Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,435 --> 00:01:16,655
In 1985, during
the course of the
2
00:01:16,680 --> 00:01:19,303
work undertaken to
irrigate the Gobi desert.
3
00:01:19,616 --> 00:01:22,489
A strange fragment
of rock was discovered.
4
00:01:22,980 --> 00:01:25,644
Several remarkable features
of this rock attracted the
5
00:01:25,668 --> 00:01:28,282
attention of the scientists
engaged on the project.
6
00:01:28,883 --> 00:01:31,669
Research revealed
that it contained a spool.
7
00:01:33,300 --> 00:01:34,300
Further analysis
8
00:01:34,350 --> 00:01:37,500
showed the material to
be extraterrestrial in origin,
9
00:01:37,763 --> 00:01:39,593
and not of human manufacture.
10
00:01:41,387 --> 00:01:43,307
Where did it come from?
11
00:01:47,405 --> 00:01:51,851
Then, somebody remembered
that in June 1908, in Siberia,
12
00:01:51,990 --> 00:01:55,889
an explosion had occurred
equivalent in force to a hydrogen bomb.
13
00:01:56,109 --> 00:02:00,142
An explosion visible
within a radius of 350 miles.
14
00:02:00,744 --> 00:02:04,170
At the time it was thought to have
been caused by a giant meteor.
15
00:02:04,666 --> 00:02:06,499
Seventy seven years later,
16
00:02:06,545 --> 00:02:08,799
an international
expedition tried to determine
17
00:02:08,824 --> 00:02:10,650
the trajectory and
the point of impact,
18
00:02:10,736 --> 00:02:14,556
and to find some debris of what
was called the Tongu meteor.
19
00:02:16,140 --> 00:02:20,340
Shortly afterwards, under the auspices of
the World Federation for Space Research,
20
00:02:20,694 --> 00:02:23,402
scientist meet to celebrate
the anniversary of the
21
00:02:23,427 --> 00:02:25,983
establishment of the first
space station on the moon.
22
00:02:26,355 --> 00:02:28,641
Professor Harringway,
from the United States
23
00:02:28,665 --> 00:02:31,489
makes a public statement
about the famous meteor.
24
00:02:36,126 --> 00:02:37,933
Our calculations indicate,
25
00:02:38,451 --> 00:02:41,260
confirmed also by the results
recently transmitted to us
26
00:02:41,284 --> 00:02:43,151
by our colleagues on Luna 3,
27
00:02:43,397 --> 00:02:46,740
that the mysterious Tongu
meteor was really a spaceship
28
00:02:47,517 --> 00:02:48,798
from another planet,
29
00:02:49,020 --> 00:02:51,550
which exploded in
the air before landing.
30
00:02:52,438 --> 00:02:56,118
This hypothesis stimulated
scientific thought throughout the world.
31
00:02:56,887 --> 00:02:59,161
Reporters of every
nation are waiting to hear
32
00:02:59,186 --> 00:03:02,288
what the nuclear physicist
Professor Orloff has to say.
33
00:03:07,318 --> 00:03:11,057
Professor Orloff, is this another
hoax of the flying saucer variety?
34
00:03:11,082 --> 00:03:13,317
And what about this spool
that was found in the desert
35
00:03:13,342 --> 00:03:15,656
some 350 miles from
the crater of the explosion.
36
00:03:15,681 --> 00:03:17,435
How do you explain
that, Professor Orloff?
37
00:03:17,460 --> 00:03:19,524
Oh, I believe there
was a grave emergency.
38
00:03:19,915 --> 00:03:23,670
When the rockets, normally used
for deceleration, refused to function
39
00:03:23,695 --> 00:03:26,456
the captain of the spaceship
decided to save what he considered
40
00:03:27,031 --> 00:03:28,270
was most valuable.
41
00:03:28,308 --> 00:03:30,788
I'm referring naturally to
the spool which may contain
42
00:03:30,813 --> 00:03:33,428
a document of prime importance
in an unknown language.
43
00:03:33,619 --> 00:03:35,779
Recorded apparently
by a magnetic process.
44
00:03:39,101 --> 00:03:41,521
An international
committee of expert linguists
45
00:03:41,610 --> 00:03:44,526
was offered access to the
world's largest computer,
46
00:03:44,766 --> 00:03:47,400
to try to decipher
this strange language.
47
00:03:54,807 --> 00:03:56,674
This is Dr. Tchen Yu.
48
00:03:57,270 --> 00:04:00,856
Not only is he one of the world's
leading authorities on languages,
49
00:04:00,983 --> 00:04:04,200
but also his biological work
is of immense importance.
50
00:04:04,560 --> 00:04:06,721
Humanity is in debt to
him for the technique of
51
00:04:06,746 --> 00:04:09,750
transforming inorganic
substances into foodstuffs.
52
00:04:11,329 --> 00:04:13,342
He directs the
committee with world
53
00:04:13,367 --> 00:04:15,962
famous mathematician
Professor Sikarna,
54
00:04:16,013 --> 00:04:18,460
whose work rivals
even that of Einstein.
55
00:04:19,180 --> 00:04:22,167
In the astrophysical domain
we've made rapid progress,
56
00:04:22,350 --> 00:04:24,732
and although we haven't
deciphered the mysterious
57
00:04:24,757 --> 00:04:27,164
message, we have determined
the ship's launching base.
58
00:04:27,935 --> 00:04:29,959
At the moment there
can be no doubt.
59
00:04:30,542 --> 00:04:31,822
This spaceship
60
00:04:32,280 --> 00:04:35,273
was launched within our
solar system, I can even say
61
00:04:35,433 --> 00:04:38,907
that it was definitely launched
from within the path of our planet.
62
00:04:39,586 --> 00:04:42,008
Now, since there can
be no life on Mercury,
63
00:04:42,420 --> 00:04:45,080
there is only one other planet
that it could have come from.
64
00:04:45,520 --> 00:04:47,820
I am referring to the
Earth's sister planet,
65
00:04:48,033 --> 00:04:49,801
Venus, the morning star.
66
00:05:02,056 --> 00:05:03,056
Listen!
67
00:05:23,620 --> 00:05:25,260
The elements existing on Earth.
68
00:05:25,426 --> 00:05:26,530
That's right.
69
00:05:26,863 --> 00:05:30,516
It certainly is a chemical physical
analysis of the atmosphere and
70
00:05:30,541 --> 00:05:31,614
What's that, sir?
71
00:05:53,113 --> 00:05:55,460
What we have just heard
are the first words of the
72
00:05:55,485 --> 00:05:57,842
inhabitants of another
planet, a cosmic document.
73
00:05:58,220 --> 00:05:59,240
Yes.
74
00:06:04,356 --> 00:06:05,356
Yes, but
75
00:06:06,090 --> 00:06:09,360
it's unfortunate that the
magnetic spool was damaged
76
00:06:09,810 --> 00:06:12,272
through the effect of
the high temperature
77
00:06:12,343 --> 00:06:15,990
which prevailed aboard the cosmic
vessel at the time of the crash.
