All language subtitles for HTWJW.S03e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:09.629 --> 00:00:10.830 Привет, Нью-Йорк! 2 00:00:12.870 --> 00:00:16.200 Если ты, как и я, любишь проводить большую часть времени дома, 3 00:00:17.680 --> 00:00:21.880 большинство твоих любимых вещей уже находятся в 4 стенах квартиры 4 00:00:22.840 --> 00:00:26.019 И иногда ты просто не понимаешь, зачем вообще выходить из дома 5 00:00:27.020 --> 00:00:30.619 Поэтому так важно заставлять себя выбираться на улицу, 6 00:00:30.619 --> 00:00:33.240 чтобы воссоединиться с природой. 7 00:00:33.650 --> 00:00:35.390 Но когда ты наконец выходишь на улицу... 8 00:00:35.390 --> 00:00:35.930 Кхм. 9 00:00:36.265 --> 00:00:40.045 Становится непонятно, чем себя занять и как получать удовольствие вне дома. 10 00:00:41.135 --> 00:00:45.425 Во время прогулки, большую часть времени ты наблюдаешь за происходящим внизу 11 00:00:46.525 --> 00:00:50.915 Но если ты решишь взглянуть наверх, твоему взору откроется удивительный мир 12 00:00:50.915 --> 00:00:52.400 о котором ты даже не подозревал 13 00:00:52.504 --> 00:00:53.884 В нём есть опасность 14 00:00:54.894 --> 00:00:55.835 Скандал 15 00:00:56.675 --> 00:00:58.465 И интрига 16 00:01:06.885 --> 00:01:09.805 Но большую часть времени, когда люди смотрят наверх 17 00:01:09.955 --> 00:01:12.965 они, словно загипнотизированные, наблюдают за птицами. 18 00:01:14.044 --> 00:01:16.714 Тебя никогда не интересовали птицы 19 00:01:16.924 --> 00:01:19.554 Ты даже не уверен, чем они занимаются. 20 00:01:19.554 --> 00:01:21.870 Но в птицах наверняка есть что-то волшебное, 21 00:01:21.870 --> 00:01:25.390 раз столько людей проводят столько времени, наблюдая за ними. 22 00:01:26.330 --> 00:01:30.390 Поэтому вместо того чтобы проводить день созерцая бесконечную пустоту, 23 00:01:30.390 --> 00:01:33.720 и чувствовать себя запертым внутри, 24 00:01:34.390 --> 00:01:38.290 присоединяйся ко мне, и я расскажу как отвлечься от старых привычек 25 00:01:38.290 --> 00:01:43.660 и начать... наблюдать за птицами. 26 00:01:44.310 --> 00:01:48.700 Первым делом тебе нужно приобрести небольшой путеводитель, 27 00:01:48.700 --> 00:01:50.759 чтобы понимать, на какую птицу ты смотришь 28 00:01:51.380 --> 00:01:52.989 Это, видимо, красный кардинал 29 00:01:54.070 --> 00:01:55.320 это, похоже, ястреб, 30 00:01:55.999 --> 00:01:58.900 а это – голубь. 31 00:01:59.440 --> 00:02:04.240 Чаще всего птицы тусят где-то далеко, и их бывает очень тяжело разглядеть 32 00:02:04.789 --> 00:02:09.279 Профессиональные "птичники" часто используют специальное оборудование для наблюдений 33 00:02:09.409 --> 00:02:13.140 Поэтому ты решаешь пойти в магаз, где продают такое оборудование ( ͡° ͜ʖ ͡°) 34 00:02:13.140 --> 00:02:14.680 и выбрать что-то для себя 35 00:02:15.209 --> 00:02:18.260 У вас есть что-нибудь для наблюдения с большой дистанции? 36 00:02:18.350 --> 00:02:19.620 Есть бинокль. 37 00:02:19.630 --> 00:02:22.520 Вот, отлично подойдёт для охоты на оленей, на медведей 38 00:02:22.520 --> 00:02:23.885 Наверное, и для птиц подойдёт 39 00:02:23.925 --> 00:02:24.725 Для птиц тоже. 40 00:02:24.964 --> 00:02:27.415 Ещё у нас есть GPS-трекеры 41 00:02:27.885 --> 00:02:31.825 С помощью них вы можете следить за своей женой 42 00:02:31.825 --> 00:02:33.325 или за своими сотрудниками 43 00:02:33.854 --> 00:02:35.095 А за животными можно? 44 00:02:35.184 --> 00:02:38.222 Мм, нет, для животных нужен другой вид... GPS. 45 00:02:38.522 --> 00:02:39.995 Кто ваши основные клиенты? 46 00:02:39.995 --> 00:02:42.984 Ну, чаще всего покупают, в основном, женщины. 47 00:02:43.255 --> 00:02:51.025 Женщины вообще умные, ещё они умеют обманывать и проворачивать хитрые дела, в отличие от мужчин 48 00:02:51.665 --> 00:02:57.274 Мужчины, в основном, легче попадаются, потому что они, скажем так, слишком 49 00:02:57.274 --> 00:03:00.804 увлекаются человеком, за которым следят, и попросту забывают об элементарных... 50 00:03:00.995 --> 00:03:02.035 они просто думают иначе. 51 00:03:02.245 --> 00:03:07.385 Я думаю, женщины больше думают о своей безопасности, чем мужчины 52 00:03:07.440 --> 00:03:09.800 Ты когда-нибудь наблюдал за птицами? 53 00:03:10.080 --> 00:03:11.430 Птицами? 54 00:03:11.959 --> 00:03:16.609 Знаешь, покупатели часто просят меня помочь с их делами, понаблюдать за кем-то 55 00:03:16.640 --> 00:03:18.155 и это наверное, в какой-то степени... 56 00:03:18.155 --> 00:03:21.545 это как наблюдать за птицами, хотя вообще нет, скорее это как наблюдать... за людьми 😁 57 00:03:21.775 --> 00:03:22.965 Этим я и занимаюсь 58 00:03:23.234 --> 00:03:24.565 Ага, я тоже 59 00:03:25.515 --> 00:03:29.915 Итак, вооружившись новеньким биноклем или чем-то ещё, тебе стоит попробовать 60 00:03:29.915 --> 00:03:34.575 присоединиться к опытным птичникам чтобы лучше понимать, где искать птиц. 61 00:03:35.324 --> 00:03:36.734 Что у вас тут происходит? 