Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,600 --> 00:00:52,497
Magyar felirat: Cill
http://thelword.extra.hu/
2
00:01:52,579 --> 00:01:54,146
Te, és az a kurva anyád.
3
00:01:56,749 --> 00:01:58,851
Lehetnél kicsit hálásabb is.
4
00:02:00,286 --> 00:02:02,454
Nélkülem mindketten
az utcára kerülnétek.
5
00:02:13,433 --> 00:02:16,969
Légy jó kislány,
és csináld szépen.
6
00:02:20,274 --> 00:02:21,573
Gyerünk.
7
00:02:23,977 --> 00:02:25,544
Most megkapod.
8
00:02:30,416 --> 00:02:31,150
Mit művelsz?
9
00:03:04,184 --> 00:03:05,751
Nyugi, haver.
10
00:03:13,727 --> 00:03:15,127
Neve?
11
00:03:15,129 --> 00:03:17,462
A-n-n-a.
12
00:03:17,997 --> 00:03:18,997
Betűzze a vezetéknevét.
13
00:03:18,999 --> 00:03:20,532
N-i-x.
14
00:03:22,002 --> 00:03:24,536
Bejött a szobámba,
és elkezdett fogdosni.
15
00:03:24,538 --> 00:03:27,539
Soha nem ért hozzá,
16
00:03:27,541 --> 00:03:29,041
esküszöm.
17
00:03:29,043 --> 00:03:30,876
Nem akartam megölni.
18
00:03:30,878 --> 00:03:35,747
Baleset volt, nem akartam megölni.
Csak le akartam lökni magamról.
19
00:03:37,683 --> 00:03:42,087
A vádlott, Anna Nix, 4 év 9
hónap letöltendő büntetést kap...
20
00:03:42,089 --> 00:03:45,424
a fokozott biztonságú fiatalkorúak
büntetés-végrehajtási intézetében.
21
00:04:40,847 --> 00:04:42,247
Gyerünk, mozgás.
22
00:04:43,950 --> 00:04:46,318
Mozgás, nem azért fizetnek,
hogy vesztegessék az időnket.
23
00:04:46,320 --> 00:04:48,820
A sárga vonalhoz, egymás mellé.
24
00:04:48,822 --> 00:04:51,056
- Gyorsan.
- Gyerünk, hercegnő.
25
00:04:51,491 --> 00:04:53,692
Vizsgálathoz sorakozz.
26
00:04:53,694 --> 00:04:54,926
Utolsó 3.
27
00:04:57,463 --> 00:04:58,930
Nyissák ki a szájukat.
28
00:05:03,770 --> 00:05:06,104
Rendben, megfordulni, levetkőzni.
29
00:05:07,106 --> 00:05:09,508
Gyerünk, gyorsabban.
30
00:05:13,046 --> 00:05:14,379
Terpesz.
31
00:05:14,514 --> 00:05:15,414
Köhögjön.
32
00:05:16,115 --> 00:05:16,948
Köhögjön.
33
00:05:19,218 --> 00:05:20,018
Rendben.
34
00:05:21,020 --> 00:05:21,920
Kész.
35
00:05:23,723 --> 00:05:25,123
Jön.
36
00:05:27,193 --> 00:05:28,527
Rendben, ennyi.
37
00:05:29,829 --> 00:05:31,563
Rendben, hölgyek.
38
00:05:31,565 --> 00:05:33,732
Törülköző, ruha.
39
00:05:43,711 --> 00:05:45,544
Egymás mellé.
40
00:06:04,163 --> 00:06:05,831
Isten hozta önöket
az új otthonukban.
41
00:06:07,133 --> 00:06:08,300
A nevem Frank.
42
00:06:09,268 --> 00:06:10,535
Én vagyok az igazgató.
43
00:06:12,171 --> 00:06:14,873
Azt teszik, amit mondok.
Vagy amit a személyzet mond.
44
00:06:14,875 --> 00:06:17,509
Mindenki megértette?
45
00:06:18,144 --> 00:06:19,311
Szép napot.
46
00:06:19,912 --> 00:06:21,279
Gyerünk, kifelé.
47
00:06:21,281 --> 00:06:22,614
Balra.
48
00:06:48,608 --> 00:06:49,641
Ez a tiéd.
49
00:07:00,086 --> 00:07:01,086
Mi a neved?
50
00:07:02,522 --> 00:07:03,422
Genie.
51
00:07:13,032 --> 00:07:15,600
Nem beszélsz sokat, ugye, Genie?
52
00:07:20,306 --> 00:07:21,873
Mióta vagy itt?
53
00:07:22,341 --> 00:07:24,776
5 éve 7 hónapja 22 napja.
54
00:07:28,781 --> 00:07:29,748
Basszus.
55
00:07:30,950 --> 00:07:32,451
Villanyoltás.
56
00:07:36,155 --> 00:07:37,856
Villanyoltás.
57
00:07:39,125 --> 00:07:42,561
Lefekvés édesem, gyerünk,
mozdítsd meg a segged.
58
00:09:43,649 --> 00:09:44,416
Szia.
59
00:09:48,988 --> 00:09:49,654
Szia.
60
00:09:54,093 --> 00:09:55,026
Ne is törődj velük.
61
00:09:55,328 --> 00:09:56,528
Kíváncsiak.
62
00:09:58,030 --> 00:09:59,564
Kody vagyok. Mi a neved?
63
00:10:00,533 --> 00:10:01,299
Anna.
64
00:10:01,301 --> 00:10:02,467
Honnan jöttél?
65
00:10:02,469 --> 00:10:03,702
Rancho.
66
00:10:03,704 --> 00:10:06,004
Mintha füstölt sonka
illatát éreztem volna.
67
00:10:06,006 --> 00:10:07,539
Kemény vagy.
68
00:10:07,541 --> 00:10:08,673
Belül.
69
00:10:09,475 --> 00:10:11,876
Még nem láttam
egy könnycseppet sem.
70
00:10:11,878 --> 00:10:14,379
A legtöbben sírnak
az első napon.
71
00:10:14,381 --> 00:10:16,715
Nem akarok zűrt.
72
00:10:17,116 --> 00:10:19,451
Nincs vágás, nincs seb.
73
00:10:19,819 --> 00:10:22,454
Honnan a fenéből
kerültél te ide?
74
00:10:23,356 --> 00:10:24,856
Te is egy olyan vagy.
75
00:10:24,858 --> 00:10:26,891
Valamit elbasztál.
76
00:10:29,161 --> 00:10:30,996
Csak barátkozni próbálok.
77
00:10:30,998 --> 00:10:33,632
Tudom, hogy azt hiszed,
csupa kislány van itt bent.
78
00:10:33,634 --> 00:10:36,201
De pár igazi szörnyeteg.
79
00:10:36,736 --> 00:10:37,869
Nagyon helyes vagy.
80
00:10:38,070 --> 00:10:40,372
Az ilyenek nem
élik itt túl sokáig.
81
00:10:40,573 --> 00:10:42,941
Frank. Brown.
82
00:10:43,075 --> 00:10:44,943
Az az igazi mocsok,
remélem érted.
83
00:10:45,645 --> 00:10:47,379
Válassz egy oldalt.
84
00:10:47,381 --> 00:10:49,114
Ugye érted?
85
00:10:53,152 --> 00:10:56,121
Itt másképp működnek a dolgok.
86
00:10:57,390 --> 00:10:58,923
Na húzz el innen.
87
00:10:59,225 --> 00:11:00,792
Örülök, hogy találkoztunk, Anna.
88
00:11:14,040 --> 00:11:15,240
Szia megint.
89
00:11:17,610 --> 00:11:19,811
Ülj le, nem viccelek.
90
00:11:21,947 --> 00:11:23,114
Így már jobb.
91
00:11:24,417 --> 00:11:26,418
Barátságot és...
92
00:11:26,420 --> 00:11:31,756
védelmet kínálok. Hidd el, nagyobb
szükséged van ránk, mint nekünk rád.
93
00:11:32,792 --> 00:11:34,492
Látod ott azt a lányt?
94
00:11:38,597 --> 00:11:40,799
Ha esetleg nem vetted volna még
észre, máris csomóan figyelnek.
95
00:11:41,634 --> 00:11:45,103
Értékelem az erőfeszítésedet,
de egyedül szeretnék lenni.
96
00:11:49,208 --> 00:11:51,476
Mielőtt elsétálsz és tiszteletlen
lennél velem tudd, hogy...
97
00:11:51,478 --> 00:11:54,713
itt mindennek következménye van.
98
00:12:00,252 --> 00:12:01,953
Elesett. Ügyetlen.
99
00:12:02,621 --> 00:12:04,489
Tanulj meg sétálni.
100
00:12:21,974 --> 00:12:24,943
Ez a holttér. Azt
jelenti, nem lát senki.
101
00:12:27,481 --> 00:12:30,248
Test ütés. Azaz, nem
maradnak látható sérülések.
102
00:12:30,250 --> 00:12:33,151
Soha többé ne legyél
tiszteletlen az emberem előtt.
103
00:12:39,826 --> 00:12:42,961
Még valami, ha
beszélsz, halott vagy.
104
00:12:42,963 --> 00:12:44,529
Gondold át.