78
00:06:16,499 --> 00:06:19,079
That's the reason we've
only heard a part of the text.
79
00:06:19,137 --> 00:06:22,592
We must try to find a
method to renovate the rest.
80
00:06:23,153 --> 00:06:26,153
First we'll immerse the
spool in a chemical catalytical
81
00:06:26,178 --> 00:06:29,153
medium, and after that,
subject it to radiation.
82
00:06:29,900 --> 00:06:30,915
Tchen Yu.
83
00:06:31,242 --> 00:06:33,189
Yes, that's a very good idea.
84
00:06:34,715 --> 00:06:36,775
All that we have
learned indicates that on
85
00:06:36,800 --> 00:06:39,015
Venus there is a highly
developed life form.
86
00:06:39,649 --> 00:06:42,173
Yet, I'm wondering
why Venus stays silent.
87
00:06:43,200 --> 00:06:44,491
It's very surprising.
88
00:06:45,273 --> 00:06:47,190
Now we know a
little of this language.
89
00:06:47,910 --> 00:06:48,910
We must,
90
00:06:49,204 --> 00:06:51,031
at every cost,
communicate with her.
91
00:06:51,056 --> 00:06:53,877
I agree with you. It's high
time we made an attempt.
92
00:06:54,511 --> 00:06:57,317
Well then, I'd like to
propose a course of action.
93
00:06:58,450 --> 00:07:00,540
I think the most
logical thing to do,
94
00:07:00,608 --> 00:07:02,555
would be to request
that our government's
95
00:07:02,580 --> 00:07:05,232
consent to train all the
radio and radar stations
96
00:07:05,257 --> 00:07:06,652
of the world on Venus.
97
00:07:22,797 --> 00:07:25,597
Polar station calling Moon
space station, attention please.
98
00:07:25,844 --> 00:07:26,957
Luna 3.
99
00:07:26,982 --> 00:07:28,929
Attention please, Luna 3.
100
00:07:31,929 --> 00:07:32,980
Thank you.
101
00:07:33,122 --> 00:07:34,657
This is station Luna 3.
102
00:07:34,702 --> 00:07:35,738
I'll keep it in mind.
103
00:07:35,763 --> 00:07:38,023
Station Luna 3 calling Earth.
104
00:07:38,426 --> 00:07:39,951
No replies yet from Venus.
105
00:07:40,240 --> 00:07:43,329
Our signals are reaching the
planet, but so far there's no reply.
106
00:07:43,396 --> 00:07:44,822
We'll keep you informed.
107
00:07:57,210 --> 00:07:59,743
- Good morning, my friends.
- May I please have an interview?
108
00:07:59,790 --> 00:08:02,450
This afternoon I have news of
the utmost importance to announce.
109
00:08:02,636 --> 00:08:04,176
As you probably know already,
110
00:08:04,232 --> 00:08:06,713
our most modern spaceship,
the Cosmostrator, is now
111
00:08:06,738 --> 00:08:09,690
completed, and ready to set
forth on our exploration of space.
112
00:08:10,133 --> 00:08:12,539
The World Federation for
Space Research has decided
113
00:08:12,564 --> 00:08:14,965
to change the destination
of the Cosmostrator.
114
00:08:15,052 --> 00:08:17,214
Instead of sending her to
Mars, she will be directed
115
00:08:17,244 --> 00:08:18,755
toward the planet Venus.
116
00:08:18,924 --> 00:08:20,610
Oh, that's great news, isn't it?
117
00:08:20,635 --> 00:08:22,555
Have you any idea as to
the date of the take-off?
118
00:08:22,579 --> 00:08:24,517
One more question if
you don't mind, professor.
119
00:08:24,542 --> 00:08:26,302
Do you think there's
anybody living on Venus?
120
00:08:26,327 --> 00:08:27,967
Did you manage to
make contact with Venus?
121
00:08:27,991 --> 00:08:30,699
No, my friends, Venus is
silent, but we'll soon discover why.
122
00:08:30,825 --> 00:08:32,199
And who's going with you?
123
00:08:32,714 --> 00:08:34,194
Well, let me present
some of the other
124
00:08:34,218 --> 00:08:36,148
scientists who will take
part in this expedition.
125
00:08:36,501 --> 00:08:38,400
They are all
first-class specialists.
126
00:08:38,760 --> 00:08:41,550
Chosen from among the most
qualified in their particular fields.
127
00:08:41,966 --> 00:08:45,033
They, with others who are coming,
will form the crew of Cosmostrator 1.
128
00:09:02,466 --> 00:09:05,070
Well, all the units of propulsion
are in perfect working order.
129
00:09:05,095 --> 00:09:07,950
Well, that's fine. The crew can
now attend to their personal affairs.
130
00:09:08,205 --> 00:09:09,685
We'll start late tomorrow night.
131
00:09:09,905 --> 00:09:11,898
We'll fly following the
hyperbolic trajectory.
132
00:09:12,245 --> 00:09:14,532
- Good, I'll make a last check.
- See you later, Durand.
133
00:09:16,064 --> 00:09:17,230
Talua.
134
00:09:17,697 --> 00:09:19,864
Will you please make a
thorough recheck of the radar.
135
00:09:19,889 --> 00:09:21,001
Right away, professor.
136
00:09:21,030 --> 00:09:23,074
This is Vision calling the world.
137
00:09:23,169 --> 00:09:26,789
We have just showed you the preliminary
tests of the Cosmostrator's rockets.
138
00:09:27,640 --> 00:09:29,819
Arriving now is Brinkmann.
139
00:09:30,426 --> 00:09:33,673
The first Amercan spaceman
to land on the Moon.
140
00:09:40,397 --> 00:09:41,623
Ladies and gentlemen,
141
00:09:42,063 --> 00:09:43,856
I have an important
announcement to make.
142
00:09:43,963 --> 00:09:46,423
Intervision is going to
present you minute by minute,
143
00:09:46,516 --> 00:09:48,790
the historic launching of
the Cosmostrator.
144
00:09:49,189 --> 00:09:51,756
We know very well how much
you'd like to be here with us.
145
00:09:52,016 --> 00:09:53,642
Unfortunately, that's impossible.
146
00:09:53,957 --> 00:09:56,425
The only ones admitted
are those directly concerned
147
00:09:56,450 --> 00:09:58,670
with the countdown and
final blastoff of the rocket.
148
00:09:58,817 --> 00:10:01,604
So I will try to describe in detail
everything that's taking place.
149
00:10:01,845 --> 00:10:05,652
Intervision will bring to you the
wonderful story of this great event.
150
00:10:05,973 --> 00:10:09,233
Ah, but here come the
first members of the crew.
