí Ese fue el convenio y
784
01:07:46,380 --> 01:07:51,480
también será su muerte solo fue para
785
01:07:48,719 --> 01:07:54,179
interesarlo lo sabría ayudado de saber
786
01:07:51,480 --> 01:07:55,400
que yo lo iba a matar al recibir la
787
01:07:54,179 --> 01:07:58,500
licencia
788
01:07:55,400 --> 01:08:01,220
qué es lo que quiere su silencio no diré
789
01:07:58,500 --> 01:08:04,519
nada no dije nada hasta cuándo
790
01:08:01,219 --> 01:08:04,519
hasta cuándo
791
01:08:04,670 --> 01:08:22,328
[Música]
792
01:08:29,539 --> 01:08:33,560
puedes llamar pidiendo el desayuno si
793
01:08:31,798 --> 01:08:36,179
quieres
794
01:08:33,560 --> 01:08:38,219
Gracias pero ya desayuné en mi
795
01:08:36,179 --> 01:08:41,460
habitación soy menos perezoso que tú
796
01:08:38,219 --> 01:08:44,539
linda Qué planes hay para hoy
797
01:08:41,460 --> 01:08:44,539
dependen de
798
01:08:45,979 --> 01:08:51,059
el lenguaje escrito es como una clave Se
799
01:08:49,020 --> 01:08:53,699
buscan los sonidos dominantes y puede
800
01:08:51,060 --> 01:08:55,500
uno leerlo y entenderlo no podría
801
01:08:53,698 --> 01:08:58,318
asegurarlo pero sí sé que te has comido
802
01:08:55,500 --> 01:09:00,420
mi desayuno veo que tus poderes de
803
01:08:58,319 --> 01:09:03,960
deducción no tienen igual querido
804
01:09:00,420 --> 01:09:08,659
Richard pero ahora debes irte
805
01:09:03,960 --> 01:09:08,659
quiero vestirme no digas más con permiso
806
01:09:17,520 --> 01:09:20,520
router
807
01:09:26,039 --> 01:09:31,319
productos químicos
808
01:09:28,619 --> 01:09:35,778
sí
809
01:09:31,319 --> 01:09:42,140
partes de repuesto embarque número
810
01:09:35,779 --> 01:09:44,719
a uno uno siete guión 25l
811
01:09:42,140 --> 01:09:47,000
era europea la agencia
812
01:09:44,719 --> 01:09:50,219
de Bruselas
813
01:09:47,000 --> 01:09:54,119
uno de los exportadores apareció Muerto
814
01:09:50,219 --> 01:09:56,460
anoche con dos balazos en el pecho
815
01:09:54,119 --> 01:09:59,899
quizá fue un robo le quitaron su
816
01:09:56,460 --> 01:09:59,899
billetera su reloj y sus anillos
817
01:10:00,119 --> 01:10:04,559
pero parece que acaba de obtener un
818
01:10:02,100 --> 01:10:07,280
permiso de exportación no es así así es
819
01:10:04,560 --> 01:10:10,560
Es cierto pero no hay nada raro en eso
820
01:10:07,279 --> 01:10:13,079
showder manejaba una agencia iba bien el
821
01:10:10,560 --> 01:10:16,820
negocio eso no lo sé pero investigaré
822
01:10:13,079 --> 01:10:16,819
investigue el embarque también
823
01:10:17,300 --> 01:10:22,440
dígame dónde obtuvo la información
824
01:10:19,198 --> 01:10:25,738
acerca del permiso de una fuente muy
825
01:10:22,439 --> 01:10:28,439
desprestigiada Sí eso creí
826
01:10:25,738 --> 01:10:30,238
no hay relación entre ambos casos todo
827
01:10:28,439 --> 01:10:34,639
es posible debemos investigar cualquier
828
01:10:30,238 --> 01:10:34,639
pista de acuerdo si usted lo quiere
829
01:10:38,698 --> 01:10:44,639
bien gracias el sujeto que quería ver la
830
01:10:42,119 --> 01:10:47,399
carne está allá afuera puedo usar su
831
01:10:44,640 --> 01:10:49,980
oficina desde luego
832
01:10:47,399 --> 01:10:52,460
El capitán quisiera verlo a solas si así
833
01:10:49,979 --> 01:10:52,459
lo desea
834
01:10:58,158 --> 01:11:02,339
