Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:09.629 --> 00:00:10.830
Привет, Нью-Йорк!
2
00:00:12.870 --> 00:00:16.200
Если ты, как и я, любишь проводить
большую часть времени дома,
3
00:00:17.680 --> 00:00:21.880
большинство твоих любимых вещей
уже находятся в 4 стенах квартиры
4
00:00:22.840 --> 00:00:26.019
И иногда ты просто не понимаешь,
зачем вообще выходить из дома
5
00:00:27.020 --> 00:00:30.619
Поэтому так важно заставлять
себя выбираться на улицу,
6
00:00:30.619 --> 00:00:33.240
чтобы воссоединиться с природой.
7
00:00:33.650 --> 00:00:35.390
Но когда ты наконец выходишь на улицу...
8
00:00:35.390 --> 00:00:35.930
Кхм.
9
00:00:36.265 --> 00:00:40.045
Становится непонятно, чем себя занять
и как получать удовольствие вне дома.
10
00:00:41.135 --> 00:00:45.425
Во время прогулки, большую часть времени
ты наблюдаешь за происходящим внизу
11
00:00:46.525 --> 00:00:50.915
Но если ты решишь взглянуть наверх,
твоему взору откроется удивительный мир
12
00:00:50.915 --> 00:00:52.400
о котором ты даже не подозревал
13
00:00:52.504 --> 00:00:53.884
В нём есть опасность
14
00:00:54.894 --> 00:00:55.835
Скандал
15
00:00:56.675 --> 00:00:58.465
И интрига
16
00:01:06.885 --> 00:01:09.805
Но большую часть времени,
когда люди смотрят наверх
17
00:01:09.955 --> 00:01:12.965
они, словно загипнотизированные,
наблюдают за птицами.
18
00:01:14.044 --> 00:01:16.714
Тебя никогда не интересовали птицы
19
00:01:16.924 --> 00:01:19.554
Ты даже не уверен, чем они занимаются.
20
00:01:19.554 --> 00:01:21.870
Но в птицах наверняка
есть что-то волшебное,
21
00:01:21.870 --> 00:01:25.390
раз столько людей проводят
столько времени, наблюдая за ними.
22
00:01:26.330 --> 00:01:30.390
Поэтому вместо того чтобы проводить
день созерцая бесконечную пустоту,
23
00:01:30.390 --> 00:01:33.720
и чувствовать себя запертым внутри,
24
00:01:34.390 --> 00:01:38.290
присоединяйся ко мне, и я расскажу
как отвлечься от старых привычек
25
00:01:38.290 --> 00:01:43.660
и начать... наблюдать за птицами.
26
00:01:44.310 --> 00:01:48.700
Первым делом тебе нужно
приобрести небольшой путеводитель,
27
00:01:48.700 --> 00:01:50.759
чтобы понимать, на какую птицу ты смотришь
28
00:01:51.380 --> 00:01:52.989
Это, видимо, красный кардинал
29
00:01:54.070 --> 00:01:55.320
это, похоже, ястреб,
30
00:01:55.999 --> 00:01:58.900
а это – голубь.
31
00:01:59.440 --> 00:02:04.240
Чаще всего птицы тусят где-то далеко,
и их бывает очень тяжело разглядеть
32
00:02:04.789 --> 00:02:09.279
Профессиональные "птичники" часто используют
специальное оборудование для наблюдений
33
00:02:09.409 --> 00:02:13.140
Поэтому ты решаешь пойти в магаз,
где продают такое оборудование ( ͡° ͜ʖ ͡°)
34
00:02:13.140 --> 00:02:14.680
и выбрать что-то для себя
35
00:02:15.209 --> 00:02:18.260
У вас есть что-нибудь для
наблюдения с большой дистанции?
36
00:02:18.350 --> 00:02:19.620
Есть бинокль.
37
00:02:19.630 --> 00:02:22.520
Вот, отлично подойдёт для охоты
на оленей, на медведей
38
00:02:22.520 --> 00:02:23.885
Наверное, и для птиц подойдёт
39
00:02:23.925 --> 00:02:24.725
Для птиц тоже.
40
00:02:24.964 --> 00:02:27.415
Ещё у нас есть GPS-трекеры
41
00:02:27.885 --> 00:02:31.825
С помощью них вы можете
следить за своей женой
42
00:02:31.825 --> 00:02:33.325
или за своими сотрудниками
43
00:02:33.854 --> 00:02:35.095
А за животными можно?
44
00:02:35.184 --> 00:02:38.222
Мм, нет, для животных нужен другой вид... GPS.
45
00:02:38.522 --> 00:02:39.995
Кто ваши основные клиенты?
46
00:02:39.995 --> 00:02:42.984
Ну, чаще всего покупают, в основном, женщины.
47
00:02:43.255 --> 00:02:51.025
Женщины вообще умные, ещё они умеют обманывать
и проворачивать хитрые дела, в отличие от мужчин
48
00:02:51.665 --> 00:02:57.274
Мужчины, в основном, легче попадаются,
потому что они, скажем так, слишком
49
00:02:57.274 --> 00:03:00.804
увлекаются человеком, за которым следят,
и попросту забывают об элементарных...
50
00:03:00.995 --> 00:03:02.035
они просто думают иначе.
51
00:03:02.245 --> 00:03:07.385
Я думаю, женщины больше думают
о своей безопасности, чем мужчины
52
00:03:07.440 --> 00:03:09.800
Ты когда-нибудь наблюдал за птицами?
53
00:03:10.080 --> 00:03:11.430
Птицами?
54
00:03:11.959 --> 00:03:16.609
Знаешь, покупатели часто просят меня
помочь с их делами, понаблюдать за кем-то
55
00:03:16.640 --> 00:03:18.155
и это наверное, в какой-то степени...
56
00:03:18.155 --> 00:03:21.545
это как наблюдать за птицами, хотя вообще нет,
скорее это как наблюдать... за людьми 😁
57
00:03:21.775 --> 00:03:22.965
Этим я и занимаюсь
58
00:03:23.234 --> 00:03:24.565
Ага, я тоже
59
00:03:25.515 --> 00:03:29.915
Итак, вооружившись новеньким биноклем
или чем-то ещё, тебе стоит попробовать
60
00:03:29.915 --> 00:03:34.575
присоединиться к опытным птичникам
чтобы лучше понимать, где искать птиц.
61
00:03:35.324 --> 00:03:36.734
Что у вас тут происходит?
62
00:03:36.944 --> 00:03:38.294
Смотри, это – попугаи.
63
00:03:38.415 --> 00:03:39.454
Ваау.
