All language subtitles for La.Piovra.1990.S05E04.DVDRip.XviD-TvT-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:11,544 After having returned to Italy and infiltrated the family of... 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,482 Baron Linori, the head of the consortium SicilTeknoPlus,... 3 00:00:15,615 --> 00:00:18,284 Ex-policeman Davide Licata is targeted by Judge Silvia Conti,... 4 00:00:19,919 --> 00:00:22,655 who arrests him. When his true identity is revealed,... 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,859 she asks him to continue for her the infiltration which he... 6 00:00:25,992 --> 00:00:29,729 started with Captain Simon Barth. 7 00:00:30,063 --> 00:00:33,800 Davide, who was present when Baron Linori died and who heard... 8 00:00:33,933 --> 00:00:38,638 his final words: "Andrea needs to go to Garmisch",... 9 00:00:38,972 --> 00:00:41,374 puts Silvia on the trail of Tano Cariddi,... 10 00:00:41,508 --> 00:00:45,078 who has escaped from the police mental hospital and who has... 11 00:00:45,278 --> 00:00:49,282 started to work for the Linori family, now led by Andrea Linory,... 12 00:00:49,482 --> 00:00:51,985 who has just returned from the United States with his wife... 13 00:00:52,118 --> 00:00:53,853 Gloria and their son Ninni. 14 00:00:54,087 --> 00:00:56,756 Silvia does not know that Tano has been contacted... 15 00:00:56,890 --> 00:01:00,894 by Antonio Espinosa, who is in the process of involving... 16 00:01:01,061 --> 00:01:04,764 Annibale Corvo and Riccardo Respighi,... 17 00:01:04,964 --> 00:01:07,400 an ex-politician who is about to return unscrupulously... 18 00:01:07,500 --> 00:01:09,436 to the limelight, in his criminal schemes. 19 00:01:09,536 --> 00:01:13,039 Neither Silvia nor Davide know that Espinosa and Tano... 20 00:01:13,139 --> 00:01:17,077 are secretly trying to ruin Andrea, making him participate,... 21 00:01:17,243 --> 00:01:22,148 through SicilTeknoPlus, which he is President of,... 22 00:01:22,248 --> 00:01:24,017 in a criminal plan that they'll profit from. 23 00:01:24,150 --> 00:01:26,252 Nor do they know that Espinosa and Tano plan to get rid of him... 24 00:01:26,419 --> 00:01:28,021 as soon as he is no longer useful. 25 00:01:28,154 --> 00:01:32,292 In order to do this Tano needs to put Corvo out of the picture,... 26 00:01:32,425 --> 00:01:35,728 and to do this he manages to have him arrested. 27 00:01:35,829 --> 00:01:39,666 In the meantime, Silvia is temporarily removed from the invstigation. 28 00:01:39,833 --> 00:01:41,434 And Davide is there when... 29 00:01:42,268 --> 00:01:45,305 Ninni, the son of Andrea and Gloria, is tragicaly killed... 30 00:01:45,472 --> 00:01:49,209 in a terrible trap organized by Corvo,... 31 00:01:49,375 --> 00:01:51,144 who has just regained his freedom. 32 00:01:59,252 --> 00:02:02,055 The Octopus 5 The Hearth of the Problem 33 00:03:35,048 --> 00:03:37,483 Part 4 34 00:04:37,076 --> 00:04:39,479 In other words, you are convinced that these terrible... 35 00:04:39,612 --> 00:04:42,515 deaths that the Linori family have experienced,... 36 00:04:42,649 --> 00:04:45,551 the latest of which occured only three hours ago,... 37 00:04:45,718 --> 00:04:50,089 are the result of a Mafia war to secure the 50 billion that... 38 00:04:50,290 --> 00:04:53,026 has already been paid out under the Respighi law? 39 00:04:53,159 --> 00:04:55,228 Yes, that's what I think. 40 00:04:55,361 --> 00:04:57,363 The terrible things that have recently happened... 41 00:04:57,463 --> 00:04:59,532 can't be explained in any other way. 44 00:05:05,271 --> 00:05:09,108 Listen, I'm very tired and I'm sickened by what's happening. 45 00:05:09,375 --> 00:05:11,511 The head Prosecutor has asked me... 46 00:05:11,678 --> 00:05:14,814 not to be involved in the investigation for the time being. 47 00:05:16,282 --> 00:05:18,484 You are the head of the Parliamentary Commision... 48 00:05:18,651 --> 00:05:20,153 that is investigating the relationship... 49 00:05:20,320 --> 00:05:22,322 between organized crime and politics,... 50 00:05:22,455 --> 00:05:24,524 You need proof, but I don't have any proof. 51 00:05:24,991 --> 00:05:27,960 If you don't have proof that's okay, it doesn't matter. 52 00:05:28,695 --> 00:05:32,298 All I want you to do is tell us what you think. 53 00:05:32,532 --> 00:05:36,269 What you say will simply be understood to be what you,... 54 00:05:36,436 --> 00:05:41,474 with your e3xperience, wanted to "suggest" to this Commission. 55 00:05:42,909 --> 00:05:45,845 I think that many years ago Giovanni Linori... 56 00:05:46,012 --> 00:05:49,015 was very involved with the Mafia. 57 00:05:51,050 --> 00:05:54,387 I think, however, that for some reason that I don't know,... 58 00:05:54,620 --> 00:05:56,456 he recently didn't agree with them about a transaction... 59 00:05:56,622 --> 00:05:58,925 involving the twenty billion. 60 00:05:59,125 --> 00:06:02,495 What you're saying is very serious. 61 00:06:03,096 --> 00:06:06,899 You think that Giovanni Linori was involved with the Mafia? 62 00:06:07,233 --> 00:06:09,369 I'm only guessing. 63 00:06:09,569 --> 00:06:11,938 I'm sorry, I don't understand. 64 00:06:12,171 --> 00:06:16,709 Why would the Mafia want to get its hands on the twenty billion? 65 00:06:16,909 --> 00:06:18,077 Whoever controls that money... 66 00:06:18,211 --> 00:06:20,847 will have to carry out the scheduled public works,... 67 00:06:20,980 --> 00:06:23,983 so they won't be able to use it for any other purpose. 68 00:06:25,852 --> 00:06:28,020 That's what I was trying to find out. 69 00:06:28,321 --> 00:06:30,356 How can you know all this,... 70 00:06:30,523 --> 00:06:34,060 but at the same time maintain that you have no proof? 71 00:06:34,527 --> 00:06:36,796 What has made you believe these things? 72 00:06:37,530 --> 00:06:39,565 I can't tell you. 73 00:06:39,966 --> 00:06:43,236 Do you have an informer within... 74 00:06:43,469 --> 00:06:47,974 Please, Mr. Chairman. I can't answer that. 75 00:07:48,734 --> 00:07:51,404 You're so small... 76 00:08:03,616 --> 00:08:05,718 So small... 77 00:08:08,621 --> 00:08:10,490 What will you do... 78 00:08:12,358 --> 00:08:15,928 without me? 79 00:08:19,031 --> 00:08:27,607 What will you do in that cold dark place? 80 00:08:33,679 --> 00:08:37,717 What will you do without your mother? 81 00:08:47,159 --> 00:08:49,729 You're so small. 82 00:08:51,998 --> 00:08:54,033 What will you do? 83 00:08:58,771 --> 00:09:00,473 Just a moment. 84 00:09:08,447 --> 00:09:13,052 Come on Gloria. Let's go. 85 00:10:04,070 --> 00:10:06,906 No! No! 86 00:10:07,206 --> 00:10:12,178 Don't take him away from me! He is mine! 87 00:10:13,012 --> 00:10:16,749 He is mine! 88 00:10:37,436 --> 00:10:39,505 Don't be afraid, Ninni. 89 00:10:41,474 --> 00:10:43,709 Don't be afraid my child. 90 00:11:25,251 --> 00:11:28,354 Blessed is the one who is invited to dine in the kingdom of God. 91 00:11:29,455 --> 00:11:32,291 Here is the lamd of God who takes away the sin of the worls. 92 00:11:35,194 --> 00:11:39,632 Lamb of God, have pity on us. 93 00:11:52,211 --> 00:11:57,450 Lamb of God, have pity on us. Give us peace. 94 00:13:52,364 --> 00:13:53,799 Move it! 95 00:13:54,800 --> 00:13:56,569 Hands up! 96 00:13:56,769 --> 00:13:59,071 Turn around! 97 00:14:01,340 --> 00:14:03,475 Put your hands on the wall! 98 00:14:20,092 --> 00:14:22,027 You scumbag! 99 00:14:22,361 --> 00:14:23,796 You traitor! 100 00:14:31,770 --> 00:14:33,706 Your days as a spy are finished... 101 00:14:34,073 --> 00:14:35,374 Stop, police! 102 00:14:47,486 --> 00:14:49,121 Are you okay? 103 00:14:49,655 --> 00:14:51,190 Yeah. I'm okay. 104 00:14:51,357 --> 00:14:53,859 This guy, on the other hand... 105 00:14:55,127 --> 00:14:57,229 Luckily we arrived just in time. 106 00:14:57,897 --> 00:14:59,899 Why did you call us? 107 00:15:07,072 --> 00:15:08,574 For this. 108 00:15:53,118 --> 00:15:55,187 It's a coded message. 