ordenaré que investiguen la licencia
835
01:10:59,939 --> 01:11:04,379
pero debe comprender que quizá ya se
836
01:11:02,340 --> 01:11:06,800
haya efectuado el embarque investigue
837
01:11:04,380 --> 01:11:06,800
también eso
838
01:11:22,880 --> 01:11:27,920
Por favor siéntese muchas gracias
839
01:11:38,579 --> 01:11:41,479
no fuma
840
01:11:50,039 --> 01:11:54,439
no ha visto a
841
01:11:52,920 --> 01:11:58,279
jardín
842
01:11:54,439 --> 01:11:58,279
a hartington usted
843
01:11:58,439 --> 01:12:03,779
usted lo vio en el restaurante
844
01:12:01,158 --> 01:12:06,619
no es lo que ustedes creen Él me llamó
845
01:12:03,779 --> 01:12:10,679
ya no le dije ni una palabra
846
01:12:06,619 --> 01:12:14,099
Por qué no paga muy bien no es así yo no
847
01:12:10,679 --> 01:12:16,260
acepto sobornos ni vendo información sí
848
01:12:14,100 --> 01:12:18,239
Será mejor que se vaya
849
01:12:16,260 --> 01:12:19,980
porque si lo que ha dicho es cierto no
850
01:12:18,238 --> 01:12:22,099
podrá efectuar un trabajo que le iba a
851
01:12:19,979 --> 01:12:22,099
encomendar
852
01:12:22,670 --> 01:12:27,539
[Música]
853
01:12:24,420 --> 01:12:29,840
un trabajo quiero ir al Tejada y hablar
854
01:12:27,539 --> 01:12:29,840
con él
855
01:12:34,880 --> 01:12:54,270
[Música]
856
01:12:58,140 --> 01:13:01,140
hartington
857
01:13:01,619 --> 01:13:05,119
bien Puede irse
858
01:13:10,520 --> 01:13:16,980
quería verme señor Sterling pienso que
859
01:13:13,859 --> 01:13:18,479
podemos hacer un trato Sí usted comercia
860
01:13:16,979 --> 01:13:20,339
en armas verdad
861
01:13:18,479 --> 01:13:23,539
y hay un embarque grande de rifles
862
01:13:20,340 --> 01:13:23,539
japoneses en la zona
863
01:13:26,039 --> 01:13:32,158
No gracias sabe dónde están
864
01:13:29,479 --> 01:13:33,379
se los robaron a un grupo de policías en
865
01:13:32,158 --> 01:13:36,238
la jungla
866
01:13:33,380 --> 01:13:38,760
he oído esa historia tengo buena fuente
867
01:13:36,238 --> 01:13:42,379
de información pero si le interesa de
868
01:13:38,760 --> 01:13:42,380
otro modo no me habría recibido tal vez
869
01:13:43,880 --> 01:13:47,520
aún no me ha dicho lo que sabe del
870
01:13:45,840 --> 01:13:50,520
embarque después de su desaparición
871
01:13:47,520 --> 01:13:51,560
vamos a jugar a las zorra y la liebre te
872
01:13:50,520 --> 01:13:54,719
sugiero que me digas su proposición
873
01:13:51,560 --> 01:13:56,520
usted ofrece el trato 20.000 libras al
874
01:13:54,719 --> 01:14:00,980
entregar cuándo será eso hoy mismo tiene
875
01:13:56,520 --> 01:14:00,980
una pista de otro modo no habría venido
876
01:14:01,609 --> 01:14:05,469
[Música]
877
01:14:02,939 --> 01:14:09,029
sí acepto los términos
878
01:14:05,470 --> 01:14:11,199
[Música]
879
01:14:09,029 --> 01:14:11,389
[Aplausos]
880
01:14:11,199 --> 01:14:14,500
[Música]
881
01:14:11,390 --> 01:14:20,069
[Aplausos]
882
01:14:14,500 --> 01:14:20,069
[Música]
883
01:14:22,380 --> 01:14:26,539
fue en una bodega te lo puedo asegurar
884
01:14:28,399 --> 01:14:56,949
[Música]
885
01:14:59,829 --> 01:15:03,170
[Música]
886
01:15:03,560 --> 01:15:10,760
usaba varias bodegas para sus embarques
887
01:15:08,158 --> 01:15:13,920
lo investigaré
888
01:15:10,760 --> 01:15:16,140