64
00:03:40.694 --> 00:03:42.634
Смотри-смотри, вот они.
65
00:03:42.694 --> 00:03:47.284
Это наш маленький лайфхак –
преувеличивать и говорить ваау!
66
00:03:48.080 --> 00:03:49.300
Ты только посмотри!
67
00:03:49.330 --> 00:03:52.180
Не знаю, сейчас, когда я сказала это,
я почувствовала такое, знаешь,
68
00:03:52.180 --> 00:03:53.600
такое потрясение, будто что-то произошло.
69
00:03:53.730 --> 00:03:57.310
И вот так мы делаем во время наших
наблюдений за птицами, чтобы если вдруг
70
00:03:57.310 --> 00:04:01.940
ничего интересного не попалось, мы не
расстраивались, а удивлённо говорили вау, и учились
71
00:04:01.940 --> 00:04:04.100
радоваться тому, что
происходит здесь и сейчас.
72
00:04:04.149 --> 00:04:05.319
Ваау.
73
00:04:06.610 --> 00:04:08.130
Смотри – английские домашние воробьи.
74
00:04:09.010 --> 00:04:10.100
Что-то я не вижу.
75
00:04:10.100 --> 00:04:11.120
О, смотри сюда!
76
00:04:11.470 --> 00:04:12.770
Это – черноголовые чайки.
77
00:04:12.950 --> 00:04:13.820
Где?
78
00:04:13.830 --> 00:04:15.009
А вот снова ястреб Купера.
79
00:04:15.160 --> 00:04:16.989
Ох, что-то не вижу...
А ты видишь?
80
00:04:17.060 --> 00:04:17.829
Да-да, четко вижу.
81
00:04:17.829 --> 00:04:19.290
поэтому стою и не двигаюсь!
82
00:04:19.959 --> 00:04:20.770
Вау.
83
00:04:20.790 --> 00:04:22.920
Бог мой, это же дербник!
84
00:04:23.070 --> 00:04:23.820
Дербник?
85
00:04:24.310 --> 00:04:25.650
Как они это поняли?...
86
00:04:25.710 --> 00:04:28.950
Они записывают всё, что смогли увидеть,
но ты не совсем понимаешь, зачем,
87
00:04:28.970 --> 00:04:30.970
и что потом происходит с этой информацией
88
00:04:31.120 --> 00:04:33.680
Птичники ведут так называемый life list.
89
00:04:33.780 --> 00:04:34.480
Список жизни?
90
00:04:34.530 --> 00:04:35.189
Список жизни.
91
00:04:35.189 --> 00:04:38.980
В него записываются все виды птиц,
которых нам довелось встретить
92
00:04:39.275 --> 00:04:41.615
Некоторые также пишут, где и
когда они увидели эту птицу.
93
00:04:41.615 --> 00:04:43.715
А я, например, просто отмечаю
их в своём птичьем справочнике
94
00:04:43.775 --> 00:04:46.335
А как понять, что, ну...
как понять что человек
95
00:04:46.335 --> 00:04:47.955
на самом деле видел эту птицу?
96
00:04:48.345 --> 00:04:50.024
Думаю, это дело чести, да?
97
00:04:50.585 --> 00:04:52.654
Да, да. Это дело чести, верно.
98
00:04:52.694 --> 00:04:53.064
Серьёзно?
99
00:04:53.165 --> 00:04:53.985
Угу.
100
00:04:54.574 --> 00:04:58.524
Похоже, в коммьюнити птичников
многое строится на доверии.
101
00:04:59.235 --> 00:05:03.235
Если ты скажешь, что видел что-то –
другие птичники просто поверят тебе.
102
00:05:03.585 --> 00:05:04.895
Кажется, я видел голубую сойку.
103
00:05:05.595 --> 00:05:07.895
Чтож, в это время года действительно
можно увидеть сойку, так как
104
00:05:07.895 --> 00:05:09.495
они мигрируют как раз через наши края
105
00:05:11.225 --> 00:05:16.845
Тебе хотелось бы искренне верить людям,
но, в ходе общения с другими птичниками,
106
00:05:17.500 --> 00:05:22.155
тебе попался человек, который рассказал
про большой скандал в сообществе, нарушивший
107
00:05:22.455 --> 00:05:24.850
Священный Кодекс Чести Птичника™
108
00:05:25.225 --> 00:05:29.735
Swallowgate – история одного
юного и достаточно перспективного
109
00:05:30.205 --> 00:05:33.034
энтузиаста, с хорошим
положением в коммьюнити,
110
00:05:33.590 --> 00:05:38.780
который первым в своём штате нашел
фиолетово-зелёную американскую ласточку,
111
00:05:39.060 --> 00:05:41.610
и благодаря этому получил статус героя.
112
00:05:41.760 --> 00:05:46.030
Участники коммьюнити с подозрением
отнеслись к некоторым из его отчётов,
113
00:05:46.780 --> 00:05:51.309
что в свою очередь привело к
глубокому многомесячному расследованию
114
00:05:51.309 --> 00:05:54.929
его оригинального отчёта о
фиолетово-зелёной ласточке
115
00:05:54.930 --> 00:05:58.380
По результатам расследования
отчёт был признан...
116
00:05:58.380 --> 00:05:59.680
фиктивным.
117
00:05:59.820 --> 00:06:03.360
Он думал, что никто не заметит,
или не будет заморачиваться с расследованием?
118
00:06:03.680 --> 00:06:04.380
Я думаю да
119
00:06:04.380 --> 00:06:06.780
Наверное он думал, что самый умный
120
00:06:07.170 --> 00:06:07.570
Хмм
121
00:06:07.839 --> 00:06:08.549
Вот и всё
122
00:06:10.049 --> 00:06:13.619
Тебя беспокоило, что некоторые люди
могли врать о найденных птицах,
123
00:06:14.219 --> 00:06:18.100
но Нью-Йорк завален
громкими заявлениями
124
00:06:18.740 --> 00:06:19.690
Предприниматели...
125
00:06:20.005 --> 00:06:24.355
которые пытаются казаться лучше,
чем они есть, используя доходчивые слова
126
00:06:25.355 --> 00:06:29.855
Можно понять смысл такого обмана
например, в позиционировании товара
127
00:06:29.855 --> 00:06:35.434
но наблюдение за птицами... ведь
ты делаешь это в первую очередь для себя, и
128
00:06:35.785 --> 00:06:41.555
не совсем понятно, зачем придумывать,
что ты увидел что-то на небе.