62 00:03:36.944 --> 00:03:38.294 Смотри, это – попугаи. 63 00:03:38.415 --> 00:03:39.454 Ваау. 64 00:03:40.694 --> 00:03:42.634 Смотри-смотри, вот они. 65 00:03:42.694 --> 00:03:47.284 Это наш маленький лайфхак – преувеличивать и говорить ваау! 66 00:03:48.080 --> 00:03:49.300 Ты только посмотри! 67 00:03:49.330 --> 00:03:52.180 Не знаю, сейчас, когда я сказала это, я почувствовала такое, знаешь, 68 00:03:52.180 --> 00:03:53.600 такое потрясение, будто что-то произошло. 69 00:03:53.730 --> 00:03:57.310 И вот так мы делаем во время наших наблюдений за птицами, чтобы если вдруг 70 00:03:57.310 --> 00:04:01.940 ничего интересного не попалось, мы не расстраивались, а удивлённо говорили вау, и учились 71 00:04:01.940 --> 00:04:04.100 радоваться тому, что происходит здесь и сейчас. 72 00:04:04.149 --> 00:04:05.319 Ваау. 73 00:04:06.610 --> 00:04:08.130 Смотри – английские домашние воробьи. 74 00:04:09.010 --> 00:04:10.100 Что-то я не вижу. 75 00:04:10.100 --> 00:04:11.120 О, смотри сюда! 76 00:04:11.470 --> 00:04:12.770 Это – черноголовые чайки. 77 00:04:12.950 --> 00:04:13.820 Где? 78 00:04:13.830 --> 00:04:15.009 А вот снова ястреб Купера. 79 00:04:15.160 --> 00:04:16.989 Ох, что-то не вижу... А ты видишь? 80 00:04:17.060 --> 00:04:17.829 Да-да, четко вижу. 81 00:04:17.829 --> 00:04:19.290 поэтому стою и не двигаюсь! 82 00:04:19.959 --> 00:04:20.770 Вау. 83 00:04:20.790 --> 00:04:22.920 Бог мой, это же дербник! 84 00:04:23.070 --> 00:04:23.820 Дербник? 85 00:04:24.310 --> 00:04:25.650 Как они это поняли?... 86 00:04:25.710 --> 00:04:28.950 Они записывают всё, что смогли увидеть, но ты не совсем понимаешь, зачем, 87 00:04:28.970 --> 00:04:30.970 и что потом происходит с этой информацией 88 00:04:31.120 --> 00:04:33.680 Птичники ведут так называемый life list. 89 00:04:33.780 --> 00:04:34.480 Список жизни? 90 00:04:34.530 --> 00:04:35.189 Список жизни. 91 00:04:35.189 --> 00:04:38.980 В него записываются все виды птиц, которых нам довелось встретить 92 00:04:39.275 --> 00:04:41.615 Некоторые также пишут, где и когда они увидели эту птицу. 93 00:04:41.615 --> 00:04:43.715 А я, например, просто отмечаю их в своём птичьем справочнике 94 00:04:43.775 --> 00:04:46.335 А как понять, что, ну... как понять что человек 95 00:04:46.335 --> 00:04:47.955 на самом деле видел эту птицу? 96 00:04:48.345 --> 00:04:50.024 Думаю, это дело чести, да? 97 00:04:50.585 --> 00:04:52.654 Да, да. Это дело чести, верно. 98 00:04:52.694 --> 00:04:53.064 Серьёзно? 99 00:04:53.165 --> 00:04:53.985 Угу. 100 00:04:54.574 --> 00:04:58.524 Похоже, в коммьюнити птичников многое строится на доверии. 101 00:04:59.235 --> 00:05:03.235 Если ты скажешь, что видел что-то – другие птичники просто поверят тебе. 102 00:05:03.585 --> 00:05:04.895 Кажется, я видел голубую сойку. 103 00:05:05.595 --> 00:05:07.895 Чтож, в это время года действительно можно увидеть сойку, так как 104 00:05:07.895 --> 00:05:09.495 они мигрируют как раз через наши края 105 00:05:11.225 --> 00:05:16.845 Тебе хотелось бы искренне верить людям, но, в ходе общения с другими птичниками, 106 00:05:17.500 --> 00:05:22.155 тебе попался человек, который рассказал про большой скандал в сообществе, нарушивший 107 00:05:22.455 --> 00:05:24.850 Священный Кодекс Чести Птичника™ 108 00:05:25.225 --> 00:05:29.735 Swallowgate – история одного юного и достаточно перспективного 109 00:05:30.205 --> 00:05:33.034 энтузиаста, с хорошим положением в коммьюнити, 110 00:05:33.590 --> 00:05:38.780 который первым в своём штате нашел фиолетово-зелёную американскую ласточку, 111 00:05:39.060 --> 00:05:41.610 и благодаря этому получил статус героя. 112 00:05:41.760 --> 00:05:46.030 Участники коммьюнити с подозрением отнеслись к некоторым из его отчётов, 113 00:05:46.780 --> 00:05:51.309 что в свою очередь привело к глубокому многомесячному расследованию 114 00:05:51.309 --> 00:05:54.929 его оригинального отчёта о фиолетово-зелёной ласточке 115 00:05:54.930 --> 00:05:58.380 По результатам расследования отчёт был признан... 116 00:05:58.380 --> 00:05:59.680 фиктивным. 117 00:05:59.820 --> 00:06:03.360 Он думал, что никто не заметит, или не будет заморачиваться с расследованием? 118 00:06:03.680 --> 00:06:04.380 Я думаю да 119 00:06:04.380 --> 00:06:06.780 Наверное он думал, что самый умный 120 00:06:07.170 --> 00:06:07.570 Хмм 121 00:06:07.839 --> 00:06:08.549 Вот и всё 122 00:06:10.049 --> 00:06:13.619 Тебя беспокоило, что некоторые люди могли врать о найденных птицах, 123 00:06:14.219 --> 00:06:18.100 но Нью-Йорк завален громкими заявлениями 124 00:06:18.740 --> 00:06:19.690 Предприниматели... 125 00:06:20.005 --> 00:06:24.355 которые пытаются казаться лучше, чем они есть, используя доходчивые слова 126 00:06:25.355 --> 00:06:29.855 Можно понять смысл такого обмана например, в позиционировании товара 127 00:06:29.855 --> 00:06:35.434 но наблюдение за птицами... ведь ты делаешь это в первую очередь для себя, и 128 00:06:35.785 --> 00:06:41.555 не совсем понятно, зачем придумывать, что ты увидел что-то на небе. 129 00:06:44.275 --> 00:06:48.335 В 1975, я работал в команде из шести человек, в лесу, 130 00:06:48.765 --> 00:06:51.175 и мы столкнулись с большим светящимся объектом. 