109 00:15:57,189 --> 00:15:58,691 Let's see if we can crack it. 110 00:16:26,552 --> 00:16:28,620 Perhaps this is the key to encoding it... 111 00:16:34,093 --> 00:16:35,260 Yes, that's it. We've got it! 112 00:16:48,240 --> 00:16:50,442 From... SicilTeknoPlus, Italy. 113 00:16:50,609 --> 00:16:54,046 To Waxman Bank, 451 Ghelel Street, Luxemburg. 114 00:16:54,179 --> 00:16:57,016 The transfer of the five billion has commenced. 115 00:17:01,920 --> 00:17:05,591 This sum will be put into account number 7453221. 116 00:17:05,858 --> 00:17:08,427 Five billion? That has to be a mistake. 117 00:17:09,194 --> 00:17:11,397 Maybe not, Keep going. 118 00:17:12,531 --> 00:17:14,433 It's definitely five billion. 119 00:17:14,600 --> 00:17:18,170 You are saying that Andrea Linori shifted five bilion overseas? 120 00:17:18,437 --> 00:17:21,473 It's not his or his family's money. It is the state's money. 121 00:17:21,673 --> 00:17:24,176 It's the first allocation under the Respighi law. 122 00:17:24,376 --> 00:17:25,677 It's true. 123 00:17:26,178 --> 00:17:28,447 Yes, but why are they transfering it to Luxemburg? 124 00:17:28,647 --> 00:17:30,416 What's Waxman bank? 125 00:17:30,716 --> 00:17:32,951 I wouldn't know. I don't understand. 126 00:17:34,620 --> 00:17:36,755 I'll go and check it out in Luxemburg. 127 00:17:37,689 --> 00:17:39,058 How can we? Without authorisation? Without... 128 00:17:39,358 --> 00:17:42,594 All I said was that I was going to check it out. No more. 129 00:17:43,062 --> 00:17:45,497 I think that this bank belongs to Linoris. 130 00:17:46,231 --> 00:17:49,802 You might be right. I know who can confirm if you are right or not. 131 00:17:50,002 --> 00:17:51,470 Who? 132 00:17:52,504 --> 00:17:54,206 The Puppeteer. 133 00:17:54,440 --> 00:17:57,810 The Puppeteer? The old head of the Mafia? 134 00:17:58,644 --> 00:18:00,345 But he is in the U.S. 135 00:18:01,146 --> 00:18:02,848 The Americans let him go. 136 00:18:03,215 --> 00:18:04,483 Do you know where he is? 137 00:18:04,616 --> 00:18:06,718 He's in Germany, in a secret spot. 138 00:18:13,292 --> 00:18:14,827 I need to speek to him. 139 00:18:15,027 --> 00:18:16,595 I don't think that he'll be able to tell you... 140 00:18:16,728 --> 00:18:18,831 I think that he'll be able to. 141 00:18:19,031 --> 00:18:21,567 I think that in 1970 no one could have eliminated... 142 00:18:21,700 --> 00:18:25,037 an entire police squad without him hearing about it beforehand. 143 00:18:26,872 --> 00:18:30,309 These two will go to Luxemburg, and you and I will go to Germany. 144 00:18:32,945 --> 00:18:34,279 What do you think? 145 00:18:34,446 --> 00:18:36,014 Suits me. 146 00:18:36,882 --> 00:18:38,884 Me too. When do we leave? 147 00:18:39,051 --> 00:18:41,720 Don't you think that I should be the person who decides? 148 00:18:42,521 --> 00:18:44,923 They've done their good deeds for the day,... 149 00:18:45,057 --> 00:18:49,161 and I haven't thanked them yet. Be kind. 150 00:18:54,032 --> 00:18:55,834 It's not possible. 151 00:18:57,636 --> 00:19:00,072 He risked his life for us. 152 00:19:01,240 --> 00:19:03,509 I saw it with my own two eyes. 153 00:19:05,310 --> 00:19:08,547 He works for Judge Silvia Conti. 154 00:19:09,815 --> 00:19:12,885 I don't know if he is a policeman or something else. 155 00:19:13,152 --> 00:19:15,187 But I do know that he left... 156 00:19:15,320 --> 00:19:17,456 for Germany with the judge a few minutes ago. 157 00:19:17,589 --> 00:19:20,726 I had Donato and two other man follow them. 158 00:19:21,627 --> 00:19:24,796 Ninni gave him one of his toys... 159 00:19:26,265 --> 00:19:31,370 When we know what he's gone looking for, what should we do? 160 00:19:34,173 --> 00:19:35,807 Kill him. 161 00:20:15,113 --> 00:20:19,484 Andrea Linori's wife, Gloria, has nothing to do with it. 162 00:20:20,252 --> 00:20:22,120 She's the only innocent person in this whole thing. 163 00:20:22,254 --> 00:20:25,490 When all this is over, I want you to let her go. 164 00:20:26,558 --> 00:20:29,695 - How can you be sure that... - I know she is. 165 00:20:32,030 --> 00:20:33,932 Just like I know that you aren't just looking... 166 00:20:34,032 --> 00:20:38,070 for criminals and murderers. I just know. 167 00:20:39,304 --> 00:20:41,640 What else am I looking for? 168 00:20:42,641 --> 00:20:45,344 What we're all looking for. 169 00:20:46,478 --> 00:20:48,614 To be able to sleep at night without having nightmares,... 170 00:20:48,747 --> 00:20:52,651 without hearing ghosts, without remembering. 171 00:20:55,020 --> 00:20:57,122 Not all memories are bad. 172 00:20:58,557 --> 00:21:01,994 Those that you and I have are. 173 00:21:03,395 --> 00:21:05,230 Why us? 174 00:21:05,530 --> 00:21:09,568 Because they make us live in the past. 175 00:21:59,084 --> 00:22:01,420 A couple of days ago your son came to the police station. 176 00:22:02,587 --> 00:22:06,325 He's not the past. He's alive, he exists. 177 00:22:08,760 --> 00:22:11,897 You're going to have to face up to him sooner or later. 178 00:22:14,166 --> 00:22:16,134 I've missed so much. 179 00:22:17,269 --> 00:22:20,605 His first steps, his first words, everything. 180 00:22:22,541 --> 00:22:26,345 Many years ago, one night when I couldn't sleep,... 181 00:22:26,778 --> 00:22:30,716 I thought that perhaps at exactly that time,... 182 00:22:30,816 --> 00:22:36,054 he was leaving Marta to go to school for the first time. 183 00:22:36,955 --> 00:22:42,227 I tried to imagine him wrestling wit friends. 184 00:22:42,994 --> 00:22:45,731 On a merry-go-round. 185 00:22:48,700 --> 00:22:51,203 The only thing that's given me strenght over these past years... 186 00:22:51,370 --> 00:22:56,608 is thinking abot the life that he's been having. 187 00:22:57,409 --> 00:23:03,882 His school, his friends, clothes, books, music, sport. 188 00:23:05,784 --> 00:23:07,319 His first kiss. 189 00:23:09,254 --> 00:23:12,858 A life he was able to have because I was far away. 190 00:23:14,292 --> 00:23:17,362 If I'd stayed, sooner or later they would have killed him. 191 00:23:30,976 --> 00:23:32,577 Let's go. 192 00:24:37,142 --> 00:24:38,577 This is the address that I was given. 193 00:24:38,677 --> 00:24:40,078 Let's go. 194 00:25:08,840 --> 00:25:11,309 Hi Lorella. Do you remember me? 195 00:25:12,377 --> 00:25:14,079 I need to talk with your father. 196 00:25:15,146 --> 00:25:17,516 My dad is not here today. 197 00:25:17,649 --> 00:25:20,452 Don't be scared, this is a personal visit. 198 00:25:20,785 --> 00:25:23,121 I don't believe you. You want to arrest him. 199 00:25:23,922 --> 00:25:25,724 Let her in, Lori. 200 00:25:46,645 --> 00:25:48,046 Who's he? 201 00:25:48,747 --> 00:25:49,948 A colleague. 202 00:25:50,048 --> 00:25:52,684 You promised that you would leave me in peace. 203 00:25:53,251 --> 00:25:54,653 What do you still want from me? 204 00:25:54,953 --> 00:25:57,589 I've talked to judges from all over the world. 205 00:25:57,789 --> 00:26:02,727 I gave you headlines, promotions, pay rises. 206 00:26:02,894 --> 00:26:07,232 Isn't that enough for you? I've told you everything I needed to. 207 00:26:07,832 --> 00:26:08,733 Not everything. 208 00:26:08,967 --> 00:26:11,469 Of course, it wasn't everything! 209 00:26:11,636 --> 00:26:14,639 Have you given me back everything you took from me? 210 00:26:14,806 --> 00:26:17,075 Everything you took forever? 211 00:26:17,208 --> 00:26:20,745 I didn't come here to talk. I came here to find something out. 212 00:26:38,029 --> 00:26:40,599 To find out what exactly? 213 00:26:44,569 --> 00:26:47,606 What was going on at SicilTeknoPlus... 214 00:26:47,739 --> 00:26:50,675 at the begining of the seventies? 215 00:26:50,976 --> 00:26:55,213 We called it "The magic pot". 216 00:26:55,513 --> 00:27:01,019 It's fairly huge pot and it's filled with billions. 