129
00:06:44.275 --> 00:06:48.335
В 1975, я работал в команде
из шести человек, в лесу,
130
00:06:48.765 --> 00:06:51.175
и мы столкнулись с
большим светящимся объектом.
131
00:06:51.365 --> 00:06:55.030
Один из парней закричал:
"это летающая тарелка!"
132
00:06:55.030 --> 00:06:59.850
И я серьёзно – это был не туман,
или какое-то светящееся облако.
133
00:07:00.100 --> 00:07:04.550
Я был прямо под ней,
когда посмотрел наверх...
134
00:07:04.550 --> 00:07:06.080
и упал без сознания.
135
00:07:06.380 --> 00:07:07.390
А что случилось потом?
136
00:07:08.029 --> 00:07:11.580
Я очнулся на борту корабля
испытывая сильнейшую боль
137
00:07:12.039 --> 00:07:14.990
Открыв глаза уидел этих...
существ, стоящих надо мной
138
00:07:14.990 --> 00:07:20.250
и я резко перевернулся, вскочил
и... отбился, отбился от них.
139
00:07:20.340 --> 00:07:22.550
Почему люди считают,
что ты выдумал эту историю?
140
00:07:23.650 --> 00:07:28.020
Ну, люди очень неохотно верят,
что такое действительно возможно
141
00:07:28.050 --> 00:07:35.810
и, поэтому... естественно, поэтому
они готовы, как бы, предположить,
142
00:07:35.810 --> 00:07:39.409
готовы найти любое оправдание,
лишь бы найти причину не верить, понимаешь?
143
00:07:39.749 --> 00:07:42.330
"Да у него походу просто
глюки от приёма веществ"
144
00:07:42.330 --> 00:07:46.300
но семь человек не могут ощущать
абсолютно идентичные галюцинации.
145
00:07:46.500 --> 00:07:50.349
В итоге меня проверяли на детекторе
лжи в местном отделении полиции...
146
00:07:50.689 --> 00:07:51.549
Прошёл.
147
00:07:52.665 --> 00:07:55.695
Похоже, даже если у вас
не самая убедительная история,
148
00:07:55.795 --> 00:08:00.695
тест на полиграфе может оказаться
надёжным доказательством в вашу пользу.
149
00:08:01.114 --> 00:08:01.955
Это общая сумма
150
00:08:02.515 --> 00:08:03.345
Сколько мы вам должны?
151
00:08:03.815 --> 00:08:05.454
Так, тут, $1500
152
00:08:05.455 --> 00:08:05.934
Окей.
153
00:08:06.385 --> 00:08:06.895
Эм...
154
00:08:06.944 --> 00:08:08.965
Так, значит выходит 500 плюс
155
00:08:09.205 --> 00:08:11.965
Окей, оставшаясь часть у нас в машине
156
00:08:11.975 --> 00:08:13.265
Наверное, конверты перепутал...
157
00:08:14.375 --> 00:08:19.955
Итак, ты идёшь проверяться на детекторе лжи,
чтобы точно знать, что твоя история убедительна.
158
00:08:20.635 --> 00:08:23.655
Полиграф – это
психофизиологический подход
159
00:08:23.665 --> 00:08:28.545
Это, мм... это очень полезный инструмент для
проведения допроса или следственного интервью.
160
00:08:28.965 --> 00:08:30.824
Вот так, постарайся расслабиться.
161
00:08:31.225 --> 00:08:32.045
Окей
162
00:08:33.044 --> 00:08:34.294
Начинаем тест.
163
00:08:35.145 --> 00:08:37.064
Вы когда-нибудь видели белоголового орлана?
164
00:08:38.095 --> 00:08:38.734
Да.
165
00:08:39.765 --> 00:08:40.905
Тут пройдено.
166
00:08:40.985 --> 00:08:42.435
Вы когда-нибудь видели цапллю?
167
00:08:43.085 --> 00:08:43.775
Да.
168
00:08:44.585 --> 00:08:45.555
Говорит правду.
169
00:08:47.574 --> 00:08:48.935
Вы когда-нибудь видели ворона?
170
00:08:50.070 --> 00:08:50.760
Да.
171
00:08:52.070 --> 00:08:52.680
Окей.
172
00:08:53.070 --> 00:08:53.810
Пройдено.
173
00:08:53.900 --> 00:08:54.600
Серьёзно?
174
00:08:55.120 --> 00:08:57.600
Вы когда-нибудь крали
что-нибудь из магазина?
175
00:08:58.470 --> 00:08:59.020
Да.
176
00:09:00.319 --> 00:09:03.130
Вы когда-нибудь врали
кому-то в вашем шоу?
177
00:09:04.809 --> 00:09:05.259
Нет.
178
00:09:05.330 --> 00:09:06.480
Это ложь.
179
00:09:07.170 --> 00:09:09.190
Вы конкурентноспособный человек?
180
00:09:10.340 --> 00:09:10.740
Нет.
181
00:09:12.190 --> 00:09:13.080
Это ложь.
182
00:09:13.410 --> 00:09:16.820
Вы когда-нибудь врали о том, что видели
что-то, чего на самом деле не видели?
183
00:09:18.990 --> 00:09:19.610
Нет.
184
00:09:19.690 --> 00:09:20.690
Это ложь.
185
00:09:21.890 --> 00:09:23.890
Людям свойственно пить
много воды когда они врут?
186
00:09:24.790 --> 00:09:28.850
Да, и у этого есть причина –
у людей часто пересыхает горло
187
00:09:28.860 --> 00:09:30.510
когда они начинают врать (это правда).
188
00:09:30.540 --> 00:09:32.880
Вы когда-нибудь предавали
человека, которого любите?
189
00:09:39.659 --> 00:09:40.189
Нет.
190
00:09:40.500 --> 00:09:41.480
Это ложь.
191
00:09:42.350 --> 00:09:42.770
Fuck.
192
00:09:43.579 --> 00:09:45.490
Правда – самая важная вещь в мире.
193
00:09:45.530 --> 00:09:48.370
Гораздо... гораздо важнее
всего остального – это правда.
194
00:09:48.380 --> 00:09:52.160
Это единственный способ разобраться...
разобраться в том, что происходит в мире.
195
00:09:53.205 --> 00:09:56.944
Может, ты не такой честный,
как тебе казалось...
196
00:09:59.275 --> 00:10:03.365
Когда ты снимаешь разные сцены для
своего шоу, ты очень гордишься тем,
197
00:10:03.365 --> 00:10:04.755
что это реальные кадры.
198
00:10:05.365 --> 00:10:08.725
И что люди всегда верят
в то, что они видят.