105
00:13:04,584 --> 00:13:07,685
Szóval nem láttál semmit.
106
00:13:07,687 --> 00:13:09,487
Sötét volt.
107
00:13:09,989 --> 00:13:11,689
Biztos?
108
00:13:11,691 --> 00:13:12,957
Igen.
109
00:13:15,494 --> 00:13:17,095
Emeld fel, kérlek.
110
00:13:26,672 --> 00:13:28,940
A jó hír az, hogy
nem tört el semmid.
111
00:13:28,942 --> 00:13:31,376
A rossz hír, hogy
csont zúzódás van.
112
00:13:31,378 --> 00:13:33,411
Egy darabig fájni fog.
113
00:13:34,180 --> 00:13:35,947
Új vagy?
114
00:13:36,882 --> 00:13:38,349
Drogozol?
115
00:13:38,351 --> 00:13:39,317
Nem.
116
00:13:39,885 --> 00:13:41,853
Bajkeverő vagy?
117
00:13:43,189 --> 00:13:46,057
Csak azért, hogy
mi lesz itt veled.
118
00:13:46,059 --> 00:13:50,028
Ez a viselkedés bajba fog
sodorni, ebben biztos vagyok.
119
00:13:50,563 --> 00:13:52,263
Nem ismer.
120
00:13:52,598 --> 00:13:54,999
Nem, de azt tudom milyen itt.
121
00:13:55,868 --> 00:13:59,437
Akkor talán meg tudja mondani, hogy
érjem el, hogy mindenki hagyjon békén.
122
00:14:00,139 --> 00:14:01,840
Bárcsak tudnám.
123
00:14:03,609 --> 00:14:06,044
Ez egy mocskos hely.
Az emberek kegyetlenek.
124
00:14:06,979 --> 00:14:08,780
Ez börtön, édesem.
125
00:14:11,050 --> 00:14:14,485
Ha megint bajba kerülsz,
Frank-kel bármikor beszélhetsz.
126
00:14:17,723 --> 00:14:20,558
20 percig rajta,
20 percig nélküle, oké?
127
00:14:23,896 --> 00:14:25,330
Köszönöm.
128
00:14:25,332 --> 00:14:26,898
Szívesen.
129
00:14:27,466 --> 00:14:28,900
A tiéd.
130
00:14:47,486 --> 00:14:48,686
Mit keresel itt?
131
00:14:48,688 --> 00:14:50,588
Beszélni szeretnék önnel.
132
00:14:50,856 --> 00:14:52,557
Foglalj helyet.
133
00:14:56,296 --> 00:14:57,829
Mit tehetek érted?
134
00:14:57,831 --> 00:14:59,631
Szeretnék magam lenni.
135
00:14:59,633 --> 00:15:03,268
Hallottam az incidensről. Borzalmas.
136
00:15:03,535 --> 00:15:07,038
Bárcsak láttad
volna a támadóidat.
137
00:15:07,539 --> 00:15:08,706
Sötét volt.
138
00:15:08,708 --> 00:15:11,142
Anna, ugye? Anna Nix?
139
00:15:11,144 --> 00:15:15,380
Az elkülönített szoba
talán negyede ennek.
140
00:15:15,514 --> 00:15:18,416
És a nap 23 órájában ott vagy.
141
00:15:19,018 --> 00:15:20,852
2 zuhany hetente.
142
00:15:20,986 --> 00:15:23,021
Hidd el nekem, nem akarod,
hogy oda bezárjunk.
143
00:15:23,023 --> 00:15:25,256
Had nézzem meg
az aktádat, várj.
144
00:15:27,293 --> 00:15:28,893
Anna, mondok valamit.
145
00:15:29,328 --> 00:15:31,462
Mindent megteszünk, hogy...
146
00:15:31,464 --> 00:15:33,865
megvédjünk.
147
00:15:33,867 --> 00:15:40,338
De Kalifornia állam 214
legaljasabb lánya van itt.
148
00:15:40,340 --> 00:15:42,607
Ez így nagyon-nagyon nehéz.
149
00:15:43,042 --> 00:15:48,212
Megnéztem az aktádat,
nagyon érdekes.
150
00:15:48,714 --> 00:15:53,217
Minta diák voltál.
Csupa 4-es és 5-ös.
151
00:15:53,752 --> 00:15:55,453
Csellózol.
152
00:15:55,455 --> 00:15:59,624
Évente megrendezünk
egy tehetségkutatót.
153
00:16:00,059 --> 00:16:02,927
Látom nem érdekel.
154
00:16:04,229 --> 00:16:05,930
Oké, mondok még valamit.
155
00:16:06,065 --> 00:16:08,766
Ha te segítesz nekem,
én is segítek neked.
156
00:16:10,569 --> 00:16:12,103
Ez így fog működni.
157
00:16:13,238 --> 00:16:15,640
Azok ott kint
semmivel sem törődnek.
158
00:16:15,841 --> 00:16:17,475
Leszarják.
159
00:16:17,743 --> 00:16:19,844
De én meg tudlak védeni.
160
00:16:20,179 --> 00:16:21,913
És meg is teszem.
161
00:16:21,915 --> 00:16:23,348
Hogyan?
162
00:16:24,283 --> 00:16:27,118
Csak annyi, hogy...
163
00:16:27,120 --> 00:16:28,619
legyél kicsit kedves.
164
00:16:31,757 --> 00:16:33,257
Oké.
165
00:16:37,463 --> 00:16:39,330
Ennyi, végeztünk.
166
00:16:40,132 --> 00:16:41,966
Elmehetsz.
167
00:16:47,439 --> 00:16:48,840
Sok szerencsét odakint.
168
00:16:53,879 --> 00:16:55,613
Kikezdett veled?
169
00:16:57,916 --> 00:16:59,984
Láttam, hogy bemész az irodájába.
170
00:17:00,452 --> 00:17:02,820
Itt mindenki perverz.
171
00:17:02,822 --> 00:17:04,222
Baszd meg.
172
00:17:05,824 --> 00:17:06,958
Bocs.
173
00:17:07,426 --> 00:17:09,494
Kody kapott el?
174
00:17:09,762 --> 00:17:11,796
12 éves korom óta itt van.
175
00:17:11,930 --> 00:17:13,464
Vele voltam.
176
00:17:15,934 --> 00:17:17,335
Mi történt?
177
00:17:17,337 --> 00:17:18,703
Majd meglátod.
178
00:17:19,638 --> 00:17:22,140
Már nem foglalkozik veled?
179
00:17:22,142 --> 00:17:23,474
Már nem.
180
00:17:23,776 --> 00:17:26,677
5 éve vagyok itt.
181
00:17:26,679 --> 00:17:29,347
Még egy év és mehetek.
182
00:17:29,481 --> 00:17:30,681
Idő.
183
00:17:32,918 --> 00:17:35,319
A idő múlik, míg beszélünk.
184
00:17:40,325 --> 00:17:42,894
Az itteni lányok olyan csúnyák.
185
00:17:43,862 --> 00:17:45,997
Te...
186
00:17:52,538 --> 00:17:53,771
Elég.
187
00:17:56,108 --> 00:17:58,042
Mi a baj?
188
00:17:59,711 --> 00:18:01,546
Szerintem gyönyörű vagy.
189
00:19:37,242 --> 00:19:41,179
Tehát a főnév. A főnév egy
személy, hely vagy dolog.
190
00:19:41,181 --> 00:19:46,083
Így megjegyezhetitek: A
főnév egy bohóc, aki morcos.
191
00:19:46,785 --> 00:19:49,320
Már vártalak. Ülj le.
192
00:19:52,691 --> 00:19:54,158
Tudsz olvasni?
193
00:19:54,293 --> 00:19:55,126
Igen.
194
00:19:56,128 --> 00:19:58,529
24. oldal.
195
00:19:58,964 --> 00:20:00,598
Hol is tartottam?
196
00:20:01,300 --> 00:20:04,368
Igen, ki tudja megmondani,
mit csinál a melléknév?
197
00:20:18,217 --> 00:20:19,517
Mi van ribanc?
198
00:20:20,285 --> 00:20:22,053
Azt kérdeztem mi van.
199
00:20:22,854 --> 00:20:24,055
Mi bajod van?
200
00:20:24,057 --> 00:20:26,557
Kurvára nem vagy
szimpi, ez a bajom.
201
00:20:26,858 --> 00:20:29,894
Meg foglak vágni. Olyan
kurva jó lesz megvágni.
202
00:20:31,196 --> 00:20:32,463
Tűnés.
203
00:20:32,965 --> 00:20:34,765
Menj a picsába.
204
00:20:38,671 --> 00:20:40,938
Ribanc.
205
00:20:45,010 --> 00:20:46,077
Jól vagy?
206
00:20:46,079 --> 00:20:47,745
Ebből elég.
207
00:20:51,550 --> 00:20:53,117
Nincs választásom.
208
00:20:55,854 --> 00:20:57,755
Mit művelsz?
209
00:21:04,196 --> 00:21:05,830
Akarsz valamit?
210
00:21:06,398 --> 00:21:07,665
Beszélnem kell Kody-val.
211
00:21:07,667 --> 00:21:09,066
Ő nem akar veled.
212
00:21:09,068 --> 00:21:10,935
Azt mondtam, hogy
beszélnem kell Kody-val.