217 00:27:02,654 --> 00:27:09,928 It was amazing. The more you put in it, the better it smelled. 218 00:27:10,128 --> 00:27:13,732 And the more you ate, the more there was to eat. 219 00:27:14,265 --> 00:27:16,601 What was its secret? 220 00:27:18,236 --> 00:27:21,973 So, that's what you want to know, the secret... 221 00:27:23,308 --> 00:27:25,510 Drugs. 222 00:27:27,612 --> 00:27:30,048 Giovanni Linori was the first person... 223 00:27:30,148 --> 00:27:33,685 to bring them into Italy on a big scale. 224 00:27:35,020 --> 00:27:38,123 And the cash ended up in Waxman Bank, in Luxemburg, right? 225 00:27:38,523 --> 00:27:39,858 That's right. 226 00:27:41,559 --> 00:27:42,594 But you, the Mafia,... 227 00:27:42,727 --> 00:27:46,564 you didn't have anything to do with Linori's drug trafficking? 228 00:27:47,098 --> 00:27:51,503 Nothing at all. That was the agreement. 229 00:27:52,103 --> 00:27:53,238 What agreement? 230 00:27:53,338 --> 00:27:56,107 For the first two years, Linori got everything. 231 00:27:57,075 --> 00:28:02,447 He discovered a way to finance the first shipments. 232 00:28:03,348 --> 00:28:07,152 After that initial period, all of it was supposed to go to us. 233 00:28:14,592 --> 00:28:15,894 And that's what happened. 234 00:28:35,380 --> 00:28:38,683 That's how the massive heroin trade,... 235 00:28:39,417 --> 00:28:48,827 which would revolutionize the worl economy, commenced. 236 00:28:57,335 --> 00:28:58,937 Get out you bastard! 237 00:28:59,037 --> 00:29:00,371 Don't shoot! Please! 238 00:29:00,472 --> 00:29:01,473 - Who sent you? - I don't know. 239 00:29:01,573 --> 00:29:04,042 They just told me to follow you. 240 00:29:06,177 --> 00:29:09,013 What was going on behind the construction of Alcantara port? 241 00:29:09,114 --> 00:29:10,982 I don't know anything about the Alcantara port. 242 00:29:11,116 --> 00:29:12,484 That's not true! 243 00:29:12,784 --> 00:29:15,220 The port was built around that time,... 244 00:29:15,353 --> 00:29:16,554 and the head of the special force, Giorgi,... 245 00:29:16,688 --> 00:29:18,923 was killed because he discovered something about Alcantara. 246 00:29:19,023 --> 00:29:22,761 I don't want to talk about this. It was in the agreement. 247 00:29:23,461 --> 00:29:26,464 Freeze! That's right. Good. 248 00:29:29,100 --> 00:29:30,135 You! 249 00:29:30,235 --> 00:29:35,573 Donato, let her go. She has nothing to do with this. 250 00:29:36,941 --> 00:29:38,343 Where's the American? 251 00:29:45,617 --> 00:29:47,252 Dad! 252 00:29:55,193 --> 00:29:56,494 Don't move. 253 00:29:56,761 --> 00:29:59,364 I'll kill you, you bastard. 254 00:30:02,167 --> 00:30:04,235 No! Davide, let him go. 255 00:30:05,837 --> 00:30:09,140 Get out, taqke your staff and get out now! 256 00:30:57,322 --> 00:30:58,256 Where are we going? 257 00:30:59,824 --> 00:31:00,692 Garmisch. 258 00:31:02,060 --> 00:31:03,761 Why are we going to Garmisch? 259 00:31:07,532 --> 00:31:08,199 Dad! 260 00:31:08,399 --> 00:31:09,467 You know what's at Garmisch, don't you? 261 00:31:09,567 --> 00:31:11,035 I don't know what you are talking about. 262 00:31:11,102 --> 00:31:12,503 Yes, you do. And when we get there you're going to tel me,... 263 00:31:12,604 --> 00:31:14,105 because if you don't, I'll shoot you. 264 00:31:14,305 --> 00:31:15,740 Davide, I won't let you... 265 00:31:15,807 --> 00:31:19,043 I'm not a judge. I'm not a policeman. I'm nothing. 266 00:31:19,143 --> 00:31:20,912 Do you understand? 267 00:31:21,045 --> 00:31:24,549 I don't follow rules, I don't care about agreements. 268 00:31:24,883 --> 00:31:26,050 I've been waiting for twenty years for this,... 269 00:31:26,150 --> 00:31:30,989 and you're not going to stop me. Not you or anyone else. 270 00:32:08,660 --> 00:32:13,831 Gloria, you should eat something. 271 00:32:19,470 --> 00:32:21,205 You should get out. 272 00:32:29,514 --> 00:32:32,183 Do you want to go for a walk in the woods? 273 00:35:18,149 --> 00:35:23,087 Before he died, Giovanni Linori said that his son should come here. 274 00:35:23,221 --> 00:35:25,857 There is something here that Andrea could use... 275 00:35:25,957 --> 00:35:29,560 to protect himself from his enemies. 276 00:35:30,495 --> 00:35:33,764 But I haven't found anything at all,... 277 00:35:33,931 --> 00:35:36,300 not one document, not one sheet of paper. 278 00:35:37,869 --> 00:35:39,504 Help me! 279 00:35:47,011 --> 00:35:48,146 How old you are? 280 00:35:49,747 --> 00:35:50,882 Eighteen. 281 00:35:52,383 --> 00:35:58,256 I have a son that's about your age who hates me. You know why? 282 00:35:58,422 --> 00:36:00,958 Because many years ago I annoyed some of your dad's friends. 283 00:36:01,092 --> 00:36:02,827 They weren't my friends! 284 00:36:02,960 --> 00:36:04,996 I didn't want anything to do with drugs. 285 00:36:05,129 --> 00:36:08,699 Like he always said, Giovanni Linori was his own agent. 286 00:36:10,568 --> 00:36:12,837 But you know what is so important about this house. 287 00:36:12,937 --> 00:36:15,339 Don't you? 288 00:36:17,041 --> 00:36:19,710 You were the boss, you knew everything. 289 00:36:31,722 --> 00:36:32,957 Is that right? 290 00:36:35,092 --> 00:36:38,796 Dad, what was the point of telling them all those things,... 291 00:36:38,896 --> 00:36:42,600 if you keep the worst things to yourself? 292 00:36:42,767 --> 00:36:44,869 The most appalling things. 293 00:36:45,436 --> 00:36:46,971 What sort of truth is half the truth? 294 00:36:47,071 --> 00:36:51,042 The kind that allows us to be still alive today. 295 00:36:54,845 --> 00:36:57,748 Don't you understand that there are things,... 296 00:36:57,848 --> 00:37:01,686 and people, who should be left alone? 297 00:37:02,653 --> 00:37:07,425 No, I don't understand. All I know is that you're still lying. 298 00:37:20,104 --> 00:37:22,039 I'm leaving, Dad. 299 00:37:23,608 --> 00:37:25,476 Where are you going? 300 00:37:25,710 --> 00:37:28,346 There's only one thing you can do to convince me to stay. 301 00:37:28,613 --> 00:37:30,548 Tell them what you know. 302 00:37:33,117 --> 00:37:35,720 What happened twenty years ago? 303 00:37:35,920 --> 00:37:39,757 Come on. What secret is hidden in this house? 304 00:37:45,563 --> 00:37:50,301 I remember that when Giovanni Linori came back from Asia,... 305 00:37:50,501 --> 00:37:54,772 he was so certain, he seemed strong. 306 00:37:54,905 --> 00:37:56,674 What trip to Asia? 307 00:37:57,341 --> 00:38:00,845 A trip that he made in the winter of that year. 308 00:38:01,045 --> 00:38:06,550 It was there that he got in contact with the raw heroin producers. 309 00:38:06,851 --> 00:38:08,853 And it was then that he proposed... 310 00:38:08,986 --> 00:38:13,357 to us that he'd finance the trafficking, and pass the goods on to us. 311 00:38:13,958 --> 00:38:19,230 He was sure that no one could stop him. 312 00:38:20,131 --> 00:38:23,167 He said that his back was covered. 313 00:38:43,788 --> 00:38:50,661 I believe that Linori returned from Asia with something that... 314 00:38:50,795 --> 00:38:53,297 allowed him to blackmail someone. 315 00:38:55,032 --> 00:38:57,802 Something that he got over there,... 316 00:38:58,002 --> 00:39:00,871 that he must have hidden here,... 317 00:39:01,005 --> 00:39:07,645 in a place where no one would think to come and find it. 318 00:39:09,280 --> 00:39:13,150 But it had to be something... 319 00:39:13,684 --> 00:39:18,656 that he couldn't reveal, even when they killed his son. 320 00:39:19,990 --> 00:39:22,760 Otherwise he would have done it. 321 00:39:24,428 --> 00:39:31,902 That's why he only revealed it when he knew he was dying. 322 00:39:32,703 --> 00:39:35,172 What would you look for in this house? 