puede decirme por qué lo siento no tengo
889
01:15:13,920 --> 01:15:18,420
tiempo y porque no me dijo que trabajaba
890
01:15:16,140 --> 01:15:19,650
con usted aún no localizamos el embarque
891
01:15:18,420 --> 01:15:23,659
de partes
892
01:15:19,649 --> 01:15:26,489
[Música]
893
01:15:23,659 --> 01:15:29,630
[Aplausos]
894
01:15:26,489 --> 01:15:29,630
[Música]
895
01:15:34,279 --> 01:15:38,238
nada
896
01:15:35,840 --> 01:15:40,319
Cuál es la siguiente
897
01:15:38,238 --> 01:15:43,218
las Bodegas que están en la avenida
898
01:15:40,319 --> 01:15:43,219
penacharro
899
01:15:44,680 --> 01:15:49,460
[Música]
900
01:15:47,560 --> 01:15:51,810
[Aplausos]
901
01:15:49,460 --> 01:15:52,060
[Música]
902
01:15:51,810 --> 01:15:57,249
[Aplausos]
903
01:15:52,060 --> 01:15:57,249
[Música]
904
01:16:12,470 --> 01:16:40,380
[Música]
905
01:16:36,979 --> 01:16:42,539
compañía Rango qué ha pasado mucho
906
01:16:40,380 --> 01:16:44,569
tiempo aquí es donde debe estar es la
907
01:16:42,539 --> 01:16:47,630
última si no cometimos un error
908
01:16:44,569 --> 01:16:47,630
[Música]
909
01:16:47,899 --> 01:16:51,670
revisa aquí cerrón yo revisaré los
910
01:16:50,219 --> 01:17:12,618
costados
911
01:16:51,670 --> 01:17:12,618
[Música]
912
01:17:15,180 --> 01:17:23,579
[Música]
913
01:17:20,158 --> 01:17:23,579
Hola hola
914
01:17:28,198 --> 01:17:33,359
escucha es difícil salir de ahí entrar
915
01:17:31,079 --> 01:17:35,760
fue muy divertido
916
01:17:33,359 --> 01:17:37,559
paso con carlington un hombre agradable
917
01:17:35,760 --> 01:17:38,880
pero no quiso hacer un trato esto
918
01:17:37,560 --> 01:17:40,460
significa que ya deben tener la fama
919
01:17:38,880 --> 01:17:44,659
desde el principio
920
01:17:40,460 --> 01:17:44,658
sí dejaremos el asunto en manos
921
01:17:48,439 --> 01:17:53,589
aerovías asiáticas
922
01:17:51,560 --> 01:18:04,260
partes de repuesto
923
01:17:53,590 --> 01:18:08,239
[Música]
924
01:18:04,260 --> 01:18:08,239
bien parece estar todo en orden
925
01:18:08,399 --> 01:18:14,279
excelente A qué hora parte su vuelo
926
01:18:11,158 --> 01:18:15,899
señor a las 5 Te deseo buen viaje
927
01:18:14,279 --> 01:18:24,448
gracias gracias
928
01:18:15,899 --> 01:18:24,448
[Música]
929
01:18:32,719 --> 01:18:37,248
pasa tiempo
930
01:18:33,960 --> 01:18:37,248
[Música]
931
01:18:39,539 --> 01:18:42,198
Gracias
932
01:18:45,359 --> 01:19:02,829
[Música]
933
01:19:02,840 --> 01:19:06,260
te preocupa algo
934
01:19:07,079 --> 01:19:12,960
has expuesto ir a Bruselas el permiso
935
01:19:09,840 --> 01:19:14,579
tiene ese destino además abandona uno
936
01:19:12,960 --> 01:19:15,800
las frutas establecidas se meten graves
937
01:19:14,579 --> 01:19:19,800
problemas
938
01:19:15,800 --> 01:19:21,420
Cálmate No lo sé tendrá está bien yo me
939
01:19:19,800 --> 01:19:23,659
haré cargo haré que vigilen el
940
01:19:21,420 --> 01:19:27,500
aeropuerto de Bruselas
941
01:19:23,658 --> 01:19:27,500
usted la matrícula del avión
942
01:19:27,738 --> 01:19:32,399
sí Exacto creo que estaremos de vuelta
943
01:19:30,600 --> 01:19:35,300
cuando empiecen a llegar los informes de
944
01:19:32,399 --> 01:19:37,979
la policía sí Hasta luego
945
01:19:35,300 --> 01:19:39,960
él manejará el caso entonces todo ha
946