131 00:06:51.365 --> 00:06:55.030 Один из парней закричал: "это летающая тарелка!" 132 00:06:55.030 --> 00:06:59.850 И я серьёзно – это был не туман, или какое-то светящееся облако. 133 00:07:00.100 --> 00:07:04.550 Я был прямо под ней, когда посмотрел наверх... 134 00:07:04.550 --> 00:07:06.080 и упал без сознания. 135 00:07:06.380 --> 00:07:07.390 А что случилось потом? 136 00:07:08.029 --> 00:07:11.580 Я очнулся на борту корабля испытывая сильнейшую боль 137 00:07:12.039 --> 00:07:14.990 Открыв глаза уидел этих... существ, стоящих надо мной 138 00:07:14.990 --> 00:07:20.250 и я резко перевернулся, вскочил и... отбился, отбился от них. 139 00:07:20.340 --> 00:07:22.550 Почему люди считают, что ты выдумал эту историю? 140 00:07:23.650 --> 00:07:28.020 Ну, люди очень неохотно верят, что такое действительно возможно 141 00:07:28.050 --> 00:07:35.810 и, поэтому... естественно, поэтому они готовы, как бы, предположить, 142 00:07:35.810 --> 00:07:39.409 готовы найти любое оправдание, лишь бы найти причину не верить, понимаешь? 143 00:07:39.749 --> 00:07:42.330 "Да у него походу просто глюки от приёма веществ" 144 00:07:42.330 --> 00:07:46.300 но семь человек не могут ощущать абсолютно идентичные галюцинации. 145 00:07:46.500 --> 00:07:50.349 В итоге меня проверяли на детекторе лжи в местном отделении полиции... 146 00:07:50.689 --> 00:07:51.549 Прошёл. 147 00:07:52.665 --> 00:07:55.695 Похоже, даже если у вас не самая убедительная история, 148 00:07:55.795 --> 00:08:00.695 тест на полиграфе может оказаться надёжным доказательством в вашу пользу. 149 00:08:01.114 --> 00:08:01.955 Это общая сумма 150 00:08:02.515 --> 00:08:03.345 Сколько мы вам должны? 151 00:08:03.815 --> 00:08:05.454 Так, тут, $1500 152 00:08:05.455 --> 00:08:05.934 Окей. 153 00:08:06.385 --> 00:08:06.895 Эм... 154 00:08:06.944 --> 00:08:08.965 Так, значит выходит 500 плюс 155 00:08:09.205 --> 00:08:11.965 Окей, оставшаясь часть у нас в машине 156 00:08:11.975 --> 00:08:13.265 Наверное, конверты перепутал... 157 00:08:14.375 --> 00:08:19.955 Итак, ты идёшь проверяться на детекторе лжи, чтобы точно знать, что твоя история убедительна. 158 00:08:20.635 --> 00:08:23.655 Полиграф – это психофизиологический подход 159 00:08:23.665 --> 00:08:28.545 Это, мм... это очень полезный инструмент для проведения допроса или следственного интервью. 160 00:08:28.965 --> 00:08:30.824 Вот так, постарайся расслабиться. 161 00:08:31.225 --> 00:08:32.045 Окей 162 00:08:33.044 --> 00:08:34.294 Начинаем тест. 163 00:08:35.145 --> 00:08:37.064 Вы когда-нибудь видели белоголового орлана? 164 00:08:38.095 --> 00:08:38.734 Да. 165 00:08:39.765 --> 00:08:40.905 Тут пройдено. 166 00:08:40.985 --> 00:08:42.435 Вы когда-нибудь видели цапллю? 167 00:08:43.085 --> 00:08:43.775 Да. 168 00:08:44.585 --> 00:08:45.555 Говорит правду. 169 00:08:47.574 --> 00:08:48.935 Вы когда-нибудь видели ворона? 170 00:08:50.070 --> 00:08:50.760 Да. 171 00:08:52.070 --> 00:08:52.680 Окей. 172 00:08:53.070 --> 00:08:53.810 Пройдено. 173 00:08:53.900 --> 00:08:54.600 Серьёзно? 174 00:08:55.120 --> 00:08:57.600 Вы когда-нибудь крали что-нибудь из магазина? 175 00:08:58.470 --> 00:08:59.020 Да. 176 00:09:00.319 --> 00:09:03.130 Вы когда-нибудь врали кому-то в вашем шоу? 177 00:09:04.809 --> 00:09:05.259 Нет. 178 00:09:05.330 --> 00:09:06.480 Это ложь. 179 00:09:07.170 --> 00:09:09.190 Вы конкурентноспособный человек? 180 00:09:10.340 --> 00:09:10.740 Нет. 181 00:09:12.190 --> 00:09:13.080 Это ложь. 182 00:09:13.410 --> 00:09:16.820 Вы когда-нибудь врали о том, что видели что-то, чего на самом деле не видели? 183 00:09:18.990 --> 00:09:19.610 Нет. 184 00:09:19.690 --> 00:09:20.690 Это ложь. 185 00:09:21.890 --> 00:09:23.890 Людям свойственно пить много воды когда они врут? 186 00:09:24.790 --> 00:09:28.850 Да, и у этого есть причина – у людей часто пересыхает горло 187 00:09:28.860 --> 00:09:30.510 когда они начинают врать (это правда). 188 00:09:30.540 --> 00:09:32.880 Вы когда-нибудь предавали человека, которого любите? 189 00:09:39.659 --> 00:09:40.189 Нет. 190 00:09:40.500 --> 00:09:41.480 Это ложь. 191 00:09:42.350 --> 00:09:42.770 Fuck. 192 00:09:43.579 --> 00:09:45.490 Правда – самая важная вещь в мире. 193 00:09:45.530 --> 00:09:48.370 Гораздо... гораздо важнее всего остального – это правда. 194 00:09:48.380 --> 00:09:52.160 Это единственный способ разобраться... разобраться в том, что происходит в мире. 195 00:09:53.205 --> 00:09:56.944 Может, ты не такой честный, как тебе казалось... 196 00:09:59.275 --> 00:10:03.365 Когда ты снимаешь разные сцены для своего шоу, ты очень гордишься тем, 197 00:10:03.365 --> 00:10:04.755 что это реальные кадры. 