199
00:10:09.985 --> 00:10:15.345
Но иногда, когда ты выходишь поснимать,
не попадается вообще ничего стоящего.
200
00:10:15.915 --> 00:10:19.995
И твоя жажда поймать
интересный кадр только растёт.
201
00:10:21.984 --> 00:10:26.314
Когда ты делал первый сезон
своего шоу, кто-то показал тебе видео
202
00:10:26.314 --> 00:10:29.625
на котором прорвало канализацию,
и всю ванную залило отходами.
203
00:10:30.125 --> 00:10:30.935
Вот это видео.
204
00:10:34.015 --> 00:10:37.064
Тебе было так завидно, что кому-то
посчастливилось поймать этот момент,
205
00:10:37.464 --> 00:10:41.784
и ты не мог справиться с мыслями,
что это были не твои кадры.
206
00:10:42.755 --> 00:10:46.555
И тогда ты вдруг вспомнил, что тебе
нужно провести хотя бы один день съёмок
207
00:10:46.555 --> 00:10:49.199
чтобы получить налоговые выплаты за шоу.
208
00:10:49.370 --> 00:10:54.270
Поэтому ты снял студию и нанял людей,
чтобы создать копию той самой ванной комнаты.
209
00:10:54.780 --> 00:10:59.639
Затем ты нанял пиротехников, чтобы создать
вулканический взрыв из ненастоящих
210
00:10:59.689 --> 00:11:02.699
какашек, чтобы это было похоже на оригинал.
211
00:11:03.189 --> 00:11:06.109
И заставил всех их подписать
договор о неразглашении.
212
00:11:07.039 --> 00:11:09.600
И эта сцена действительно
попала в один из эпизодов.
213
00:11:09.940 --> 00:11:13.050
Ты думал, что люди будут
по-настоящему удивлены, но
214
00:11:13.050 --> 00:11:15.330
после выхода эпизода,
единственной реакцией было...
215
00:11:15.590 --> 00:11:18.750
Люди спрашивали, реальна ли эта сцена.
216
00:11:19.910 --> 00:11:23.360
И ты говорил им, что реальна,
хотя внутри прекрасно понимал...
217
00:11:23.560 --> 00:11:25.009
что это постановка.
218
00:11:26.589 --> 00:11:30.349
Помимо этого, люди начали спрашивать,
на самом ли деле ты купил помещение
219
00:11:30.349 --> 00:11:36.100
у бабули-домовладелицы в одном из эпизодов...
и этот вопрос казался тебе просто нелепым.
220
00:11:37.890 --> 00:11:40.699
Позже, в интервью на вечернем шоу,
ведущий спросил у тебя, было ли
221
00:11:40.699 --> 00:11:44.369
что-то ещё в твоём шоу реально,
и тебе показалось, что люди просто...
222
00:11:44.620 --> 00:11:46.730
Больше не доверяют тебе.
223
00:11:46.740 --> 00:11:51.750
Так, чел которого ты встретил в
супермаркете, он реально просто был там?
224
00:11:52.710 --> 00:11:56.649
Да, он просто стоял там и выбирал товары,
я тогда даже не знал что есть конференции
225
00:11:56.649 --> 00:11:58.109
посвященные Эффекту Манделы.
226
00:11:58.800 --> 00:12:02.809
Возможно, птичинг – сомнительное
хобби, если все думают что ты... нечестен.
227
00:12:03.549 --> 00:12:06.104
И даже если тебе попадается
действительно редкая птица
228
00:12:06.115 --> 00:12:09.534
Никто всё равно не поверит.
229
00:12:09.805 --> 00:12:14.895
Потому что все они просто ждут, пока
ты проколешься и совершишь ошибку
230
00:12:15.095 --> 00:12:15.705
Пошли вон
231
00:12:17.355 --> 00:12:17.535
Эй
232
00:12:19.885 --> 00:12:26.135
Возможно единственное место где тебе будут рады –
это место где собираются такие же люди, как ты.
233
00:12:26.555 --> 00:12:29.355
Возможно, ты просто
делаешь не те фильмы...
234
00:12:29.704 --> 00:12:33.885
И, возможно, стоит просто снять
документалку о чем-то подкреплённом
235
00:12:33.885 --> 00:12:38.075
большим количеством исторических
фактов, с которыми никто не поспорит.
236
00:12:38.095 --> 00:12:45.514
Предположительно, теория состоит в том, что
они использовали некачественные заклёпки на корпусе.
237
00:12:45.644 --> 00:12:46.264
Чего?
238
00:12:46.364 --> 00:12:47.334
Титаника.
239
00:12:47.444 --> 00:12:47.834
Окей.
240
00:12:47.834 --> 00:12:50.774
Поэтому когда он столкнулся с
айсбергом, весь корабль пошёл по швам.
241
00:12:51.435 --> 00:12:53.225
Поэтому он и утонул.
242
00:12:54.125 --> 00:12:58.334
Похоже, людям до сих пор действительно
интересно, что случилось с Титаником.
243
00:12:58.525 --> 00:13:03.145
Поэтому ты нанял съёмочную группу
и пригласил эксперта, чтобы начать
244
00:13:03.145 --> 00:13:05.265
работу над своим новым проектом.
245
00:13:06.645 --> 00:13:07.314
Держи так.
246
00:13:07.315 --> 00:13:08.385
Сцена 1, дубль 1
247
00:13:12.865 --> 00:13:17.565
Титаник был самым роскошным из
когда-либо созданных кораблей,
248
00:13:18.025 --> 00:13:21.624
и он должен был быть непотопляемым.
249
00:13:22.345 --> 00:13:25.265
Что ж, оказалось что
он вполне потопляемый.
250
00:13:25.365 --> 00:13:29.965
Собственно говоря, в своём первом
путешествии, он ударился об айсберг, и...
251
00:13:30.395 --> 00:13:34.650
ушёл на дно за 2 часа 40 минут.
252
00:13:34.970 --> 00:13:37.660
Мм... Окей, супер.
253
00:13:37.740 --> 00:13:42.639
Кстати, самым богатым человеком
на корабле был Джон Джейкоб Астор.
254
00:13:42.930 --> 00:13:44.510
Так, секунду, можете
посмотреть в эту камеру?
255
00:13:44.520 --> 00:13:48.160
В первом классе были
довольно богатые люди.
256
00:13:48.810 --> 00:13:51.744
Во втором классе находились
различные профессионалы.
257
00:13:51.905 --> 00:13:52.645
Так, подождите
258
00:13:52.645 --> 00:13:53.495
можете пожалуйста смотреть в камеру?