213
00:21:10,937 --> 00:21:14,805
A szart is kiverem belőled, ribanc.
214
00:21:40,999 --> 00:21:42,033
Jól viselkedj.
215
00:21:42,301 --> 00:21:44,001
Azt csinálod, mit gondolok, hogy csinálsz?
216
00:21:44,003 --> 00:21:45,202
Igen.
217
00:21:45,204 --> 00:21:46,837
Rájöttél, hogy
egyedül nem fog menni?
218
00:21:46,839 --> 00:21:48,406
Ne bízz ebben a kurvában.
219
00:21:48,408 --> 00:21:49,240
Nyugi.
220
00:21:49,242 --> 00:21:50,474
Biztos vagy benne?
221
00:21:50,476 --> 00:21:51,976
Teljesen.
222
00:21:54,579 --> 00:21:55,546
Sajnálom.
223
00:21:55,548 --> 00:21:56,881
Ne kérj bocsánatot.
224
00:21:57,783 --> 00:22:00,351
Ha nem így teszel,
nem foglak tisztelni.
225
00:22:01,086 --> 00:22:02,520
Sétáljunk.
226
00:22:04,156 --> 00:22:05,756
Anna Lynn Nix.
227
00:22:06,325 --> 00:22:08,092
Szándékos emberölés.
228
00:22:08,860 --> 00:22:10,895
Kilökted a
nevelőapád az ablakon.
229
00:22:11,663 --> 00:22:12,730
Megvannak a forrásaim.
230
00:22:14,366 --> 00:22:18,102
Nem löktem ki. Csak eltoltam
magamtól. Részegen próbálkozott.
231
00:22:18,104 --> 00:22:20,237
Molesztált, mi?
232
00:22:20,706 --> 00:22:24,709
Semmi baj. Itt a legtöbb lányt vagy
megerőszakolták vagy molesztálták.
233
00:22:24,711 --> 00:22:27,044
Engem is. És nem szégyellem kimondani.
234
00:22:27,046 --> 00:22:28,312
Elcsesztem, mi?
235
00:22:28,314 --> 00:22:29,947
Totálisan.
236
00:22:30,649 --> 00:22:34,118
Nézd, ha velem akarsz
lógni, bizonyítanod kell.
237
00:22:34,120 --> 00:22:36,454
Ebéd. Sorakozó.
238
00:22:36,456 --> 00:22:37,855
Később beszélünk.
239
00:22:44,863 --> 00:22:46,030
Gyere.
240
00:22:48,367 --> 00:22:49,433
Isten hozott.
241
00:22:50,035 --> 00:22:51,135
Ülj le.
242
00:22:54,573 --> 00:22:56,741
Honnan van ez sok szar?
243
00:22:57,542 --> 00:23:02,480
Mondjuk úgy, ha néha
szívességet teszel nekik, viszonozzák.
244
00:23:02,714 --> 00:23:04,148
Igyál.
245
00:23:04,583 --> 00:23:07,318
Bella, Tory, Switch, Jo.
246
00:23:09,354 --> 00:23:10,621
Nem rossz, mi?
247
00:23:15,260 --> 00:23:20,798
Bármennyire is szeretnék csak úgy
üdvözölni köztünk, ez nem így működik.
248
00:23:21,199 --> 00:23:23,434
Láttam, hogy az a
ribanc kibaszott veled.
249
00:23:23,436 --> 00:23:26,637
Odasétálsz hozzá,
és bevered a fejét.
250
00:23:28,173 --> 00:23:30,007
Mi pedig felvesszük ezzel.
251
00:23:33,044 --> 00:23:37,581
Így mi is be
leszünk biztosítva.
252
00:23:37,583 --> 00:23:39,784
Mi a baj? Sokkot kaptál?
253
00:23:57,269 --> 00:23:58,702
Mi van ribanc?
254
00:24:56,928 --> 00:24:58,596
Vegye le a ruháit, rab.
255
00:25:16,681 --> 00:25:17,915
Befelé.
256
00:25:31,530 --> 00:25:32,296
Rendben, uram.
257
00:25:32,298 --> 00:25:33,531
Köszönöm.
258
00:25:34,332 --> 00:25:36,734
Jól érezted magad?
Ez csak 47 óra volt.
259
00:25:36,736 --> 00:25:39,403
El tudod képzelni,
hogy 2 hétig ott legyél?
260
00:25:39,571 --> 00:25:41,906
Azt mondják,
csatlakoztál a lovasokhoz.
261
00:25:41,908 --> 00:25:43,407
A lovasokhoz.
262
00:25:43,409 --> 00:25:46,143
Tudod honnan tudom?
119 kameránk van.
263
00:25:46,145 --> 00:25:49,313
Minden látok,
mindig, mindenhol.
264
00:25:49,315 --> 00:25:52,149
Ha én nem figyelek...
265
00:25:54,052 --> 00:25:56,387
2 hétre is bevarrhatnálak.
266
00:25:57,055 --> 00:25:59,990
Békén hagynának, tényleg.
267
00:26:00,158 --> 00:26:01,825
De nem fogadtad el az alkumat.
268
00:26:02,327 --> 00:26:05,996
Szerencsésnek mondhatod magad.
269
00:26:06,131 --> 00:26:09,500
Nem akarsz
visszamenni az elkülönítettbe.
270
00:26:13,038 --> 00:26:14,939
Úgyhogy...
271
00:26:15,874 --> 00:26:19,443
életed legjobb
szopását kell produkálnod.
272
00:26:21,212 --> 00:26:25,282
Vagy ez, vagy egy hónapra
bezáratlak, napi 23 órára.
273
00:26:25,417 --> 00:26:29,119
Az nem lenne túl jó. Mire kikerülsz,
a nevedre se fogsz emlékezni.
274
00:26:29,888 --> 00:26:31,021
Oké?
275
00:26:35,760 --> 00:26:37,027
Oké.
276
00:27:02,320 --> 00:27:04,221
Ne rángatózz már.
277
00:27:04,990 --> 00:27:07,124
Örülj, ünnepelünk.
278
00:27:08,460 --> 00:27:11,295
Nyugi, amint új lányok jönnek,
279
00:27:11,297 --> 00:27:13,163
rólad megfeledkeznek.
280
00:27:16,134 --> 00:27:17,468
Kész.
281
00:27:17,470 --> 00:27:18,802
Kemény, mi?
282
00:27:18,804 --> 00:27:21,472
Jobb, ha megszereted. Ez művészet.
283
00:27:22,073 --> 00:27:23,674
Adjatok egy percet.
284
00:27:28,680 --> 00:27:30,547
Csukd be az ajtót.
285
00:27:35,654 --> 00:27:36,920
Nyugi.
286
00:27:37,922 --> 00:27:40,190
Már bent vagy. Ez hivatalos.
287
00:27:45,497 --> 00:27:46,563
Butus.
288
00:27:47,799 --> 00:27:49,400
Megittad az egészet.
289
00:27:52,704 --> 00:27:54,204
Mondtam, hogy nem
élek ezzel a szarral.
290
00:27:54,206 --> 00:27:55,539
Ne legyél már picsa.
291
00:27:55,541 --> 00:27:56,940
Ez nem tű.
292
00:27:57,308 --> 00:28:00,077
Ez nem csinál semmit.
Attól zombi leszel.
293
00:28:10,055 --> 00:28:11,755
Ne.
294
00:28:11,757 --> 00:28:13,791
Nem adnám, ha azt
gondolnám, hogy ártani fog.
295
00:28:26,972 --> 00:28:28,872
Min nevetsz?
296
00:28:29,207 --> 00:28:33,911
Múlt hónapban még a
szobámban ültem, és játszottam a...
297
00:28:33,913 --> 00:28:35,479
Mivel?
298
00:28:35,481 --> 00:28:36,313
Magaddal?
299
00:28:36,315 --> 00:28:38,215
Nem.
300
00:28:38,349 --> 00:28:40,117
A csellómon.
301
00:28:40,251 --> 00:28:41,518
Tudsz csellózni?
302
00:28:41,520 --> 00:28:43,754
Igen, a nagymamám tanított.
303
00:28:43,988 --> 00:28:49,226
Az egyetlen dolog, ami
segített, mikor az történt.
304
00:28:49,427 --> 00:28:52,629
Lehunytam a szemem,
és a zenére gondoltam.
305
00:28:54,566 --> 00:28:56,467
Neked van a
leggyönyörűbb mosolyod.
306
00:28:57,836 --> 00:28:59,636
Többet kéne mosolyognod.
307
00:29:00,038 --> 00:29:03,607
Általában nem
kezdek lányokkal, de te...
308
00:29:04,275 --> 00:29:05,809
Te különleges vagy.
309
00:29:07,445 --> 00:29:10,581
Ha bárki bántani merészel.
Előbb engem kell elintézniük.
310
00:30:47,912 --> 00:30:49,346
Villanyoltás.
311
00:31:10,702 --> 00:31:11,768
Ne nézz így rám.
312
00:31:11,770 --> 00:31:13,837
Azt dugok, akit
csak akarok, ribanc.
313
00:31:20,378 --> 00:31:22,212
Mi a fene folyik itt?
314
00:31:22,914 --> 00:31:24,548
Semmi.