198 00:10:05.365 --> 00:10:08.725 И что люди всегда верят в то, что они видят. 199 00:10:09.985 --> 00:10:15.345 Но иногда, когда ты выходишь поснимать, не попадается вообще ничего стоящего. 200 00:10:15.915 --> 00:10:19.995 И твоя жажда поймать интересный кадр только растёт. 201 00:10:21.984 --> 00:10:26.314 Когда ты делал первый сезон своего шоу, кто-то показал тебе видео 202 00:10:26.314 --> 00:10:29.625 на котором прорвало канализацию, и всю ванную залило отходами. 203 00:10:30.125 --> 00:10:30.935 Вот это видео. 204 00:10:34.015 --> 00:10:37.064 Тебе было так завидно, что кому-то посчастливилось поймать этот момент, 205 00:10:37.464 --> 00:10:41.784 и ты не мог справиться с мыслями, что это были не твои кадры. 206 00:10:42.755 --> 00:10:46.555 И тогда ты вдруг вспомнил, что тебе нужно провести хотя бы один день съёмок 207 00:10:46.555 --> 00:10:49.199 чтобы получить налоговые выплаты за шоу. 208 00:10:49.370 --> 00:10:54.270 Поэтому ты снял студию и нанял людей, чтобы создать копию той самой ванной комнаты. 209 00:10:54.780 --> 00:10:59.639 Затем ты нанял пиротехников, чтобы создать вулканический взрыв из ненастоящих 210 00:10:59.689 --> 00:11:02.699 какашек, чтобы это было похоже на оригинал. 211 00:11:03.189 --> 00:11:06.109 И заставил всех их подписать договор о неразглашении. 212 00:11:07.039 --> 00:11:09.600 И эта сцена действительно попала в один из эпизодов. 213 00:11:09.940 --> 00:11:13.050 Ты думал, что люди будут по-настоящему удивлены, но 214 00:11:13.050 --> 00:11:15.330 после выхода эпизода, единственной реакцией было... 215 00:11:15.590 --> 00:11:18.750 Люди спрашивали, реальна ли эта сцена. 216 00:11:19.910 --> 00:11:23.360 И ты говорил им, что реальна, хотя внутри прекрасно понимал... 217 00:11:23.560 --> 00:11:25.009 что это постановка. 218 00:11:26.589 --> 00:11:30.349 Помимо этого, люди начали спрашивать, на самом ли деле ты купил помещение 219 00:11:30.349 --> 00:11:36.100 у бабули-домовладелицы в одном из эпизодов... и этот вопрос казался тебе просто нелепым. 220 00:11:37.890 --> 00:11:40.699 Позже, в интервью на вечернем шоу, ведущий спросил у тебя, было ли 221 00:11:40.699 --> 00:11:44.369 что-то ещё в твоём шоу реально, и тебе показалось, что люди просто... 222 00:11:44.620 --> 00:11:46.730 Больше не доверяют тебе. 223 00:11:46.740 --> 00:11:51.750 Так, чел которого ты встретил в супермаркете, он реально просто был там? 224 00:11:52.710 --> 00:11:56.649 Да, он просто стоял там и выбирал товары, я тогда даже не знал что есть конференции 225 00:11:56.649 --> 00:11:58.109 посвященные Эффекту Манделы. 226 00:11:58.800 --> 00:12:02.809 Возможно, птичинг – сомнительное хобби, если все думают что ты... нечестен. 227 00:12:03.549 --> 00:12:06.104 И даже если тебе попадается действительно редкая птица 228 00:12:06.115 --> 00:12:09.534 Никто всё равно не поверит. 229 00:12:09.805 --> 00:12:14.895 Потому что все они просто ждут, пока ты проколешься и совершишь ошибку 230 00:12:15.095 --> 00:12:15.705 Пошли вон 231 00:12:17.355 --> 00:12:17.535 Эй 232 00:12:19.885 --> 00:12:26.135 Возможно единственное место где тебе будут рады – это место где собираются такие же люди, как ты. 233 00:12:26.555 --> 00:12:29.355 Возможно, ты просто делаешь не те фильмы... 234 00:12:29.704 --> 00:12:33.885 И, возможно, стоит просто снять документалку о чем-то подкреплённом 235 00:12:33.885 --> 00:12:38.075 большим количеством исторических фактов, с которыми никто не поспорит. 236 00:12:38.095 --> 00:12:45.514 Предположительно, теория состоит в том, что они использовали некачественные заклёпки на корпусе. 237 00:12:45.644 --> 00:12:46.264 Чего? 238 00:12:46.364 --> 00:12:47.334 Титаника. 239 00:12:47.444 --> 00:12:47.834 Окей. 240 00:12:47.834 --> 00:12:50.774 Поэтому когда он столкнулся с айсбергом, весь корабль пошёл по швам. 241 00:12:51.435 --> 00:12:53.225 Поэтому он и утонул. 242 00:12:54.125 --> 00:12:58.334 Похоже, людям до сих пор действительно интересно, что случилось с Титаником. 243 00:12:58.525 --> 00:13:03.145 Поэтому ты нанял съёмочную группу и пригласил эксперта, чтобы начать 244 00:13:03.145 --> 00:13:05.265 работу над своим новым проектом. 245 00:13:06.645 --> 00:13:07.314 Держи так. 246 00:13:07.315 --> 00:13:08.385 Сцена 1, дубль 1 247 00:13:12.865 --> 00:13:17.565 Титаник был самым роскошным из когда-либо созданных кораблей, 248 00:13:18.025 --> 00:13:21.624 и он должен был быть непотопляемым. 249 00:13:22.345 --> 00:13:25.265 Что ж, оказалось что он вполне потопляемый. 250 00:13:25.365 --> 00:13:29.965 Собственно говоря, в своём первом путешествии, он ударился об айсберг, и... 251 00:13:30.395 --> 00:13:34.650 ушёл на дно за 2 часа 40 минут. 252 00:13:34.970 --> 00:13:37.660 Мм... Окей, супер. 253 00:13:37.740 --> 00:13:42.639 Кстати, самым богатым человеком на корабле был Джон Джейкоб Астор. 254 00:13:42.930 --> 00:13:44.510 Так, секунду, можете посмотреть в эту камеру? 