All language subtitles for La obsesión (1962)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,450 --> 00:03:31,712 Buenas tardes, se�orita Gault. 2 00:03:31,751 --> 00:03:32,981 Buenas tardes, Judson. Me gustar�a ver-- 3 00:03:35,823 --> 00:03:37,017 Hola Kate. 4 00:03:37,058 --> 00:03:38,491 �Qu� deseas? 5 00:03:38,526 --> 00:03:40,494 � Le dir�s a Guy que me gustar�a verlo? 6 00:03:42,263 --> 00:03:44,254 Me temo que no desea verte. 7 00:03:45,333 --> 00:03:47,733 Tendr� que escuchar eso del mismo Guy. 8 00:03:48,736 --> 00:03:50,260 Oh, de verdad, Kate, � no crees que... 9 00:03:50,304 --> 00:03:52,101 al menos me merezco una explicacion? 10 00:03:55,042 --> 00:03:56,270 Muy bien. 11 00:03:58,614 --> 00:04:00,275 �Puedes esperar aqu�? 12 00:04:28,378 --> 00:04:29,743 Lo lamento. 13 00:04:29,779 --> 00:04:32,009 Guy no desea verte. 14 00:04:32,882 --> 00:04:35,407 Te dije que tendr�a que escuchar eso del propio Guy. 15 00:04:43,327 --> 00:04:44,316 �Chico? 16 00:04:47,564 --> 00:04:48,792 Emily. 17 00:04:53,237 --> 00:04:54,363 Emily, t�... 18 00:04:54,405 --> 00:04:56,202 no deber�as haber venido aqu�. 19 00:04:56,240 --> 00:04:57,605 Asi que, entiendo. 20 00:04:58,409 --> 00:05:01,037 Pero, Guy, �no crees que merezco algo... 21 00:05:01,078 --> 00:05:02,909 �un poco m�s que una carta? 22 00:05:04,214 --> 00:05:06,614 M�rame y dime que no me amas. 23 00:05:06,650 --> 00:05:10,053 Mi amor, te amo, mucho. 24 00:05:10,088 --> 00:05:12,283 Por eso te envi� esa carta... 25 00:05:12,324 --> 00:05:14,622 porque te amo 26 00:05:14,659 --> 00:05:18,959 Ahora, cari�o, por favor vete y olvida que alguna vez me conociste. 27 00:05:20,332 --> 00:05:21,890 S� lo que pas�, chico. 28 00:05:23,368 --> 00:05:24,801 Mi padre me dijo. 29 00:05:26,638 --> 00:05:29,106 �Te dijo por qu�? 30 00:05:29,140 --> 00:05:29,801 A pesar de lo que �l piensa... 31 00:05:29,842 --> 00:05:33,141 No hu� de lo que hab�a dentro de ese ata�d... 32 00:05:33,179 --> 00:05:35,670 sino por lo que sab�a que estaba dentro de m�. 33 00:05:35,715 --> 00:05:38,240 Yo?yo no entiendo. 34 00:05:39,352 --> 00:05:40,979 Esperaba ahorrarte esto. 35 00:05:41,020 --> 00:05:43,818 Si lo entiendes, entonces te dar�s cuenta... 36 00:05:43,856 --> 00:05:46,381 Por qu� nunca puede haber un matrimonio entre nosotros. 37 00:05:47,460 --> 00:05:48,859 Ven conmigo. 38 00:06:03,043 --> 00:06:04,533 �Ad�nde lleva esto? 39 00:06:04,578 --> 00:06:05,670 Abajo. 40 00:06:47,923 --> 00:06:49,015 �Est�s bien? 41 00:06:50,225 --> 00:06:52,022 S�, yo_yo creo que s�. 42 00:06:52,528 --> 00:06:54,155 �Quieres volver? 43 00:06:54,196 --> 00:06:56,426 No. No. 44 00:07:03,773 --> 00:07:06,936 A menudo has expresado el deseo de conocer al resto de mi familia. 45 00:07:06,976 --> 00:07:08,409 Bueno, aqu� est�n-- 46 00:07:08,445 --> 00:07:12,677 todos mis antepasados, famosos e infames... 47 00:07:12,715 --> 00:07:15,616 Iad here to-- �Cu�l es el t�rmino? 48 00:07:15,652 --> 00:07:16,812 Descansar. 49 00:07:21,057 --> 00:07:23,321 Desde el principio, la muerte ha venido... 50 00:07:23,359 --> 00:07:25,987 a los Carrell como un asesino... 51 00:07:26,029 --> 00:07:28,521 pero el menos afortunado de todos fue mi padre. 52 00:07:28,566 --> 00:07:29,863 �Como muri�? 53 00:07:30,935 --> 00:07:34,803 Como una sola vela en una habitaci�n oscura y sin aire. 54 00:07:35,673 --> 00:07:36,662 Emily, mi padre... 55 00:07:36,707 --> 00:07:37,867 Chico. 56 00:07:38,442 --> 00:07:41,036 Kat, �por qu� est�s aqu�? 57 00:07:41,078 --> 00:07:42,670 Es hora de tu medicina. 58 00:07:42,713 --> 00:07:45,147 Oh s�. lo hab�a olvidado Lo lamento. Gracias. 59 00:07:45,182 --> 00:07:46,376 �Qu� medicina? 60 00:07:51,823 --> 00:07:52,983 L�udano. 61 00:07:54,993 --> 00:07:56,221 Guy, �es esta la causa de...? 62 00:07:56,261 --> 00:07:58,786 No. No es una causa. Un efecto. 63 00:07:58,830 --> 00:08:00,354 Sin ella, no podr�a dormir. 64 00:08:04,035 --> 00:08:05,400 Chico, dime. 65 00:08:06,972 --> 00:08:08,769 Nunca deb� haber ido con tu padre... 66 00:08:08,807 --> 00:08:10,297 y esos otros doctores esa noche. 67 00:08:10,342 --> 00:08:13,209 S�lo me interesa la investigaci�n privada. 68 00:08:13,245 --> 00:08:15,009 Nunca podr� olvidar a ese pobre desgraciado... 69 00:08:15,047 --> 00:08:16,480 Cuya tumba robaron. 70 00:08:18,184 --> 00:08:20,414 Sus ojos fijos... 71 00:08:20,453 --> 00:08:23,183 sus manos apretadas... 72 00:08:23,222 --> 00:08:25,656 sus u�as rotas y ensangrentadas... 73 00:08:25,691 --> 00:08:27,283 del vano intento de ara�ar... 74 00:08:27,326 --> 00:08:28,759 la tapa de ese ata�d. 75 00:08:30,062 --> 00:08:33,498 Ver�s, todo esto tiene un significado especial para m�, Emily. 76 00:08:35,067 --> 00:08:36,694 Durante a�os, he vivido con miedo... 77 00:08:36,736 --> 00:08:37,601 de ser enterrado vivo. 78 00:08:40,474 --> 00:08:43,238 �Puedes posiblemente concebirlo? 79 00:08:44,478 --> 00:08:47,641 La insoportable opresi�n de los pulmones... 80 00:08:48,348 --> 00:08:51,545 los vapores sofocantes de la tierra h�meda... 81 00:08:51,585 --> 00:08:54,281 el r�gido abrazo del ata�d... 82 00:08:54,321 --> 00:08:56,881 la negrura de la noche absoluta... 83 00:08:58,492 --> 00:08:59,891 y el silencio... 84 00:09:00,261 --> 00:09:02,229 Como un mar abrumador. 85 00:09:03,364 --> 00:09:06,527 Y luego, invisible en la oscuridad... 86 00:09:06,568 --> 00:09:09,696 pero demasiado horriblemente real para los otros sentidos-- 87 00:09:09,737 --> 00:09:12,535 la presencia del gusano conquistador. 88 00:09:12,574 --> 00:09:13,734 �Chico! 89 00:09:18,813 --> 00:09:20,303 Lo lamento. 90 00:09:20,348 --> 00:09:22,714 Estas son solo fantas�as morbosas. 91 00:09:22,750 --> 00:09:23,081 Me temo que no. 92 00:09:23,118 --> 00:09:24,517 Cada miembro de mi familia... 93 00:09:24,553 --> 00:09:27,579 se ha encontrado con una muerte violenta y horrible. 94 00:09:27,623 --> 00:09:29,420 Ahora espero mi turno. 95 00:09:29,458 --> 00:09:31,619 �C�mo muri� tu padre? 96 00:09:31,660 --> 00:09:33,355 Catalepsia. 97 00:09:33,395 --> 00:09:34,987 �Sabes qu� es eso? 98 00:09:37,199 --> 00:09:40,032 Cuando golpea... 99 00:09:40,069 --> 00:09:43,334 la v�ctima da todos los signos externos de estar muerta. 100 00:09:43,372 --> 00:09:46,933 Pero no est� muerto. Est� vivo. 101 00:09:47,410 --> 00:09:51,506 Apenas ten�a 13 a�os cuando mi padre se enferm�. 102 00:09:51,548 --> 00:09:54,381 El doctor dijo que fue un ataque al coraz�n... 103 00:09:54,417 --> 00:09:55,714 y hubo un funeral... 104 00:09:57,454 --> 00:09:59,752 y fue sellado en esta b�veda. 105 00:10:02,292 --> 00:10:03,520 Esa noche... 106 00:10:04,928 --> 00:10:06,759 Lo escuch� gritar-- 107 00:10:06,796 --> 00:10:09,822 un grito lastimero y desesperado. 108 00:10:09,866 --> 00:10:10,697 Rogu� con ellos. Les supliqu�. 109 00:10:10,735 --> 00:10:12,430 "Est� vivo. Est� vivo", dije... 110 00:10:12,470 --> 00:10:14,267 pero nadie me creer�a. 111 00:10:14,305 --> 00:10:16,000 Porque no era cierto. 112 00:10:17,074 --> 00:10:18,234 �Fue! 113 00:10:22,546 --> 00:10:23,877 Lo escuch�. 114 00:10:24,415 --> 00:10:25,712 En tu mente. 115 00:10:25,750 --> 00:10:27,047 No, Kate. 116 00:10:27,618 --> 00:10:30,018 Ser�a m�s f�cil para m� aceptar eso. 117 00:10:30,655 --> 00:10:32,179 Pero s� la verdad. 118 00:10:32,223 --> 00:10:34,691 �Dios me ayude, s� la verdad! 119 00:10:50,142 --> 00:10:53,600 La herencia de mi padre y mi regalo de bodas para ti... 120 00:10:53,645 --> 00:10:54,805 catalepsia. 121 00:10:55,414 --> 00:10:57,644 Ahora sabes por qu� te ped� perd�n. 122 00:10:57,683 --> 00:10:57,945 No hay nada que perdonar. 123 00:10:57,984 --> 00:10:59,144 Pero debes entender-- 124 00:10:59,185 --> 00:11:00,743 entiendo que te amo... 125 00:11:00,787 --> 00:11:02,152 y que quiero ser tu esposa. 126 00:11:02,188 --> 00:11:03,314 Se�orita Gault... 127 00:11:03,956 --> 00:11:05,890 mi hermano esta enfermo 128 00:11:05,925 --> 00:11:07,790 Entonces lo cuidar� hasta que recupere la salud. 