259
00:13:53.495 --> 00:13:59.595
Они были, они были... ммм...
священники, там были, мм, профессора.
260
00:14:00.095 --> 00:14:01.365
Можем остановиться на минутку?
261
00:14:01.365 --> 00:14:02.095
Да-да, конечно,
262
00:14:02.095 --> 00:14:02.584
да, давайте.
263
00:14:02.705 --> 00:14:03.854
Хотите воды, или ещё чего-то?
264
00:14:04.505 --> 00:14:04.995
Эм
265
00:14:05.595 --> 00:14:10.575
Смотрите, вообще было два
корабля: Титаник и Олимпик.
266
00:14:11.145 --> 00:14:17.235
И этот корабль, который выглядит очень
похожим на Титаник... на самом деле Олимпик.
267
00:14:17.315 --> 00:14:18.915
Подождите, выходит, это не Титаник?
268
00:14:18.915 --> 00:14:19.659
Нет.
269
00:14:20.079 --> 00:14:25.310
Это – Олимпик, но Титаник был
кораблём, который ушёл под воду.
270
00:14:25.350 --> 00:14:28.480
Подождите, существуют люди,
которые считают что Титаник не утотнул?
271
00:14:28.699 --> 00:14:32.470
Фейковые новости были
уже сразу после трагедии.
272
00:14:32.699 --> 00:14:37.959
Теория, что Титаник не утонул,
потому что он был непотопляемым,
273
00:14:38.369 --> 00:14:43.980
и что под воду на самом деле
ушёл его корабль-близнец, Олимпик.
274
00:14:44.099 --> 00:14:46.950
Но... Ну, вот. Такие дела.
275
00:14:46.950 --> 00:14:50.700
Это фейковые новости, и они
должно быть связаны с людьми,
276
00:14:50.850 --> 00:14:54.870
которые занимаются страховкой,
а страховку кстати выплатили.
277
00:14:55.030 --> 00:14:55.500
Мм.
278
00:14:56.069 --> 00:14:59.339
Тебя удивляет, что существуют
конспирологические теории о Титанике,
279
00:14:59.480 --> 00:15:00.940
о которых ты никогда не слышал.
280
00:15:01.350 --> 00:15:04.730
Когда ты начинаешь копаться в архивах –
выясняется, что корабль был застрахован
281
00:15:04.730 --> 00:15:09.640
на пять миллионов долларов, которые
были полностью выплачены после катастрофы.
282
00:15:10.030 --> 00:15:13.820
Но было сложно найти какую-то
новую информацию про Олимпик
283
00:15:13.910 --> 00:15:16.780
среди прочих новостей этого дня.
284
00:15:17.330 --> 00:15:18.220
Важных новостей.
285
00:15:18.780 --> 00:15:21.510
Ты заходишь в интернет, чтобы
узнать, что думают другие люди,
286
00:15:21.910 --> 00:15:26.200
но никто особо не хочет...
взаимодействовать с тобой.
287
00:15:26.200 --> 00:15:30.690
И в какой-то момент ты обращаешь
внимание на белый грузовик, который
288
00:15:30.690 --> 00:15:32.780
припаркован возле твоего дома.
289
00:15:33.130 --> 00:15:35.740
И что он стоит там уже несколько дней.
290
00:15:36.990 --> 00:15:40.880
Со временем ты находишь странную
книгу, которая в деталях описывает
291
00:15:40.980 --> 00:15:42.760
эту конспирологическую теорию.
292
00:15:43.560 --> 00:15:44.980
Появляется ощущение, что ты на верном пути.
293
00:15:45.420 --> 00:15:49.010
Ты связываешься с автором,
мужчиной по имени Брюс Беверидж.
294
00:15:49.500 --> 00:15:53.420
Он соглашается пообщаться, но только
при одном условии – вы встречаетесь
295
00:15:53.420 --> 00:15:56.600
рядом с его домом, в штате Теннесси.
296
00:15:56.605 --> 00:16:00.645
Теория о подмене подразумевает, что
Олимпик попал в страшную аварию,
297
00:16:00.645 --> 00:16:06.325
после которой киль корабля невозможно
было восстановить, в сентябре 1911 года.
298
00:16:06.664 --> 00:16:09.575
В итоге этот повреждённый корабль
сознательно вывели в открытый океан
299
00:16:09.575 --> 00:16:12.465
вместо Титаника, и умышленно утопили.
300
00:16:12.465 --> 00:16:16.255
Делалось это ради страховых выплат
по договору, и ради уничтожения корабля.
301
00:16:16.255 --> 00:16:18.705
К сожалению, всё пошло не по плану.
302
00:16:19.445 --> 00:16:22.545
Есть ещё какие-то сведения, о
которых большинство людей не в курсе?
303
00:16:22.885 --> 00:16:27.274
Вы знаете, в фильме Кэмерона, в конце,
нам показывают Роуз, держащуюся за
304
00:16:27.709 --> 00:16:33.439
плавающую деревяшку, она держит руку
Джека, и в итоге её спасает та самая шлюпка,
305
00:16:33.590 --> 00:16:37.510
которой управлял офицер Лоу.
306
00:16:37.859 --> 00:16:41.780
Но далеко не вся эта история правдива,
особенно та часть, где шестнадцатилетняя
307
00:16:41.785 --> 00:16:44.890
девочка, плавает в океане – да, в
океане была деревяшка, и пассажир был.
308
00:16:44.890 --> 00:16:45.889
Это всё правда.
309
00:16:46.579 --> 00:16:49.729
Это прямые факты, но это была не
шестнадцатилетняя девочка...
310
00:16:49.989 --> 00:16:51.689
Это был китайский мужчина
311
00:16:52.599 --> 00:16:56.444
Он также рассказал тебе о существовании
реплики Титаника в натуарльную величину,
312
00:16:56.444 --> 00:16:57.999
на борту которой находится музей.
313
00:16:58.214 --> 00:17:03.395
И он настоятельно неуклонно настоял
свозить тебя туда, на твоей машине.
314
00:17:04.035 --> 00:17:08.365
Сейчас я обслуживающий персонал в одной
из гостиниц, и это мой осозонанный выбор.
315
00:17:09.845 --> 00:17:14.004
Потому что как бывший полицейский,
я был ограничен охранной сферой,
316
00:17:14.004 --> 00:17:16.864
максимум – начальник охраны
в каком-нибудь коллледже...
317
00:17:17.314 --> 00:17:19.894
Так, это реплика
Олимпика или Титаника?