255 00:13:44.520 --> 00:13:48.160 В первом классе были довольно богатые люди. 256 00:13:48.810 --> 00:13:51.744 Во втором классе находились различные профессионалы. 257 00:13:51.905 --> 00:13:52.645 Так, подождите 258 00:13:52.645 --> 00:13:53.495 можете пожалуйста смотреть в камеру? 259 00:13:53.495 --> 00:13:59.595 Они были, они были... ммм... священники, там были, мм, профессора. 260 00:14:00.095 --> 00:14:01.365 Можем остановиться на минутку? 261 00:14:01.365 --> 00:14:02.095 Да-да, конечно, 262 00:14:02.095 --> 00:14:02.584 да, давайте. 263 00:14:02.705 --> 00:14:03.854 Хотите воды, или ещё чего-то? 264 00:14:04.505 --> 00:14:04.995 Эм 265 00:14:05.595 --> 00:14:10.575 Смотрите, вообще было два корабля: Титаник и Олимпик. 266 00:14:11.145 --> 00:14:17.235 И этот корабль, который выглядит очень похожим на Титаник... на самом деле Олимпик. 267 00:14:17.315 --> 00:14:18.915 Подождите, выходит, это не Титаник? 268 00:14:18.915 --> 00:14:19.659 Нет. 269 00:14:20.079 --> 00:14:25.310 Это – Олимпик, но Титаник был кораблём, который ушёл под воду. 270 00:14:25.350 --> 00:14:28.480 Подождите, существуют люди, которые считают что Титаник не утотнул? 271 00:14:28.699 --> 00:14:32.470 Фейковые новости были уже сразу после трагедии. 272 00:14:32.699 --> 00:14:37.959 Теория, что Титаник не утонул, потому что он был непотопляемым, 273 00:14:38.369 --> 00:14:43.980 и что под воду на самом деле ушёл его корабль-близнец, Олимпик. 274 00:14:44.099 --> 00:14:46.950 Но... Ну, вот. Такие дела. 275 00:14:46.950 --> 00:14:50.700 Это фейковые новости, и они должно быть связаны с людьми, 276 00:14:50.850 --> 00:14:54.870 которые занимаются страховкой, а страховку кстати выплатили. 277 00:14:55.030 --> 00:14:55.500 Мм. 278 00:14:56.069 --> 00:14:59.339 Тебя удивляет, что существуют конспирологические теории о Титанике, 279 00:14:59.480 --> 00:15:00.940 о которых ты никогда не слышал. 280 00:15:01.350 --> 00:15:04.730 Когда ты начинаешь копаться в архивах – выясняется, что корабль был застрахован 281 00:15:04.730 --> 00:15:09.640 на пять миллионов долларов, которые были полностью выплачены после катастрофы. 282 00:15:10.030 --> 00:15:13.820 Но было сложно найти какую-то новую информацию про Олимпик 283 00:15:13.910 --> 00:15:16.780 среди прочих новостей этого дня. 284 00:15:17.330 --> 00:15:18.220 Важных новостей. 285 00:15:18.780 --> 00:15:21.510 Ты заходишь в интернет, чтобы узнать, что думают другие люди, 286 00:15:21.910 --> 00:15:26.200 но никто особо не хочет... взаимодействовать с тобой. 287 00:15:26.200 --> 00:15:30.690 И в какой-то момент ты обращаешь внимание на белый грузовик, который 288 00:15:30.690 --> 00:15:32.780 припаркован возле твоего дома. 289 00:15:33.130 --> 00:15:35.740 И что он стоит там уже несколько дней. 290 00:15:36.990 --> 00:15:40.880 Со временем ты находишь странную книгу, которая в деталях описывает 291 00:15:40.980 --> 00:15:42.760 эту конспирологическую теорию. 292 00:15:43.560 --> 00:15:44.980 Появляется ощущение, что ты на верном пути. 293 00:15:45.420 --> 00:15:49.010 Ты связываешься с автором, мужчиной по имени Брюс Беверидж. 294 00:15:49.500 --> 00:15:53.420 Он соглашается пообщаться, но только при одном условии – вы встречаетесь 295 00:15:53.420 --> 00:15:56.600 рядом с его домом, в штате Теннесси. 296 00:15:56.605 --> 00:16:00.645 Теория о подмене подразумевает, что Олимпик попал в страшную аварию, 297 00:16:00.645 --> 00:16:06.325 после которой киль корабля невозможно было восстановить, в сентябре 1911 года. 298 00:16:06.664 --> 00:16:09.575 В итоге этот повреждённый корабль сознательно вывели в открытый океан 299 00:16:09.575 --> 00:16:12.465 вместо Титаника, и умышленно утопили. 300 00:16:12.465 --> 00:16:16.255 Делалось это ради страховых выплат по договору, и ради уничтожения корабля. 301 00:16:16.255 --> 00:16:18.705 К сожалению, всё пошло не по плану. 302 00:16:19.445 --> 00:16:22.545 Есть ещё какие-то сведения, о которых большинство людей не в курсе? 303 00:16:22.885 --> 00:16:27.274 Вы знаете, в фильме Кэмерона, в конце, нам показывают Роуз, держащуюся за 304 00:16:27.709 --> 00:16:33.439 плавающую деревяшку, она держит руку Джека, и в итоге её спасает та самая шлюпка, 305 00:16:33.590 --> 00:16:37.510 которой управлял офицер Лоу. 306 00:16:37.859 --> 00:16:41.780 Но далеко не вся эта история правдива, особенно та часть, где шестнадцатилетняя 307 00:16:41.785 --> 00:16:44.890 девочка, плавает в океане – да, в океане была деревяшка, и пассажир был. 308 00:16:44.890 --> 00:16:45.889 Это всё правда. 309 00:16:46.579 --> 00:16:49.729 Это прямые факты, но это была не шестнадцатилетняя девочка... 310 00:16:49.989 --> 00:16:51.689 Это был китайский мужчина 311 00:16:52.599 --> 00:16:56.444 Он также рассказал тебе о существовании реплики Титаника в натуарльную величину, 312 00:16:56.444 --> 00:16:57.999 на борту которой находится музей. 