129 00:11:07,827 --> 00:11:08,885 Emily-- 130 00:11:08,928 --> 00:11:10,759 Guy, si me amas, si realmente me amas, 131 00:11:10,797 --> 00:11:12,492 no me excluir�s de tu vida. 132 00:11:12,532 --> 00:11:14,261 Me dejar�s compartirlo contigo. 133 00:11:15,268 --> 00:11:16,360 �Quieres eso? 134 00:11:16,903 --> 00:11:18,302 �Despu�s de lo que has o�do? 135 00:11:19,005 --> 00:11:20,370 M�s que nunca antes. 136 00:11:22,743 --> 00:11:24,108 Dile, chico. 137 00:11:24,778 --> 00:11:26,040 Dile a ella. 138 00:11:31,985 --> 00:11:33,009 Kate... 139 00:11:33,821 --> 00:11:35,516 has sido muy considerado... 140 00:11:35,556 --> 00:11:38,548 y siempre has pensado en mi bienestar. 141 00:11:38,592 --> 00:11:40,059 Eso es verdad. 142 00:11:40,094 --> 00:11:43,188 Pero en algunas cosas, debo tomar mis propias decisiones. 143 00:11:43,230 --> 00:11:44,390 Por supuesto. 144 00:11:45,433 --> 00:11:48,698 �Entonces supongo que ha tomado su decisi�n? 145 00:11:49,571 --> 00:11:50,765 Tengo. 146 00:11:53,608 --> 00:11:55,735 Entonces d�jalo en tu propia cabeza. 147 00:12:07,288 --> 00:12:07,414 �T�, chico... 148 00:12:07,456 --> 00:12:10,323 toma a Emily como tu leg�tima esposa... 149 00:12:10,359 --> 00:12:13,522 para bien, para mal, en la enfermedad y en la salud... 150 00:12:13,562 --> 00:12:15,496 �Mientras ambos vivan? 151 00:12:15,531 --> 00:12:16,759 S�. 152 00:12:17,767 --> 00:12:19,632 Emily, �quieres llevar a Guy...? 153 00:12:19,668 --> 00:12:21,431 para ser su esposo leg�timo... 154 00:12:21,470 --> 00:12:23,062 para bien o para mal... 155 00:12:23,105 --> 00:12:24,629 En la enfermedad y en la salud... 156 00:12:24,673 --> 00:12:26,903 �Mientras ambos vivan? 157 00:12:26,942 --> 00:12:28,068 S�. 158 00:12:28,110 --> 00:12:30,704 Si hay alguien aqu� que sepa la causa justa... 159 00:12:30,746 --> 00:12:32,010 Por qu� estos dos no deber�an estar juntos... 160 00:12:32,048 --> 00:12:33,379 en santo matrimonio... 161 00:12:33,416 --> 00:12:36,317 Que hable ahora o calle para siempre. 162 00:12:42,559 --> 00:12:43,924 El anillo, por favor. 163 00:12:45,862 --> 00:12:47,454 Repite despu�s de mi. 164 00:12:47,497 --> 00:12:50,193 Con este anillo, te despos�. 165 00:12:54,538 --> 00:12:57,736 Entonces los declaro marido y mujer. 166 00:13:09,487 --> 00:13:10,545 �Champ�n, Lady Catherine? 167 00:13:10,588 --> 00:13:11,612 Gracias. 168 00:13:12,824 --> 00:13:14,815 Oh, s�, una hermosa ceremonia. 169 00:13:15,927 --> 00:13:18,487 Un brindis... por la novia m�s hermosa... 170 00:13:18,529 --> 00:13:19,793 y el novio m�s afortunado que jam�s haya existido. 171 00:13:19,832 --> 00:13:21,857 Que sean felices hasta el final de sus d�as. 172 00:13:26,238 --> 00:13:28,763 No, chico. No delante de todos. 173 00:13:29,875 --> 00:13:31,342 Bueno, entonces ser� mejor que vayas y juegues algo... 174 00:13:31,376 --> 00:13:33,571 antes de que pierda el control por completo. 175 00:13:36,949 --> 00:13:38,246 �No es hermosa? 176 00:13:38,283 --> 00:13:39,443 Muy. 177 00:13:42,889 --> 00:13:45,653 �Te est�s divirtiendo , padre? 178 00:13:45,692 --> 00:13:46,852 �Mmm? 179 00:13:48,728 --> 00:13:50,787 No dejes de jugar, Emily. Es encantador. 180 00:13:53,700 --> 00:13:55,827 Quiero desearte toda la felicidad. 181 00:13:57,070 --> 00:13:58,503 Gracias, millas. 182 00:14:00,440 --> 00:14:01,407 Vas a Venecia... 183 00:14:01,441 --> 00:14:03,272 para la luna de miel, entiendo. 184 00:14:08,182 --> 00:14:09,843 �Qu� fue eso? Yo... lo siento. 185 00:14:09,884 --> 00:14:13,479 Te pregunt� si ibas a ir a Venecia de luna de miel... 186 00:14:13,520 --> 00:14:15,078 y no estoy acostumbrado a la gente-- 187 00:14:16,257 --> 00:14:17,417 Carrell! 188 00:14:21,495 --> 00:14:23,429 Perd�name por favor. 189 00:14:24,732 --> 00:14:27,064 �Qu� diablos le pasa al tipo? 190 00:14:28,702 --> 00:14:29,567 -Emily. -�S�, querido? 191 00:14:29,604 --> 00:14:32,072 Esa melod�a que est�s tocando... �Qu� es? 192 00:14:32,107 --> 00:14:34,575 "Molly Malone". �No te gusta? 193 00:14:34,609 --> 00:14:36,941 No. Deja de jugar. 194 00:14:36,978 --> 00:14:38,775 Pero es una melod�a encantadora. 195 00:14:38,813 --> 00:14:40,508 �Dije que por favor deja de jugarlo! 196 00:14:44,152 --> 00:14:45,414 Lo lamento. I... 197 00:14:52,328 --> 00:14:53,420 �Hay algo que pueda hacer, Guy? 198 00:14:53,462 --> 00:14:54,622 No nada. 199 00:14:54,664 --> 00:14:55,631 Ir� contigo, Guy. 200 00:14:55,665 --> 00:14:56,757 No. �Por favor, d�jame en paz! 201 00:14:56,799 --> 00:14:59,324 �Todos ustedes, d�jenme en paz, por favor! 202 00:15:38,977 --> 00:15:41,343 Chico. Chico, cari�o. 203 00:15:41,379 --> 00:15:44,371 Por favor despierta. Todos se han ido ahora. 204 00:15:45,149 --> 00:15:46,275 S�, Emilio. 205 00:15:50,822 --> 00:15:52,187 �Te sientes mejor? 206 00:15:53,024 --> 00:15:54,184 Creo que s�. 207 00:15:57,328 --> 00:15:58,920 �Qu� pasa, chico? 208 00:15:59,764 --> 00:16:01,698 �Qu� te pas� ah� abajo? 209 00:16:01,733 --> 00:16:03,998 No puedo recordar, exactamente. 210 00:16:04,903 --> 00:16:07,371 Estaba hablando con tu padre y luego... 211 00:16:07,406 --> 00:16:08,532 �Y entonces que? 212 00:16:09,308 --> 00:16:10,866 La m�sica. 213 00:16:10,909 --> 00:16:13,070 Algo sobre la m�sica que estabas tocando. 214 00:16:13,112 --> 00:16:15,444 �Qu� fue de la m�sica? 215 00:16:16,949 --> 00:16:20,009 Era la melod�a que estaba silbando esa noche. 216 00:16:20,052 --> 00:16:21,485 �Quien fue? 217 00:16:21,520 --> 00:16:22,748 Hab�a dos de ellos. 218 00:16:23,689 --> 00:16:25,884 Sweeney y Mole eran sus nombres. 219 00:16:25,924 --> 00:16:28,587 Oh, criaturas sucias y repugnantes. 220 00:16:28,628 --> 00:16:31,392 Ellos fueron los que abrieron la tumba... 221 00:16:31,431 --> 00:16:35,333 y todo el tiempo silbando esa melod�a repugnante. 222 00:16:36,469 --> 00:16:37,731 Querida... 223 00:16:39,072 --> 00:16:40,539 Ahora estamos solos. 224 00:16:41,474 --> 00:16:42,566 Solo. 225 00:16:43,209 --> 00:16:44,767 Apenas el dos de nosotros. 226 00:16:45,945 --> 00:16:47,276 Juntos. 227 00:16:57,291 --> 00:16:58,349 �Qu� fue eso? 228 00:16:59,060 --> 00:17:00,152 No s�. 229 00:17:03,664 --> 00:17:05,256 Sonaba como un grito. 230 00:17:06,400 --> 00:17:07,492 Qu�date aqu�. 231 00:18:52,378 --> 00:18:53,970 Rey. 232 00:18:54,013 --> 00:18:55,537 Rey, viejo amigo. 233 00:18:56,382 --> 00:18:57,713 Est� muerto. 234 00:19:01,320 --> 00:19:03,049 Debe haber sido el rel�mpago. 235 00:19:04,223 --> 00:19:05,713 Lo enterraremos. 236 00:19:05,758 --> 00:19:06,952 Como des�es. 237 00:19:07,793 --> 00:19:09,057 Ahora entremos fuera de la lluvia, Guy. 238 00:19:22,275 --> 00:19:24,505 Por qu�, solo estaba aturdido. 239 00:19:26,246 --> 00:19:27,713 Iba a enterrarlo. 240 00:19:28,348 --> 00:19:29,508 Chico. 241 00:19:30,317 --> 00:19:32,012 Iba a enterrarlo... 242 00:19:32,987 --> 00:19:34,249 �vivo! 243 00:19:39,227 --> 00:19:42,025 �Bocetar? �Aqu� afuera? 244 00:19:42,063 --> 00:19:43,587 No, no esbozo, de verdad. 245 00:19:43,631 --> 00:19:44,893 Haciendo planes. 246 00:19:44,932 --> 00:19:46,422 �Para la casa? 247 00:19:47,235 --> 00:19:48,964 Eres muy curioso. 248 00:19:49,003 --> 00:19:50,698 Bueno, ahora estoy casado... 249 00:19:50,738 --> 00:19:52,706 y se supone que las esposas son curiosas. 250 00:19:52,740 --> 00:19:55,265 Y se supone que los maridos son reservados. 251 00:19:55,309 --> 00:19:56,243 Sin embargo, te dir� uno de mis secretos-- 252 00:19:56,278 --> 00:19:58,143 uno muy bien guardado. 253 00:19:58,180 --> 00:20:01,638 Poseo la habilidad de besar a una mujer sin tocarla. 254 00:20:01,683 --> 00:20:03,878 Oh, chico, de verdad. 255 00:20:03,919 --> 00:20:07,320 �No me crees? Te apuesto un chel�n. 256 00:20:07,356 --> 00:20:08,550 Est� bien. 257 00:20:08,590 --> 00:20:10,285 Aceptar� tu apuesta. 258 00:20:10,325 --> 00:20:13,385 Vamos. Mu�strame este milagro. 259 00:20:13,428 --> 00:20:15,396 Con mucho gusto. 260 00:20:19,569 --> 00:20:20,729 Ah� tienes. 261 00:20:21,671 --> 00:20:23,104 �Qu� hay de tu apuesta? 262 00:20:23,139 --> 00:20:25,107 Oh, pierdo la apuesta. 