318
00:17:19.924 --> 00:17:21.184
Не, это – Титаник.
319
00:17:21.664 --> 00:17:22.714
А, окей.
320
00:17:23.124 --> 00:17:25.225
Но вот разница, понимаешь,
разница здесь в том, что
321
00:17:25.225 --> 00:17:27.175
что тут есть закрытая
прогулочная палуба А.
322
00:17:27.464 --> 00:17:30.305
Было время, когда я планировал
переехать сюда жить, потому что
323
00:17:30.305 --> 00:17:31.724
я проходил через развод.
324
00:17:31.950 --> 00:17:35.370
И я притормозил одного из знакомых
мне кураторов, говорю ему Пол, я
325
00:17:35.370 --> 00:17:39.540
говорю, Пол, знаешь я подумываю насчёт
переезда в Севервиль или Пиджеон Фордж,
326
00:17:39.540 --> 00:17:42.059
Говорю, если я тут осяду –
поможешь устроиться в музей?
327
00:17:42.059 --> 00:17:43.040
И он отвечает – нет.
328
00:17:44.309 --> 00:17:45.510
Они не взяли бы меня работу.
329
00:17:45.510 --> 00:17:46.510
Сам не знаю.
330
00:17:49.890 --> 00:17:50.420
Как делишки?
331
00:17:50.480 --> 00:17:51.040
Доброе утро.
332
00:17:51.149 --> 00:17:52.990
Это репродукция парадной лестницы.
333
00:17:52.990 --> 00:17:54.370
Кстати, из настоящего дуба.
334
00:17:54.570 --> 00:17:56.790
Очень романтичная обстановка тут.
335
00:17:56.930 --> 00:17:58.100
Прямо как в фильме.
336
00:17:58.110 --> 00:17:59.404
А каким боком тут Анна Франко?
337
00:18:00.965 --> 00:18:01.575
Никаким.
338
00:18:01.905 --> 00:18:02.744
А, окей.
339
00:18:03.085 --> 00:18:07.715
Куда бы те не посмотрел – повсюду были
убедительные доказательства, но сотрудники
340
00:18:07.915 --> 00:18:10.255
почему-то отказывались замечать их.
341
00:18:10.405 --> 00:18:13.724
Вы когда-нибудь слышали теорию о том,
что Олимпик и Титаник
342
00:18:13.725 --> 00:18:15.185
могли в какой-то момент поменять местами?
343
00:18:15.185 --> 00:18:18.714
Насколько мне известно, нет никаких
доказательств, подтверждающих эту теорию.
344
00:18:19.484 --> 00:18:22.950
И после экскурсии...
Ты спускаешься в сувенирную лавку.
345
00:18:23.050 --> 00:18:24.750
Вот ты только представь, сколько денег
346
00:18:24.750 --> 00:18:27.020
люди делают на трагедии...
347
00:18:27.220 --> 00:18:27.540
Ага.
348
00:18:27.740 --> 00:18:28.340
Дофига денег.
349
00:18:28.545 --> 00:18:31.390
Но вот...
Как считаешь, это какая-то безвкусица?
350
00:18:32.050 --> 00:18:32.950
Прошло уже сколько, 110 лет?
351
00:18:34.850 --> 00:18:35.250
Ага.
352
00:18:35.890 --> 00:18:41.570
Ты вернулся обратно в номер после
музея, чтобы отдохнуть, и когда залез
353
00:18:41.570 --> 00:18:47.480
в свой ноут, увидел там загадочное
письмо от неизвестного отправителя,
354
00:18:48.219 --> 00:18:51.179
и это только укрепило мысль,
что ты на правильном пути.
355
00:18:52.450 --> 00:18:55.840
На следующее утро Брюс сказал,
что хочет показать тебе что-то ещё,
356
00:18:56.060 --> 00:18:58.910
и ты решил провести остаток дня с ним.
357
00:18:59.250 --> 00:18:59.790
Шер?
358
00:19:00.110 --> 00:19:01.240
Не, это Кэти Перри.
359
00:19:01.780 --> 00:19:02.990
А это кто?
360
00:19:03.040 --> 00:19:03.890
Это Том Хенкс.
361
00:19:04.060 --> 00:19:04.870
😬
362
00:19:05.319 --> 00:19:06.479
О, Кэмерон Диаз.
363
00:19:07.069 --> 00:19:08.300
У неё отличная задница.
364
00:19:08.430 --> 00:19:08.700
Ага.
365
00:19:08.700 --> 00:19:10.550
Где-то в интернете
я точно её видел.
366
00:19:10.750 --> 00:19:12.450
Как думаешь, справился
с ролью в Титанике?
367
00:19:14.080 --> 00:19:16.260
Нет, мне кажется, он паршивый
актёр, если говорить откровенно.
368
00:19:19.199 --> 00:19:19.879
Ого.
369
00:19:20.090 --> 00:19:21.280
Никто не поверит,
370
00:19:21.280 --> 00:19:22.090
что я видел это.
371
00:19:25.580 --> 00:19:28.450
Ты что там жуёшь?
372
00:19:29.060 --> 00:19:30.460
Они содрали твои болячки?
373
00:19:30.460 --> 00:19:31.540
Ну, либо они содрали, либо я.
374
00:19:31.545 --> 00:19:32.300
Значения не имеет.
375
00:19:32.300 --> 00:19:33.100
Я тоже их сдираю.
376
00:19:33.140 --> 00:19:34.100
У тебя руки в крови.
377
00:19:34.210 --> 00:19:35.420
Доброй пожаловать в наш музей
378
00:19:35.420 --> 00:19:36.460
солонок и перечниц.
379
00:19:36.880 --> 00:19:38.580
О, Беверейдж, прямо как твоя фамилия.
380
00:19:38.770 --> 00:19:39.260
Ага.
381
00:19:39.570 --> 00:19:41.150
Но пишется по-другому, не так ли?
382
00:19:41.540 --> 00:19:42.120
Ничего себе-
383
00:19:42.120 --> 00:19:42.780
Это же клоун Бозо.
384
00:19:42.780 --> 00:19:43.600
Храни тебя Господь.
385
00:19:44.000 --> 00:19:45.970
Хочешь приобрести перечницу или солонку, Брюс?
386
00:19:46.075 --> 00:19:46.900
Папай.
387
00:19:47.284 --> 00:19:48.304
Хочешь с Папайем?
388
00:19:48.315 --> 00:19:49.515
Вот, с Папайем, прямо тут.
389
00:19:49.515 --> 00:19:50.614
Хочу с Папайем.