313 00:16:58.214 --> 00:17:03.395 И он настоятельно неуклонно настоял свозить тебя туда, на твоей машине. 314 00:17:04.035 --> 00:17:08.365 Сейчас я обслуживающий персонал в одной из гостиниц, и это мой осозонанный выбор. 315 00:17:09.845 --> 00:17:14.004 Потому что как бывший полицейский, я был ограничен охранной сферой, 316 00:17:14.004 --> 00:17:16.864 максимум – начальник охраны в каком-нибудь коллледже... 317 00:17:17.314 --> 00:17:19.894 Так, это реплика Олимпика или Титаника? 318 00:17:19.924 --> 00:17:21.184 Не, это – Титаник. 319 00:17:21.664 --> 00:17:22.714 А, окей. 320 00:17:23.124 --> 00:17:25.225 Но вот разница, понимаешь, разница здесь в том, что 321 00:17:25.225 --> 00:17:27.175 что тут есть закрытая прогулочная палуба А. 322 00:17:27.464 --> 00:17:30.305 Было время, когда я планировал переехать сюда жить, потому что 323 00:17:30.305 --> 00:17:31.724 я проходил через развод. 324 00:17:31.950 --> 00:17:35.370 И я притормозил одного из знакомых мне кураторов, говорю ему Пол, я 325 00:17:35.370 --> 00:17:39.540 говорю, Пол, знаешь я подумываю насчёт переезда в Севервиль или Пиджеон Фордж, 326 00:17:39.540 --> 00:17:42.059 Говорю, если я тут осяду – поможешь устроиться в музей? 327 00:17:42.059 --> 00:17:43.040 И он отвечает – нет. 328 00:17:44.309 --> 00:17:45.510 Они не взяли бы меня работу. 329 00:17:45.510 --> 00:17:46.510 Сам не знаю. 330 00:17:49.890 --> 00:17:50.420 Как делишки? 331 00:17:50.480 --> 00:17:51.040 Доброе утро. 332 00:17:51.149 --> 00:17:52.990 Это репродукция парадной лестницы. 333 00:17:52.990 --> 00:17:54.370 Кстати, из настоящего дуба. 334 00:17:54.570 --> 00:17:56.790 Очень романтичная обстановка тут. 335 00:17:56.930 --> 00:17:58.100 Прямо как в фильме. 336 00:17:58.110 --> 00:17:59.404 А каким боком тут Анна Франко? 337 00:18:00.965 --> 00:18:01.575 Никаким. 338 00:18:01.905 --> 00:18:02.744 А, окей. 339 00:18:03.085 --> 00:18:07.715 Куда бы те не посмотрел – повсюду были убедительные доказательства, но сотрудники 340 00:18:07.915 --> 00:18:10.255 почему-то отказывались замечать их. 341 00:18:10.405 --> 00:18:13.724 Вы когда-нибудь слышали теорию о том, что Олимпик и Титаник 342 00:18:13.725 --> 00:18:15.185 могли в какой-то момент поменять местами? 343 00:18:15.185 --> 00:18:18.714 Насколько мне известно, нет никаких доказательств, подтверждающих эту теорию. 344 00:18:19.484 --> 00:18:22.950 И после экскурсии... Ты спускаешься в сувенирную лавку. 345 00:18:23.050 --> 00:18:24.750 Вот ты только представь, сколько денег 346 00:18:24.750 --> 00:18:27.020 люди делают на трагедии... 347 00:18:27.220 --> 00:18:27.540 Ага. 348 00:18:27.740 --> 00:18:28.340 Дофига денег. 349 00:18:28.545 --> 00:18:31.390 Но вот... Как считаешь, это какая-то безвкусица? 350 00:18:32.050 --> 00:18:32.950 Прошло уже сколько, 110 лет? 351 00:18:34.850 --> 00:18:35.250 Ага. 352 00:18:35.890 --> 00:18:41.570 Ты вернулся обратно в номер после музея, чтобы отдохнуть, и когда залез 353 00:18:41.570 --> 00:18:47.480 в свой ноут, увидел там загадочное письмо от неизвестного отправителя, 354 00:18:48.219 --> 00:18:51.179 и это только укрепило мысль, что ты на правильном пути. 355 00:18:52.450 --> 00:18:55.840 На следующее утро Брюс сказал, что хочет показать тебе что-то ещё, 356 00:18:56.060 --> 00:18:58.910 и ты решил провести остаток дня с ним. 357 00:18:59.250 --> 00:18:59.790 Шер? 358 00:19:00.110 --> 00:19:01.240 Не, это Кэти Перри. 359 00:19:01.780 --> 00:19:02.990 А это кто? 360 00:19:03.040 --> 00:19:03.890 Это Том Хенкс. 361 00:19:04.060 --> 00:19:04.870 😬 362 00:19:05.319 --> 00:19:06.479 О, Кэмерон Диаз. 363 00:19:07.069 --> 00:19:08.300 У неё отличная задница. 364 00:19:08.430 --> 00:19:08.700 Ага. 365 00:19:08.700 --> 00:19:10.550 Где-то в интернете я точно её видел. 366 00:19:10.750 --> 00:19:12.450 Как думаешь, справился с ролью в Титанике? 367 00:19:14.080 --> 00:19:16.260 Нет, мне кажется, он паршивый актёр, если говорить откровенно. 368 00:19:19.199 --> 00:19:19.879 Ого. 369 00:19:20.090 --> 00:19:21.280 Никто не поверит, 370 00:19:21.280 --> 00:19:22.090 что я видел это. 371 00:19:25.580 --> 00:19:28.450 Ты что там жуёшь? 372 00:19:29.060 --> 00:19:30.460 Они содрали твои болячки? 373 00:19:30.460 --> 00:19:31.540 Ну, либо они содрали, либо я. 374 00:19:31.545 --> 00:19:32.300 Значения не имеет. 375 00:19:32.300 --> 00:19:33.100 Я тоже их сдираю. 376 00:19:33.140 --> 00:19:34.100 У тебя руки в крови. 377 00:19:34.210 --> 00:19:35.420 Доброй пожаловать в наш музей 378 00:19:35.420 --> 00:19:36.460 солонок и перечниц. 379 00:19:36.880 --> 00:19:38.580 О, Беверейдж, прямо как твоя фамилия. 380 00:19:38.770 --> 00:19:39.260 Ага. 381 00:19:39.570 --> 00:19:41.150 Но пишется по-другому, не так ли? 382 00:19:41.540 --> 00:19:42.120 Ничего себе- 383 00:19:42.120 --> 00:19:42.780 Это же клоун Бозо. 384 00:19:42.780 --> 00:19:43.600 Храни тебя Господь. 385 00:19:44.000 --> 00:19:45.970 Хочешь приобрести перечницу или солонку, Брюс? 386 00:19:46.075 --> 00:19:46.900 Папай. 