323 00:39:40,978 --> 00:39:45,216 I would look for something that came from Asia. 324 00:39:46,784 --> 00:39:48,552 Something like that. 325 00:41:39,129 --> 00:41:42,032 I know that Licata works here and I want to talk to him. 326 00:41:42,566 --> 00:41:43,467 Why? 327 00:41:44,001 --> 00:41:46,470 Sorry, but that's none of your business. 328 00:41:47,938 --> 00:41:49,173 Who are you? 329 00:41:50,474 --> 00:41:54,778 I'm his son. Are you going to tell me if he's here or not? 330 00:41:58,549 --> 00:42:00,117 Wait here. 331 00:42:03,721 --> 00:42:06,457 Have you checked the judge's house,... 332 00:42:06,624 --> 00:42:09,894 the hotel and the apartments of the two policemen? 333 00:42:10,060 --> 00:42:11,896 I've checked everywhere. 334 00:42:23,474 --> 00:42:28,178 Tell him that we fired Licata and have him followed. 335 00:42:32,550 --> 00:42:35,920 It looks like we've found our bait. 336 00:43:29,773 --> 00:43:31,976 It's very dark... I can't see anything. 337 00:43:33,010 --> 00:43:35,579 It's quite damaged, probably from the humidity. 338 00:43:36,013 --> 00:43:38,282 Do you think that they could do anything at the lab? 339 00:43:38,449 --> 00:43:40,618 Yes. We have to get back to Italy. 340 00:43:46,857 --> 00:43:49,126 Trevi and Quadri are waiting for us in Luxemburg. 341 00:43:49,259 --> 00:43:50,894 There's a small airfield nearby. 342 00:43:51,028 --> 00:43:54,732 We could rent a helicopter for us, the girl and her dad. 343 00:43:55,199 --> 00:43:56,467 I'm not coming. 344 00:43:59,303 --> 00:44:01,205 You can't stay here. 345 00:44:01,705 --> 00:44:04,108 I will come with you to the helicopter. 346 00:44:05,275 --> 00:44:07,978 Make Lorella get on first. 347 00:44:08,879 --> 00:44:14,284 Then tell her that her dad has decided to stay alone. 348 00:44:19,623 --> 00:44:22,493 It's the last favour I'll ask of you. 349 00:44:23,060 --> 00:44:27,364 Take her far away from me. 350 00:44:34,772 --> 00:44:35,839 Okay. We'll do it. 351 00:45:00,464 --> 00:45:02,066 Do you know what? 352 00:45:02,633 --> 00:45:05,869 When I was a boy I wanted to be a bricklayer. 353 00:45:06,403 --> 00:45:09,840 To put up good strong walls, like the ones in this house. 354 00:45:11,942 --> 00:45:18,382 Where a string would fall straight to the floor without any calculations. 355 00:45:19,116 --> 00:45:25,055 And perhaps knowing how without being able to read or write. 356 00:45:27,024 --> 00:45:31,261 But I was Don Rafeles's son. 357 00:45:31,729 --> 00:45:34,231 The son of a man who did nothing,... 358 00:45:34,498 --> 00:45:37,835 but who was respected by all. 359 00:45:38,635 --> 00:45:47,878 When people asked him how life was treating him,... 360 00:45:48,846 --> 00:45:53,584 he would reply: "like a king". 361 00:45:56,420 --> 00:46:00,958 And so I had to live like a king, too. 362 00:46:01,725 --> 00:46:04,161 He'd already decided for me. 363 00:46:05,229 --> 00:46:10,667 I wanted Leorella to live like a queen too. 364 00:46:12,903 --> 00:46:14,772 Instead... 365 00:46:19,676 --> 00:46:25,649 people now say things about me as though I'm sick,... 366 00:46:25,849 --> 00:46:28,619 they say that I will infect all that I touch. 367 00:46:30,287 --> 00:46:34,591 If you are sick, and can't be cured,... 368 00:46:35,159 --> 00:46:37,494 you shouldn't live with others. 369 00:46:40,497 --> 00:46:43,066 I've cursed her. 370 00:47:16,099 --> 00:47:18,702 - Calm down, Lorella. - Dad, please, you can't do this. 371 00:47:18,902 --> 00:47:22,105 - Calm down. - Dad, no! 372 00:47:22,472 --> 00:47:24,575 He decided to do it. He wants to be alone. 373 00:47:24,708 --> 00:47:29,479 Let me go! Please! No! 374 00:47:39,489 --> 00:47:40,691 We can't do anything. 375 00:47:40,791 --> 00:47:44,928 - Please, don't let him, let me go. No! - Calm down. 376 00:47:53,704 --> 00:47:55,372 He wanted to do it. 377 00:48:01,011 --> 00:48:06,583 He did it for your own good, to put you out of harm's way. 378 00:48:54,097 --> 00:48:56,266 I've been thinking about a lot of things. 379 00:48:58,035 --> 00:48:59,102 For example, when I was little... 380 00:48:59,202 --> 00:49:01,271 and used to ask you why you weren't married. 381 00:49:01,438 --> 00:49:02,739 When I used to look through the photos... 382 00:49:02,806 --> 00:49:04,608 to see if there was one of him... 383 00:49:04,775 --> 00:49:07,778 but I couldn't find any. 384 00:49:08,211 --> 00:49:11,148 Or that time when I looked through your drawers... 385 00:49:11,348 --> 00:49:15,052 in the hope of finding a letter, or a diary, and found nothing. 386 00:49:15,485 --> 00:49:18,956 The only thing I knew was the story you had told me:... 387 00:49:19,890 --> 00:49:22,492 that one day he left just like that,... 388 00:49:22,626 --> 00:49:24,461 probably because he was in love with someone else,... 389 00:49:24,594 --> 00:49:26,163 leaving behind a child with no last name,... 390 00:49:26,263 --> 00:49:28,332 and a broken motor-scooter. 391 00:49:28,665 --> 00:49:30,567 Believe me, he couldn't do it any other way. 392 00:49:30,701 --> 00:49:34,137 Don't defend him, Mom. There's no need. I've worked it all out. 393 00:49:34,271 --> 00:49:35,138 What have you worked out? 394 00:49:35,272 --> 00:49:37,507 That he was a loser without any skills,... 395 00:49:37,607 --> 00:49:39,810 someone who lived in the underworld. 396 00:49:39,943 --> 00:49:41,611 You see, I worked it out. 397 00:49:41,745 --> 00:49:44,014 When he came into the hotel with the gun in his hand,... 398 00:49:44,147 --> 00:49:46,616 you could tell that he was used to it,... 399 00:49:46,817 --> 00:49:48,618 that he's a man that sleeps with his gun under his pillow. 400 00:49:48,752 --> 00:49:54,324 I'm sure that that's how he is. You can see it in his face. 401 00:49:55,492 --> 00:49:57,294 You saw him, didn't you? 402 00:49:57,427 --> 00:49:59,296 You still love him, don't you? 403 00:49:59,396 --> 00:50:02,265 Tell me. Is that why you won't tell me anything? 404 00:50:02,532 --> 00:50:06,036 Stefano. It hurts me to see you suffer like this. 405 00:50:06,203 --> 00:50:08,538 I'm not suffering for no reason. 406 00:50:08,839 --> 00:50:10,841 If I see him again, I'll spit at him, I swear. 407 00:50:10,974 --> 00:50:12,909 I'll have him put in prison. 408 00:50:21,818 --> 00:50:23,920 - Come here. - Who are you? 409 00:50:24,287 --> 00:50:25,355 We need to talk to you. 410 00:50:25,455 --> 00:50:26,523 What do you want from me? 411 00:50:26,623 --> 00:50:30,694 Stefano! No! 412 00:50:33,230 --> 00:50:35,732 Let me go! What do you want? 413 00:51:47,804 --> 00:51:49,005 Let's go. 414 00:51:56,880 --> 00:51:59,716 That's the Waxman Bank. 415 00:52:00,584 --> 00:52:02,719 It's incredible. 416 00:52:03,687 --> 00:52:06,490 The whole bank takes up only three rooms. 417 00:52:08,258 --> 00:52:10,393 The employee works in the first room. 418 00:52:10,560 --> 00:52:12,429 He does nothing all day. 419 00:52:14,030 --> 00:52:16,600 The manager is in the second room. 420 00:52:22,672 --> 00:52:26,676 And the third room is the data room. 421 00:52:26,843 --> 00:52:28,745 That's where we need to get to. 422 00:52:29,846 --> 00:52:32,682 You see over there, on the right there's a safe. 423 00:52:32,883 --> 00:52:36,953 Inside there're disks recording all the completed transactions. 424 00:52:43,426 --> 00:52:47,497 The combination was recorded in here. We've decoded it. 425 00:52:47,764 --> 00:52:52,102 The combination is 8 - 32 - 9 - 58 - 43 - 11. 426 00:52:52,302 --> 00:52:54,671 The problem now is how to get to the safe. 427 00:52:58,408 --> 00:52:59,843 There must be some mistake. 428 00:52:59,976 --> 00:53:01,311 It's not possible that a bank like that... 429 00:53:01,478 --> 00:53:03,079 could house billions. 430 00:53:03,647 --> 00:53:06,316 Have you seen anything strange in these past few days? 431 00:53:07,317 --> 00:53:09,419 The strange thing is that no one ever goes there. 432 00:53:09,619 --> 00:53:11,054 The only customer that has gone through those doors... 