151
00:10:10,353 --> 00:10:13,140
Among them is Professor
Durand, the chief engineer.
152
00:10:13,367 --> 00:10:16,427
He's a French scientist, well
known for his work on robots.
153
00:10:17,280 --> 00:10:18,300
- Thank you.
- Thank you.
154
00:10:18,325 --> 00:10:20,572
We'll load the Crawlercopter
later on in the evening.
155
00:10:20,825 --> 00:10:23,218
That's of course if it's alright
with you. - Yes, of course.
156
00:10:23,243 --> 00:10:25,285
I've checked out your
electronic equipment. - Good.
157
00:10:25,789 --> 00:10:27,556
Professor Durand,
report from Station A,
158
00:10:27,581 --> 00:10:29,716
- your celestial charts are ready.
- Thank you.
159
00:10:37,655 --> 00:10:38,706
Hello, Durand.
160
00:10:38,731 --> 00:10:41,600
- Oh, Durand, I'm glad to see you again.
- So am I.
161
00:10:41,625 --> 00:10:42,773
Still working as hard?
162
00:10:42,986 --> 00:10:45,081
How about showing me
your latest creation in robots,
163
00:10:45,105 --> 00:10:46,346
I hear it's a masterpiece.
164
00:10:46,419 --> 00:10:48,639
Around here we have
nothing but masterpieces.
165
00:10:49,192 --> 00:10:50,320
Omega.
166
00:10:50,647 --> 00:10:51,793
Come here, Omega.
167
00:11:04,989 --> 00:11:07,813
Omega, what's the weather
report for the next 10 hours?
168
00:11:09,100 --> 00:11:14,490
The barometer will rise 4 millibars.
169
00:11:15,088 --> 00:11:18,367
Four millibars, [??] and clear.
170
00:11:18,392 --> 00:11:19,767
Well, that's fantastic.
171
00:11:20,496 --> 00:11:23,456
- Your latest invention?
- Oh, nothing special.
172
00:11:23,909 --> 00:11:27,030
- Just a small gadget.
- You're a lot too modest, Durand.
173
00:11:27,314 --> 00:11:28,514
What else does it do?
174
00:11:28,568 --> 00:11:30,630
He reacts to stimuli
in his environment,
175
00:11:30,748 --> 00:11:32,714
evaluates them with
his electronic brain.
176
00:11:32,801 --> 00:11:36,061
I recently managed to give
Omega an elementary memory.
177
00:11:36,663 --> 00:11:37,663
Wonderful.
178
00:11:38,503 --> 00:11:40,803
Perhaps he might consent
to play chess with me.
179
00:11:41,936 --> 00:11:45,598
The specially picked crew of the
Cosmostrator have reached Urania.
180
00:11:45,623 --> 00:11:48,746
Eight of them, scientists,
mathematicians, and astrophysicists.
181
00:11:50,190 --> 00:11:51,461
Seven men, and
182
00:11:51,995 --> 00:11:53,155
and a woman.
183
00:11:53,180 --> 00:11:54,708
She's the physician
of the expedition,
184
00:11:54,733 --> 00:11:57,342
and has already spent
two years on Luna 3.
185
00:11:57,726 --> 00:11:58,882
Sumiko.
186
00:11:59,888 --> 00:12:01,015
Brinkmann.
187
00:12:03,437 --> 00:12:05,037
Have I changed that much?
188
00:12:07,444 --> 00:12:11,306
I don't know. I've got it! Your hair
used to hang down to your waist.
189
00:12:11,331 --> 00:12:12,806
- Mr. Brinkmann.
- Yes.
190
00:12:13,055 --> 00:12:14,714
- You forgot this.
- Oh, thank you.
191
00:12:17,575 --> 00:12:18,788
Robert Brinkmann.
192
00:12:19,076 --> 00:12:21,081
The man who's always
forgetting something.
193
00:12:21,660 --> 00:12:23,180
I have a reputation for that.
194
00:12:23,442 --> 00:12:24,520
You're right.
195
00:12:24,546 --> 00:12:27,319
But there are things
I'll never forget.
196
00:12:29,490 --> 00:12:30,490
No, Brinkmann.
197
00:12:31,030 --> 00:12:32,738
On a voyage of this kind,
198
00:12:33,120 --> 00:12:35,191
there'll be no room
for excess baggage.
199
00:12:35,768 --> 00:12:37,737
Dr. Sumiko Ogimura.
200
00:12:39,350 --> 00:12:40,463
Thirty hours left.
201
00:12:41,049 --> 00:12:43,316
Thirty hours and the
Cosmostrator will blastoff
202
00:12:43,523 --> 00:12:44,650
into the unknown.
203
00:12:45,595 --> 00:12:47,182
Now we will leave the air.
204
00:12:47,522 --> 00:12:50,529
In the next few hours the crew
of 8 picked for the Cosmostrator
205
00:12:50,742 --> 00:12:52,869
will be unable to
communicate with the world.
206
00:12:53,246 --> 00:12:55,896
They are going into a
state of artificially induced
207
00:12:55,921 --> 00:12:58,235
sleep till the time comes
for them to take off.
208
00:12:58,353 --> 00:13:00,333
This is to make sure
that they will be in good
209
00:13:00,357 --> 00:13:02,273
physical condition
for the effort to come.
210
00:13:03,087 --> 00:13:04,392
This is Intervision.
211
00:13:04,719 --> 00:13:05,860
Good afternoon.
212
00:13:14,846 --> 00:13:15,846
Brinkmann.
213
00:13:15,870 --> 00:13:17,508
In 2 minutes you'll be asleep
214
00:13:17,700 --> 00:13:18,966
like all your kind.
215
00:13:19,230 --> 00:13:20,910
Whether you want to or not.
216
00:13:26,910 --> 00:13:29,560
You'll be able to see
and hear your heart.
217
00:13:38,591 --> 00:13:41,078
I'm very glad you're
coming with us, Sumiko.
218
00:13:41,792 --> 00:13:43,526
That way, I'll be near you.
219
00:13:45,517 --> 00:13:47,123
Your heartbeat is normal.
220
00:13:48,091 --> 00:13:49,278
Sumiko.
221
00:13:50,138 --> 00:13:51,198
My heart is...
222
00:13:51,271 --> 00:13:52,778
No, Brinkmann, no.
223
00:13:53,184 --> 00:13:55,704
No, please, we mustn't
speak of that, ever.
224
00:14:07,522 --> 00:14:08,856
Goodnight, Robert.
225
00:14:10,529 --> 00:14:12,502
It's time for you to
sleep too, Dr. Sumiko.
226
00:14:12,536 --> 00:14:13,655
Yes, you're right.
227
00:14:37,651 --> 00:14:38,918
This is Intervision.
228
00:14:39,625 --> 00:14:41,331
Intervision calling the world.
229
00:14:42,480 --> 00:14:44,578
It won't be long now
until the blastoff.