390
00:19:50.614 --> 00:19:53.484
Вау, он был моим любимым персонажем
в детстве, но из-за всей
391
00:19:53.484 --> 00:19:54.974
этой ситуации с морячками...
392
00:19:57.824 --> 00:19:58.744
Я был сержантом,
393
00:19:58.744 --> 00:19:59.554
в полиции, я был сержантом.
394
00:19:59.554 --> 00:20:02.294
Когда-нибудь видел такое, что
до сих пор забыть не можешь?
395
00:20:02.504 --> 00:20:02.965
Ага.
396
00:20:03.534 --> 00:20:05.494
Я видел много вещей,
которые не могу забыть.
397
00:20:08.054 --> 00:20:11.355
Любые случаи со смертельным исходом
навсегда остаются в памяти, и неважно
398
00:20:11.355 --> 00:20:13.645
суицид это был, или убийство.
399
00:20:13.645 --> 00:20:15.774
Маленького ребенка убивают,
насильственной смертью.
400
00:20:15.774 --> 00:20:16.544
Ничего хорошего.
401
00:20:18.035 --> 00:20:22.575
И это... Ты же видишь это всё
видишь эти лица, мёртвые лица.
402
00:20:22.965 --> 00:20:24.495
И их никак не выкинуть из головы...
403
00:20:24.495 --> 00:20:25.765
Я помню их, все до единого.
404
00:20:28.275 --> 00:20:31.454
Знаешь, я видел... видел трупы людей,
которых хватил сердечный приступ прямо
405
00:20:31.454 --> 00:20:34.974
на толчке, в жаркий летний день,
в душном доме без кондиционера.
406
00:20:34.984 --> 00:20:36.385
И у вас вызов, а прошло уже 2 недели.
407
00:20:37.405 --> 00:20:37.964
Ага.
408
00:20:38.035 --> 00:20:38.805
Хотите заказать что-нибудь?
409
00:20:39.475 --> 00:20:41.575
Мм, нет, пока не хотим, спасибо.
410
00:20:41.754 --> 00:20:42.375
Спасибо.
411
00:20:42.555 --> 00:20:43.124
Спасибо.
412
00:20:44.595 --> 00:20:45.555
Этот запах...
413
00:20:46.655 --> 00:20:51.845
Эапах стоит у тебя в носу по две, три..
две недели, а иногда и три недели.
414
00:20:53.065 --> 00:20:54.245
Кто твой любимый из Битлз?
415
00:20:54.945 --> 00:20:56.095
Любимый участник группы Битлз?
416
00:20:56.095 --> 00:20:56.395
Ага.
417
00:20:56.655 --> 00:20:57.594
Мне нравится Джордж.
418
00:20:58.304 --> 00:20:58.865
Что думаешь?
419
00:20:58.865 --> 00:21:00.224
Это как-то меня характеризует?
420
00:21:00.695 --> 00:21:02.105
Это значит мы с тобой похожи.
421
00:21:02.155 --> 00:21:03.084
Ого, серьёзно?
422
00:21:03.435 --> 00:21:03.935
Ага.
423
00:21:04.464 --> 00:21:07.545
Похоже, что между вами
завязывается дружеский коннект.
424
00:21:07.825 --> 00:21:11.805
И тебе кажется, что он отнесётся
с пониманием, если ты расскажешь ему
425
00:21:11.905 --> 00:21:13.935
про ту самую фейковую сцену...
426
00:21:14.435 --> 00:21:15.085
из шоу, КОТОРОЕ МЫ СЕЙЧАС СМОТ-
427
00:21:15.685 --> 00:21:19.055
Но когда вы уже собрались уходить,
ты решаешь проверить свой телефон и...
428
00:21:19.055 --> 00:21:21.325
вдруг видишь ещё одно
письмо с того же адреса.
429
00:21:24.085 --> 00:21:29.024
Ты не хочешь напрягать Брюса лишними
переживаниями, поэтому просишь просто
430
00:21:29.025 --> 00:21:34.330
подвезти тебя до локации из письма,
сказав что нужно там кое-что забрать.
431
00:21:35.180 --> 00:21:36.300
Я хочу собственное здание.
432
00:21:36.340 --> 00:21:37.510
Большое здание, желательно.
433
00:21:37.510 --> 00:21:38.480
Мой личный отель.
434
00:21:38.480 --> 00:21:39.260
Хочу большой такой.
435
00:21:39.440 --> 00:21:41.110
Хочу отвечать за людей там.
436
00:21:41.540 --> 00:21:42.590
Вот чего я хочу.
437
00:21:43.400 --> 00:21:43.689
Ага.
438
00:21:43.689 --> 00:21:45.600
И после этого хочу на пенсию.
439
00:21:48.350 --> 00:21:49.120
Сейчас направо.
440
00:21:49.690 --> 00:21:50.350
Направо?
441
00:21:50.350 --> 00:21:51.820
Подъехать сюда, на парковку?
442
00:21:51.820 --> 00:21:52.589
Да-да.
443
00:21:52.590 --> 00:21:54.359
Припаркуйся тут, я на секунду.
444
00:21:55.279 --> 00:21:57.499
Ты заметил, что он
начал что-то подозревать,
445
00:21:58.069 --> 00:22:03.230
но пока он парковался, ты решил, что
что пора уже наконец выдохнуть, и...
446
00:22:03.705 --> 00:22:04.755
сбросить камень с груди.
447
00:22:05.685 --> 00:22:09.005
Тебе когда-нибудь было
сложно понять, где правда?
448
00:22:10.395 --> 00:22:14.735
В мире много абсолютной правды, с которой,
думаю, все готовы будут согласиться, да
449
00:22:16.000 --> 00:22:18.025
Например, небо же голубое?
450
00:22:18.225 --> 00:22:20.025
Знаешь кого-то, кто не согласился бы с этим?
451
00:22:20.845 --> 00:22:21.465
Нет.
452
00:22:21.505 --> 00:22:23.515
Только если у человека
серьёзные проблемы с головой.
453
00:22:25.175 --> 00:22:31.355
Как думаешь, можешь ли ты выдать желаемое
за действительное, и обойтись без последствий?
454
00:22:32.885 --> 00:22:34.845
Я не... Я не понимаю,
что ты имеешь ввиду.
455
00:22:34.945 --> 00:22:35.745
Момент, извиняюсь.
456
00:22:38.175 --> 00:22:39.055
Кто там?
457
00:22:39.285 --> 00:22:39.865
Моя мама.
458
00:22:40.565 --> 00:22:41.165
Ох, окей.