433 00:53:11,188 --> 00:53:12,222 in the last four days was me. 434 00:53:12,389 --> 00:53:13,456 And how did it go? 435 00:53:13,623 --> 00:53:18,228 Really badly. They only accept deposits of over 100 million. 436 00:53:19,729 --> 00:53:22,732 Have you been able to find out anything about the owner? 437 00:53:23,533 --> 00:53:24,234 Yes. 438 00:53:26,803 --> 00:53:29,039 The bank belongs to a company. 439 00:53:29,206 --> 00:53:30,907 It was formed in 1970... 440 00:53:31,041 --> 00:53:32,309 and there's been nothing out of the ordinary about it,... 441 00:53:32,409 --> 00:53:33,910 no investigations, scandals or anything. 442 00:53:34,044 --> 00:53:36,780 We have to try and get in there somehow. I don't know how. 443 00:53:36,846 --> 00:53:38,215 Maybe at night. 444 00:53:38,381 --> 00:53:43,720 I'm a judge, not a bank robber. And we're all very tired. 445 00:53:44,254 --> 00:53:47,691 You haven't slept for two nights either. Let's go to bed. 446 00:54:42,712 --> 00:54:44,614 Stefano... 447 00:54:45,048 --> 00:54:46,950 Stay calm. 448 00:54:52,822 --> 00:54:55,825 Who are you? What do you want? 449 00:55:05,068 --> 00:55:06,269 Let me go! 450 00:55:28,224 --> 00:55:30,226 We want to know who Dave Licata is. 451 00:55:33,063 --> 00:55:33,863 We... 452 00:55:36,433 --> 00:55:38,068 We don't know who you're talking about... 453 00:55:38,234 --> 00:55:40,370 Don't waste my time, I don't have much. 454 00:55:40,804 --> 00:55:44,307 I know he's spy, but I don't know anything else. 455 00:55:44,708 --> 00:55:46,309 Tell me about him. 456 00:55:48,745 --> 00:55:53,083 I used to know him a long time ago. It's been 20 years since... 457 00:55:53,249 --> 00:55:54,684 Tuccio. 458 00:55:57,520 --> 00:55:59,155 No, let her go! 459 00:55:59,889 --> 00:56:01,458 You're going to talk. 460 00:56:02,225 --> 00:56:05,261 Bitch, tell me what you know. 461 00:56:05,395 --> 00:56:06,696 Let her go! 462 00:56:07,130 --> 00:56:09,299 - If you don't tell me,... - Let her go! 463 00:56:09,532 --> 00:56:11,167 I'll blow your face into pieces. 464 00:56:11,301 --> 00:56:13,436 Let her go, you bastard! 465 00:56:13,670 --> 00:56:17,040 Okay, let her go. You tell me instead. 466 00:56:18,775 --> 00:56:22,278 I don't know anything. I don't know who you're talking about. 467 00:56:30,286 --> 00:56:31,287 No! 468 00:56:37,327 --> 00:56:40,997 Let her go you bastard. Don't touch her! 469 00:56:51,508 --> 00:56:56,045 You disgusting pig! You make me sick! 470 00:56:56,379 --> 00:57:00,784 Let her go or I'll kill you! 471 00:57:02,719 --> 00:57:05,655 Tuccio, that's enough. Let her go. 472 00:57:15,632 --> 00:57:20,136 You really don't know anything, otherwise you would have talked. 473 00:57:21,771 --> 00:57:25,442 You want to act the saint, do you? You want to be brave? 474 00:57:26,476 --> 00:57:28,478 Very well, watch this then. 475 00:57:36,619 --> 00:57:42,992 No, not him! He doesn't know anything. Let him go, please. 476 00:57:45,261 --> 00:57:49,699 If I cut him just a little, his heart will do the work. 477 00:57:50,099 --> 00:57:52,602 It will take a whole day for him to die of blood loss. 478 00:57:52,802 --> 00:57:54,437 But if I also cut him here... 479 00:57:55,238 --> 00:57:56,573 It will only take twelwe hours. 480 00:57:59,042 --> 00:58:02,312 And here, it'd only take him a few minutes to die. 481 00:58:02,412 --> 00:58:04,147 Where would you prefere me to do it? 482 00:58:04,747 --> 00:58:08,051 Let him go. I'll tell you everything that I know. 483 00:58:18,528 --> 00:58:20,697 Dave Licata... 484 00:58:21,898 --> 00:58:23,566 is not his real name. 485 00:58:24,868 --> 00:58:27,203 His name is Davide Pardi. 486 00:58:27,904 --> 00:58:34,911 Many years ago he belonged to a special force led by Giorgi,... 487 00:58:35,245 --> 00:58:37,814 they were all killed, only he escaped. 488 00:58:39,015 --> 00:58:41,918 One of Giorgi's men... 489 00:58:44,787 --> 00:58:48,157 Listen very carefully to me. 490 00:58:49,025 --> 00:58:52,028 Was he the one that escaped to Zurich and then disappeared? 491 00:58:52,128 --> 00:58:55,698 Yes, that's him. He's the one that you didn't manage to kill. 492 00:58:55,865 --> 00:58:58,268 Why should we believe you? 493 00:58:58,468 --> 00:59:01,137 You don't fool me! Whore! 494 00:59:05,675 --> 00:59:11,281 In my jacket pocket there's the last letter that Davide wrote. 495 00:59:11,481 --> 00:59:15,985 It's years old. I wanted Stefano to read it,... 496 00:59:16,252 --> 00:59:18,521 so he'd know about his father. 497 00:59:48,384 --> 00:59:49,452 Davide. 498 00:59:50,753 --> 00:59:53,222 Come here please, I need to talk with you. 499 00:59:59,062 --> 01:00:00,797 Let's talk inside. 500 01:00:07,370 --> 01:00:08,771 What is it? 501 01:00:09,205 --> 01:00:13,509 Listen. If you want to get into that bank, I can help you. 502 01:00:14,544 --> 01:00:16,012 How? 503 01:00:20,883 --> 01:00:23,419 Before he left my father gave me this. 504 01:00:23,786 --> 01:00:26,990 It's the details of a Swiss bank account in my name. 505 01:00:32,362 --> 01:00:36,332 It has 800m million in it. I don't want the money. 506 01:00:37,967 --> 01:00:42,905 It's money that my father earned by hurting people. 507 01:00:43,940 --> 01:00:46,376 If what Quadri said is true, that the bank only accepts... 508 01:00:46,509 --> 01:00:48,044 deposits of over a hundred million,... 509 01:00:48,211 --> 01:00:50,513 we can go and deposit this money. 510 01:00:52,582 --> 01:00:57,020 Kids are so strange. They always do the opposite of what you'd expect. 511 01:00:57,387 --> 01:01:02,191 Let's do it. But please don't say anything to the others. 512 01:01:02,492 --> 01:01:03,626 Okay, 513 01:01:32,288 --> 01:01:35,425 Marta, my love, I'm alone here in Tolone,... 514 01:01:35,591 --> 01:01:38,461 in a small inn by a river, and I'm thinking of you. 515 01:01:38,928 --> 01:01:41,364 I don't know if I made amistake, or why the others died. 516 01:01:41,497 --> 01:01:43,299 I don't know why they're still looking for me. 517 01:01:43,566 --> 01:01:46,135 All I know is that one day they'll find me. 518 01:01:47,704 --> 01:01:53,710 Promise me that you'll never tell Stefano what happened. 519 01:01:54,444 --> 01:01:57,346 Keep him far from such horrors. Don't let him grow up in fear. 520 01:01:57,947 --> 01:02:03,286 Instead, tell him that despite everything, the world is good. 521 01:02:05,855 --> 01:02:09,992 Do you remember when, just days ago, he rippedmof my chain? 522 01:02:10,359 --> 01:02:14,230 I still have my medal. It's all that I have left of you. 523 01:02:14,564 --> 01:02:17,400 I love you both. Davide. 524 01:02:25,274 --> 01:02:28,311 You kept this inside you for all these years? 525 01:02:28,544 --> 01:02:30,313 I promised him I would. 526 01:02:31,547 --> 01:02:36,786 How could you? How could you have been so strong? 527 01:02:37,954 --> 01:02:42,825 Strenght comes to you when you need it. 528 01:02:43,493 --> 01:02:46,562 And I needed to protect you. 529 01:02:49,932 --> 01:02:51,901 Do you still love him? 530 01:02:54,237 --> 01:02:56,939 It's impossible not to love a man like your father. 531 01:02:57,540 --> 01:03:03,479 What I mean is, if he were here, would you get back together? 532 01:03:04,547 --> 01:03:06,783 Too much time has passed. 533 01:03:08,251 --> 01:03:11,187 We were practically children. 534 01:03:11,754 --> 01:03:14,857 He was so far away... 535 01:03:15,792 --> 01:03:19,962 I started to think of him as though he was dead. 536 01:03:21,531 --> 01:03:26,836 And one day, I realized I had fallen in love with someone else... 537 01:03:27,370 --> 01:03:31,174 It happens. You probably can't understand it, but... 538 01:03:32,675 --> 01:03:35,344 I understand, Mom. 539 01:03:43,753 --> 01:03:45,822 Now I understand everything. 540 01:04:39,942 --> 01:04:42,745 Tano says that you have to finish of the transaction. 