230
00:14:45,482 --> 00:14:48,773
Tension is mounting among the
scientists and technicians on the base
231
00:14:49,506 --> 00:14:51,041
as zero hour approaches.
232
00:14:53,570 --> 00:14:54,730
Everything is ready.
233
00:14:55,623 --> 00:14:57,556
All we're waiting
for is the crew.
234
00:14:58,845 --> 00:15:00,165
And here they are.
235
00:15:03,833 --> 00:15:05,520
Interviews of the
crew are finished.
236
00:15:05,570 --> 00:15:09,030
They are now boarding the vehicles
which will take them to the Cosmostrator.
237
00:15:32,303 --> 00:15:33,456
Time check.
238
00:15:34,084 --> 00:15:35,204
Fifty one.
239
00:15:35,898 --> 00:15:37,300
Fifty two.
240
00:15:37,391 --> 00:15:38,800
Fifty three.
241
00:15:39,078 --> 00:15:40,360
Fifty four.
242
00:15:40,684 --> 00:15:41,770
Fifty five.
243
00:15:42,077 --> 00:15:43,210
Fifty six.
244
00:15:43,910 --> 00:15:45,070
Fifty seven.
245
00:15:45,450 --> 00:15:46,670
Fifty eight.
246
00:15:47,169 --> 00:15:48,316
Fifty nine.
247
00:15:49,090 --> 00:15:50,200
Sixty.
248
00:15:50,250 --> 00:15:51,250
Okay.
249
00:15:51,413 --> 00:15:53,306
Rockets primed,
ready for blastoff.
250
00:15:56,540 --> 00:15:57,773
Breathe calmly.
251
00:15:59,147 --> 00:16:00,280
Relax.
252
00:16:01,380 --> 00:16:02,527
Don't tense up.
253
00:16:02,726 --> 00:16:04,386
Ignition system ready.
254
00:16:06,380 --> 00:16:07,470
Ten seconds.
255
00:16:07,590 --> 00:16:08,590
Nine.
256
00:16:08,946 --> 00:16:09,949
Eight.
257
00:16:10,080 --> 00:16:11,080
Seven.
258
00:16:11,970 --> 00:16:12,970
Six.
259
00:16:13,170 --> 00:16:14,170
Five.
260
00:16:14,618 --> 00:16:15,831
- Four.
- Stand by.
261
00:16:16,025 --> 00:16:17,031
Three.
262
00:16:17,490 --> 00:16:18,490
Two.
263
00:16:18,700 --> 00:16:19,704
One.
264
00:16:20,021 --> 00:16:21,043
Zero.
265
00:17:03,577 --> 00:17:07,203
Luna 3 calling Urania, have
Cosmostrator on our radar screens.
266
00:17:07,228 --> 00:17:08,610
Appearance normal.
267
00:17:09,789 --> 00:17:12,423
Feeling alright?
No ill effects, huh?
268
00:17:14,916 --> 00:17:16,469
Riding the clouds.
269
00:17:17,489 --> 00:17:20,749
At over second cosmic velocity,
we've left them way behind us.
270
00:17:21,527 --> 00:17:24,100
I'm going to loosen this
belt, it's uncomfortable.
271
00:17:27,811 --> 00:17:31,284
Hey, be careful. Don't forget there's
no gravity. We're in free fall now.
272
00:17:58,711 --> 00:17:59,751
Durand,
273
00:17:59,776 --> 00:18:02,311
switch on the artificial
gravity field, will you?
274
00:18:06,206 --> 00:18:08,199
Orloff, careful.
275
00:18:08,701 --> 00:18:10,087
I'm pushing the button.
276
00:18:28,971 --> 00:18:30,258
That was a dirty trick.
277
00:18:32,560 --> 00:18:34,851
Cosmostrator calling Luna 3.
278
00:18:34,876 --> 00:18:36,763
Come in, Luna 3.
279
00:18:38,183 --> 00:18:39,610
This is Luna 3.
280
00:18:40,022 --> 00:18:41,640
We are receiving you well.
281
00:18:41,816 --> 00:18:43,022
Over and out.
282
00:18:43,066 --> 00:18:45,389
Hello, Luna 3, we
hear you loud and clear.
283
00:18:46,700 --> 00:18:47,973
Minus two.
284
00:18:48,500 --> 00:18:49,700
Plus five.
285
00:18:49,946 --> 00:18:51,793
Course normal.
Course normal.
286
00:18:51,833 --> 00:18:54,169
Our course is exactly
hyperbolic, no deviation.
287
00:18:54,194 --> 00:18:56,546
We are passing within
1200 miles of you.
288
00:18:56,571 --> 00:19:00,560
This is Luna 3, we have
established visual contact with you.
289
00:19:00,925 --> 00:19:02,756
That's the Sinus Roris crater.
290
00:19:04,572 --> 00:19:07,045
On the top of it is Luna 3.
291
00:19:10,490 --> 00:19:11,936
There's the solar reflector.
292
00:19:12,757 --> 00:19:13,963
They're signaling us.
293
00:19:23,099 --> 00:19:24,859
That's where her husband fell.
294
00:19:25,859 --> 00:19:29,072
I brought him back to the
camp, but he was already dead.
295
00:19:30,119 --> 00:19:31,231
We were friends.
296
00:19:32,730 --> 00:19:33,818
You know,
297
00:19:34,638 --> 00:19:36,265
Sumiko is a wonderful women.
298
00:19:36,599 --> 00:19:37,765
This is luna 3.
299
00:19:38,880 --> 00:19:41,948
Have picked up unexpected
swarms of meteorites on our radar.
300
00:19:42,162 --> 00:19:44,135
Their present trajectory
shows that they may
301
00:19:44,160 --> 00:19:46,429
cross your path and
be very dangerous.
302
00:19:46,828 --> 00:19:48,941
We are receiving you. Over.
303
00:19:49,865 --> 00:19:53,005
Here are the trajectory
coordinates and orbital velocity.
304
00:19:53,695 --> 00:19:55,710
Alpha X, seven degrees
305
00:19:55,829 --> 00:19:56,906
two minutes.
306
00:19:57,150 --> 00:19:58,339
Beta epsilon.
307
00:19:58,470 --> 00:19:59,664
Forty eight degrees
308
00:19:59,790 --> 00:20:00,960
forty two minutes.
309
00:20:02,460 --> 00:20:04,668
Listen, I've had an
extremely urgent message
310
00:20:04,693 --> 00:20:06,913
from Luna 3, a
meteorite warning.
311
00:20:10,323 --> 00:20:14,043
Professor Sikarna, here's
the latest meteorite report.
312
00:20:14,233 --> 00:20:17,286
Alpha X, 7 degrees, 2 minutes.
313
00:20:17,983 --> 00:20:22,337
Beta Epsilon, 48
degrees, 42 minutes.