01:19:37,979 --> 01:19:43,698
terminado eso parece Pero tengo el
947
01:19:39,960 --> 01:19:43,698
presentimiento de que algo va a fallar
948
01:19:46,029 --> 01:20:13,460
[Música]
949
01:20:09,140 --> 01:20:13,460
golondrinas de Bélgica Club aéreo
950
01:20:17,010 --> 01:20:39,719
[Música]
951
01:20:36,719 --> 01:20:39,719
nada
952
01:20:41,279 --> 01:20:46,920
un ser una avioneta chica
953
01:20:43,979 --> 01:20:49,019
va a llover solo eso nos falta Qué tipo
954
01:20:46,920 --> 01:20:50,658
de aviones
955
01:20:49,020 --> 01:20:55,260
es un Dakota
956
01:20:50,658 --> 01:20:56,659
registro de xy b u r de aerovías
957
01:20:55,260 --> 01:21:00,090
asiáticas
958
01:20:56,659 --> 01:21:03,238
[Música]
959
01:21:00,090 --> 01:21:03,239
[Aplausos]
960
01:21:05,060 --> 01:21:51,300
[Música]
961
01:21:48,198 --> 01:21:53,579
por favor ya han hecho todo lo que
962
01:21:51,300 --> 01:21:56,400
podían hacer les avisaré en cuanto se
963
01:21:53,579 --> 01:21:59,819
solucione el caso qué esperamos horas Ya
964
01:21:56,399 --> 01:22:02,099
debía haber aterrizado ese avión en esta
965
01:21:59,819 --> 01:22:04,619
oficina Estos son problemas de rutina
966
01:22:02,100 --> 01:22:06,900
nos informarán de lo que ocurra a su
967
01:22:04,619 --> 01:22:08,880
Debido tiempo y si los burla la
968
01:22:06,899 --> 01:22:11,219
tripulación del avión quieres explicarme
969
01:22:08,880 --> 01:22:12,900
en palabras muy simples Cómo crees que
970
01:22:11,219 --> 01:22:14,409
van a pasar un avión a través de un
971
01:22:12,899 --> 01:22:34,898
cordón policíaco
972
01:22:14,409 --> 01:22:34,898
[Música]
973
01:22:42,140 --> 01:22:47,340
te dije que yo vería
974
01:22:45,060 --> 01:22:48,900
algo ha pasado te había despertado no
975
01:22:47,340 --> 01:22:52,260
crees
976
01:22:48,899 --> 01:22:55,879
ya informaste aún no consideré que
977
01:22:52,260 --> 01:22:55,880
querrías revisar el lugar primero
978
01:23:15,560 --> 01:23:18,920
aerolíneas europeas
979
01:23:24,109 --> 01:23:27,309
[Música]
980
01:23:33,979 --> 01:23:37,339
aerobias asiáticas
981
01:23:47,479 --> 01:23:51,019
está por despegar estuvo aquí todo el
982
01:23:50,039 --> 01:23:55,229
tiempo
983
01:23:51,020 --> 01:23:58,450
hace siete Llamando a control urgente
984
01:23:55,229 --> 01:23:58,449
[Música]
985
01:24:05,359 --> 01:24:15,699
[Música]
986
01:24:20,359 --> 01:24:25,439
[Aplausos]
987
01:24:22,100 --> 01:24:28,760
bien lo logramos aún no Hemos llegado
988
01:24:25,439 --> 01:24:33,868
efectivamente pero tengo plena confianza
989
01:24:28,760 --> 01:24:33,869
[Música]
990
01:24:38,479 --> 01:24:41,658
cuándo ocurrió
991
01:24:42,420 --> 01:24:46,380
entiendo
992
01:24:44,119 --> 01:24:47,640
Sí desde luego
993
01:24:46,380 --> 01:24:49,800
me encargaré de los detalles
994
01:24:47,640 --> 01:24:53,179
personalmente
995
01:24:49,800 --> 01:24:53,179
sí Hasta luego
996
01:24:54,719 --> 01:25:00,420
bien el avión logró pasar dejó Bruselas
997
01:24:58,319 --> 01:25:02,939
hace una hora lo sabía qué fue lo que
998
01:25:00,420 --> 01:25:04,619
pasó eso no importa ahora están
999
01:25:02,939 --> 01:25:07,799
siguiendo su curso y nos avisarán en
1000
01:25:04,619 --> 01:25:09,599
cuanto puedan volvemos al caso Sí por
1001
01:25:07,800 --> 01:25:11,000