263 00:20:25,875 --> 00:20:27,342 Aqu� est� tu chel�n. 264 00:20:29,078 --> 00:20:31,069 Vali� mucho m�s, cr�eme. 265 00:20:33,616 --> 00:20:34,844 Chico. 266 00:20:34,884 --> 00:20:36,112 �S�, querida? 267 00:20:38,121 --> 00:20:39,816 �Qu� hay de nuestra luna de miel? 268 00:20:41,124 --> 00:20:42,820 Prometiste que me llevar�as a Venecia, �recuerdas? 269 00:20:42,860 --> 00:20:44,327 �No eres feliz aqu�? 270 00:20:44,361 --> 00:20:45,851 Oh si por supuesto... 271 00:20:45,896 --> 00:20:49,093 pero, bueno, est�s tanto solo... 272 00:20:49,133 --> 00:20:51,431 y me preocupo por ti. 273 00:20:51,468 --> 00:20:54,130 Debes ser paciente conmigo. 274 00:20:55,539 --> 00:20:56,836 Est� bien. 275 00:20:56,874 --> 00:20:57,841 Mientras tanto... 276 00:20:57,875 --> 00:21:00,070 Iluminar� esa vieja y aburrida casa. 277 00:21:01,278 --> 00:21:02,506 All�. 278 00:21:05,215 --> 00:21:06,580 Mirar. �No son encantadores? 279 00:21:06,617 --> 00:21:07,244 �Ll�veselos! 280 00:21:07,285 --> 00:21:10,379 Chico, no seas tan malhumorado. 281 00:21:10,422 --> 00:21:12,185 No soporto vivir en una casa sin flores... 282 00:21:12,223 --> 00:21:13,190 y t� tampoco deber�as. 283 00:21:13,224 --> 00:21:14,020 �T�ralos! 284 00:21:14,059 --> 00:21:16,084 Detesto las flores. 285 00:21:16,127 --> 00:21:17,287 Debes prometer que nunca traer�s... 286 00:21:17,329 --> 00:21:19,695 esas enfermizas decoraciones funerarias en la casa. 287 00:21:19,731 --> 00:21:20,698 Chico, yo solo estaba... 288 00:21:20,732 --> 00:21:21,892 �Debes prometer! 289 00:21:23,468 --> 00:21:24,662 Est� bien. 290 00:21:26,838 --> 00:21:27,998 Prometo. 291 00:21:34,780 --> 00:21:35,804 �Miladi? 292 00:21:35,848 --> 00:21:36,815 S�, Judson. 293 00:21:36,849 --> 00:21:38,612 El Dr. Archer ha llegado, milady. 294 00:21:38,651 --> 00:21:40,118 Oh. H�gale pasar, por favor. 295 00:21:53,500 --> 00:21:55,832 -Por aqu�, se�or. -Gracias, Judson. 296 00:21:57,070 --> 00:21:58,230 Emily. 297 00:21:59,206 --> 00:22:01,606 Miles, querido, qu� amable de tu parte venir. 298 00:22:01,641 --> 00:22:03,040 vine directamente Recib� tu mensaje. 299 00:22:03,076 --> 00:22:04,236 �Hay algo mal? 300 00:22:04,277 --> 00:22:05,301 S�. 301 00:22:06,713 --> 00:22:08,578 El tipo est� enfermo. 302 00:22:08,615 --> 00:22:09,946 Oh siento escuchar eso. 303 00:22:09,983 --> 00:22:11,348 Supongo que es el clima italiano. 304 00:22:11,385 --> 00:22:13,285 Pero no fuimos a Italia. 305 00:22:13,320 --> 00:22:14,287 Pero pens�-- 306 00:22:14,321 --> 00:22:15,288 Hemos estado aqu� en esta casa... 307 00:22:15,322 --> 00:22:16,119 desde el d�a en que nos casamos. 308 00:22:17,058 --> 00:22:18,753 No entiendo. 309 00:22:18,793 --> 00:22:20,226 Yo tampoco. 310 00:22:21,095 --> 00:22:23,996 Todo lo que s� es que Guy est� enfermo... 311 00:22:24,031 --> 00:22:26,295 y tienes que ayudarlo, Miles. 312 00:22:26,334 --> 00:22:27,562 Querida, seguramente tu padre... 313 00:22:27,602 --> 00:22:29,433 ha hecho todo lo que se puede hacer. 314 00:22:29,470 --> 00:22:30,869 Mi padre no ha hecho nada. 315 00:22:30,905 --> 00:22:33,965 Para �l, Guy es un hombre perfectamente sano... 316 00:22:34,008 --> 00:22:35,908 pero eso no es verdad... 317 00:22:35,943 --> 00:22:38,776 y debes hacer algo para ayudarlo, Miles. 318 00:22:38,813 --> 00:22:40,407 Si no lo haces, algo terrible suceder�. 319 00:22:40,449 --> 00:22:42,883 Es un hombre completamente cambiado. 320 00:22:42,918 --> 00:22:44,818 Ni siquiera lo reconozco. 321 00:22:46,288 --> 00:22:48,483 Bueno, har� lo que pueda. 322 00:22:49,758 --> 00:22:51,385 �Por qu� no me llevas con �l? 323 00:22:52,127 --> 00:22:53,594 Gracias, millas. 324 00:22:53,629 --> 00:22:55,028 Voy a buscar mi abrigo. 325 00:22:55,063 --> 00:22:56,189 �Tu envoltura? 326 00:22:56,231 --> 00:22:58,028 Hace fr�o en los p�ramos. 327 00:23:03,406 --> 00:23:04,395 Emilio... 328 00:23:05,742 --> 00:23:06,970 �D�nde est�? 329 00:23:07,744 --> 00:23:08,733 All�. 330 00:23:10,980 --> 00:23:13,175 Empez� a construirlo hace un mes. 331 00:23:26,564 --> 00:23:27,690 �Chico? 332 00:23:30,568 --> 00:23:31,728 �S�? 333 00:23:31,769 --> 00:23:33,066 D�jame entrar. 334 00:23:33,604 --> 00:23:35,231 Irse. Estoy ocupado. 335 00:23:35,873 --> 00:23:37,636 Chico, por favor abre la puerta. 336 00:23:37,675 --> 00:23:40,542 Emily, �no me entendiste? Dije que-- 337 00:23:40,578 --> 00:23:42,671 Hola chico. 338 00:23:42,713 --> 00:23:45,045 Hola, Miles. Me alegro de verte. 339 00:23:45,683 --> 00:23:48,516 Debo disculparme. Fui muy grosero. 340 00:23:48,552 --> 00:23:50,020 S�, Guy, lo eras. Muy rudo. 341 00:23:50,055 --> 00:23:51,989 Ver�s, he estado bastante enferma. 342 00:23:52,023 --> 00:23:53,650 Asi que, entiendo. 343 00:23:53,692 --> 00:23:56,252 Chico, he tra�do a Miles... 344 00:23:56,294 --> 00:23:57,852 para ver si te puede ayudar. 345 00:23:59,197 --> 00:24:01,859 Eso es muy sol�cito, pero bastante innecesario. 346 00:24:01,900 --> 00:24:03,629 Me estoy ayudando a m� mismo ahora. 347 00:24:03,668 --> 00:24:04,657 �C�mo, chico? 348 00:24:04,703 --> 00:24:05,795 �C�mo? 349 00:24:06,938 --> 00:24:08,838 Entra. Te mostrare. 350 00:24:25,525 --> 00:24:26,617 Eso es todo-- 351 00:24:27,860 --> 00:24:29,760 mi gran plan. 352 00:24:30,997 --> 00:24:31,964 �Qu� ser�? 353 00:24:31,998 --> 00:24:34,762 Some liqueur, brandy, amontillado? 354 00:24:37,036 --> 00:24:37,435 Chico, traje-- 355 00:24:48,282 --> 00:24:51,547 Ahora, brindemos por algo apropiado... 356 00:24:51,585 --> 00:24:52,745 A muerte. 357 00:24:55,756 --> 00:24:56,814 �No bebes? 358 00:24:56,857 --> 00:24:59,655 Qu� l�stima. Es realmente bastante bueno. 359 00:24:59,693 --> 00:25:00,921 Chico. 360 00:25:00,961 --> 00:25:02,361 �S� querido? 361 00:25:02,397 --> 00:25:04,024 �Quieres decir algo? 362 00:25:04,065 --> 00:25:05,657 No. 363 00:25:05,700 --> 00:25:06,689 Bueno, en ese caso... 364 00:25:06,734 --> 00:25:08,531 D�jame contarte sobre mi �ltima incorporaci�n. 365 00:25:08,570 --> 00:25:10,868 Lo pens� anteanoche. 366 00:25:10,905 --> 00:25:13,169 Por supuesto, es muy poco probable que alguna vez lo use... 367 00:25:13,207 --> 00:25:15,175 pero uno nunca sabe, �verdad? 368 00:25:20,081 --> 00:25:21,912 Permisos de salida f�cil... 369 00:25:21,950 --> 00:25:24,113 y es completamente intransitable desde el exterior. 370 00:25:24,153 --> 00:25:27,020 Un arreglo simple, lo reconozco, pero efectivo. 371 00:25:29,024 --> 00:25:30,548 Chico, esto es una locura. 372 00:25:30,593 --> 00:25:35,428 �Locura? Es la �nica respuesta sana a mi problema. 373 00:25:35,464 --> 00:25:37,898 Te mostrar� lo enojado que estoy. 374 00:25:40,803 --> 00:25:43,931 � Supongo que te habr� dicho que mi padre era catal�ptico? 375 00:25:43,973 --> 00:25:45,497 No, pero eso no significa que-- 376 00:25:45,541 --> 00:25:47,408 Y yo soy propenso a la misma aflicci�n. 377 00:25:47,444 --> 00:25:48,968 Muy bien. 378 00:25:49,012 --> 00:25:51,480 Consideremos lo siguiente. 379 00:25:51,514 --> 00:25:54,312 A prop�sito de nada en absoluto, tengo un ataque. 380 00:25:54,351 --> 00:25:56,148 Digamos que sucede durante la cena. 381 00:25:56,186 --> 00:25:59,053 Emily env�a a Judson a buscar un m�dico. 382 00:25:59,089 --> 00:26:00,989 Llega el m�dico, me examina... 383 00:26:01,024 --> 00:26:02,184 y me declara muerto. 384 00:26:02,225 --> 00:26:03,624 Estoy, por supuesto, vivo. 385 00:26:03,660 --> 00:26:05,628 Conoces la naturaleza de la catalepsia. 386 00:26:05,662 --> 00:26:09,689 Pero para el resto del mundo, me he ido-- 387 00:26:09,733 --> 00:26:11,793 fallecido, difunto. 388 00:26:12,370 --> 00:26:14,565 Entonces se hace un funeral... 389 00:26:14,605 --> 00:26:16,539 y me traen aqu� abajo a esta b�veda... 390 00:26:16,574 --> 00:26:18,633 y colocado en este ata�d. 391 00:26:26,617 --> 00:26:29,017 Los dolientes se han ido... 392 00:26:29,053 --> 00:26:30,748 las dos puertas estan cerradas... 393 00:26:30,788 --> 00:26:32,085 y estoy solo 394 00:26:33,758 --> 00:26:34,555 Ahora, presta mucha atenci�n. 395 00:26:55,480 --> 00:26:57,311 Ahora, el m�s m�nimo movimiento de mi dedo... 396 00:26:57,349 --> 00:26:58,146 hizo que eso sucediera. 