314
00:20:24,046 --> 00:20:27,362
A meteorite swarm should
reach us in 48 hours at the latest.
315
00:20:27,955 --> 00:20:30,520
That is if there are
no orbit fluctuations.
316
00:20:30,630 --> 00:20:33,217
Keep close radio
contact with Luna 3.
317
00:20:34,054 --> 00:20:37,620
Cosmostrator calling Luna 3, have
received your meteorite warning,
318
00:20:37,644 --> 00:20:41,330
will be sending you regular coordinates
of our course, so stay in close contact.
319
00:20:46,360 --> 00:20:48,667
This is the beginning
of my personal logbook.
320
00:20:49,744 --> 00:20:53,070
There's no one in the nerve
center of the Cosmostrator.
321
00:20:54,156 --> 00:20:56,374
The computer is
keeping us on our course.
322
00:20:57,520 --> 00:20:59,590
In case of unforeseen
circumstances,
323
00:20:59,827 --> 00:21:02,814
it can take immediate
decisions to alter our speed
324
00:21:02,926 --> 00:21:03,947
or direction.
325
00:21:04,534 --> 00:21:06,750
This electronic
brain will be our pilot
326
00:21:06,794 --> 00:21:08,121
for the next 30 days.
327
00:21:08,360 --> 00:21:10,955
Because no human being
could handle the immensely
328
00:21:10,980 --> 00:21:13,744
complex machines of
the spaceship by himself.
329
00:21:14,535 --> 00:21:15,535
Up to now,
330
00:21:15,626 --> 00:21:17,700
we have covered a
distance of two million
331
00:21:17,960 --> 00:21:19,753
six hundred thousand miles.
332
00:21:20,572 --> 00:21:23,379
Doctor Ogimura is noting
our reactions carefully,
333
00:21:23,518 --> 00:21:26,018
and keeping close check
on our health and well-being.
334
00:21:26,434 --> 00:21:30,434
The special liquid food which can easily
be absorbed in a state of no gravity,
335
00:21:30,584 --> 00:21:33,010
is proving very
successful with all of us.
336
00:21:39,750 --> 00:21:43,057
Our chief engineer spends most
of his time in his machine shop,
337
00:21:43,312 --> 00:21:45,732
testing his automates
over and over again.
338
00:21:47,468 --> 00:21:51,708
It is thanks to them that we are
relieved of many tiresome tasks.
339
00:21:53,523 --> 00:21:56,177
Our expert in cybernetics
has to be everywhere.
340
00:21:57,030 --> 00:21:59,023
He's one of the key
men of the expedition.
341
00:22:01,537 --> 00:22:04,917
Professor Sikarna devotes all his
time to the message from Venus.
342
00:22:05,000 --> 00:22:08,021
He and Tchen Yu are trying
to decipher the damaged spool,
343
00:22:08,046 --> 00:22:10,646
which means they spend
long hours at the Marax.
344
00:22:11,653 --> 00:22:13,700
The electronic brain is
working night and day,
345
00:22:13,725 --> 00:22:16,140
but no one can be sure
what the result will be.
346
00:22:23,204 --> 00:22:26,810
Harringway, our commander, is
keeping a constant check on our course.
347
00:22:27,762 --> 00:22:29,942
Your computer
was active last night.
348
00:22:30,519 --> 00:22:33,765
It switched the rockets
on for nearly 17 seconds.
349
00:22:35,253 --> 00:22:37,253
Perhaps to avoid
the meteor swarm.
350
00:22:37,820 --> 00:22:39,940
We won't be running
into it till tomorrow.
351
00:22:41,070 --> 00:22:42,302
It looks like your automats
352
00:22:42,756 --> 00:22:44,836
don't have the same
idea that you do.
353
00:22:48,438 --> 00:22:51,218
Professor Orloff is an
enthusiastic chess player.
354
00:22:52,045 --> 00:22:56,032
It has beaten all of us, but I think
he's found his master in Omega.
355
00:22:58,916 --> 00:23:00,543
King-G8.
356
00:23:05,979 --> 00:23:09,152
King-E6.
357
00:23:13,857 --> 00:23:15,189
It's amazing.
358
00:23:16,103 --> 00:23:17,830
He plays his
endgame wonderfully.
359
00:23:18,366 --> 00:23:21,946
I thought that I had got him, but
you see he's put his king on E6.
360
00:23:22,462 --> 00:23:24,515
And I'm forced into
the corner at H8.
361
00:23:33,934 --> 00:23:36,713
King-E7.
362
00:23:36,931 --> 00:23:39,831
Check mate next move.
363
00:23:49,863 --> 00:23:52,243
That is the tenth
match that I've lost.
364
00:23:52,576 --> 00:23:53,996
I should give up, I guess.
365
00:23:54,482 --> 00:23:57,302
I would suggest that you
make an improvement in Omega.
366
00:23:57,722 --> 00:23:58,870
Oh, really.
367
00:23:59,286 --> 00:24:01,186
If he only had a heart,
368
00:24:01,500 --> 00:24:03,913
he would let Orloff
win once in a while.
369
00:24:05,177 --> 00:24:07,203
Don't you think you
could be able to do that?
370
00:24:09,106 --> 00:24:11,263
Just a little bit
of heart, Durand.
371
00:24:29,409 --> 00:24:31,009
Meteorites!
372
00:24:34,735 --> 00:24:36,908
Brinkmann, switch on
the emergency gyros!
373
00:25:10,536 --> 00:25:13,878
Brinkmann, see if Tchen Yu
and Sikarna are alright.
374
00:25:22,170 --> 00:25:23,477
How could this happen?
375
00:25:23,946 --> 00:25:25,686
I thought that the
Cosmostrator was
376
00:25:25,711 --> 00:25:27,979
able to avoid meteor
swarms, automatically.
377
00:25:29,045 --> 00:25:30,625
Well, she didn't react
quickly enough,
378
00:25:30,650 --> 00:25:32,735
she was regulated to a
shower of under mass 8.
379
00:25:32,760 --> 00:25:35,356
That was why we had to
switch on the emergency gyros.
380
00:25:41,107 --> 00:25:42,146
Orloff.
381
00:25:42,472 --> 00:25:43,959
How much course deviation?
382
00:25:51,362 --> 00:25:52,535
Twelve degrees.
383
00:25:53,475 --> 00:25:54,669
Seventeen minutes.
384
00:25:54,840 --> 00:25:55,915
Our speed?
385
00:25:56,156 --> 00:25:58,511
Constant, 8.2 miles a second.
386
00:26:00,666 --> 00:26:03,287
I estimate the principal
swarm will be on us soon.
387
00:26:03,949 --> 00:26:06,489
If we continue at maximum
speed, it'll mean disaster.
388
00:26:07,440 --> 00:26:08,569
Cut the motors!
389
00:26:09,084 --> 00:26:10,591
We're going to decelerate.