supuesto lo harán en cuanto pueda
1002
01:25:09,600 --> 01:25:30,649
establecerse su destino
1003
01:25:11,000 --> 01:25:30,649
[Música]
1004
01:25:30,899 --> 01:25:35,339
el último contacto con el avión fue
1005
01:25:33,000 --> 01:25:38,399
antes de que cruzara la frontera lo
1006
01:25:35,340 --> 01:25:40,800
vieron Sí y fue identificado y después
1007
01:25:38,399 --> 01:25:42,299
lo perdimos pero Está seguro que no
1008
01:25:40,800 --> 01:25:44,520
guardaron hasta llegar a esta zona lo
1009
01:25:42,300 --> 01:25:46,980
estoy y creo que no hay duda de que este
1010
01:25:44,520 --> 01:25:49,020
embarque es para van Dani aquí en el
1011
01:25:46,979 --> 01:25:51,178
territorio Norte y con esas armas los
1012
01:25:49,020 --> 01:25:52,560
extremistas tratarán de gobernar es la
1013
01:25:51,179 --> 01:25:54,420
amenaza que han formulado no estamos
1014
01:25:52,560 --> 01:25:57,900
seguros de que llegaron tenemos que
1015
01:25:54,420 --> 01:26:01,800
indagar en el territorio Norte Sí esa es
1016
01:25:57,899 --> 01:26:04,079
la misión nos vamos allá pero no podré
1017
01:26:01,800 --> 01:26:07,219
darles ninguna protección No se preocupe
1018
01:26:04,079 --> 01:26:07,219
por un detalle tan pequeño
1019
01:26:08,960 --> 01:26:14,578
[Música]
1020
01:26:16,899 --> 01:26:30,119
[Música]
1021
01:26:25,699 --> 01:27:06,260
[Aplausos]
1022
01:26:30,119 --> 01:27:09,599
[Música]
1023
01:27:06,260 --> 01:27:11,909
tenemos compañía Sí desde hace bastante
1024
01:27:09,600 --> 01:27:42,079
tiempo Seguiremos adelante
1025
01:27:11,909 --> 01:27:42,079
[Música]
1026
01:27:45,179 --> 01:27:52,020
Yo diría que un embarque no llegó
1027
01:27:49,380 --> 01:27:53,880
Con razón perdimos contacto deben haber
1028
01:27:52,020 --> 01:27:55,560
caído al tocar los árboles hay restos
1029
01:27:53,880 --> 01:27:56,960
por todas partes creo que no hubo
1030
01:27:55,560 --> 01:27:59,280
sobrevivientes
1031
01:27:56,960 --> 01:28:02,060
te equivocas
1032
01:27:59,279 --> 01:28:02,059
hubo uno
1033
01:28:02,840 --> 01:28:07,378
[Música]
1034
01:28:13,760 --> 01:28:17,900
Sí fue un aterrizaje forzoso
1035
01:28:18,179 --> 01:28:24,069
creo que es usted un viaje en balde
1036
01:28:22,039 --> 01:28:40,619
[Aplausos]
1037
01:28:24,069 --> 01:28:42,299
[Música]
1038
01:28:40,619 --> 01:28:44,119
vendrán hombres de las tribus del Norte
1039
01:28:42,300 --> 01:28:47,100
en los próximos días
1040
01:28:44,119 --> 01:28:50,399
se alistarán y
1041
01:28:47,100 --> 01:28:52,980
Tal vez tenga el éxito que busca
1042
01:28:50,399 --> 01:28:55,319
no le da vergüenza el usar una
1043
01:28:52,979 --> 01:28:57,899
Revolución para lucrar no hace años
1044
01:28:55,319 --> 01:28:59,698
aprendí a no meterme en política
1045
01:28:57,899 --> 01:29:02,039
soy un simple comerciante que vende su
1046
01:28:59,698 --> 01:29:04,500
mercancía Y si no la vendiera la
1047
01:29:02,039 --> 01:29:06,000
vendería a otro Sí Supongo que puedo
1048
01:29:04,500 --> 01:29:08,219
calmar mi conciencia con ese argumento
1049
01:29:06,000 --> 01:29:10,198
pero nunca me ha hecho falta incluso
1050
01:29:08,219 --> 01:29:11,840
habiendo matado por lo que se refiere a
1051
01:29:10,198 --> 01:29:15,079
mí soy inocente
1052
01:29:11,840 --> 01:29:15,079
Quién mató
1053