387 00:19:47.284 --> 00:19:48.304 Хочешь с Папайем? 388 00:19:48.315 --> 00:19:49.515 Вот, с Папайем, прямо тут. 389 00:19:49.515 --> 00:19:50.614 Хочу с Папайем. 390 00:19:50.614 --> 00:19:53.484 Вау, он был моим любимым персонажем в детстве, но из-за всей 391 00:19:53.484 --> 00:19:54.974 этой ситуации с морячками... 392 00:19:57.824 --> 00:19:58.744 Я был сержантом, 393 00:19:58.744 --> 00:19:59.554 в полиции, я был сержантом. 394 00:19:59.554 --> 00:20:02.294 Когда-нибудь видел такое, что до сих пор забыть не можешь? 395 00:20:02.504 --> 00:20:02.965 Ага. 396 00:20:03.534 --> 00:20:05.494 Я видел много вещей, которые не могу забыть. 397 00:20:08.054 --> 00:20:11.355 Любые случаи со смертельным исходом навсегда остаются в памяти, и неважно 398 00:20:11.355 --> 00:20:13.645 суицид это был, или убийство. 399 00:20:13.645 --> 00:20:15.774 Маленького ребенка убивают, насильственной смертью. 400 00:20:15.774 --> 00:20:16.544 Ничего хорошего. 401 00:20:18.035 --> 00:20:22.575 И это... Ты же видишь это всё видишь эти лица, мёртвые лица. 402 00:20:22.965 --> 00:20:24.495 И их никак не выкинуть из головы... 403 00:20:24.495 --> 00:20:25.765 Я помню их, все до единого. 404 00:20:28.275 --> 00:20:31.454 Знаешь, я видел... видел трупы людей, которых хватил сердечный приступ прямо 405 00:20:31.454 --> 00:20:34.974 на толчке, в жаркий летний день, в душном доме без кондиционера. 406 00:20:34.984 --> 00:20:36.385 И у вас вызов, а прошло уже 2 недели. 407 00:20:37.405 --> 00:20:37.964 Ага. 408 00:20:38.035 --> 00:20:38.805 Хотите заказать что-нибудь? 409 00:20:39.475 --> 00:20:41.575 Мм, нет, пока не хотим, спасибо. 410 00:20:41.754 --> 00:20:42.375 Спасибо. 411 00:20:42.555 --> 00:20:43.124 Спасибо. 412 00:20:44.595 --> 00:20:45.555 Этот запах... 413 00:20:46.655 --> 00:20:51.845 Эапах стоит у тебя в носу по две, три.. две недели, а иногда и три недели. 414 00:20:53.065 --> 00:20:54.245 Кто твой любимый из Битлз? 415 00:20:54.945 --> 00:20:56.095 Любимый участник группы Битлз? 416 00:20:56.095 --> 00:20:56.395 Ага. 417 00:20:56.655 --> 00:20:57.594 Мне нравится Джордж. 418 00:20:58.304 --> 00:20:58.865 Что думаешь? 419 00:20:58.865 --> 00:21:00.224 Это как-то меня характеризует? 420 00:21:00.695 --> 00:21:02.105 Это значит мы с тобой похожи. 421 00:21:02.155 --> 00:21:03.084 Ого, серьёзно? 422 00:21:03.435 --> 00:21:03.935 Ага. 423 00:21:04.464 --> 00:21:07.545 Похоже, что между вами завязывается дружеский коннект. 424 00:21:07.825 --> 00:21:11.805 И тебе кажется, что он отнесётся с пониманием, если ты расскажешь ему 425 00:21:11.905 --> 00:21:13.935 про ту самую фейковую сцену... 426 00:21:14.435 --> 00:21:15.085 из шоу, КОТОРОЕ МЫ СЕЙЧАС СМОТ- 427 00:21:15.685 --> 00:21:19.055 Но когда вы уже собрались уходить, ты решаешь проверить свой телефон и... 428 00:21:19.055 --> 00:21:21.325 вдруг видишь ещё одно письмо с того же адреса. 429 00:21:24.085 --> 00:21:29.024 Ты не хочешь напрягать Брюса лишними переживаниями, поэтому просишь просто 430 00:21:29.025 --> 00:21:34.330 подвезти тебя до локации из письма, сказав что нужно там кое-что забрать. 431 00:21:35.180 --> 00:21:36.300 Я хочу собственное здание. 432 00:21:36.340 --> 00:21:37.510 Большое здание, желательно. 433 00:21:37.510 --> 00:21:38.480 Мой личный отель. 434 00:21:38.480 --> 00:21:39.260 Хочу большой такой. 435 00:21:39.440 --> 00:21:41.110 Хочу отвечать за людей там. 436 00:21:41.540 --> 00:21:42.590 Вот чего я хочу. 437 00:21:43.400 --> 00:21:43.689 Ага. 438 00:21:43.689 --> 00:21:45.600 И после этого хочу на пенсию. 439 00:21:48.350 --> 00:21:49.120 Сейчас направо. 440 00:21:49.690 --> 00:21:50.350 Направо? 441 00:21:50.350 --> 00:21:51.820 Подъехать сюда, на парковку? 442 00:21:51.820 --> 00:21:52.589 Да-да. 443 00:21:52.590 --> 00:21:54.359 Припаркуйся тут, я на секунду. 444 00:21:55.279 --> 00:21:57.499 Ты заметил, что он начал что-то подозревать, 445 00:21:58.069 --> 00:22:03.230 но пока он парковался, ты решил, что что пора уже наконец выдохнуть, и... 446 00:22:03.705 --> 00:22:04.755 сбросить камень с груди. 447 00:22:05.685 --> 00:22:09.005 Тебе когда-нибудь было сложно понять, где правда? 448 00:22:10.395 --> 00:22:14.735 В мире много абсолютной правды, с которой, думаю, все готовы будут согласиться, да 449 00:22:16.000 --> 00:22:18.025 Например, небо же голубое? 450 00:22:18.225 --> 00:22:20.025 Знаешь кого-то, кто не согласился бы с этим? 451 00:22:20.845 --> 00:22:21.465 Нет. 452 00:22:21.505 --> 00:22:23.515 Только если у человека серьёзные проблемы с головой. 453 00:22:25.175 --> 00:22:31.355 Как думаешь, можешь ли ты выдать желаемое за действительное, и обойтись без последствий? 454 00:22:32.885 --> 00:22:34.845 Я не... Я не понимаю, что ты имеешь ввиду. 455 00:22:34.945 --> 00:22:35.745 Момент, извиняюсь. 