315
00:31:24,916 --> 00:31:27,251
0822, ez nem a te cellád.
316
00:31:27,253 --> 00:31:28,685
Kifelé.
317
00:31:36,594 --> 00:31:38,795
Írja alá, asszonyom.
318
00:32:06,691 --> 00:32:08,392
Hogy vagy?
319
00:32:09,794 --> 00:32:11,094
Szólalj meg.
320
00:32:11,496 --> 00:32:13,430
Mit mondjak?
321
00:32:13,432 --> 00:32:14,731
Bármit.
322
00:32:17,435 --> 00:32:19,836
Tényleg azt hiszed,
hogy megtettem?
323
00:32:20,171 --> 00:32:22,406
Nem azért jöttem,
hogy erről beszéljünk.
324
00:32:22,540 --> 00:32:24,341
Jó ember volt.
325
00:32:24,343 --> 00:32:26,610
Gondoskodott rólunk.
326
00:32:27,478 --> 00:32:29,413
Azt mondod, jó ember?
327
00:32:30,148 --> 00:32:32,916
Mindent megtett érted.
328
00:32:33,818 --> 00:32:35,385
Egy elcseszett álomvilágban élsz.
329
00:32:36,788 --> 00:32:37,621
Kibaszott őrült...
330
00:32:42,727 --> 00:32:46,897
Úgy bánt veled, mintha a
saját lánya lettél volna.
331
00:32:47,231 --> 00:32:49,399
Főzött. Mindent megjavított.
332
00:32:49,401 --> 00:32:53,704
Gyerekkorom óta minden egyes
nap megdugott, és te tudtál róla.
333
00:32:53,706 --> 00:32:54,871
Tudtál róla.
334
00:32:57,742 --> 00:33:00,911
Istenem, nem hiszem
el, hogy ezt csinálod.
335
00:33:01,045 --> 00:33:05,983
Ha nem akarja, hogy
kivezessem, csillapodjanak le.
336
00:33:08,086 --> 00:33:10,153
Megérdemled, hogy itt legyél.
337
00:33:10,155 --> 00:33:11,154
Igen.
338
00:33:13,091 --> 00:33:14,491
Hagyj békén.
339
00:33:14,726 --> 00:33:16,326
Soha többé ne gyere vissza.
340
00:33:25,236 --> 00:33:27,571
Nem lennél itt, ha ő nem lett
volna együtt azzal a perverzzel.
341
00:33:27,573 --> 00:33:29,673
Ő baszta el, nem te.
342
00:33:29,874 --> 00:33:33,276
Én úgy látom, hatalmas szívességet
tettél a világnak, hogy elintézted.
343
00:33:38,950 --> 00:33:39,983
Kés van nála.
344
00:34:13,419 --> 00:34:14,885
- Mi történt.
- Az a kurva bedilizett.
345
00:34:14,887 --> 00:34:16,119
Valóban?
346
00:34:19,991 --> 00:34:21,358
Igen.
347
00:34:22,593 --> 00:34:23,960
Múlt héten mondtad.
348
00:34:24,729 --> 00:34:26,163
Na tudod mit?
349
00:34:27,932 --> 00:34:29,733
Most nem érek rá,
majd később felhívlak.
350
00:34:29,735 --> 00:34:31,001
Oké, szia.
351
00:34:35,306 --> 00:34:37,140
A vezetőség azt mondta:
352
00:34:37,142 --> 00:34:41,011
A 0822-es rab gyakorta
követ el szabálysértést.
353
00:34:41,013 --> 00:34:42,679
Le akart szúrni.
354
00:34:42,681 --> 00:34:45,916
Láttam a monitoron, te
támadtad meg elsőként.
355
00:34:45,918 --> 00:34:47,184
Kés volt nála.
356
00:34:47,186 --> 00:34:49,286
Volt fegyvere, nem volt fegyvere.
357
00:34:49,288 --> 00:34:51,021
Ez nem igazán számít.
358
00:34:51,023 --> 00:34:54,157
Eltávolíthatnám 2
hétre, de téged.
359
00:34:55,326 --> 00:34:56,526
Mi van velem?
360
00:34:56,528 --> 00:34:58,495
Hogy érted? Mit nem értesz?
361
00:34:58,497 --> 00:35:00,530
Pontosan tudod miről beszélek.
362
00:35:00,798 --> 00:35:02,532
Nem tudom.
363
00:35:02,534 --> 00:35:05,268
Tudod, hogy ez a szar ki
fog nyírni, de szereted.
364
00:35:06,137 --> 00:35:08,071
Szóval miért nem
szívsz egy keveset?
365
00:35:11,609 --> 00:35:15,679
Szívd, szereted.
366
00:35:15,681 --> 00:35:17,747
Így.
367
00:35:25,891 --> 00:35:27,824
Na, íme az üzlet.
368
00:35:27,826 --> 00:35:32,162
Egy kicsit foglalkozol
velem. És ez az incidens.
369
00:35:32,164 --> 00:35:34,664
Nem fog bekerülni sehová.
370
00:35:34,666 --> 00:35:36,299
Állj fel.
371
00:35:37,034 --> 00:35:38,368
Gyerünk, állj fel.
372
00:35:41,140 --> 00:35:42,572
Fordulj meg.
373
00:35:43,909 --> 00:35:45,408
Jó.
374
00:35:45,410 --> 00:35:48,211
Told le a nadrágodat.
375
00:35:51,816 --> 00:35:54,251
És...hajolj előre.
376
00:35:55,253 --> 00:35:57,320
Így.
377
00:35:57,322 --> 00:35:59,389
Ez vicces.
378
00:35:59,391 --> 00:36:01,091
Vicces lesz.
379
00:36:07,265 --> 00:36:09,332
Csak egy pillanat.
380
00:36:10,168 --> 00:36:12,335
Manapság vigyázni kell.
381
00:36:34,959 --> 00:36:36,293
Pofa be.
382
00:36:38,129 --> 00:36:39,696
Mi a faszt olvasol?
383
00:36:39,698 --> 00:36:41,264
Hagyj békén
ha be vagy lőve.
384
00:36:41,266 --> 00:36:42,766
Nem vagyok belőve Mit olvasol?
385
00:36:42,768 --> 00:36:43,867
Hagyj.
386
00:36:44,268 --> 00:36:46,503
Mit érdekel?
387
00:36:46,737 --> 00:36:48,872
Ne kezd ezt.
388
00:36:49,807 --> 00:36:51,942
Baszd meg.
389
00:36:52,643 --> 00:36:54,044
Soha többé ne szólj hozzám.
390
00:36:54,046 --> 00:36:54,945
Sajnálom.
391
00:36:56,447 --> 00:36:57,480
Gyere ide.
392
00:37:11,996 --> 00:37:13,797
Mi történt?
393
00:37:14,098 --> 00:37:15,565
Elharaptam a számat.
394
00:37:15,567 --> 00:37:18,535
Igaz ez, 0822?
395
00:37:19,670 --> 00:37:21,071
Igen.
396
00:37:22,139 --> 00:37:23,907
Gyerünk.
397
00:37:27,812 --> 00:37:29,079
Gyertek be.
398
00:37:30,781 --> 00:37:32,048
Köszönöm.
399
00:37:33,719 --> 00:37:34,918
Gyere, ülj bele az
igazgatói székbe.
400
00:37:34,920 --> 00:37:36,119
Gyere.
401
00:37:36,121 --> 00:37:37,821
Jó móka.
402
00:37:37,955 --> 00:37:40,557
Gyors leszek.
403
00:37:41,325 --> 00:37:43,660
Tudod, Anna...
404
00:37:44,829 --> 00:37:47,764
Kicsit már elegem van
abból, hogy folyton itt vagy.
405
00:37:48,366 --> 00:37:49,532
Akkor küldjön haza.
406
00:37:49,534 --> 00:37:51,835
Az nem lehetséges.
407
00:37:52,703 --> 00:37:54,037
Akkor megerőszakol?
408
00:37:54,039 --> 00:37:56,773
Az egy egészen más dolog.
409
00:37:56,775 --> 00:37:57,907
Erőszak.
410
00:37:59,710 --> 00:38:02,345
Tudod, a nemi erőszak...ha
tényleg tudni akarod mi az.
411
00:38:02,480 --> 00:38:05,682
Felküldhetlek, ott fent.
412
00:38:05,684 --> 00:38:10,954
Ez csak egy kis szeglet. Fent
vannak az igazán kemény lányok.
413
00:38:10,956 --> 00:38:15,091
Ez itt semmit. Mintha
Disneyland-ben lennél.
414
00:38:16,494 --> 00:38:18,328
Kérek, most.
415
00:38:18,462 --> 00:38:19,863
Mi a fene van veled?
416
00:38:19,865 --> 00:38:21,965
Nem hiszem el,
hogy ezt kérdezed.
417
00:38:23,834 --> 00:38:26,736
Meg kell tanulnod
kontrollálni a dühödet.
418
00:38:32,109 --> 00:38:34,778
Ideje sajátot venned.
419
00:38:36,047 --> 00:38:37,514
Van pénzed?
420
00:38:38,282 --> 00:38:39,516
Így nem fogod megúszni.
421
00:38:39,650 --> 00:38:41,117
Ez nem így működik.