397 00:26:58,184 --> 00:27:00,982 Ahora estoy libre del ata�d... 398 00:27:01,020 --> 00:27:03,750 pero todav�a soy capaz de un ligero esfuerzo. 399 00:27:03,790 --> 00:27:05,280 Entonces... 400 00:27:09,395 --> 00:27:12,592 "Pero", dices, "�suponiendo que nadie escuche la campana?" 401 00:27:12,632 --> 00:27:15,465 Los dolientes que se marchan cierran ambas puertas. 402 00:27:27,281 --> 00:27:29,511 �Pero es eso REALMENTE infalible? 403 00:27:29,550 --> 00:27:31,541 �Qu� pasa si la puerta se pega? 404 00:27:43,230 --> 00:27:44,322 �Ver�s? 405 00:27:44,766 --> 00:27:46,427 Pero, por supuesto, es apenas posible... 406 00:27:46,468 --> 00:27:48,993 que todos estos m�todos pueden fallar. 407 00:27:49,037 --> 00:27:50,026 Entonces... 408 00:27:54,342 --> 00:27:56,401 Pero las herramientas tambi�n se rompen, �no? 409 00:28:04,252 --> 00:28:07,221 Un invento reciente de un qu�mico sueco llamado Nobel. 410 00:28:07,255 --> 00:28:07,813 Se llama dinamita. 411 00:28:07,857 --> 00:28:09,154 Es un explosivo. 412 00:28:09,792 --> 00:28:12,317 Pero, �c�mo se puede estar seguro de que las cosas funcionar�n? 413 00:28:13,262 --> 00:28:14,786 Uno no puede, por supuesto. 414 00:28:17,333 --> 00:28:18,459 Entonces... 415 00:28:21,203 --> 00:28:22,966 uno tiene un poco de comida... 416 00:28:23,873 --> 00:28:25,204 Algo de beber... 417 00:28:26,375 --> 00:28:28,707 cada cinco o diez minutos m�s o menos... 418 00:28:28,744 --> 00:28:30,371 suena la campana. 419 00:28:30,412 --> 00:28:31,471 Lee un peri�dico o tal vez un libro. 420 00:28:31,515 --> 00:28:33,949 En caso de que la tensi�n sea demasiado grande... 421 00:28:33,984 --> 00:28:36,976 uno puede valerse de los efectos calmantes de la m�sica. 422 00:28:38,421 --> 00:28:40,286 Y entonces uno simplemente espera. 423 00:28:40,991 --> 00:28:42,856 Bastante bien pensado, �no crees? 424 00:28:44,361 --> 00:28:46,488 Pero ning�n plan es perfecto. 425 00:28:47,130 --> 00:28:49,758 As� que ahora viene la "pieza de resistencia"... 426 00:28:49,800 --> 00:28:52,530 o tal vez habr�a que decir el "golpe de gracia". 427 00:29:05,983 --> 00:29:07,678 �Qu� es, chico? 428 00:29:07,718 --> 00:29:08,810 �Qu� es? 429 00:29:09,887 --> 00:29:12,287 La cura para todo sufrimiento. 430 00:29:12,323 --> 00:29:14,757 La respuesta a todos los problemas. 431 00:29:14,792 --> 00:29:16,987 La llave, mi amor, al cielo... 432 00:29:17,028 --> 00:29:18,859 o al diablo... 433 00:29:18,896 --> 00:29:19,727 o a la nada. 434 00:29:20,966 --> 00:29:22,228 Veneno. 435 00:29:28,440 --> 00:29:29,737 Gracias Judson. 436 00:29:32,744 --> 00:29:34,609 El t� est� listo en el comedor, milady. 437 00:29:34,646 --> 00:29:35,635 Gracias. 438 00:29:39,051 --> 00:29:40,712 �C�mo lo explicas, Miles? 439 00:29:40,752 --> 00:29:41,583 Bueno, todav�a no. 440 00:29:41,621 --> 00:29:42,815 Sin embargo, me atrevo a adivinar... 441 00:29:42,856 --> 00:29:44,847 que el episodio en el cementerio... 442 00:29:44,891 --> 00:29:48,258 transform� el miedo general en una obsesi�n espec�fica. 443 00:29:48,294 --> 00:29:49,852 Entonces... 444 00:29:49,896 --> 00:29:51,523 �No crees que es catalepsia? 445 00:29:51,564 --> 00:29:53,532 Nunca ha tenido estos ataques antes, �verdad? 446 00:29:53,566 --> 00:29:55,329 Quiero decir, �desmayos, mareos? 447 00:29:55,368 --> 00:29:57,063 No. No. 448 00:29:57,103 --> 00:29:58,070 Pero su padre-- 449 00:29:58,104 --> 00:29:59,230 A lo mejor de nuestro conocimiento... 450 00:29:59,272 --> 00:30:01,672 La catalepsia no es una aflicci�n hereditaria. 451 00:30:03,142 --> 00:30:04,131 Y hay una nueva l�nea de pensamiento... 452 00:30:04,177 --> 00:30:04,940 entre algunos de nosotros-- 453 00:30:04,979 --> 00:30:07,072 yo, Cargrave y algunos otros-- 454 00:30:07,114 --> 00:30:09,548 eso puede arrojar algo de luz sobre el caso de Guy. 455 00:30:10,284 --> 00:30:12,149 Ver�s... 456 00:30:12,186 --> 00:30:13,483 la mayor�a de la gente tiende a pensar en el cuerpo... 457 00:30:13,520 --> 00:30:15,488 y la mente como siendo totalmente diferente-- 458 00:30:15,522 --> 00:30:18,013 dos entidades separadas-- 459 00:30:18,058 --> 00:30:20,185 Considerando que, en realidad... 460 00:30:20,227 --> 00:30:22,195 en realidad est�n vinculados. 461 00:30:22,229 --> 00:30:23,890 No sugar. 462 00:30:23,931 --> 00:30:25,125 �Me sigues? 463 00:30:26,233 --> 00:30:27,962 S�, creo que s�. 464 00:30:28,003 --> 00:30:30,665 Ya ves, f�sicamente... 465 00:30:30,705 --> 00:30:33,538 Guy puede estar perfectamente sano ahora. 466 00:30:33,575 --> 00:30:35,475 Sin embargo, este miedo constante... 467 00:30:35,510 --> 00:30:37,478 que lo roe noche y d�a... 468 00:30:37,512 --> 00:30:40,174 en realidad puede provocar una condici�n de catalepsia... 469 00:30:40,215 --> 00:30:43,378 Donde no existe tal condici�n ahora. 470 00:30:43,418 --> 00:30:45,147 Veo. 471 00:30:45,186 --> 00:30:46,744 Bueno, �qu� se puede hacer? 472 00:30:48,523 --> 00:30:49,922 No estoy seguro. 473 00:30:51,092 --> 00:30:51,582 No estoy seguro en absoluto. 474 00:30:51,627 --> 00:30:53,026 Sin embargo, s� esto-- 475 00:30:53,062 --> 00:30:55,223 la mente de ese tipo es como un barril de p�lvora... 476 00:30:55,264 --> 00:30:57,459 y la cosa m�s peque�a podr�a establecer el fusible-- 477 00:30:57,500 --> 00:30:58,990 el recuerdo m�s inocente de la muerte-- 478 00:30:59,035 --> 00:31:01,697 cad�veres, tumbas, cualquier cosa. 479 00:31:01,737 --> 00:31:03,261 Eso es lo primero que debes recordar. 480 00:31:03,306 --> 00:31:04,898 �Lo entiendes? 481 00:31:04,941 --> 00:31:05,999 S�. 482 00:31:06,609 --> 00:31:08,668 Si entiendo. 483 00:31:08,711 --> 00:31:12,670 Oh, Miles, desear�a que pudieras venir y quedarte con nosotros. 484 00:31:12,715 --> 00:31:14,410 Bueno, solo estaba pensando. 485 00:31:14,450 --> 00:31:15,077 El laboratorio de abajo. 486 00:31:15,118 --> 00:31:16,881 �Qu� pasa con eso? 487 00:31:16,920 --> 00:31:19,047 Bueno, puede que sepas que Guy me ofreci� usarlo... 488 00:31:19,089 --> 00:31:20,818 para continuar con mis investigaciones. 489 00:31:20,857 --> 00:31:23,121 Si acepto su oferta... 490 00:31:23,160 --> 00:31:25,594 Podr�a ser capaz de venir aqu� de vez en cuando. 491 00:31:25,629 --> 00:31:28,962 �Oh, Miles, eso ser�a absolutamente maravilloso! 492 00:31:28,999 --> 00:31:29,966 Gracias. 493 00:31:30,000 --> 00:31:32,230 Muchas gracias. 494 00:31:32,269 --> 00:31:34,430 Bueno, debo irme ahora, pero volver�. 495 00:31:37,174 --> 00:31:39,166 Y recuerda, la cosa m�s peque�a. 496 00:31:39,210 --> 00:31:40,472 no lo olvides 497 00:31:40,511 --> 00:31:42,069 no olvidar� 498 00:31:46,084 --> 00:31:47,312 Querida Emily. 499 00:31:57,695 --> 00:31:58,889 Rana, por favor, Judson. 500 00:31:58,930 --> 00:32:00,295 S�, se�or. 501 00:32:08,640 --> 00:32:09,937 Su rana, se�or. 502 00:32:09,975 --> 00:32:11,602 Oh, d�jalo aqu� abajo, por favor. 503 00:32:12,444 --> 00:32:15,311 Ahora bien, si colocamos un terminal de la bater�a galv�nica... 504 00:32:15,347 --> 00:32:17,542 en contacto con el nervio... 505 00:32:17,583 --> 00:32:21,019 y el otro en contacto con m�sculo... 506 00:32:21,053 --> 00:32:23,112 Provocamos una contracci�n del m�sculo. 507 00:32:26,259 --> 00:32:27,226 All�. 508 00:32:27,260 --> 00:32:28,420 �Ver�s? 509 00:32:28,461 --> 00:32:30,554 Ahora, si pudieras controlar las respuestas... 510 00:32:30,597 --> 00:32:32,588 de la mente humana tan f�cilmente como t� controlas... 511 00:32:32,632 --> 00:32:33,599 los m�sculos de una rana... 512 00:32:33,633 --> 00:32:35,396 Podr�a tener algo de fe en tu trabajo. 513 00:32:35,435 --> 00:32:36,697 Alg�n d�a, tal vez podamos... 514 00:32:36,736 --> 00:32:38,795 si continuamos nuestra investigaci�n. 515 00:32:38,838 --> 00:32:40,305 Y si fueras a continuar TU trabajo-- 516 00:32:40,340 --> 00:32:41,830 No, no, no, no. 517 00:32:41,875 --> 00:32:43,103 Sabes, creo que deber�as hacer un esfuerzo... 518 00:32:43,143 --> 00:32:45,407 para alejar tu mente de tus miedos. 519 00:32:45,445 --> 00:32:46,503 Deber�as alejarte de este lugar. 