459
00:22:41.295 --> 00:22:41.915
Брать планируешь?
460
00:22:43.735 --> 00:22:44.325
Алло?
461
00:22:45.875 --> 00:22:46.325
Да.
462
00:22:47.714 --> 00:22:50.295
У букваль... У меня тут
интервью в самом разгаре.
463
00:22:53.195 --> 00:22:54.245
Почему ты не можешь позвонить Мишель?
464
00:22:54.245 --> 00:22:55.315
У Мишель включен телефон.
465
00:22:56.915 --> 00:22:57.895
Окей, ага, пока-пока.
466
00:23:00.055 --> 00:23:00.655
Всё в порядке.
467
00:23:02.965 --> 00:23:04.775
Я не...
Я не понимаю, что ты имеешь ввиду
468
00:23:06.215 --> 00:23:12.080
Ну, в общем, я... короче, так получилось
что я... вроде как, мне кажется я, я...
469
00:23:12.080 --> 00:23:14.370
Я срежиссировал одну из сцен
в своих документалках, понимаешь?
470
00:23:14.810 --> 00:23:16.670
И сказал людям, что это была реальная сцена.
471
00:23:17.120 --> 00:23:17.570
И...
472
00:23:17.995 --> 00:23:22.504
Я чувствую вину за это, понимаешь,
но э-это... Я, я... мне кажется, что
473
00:23:22.504 --> 00:23:24.845
от этого никто не пострадал, и, поэтому...
474
00:23:24.845 --> 00:23:26.745
Да, я понимаю... Иногда
нам приходится так поступать,
475
00:23:26.745 --> 00:23:28.775
ты же знаешь, я в прошлом офицер полиции.
476
00:23:28.775 --> 00:23:29.835
Я знаю, что это значит.
477
00:23:30.235 --> 00:23:30.985
В каком смысле?
478
00:23:31.635 --> 00:23:34.325
Ну, иногда тебе приходится подстраивать
разные вещи, потому что если не подстроишь
479
00:23:34.715 --> 00:23:37.214
твоя ситуация может превратиться в
худшую версию того, что имеешь сейчас.
480
00:23:38.174 --> 00:23:38.654
Ага...
481
00:23:40.864 --> 00:23:41.974
Смотри, давай договоримся?
482
00:23:42.550 --> 00:23:46.790
На случай, если ты решишь сделать что-то,
и это ОЧЕНЬ важное правило, Богом клянусь,
483
00:23:46.790 --> 00:23:50.210
тебе нужно ему следовать...
Никогда. Никому. Не рассказывай.
484
00:23:51.940 --> 00:23:55.839
Потому что, нет, мне ты можешь рассказать,
но я никак не связан с твоей жизнью,
485
00:23:55.839 --> 00:23:56.970
И, скорее всего, никогда тебя больше не увижу.
486
00:23:57.279 --> 00:23:59.720
Поэтому и последствий никаких
не будет, но нельзя знать наверняка!
487
00:23:59.850 --> 00:24:03.469
Потому что вот в чём дело –
секрет могут хранить два человека...
488
00:24:04.219 --> 00:24:05.540
но только если один из них мёртв.
489
00:24:07.830 --> 00:24:08.760
И это – факт.
490
00:24:10.689 --> 00:24:11.910
Слушай, можно покурить?
491
00:24:12.010 --> 00:24:12.710
Да-да, без проблем!
492
00:24:12.749 --> 00:24:13.460
Подожди тут,
493
00:24:13.490 --> 00:24:14.489
я отойду на секунду.
494
00:24:18.330 --> 00:24:20.149
Мне просто нужно...
проверить кое-что в мотеле.
495
00:24:21.000 --> 00:24:21.399
Окей.
496
00:24:23.809 --> 00:24:27.669
Похоже, что даже если ты
говоришь кому-то правду,
497
00:24:27.670 --> 00:24:30.039
у тебя может остаться
всего один вариант
498
00:24:30.040 --> 00:24:30.664
Если...
499
00:24:30.755 --> 00:24:33.350
Если ты хочешь, чтобы твой
секрет был в безопасности.
500
00:24:34.185 --> 00:24:39.005
Ты поднимаешься в комнату,
которая была указана в письме
501
00:24:39.005 --> 00:24:41.515
и видишь приоткрытую дверь.
502
00:24:42.185 --> 00:24:47.175
Ты заходишь внутрь, но...
кажется, внутри никого нет.
503
00:24:48.475 --> 00:24:49.095
Было очень здорово
504
00:24:49.375 --> 00:24:53.915
познакомиться с Брюсом, но,
похоже, настал момент, когда
505
00:24:53.915 --> 00:24:56.555
вашим путям суждено разойтись.
506
00:24:57.985 --> 00:25:01.595
Ты не очень готов к 14-ти часовой
дороге обратно в родной Нью-Йорк,
507
00:25:02.025 --> 00:25:07.735
но, возможно, сейчас тебе действительно
нужно просто побыть наедине с собой...
508
00:25:10.784 --> 00:25:10.794
A!
509
00:25:10.794 --> 00:25:11.044
Fuck!
510
00:25:35.174 --> 00:25:36.235
Кто-то ещё был в авто?
511
00:25:37.024 --> 00:25:41.275
Мм, да... Мой... Мой друг, Брюс.
512
00:25:41.975 --> 00:25:43.075
Какая у Брюса фамилия?
513
00:25:44.275 --> 00:25:44.925
Беверейдж.
514
00:26:38.705 --> 00:26:43.134
Бывают моменты, когда ты,
возможно, знаешь правду, но
515
00:26:43.145 --> 00:26:47.665
мир может быть к ней не готов.
516
00:26:47.665 --> 00:26:52.925
И иногда бывает очень тяжело
держать это в секрете, но ты
517
00:26:52.925 --> 00:26:54.985
знаешь, что оно того стоит.
518
00:27:05.835 --> 00:27:08.845
Потому что миру нужны иллюзии.
519
00:27:10.004 --> 00:27:13.785
И... кто ты такой, чтобы отнимать их у людей?
520
00:27:16.955 --> 00:27:22.125
Поэтому в следующий раз когда тебе покажется,
что всё слишком хорошо, чтобы быть правдой...
521
00:27:22.825 --> 00:27:27.754
Просто наслаждайся тем, что ты
живёшь в мире, в котором это возможно.
522
00:27:31.264 --> 00:27:34.394
Это Джон Уилсон,
спасибо за просмотр. ♥
523
00:27:36.420 --> 00:27:40.420
Перевёл и озвучил @zovutnik
56370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.