390
00:26:15,763 --> 00:26:17,523
The braking motors
aren't working.
391
00:26:18,459 --> 00:26:19,923
What's the matter, Durand?
392
00:26:27,307 --> 00:26:30,127
A meteor fragment has
damaged the deceleration unit.
393
00:26:30,477 --> 00:26:32,950
We'll have to go outside and
try and repair it, right away.
394
00:26:33,743 --> 00:26:34,757
I'll go at once.
395
00:26:34,890 --> 00:26:36,916
How long before the
main swarm hits us?
396
00:26:37,003 --> 00:26:39,430
I can't say, it may be
on us any second now.
397
00:26:39,653 --> 00:26:41,196
Brinkmann, will you help me?
398
00:26:41,586 --> 00:26:44,393
Professor Sikarna,
Tchen Yu, are you alright?
399
00:26:44,418 --> 00:26:45,660
No bones broken.
400
00:26:45,951 --> 00:26:46,984
That's fine.
401
00:26:47,087 --> 00:26:48,928
Please give me our
present deviation,
402
00:26:48,952 --> 00:26:51,273
direction coordinates,
and corrected course.
403
00:27:45,938 --> 00:27:46,971
Watch out.
404
00:27:47,371 --> 00:27:48,798
Everybody fasten your belts.
405
00:27:59,726 --> 00:28:00,726
Stand by.
406
00:28:00,750 --> 00:28:02,214
The principal swarm's in sight.
407
00:28:07,167 --> 00:28:09,047
Is it safe to start
the motors yet?
408
00:28:12,177 --> 00:28:13,670
Repair is completed.
409
00:28:13,695 --> 00:28:14,984
Durand's back.
410
00:28:23,926 --> 00:28:25,752
Cosmostrator calling Luna 3.
411
00:28:25,885 --> 00:28:27,747
Cosmostrator calling Luna 3.
412
00:28:27,807 --> 00:28:29,427
The meteor swarm has past.
413
00:28:31,787 --> 00:28:33,433
Everything okay on board.
414
00:28:44,891 --> 00:28:47,198
Three weeks have gone
by since we left the Earth.
415
00:28:47,306 --> 00:28:49,579
We should reach
Venus in about ten days.
416
00:28:50,012 --> 00:28:51,778
In spite of our enormous speed,
417
00:28:51,932 --> 00:28:53,818
the stars seem to
hang motionless.
418
00:28:54,060 --> 00:28:56,590
Due to all types of disturbances
caused by the planet,
419
00:28:56,615 --> 00:28:58,888
radio contact with Earth
is no longer possible.
420
00:28:59,204 --> 00:29:00,204
Nothing.
421
00:29:00,228 --> 00:29:01,497
Too much interference.
422
00:29:01,870 --> 00:29:03,030
I can't hear a thing.
423
00:29:03,390 --> 00:29:04,403
Keep trying.
424
00:29:07,994 --> 00:29:09,240
Alpha X.
425
00:29:09,508 --> 00:29:11,234
Thirty two degrees,
eight minutes.
426
00:29:11,610 --> 00:29:12,667
Beta Y.
427
00:29:12,913 --> 00:29:14,013
Seven degrees.
428
00:29:19,057 --> 00:29:20,065
What are you doing.
429
00:29:21,578 --> 00:29:23,542
I'm making a heart for Omega.
430
00:29:24,558 --> 00:29:27,245
Ten consecutive defeats
are driving our friend crazy.
431
00:29:27,452 --> 00:29:29,612
I want him to enjoy
his favorite game.
432
00:29:30,246 --> 00:29:32,651
I would like you to do
something also for me.
433
00:29:32,776 --> 00:29:34,918
It would be nice to see
you eat occasionally.
434
00:29:35,790 --> 00:29:37,405
I swear not to forget anymore.
435
00:29:38,444 --> 00:29:40,498
Sikarna said exactly
the same thing.
436
00:29:48,496 --> 00:29:49,591
Professor.
437
00:29:50,785 --> 00:29:51,998
What do you want?
438
00:29:52,299 --> 00:29:53,650
No, please, not now!
439
00:29:56,616 --> 00:29:58,324
Your health is
my responsibility,
440
00:29:58,349 --> 00:29:59,829
and you haven't eaten for days.
441
00:29:59,872 --> 00:30:01,656
I haven't a second to spare.
442
00:30:14,509 --> 00:30:15,538
Sumiko.
443
00:30:18,208 --> 00:30:19,994
You mustn't insist.
He's nervous.
444
00:30:20,162 --> 00:30:22,022
He's having a very
hard time with that spool.
445
00:30:22,121 --> 00:30:23,242
You understand.
446
00:30:31,532 --> 00:30:32,885
Knight-E6.
447
00:30:33,585 --> 00:30:34,662
Check.
448
00:30:41,242 --> 00:30:42,568
He doesn't like that.
449
00:30:44,035 --> 00:30:46,155
King-B8.
450
00:30:51,034 --> 00:30:52,094
Mate!
451
00:30:52,711 --> 00:30:53,911
Congratulations.
452
00:30:54,497 --> 00:30:55,817
You've won at last.
453
00:30:57,411 --> 00:30:59,072
A neat classical end play.
454
00:30:59,105 --> 00:31:00,518
I think you deserve to win.
455
00:31:02,476 --> 00:31:04,982
He plays a good game,
he's not very easy to beat.
456
00:31:06,037 --> 00:31:07,411
But I did it at last.
457
00:31:07,537 --> 00:31:09,024
Man has defeated the machine.
458
00:31:09,322 --> 00:31:11,102
Yeah, too much heart.
459
00:31:12,693 --> 00:31:14,632
- Want to try?
- Why not?
460
00:31:14,732 --> 00:31:16,466
Will you all come to
the Marax, please?
461
00:31:18,385 --> 00:31:20,015
Perhaps it's the
cosmic document.
462
00:31:32,411 --> 00:31:34,916
We have finally deciphered
the last part of the spool.
463
00:31:34,941 --> 00:31:37,531
It gives complete meaning
to the cosmic document.
464
00:32:01,359 --> 00:32:02,592
I will translate.
465
00:32:04,198 --> 00:32:06,752
We will initially
subject the planet to
466
00:32:06,851 --> 00:32:09,438
a very intense
bombardment of radiation.
467
00:32:10,447 --> 00:32:13,774
The conquest and occupation of
the Earth will then present no difficulty.
468
00:32:14,864 --> 00:32:17,396
When the ionization
intensity has fallen by one half,
469
00:32:17,420 --> 00:32:19,948
the final extermination
phase can start.
470
00:32:20,788 --> 00:32:21,995
This can only mean,
471
00:32:23,141 --> 00:32:25,621
an attack, against are planet.
472
00:32:26,215 --> 00:32:28,495
An invasion by the
inhabitants of Venus.