422
00:38:41,419 --> 00:38:42,986
Mi a fene van veled?
423
00:38:43,387 --> 00:38:45,255
Sosem fogok kijutni innen.
424
00:38:45,389 --> 00:38:46,523
Fejezd be.
425
00:38:49,226 --> 00:38:50,760
Én törődöm veled.
426
00:38:52,396 --> 00:38:55,098
Senki sem törődik velem.
427
00:38:55,232 --> 00:38:56,433
Én igen.
428
00:38:56,767 --> 00:38:58,868
Csak egyedül akarok lenni.
429
00:38:58,870 --> 00:38:59,936
Jó.
430
00:39:00,938 --> 00:39:03,640
Kifelé. Fogd a szarodat és menj.
431
00:39:04,543 --> 00:39:06,176
Egy hülye kölyök vagy, Anna.
432
00:39:06,310 --> 00:39:07,243
Baszd meg.
433
00:39:07,245 --> 00:39:08,545
Takarodj a picsába.
434
00:39:08,547 --> 00:39:10,480
Hálátlan kis kurva.
435
00:39:17,589 --> 00:39:19,155
Hagyj békén.
436
00:39:33,738 --> 00:39:35,305
Mi a francot akarsz?
437
00:39:38,409 --> 00:39:39,676
Menj innen.
438
00:39:40,845 --> 00:39:41,578
Kérlek.
439
00:39:41,580 --> 00:39:43,246
Azt mondtam, hogy menj innen.
440
00:39:48,686 --> 00:39:50,320
Basszus.
441
00:39:50,454 --> 00:39:52,155
Idióta.
442
00:39:56,594 --> 00:39:59,162
Én nem fogom elsőre.
443
00:40:03,300 --> 00:40:04,834
Biztos vagy benne?
444
00:40:08,172 --> 00:40:09,572
Tiszta hülye vagy.
445
00:40:31,829 --> 00:40:33,430
Nincs vénád.
446
00:40:52,216 --> 00:40:54,951
Bassza meg, te hülye barom.
447
00:40:55,753 --> 00:40:57,387
Teljesen el akarod
baszni az életedet?
448
00:40:57,922 --> 00:40:59,022
Megoldom.
449
00:40:59,024 --> 00:41:00,523
Nyilvánvalóan nem.
450
00:41:00,525 --> 00:41:02,425
Ne beszélj úgy velem, mint
valami ostoba kis kölyökkel.
451
00:41:02,427 --> 00:41:03,726
De az vagy.
452
00:41:03,728 --> 00:41:04,327
Baszd meg.
453
00:41:07,765 --> 00:41:10,166
Megvakítalak, ribanc.
454
00:41:10,168 --> 00:41:13,403
Ne baszakodj velem.
455
00:41:18,943 --> 00:41:20,243
Ennyi.
456
00:41:20,544 --> 00:41:21,744
Ki vagy rúgva.
457
00:41:21,879 --> 00:41:23,446
Magad vagy.
458
00:41:39,363 --> 00:41:41,030
Emeljétek fel.
459
00:41:41,198 --> 00:41:43,299
Mi van? Azt
hitted nem kaplak el?
460
00:41:43,434 --> 00:41:45,502
Mi a faszt
képzelsz, ki vagyok én?
461
00:41:45,636 --> 00:41:47,804
Az ilyen drogosokon csak röhögök.
462
00:41:48,105 --> 00:41:50,139
Bejössz nagy mellénnyel.
463
00:41:51,242 --> 00:41:53,710
3 hét múlva meg
az anyukádért sírsz.
464
00:42:06,825 --> 00:42:07,824
Lélegezz kislány.
465
00:42:08,492 --> 00:42:09,492
Lélegezz.
466
00:42:31,650 --> 00:42:33,016
Belégzés.
467
00:42:33,517 --> 00:42:35,051
És ki.
468
00:42:38,656 --> 00:42:40,123
Meg akarsz halni?
469
00:42:42,393 --> 00:42:43,893
Utállak így látni.
470
00:43:04,815 --> 00:43:06,316
Csak nyugi.
471
00:43:08,586 --> 00:43:11,588
Őrült, őrült világ.
472
00:43:12,022 --> 00:43:14,157
Mit gondolsz az öngyilkosságról?
473
00:43:18,362 --> 00:43:20,797
Kétszer próbáltam
megölni magam.
474
00:43:23,100 --> 00:43:28,938
Csak azt tudom mondani, ha
elcseszed, bevisznek a pszichiátriára.
475
00:43:28,940 --> 00:43:31,741
Azok ott tiszta őrültek.
476
00:43:35,946 --> 00:43:37,914
Te kurva.
477
00:43:38,048 --> 00:43:40,116
Ezért öltél meg?
478
00:43:45,690 --> 00:43:47,724
A börtönbe fogsz megdögleni.
479
00:44:17,121 --> 00:44:18,821
Ez meg a mi a szar?
480
00:44:19,089 --> 00:44:20,456
Csak csináld.
481
00:44:21,659 --> 00:44:22,558
Kérlek.
482
00:44:22,693 --> 00:44:23,893
Nyugi.
483
00:45:06,170 --> 00:45:07,236
Beteg vagyok.
484
00:45:09,707 --> 00:45:12,408
Van itt egy drog tanácsadó,
azt hiszem beszélned kéne vele.
485
00:45:13,110 --> 00:45:14,110
Jó.
486
00:45:14,511 --> 00:45:15,745
Nekem segített.
487
00:45:16,647 --> 00:45:17,380
Neked?
488
00:45:17,382 --> 00:45:18,581
Régen.
489
00:45:21,719 --> 00:45:23,086
Tudod mit?
490
00:45:23,353 --> 00:45:25,288
Leszarom mi lesz veled.
491
00:45:25,556 --> 00:45:27,256
Szúrj magadba annyit,
amennyit csak tudsz.
492
00:45:28,625 --> 00:45:30,293
Ők csak a lét akarják.
493
00:45:31,328 --> 00:45:33,563
Remélem megdöglesz.
494
00:45:57,888 --> 00:46:00,289
Mi a faszt keresel
itt, te szuka?
495
00:46:01,925 --> 00:46:03,159
Hallasz?
496
00:47:08,859 --> 00:47:10,226
Látom kijózanodtál.
497
00:47:13,130 --> 00:47:14,230
Hogy érzed magad?
498
00:47:16,366 --> 00:47:19,702
Ha engedem, hogy ágyban
aludj, jó kislány leszel?
499
00:47:20,204 --> 00:47:21,270
Gyere.
500
00:47:38,722 --> 00:47:40,523
Ez az ára.
501
00:47:42,025 --> 00:47:43,125
Beszélnem kell veled.
502
00:47:44,528 --> 00:47:45,561
Nem.
503
00:47:46,230 --> 00:47:47,230
Lövöd magad?
504
00:47:47,364 --> 00:47:48,364
Elment az eszed?
505
00:47:48,366 --> 00:47:50,099
Azoknak a lányoknak
a fele AIDS-es.
506
00:47:50,234 --> 00:47:51,534
El kéne menned tesztre.
507
00:47:51,835 --> 00:47:52,969
Hagyj békén.
508
00:47:55,706 --> 00:47:56,606
Ez a tiéd?
509
00:47:58,542 --> 00:48:00,409
Hozzád beszélek, ez a tiéd?
510
00:48:00,544 --> 00:48:01,711
Nem én írtam.
511
00:48:01,713 --> 00:48:02,411
De okos vagy.
512
00:48:03,514 --> 00:48:04,413
Baszd meg, te
kis narkós szuka.
513
00:48:04,415 --> 00:48:06,115
Fejezd be.
514
00:48:07,251 --> 00:48:09,919
Vagy a barátom vagy,
vagy az ellenségem. Melyik?
515
00:48:10,721 --> 00:48:11,821
Egyik sem.
516
00:48:13,557 --> 00:48:15,758
Rossz döntéseket hozol, kislány.
517
00:48:35,445 --> 00:48:40,349
Mostantól ahogy csak
tudom, tartom magam.
518
00:48:40,550 --> 00:48:42,318
Csak maradj itt.
519
00:49:03,407 --> 00:49:06,876
A leheletednek
hányás szaga van.
520
00:49:13,150 --> 00:49:14,784
Pár napig ilyen lesz.
521
00:49:14,786 --> 00:49:16,052
Nem bírom.
522
00:49:16,054 --> 00:49:17,520
De igen.
523
00:49:18,655 --> 00:49:19,956
Gyerünk.
524
00:49:23,460 --> 00:49:25,294
Ne.
525
00:49:26,463 --> 00:49:31,567
Beteg vagyok.
Csak egy kicsi kell.
526
00:49:54,524 --> 00:49:55,825
Tartsd magad távol tőle.
527
00:49:58,128 --> 00:50:01,664
Elviszlek. Ehhez
túlságosan érdekelsz.
528
00:50:02,499 --> 00:50:05,468
Így vagy úgy, de velem jössz.
529
00:50:05,470 --> 00:50:07,837
Ez a 3. szúrás.
Nem akarod ezt.
530
00:50:08,538 --> 00:50:12,708
Ha továbbra is ilyen tiszteletlen
leszel, Istenre esküszöm, kinyírlak.