456 00:22:38.175 --> 00:22:39.055 Кто там? 457 00:22:39.285 --> 00:22:39.865 Моя мама. 458 00:22:40.565 --> 00:22:41.165 Ох, окей. 459 00:22:41.295 --> 00:22:41.915 Брать планируешь? 460 00:22:43.735 --> 00:22:44.325 Алло? 461 00:22:45.875 --> 00:22:46.325 Да. 462 00:22:47.714 --> 00:22:50.295 У букваль... У меня тут интервью в самом разгаре. 463 00:22:53.195 --> 00:22:54.245 Почему ты не можешь позвонить Мишель? 464 00:22:54.245 --> 00:22:55.315 У Мишель включен телефон. 465 00:22:56.915 --> 00:22:57.895 Окей, ага, пока-пока. 466 00:23:00.055 --> 00:23:00.655 Всё в порядке. 467 00:23:02.965 --> 00:23:04.775 Я не... Я не понимаю, что ты имеешь ввиду 468 00:23:06.215 --> 00:23:12.080 Ну, в общем, я... короче, так получилось что я... вроде как, мне кажется я, я... 469 00:23:12.080 --> 00:23:14.370 Я срежиссировал одну из сцен в своих документалках, понимаешь? 470 00:23:14.810 --> 00:23:16.670 И сказал людям, что это была реальная сцена. 471 00:23:17.120 --> 00:23:17.570 И... 472 00:23:17.995 --> 00:23:22.504 Я чувствую вину за это, понимаешь, но э-это... Я, я... мне кажется, что 473 00:23:22.504 --> 00:23:24.845 от этого никто не пострадал, и, поэтому... 474 00:23:24.845 --> 00:23:26.745 Да, я понимаю... Иногда нам приходится так поступать, 475 00:23:26.745 --> 00:23:28.775 ты же знаешь, я в прошлом офицер полиции. 476 00:23:28.775 --> 00:23:29.835 Я знаю, что это значит. 477 00:23:30.235 --> 00:23:30.985 В каком смысле? 478 00:23:31.635 --> 00:23:34.325 Ну, иногда тебе приходится подстраивать разные вещи, потому что если не подстроишь 479 00:23:34.715 --> 00:23:37.214 твоя ситуация может превратиться в худшую версию того, что имеешь сейчас. 480 00:23:38.174 --> 00:23:38.654 Ага... 481 00:23:40.864 --> 00:23:41.974 Смотри, давай договоримся? 482 00:23:42.550 --> 00:23:46.790 На случай, если ты решишь сделать что-то, и это ОЧЕНЬ важное правило, Богом клянусь, 483 00:23:46.790 --> 00:23:50.210 тебе нужно ему следовать... Никогда. Никому. Не рассказывай. 484 00:23:51.940 --> 00:23:55.839 Потому что, нет, мне ты можешь рассказать, но я никак не связан с твоей жизнью, 485 00:23:55.839 --> 00:23:56.970 И, скорее всего, никогда тебя больше не увижу. 486 00:23:57.279 --> 00:23:59.720 Поэтому и последствий никаких не будет, но нельзя знать наверняка! 487 00:23:59.850 --> 00:24:03.469 Потому что вот в чём дело – секрет могут хранить два человека... 488 00:24:04.219 --> 00:24:05.540 но только если один из них мёртв. 489 00:24:07.830 --> 00:24:08.760 И это – факт. 490 00:24:10.689 --> 00:24:11.910 Слушай, можно покурить? 491 00:24:12.010 --> 00:24:12.710 Да-да, без проблем! 492 00:24:12.749 --> 00:24:13.460 Подожди тут, 493 00:24:13.490 --> 00:24:14.489 я отойду на секунду. 494 00:24:18.330 --> 00:24:20.149 Мне просто нужно... проверить кое-что в мотеле. 495 00:24:21.000 --> 00:24:21.399 Окей. 496 00:24:23.809 --> 00:24:27.669 Похоже, что даже если ты говоришь кому-то правду, 497 00:24:27.670 --> 00:24:30.039 у тебя может остаться всего один вариант 498 00:24:30.040 --> 00:24:30.664 Если... 499 00:24:30.755 --> 00:24:33.350 Если ты хочешь, чтобы твой секрет был в безопасности. 500 00:24:34.185 --> 00:24:39.005 Ты поднимаешься в комнату, которая была указана в письме 501 00:24:39.005 --> 00:24:41.515 и видишь приоткрытую дверь. 502 00:24:42.185 --> 00:24:47.175 Ты заходишь внутрь, но... кажется, внутри никого нет. 503 00:24:48.475 --> 00:24:49.095 Было очень здорово 504 00:24:49.375 --> 00:24:53.915 познакомиться с Брюсом, но, похоже, настал момент, когда 505 00:24:53.915 --> 00:24:56.555 вашим путям суждено разойтись. 506 00:24:57.985 --> 00:25:01.595 Ты не очень готов к 14-ти часовой дороге обратно в родной Нью-Йорк, 507 00:25:02.025 --> 00:25:07.735 но, возможно, сейчас тебе действительно нужно просто побыть наедине с собой... 508 00:25:10.784 --> 00:25:10.794 A! 509 00:25:10.794 --> 00:25:11.044 Fuck! 510 00:25:35.174 --> 00:25:36.235 Кто-то ещё был в авто? 511 00:25:37.024 --> 00:25:41.275 Мм, да... Мой... Мой друг, Брюс. 512 00:25:41.975 --> 00:25:43.075 Какая у Брюса фамилия? 513 00:25:44.275 --> 00:25:44.925 Беверейдж. 514 00:26:38.705 --> 00:26:43.134 Бывают моменты, когда ты, возможно, знаешь правду, но 515 00:26:43.145 --> 00:26:47.665 мир может быть к ней не готов. 516 00:26:47.665 --> 00:26:52.925 И иногда бывает очень тяжело держать это в секрете, но ты 517 00:26:52.925 --> 00:26:54.985 знаешь, что оно того стоит. 518 00:27:05.835 --> 00:27:08.845 Потому что миру нужны иллюзии. 519 00:27:10.004 --> 00:27:13.785 И... кто ты такой, чтобы отнимать их у людей? 520 00:27:16.955 --> 00:27:22.125 Поэтому в следующий раз когда тебе покажется, что всё слишком хорошо, чтобы быть правдой... 521 00:27:22.825 --> 00:27:27.754 Просто наслаждайся тем, что ты живёшь в мире, в котором это возможно. 522 00:27:31.264 --> 00:27:34.394 Это Джон Уилсон, спасибо за просмотр. ♥ 523 00:27:36.420 --> 00:27:40.420 Перевёл и озвучил @zovutnik 56370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.