473
00:32:28,937 --> 00:32:32,071
The cosmic document was
not intended for us to read.
474
00:32:32,625 --> 00:32:34,798
It's a cold blooded
blueprint of destruction.
475
00:32:34,898 --> 00:32:36,292
We must inform the Earth!
476
00:32:36,332 --> 00:32:37,765
I'll try and make contact!
477
00:32:38,178 --> 00:32:40,335
- Wait, Talua!
- No, let him try.
478
00:32:40,368 --> 00:32:43,322
Will it do the Earth any good
to know what we know?
479
00:32:43,394 --> 00:32:45,459
The Earth is in danger,
we must warn them!
480
00:32:46,681 --> 00:32:47,681
No.
481
00:32:47,705 --> 00:32:51,385
Our planet was in peril before they
discovered the spool and nothing happened.
482
00:32:51,504 --> 00:32:55,095
That's no argument, as we haven't
any idea how the Venusians
483
00:32:55,331 --> 00:32:56,464
calculate time.
484
00:32:56,627 --> 00:32:59,325
If the Earth knew of the
terrible danger threatening her.
485
00:32:59,703 --> 00:33:01,543
Unrest and even hysteria
486
00:33:01,676 --> 00:33:03,363
would spread like wildfire.
487
00:33:03,851 --> 00:33:06,731
From pole to pole the whole
world would be in a panic.
488
00:33:09,118 --> 00:33:10,118
No.
489
00:33:10,143 --> 00:33:11,296
No, Orloff.
490
00:33:11,653 --> 00:33:13,139
I'm convinced you're wrong.
491
00:33:14,577 --> 00:33:16,431
For years and years
the whole of the human
492
00:33:16,456 --> 00:33:18,572
race faced the danger
of an atomic war. -Yes.
493
00:33:18,757 --> 00:33:20,070
And they survived.
494
00:33:20,715 --> 00:33:22,828
Not through ignorance,
but through knowledge.
495
00:33:23,121 --> 00:33:25,028
Because they knew
what the danger was.
496
00:33:28,051 --> 00:33:29,051
No.
497
00:33:29,497 --> 00:33:30,904
There won't be a panic.
498
00:33:32,366 --> 00:33:34,052
Tchen Yu, don't
you agree with me?
499
00:33:35,188 --> 00:33:38,342
I'm sure that if we meet
the inhabitants of Venus,
500
00:33:39,062 --> 00:33:40,622
we'll be able to
convince them
501
00:33:40,876 --> 00:33:42,602
that it will be folly
to start that war.
502
00:33:43,228 --> 00:33:44,228
Talua!
503
00:33:44,252 --> 00:33:45,542
Try to contact the Earth.
504
00:33:47,851 --> 00:33:50,540
I can't get through, too
much disturbance from Venus.
505
00:33:51,097 --> 00:33:52,484
Our signals are distorted.
506
00:33:54,906 --> 00:33:56,473
The Earth won't hear us.
507
00:34:02,265 --> 00:34:03,647
Well, what do you say?
508
00:34:04,067 --> 00:34:05,461
Should we turn back to Earth.
509
00:34:08,822 --> 00:34:09,849
No.
510
00:34:12,949 --> 00:34:14,149
Ach! Nonsense.
511
00:34:18,159 --> 00:34:19,179
Return?
512
00:34:19,473 --> 00:34:20,486
No.
513
00:34:21,889 --> 00:34:22,895
Never.
514
00:34:29,935 --> 00:34:30,948
Uh-uh.
515
00:34:35,880 --> 00:34:37,313
Durand, our speed?
516
00:34:37,907 --> 00:34:39,953
Thirty one thousand
miles per hour.
517
00:34:40,289 --> 00:34:42,509
- In 3 days we'll reach Venus.
- Good.
518
00:34:42,622 --> 00:34:44,102
Talua, check our course.
519
00:34:44,789 --> 00:34:45,942
Orloff.
520
00:34:46,330 --> 00:34:47,543
The latest readings.
521
00:34:47,916 --> 00:34:49,803
Gamma radiation
increasing steadily.
522
00:34:49,943 --> 00:34:51,456
I'll recheck the neutron count.
523
00:35:00,212 --> 00:35:01,592
Five thousand miles.
524
00:35:01,801 --> 00:35:05,292
After only 31 days of flight, we
have nearly reached our destination.
525
00:35:05,485 --> 00:35:07,586
All our efforts to
communicate with the Earth
526
00:35:07,610 --> 00:35:09,645
via Luna 3 have
been unsuccessful.
527
00:35:10,381 --> 00:35:13,461
We have started to decelerate
by means of our rocket motors.
528
00:35:13,712 --> 00:35:15,465
Professor Harringway
is guiding the ship
529
00:35:15,602 --> 00:35:17,575
into an elliptical orbit
around Venus.
530
00:35:17,600 --> 00:35:20,605
We are now a satellite
of this silent planet.
531
00:35:21,272 --> 00:35:23,053
We are still
trying, but in vain,
532
00:35:23,077 --> 00:35:25,892
to establish radio contact
with her inhabitants.
533
00:35:26,493 --> 00:35:28,560
A thick wall of clouds
surrounds the planet.
534
00:35:31,518 --> 00:35:33,278
Three thousand
five hundred miles.
535
00:35:34,785 --> 00:35:36,632
First analysis Venus atmosphere:
536
00:35:36,832 --> 00:35:38,832
Twenty seven
percent carbon dioxide,
537
00:35:39,332 --> 00:35:41,818
Fourteen percent, formaldehyde.
538
00:35:42,852 --> 00:35:44,612
No oxygen. Atmosphere poisonous.
539
00:35:46,073 --> 00:35:47,933
Now, we're faced
with a difficult decision.
540
00:35:48,411 --> 00:35:51,032
As you know, we can
only land and take off once.
541
00:35:51,398 --> 00:35:53,905
No point in taking any
unnecessary chances.
542
00:35:54,531 --> 00:35:56,584
So one of us has got
to go ahead as scout.
543
00:35:56,609 --> 00:35:57,597
2,000 miles.
544
00:35:57,622 --> 00:35:59,984
We're close enough now,
I'll go in the Crawlercopter.
545
00:36:00,705 --> 00:36:01,852
Okay, Brinkmann.
546
00:36:02,412 --> 00:36:04,772
You've got to try and
find a landing place for us.
547
00:36:05,345 --> 00:36:08,274
We'll stay in orbit at 150
miles altitude, alright?
548
00:36:08,299 --> 00:36:09,505
The Crawlercopter's ready.
549
00:36:09,530 --> 00:36:11,365
One thousand five hundred miles.
550
00:36:18,285 --> 00:36:20,240
- Well.
- Now, let's don't be formal.
551
00:36:23,923 --> 00:36:25,096
Action stations!
552
00:36:25,649 --> 00:36:27,069
Action stations, everyone!