531
00:50:12,710 --> 00:50:14,643
Ez az utolsó átkozott esélyed.
532
00:50:14,645 --> 00:50:16,846
Gyere velem, vagy kicsinállak.
533
00:50:16,848 --> 00:50:21,851
Engedj el.
534
00:50:28,726 --> 00:50:31,627
Ha közelebb jön,
megölöm magam.
535
00:50:41,139 --> 00:50:43,539
Megölöm magam.
536
00:50:43,541 --> 00:50:45,541
Nem tudják milyen ez.
537
00:50:46,309 --> 00:50:50,212
Vedd azt el a torkodtól,
és nyugodj meg, 0822-es.
538
00:50:50,214 --> 00:50:51,313
Most.
539
00:51:00,057 --> 00:51:01,490
0822.
540
00:51:01,625 --> 00:51:03,259
A nevem Anna!
541
00:51:03,261 --> 00:51:05,895
Rendben, higgadj le, Anna.
542
00:51:08,298 --> 00:51:09,965
Megkönnyítem neked.
543
00:51:10,434 --> 00:51:12,768
Tudom hogy megy ez magánál.
544
00:51:12,770 --> 00:51:18,107
Akkor tehát, szeretnél egy
napot. Vagy egy hónapot?
545
00:51:18,375 --> 00:51:19,909
Már nem érdekel.
546
00:51:26,617 --> 00:51:28,084
Mindenki lent marad.
547
00:51:31,421 --> 00:51:33,422
Valaki engedjen ki.
548
00:51:33,424 --> 00:51:35,458
Engedjenek ki.
549
00:51:35,460 --> 00:51:36,759
Valaki.
550
00:51:36,761 --> 00:51:38,194
Kérem.
551
00:51:54,478 --> 00:51:56,112
Tálca.
552
00:52:14,832 --> 00:52:16,198
Meg akar dugni?
553
00:52:16,967 --> 00:52:18,567
Nézheti.
554
00:52:18,569 --> 00:52:22,605
Fogja be a száját.
555
00:52:22,607 --> 00:52:24,173
Buzi.
556
00:52:31,182 --> 00:52:32,548
Tálca.
557
00:52:41,158 --> 00:52:42,858
Vegye el a tálcát.
558
00:53:17,994 --> 00:53:18,961
A francba.
559
00:53:24,902 --> 00:53:26,068
Orvost.
560
00:53:40,850 --> 00:53:42,451
A nevem Dr. Han.
561
00:53:43,420 --> 00:53:44,720
Hol vagyok?
562
00:53:44,722 --> 00:53:46,255
Az öngyilkos megfigyelőben.
563
00:53:46,590 --> 00:53:49,191
Emlékszik mi történt, nem?
564
00:53:49,193 --> 00:53:51,227
Egy ideje bent voltam.
565
00:53:51,229 --> 00:53:53,329
Hogy érzi most magát?
566
00:53:53,331 --> 00:53:54,597
Fáradt vagyok.
567
00:53:54,599 --> 00:53:57,566
Tisztában van a
tette súlyosságával?
568
00:53:57,568 --> 00:54:00,669
Emlékszik az öngyilkosságra?
569
00:54:00,671 --> 00:54:02,071
Igen.
570
00:54:02,073 --> 00:54:05,207
Szóval meg akart halni.
571
00:54:05,209 --> 00:54:07,576
Nem, csak ki akartam jutni.
572
00:54:07,578 --> 00:54:09,011
Ki?
573
00:54:09,013 --> 00:54:11,347
Abból a szobából.
574
00:54:21,558 --> 00:54:24,693
Esküszöm, nem akartam meghalni.
575
00:54:24,695 --> 00:54:26,629
Csak megőrültem.
576
00:55:05,702 --> 00:55:07,036
Hogy érzi magát.
577
00:55:07,170 --> 00:55:08,103
Szarul.
578
00:55:08,305 --> 00:55:10,005
A leszokás ilyen.
579
00:55:10,740 --> 00:55:14,143
Meg fogom bánni,
ha leveszem ezeket?
580
00:55:14,145 --> 00:55:15,778
Nem.
581
00:55:27,724 --> 00:55:29,425
Had kérdezzek valamit.
582
00:55:29,993 --> 00:55:34,596
Miért nem fogadtad el az
ösztöndíjat a Pacific Konzervatóriumban?
583
00:55:34,598 --> 00:55:37,700
2-3 év múlva szabadulhatsz.
584
00:55:47,711 --> 00:55:50,045
3 éve itt van.
585
00:55:50,047 --> 00:55:52,981
Látod, a lányok naponta
dobják el az életüket.
586
00:55:53,116 --> 00:55:55,517
Miért nem magával foglakozik?
587
00:55:55,519 --> 00:55:59,822
Hidd el, az az első.
588
00:56:31,822 --> 00:56:33,389
Csend legyen.
589
00:56:37,561 --> 00:56:39,461
Csendet.
590
00:56:42,400 --> 00:56:43,298
Jól vagy?
591
00:56:49,607 --> 00:56:53,075
Segítség. Valaki segítsen.
592
00:56:53,209 --> 00:56:54,676
Segítség.
593
00:56:58,281 --> 00:56:59,782
Rohama van.
594
00:56:59,784 --> 00:57:02,384
Nem kap levegőt,
hívd Dr. Jacobs-ot.
595
00:57:33,283 --> 00:57:34,850
Sajnálom a korábbit.
596
00:57:35,118 --> 00:57:37,286
Szeretnél beszélni valakivel?
597
00:57:37,821 --> 00:57:39,221
Szeretném látni az anyámat.
598
00:57:46,663 --> 00:57:47,830
Hogy vagy?
599
00:57:47,832 --> 00:57:49,898
Elvették a házat.
600
00:57:50,900 --> 00:57:54,069
Anya, figyelj rám.
601
00:57:54,071 --> 00:57:56,138
Meghalt. Többé
nem bánthat minket.
602
00:57:56,140 --> 00:58:00,309
Nekem kéne itt
lennem, nem neked.
603
00:58:00,577 --> 00:58:01,777
Sajnálom.
604
00:58:02,579 --> 00:58:05,113
Annyira sajnálom.
605
00:58:05,582 --> 00:58:09,485
Annyira tehetséges vagy.
606
00:58:09,487 --> 00:58:13,722
És ha kikerülsz innen,
minden másképp lesz.
607
00:58:13,724 --> 00:58:16,725
Szeretném ha elmennél
a konzervatóriumba.
608
00:58:17,660 --> 00:58:19,595
Megyek veled.
609
00:58:23,166 --> 00:58:26,001
Honnan tudod, hogy még
mindig fel akarnak venni?
610
00:58:26,870 --> 00:58:29,905
Veled megyek, ígérem.
611
00:58:30,273 --> 00:58:32,007
Ígérem.
612
00:58:32,442 --> 00:58:34,409
Beszélek az ügyvéddel.
613
00:58:34,544 --> 00:58:36,245
A bíróval.
614
00:58:36,613 --> 00:58:39,081
Elmondom nekik az igazat.
615
00:58:41,851 --> 00:58:42,951
Nyugi.
616
00:58:58,768 --> 00:59:00,502
Az igazgató látni akar.
617
00:59:09,212 --> 00:59:11,146
Úgy hallom jobban vagy.
618
00:59:11,748 --> 00:59:13,015
Sokkal.
619
00:59:14,083 --> 00:59:15,150
Látod?
620
00:59:15,285 --> 00:59:17,886
19 éves tapasztalat.
621
00:59:18,054 --> 00:59:21,156
Kemény vagyok.
622
00:59:21,158 --> 00:59:22,958
Senki sem hagy nyomot.
623
00:59:22,960 --> 00:59:25,427
Senki sem állandó.
624
00:59:25,429 --> 00:59:26,828
De te igen.
625
00:59:27,230 --> 00:59:29,131
Rád emlékezni fogok.
626
00:59:29,265 --> 00:59:30,666
Sajnálom.
627
00:59:30,800 --> 00:59:32,167
Szerencséd, hogy kedvellek.
628
00:59:35,572 --> 00:59:36,872
Az a drog volt.
629
00:59:37,006 --> 00:59:39,207
Készen állsz a
bentlakókhoz csatlakozni?
630
00:59:40,243 --> 00:59:40,809
No.
631
00:59:44,347 --> 00:59:47,916
Megteszek bármit. Magáé a
testem. Csináljon, amit akar.
632
00:59:48,952 --> 00:59:51,386
Csak tartsa távol őket tőlem.
633
00:59:51,521 --> 00:59:53,021
Rendben.
634
00:59:53,023 --> 00:59:56,024
Anna, ezt már említettem párszor...
635
00:59:56,026 --> 01:00:01,697
De ez nagyon fontos
nekem. Mert neked is az.
636
01:00:03,433 --> 01:00:04,833
Halál?
637
01:00:05,134 --> 01:00:06,735
Majd meglátjuk.
638
01:00:33,998 --> 01:00:35,864
Ezt hogy csináltad?
639
01:00:37,033 --> 01:00:38,600
Kemény vagy.
640
01:00:48,711 --> 01:00:50,379
Mit mondhatnék?
641
01:00:52,048 --> 01:00:54,216
Te vagy itt a legkedvesebb.