520 00:32:46,546 --> 00:32:48,014 Lleva a Emily a Venecia. Luego cuando regreses... 521 00:32:48,049 --> 00:32:49,846 la mayor parte de su problema habr�a desaparecido. 522 00:32:49,884 --> 00:32:51,442 Quiz�s tengas raz�n. Lo pensare. 523 00:32:51,485 --> 00:32:52,850 No lo pienses. Hazlo. 524 00:32:52,887 --> 00:32:54,479 yo puedo Mientras tanto... 525 00:32:54,522 --> 00:32:56,353 Te dejo con tus amiguitos. 526 00:32:59,560 --> 00:33:01,687 �Desea continuar, se�or? 527 00:33:01,729 --> 00:33:02,718 �Mmm? 528 00:33:02,763 --> 00:33:04,162 Oh, s�, Judson. 529 00:33:09,236 --> 00:33:10,931 T� y Miles ten�an raz�n. 530 00:33:10,971 --> 00:33:12,735 Tengo que salir de vez en cuando. 531 00:33:13,308 --> 00:33:14,639 Te dije. 532 00:33:14,676 --> 00:33:16,371 Todo lo que necesitamos es el uno al otro. 533 00:33:17,312 --> 00:33:19,542 No necesitamos nada m�s para ser felices. 534 00:33:19,581 --> 00:33:21,105 Cuan cierto. 535 00:33:21,149 --> 00:33:22,980 Qu� cierto es eso. 536 00:33:27,589 --> 00:33:28,817 �Qu� es? 537 00:33:30,292 --> 00:33:31,452 �Escuchar! 538 00:33:34,629 --> 00:33:35,426 �Qu� pasa, chico? 539 00:33:35,465 --> 00:33:36,693 Ese silbido. 540 00:33:40,736 --> 00:33:41,760 no escucho nada 541 00:33:41,804 --> 00:33:43,237 �Escucha, te digo! 542 00:33:54,083 --> 00:33:55,072 �Chico! 543 00:33:55,118 --> 00:33:57,086 �Hombre, no huyas! 544 00:33:57,120 --> 00:33:58,314 �Chico! 545 00:39:42,780 --> 00:39:44,111 �Chico! 546 00:39:47,384 --> 00:39:49,909 �Querida! Cari�o, �qu� pasa? 547 00:39:49,954 --> 00:39:50,012 Los vi. 548 00:39:50,055 --> 00:39:51,181 �Viste a qui�n? 549 00:39:51,223 --> 00:39:52,713 Esos dos asquerosos ladrones de tumbas. 550 00:39:52,757 --> 00:39:54,224 Ven�an por m�. Preg�ntale a Emily. 551 00:39:54,259 --> 00:39:56,454 Ella tambi�n los vio. 552 00:39:56,495 --> 00:39:58,224 No. No vi a nadie. 553 00:39:58,263 --> 00:40:00,663 Pero debes tener. Pasaron junto a nosotros. 554 00:40:00,699 --> 00:40:02,758 Seguro que los escuchaste. 555 00:40:02,801 --> 00:40:04,769 Chico, est�s sobreexcitado. 556 00:40:04,803 --> 00:40:07,294 Yo por favor. 557 00:40:07,339 --> 00:40:09,705 Ven�an por M�. 558 00:40:09,741 --> 00:40:11,265 Nadie cuestiona tu palabra, Guy. 559 00:40:11,309 --> 00:40:13,106 �No me sigas la corriente! �No estoy loco! 560 00:40:13,144 --> 00:40:14,169 � Los vi tan claramente como te veo a ti! 561 00:40:14,213 --> 00:40:15,339 Cari�o, volvamos a la casa... 562 00:40:15,381 --> 00:40:16,848 y puedes descansar, y... bueno... 563 00:40:16,883 --> 00:40:18,510 entonces puedes hablar. 564 00:40:18,551 --> 00:40:19,609 Vamos. 565 00:40:25,324 --> 00:40:27,656 �NO los viste? 566 00:40:27,693 --> 00:40:28,660 No. 567 00:40:28,694 --> 00:40:30,685 Estaba oscuro y con niebla. 568 00:40:39,072 --> 00:40:42,405 Me reunir� contigo abajo en un rato. 569 00:40:42,442 --> 00:40:44,706 S�lo quiero descansar un poco m�s. 570 00:40:44,745 --> 00:40:46,679 Est� bien, cari�o. 571 00:40:46,713 --> 00:40:48,476 Todos te estaremos esperando. 572 00:41:08,803 --> 00:41:10,327 �C�mo est�, Emilio? 573 00:41:10,371 --> 00:41:12,339 Bueno, �l es mejor, creo. 574 00:41:12,907 --> 00:41:15,205 -Est� descansando. -Bien. 575 00:41:15,243 --> 00:41:17,473 �Qu� crees que vio, Miles? 576 00:41:17,512 --> 00:41:19,605 Exactamente lo que dijo... los dos ladrones de tumbas. 577 00:41:19,647 --> 00:41:22,411 Bueno, entonces �por qu� no los vi? 578 00:41:22,450 --> 00:41:23,883 Porque no eran reales. 579 00:41:23,852 --> 00:41:25,410 �Quieres decir que eran algo sobrenatural? 580 00:41:25,454 --> 00:41:28,116 No niego la posibilidad de lo sobrenatural. 581 00:41:28,157 --> 00:41:29,181 Sin embargo, creo... 582 00:41:29,224 --> 00:41:31,522 que hay una explicaci�n m�s l�gica. 583 00:41:33,095 --> 00:41:35,893 Ver�s, Emily, la mente humana... 584 00:41:35,931 --> 00:41:38,957 Bueno, es un instrumento extraordinario. 585 00:41:39,001 --> 00:41:40,992 Puede crear algo de la nada... 586 00:41:41,036 --> 00:41:42,970 y eso es probablemente lo que pas�. 587 00:41:43,005 --> 00:41:45,473 Bien... 588 00:41:45,507 --> 00:41:47,975 Lo que intentas decir es que... 589 00:41:47,010 --> 00:41:48,341 El tipo est� loco. 590 00:41:48,378 --> 00:41:50,744 No. Nada de eso. 591 00:41:51,715 --> 00:41:54,809 Est� perturbado, y hay una diferencia. 592 00:41:54,851 --> 00:41:57,684 Si su padre fue enterrado prematuramente-- 593 00:41:57,721 --> 00:41:59,120 no lo estaba 594 00:42:00,223 --> 00:42:01,485 �C�mo lo sabes? 595 00:42:01,524 --> 00:42:03,924 Lo s� porque fui a la cripta... 596 00:42:03,960 --> 00:42:06,428 y vi por m� mismo. 597 00:42:06,463 --> 00:42:09,330 Mi padre descansa en paz. 598 00:44:02,550 --> 00:44:04,313 es el viento 599 00:44:13,262 --> 00:44:14,695 -�Chico! -��l est� ah�! 600 00:44:19,201 --> 00:44:20,566 No hay nadie all�. 601 00:44:20,603 --> 00:44:22,002 �Pero DEBES haberlo visto! 602 00:44:22,037 --> 00:44:24,028 S�lo te vi a ti, Guy. 603 00:44:35,886 --> 00:44:37,911 Miles, �qu� vamos a hacer? 604 00:44:37,954 --> 00:44:40,616 Desde aquella noche en los p�ramos, ha estado... 605 00:44:40,657 --> 00:44:43,558 Bueno, ya no lo reconozco. 606 00:44:43,593 --> 00:44:45,424 �Le has pedido que se vaya contigo? 607 00:44:45,462 --> 00:44:46,656 �C�mo puedo? 608 00:44:46,696 --> 00:44:48,664 No saldr� de ese terrible lugar... 609 00:44:49,566 --> 00:44:50,999 y no me deja entrar 610 00:44:53,303 --> 00:44:55,636 Todo lo que quiere hacer es sentarse y meditar. 611 00:44:57,508 --> 00:44:59,806 Miles, tienes que hacer algo. 612 00:44:59,844 --> 00:45:02,278 Emily, me temo que hice todo lo que pude. 613 00:45:04,215 --> 00:45:06,274 Alg�n d�a, tratamiento de la mente... 614 00:45:06,317 --> 00:45:08,217 ser� una ciencia... 615 00:45:08,252 --> 00:45:11,779 y ser�n capaces de hacer frente a tales problemas. 616 00:45:11,823 --> 00:45:13,950 Pero en esta etapa actual-- 617 00:45:13,991 --> 00:45:16,755 Emily, hay una cosa que no hemos probado. 618 00:45:18,362 --> 00:45:19,830 Bueno, solo dime qu� hacer. 619 00:45:24,536 --> 00:45:25,662 �Chico? 620 00:45:27,172 --> 00:45:28,696 Chico, d�jame entrar. 621 00:45:45,725 --> 00:45:48,421 Bueno, esto es toda una sorpresa. 622 00:45:48,461 --> 00:45:49,951 �Hay alg�n prop�sito en esta visita? 623 00:45:49,996 --> 00:45:52,794 aparte, es decir, de interrumpir mi trabajo? 624 00:45:52,832 --> 00:45:53,958 S�. 625 00:45:59,706 --> 00:46:01,833 Pens� que hab�as dejado de pintar. 626 00:46:01,875 --> 00:46:03,843 Es simplemente un retrato. 627 00:46:03,877 --> 00:46:05,175 Digamos que estoy entrando en un nuevo per�odo. 628 00:46:05,212 --> 00:46:06,577 �Puedo verlo? 629 00:46:06,614 --> 00:46:09,549 No creo que lo encuentres muy agradable. 630 00:46:09,583 --> 00:46:12,916 Seguramente deber�a ser yo quien decidiera eso. 631 00:46:12,953 --> 00:46:15,114 Muy bien. No digas que no te lo advert�. 632 00:46:21,729 --> 00:46:26,496 Yo lo llamo "Algunas consumaciones devotamente deseables". 633 00:46:26,533 --> 00:46:27,659 �Pero por qu�? 634 00:46:27,701 --> 00:46:28,066 Pensar. 635 00:46:28,103 --> 00:46:31,038 Todas estas terribles torturas que ves representadas aqu�... 636 00:46:31,072 --> 00:46:32,972 el potro y la estaca... 637 00:46:33,008 --> 00:46:34,771 todo el espantoso cat�logo-- 638 00:46:34,809 --> 00:46:37,243 �No son en verdad devotos de desear... 639 00:46:37,279 --> 00:46:41,306 preferido a ese destino que es el m�s terrible de todos? 640 00:46:41,349 --> 00:46:44,580 Ese destino ya se ha cumplido, Guy. 641 00:46:44,619 --> 00:46:45,711 �De qu� est�s hablando? 642 00:46:45,754 --> 00:46:47,483 Acerca de ti. 643 00:46:47,522 --> 00:46:49,217 No le temes al entierro vivo... 644 00:46:49,257 --> 00:46:51,725 porque ya est�s enterrado vivo. 645 00:46:51,760 --> 00:46:53,558 �A qu� le tienes miedo? �Estar encerrado en una tumba? 646 00:46:53,596 --> 00:46:56,087 Vaya, has estado encerrado en una tumba durante meses. 647 00:46:57,566 --> 00:47:00,262 �ESTA tumba! 648 00:47:00,303 --> 00:47:01,395 Y he sido tu viuda... 