541 01:04:45,081 --> 01:04:47,884 He says that you have to send the rest of the money overseas. 542 01:04:49,552 --> 01:04:52,021 Andrea, listen to me. You've got to get out of here. 543 01:04:52,221 --> 01:04:56,692 Don't worry. That's up to me to decide. 544 01:04:59,528 --> 01:05:02,064 Tell Tano that I want Corvo. 545 01:05:05,668 --> 01:05:08,137 Tell him I'll sign whatever he wants... 546 01:05:14,543 --> 01:05:18,814 but first I want Corvo dead. 547 01:05:54,417 --> 01:05:56,919 Let's swap, I'm exhausted. 548 01:06:23,446 --> 01:06:24,814 Where are Davide and Lorella? 549 01:06:25,047 --> 01:06:26,115 I knocked on their doors but they didn't reply. 550 01:06:26,215 --> 01:06:27,717 We haven't seen them. 551 01:06:28,017 --> 01:06:30,353 Oh my God, there they are. They've gone to the bank! 552 01:06:37,893 --> 01:06:39,295 Let me see. 553 01:06:40,663 --> 01:06:42,565 Let me see, come on. 554 01:06:45,101 --> 01:06:46,736 It's true! 555 01:06:57,313 --> 01:07:01,117 Final call for flight AZ 142 leaving for Milan at Gate 7. 556 01:07:01,350 --> 01:07:04,186 - Marco! - Hi. Is everything all right? 557 01:07:37,086 --> 01:07:40,256 Hello, Mr. Respighi. This is for you, it's urgent. 558 01:07:51,901 --> 01:07:53,002 Dad, don't tell me that... 559 01:07:53,069 --> 01:07:55,204 Sorry dear, something unexpected has come up... 560 01:07:55,337 --> 01:07:58,040 But I wanted to show you my wedding dress... 561 01:07:58,874 --> 01:08:01,977 I'll be back soon. Let's go. 562 01:08:56,198 --> 01:08:58,501 What are they doing? They are crazy! 563 01:08:58,834 --> 01:09:00,336 He's trying to take disks... 564 01:09:00,436 --> 01:09:03,105 But how on earth did they manage to meet the director? 565 01:09:03,272 --> 01:09:06,208 I can't watch. Tell me what happens. 566 01:09:09,778 --> 01:09:11,847 Come on! 567 01:09:14,016 --> 01:09:17,686 Come on, find it! 568 01:09:22,358 --> 01:09:24,793 Find SicilTeknoPlus, Davide! 569 01:09:25,060 --> 01:09:28,063 SicilTeknoPlus... Hurry, come on! 570 01:09:34,770 --> 01:09:36,272 He's found them! 571 01:09:47,082 --> 01:09:48,717 Quadri, give me a hand. 572 01:09:48,851 --> 01:09:51,053 I told you it'd be useful! 573 01:09:51,887 --> 01:09:54,857 And you didn't want me to bring them! 574 01:09:54,990 --> 01:09:56,892 What are you talking about? 575 01:09:58,994 --> 01:10:00,829 Abot this. 576 01:10:31,227 --> 01:10:32,494 What's going on? 577 01:10:32,628 --> 01:10:33,829 Why did you make me come here? 578 01:10:33,963 --> 01:10:37,066 I'm not used to changing my plans. 579 01:10:38,100 --> 01:10:40,469 Someone wanted to see you. 580 01:10:44,306 --> 01:10:46,008 Hello. 581 01:10:47,276 --> 01:10:48,811 Welcome. 582 01:10:50,646 --> 01:10:54,650 You shouldn't have made me come here. I won't let you do this. 583 01:10:54,917 --> 01:10:57,152 Calm down. It'll only take a few seconds. 584 01:10:57,286 --> 01:10:59,054 You're a criminal, a murderer,... 585 01:10:59,221 --> 01:11:00,656 an escapee from a prison mental hospital. 586 01:11:00,990 --> 01:11:03,859 That's right. According to the state, I'm mad criminal. 587 01:11:04,126 --> 01:11:05,461 But what about you? 588 01:11:05,694 --> 01:11:09,031 You say that you are trying to protect the nation,... 589 01:11:09,832 --> 01:11:12,735 you consider yourself a man on an historic mission,... 590 01:11:13,002 --> 01:11:16,038 you accept kidnappings and murders, who do you think you are? 591 01:11:16,171 --> 01:11:18,274 You're more crazy than I am. 592 01:11:18,807 --> 01:11:20,876 Here you go. 593 01:11:21,043 --> 01:11:23,312 Tell me what you have to say, let's get it over with. 594 01:11:24,380 --> 01:11:24,747 My daughter is waiting for me. 595 01:11:24,947 --> 01:11:27,016 That's actually why I'm here. 596 01:11:27,483 --> 01:11:30,986 To stop your daughter from being put into danger tomorrow. 597 01:11:31,287 --> 01:11:34,089 Tomorrow... at the wedding? 598 01:11:34,556 --> 01:11:36,025 Tomorrow morning, when Corvo arrives,... 599 01:11:36,091 --> 01:11:38,794 amongs the crowd will be some of Andrea Linori's men. 600 01:11:38,927 --> 01:11:40,863 They are going to kill him. 601 01:11:42,097 --> 01:11:44,066 Thanks for telling me,... 602 01:11:44,233 --> 01:11:45,734 but he's already decided not to come. 603 01:11:45,834 --> 01:11:49,438 Which is why you have to reassure him, convince him to go. 604 01:11:50,172 --> 01:11:52,141 What? You are... 605 01:11:52,207 --> 01:11:53,976 Listen to me! 606 01:11:57,579 --> 01:12:00,516 Mr. Espinosa and I have been trying to start up again the... 607 01:12:00,683 --> 01:12:04,053 business that Giovani Linori started all those years ago. 608 01:12:04,153 --> 01:12:06,088 We're almost there. 609 01:12:06,422 --> 01:12:08,891 Andrea Linori has already transferred out most of the cash... 610 01:12:09,058 --> 01:12:13,562 that the state allocated to SicilTeknoPlus,... 611 01:12:13,829 --> 01:12:16,732 but to seal the deal he wants Corvo's head. 612 01:12:16,899 --> 01:12:21,236 We've got to give it to him, otherwise it won't work,... 613 01:12:21,537 --> 01:12:24,406 and then we'll all be running for our lives. 614 01:12:24,540 --> 01:12:27,209 The Mafia doesn't like it when a deal they've made doesn't work. 615 01:12:27,409 --> 01:12:29,945 The Mafia will never let it happen. 616 01:12:30,112 --> 01:12:32,081 Corvo has always been one of their men. 617 01:12:32,247 --> 01:12:35,417 Corvo killed a chiled. He is unreliable. 618 01:12:35,584 --> 01:12:38,520 He's uncontrollable. He's of no use to anyone anymore. 619 01:12:52,301 --> 01:12:54,203 He's my friend. 620 01:12:54,470 --> 01:12:57,106 And the father of the man my daughter is about to marry. 621 01:12:57,272 --> 01:12:59,041 How cn you ask me to... 622 01:12:59,308 --> 01:13:03,379 Corvo's death is the price that we absolutely have to pay. 623 01:13:03,946 --> 01:13:06,849 After that we'll also get rid of Andrea Linori. 624 01:13:07,149 --> 01:13:08,550 And then who will manage... 625 01:13:08,650 --> 01:13:10,486 the money that will be assigned by the State? 626 01:13:11,954 --> 01:13:13,255 You. 627 01:13:18,327 --> 01:13:19,495 Me? 628 01:13:21,563 --> 01:13:25,868 Not alone, of course. With our help. 629 01:13:27,403 --> 01:13:30,739 Once the rumors about SicilTeknoPlus die down,... 630 01:13:30,939 --> 01:13:33,575 we'll create a new business consortium. 631 01:13:34,309 --> 01:13:37,012 Many years ago you got out of politics just in time. 632 01:13:37,146 --> 01:13:41,550 To avoid being caught up in a massive scandal. 633 01:13:41,717 --> 01:13:44,520 As a result, you're now a respected man... 634 01:13:44,686 --> 01:13:47,723 with a good public image. 635 01:13:48,223 --> 01:13:49,892 All you would have to do would be to offer your services. 636 01:13:49,992 --> 01:13:51,593 No one would oppose you. 637 01:13:52,895 --> 01:13:59,134 And if there were any problems, we could look after them. 638 01:14:46,014 --> 01:14:47,549 Come on, wake up! 639 01:14:48,083 --> 01:14:49,618 What's wrong? 640 01:14:49,818 --> 01:14:51,253 Oh, it's you. 641 01:14:52,654 --> 01:14:55,624 It's a big mess. This gizmo is good, but it has a tiny brain... 642 01:14:55,791 --> 01:14:57,593 and it takes it a while to do things. 643 01:14:58,961 --> 01:15:02,431 I came to give this back to Quadri. 644 01:15:05,601 --> 01:15:06,835 He's sleeping over there. 645 01:15:07,002 --> 01:15:09,371 I don't know how, but he's sleeping. Good for him. 646 01:15:09,838 --> 01:15:12,074 I recorded something on it. 647 01:15:13,575 --> 01:15:21,016 Some thoughts about you, Quadri, Silvia and Davide. 648 01:15:22,084 --> 01:15:23,385 To tell you what I'm feeling. 649 01:15:24,453 --> 01:15:28,290 That I respect you, I like you. 650 01:15:31,994 --> 01:15:34,329 - Want some? - No. 651 01:15:37,799 --> 01:15:39,434 No, thanks. 652 01:15:39,968 --> 01:15:41,436 I'm going to bed. 653 01:15:50,145 --> 01:15:51,613 Goodnight. 