642
01:00:55,585 --> 01:00:58,787
Ha az lennék, nem lennék itt.
643
01:01:00,089 --> 01:01:01,790
Miért vagy itt?
644
01:01:02,659 --> 01:01:04,826
Erről nem beszélek.
645
01:02:04,587 --> 01:02:06,021
Nézzétek ki van itt.
646
01:02:15,499 --> 01:02:16,832
Mi a helyzet, ribanc?
647
01:02:41,157 --> 01:02:42,691
Tedd le a felmosót.
648
01:02:46,829 --> 01:02:47,662
Miért?
649
01:02:47,664 --> 01:02:49,231
Gyere velem.
650
01:03:09,952 --> 01:03:11,019
Mi folyik itt?
651
01:03:11,021 --> 01:03:12,354
Gyere be.
652
01:03:15,491 --> 01:03:18,560
Elnézést a porért, nem...
653
01:03:18,828 --> 01:03:21,596
gyakran használjuk ezt a
szobát. A digitális korszakban.
654
01:03:24,033 --> 01:03:25,700
Mit gondolsz?
655
01:03:27,570 --> 01:03:29,805
Behangoltuk neked.
656
01:03:29,807 --> 01:03:31,606
Kifényesítettük.
657
01:03:31,608 --> 01:03:35,844
Szeretném, ha
gyakorolnál. Ha jó lennél.
658
01:03:35,846 --> 01:03:37,445
A tehetségkutatóra.
659
01:03:38,915 --> 01:03:40,715
Ha felkészülnél.
660
01:03:44,887 --> 01:03:46,688
Játssz.
661
01:03:48,591 --> 01:03:49,558
Most?
662
01:03:49,560 --> 01:03:51,092
Igen.
663
01:03:51,928 --> 01:03:53,261
Gyere.
664
01:05:03,299 --> 01:05:04,499
Kapd el.
665
01:05:05,167 --> 01:05:06,434
Na mi van, ribanc?
666
01:05:11,107 --> 01:05:12,507
Ezt nem tehetted.
667
01:05:12,509 --> 01:05:15,210
Ez a legnagyobb tiszteletlenség,
amit valaha láttam.
668
01:05:19,382 --> 01:05:23,285
Nem foglak megölni. De ezúttal
nem félek nyomot hagyni.
669
01:05:34,463 --> 01:05:36,698
Ne aggódj Frank miatt.
670
01:05:36,700 --> 01:05:38,533
Már nem vagy olyan csinos.
671
01:05:40,670 --> 01:05:42,504
Melyik kezeddel csellózol?
672
01:05:42,506 --> 01:05:44,639
Hallottam, hogy megtisztelsz
minket a tehetségkutatón.
673
01:05:46,710 --> 01:05:47,976
Vagy ezzel?
674
01:06:07,363 --> 01:06:08,930
Kody tette ezt?
675
01:06:10,266 --> 01:06:11,399
Igen.
676
01:06:12,935 --> 01:06:14,302
Meg lesz büntetve.
677
01:06:16,672 --> 01:06:22,277
Ha ez jelent bármit is, sajnálom.
678
01:06:52,642 --> 01:06:54,175
Beszélhetnék veled?
679
01:06:54,177 --> 01:06:55,677
Záróra.
680
01:06:55,679 --> 01:06:57,645
Csak egy perc.
681
01:07:05,254 --> 01:07:06,321
Frank?
682
01:07:07,490 --> 01:07:08,556
Igen.
683
01:07:09,692 --> 01:07:10,658
Ez rossz.
684
01:07:12,928 --> 01:07:14,662
De ki hinne nekem?
685
01:07:14,864 --> 01:07:16,831
Én hiszek.
686
01:07:18,934 --> 01:07:22,003
Senki sem hisz nekem.
Még a saját anyám se.
687
01:07:22,138 --> 01:07:24,639
A nővérem férje a
kormányzónak dolgozik.
688
01:07:24,641 --> 01:07:28,943
Ha sikerülne, kirúgatom,
mielőtt rájön mi folyik itt.
689
01:07:28,945 --> 01:07:31,413
Miért tenné ezt értem?
690
01:07:32,381 --> 01:07:34,282
Nem csak érted.
691
01:08:06,415 --> 01:08:08,583
Tartsd a kibaszott szádat.
692
01:08:13,090 --> 01:08:14,322
Jól vagy?
693
01:08:16,692 --> 01:08:20,028
Legyen szép napod, szeretlek.
694
01:08:21,864 --> 01:08:23,565
Szia Jane, hogy vagy?
695
01:08:24,834 --> 01:08:26,167
Ezt maga miatt kaptam?
696
01:08:26,169 --> 01:08:28,269
Szent isten, mi történt?
697
01:08:28,271 --> 01:08:30,371
Csinált valamit Anna Nix-szel?
698
01:08:30,373 --> 01:08:32,040
Anna? Nézze, Anna...
699
01:08:32,042 --> 01:08:36,111
Had mondjak valamit arról a lányról.
700
01:08:36,113 --> 01:08:40,682
Az egy problémás lány, és szét
dolgozzuk a seggünket, hogy...
701
01:08:40,684 --> 01:08:43,518
rendbe tegyük.
702
01:08:43,520 --> 01:08:44,919
Érti?
703
01:08:44,921 --> 01:08:47,589
Érdekes dolgokat
mondott magáról.
704
01:08:47,591 --> 01:08:49,290
Igen.
705
01:08:49,292 --> 01:08:53,261
Jane, sajnálom a szemét.
Remélem már jobban van.
706
01:08:53,263 --> 01:08:57,799
És vegyen be egy
Advil-t, az segíteni fog.
707
01:08:57,801 --> 01:09:00,135
Köszönöm, hogy elmondta mindezt.
708
01:09:09,912 --> 01:09:12,947
Igen, Jane.
709
01:09:14,951 --> 01:09:16,985
Menjetek és fejezzétek be.
710
01:09:30,566 --> 01:09:32,534
Őrség.
711
01:09:46,282 --> 01:09:47,916
Istenem.
712
01:09:53,289 --> 01:09:54,889
Gyere.
713
01:10:06,268 --> 01:10:07,769
Anna, tudod miért kérettelek ide?
714
01:10:08,204 --> 01:10:09,204
Nem.
715
01:10:09,239 --> 01:10:11,172
Mert szerintem
tudod ki ölte meg Jane-t.
716
01:10:11,874 --> 01:10:13,041
Nem tudom.
717
01:10:13,175 --> 01:10:14,742
Ha nem csal a szimatom...
718
01:10:14,877 --> 01:10:17,545
Ugyan az, aki ezt tette veled.
719
01:10:18,013 --> 01:10:19,214
Miért tette volna?
720
01:10:19,216 --> 01:10:20,882
Megvágott.
721
01:10:22,718 --> 01:10:24,686
Ha még nem vetted
volna észre, örült.
722
01:10:24,820 --> 01:10:26,187
Azt pletykálják, hogy
te leszel a következő.
723
01:10:28,123 --> 01:10:32,927
Anna, sok szerencsét a műsorban.
Nagyon várom, hogy lássalak játszani.
724
01:10:53,750 --> 01:10:56,284
Ez volt a K Blokk.
725
01:10:56,819 --> 01:11:01,356
Jaja, elég beteg volt. A
következő valami klasszikus fos.
726
01:11:01,358 --> 01:11:03,658
Anna Nix csellón.
727
01:11:04,426 --> 01:11:07,595
Igen, jól hallottátok.
Istenverte cselló.
728
01:11:07,730 --> 01:11:11,299
Kezeket fel, és zajongjunk.
729
01:11:12,234 --> 01:11:13,401
Anna Nix.
730
01:11:20,376 --> 01:11:22,410
Így jó, hercegnő?
731
01:12:53,203 --> 01:12:54,635
Elképesztő volt.
732
01:12:56,805 --> 01:12:58,973
Az itt töltött 12 évem alatt...
733
01:13:00,209 --> 01:13:02,477
sosem láttam ehhez foghatót.
734
01:13:07,716 --> 01:13:11,819
Nem, tartsd meg.
735
01:13:12,521 --> 01:13:14,322
A tiéd.
736
01:13:18,060 --> 01:13:19,560
Jól csináltad.
737
01:13:31,407 --> 01:13:33,975
Ahogy hallottak ma játszani...
738
01:13:35,377 --> 01:13:37,645
Ahogy felnéztem és láttalak...
739
01:13:46,956 --> 01:13:49,457
Megérdemelsz egy esélyt.
740
01:13:51,894 --> 01:13:54,762
Egy igazi esélyt.
741
01:13:58,267 --> 01:14:00,001
Így aztán...
742
01:14:02,237 --> 01:14:05,907
szerveztem egy
meghallgatást neked.
743
01:14:05,909 --> 01:14:06,607
Tényleg?
744
01:14:06,609 --> 01:14:09,043
Jövő hónapban.
745
01:14:10,379 --> 01:14:11,846
Vetkőzz.
746
01:14:27,830 --> 01:14:29,831
Jó.
747
01:14:42,511 --> 01:14:43,744
Mindent.
748
01:14:58,460 --> 01:14:59,727
Feküdj le.
749
01:15:11,540 --> 01:15:13,207
Ez az.