649 00:47:01,437 --> 00:47:03,200 y no me gusta ser tu viuda, Guy. 650 00:47:03,239 --> 00:47:06,106 Y lo que es m�s, no voy a tardar mucho m�s. 651 00:47:07,543 --> 00:47:08,510 �emily! 652 00:47:08,544 --> 00:47:11,604 No, chico. Estoy aqu� para darle una opci�n. 653 00:47:11,647 --> 00:47:15,515 Puedes tener esta-- esta muerte en vida-- 654 00:47:15,551 --> 00:47:16,143 o puedes tenerme... 655 00:47:16,186 --> 00:47:18,313 pero no puedes tener ambos. 656 00:47:18,355 --> 00:47:19,322 Emilio, por favor. 657 00:47:19,356 --> 00:47:21,824 Te quiero muchacho. Te quiero much�simo... 658 00:47:21,858 --> 00:47:23,985 y quiero cuidarte... 659 00:47:24,027 --> 00:47:27,588 pero mientras est�s aqu�, no puedo. 660 00:47:27,631 --> 00:47:29,929 Nadie puede. 661 00:47:29,967 --> 00:47:31,958 Me doy cuenta de eso, pero... 662 00:47:33,036 --> 00:47:35,300 Tengo tanto miedo. 663 00:47:35,339 --> 00:47:37,967 Oh, no es necesario que lo est�s, querida. 664 00:47:38,675 --> 00:47:39,370 Te prometo que. 665 00:47:40,278 --> 00:47:41,768 M�rame. 666 00:47:43,014 --> 00:47:46,575 Te prometo que pase lo que pase... 667 00:47:46,617 --> 00:47:50,178 Nunca dejar� que te lleven a eso... 668 00:47:50,221 --> 00:47:52,189 esa horrible cripta. 669 00:47:53,558 --> 00:47:56,118 Conf�a en m� para cuidar de ti. 670 00:47:56,160 --> 00:47:59,288 Conf�o en ti, Emily, pero no es eso. 671 00:47:59,330 --> 00:48:03,290 Chico, si me eliges... 672 00:48:03,335 --> 00:48:06,634 entonces debes destruir esta b�veda malvada. 673 00:48:06,672 --> 00:48:08,572 Borrarlo de la faz de la tierra... 674 00:48:08,607 --> 00:48:10,905 y fuera de tu mente para siempre! 675 00:48:11,910 --> 00:48:13,343 Si no... 676 00:48:15,414 --> 00:48:17,109 entonces nunca te volver� a ver. 677 00:48:21,186 --> 00:48:23,950 Bueno, �cu�l ser�? 678 00:48:25,190 --> 00:48:26,124 La muerte por ti mismo... 679 00:48:27,327 --> 00:48:29,022 o la vida conmigo? 680 00:48:59,593 --> 00:49:00,582 �emily! 681 00:49:06,033 --> 00:49:07,933 Por favor, perd�name, cari�o. 682 00:49:07,968 --> 00:49:09,458 no te perderia 683 00:49:09,503 --> 00:49:10,936 Simplemente no pude. 684 00:49:10,971 --> 00:49:12,666 No por nada. 685 00:49:12,706 --> 00:49:14,004 Oh, chico, te amo. 686 00:49:22,818 --> 00:49:25,116 Chico, eso requiri� mucho coraje. 687 00:49:25,153 --> 00:49:28,486 No. Una vez m�s, estaba motivado por el miedo... 688 00:49:28,523 --> 00:49:31,390 Miedo a perder algo m�s valioso que mi vida. 689 00:49:31,426 --> 00:49:32,916 Nunca te arrepentir�s. 690 00:49:33,695 --> 00:49:35,322 Ruego a Dios que tengas raz�n. 691 00:49:36,399 --> 00:49:39,061 Quiero agradecerles a ambos por invitarme a la ceremonia. 692 00:49:39,902 --> 00:49:42,769 Supongo que ahora tendr�s esa luna de miel, �eh? 693 00:49:42,805 --> 00:49:47,333 S�, pero primero habr� una peque�a fiesta el viernes por la noche. 694 00:49:47,376 --> 00:49:49,276 Estar�s con nosotros, Miles, �verdad? 695 00:49:49,312 --> 00:49:50,939 Si tu padre no lo tiene en mente... 696 00:49:50,980 --> 00:49:52,379 para mantenerme trabajando en el hospital. 697 00:49:52,415 --> 00:49:55,213 Oh, no lo har�, porque los invitaremos a ambos. 698 00:49:55,251 --> 00:49:57,446 Bueno, entonces, por supuesto, en ese caso. 699 00:51:09,962 --> 00:51:10,395 �Se�ora Catalina? 700 00:51:13,600 --> 00:51:14,999 �Mi se�or? 701 00:51:32,887 --> 00:51:34,115 Gracias Judson. 702 00:51:37,491 --> 00:51:40,460 Mis amigos, a la vida. 703 00:51:46,767 --> 00:51:48,632 Dra. Gault, �quiere un cigarro? 704 00:51:48,669 --> 00:51:49,829 Oh. Gracias. S�. 705 00:51:49,870 --> 00:51:51,929 - ��nete a nosotros, Miles? -En un momento. 706 00:51:55,109 --> 00:51:56,098 Es extraordinario, Lady Catherine... 707 00:51:56,143 --> 00:51:56,440 pero �l parece la imagen de la salud... 708 00:51:56,478 --> 00:51:57,945 �no est�s de acuerdo? 709 00:51:57,980 --> 00:52:00,574 Las apariencias enga�an, Dra. Archer. 710 00:52:05,053 --> 00:52:06,247 Gracias. 711 00:52:07,923 --> 00:52:10,892 Bueno, perm�tame ofrecerle mis felicitaciones... 712 00:52:10,926 --> 00:52:12,917 en la recuperaci�n de su se�or�a. 713 00:52:12,961 --> 00:52:15,020 Creo que deber�as ofrec�rselos a Emily ya Miles. 714 00:52:15,063 --> 00:52:16,360 Ellos son responsables. 715 00:52:19,001 --> 00:52:20,060 Bueno, padre, �te est�s divirtiendo? 716 00:52:20,103 --> 00:52:21,627 Nunca me divierto. 717 00:52:21,671 --> 00:52:23,662 Simplemente experimento m�s y menos... 718 00:52:23,706 --> 00:52:25,333 grados de tedio, eso es todo. 719 00:52:29,879 --> 00:52:31,744 Es solo el gato, cari�o. 720 00:52:31,781 --> 00:52:33,180 S�, lo s�... 721 00:52:33,216 --> 00:52:35,241 pero �por qu� deber�a llorar as�? 722 00:52:35,285 --> 00:52:36,877 Hambre, espero. 723 00:52:38,488 --> 00:52:39,887 �Donde esta ella? 724 00:52:39,922 --> 00:52:41,446 No s�. 725 00:52:41,491 --> 00:52:42,254 Suena como si viniera de all�. 726 00:52:42,293 --> 00:52:43,453 La pobrecita debe estar atascada. 727 00:52:43,494 --> 00:52:44,688 Espera un momento. 728 00:52:59,410 --> 00:53:00,502 Aqu� abajo. 729 00:53:07,419 --> 00:53:09,216 Mira eso. 730 00:53:09,254 --> 00:53:10,312 Est� aqu� abajo. 731 00:53:14,059 --> 00:53:15,651 Aqu� abajo. 732 00:53:15,694 --> 00:53:18,219 Ah� est�. 733 00:53:18,263 --> 00:53:20,254 Est� bien, vieja. Te sacaremos en un momento. 734 00:53:25,804 --> 00:53:27,704 Sin embargo, �podr�a haberse quedado atr�s all�? 735 00:53:27,739 --> 00:53:28,763 Debe haberse arrastrado. 736 00:53:28,807 --> 00:53:29,900 D�jame tener la pobrecita. 737 00:53:29,942 --> 00:53:31,409 All� ahora. 738 00:53:31,444 --> 00:53:33,503 Que cosa que pase. 739 00:53:41,553 --> 00:53:43,919 Ah�, �ves? Ning�n da�o hecho despu�s de todo. 740 00:53:43,955 --> 00:53:45,547 All�. Ella esta bien. 741 00:53:46,224 --> 00:53:47,885 Chico, �est�s bien? 742 00:53:49,994 --> 00:53:51,859 �Y si no la hubi�ramos escuchado? 743 00:53:51,896 --> 00:53:53,557 Pero la escuchamos. 744 00:53:53,866 --> 00:53:55,163 No has puesto estos pensamientos... 745 00:53:55,201 --> 00:53:57,328 fuera de tu mente despu�s de todo, �verdad? 746 00:53:57,369 --> 00:53:59,599 Oh, por supuesto que tiene. Esto es solo una especie de-- 747 00:53:59,638 --> 00:54:01,071 No lo has hecho, �verdad? 748 00:54:02,041 --> 00:54:04,703 Chico, tienes que sac�rtelo de la cabeza. 749 00:54:04,743 --> 00:54:08,042 He intentado. He intentado todo. 750 00:54:08,881 --> 00:54:10,405 No todo. 751 00:54:13,652 --> 00:54:16,519 T�o, tu miedo a la catalepsia se basa en tu creencia... 752 00:54:16,555 --> 00:54:17,455 que tu padre fue enterrado prematuramente. 753 00:54:17,490 --> 00:54:18,889 �No es eso correcto? 754 00:54:18,925 --> 00:54:21,519 Lo escuch�. Escuch� su voz. 755 00:54:21,561 --> 00:54:22,994 Usted PIENSA que lo escuch�. 756 00:54:23,029 --> 00:54:24,792 �Escuch� su voz! 757 00:54:24,831 --> 00:54:26,355 Muy bien, entonces pru�balo. 758 00:54:27,867 --> 00:54:29,198 �Qu� quieres decir? 759 00:54:29,236 --> 00:54:30,362 S�lo eso, pru�balo. 760 00:54:30,403 --> 00:54:32,394 Ll�vame a la cripta y mu�strame su cuerpo. 761 00:54:33,840 --> 00:54:34,807 No puedo. 762 00:54:34,841 --> 00:54:36,206 Porque sabes que no es cierto. 763 00:54:36,243 --> 00:54:37,608 -No! -Yes. 764 00:54:37,644 --> 00:54:39,544 �Por qu� m�s crees que lo has evitado? 765 00:54:39,579 --> 00:54:40,171 Porque tienes miedo, miedo de que este miedo... 766 00:54:40,214 --> 00:54:42,375 no es m�s que un truco de tu mente. 767 00:54:42,416 --> 00:54:44,884 Dar�a cualquier cosa por saber si eso era cierto. 768 00:54:44,919 --> 00:54:46,887 Muy bien, entonces ll�vame abajo. 769 00:54:53,060 --> 00:54:54,527 Est� bien. 770 00:54:55,663 --> 00:54:56,652 Lo har�. 771 00:54:56,697 --> 00:54:58,688 No. Guy, �no crees que deber�as descansar? 772 00:54:58,733 --> 00:55:00,496 Emily, Miles tiene raz�n. 773 00:55:00,534 --> 00:55:02,525 He pospuesto esto por mucho tiempo. 774 00:55:42,145 --> 00:55:44,670 La llave de la cripta... se ha ido. 775 00:55:44,714 --> 00:55:46,807 �Qui�n tiene acceso a estos? 