654 01:16:00,689 --> 01:16:02,824 You do things that I wouldn't... 655 01:16:03,091 --> 01:16:04,560 as though you don't care about life,... 656 01:16:04,693 --> 01:16:07,229 as though you're ready to die at any moment. 657 01:16:07,362 --> 01:16:08,564 Maybe I am... 658 01:16:08,830 --> 01:16:12,200 Do you mind if I ask why? Why do you do these things? 659 01:16:13,869 --> 01:16:16,238 I don't know why. Maybe because... 660 01:16:17,105 --> 01:16:18,941 when they killed Giorgi and the others,... 661 01:16:19,107 --> 01:16:23,712 I felt like it was unjust that fate had decided to spare me. 662 01:16:24,212 --> 01:16:28,784 And so, many years ago I did everything I could to die. 663 01:16:29,051 --> 01:16:34,156 I think I wanted to also get murdered in some way. 664 01:16:38,260 --> 01:16:41,163 The papers say that in some streets in New York,... 665 01:16:41,363 --> 01:16:43,298 they kill you for a few dollars. 666 01:16:43,799 --> 01:16:48,403 But I found that, strangely, those without hope,... 667 01:16:48,570 --> 01:16:50,472 those that have hit rock bottom, can tell how you're feeling. 668 01:16:50,606 --> 01:16:52,574 They smell you from a mile away. 669 01:16:52,674 --> 01:16:57,446 They understand that you're more desparate than they are. 670 01:16:57,579 --> 01:16:59,448 They leave you alone. 671 01:17:00,549 --> 01:17:04,753 I'm no longer like that. I don't want to die anymore. 672 01:17:05,053 --> 01:17:08,590 I want to know. I want to understand. 673 01:17:12,928 --> 01:17:16,064 Open the door! Davide, open up! 674 01:17:17,032 --> 01:17:20,669 I've done it! I've decoded the oldest floppy disk, the one from 1970. 675 01:17:24,606 --> 01:17:28,176 In 1970, SicilTeknoPlus, which had just been founded,... 676 01:17:28,310 --> 01:17:31,079 made four transfers of 30 billion into the Waxman Bank,... 677 01:17:31,246 --> 01:17:34,616 making a total of 120 billion. 678 01:17:35,584 --> 01:17:37,519 For a man like Linori, getting around laws regulating... 679 01:17:37,653 --> 01:17:39,621 international money transfers would have been child's play:... 680 01:17:39,755 --> 01:17:41,690 all you need is a supply network of false invoices... 681 01:17:41,823 --> 01:17:43,825 and a help of a corrupt official... 682 01:17:44,559 --> 01:17:46,294 What happens next is the most incredible thing, though. 683 01:17:46,428 --> 01:17:47,629 The money vanishes. 684 01:17:47,763 --> 01:17:49,031 What do you mean, it vanishes? 685 01:17:49,264 --> 01:17:50,999 It vanishes. It's no longer in the bank. 686 01:17:51,133 --> 01:17:55,203 Take a look at this: at the start of 1971 the money is gone. 687 01:17:58,774 --> 01:18:00,442 It probably got sent to another bank. 688 01:18:00,709 --> 01:18:02,944 No, there is no trace of any other transaction. 689 01:18:05,013 --> 01:18:06,281 I don't get it. 690 01:18:06,415 --> 01:18:09,851 It sounds to me like they took it away in cash. 691 01:18:13,055 --> 01:18:15,824 Of course! This code "ICS 900" must mean "cash". 692 01:18:15,991 --> 01:18:18,360 It's repeated after all four deposits. 693 01:18:19,194 --> 01:18:22,431 And like clockwork, fifteen days later, the money disappears. 694 01:18:23,365 --> 01:18:25,167 Okay, let's try and work this out:... 695 01:18:25,300 --> 01:18:28,937 In 1970 Giovanni Linori creates SicilTeknoPlus. 696 01:18:29,137 --> 01:18:33,275 It receives massive state financing to build Alcantara Port. 697 01:18:33,508 --> 01:18:35,744 There are bureaucratic holdups,... 698 01:18:35,877 --> 01:18:39,614 work stops for a year and the money ends up in Waxman Bank. 699 01:18:39,881 --> 01:18:42,050 From there it is withdrawn in cash. But where does it go? 700 01:18:42,184 --> 01:18:44,086 What does the computer says? 701 01:18:45,587 --> 01:18:49,024 It's giving me a new code, "900", it's repeated all 4 times... 702 01:18:49,324 --> 01:18:50,492 - What does it mean? - I don't know. 703 01:18:50,592 --> 01:18:52,527 I'm trying to work it out now. 704 01:18:56,098 --> 01:18:58,366 - My God! - Come on, tell us! 705 01:18:59,434 --> 01:19:02,037 The 120 billion that disappeared returns,... 706 01:19:02,204 --> 01:19:04,039 but it's multiplied by five. 707 01:19:04,206 --> 01:19:07,142 Look, the 120 billion has become 600 bilion. 708 01:19:07,309 --> 01:19:09,044 480 billion stays at the Waxman Bank,... 709 01:19:09,878 --> 01:19:13,415 and 120 billion returns to SicilTeknoPlus in Italy. 710 01:19:18,286 --> 01:19:20,522 How long after the initial transaction does this occur? 711 01:19:20,789 --> 01:19:21,923 One year. 712 01:19:23,558 --> 01:19:25,060 There's only one commercial activity... 713 01:19:25,227 --> 01:19:27,829 that can have a 500 percent return so quickly. 714 01:19:27,996 --> 01:19:29,131 The drug trade! 715 01:19:29,297 --> 01:19:33,135 They used the state's money, the investor's money,... 716 01:19:33,535 --> 01:19:35,337 and now, twenty years later, they want to do it again. 717 01:19:35,504 --> 01:19:37,405 The twenty billion that has already been sent... 718 01:19:37,606 --> 01:19:40,108 could fund an enormous shipment of drugs. 719 01:19:40,408 --> 01:19:43,245 This means that the film reel that we found at Garmisch... 720 01:19:43,411 --> 01:19:44,980 documents the agreement,... 721 01:19:45,113 --> 01:19:47,449 the moment that Linori makes the deal with the drug traders. 722 01:19:47,649 --> 01:19:50,719 We've got to go back to Italy. Go and get Lorella. 723 01:19:50,919 --> 01:19:53,355 But I saw her leave just a while ago in a taxi. 724 01:19:53,855 --> 01:19:55,957 - I was going to ask you... - You idiot! 725 01:20:00,495 --> 01:20:02,597 You've all done a lot for me,... 726 01:20:02,798 --> 01:20:05,767 but I don't want you to have to worry about me any more. 727 01:20:06,434 --> 01:20:08,870 For same reason, I've always had the feeling... 728 01:20:09,004 --> 01:20:13,074 that I was born poor, and now I am poor again. 729 01:20:13,375 --> 01:20:16,711 I will find a job somewhere, as far away as possible. 730 01:20:16,912 --> 01:20:22,584 I will think of you always. I'm sending you all hugs and kisses,... 731 01:20:22,784 --> 01:20:27,322 and I send an especially big kiss to my dear Trevi. 732 01:22:10,125 --> 01:22:16,097 Dad! You're not ready yet? It's so late, how come? 733 01:22:16,331 --> 01:22:20,335 You're beautiful. Marco is realy a lucky man. 734 01:22:20,802 --> 01:22:23,305 Come on. It's realy not the time for compliments. 735 01:22:23,505 --> 01:22:28,677 I'm sorry. I'm just trying to delay our separation. 736 01:22:29,177 --> 01:22:31,112 I'm a little jealous, you know. 737 01:22:31,246 --> 01:22:33,381 Come on, help me put on my tie. 738 01:22:50,365 --> 01:22:51,900 Congratulations! 739 01:22:59,941 --> 01:23:01,042 Thanks for the invitation. 740 01:23:41,549 --> 01:23:45,420 The congratulatory calls never stop. Yes? 741 01:23:56,898 --> 01:23:58,566 My darling. 742 01:24:00,802 --> 01:24:05,073 What's wrong, Dad? You have gone pale. Are you okay? 743 01:24:07,575 --> 01:24:09,344 I'm so sorry. 744 01:24:10,545 --> 01:24:13,548 You're going to have to be very strong. 745 01:24:15,717 --> 01:24:17,819 Something terrible has happened. 746 01:24:33,968 --> 01:24:35,537 I need you to do something for me. 747 01:24:35,703 --> 01:24:36,771 What is it? 748 01:24:36,938 --> 01:24:38,973 Please send a telex for me. 749 01:24:39,441 --> 01:24:43,278 Tell Waxman Bank that the final deposit will arrive shortly. 750 01:25:09,137 --> 01:25:10,972 I have to tell you that I was very unsure... 751 01:25:11,139 --> 01:25:15,310 abot calling this meeting at such a tragic time,... 752 01:25:16,544 --> 01:25:20,515 but I have the feeling that there's something huge going on,... 753 01:25:20,815 --> 01:25:22,083 something terrible. 754 01:25:22,217 --> 01:25:25,487 Tell me what it is. I hope that I can help you,... 