750
01:15:17,546 --> 01:15:21,682
Mintha élveznéd.
751
01:15:38,200 --> 01:15:39,867
Ez az.
752
01:15:43,472 --> 01:15:44,539
Meghallgatásom lesz.
753
01:15:45,240 --> 01:15:46,140
Jövő héten.
754
01:15:47,175 --> 01:15:49,443
Én nem bíznék Frank-ben.
755
01:15:50,212 --> 01:15:55,116
Szereti szívatni az embereket,
aztán pofára ejteni.
756
01:15:55,717 --> 01:15:57,318
Megegyeztem vele.
757
01:15:58,887 --> 01:16:02,223
Mit nyer azzal, ha elmész?
758
01:16:12,834 --> 01:16:13,734
Mi van?
759
01:16:13,736 --> 01:16:16,771
Mozgás.
760
01:16:16,905 --> 01:16:18,739
Jó mulatást.
761
01:16:23,345 --> 01:16:24,445
Folytasd.
762
01:16:45,901 --> 01:16:47,134
Levél.
763
01:16:54,876 --> 01:16:57,478
A meghallgatás. Szeptember 13.
764
01:17:04,820 --> 01:17:06,287
Na mi van ribanc.
765
01:17:22,504 --> 01:17:24,338
Ölj meg vagy segíts.
766
01:17:24,340 --> 01:17:26,540
Miben?
767
01:17:26,742 --> 01:17:28,576
Lebuktatni Frank-et.
768
01:17:28,710 --> 01:17:30,011
Pofa be.
769
01:17:30,013 --> 01:17:33,180
Most kéne a tetves
torkodba szúrnom a kést.
770
01:17:33,482 --> 01:17:35,349
Hogyan?
771
01:17:39,187 --> 01:17:40,421
Ülj le.
772
01:17:44,092 --> 01:17:44,992
Kész vagy?
773
01:17:45,594 --> 01:17:46,494
Igen.
774
01:17:46,828 --> 01:17:48,029
Be. Ki.
775
01:17:48,363 --> 01:17:49,530
Egyszerű.
776
01:17:53,101 --> 01:17:54,235
Biztosan ezt akarod?
777
01:17:55,537 --> 01:17:56,937
Nincs választásom.
778
01:18:04,012 --> 01:18:05,546
Hiányoztál.
779
01:18:23,031 --> 01:18:24,465
Mi ez?
780
01:18:27,703 --> 01:18:29,804
Te büdös kurva.
781
01:18:30,872 --> 01:18:32,573
Az Isten verjen meg.
782
01:18:49,024 --> 01:18:50,624
Izgulsz?
783
01:18:50,626 --> 01:18:52,126
Egy kicsit.
784
01:18:52,128 --> 01:18:55,896
Mit gondolsz,
adnom kellene ajánlást?
785
01:18:55,898 --> 01:18:57,364
Megállapodtunk.
786
01:18:57,699 --> 01:18:59,233
Igazad van.
787
01:18:59,235 --> 01:19:00,968
Megdugtalak.
788
01:19:01,136 --> 01:19:04,238
Ez az utolsó,
nagyon élvezni szeretném.
789
01:19:04,240 --> 01:19:06,774
Csináld...lassan.
790
01:19:08,710 --> 01:19:10,111
Gyere.
791
01:19:40,076 --> 01:19:41,375
Te jössz.
792
01:19:54,956 --> 01:19:56,590
0822?
793
01:19:56,592 --> 01:20:00,761
Anna Nix? 4 év
szándékos emberölésért.
794
01:20:00,763 --> 01:20:02,930
1 éve és 3 hónapja.
795
01:20:03,098 --> 01:20:06,600
Hogy van Ms. Nix?
796
01:20:06,602 --> 01:20:09,236
Nagyon hálás vagyok a
lehetőségért, hogy itt lehetek.
797
01:20:10,272 --> 01:20:12,139
Mondja el miért
kellene szabadon engednünk.
798
01:20:12,141 --> 01:20:16,043
Úgy érzem teljesen
rehabilitálva lettem.
799
01:20:16,812 --> 01:20:18,712
Megbánta a tettét?
800
01:20:19,514 --> 01:20:20,514
Igen.
801
01:20:21,016 --> 01:20:22,850
Szörnyen érzem magam
amiatt, ami történt.
802
01:20:23,218 --> 01:20:27,221
Nagyon sajnálom.
Fiatal voltam és ostoba.
803
01:20:28,690 --> 01:20:32,827
Az aktájából úgy látom,
számos szabálysértése volt.
804
01:20:32,829 --> 01:20:34,528
Megmagyarázná?
805
01:20:34,530 --> 01:20:40,534
Azok akkor történtek, mikor megpróbáltam
alkalmazkodni az itteni élethez.
806
01:20:40,536 --> 01:20:46,907
Nagyon sajnálok mindent,
azóta sokat változtam.
807
01:20:47,909 --> 01:20:49,076
Warden.
808
01:20:52,280 --> 01:20:55,416
Anna Nix egy különleges
és tehetséges lány.
809
01:20:58,086 --> 01:21:00,120
Elképesztő csellista.
810
01:21:04,025 --> 01:21:06,961
Volt szerencsénk tapasztalni.
811
01:21:09,297 --> 01:21:13,667
Az egyik legragyogóbb
tehetség, akit...
812
01:21:14,736 --> 01:21:18,439
valaha láttam, és
komolyan gondolom.
813
01:21:22,744 --> 01:21:27,348
És bármennyire is szeretném azt
mondani, hogy Anna Nix példás rab,
814
01:21:28,817 --> 01:21:33,020
sajnos a hatósággal még
mindig problémái vannak.
815
01:21:35,490 --> 01:21:38,759
Nem feltétlen miatta.
Néha csak a körülmények...
816
01:21:38,761 --> 01:21:42,930
olyanok. Talán egy darabig
még maradnia kellene,
817
01:21:42,932 --> 01:21:45,733
mielőtt kiengedik.
818
01:21:50,805 --> 01:21:53,307
Figyelembe véve az
igazgató ajánlását, és...
819
01:21:53,309 --> 01:21:56,844
a számos szabálysértést, nincs más
választásom, mint egyelőre elutasítani...
820
01:21:56,846 --> 01:21:59,013
a feltételes szabadlábra helyezést.
821
01:21:59,015 --> 01:22:00,748
Várjon.
822
01:22:00,882 --> 01:22:01,782
Igen?
823
01:22:01,784 --> 01:22:03,484
Mielőtt újra bezárnak.
824
01:22:03,486 --> 01:22:06,921
Szeretném ha látnák, hogy mi
folyik a zárt ajtók mögött.
825
01:22:18,800 --> 01:22:19,867
Mi ez?
826
01:22:20,969 --> 01:22:21,969
Had nézzem.
827
01:22:21,971 --> 01:22:23,904
Mi a fene az?
828
01:22:24,039 --> 01:22:25,773
Majd én, had nézzem.
829
01:22:27,843 --> 01:22:29,109
Mi a fene ez?
830
01:22:29,111 --> 01:22:31,011
Vigye ki innen.
831
01:22:35,784 --> 01:22:37,518
Sok mindent kell
megmagyaráznod.
832
01:22:38,453 --> 01:22:41,155
Ezt nyilvánvalóan
megrendezték, nem látod?
833
01:22:41,157 --> 01:22:43,390
Ez nincs megrendezve.
834
01:22:43,392 --> 01:22:45,626
Biztos úr, vegye
őrizetbe ezt az embert.
835
01:23:17,326 --> 01:23:19,727
Minden a feje tetejére állt.
836
01:23:19,729 --> 01:23:22,062
Láttad a videót?
837
01:23:22,064 --> 01:23:24,865
Elcseszett.
838
01:23:24,867 --> 01:23:28,235
Azonnal vizsgálatot
kell indítanunk.
839
01:23:36,011 --> 01:23:37,378
Ms. Nix.
840
01:23:37,380 --> 01:23:40,114
Nagyon bátor dolgot csinált ma.
841
01:23:40,116 --> 01:23:43,884
És Kalifornia állam nevében
szeretnénk elnézést kérni.
842
01:23:43,886 --> 01:23:47,354
Ígérjük, hogy teljes körű
vizsgálatot fogunk folytatni, és...
843
01:23:47,356 --> 01:23:49,590
fényt derítünk a titkokra.
844
01:23:49,592 --> 01:23:52,259
Figyelembe véve a mai eseményeket,
845
01:23:52,261 --> 01:23:55,195
engedélyezzük a feltételes
szabadlábra helyezését.
846
01:23:58,266 --> 01:23:59,466
Ön szabad.
847
01:24:05,107 --> 01:24:07,107
Gyerünk.
848
01:24:11,146 --> 01:24:12,613
Köszönöm.
849
01:24:13,415 --> 01:24:14,615
Sok szerencsét.
850
01:24:22,658 --> 01:24:24,158
Sajnálom a
dolgok alakulását.
851
01:24:24,160 --> 01:24:25,893
Én is.
852
01:24:25,895 --> 01:24:27,061
Kint találkozunk?
853
01:24:50,151 --> 01:24:51,685
Ne gyere vissza!
854
01:24:55,087 --> 01:24:59,360
Magyar felirat: Cill
http://thelword.extra.hu/
54931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.