776 00:55:46,849 --> 00:55:48,180 Nadie m�s que yo. 777 00:55:48,217 --> 00:55:49,844 �Pero lo mantienes cerrado? 778 00:55:49,886 --> 00:55:50,046 No, but... 779 00:55:50,688 --> 00:55:53,384 Guy, �viniste aqu� y tomaste la llave? 780 00:55:53,424 --> 00:55:54,891 No me parece. 781 00:55:55,893 --> 00:55:56,917 �Es posible que alguien haga... 782 00:55:56,960 --> 00:55:59,053 una cosa as� y no lo recuerdas? 783 00:55:59,096 --> 00:56:00,358 Es posible. Admites haber hecho... 784 00:56:00,397 --> 00:56:03,628 muchas cosas �ltimamente que no recuerdas. 785 00:56:03,667 --> 00:56:06,431 Bueno, no es importante. Lo abriremos. 786 00:56:18,483 --> 00:56:19,677 S�gueme. 787 00:56:29,060 --> 00:56:30,652 �Cu�l es? 788 00:56:31,396 --> 00:56:33,057 All�. 789 00:56:42,908 --> 00:56:44,375 No puedo. 790 00:56:44,410 --> 00:56:46,674 Usted debe. Es tu �nica oportunidad. 791 00:56:46,712 --> 00:56:49,374 Si fallas ahora, ser�s perseguido para siempre. 792 00:57:30,057 --> 00:57:31,786 Kate, tr�eme un espejo. 793 00:57:40,268 --> 00:57:43,066 Est�s perdiendo tu tiempo. �l est� muerto. 794 00:57:43,104 --> 00:57:46,005 No. No, no puede ser. 795 00:57:46,040 --> 00:57:47,530 �l no puede ser. 796 00:58:05,694 --> 00:58:08,720 Ha terminado. Infarto de miocardio. 797 00:58:08,764 --> 00:58:09,992 Oh, no! 798 00:58:10,032 --> 00:58:10,522 �Est� seguro, doctor Gault? 799 00:58:10,567 --> 00:58:11,693 Claro que soy yo. 800 00:58:11,734 --> 00:58:14,032 No, no hay se�ales de vida, pero para estar absolutamente seguro... 801 00:58:14,070 --> 00:58:15,298 Deber�amos hacer una prueba m�s. 802 00:58:15,338 --> 00:58:17,670 Tonter�a, arquero. El hombre est� muerto. 803 00:58:17,707 --> 00:58:20,005 Judson, ay�dame con la bater�a galv�nica. 804 00:58:20,043 --> 00:58:22,011 No, no hagas esto. 805 00:58:22,045 --> 00:58:25,037 Esc�chame. Estoy vivo. �No puedes o�rme? 806 00:58:25,081 --> 00:58:27,572 �Estoy vivo! �Estoy vivo! 807 00:58:32,956 --> 00:58:35,392 Eh, Kate, ser� mejor que t� y Emily salgan de la habitaci�n. 808 00:58:39,063 --> 00:58:40,758 millas 809 00:58:40,798 --> 00:58:43,790 �Millas! �En el nombre del cielo! 810 00:59:14,666 --> 00:59:17,692 �Bien? �Est� muerto o no? 811 00:59:19,137 --> 00:59:20,604 �l es. 812 00:59:20,639 --> 00:59:21,971 No, no estoy muerto. 813 00:59:22,008 --> 00:59:23,999 �Estoy vivo! 814 00:59:28,247 --> 00:59:30,340 Judson, ay�dame con la bater�a. 815 00:59:31,918 --> 00:59:34,887 Tambi�n podemos llevarlo de vuelta a la cripta. 816 00:59:34,921 --> 00:59:39,654 No. Le promet� que pase lo que pase... 817 00:59:39,692 --> 00:59:42,593 Nunca dejar�a que lo llevaran a la cripta. 818 00:59:42,628 --> 00:59:44,357 Tonter�as, Emilio. 819 00:59:44,798 --> 00:59:48,427 Oh bien. Es tu decisi�n. 820 00:59:53,640 --> 00:59:56,006 El hombre que nace de mujer... 821 00:59:56,043 --> 00:59:59,945 tiene poco tiempo de vida, y est� lleno de miseria. 822 00:59:59,980 --> 01:00:03,245 Sube y es cortado como una flor. 823 01:00:03,283 --> 01:00:05,547 �l huye como si fuera una sombra... 824 01:00:05,586 --> 01:00:07,350 y nunca contin�a en una estancia. 825 01:00:07,388 --> 01:00:10,949 En medio de la vida, estamos en la muerte. 826 01:00:10,992 --> 01:00:15,019 �De qui�n podemos buscar socorro sino de ti, amado Se�or... 827 01:00:15,063 --> 01:00:17,964 �Qui�n, por nuestros pecados, est� justamente disgustado? 828 01:00:17,999 --> 01:00:20,490 Sin embargo, oh Se�or Dios muy poderoso... 829 01:00:20,535 --> 01:00:23,129 Oh santo y misericordioso salvador... 830 01:00:23,171 --> 01:00:26,800 no nos entregues al amargo dolor de la muerte eterna. 831 01:00:26,841 --> 01:00:30,333 T� conoces, Se�or, los secretos de nuestros corazones. 832 01:00:30,378 --> 01:00:32,211 No cierres tus misericordiosos o�dos a tus oraciones... 833 01:00:32,247 --> 01:00:34,875 pero perd�nanos, Dios muy poderoso. 834 01:00:34,917 --> 01:00:39,183 Oh misericordios�simo salvador, dign�simo juez eterno... 835 01:00:39,221 --> 01:00:41,519 no nos sufras en nuestra �ltima hora... 836 01:00:41,557 --> 01:00:45,186 para que toda pena de muerte caiga de ti. 837 01:00:45,227 --> 01:00:47,058 No nos sufras. 838 01:00:49,531 --> 01:00:51,396 Dolores de muerte. 839 01:00:51,433 --> 01:00:54,129 �Ay, por favor, ay�dame! 840 01:00:54,169 --> 01:00:54,761 Alguien ay�deme. 841 01:00:54,804 --> 01:00:55,896 �Ay�dame! 842 01:00:55,939 --> 01:00:57,907 Am�n. 843 01:01:00,210 --> 01:01:02,269 Puedes despedirte ahora. 844 01:01:12,055 --> 01:01:14,250 Adios mi amor. 845 01:01:14,290 --> 01:01:15,917 Emily. 846 01:01:15,959 --> 01:01:18,359 Emilio, vuelve. 847 01:01:18,395 --> 01:01:19,192 �Regresar! 848 01:01:43,588 --> 01:01:45,419 Ellos me ver�n. 849 01:01:45,457 --> 01:01:47,118 Me mirar�n a los ojos. 850 01:01:47,159 --> 01:01:49,753 No me llevar�n a la cripta. 851 01:01:49,795 --> 01:01:52,730 Pero... �Ad�nde me est�n llevando? 852 01:01:52,764 --> 01:01:55,255 �D�nde? �d�nde? 853 01:01:55,300 --> 01:01:56,961 �Por qu� no puedo moverme? 854 01:01:57,002 --> 01:02:00,403 Oh, Dios, �por qu� no puedo moverme? 855 01:02:22,395 --> 01:02:24,363 Oh Dios misericordioso... 856 01:02:24,397 --> 01:02:26,797 Consignamos el alma de Guy Carrell... 857 01:02:26,833 --> 01:02:28,495 hijo de Gideon y Agatha Carrell... 858 01:02:28,535 --> 01:02:30,332 a tu cuidado eterno. 859 01:02:30,370 --> 01:02:31,394 Am�n. 860 01:02:51,091 --> 01:02:51,285 �M�rame! 861 01:02:51,326 --> 01:02:52,520 �Alguien, m�rame! 862 01:02:52,560 --> 01:02:56,826 �Ay, por el amor de Dios, por favor! �No puedes enterrarme vivo! 863 01:02:56,865 --> 01:02:58,856 �No ves que estoy vivo? 864 01:02:58,900 --> 01:03:02,700 Dios, �por qu� no puedo moverme? �Por qu� no puedo moverme? 865 01:03:05,874 --> 01:03:08,365 No. No! 866 01:03:08,409 --> 01:03:09,706 Ay�dame. 867 01:03:09,744 --> 01:03:12,076 �Alguien ay�deme! 868 01:03:12,113 --> 01:03:14,809 �Estoy vivo! �No puedes o�rme? 869 01:03:14,849 --> 01:03:15,817 �No puedes ver mis ojos? 870 01:03:27,129 --> 01:03:29,996 �Estoy vivo! �Vivo! Ali-- 871 01:03:33,869 --> 01:03:36,099 Te ir�s, supongo... 872 01:03:36,138 --> 01:03:38,504 despu�s de la lectura del testamento. 873 01:03:38,541 --> 01:03:39,202 �Por qu� deber�as decir eso? 874 01:03:39,910 --> 01:03:44,040 Sin raz�n. Simplemente pens� que dadas las circunstancias... 875 01:03:44,080 --> 01:03:46,776 usted puede encontrar esta casa bastante inquietante. 876 01:03:46,817 --> 01:03:48,910 A tu conciencia, quiero decir. 877 01:03:48,952 --> 01:03:50,078 Kate, �est�s insinuando... 878 01:03:50,120 --> 01:03:52,315 que Emily es de alguna manera responsable de la muerte de Guy? 879 01:03:52,355 --> 01:03:53,447 Nadie es responsable. 880 01:03:53,490 --> 01:03:55,458 Muri� de un infarto inducido por el shock. 881 01:03:55,492 --> 01:03:56,516 �No entiendes? 882 01:03:56,560 --> 01:04:00,018 S�. Entiendo. 883 01:04:00,063 --> 01:04:02,258 El hecho es que �l mismo provoc� el susto. 884 01:04:02,299 --> 01:04:03,267 El episodio de la cripta y todos los dem�s... 885 01:04:03,301 --> 01:04:04,393 fueron planeados, ideados. 886 01:04:04,435 --> 01:04:05,402 �No ves? 887 01:04:05,436 --> 01:04:07,233 �Planificado? �Por qui�n? 888 01:04:07,271 --> 01:04:09,205 Por el propio Guy. 889 01:04:09,240 --> 01:04:12,698 De una manera extra�a, quer�a morir. 890 01:04:12,743 --> 01:04:14,608 �Deja de hablar de �l! 891 01:04:39,571 --> 01:04:42,472 Eso es demasiado, Sr. Sweeney. 892 01:04:42,507 --> 01:04:44,031 �Qu� es, Sr. Topo? 893 01:04:44,076 --> 01:04:46,738 El anciano nos envi� aqu� para desenterrar este. 894 01:04:46,778 --> 01:04:48,473 Quiero decir, �su propio yerno! 895 01:04:48,513 --> 01:04:50,482 Bueno, un fiambre es bastante parecido a otro. 896 01:04:50,516 --> 01:04:53,485 Oh, hemos tocado madera. Ahora, �d�nde est� la maldita palanca? 897 01:04:53,519 --> 01:04:55,680 Creo que lo dej� arriba. 898 01:04:55,722 --> 01:04:59,055 Bueno, Sr. Topo, �me har�a la amabilidad de bajarlo? 899 01:04:59,092 --> 01:05:00,821 S�, lo har�, Sr. Sweeney. 900 01:05:35,062 --> 01:05:37,054 �Lo encontr�, Sr. Sweeney! 