01:29:15,619 --> 01:29:21,019
un hombre muy cruel pero no lamento su
1054
01:29:18,899 --> 01:29:21,019
muerte
1055
01:29:21,960 --> 01:29:26,698
firme de la diferente si espera a los
1056
01:29:24,960 --> 01:29:28,679
tribeños aquí estamos muy cerca de su
1057
01:29:26,698 --> 01:29:30,299
Arsenal lo lamento Sterling pero no diré
1058
01:29:28,679 --> 01:29:32,158
nada más
1059
01:29:30,300 --> 01:29:34,920
entiendan que aunque no estén ustedes
1060
01:29:32,158 --> 01:29:36,658
sentenciados a muerte saben demasiado y
1061
01:29:34,920 --> 01:29:39,060
serán nuestros huéspedes por unos días
1062
01:29:36,658 --> 01:29:42,259
desde luego y creo que tendremos que
1063
01:29:39,060 --> 01:29:42,260
tomar algunas precauciones
1064
01:29:44,100 --> 01:29:49,440
sabía que cooperarían pero no será
1065
01:29:46,079 --> 01:29:50,698
necesario Espero que estén cómodos y por
1066
01:29:49,439 --> 01:29:52,439
lo que respecta a usted le hemos
1067
01:29:50,698 --> 01:29:53,899
preparado una tienda de campaña un
1068
01:29:52,439 --> 01:29:56,178
momento
1069
01:29:53,899 --> 01:30:00,859
se educó en la Gran Bretaña
1070
01:29:56,179 --> 01:30:00,859
bien caballeros que duerman bien
1071
01:30:01,300 --> 01:30:23,880
[Música]
1072
01:30:20,359 --> 01:30:26,039
estuve observando a los guardias
1073
01:30:23,880 --> 01:30:28,880
Y al parecer cubren la sección que puede
1074
01:30:26,039 --> 01:30:28,880
verse a la derecha
1075
01:30:29,219 --> 01:30:36,719
es probable que allá este el Arsenal
1076
01:30:33,198 --> 01:30:38,109
llegó el momento
1077
01:30:36,719 --> 01:30:41,500
de acuerdo
1078
01:30:38,109 --> 01:30:45,938
[Música]
1079
01:30:41,500 --> 01:30:45,939
[Aplausos]
1080
01:30:50,779 --> 01:30:55,880
si nos vamos y antes destruimos el
1081
01:30:53,460 --> 01:30:58,500
armamento todo habrá sido resuelto
1082
01:30:55,880 --> 01:31:01,500
excepto eso no es nuestro problema
1083
01:30:58,500 --> 01:31:01,500
prepárate
1084
01:31:04,500 --> 01:31:22,670
bien ahora
1085
01:31:06,310 --> 01:31:22,670
[Música]
1086
01:31:24,760 --> 01:31:27,810
[Música]
1087
01:31:32,020 --> 01:31:54,770
[Música]
1088
01:31:57,970 --> 01:32:00,500
[Aplausos]
1089
01:32:00,130 --> 01:32:02,609
[Música]
1090
01:32:00,500 --> 01:32:17,229
[Aplausos]
1091
01:32:02,609 --> 01:32:19,239
[Música]
1092
01:32:17,229 --> 01:33:24,188
[Aplausos]
1093
01:32:19,239 --> 01:33:24,188
[Música]
1094
01:33:34,619 --> 01:34:06,079
[Música]
1095
01:34:02,479 --> 01:34:06,079
cumple con tu misión
1096
01:34:09,289 --> 01:34:12,408
[Aplausos]
1097
01:34:19,949 --> 01:35:05,250
[Música]
1098
01:35:05,550 --> 01:35:11,340
[Aplausos]
1099
01:35:08,029 --> 01:35:11,340
[Música]
1100
01:35:25,439 --> 01:35:34,029
[Música]
1101
01:35:31,760 --> 01:35:40,298
sí
1102
01:35:34,029 --> 01:35:40,298
[Música]
1103
01:35:47,550 --> 01:35:51,179
[Aplausos]
1104
01:35:49,219 --> 01:35:55,039
bandani quiere emprender una Revolución
1105
01:35:51,179 --> 01:35:55,039
tendrá que usar Arcos y flechas
1106
01:35:57,939 --> 01:36:24,969
[Música]
1107
01:36:34,210 --> 01:36:42,989
[Música]
1108
01:36:46,289 --> 01:36:50,609
[Música]
1109
01:36:54,369 --> 01:36:57,599
[Música]
1110
01:37:00,869 --> 01:37:04,130
[Música]
73050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.