755 01:25:25,653 --> 01:25:29,224 but as you know, I've been out of politics for years. 756 01:25:29,390 --> 01:25:32,127 I know, but I come because of your personal authority,... 757 01:25:32,293 --> 01:25:33,928 your past, and most of all because of the fact... 758 01:25:34,062 --> 01:25:36,564 that I intend to repeal the law that you introduced. 759 01:25:36,731 --> 01:25:39,434 You're going to repeal the Respighi law? 760 01:25:39,801 --> 01:25:44,439 Yes. I want to ask Parliament to immediately stop finance,... 761 01:25:44,572 --> 01:25:47,108 and to freeze the funds that have been paid out under it. 762 01:25:47,275 --> 01:25:48,943 At least until all of the business involved,... 763 01:25:49,077 --> 01:25:53,982 such as SicilTeknoPlus, are subjected to accurate control. 764 01:25:54,482 --> 01:25:57,719 No Parliamentary Commision has ever done such a thing. 765 01:25:59,187 --> 01:26:00,989 This one will. 766 01:26:02,357 --> 01:26:06,060 Are things realy that bad? 767 01:26:06,728 --> 01:26:08,563 Judge for yourself. 768 01:26:09,030 --> 01:26:14,169 The state allocates the first 20 billion to SicilTeknoPlus... 769 01:26:14,369 --> 01:26:17,372 and the Linori family experience extreme violence. 770 01:26:17,539 --> 01:26:18,873 Even a child is killed,... 771 01:26:19,007 --> 01:26:20,942 and for the sole reason that he is a Linori. 772 01:26:21,309 --> 01:26:23,912 One of its most important managers, Annibale Corvo,... 773 01:26:24,078 --> 01:26:28,616 is accued of corruption and thus is put out of the game,... 774 01:26:28,750 --> 01:26:31,586 when it looks like he'll become the head of SicilTeknoPlus,... 775 01:26:31,719 --> 01:26:33,021 and then he is murdered. 776 01:26:33,388 --> 01:26:36,691 Annibale Corvo was an innocent man. He paid all his dues... 777 01:26:36,858 --> 01:26:39,360 It looks like there's a battle going on,... 778 01:26:39,561 --> 01:26:41,396 with the government's money in the middle of it. 779 01:26:43,097 --> 01:26:46,401 We have to be carefull, we have to check things,... 780 01:26:46,634 --> 01:26:48,303 we have to find out what's going on. 781 01:26:48,703 --> 01:26:52,207 How can I help you do that? 782 01:26:52,674 --> 01:26:55,376 Tomorrow I'll send a detailed report to Parliament. 783 01:26:55,810 --> 01:27:01,216 I want you to publicly declare that you support my proposal. 784 01:27:05,954 --> 01:27:08,756 You know what that law means to me. 785 01:27:08,990 --> 01:27:11,326 It was the highest point of my political career,... 786 01:27:11,526 --> 01:27:13,161 of my ideological battle. 787 01:27:13,628 --> 01:27:15,930 I know it's a lot to ask,... 788 01:27:16,130 --> 01:27:17,999 but I also know that you have a strong sense of responsibility. 789 01:27:18,199 --> 01:27:21,436 And I appeal to you now as a politician, not as a man. 790 01:27:26,274 --> 01:27:27,675 Okay. 791 01:27:29,310 --> 01:27:32,814 I'll do it. I'll back you. 792 01:27:47,362 --> 01:27:48,730 It's me. 793 01:27:48,997 --> 01:27:51,199 Were you able to decode it? 794 01:27:54,502 --> 01:27:58,006 Listen. Tomorrow the Chairman of the Parliamentary Commision... 795 01:27:58,106 --> 01:28:01,009 will ask Parliament to stop all finance under the Respighi law. 796 01:28:01,242 --> 01:28:03,578 It's a huge mistake,... 797 01:28:04,178 --> 01:28:07,548 one that will cause incalculable harm to the Sicilian economy,... 798 01:28:07,749 --> 01:28:10,184 to the South, to the entire country. 799 01:28:10,518 --> 01:28:13,988 There's nothing I can do to stop him. 800 01:28:19,093 --> 01:28:21,029 Okay, I understand. 801 01:28:31,339 --> 01:28:32,540 Telex Message: 802 01:28:35,510 --> 01:28:38,012 From SicilTeknoPlus to Waxman Bank. 803 01:28:39,947 --> 01:28:41,316 Latest DEposit: 7,000,000,000,000 Italian Lira... 804 01:28:41,482 --> 01:28:42,583 Total Balance: 20,000,000,000,000 Italian Lira... 805 01:28:42,750 --> 01:28:44,852 Signed: Andrea Linori 806 01:29:15,249 --> 01:29:17,352 Frigeri Airport. 807 01:29:17,585 --> 01:29:20,188 November 10th. 808 01:30:17,178 --> 01:30:20,014 I didn't know that you knew this place. 809 01:30:21,215 --> 01:30:23,251 Why did you come here? 810 01:30:23,985 --> 01:30:25,353 For this. 811 01:30:33,060 --> 01:30:38,866 It's a message for the Parliamentary Commision,... 812 01:30:40,067 --> 01:30:41,202 and the government. 813 01:30:46,407 --> 01:30:48,309 The message is mine,... 814 01:30:51,245 --> 01:30:55,216 but I want you to take care of delivering it. 815 01:31:03,357 --> 01:31:06,060 You want there to be a massacre... 816 01:31:08,129 --> 01:31:09,530 Where? 817 01:31:11,599 --> 01:31:13,768 At central station. 818 01:31:15,736 --> 01:31:17,772 A lot of innocent people will die. 819 01:31:21,709 --> 01:31:23,611 This is war. 820 01:31:30,151 --> 01:31:36,624 And many wars have been fought for reasons worse than ours. 821 01:31:37,258 --> 01:31:40,962 You don't think that I can just go for a walk and plan a bomb. 822 01:31:41,062 --> 01:31:43,397 Not you personally. 823 01:31:45,199 --> 01:31:49,470 You will have to send... 824 01:31:50,671 --> 01:31:52,940 your sister. 825 01:31:55,109 --> 01:31:56,944 I've known for years that you have a sister. 826 01:31:59,013 --> 01:32:02,783 Did you really think you could keep such a secret from me? 827 01:32:05,486 --> 01:32:07,088 But Maria can't, she's... 828 01:32:07,221 --> 01:32:11,225 I know, she is special. 829 01:32:12,493 --> 01:32:15,263 And that's why she's perfect. 830 01:32:16,464 --> 01:32:19,967 You can't just pay someone to commit a massacre. 831 01:32:20,935 --> 01:32:26,407 We wouldn't be able to find anyone to do it for any price. 832 01:32:26,974 --> 01:32:29,677 And we can't ask the Mafia, it'd be too much. 833 01:32:29,977 --> 01:32:33,981 In exchange for their help we'd tie ourselves to them forever. 834 01:32:35,583 --> 01:32:37,485 And if you think about it,... 835 01:32:38,286 --> 01:32:44,659 no one would be able to put up with the guilt. 836 01:32:45,693 --> 01:32:49,730 Your sister, on the other hand, doesn't understand,... 837 01:32:50,631 --> 01:32:52,733 she can't understand. 838 01:32:53,467 --> 01:32:59,507 And if by any chance something goes wrong, who would blame her? 839 01:33:00,541 --> 01:33:04,378 And at worst, it would only come back to me. 840 01:33:06,614 --> 01:33:08,549 I'm really sorry,... 841 01:33:09,450 --> 01:33:12,286 but I don't think you have a choice. 842 01:33:13,487 --> 01:33:15,790 Your plans for the future,... 843 01:33:16,090 --> 01:33:19,827 which I've got many of our friends to support,... 844 01:33:20,161 --> 01:33:22,229 depend on this suitcase. 845 01:34:13,247 --> 01:34:15,449 What are you doing? 846 01:34:17,451 --> 01:34:19,286 Is she yours? 847 01:34:23,391 --> 01:34:25,226 I know she's yours. 848 01:34:34,568 --> 01:34:36,037 She's mine. 849 01:34:44,478 --> 01:34:46,714 But you shouldn't look through my drawers ever again. 850 01:34:46,881 --> 01:34:48,516 You understand? 851 01:35:05,966 --> 01:35:07,401 Maria,... 852 01:35:08,803 --> 01:35:10,404 I need you... 853 01:35:12,640 --> 01:35:15,076 to do something very important for me. 854 01:35:34,995 --> 01:35:38,499 You have to take something to the station,... 855 01:35:42,369 --> 01:35:44,605 and leave it in the waiting room. 856 01:35:48,008 --> 01:35:50,277 Afterwards, you have to come back to me. 857 01:35:55,583 --> 01:35:57,852 Look what I bought you. 858 01:36:15,069 --> 01:36:16,470 Look at them. 859 01:36:16,704 --> 01:36:19,173 They can't stay away from each other. 860 01:36:50,604 --> 01:36:52,873 Look how much they love each other. 861 01:36:58,212 --> 01:37:00,548 So, will you do it for me? 862 01:37:12,226 --> 01:37:15,110 Look how much they love each other. 863 01:37:22,499 --> 01:37:26,046 Hardcoded english subs provided by: Gerry Ripped by: MRV 67854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.