901 01:05:37,098 --> 01:05:38,656 �Eh? �No! 902 01:05:40,702 --> 01:05:42,897 �No! � Nunca te hice nada! 903 01:05:42,938 --> 01:05:44,565 �Por favor! �Por favor! 904 01:05:44,606 --> 01:05:47,268 Nunca te he hecho nada . �Por favor! 905 01:06:16,839 --> 01:06:19,399 �Sweney! � Eres un idiota! Lo que hice-- 906 01:06:19,442 --> 01:06:22,309 Te dije que lo llevaras a mis aposentos. 907 01:06:22,345 --> 01:06:24,405 Oh bien. Tambi�n puede echarle un vistazo ahora. 908 01:06:24,448 --> 01:06:25,745 S�. 909 01:06:29,019 --> 01:06:30,452 Ir�nico, �no crees? 910 01:06:30,487 --> 01:06:33,718 Y bastante apropiado, de verdad. 911 01:06:33,757 --> 01:06:38,285 En vida, Guy Carrell no aport� nada a la ciencia m�dica. 912 01:06:38,996 --> 01:06:42,397 En la muerte, la Servir� admirablemente. 913 01:06:45,502 --> 01:06:45,901 Sweeney? 914 01:06:49,674 --> 01:06:52,142 �No! �Estas muerto! �No! 915 01:07:34,320 --> 01:07:37,551 Emily, no hay nada malo contigo. 916 01:07:37,590 --> 01:07:41,424 Bueno, no f�sicamente, tal vez. 917 01:07:42,328 --> 01:07:45,695 Entonces, �por qu� enviaste a Judson por m�? �Mmm? 918 01:07:45,732 --> 01:07:50,795 Bueno, ten�a miedo de estar solo. 919 01:07:50,837 --> 01:07:52,998 Bueno, puedo entender eso. 920 01:07:54,340 --> 01:07:56,171 Quiz�s no deber�as estar aqu�. 921 01:07:56,209 --> 01:07:58,542 Oh, Miles, no ves que... 922 01:08:02,483 --> 01:08:04,542 Por favor, ven y si�ntate. 923 01:08:05,719 --> 01:08:07,050 �Por favor? 924 01:08:15,196 --> 01:08:17,994 Ahora, solo por un momento, y luego debes irte a dormir. 925 01:08:19,000 --> 01:08:22,492 Millas, debes saber... 926 01:08:22,537 --> 01:08:25,995 o al menos debes sentir que... 927 01:08:26,041 --> 01:08:28,009 He estado muy preocupada hoy... 928 01:08:28,043 --> 01:08:33,071 que estoy necesitado de algo o de alguien que me d� consuelo. 929 01:08:35,884 --> 01:08:38,580 T� y yo estuvimos muy unidos una vez, Miles. 930 01:08:39,921 --> 01:08:41,855 Lo recuerdas, �no? 931 01:08:41,890 --> 01:08:44,053 Recuerdo a un estudiante de medicina... 932 01:08:44,093 --> 01:08:46,653 Quien era pobre como un rat�n de iglesia... 933 01:08:46,696 --> 01:08:49,426 y una chica que quer�a ser una gran dama. 934 01:08:51,501 --> 01:08:53,799 Fui muy tonto. 935 01:08:56,472 --> 01:08:57,996 Oh, millas... 936 01:08:58,040 --> 01:09:01,840 tal vez no sea demasiado tarde para nosotros. 937 01:09:01,878 --> 01:09:03,846 Pero Emilio... 938 01:09:06,717 --> 01:09:08,309 Comet� un error. 939 01:09:12,222 --> 01:09:14,315 �Est� tan mal? 940 01:09:18,295 --> 01:09:19,785 �Adelante! 941 01:09:20,964 --> 01:09:21,931 Dra. Archer. 942 01:09:21,965 --> 01:09:23,262 �Qu� pasa, Judson? 943 01:09:23,300 --> 01:09:25,234 Es... disculpe, milady. 944 01:09:25,269 --> 01:09:27,169 Es algo que me gustar�a que viera, se�or... 945 01:09:27,204 --> 01:09:28,171 si t� pudieras. 946 01:09:28,205 --> 01:09:29,433 -�Un asunto m�dico? -S�. 947 01:09:29,473 --> 01:09:30,498 Entonces ciertamente el Dr. Gault podr�a encargarse de eso. 948 01:09:30,542 --> 01:09:32,134 Creo que el Dr. Gault querr�a que vinieras... 949 01:09:32,177 --> 01:09:34,202 lo m�s r�pido posible, se�or. 950 01:09:34,245 --> 01:09:36,736 Quiz� sea mejor que te vayas, Miles. 951 01:09:37,849 --> 01:09:39,749 Ahora, ven conmigo, Judson. 952 01:09:46,424 --> 01:09:48,551 Judson, �por qu� te comportas de forma tan extra�a? 953 01:09:48,593 --> 01:09:51,027 Escuch� un sonido del laboratorio, se�or... 954 01:09:51,062 --> 01:09:52,586 hace un rato y... 955 01:09:53,364 --> 01:09:54,127 �S�? 956 01:09:54,166 --> 01:09:56,430 Compru�belo usted mismo, se�or. 957 01:10:03,776 --> 01:10:05,175 �Qui�n es ese? 958 01:10:05,945 --> 01:10:07,537 �Millas? 959 01:10:12,585 --> 01:10:14,314 �No bienvenidos? 960 01:10:15,487 --> 01:10:16,478 �Sin regocijo? 961 01:10:17,057 --> 01:10:18,854 �No beso? 962 01:10:31,471 --> 01:10:33,905 Ha sido asesinado por la fuerza el�ctrica. 963 01:10:33,940 --> 01:10:35,430 �Doctor Archer! 964 01:10:38,945 --> 01:10:40,572 Ese es Sweeney. 965 01:10:52,260 --> 01:10:53,488 Emily. 966 01:10:57,331 --> 01:10:58,821 �Emily? 967 01:12:07,771 --> 01:12:09,432 Chico. 968 01:12:14,212 --> 01:12:15,406 Ahora... 969 01:12:15,447 --> 01:12:17,472 Chico, tienes que escucharme. 970 01:12:17,515 --> 01:12:21,042 �A qu�? �Mas mentiras? �M�s enga�o? 971 01:12:21,086 --> 01:12:22,383 �M�s traici�n? 972 01:12:22,420 --> 01:12:24,115 No no. Eso no es cierto. 973 01:12:24,155 --> 01:12:25,782 Ah, pero lo es. 974 01:12:25,824 --> 01:12:28,190 Fuiste muy inteligente, Emily. 975 01:12:28,226 --> 01:12:30,353 Muy inteligente. 976 01:12:30,395 --> 01:12:33,660 En cierto modo, lamento estropear tus planes. 977 01:12:33,698 --> 01:12:35,529 Oh, no ten�a planes. 978 01:12:35,567 --> 01:12:37,125 fue Kate. 979 01:12:37,902 --> 01:12:39,666 T� no me matar�as, � verdad, Guy? 980 01:12:39,705 --> 01:12:42,902 No, cari�o, para nada... 981 01:12:42,942 --> 01:12:45,001 as� como t� no ME mataste. 982 01:12:45,044 --> 01:12:48,810 No ensuciar�as tus lindas manos con asesinatos. 983 01:12:48,848 --> 01:12:52,784 �No, simplemente te hiciste a un lado y dejaste que me enterraran vivo! 984 01:12:52,818 --> 01:12:54,683 No, Guy! No! 985 01:12:54,720 --> 01:12:58,417 Y as�... no te matar�. 986 01:12:58,457 --> 01:13:01,757 Esa triste tarea la dejar� a la tierra... 987 01:13:01,795 --> 01:13:03,319 y la oscuridad... 988 01:13:03,363 --> 01:13:06,890 y los aterrorizados latidos de tu propio coraz�n. 989 01:13:21,715 --> 01:13:23,376 chico, no! �Eso no! 990 01:13:23,417 --> 01:13:25,113 S�, mi bella, mi p�rfida... 991 01:13:25,153 --> 01:13:27,917 mi traicionero amor...ESO. 992 01:13:41,068 --> 01:13:43,195 �No, chico! 993 01:13:55,717 --> 01:13:56,843 �Chico! 994 01:14:00,456 --> 01:14:03,050 Qu�date exactamente donde est�s, Miles. 995 01:14:03,091 --> 01:14:04,956 No tengo ning�n deseo de hacerte da�o. 996 01:14:05,727 --> 01:14:07,354 �Qu� has hecho, chico? 997 01:14:07,396 --> 01:14:09,887 Pag� una deuda de larga data. 998 01:14:09,932 --> 01:14:10,490 No! 999 01:14:10,533 --> 01:14:12,501 Esto no tiene nada que ver contigo. 1000 01:14:12,535 --> 01:14:14,662 Lo descubr� esta tarde. 1001 01:14:14,704 --> 01:14:16,171 �En el nombre del cielo, Guy! 1002 01:14:16,206 --> 01:14:18,697 S�... en el nombre del cielo. 1003 01:14:18,741 --> 01:14:20,436 �Dame esa pala! 1004 01:15:52,139 --> 01:15:53,629 �Ella esta muerta! 1005 01:15:55,275 --> 01:15:57,004 Gracias a Dios. 1006 01:15:57,044 --> 01:15:58,636 Kate, �qu� est�s diciendo? 1007 01:16:00,347 --> 01:16:02,281 �Est�s tan ciego? 1008 01:16:04,284 --> 01:16:05,842 �No puedes ver? 1009 01:16:09,557 --> 01:16:11,616 Esa es la clave de la cripta. 1010 01:16:11,659 --> 01:16:14,560 No tuvo tiempo de reemplazarlo. 1011 01:16:17,065 --> 01:16:19,033 no puedo creerlo No Emily. 1012 01:16:19,067 --> 01:16:21,661 S�. Emily. 1013 01:16:21,703 --> 01:16:26,697 Dulce, hermosa, gentil Emily. 1014 01:16:26,741 --> 01:16:29,608 Una vez que le dijiste lo f�cil que ser�a... 1015 01:16:29,644 --> 01:16:32,740 Para usar el miedo de Guy para matarlo, se puso a trabajar. 1016 01:16:37,987 --> 01:16:41,479 Primero, la contrataci�n de los ladrones de tumbas... 1017 01:16:41,523 --> 01:16:43,787 para atormentarlo... 1018 01:16:43,826 --> 01:16:46,317 el gato en la pared... 1019 01:16:46,362 --> 01:16:50,230 y finalmente la profanaci�n de la tumba de nuestro padre. 1020 01:16:52,568 --> 01:16:54,002 �Ay, chico! 1021 01:16:54,537 --> 01:16:56,664 Sab�a lo que estaba haciendo... 1022 01:16:56,706 --> 01:16:59,140 y queria decirte... 1023 01:16:59,175 --> 01:17:01,973 pero no me hubieras cre�do. 1024 01:17:02,012 --> 01:17:04,503 Tuve que esperar por la prueba. 1025 01:17:04,547 --> 01:17:07,710 Puedes ver eso, �no? 1026 01:17:09,319 --> 01:17:11,685 Pero esper� demasiado. 1027 01:17:13,056 --> 01:17:15,718 llegu� demasiado tarde 1028 01:17:18,128 --> 01:17:19,323 Demasiado tarde. 1029 01:17:47,284 --> 01:17:50,284 Rasgado por KAOS Inc.71840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.