553
00:36:33,272 --> 00:36:34,852
Seven hundred and fifty miles.
554
00:36:35,612 --> 00:36:36,632
Stand by.
555
00:36:37,472 --> 00:36:39,513
We are now entering
the atmosphere of Venus.
556
00:36:39,602 --> 00:36:40,613
Attention!
557
00:37:02,828 --> 00:37:05,023
We're flying at
300 miles altitude.
558
00:37:05,617 --> 00:37:08,510
Present speed is
4.3 miles a second.
559
00:37:09,977 --> 00:37:11,377
Are you ready, Brinkmann?
560
00:37:15,700 --> 00:37:17,104
Alright, let her go.
561
00:37:21,602 --> 00:37:22,647
Release!
562
00:37:38,726 --> 00:37:40,346
Brinkmann, hello!
563
00:37:40,773 --> 00:37:41,980
Hello, Brinkmann.
564
00:37:42,006 --> 00:37:43,066
Hello.
565
00:37:43,845 --> 00:37:45,578
What's the matter
with his receiver?!
566
00:37:45,712 --> 00:37:46,892
I'm not getting you.
567
00:37:47,763 --> 00:37:50,545
There's something wrong with
your receiver, can you hear me now?
568
00:37:50,583 --> 00:37:53,529
I can't understand you, something's
wrong with your transmitter.
569
00:37:54,409 --> 00:37:56,480
Talua, what's the matter
with our transmitter?
570
00:37:56,535 --> 00:37:58,009
Heavy electrical disturbance.
571
00:37:58,295 --> 00:37:59,822
We're completely blocked out.
572
00:38:00,988 --> 00:38:01,988
Hello.
573
00:38:02,012 --> 00:38:03,012
Brinkmann!
574
00:38:03,338 --> 00:38:04,629
What is it, Brinkmann?
575
00:38:05,933 --> 00:38:07,717
Harringway, can you hear me?
576
00:38:09,970 --> 00:38:12,972
I'm now at 1500
feet, visibility nil.
577
00:38:14,522 --> 00:38:17,597
Radar indicates that the
surface is extremely mountainous.
578
00:38:18,810 --> 00:38:22,270
I can't see anything, I'm completely
surrounded by thick clouds.
579
00:38:22,998 --> 00:38:25,784
Wait a minute.
Yes! I can see land.
580
00:38:26,224 --> 00:38:27,491
I can see land!
581
00:38:33,558 --> 00:38:35,238
Hello! Hello!
582
00:38:35,310 --> 00:38:37,592
Cosmostrator, I can't hear you!
583
00:38:38,491 --> 00:38:41,004
I'm landing. Here she goes!
584
00:38:43,797 --> 00:38:46,457
Brinkmann is not receiving us.
I can't make contact.
585
00:38:48,436 --> 00:38:49,810
Our altitude?
586
00:38:50,030 --> 00:38:51,623
Twenty four thousand feet.
587
00:39:18,791 --> 00:39:20,365
Omega, you take the lead.
588
00:39:20,855 --> 00:39:21,855
Go on.
589
00:39:34,275 --> 00:39:35,445
I'm right behind you.
590
00:39:42,185 --> 00:39:43,352
I don't understand.
591
00:39:43,998 --> 00:39:47,185
I'm puzzled by these strange flashes
of light which we keep seeing.
592
00:39:49,797 --> 00:39:51,437
They're bursting all around us.
593
00:39:52,042 --> 00:39:53,551
What do you make
of them, Orloff?
594
00:39:54,111 --> 00:39:55,264
In my opinion,
595
00:39:55,567 --> 00:39:57,874
the atmosphere in
this area is ionized.
596
00:39:57,938 --> 00:40:00,191
- But what's the cause?
- Atomic radiation!
597
00:40:00,961 --> 00:40:02,787
Then that means that
they're attacking us.
598
00:40:03,361 --> 00:40:04,614
And Brinkmann!
599
00:40:04,828 --> 00:40:06,274
We must fly lower.
600
00:40:07,475 --> 00:40:09,435
We must get below
this bank of clouds
601
00:40:09,555 --> 00:40:11,602
if we want to establish
contact with Brinkmann.
602
00:40:12,860 --> 00:40:14,020
It's the only way.
603
00:40:14,500 --> 00:40:17,980
Brinkmann calling Cosmostrator,
please answer me, over.
604
00:40:22,299 --> 00:40:23,313
Omega.
605
00:40:24,593 --> 00:40:26,499
Hello. Answer me.
606
00:40:28,822 --> 00:40:30,581
Be careful!
607
00:40:30,655 --> 00:40:31,935
Danger!
608
00:40:32,686 --> 00:40:33,999
Go on, Omega.
609
00:40:34,313 --> 00:40:35,453
Intense
610
00:40:35,760 --> 00:40:37,400
radiation.
611
00:40:38,062 --> 00:40:40,288
Eight curries.
612
00:40:40,668 --> 00:40:42,108
How long can we stay here?
613
00:40:44,148 --> 00:40:47,095
Eight minutes maximum.
614
00:40:47,298 --> 00:40:48,546
Turn back, Omega.
615
00:40:55,667 --> 00:40:57,034
Cosmostrator.
616
00:40:57,107 --> 00:40:58,354
Cosmostrator!
617
00:40:58,607 --> 00:41:00,134
I don't hear you!
618
00:41:02,352 --> 00:41:03,596
Hello! Hello!
619
00:41:04,433 --> 00:41:05,516
You hear me?
620
00:41:06,459 --> 00:41:09,799
This blasted radioactive forest
won't let radio waves through.
621
00:41:11,438 --> 00:41:12,452
Go on, Omega.
622
00:41:12,512 --> 00:41:13,532
Go on.
623
00:41:15,592 --> 00:41:16,645
Keep going.
624
00:41:18,545 --> 00:41:19,571
Keep on!
625
00:41:26,984 --> 00:41:29,091
Hold it, Omega.
They're attacking us.
626
00:41:30,035 --> 00:41:31,206
Cosmostrator!
627
00:41:31,267 --> 00:41:32,293
Cosmostrator!
628
00:41:32,318 --> 00:41:33,393
Do you hear me?!
629
00:41:33,418 --> 00:41:35,247
The Crawlercopter's exploded!
630
00:41:36,143 --> 00:41:37,270
A flash!
631
00:41:39,576 --> 00:41:40,623
Did you see that?
632
00:41:40,877 --> 00:41:41,890
What was it?
633
00:41:42,567 --> 00:41:43,594
I don't know.
634
00:41:43,619 --> 00:41:46,568
The computer shows a pressure
wave, apparently an explosion.
635
00:41:46,804 --> 00:41:48,984
Distance, 120 miles.
636
00:41:51,314 --> 00:41:52,341
Brinkmann.
637
00:41:52,973 --> 00:41:55,107
Or, it could be a signal
from the Venusians.
638
00:41:56,005 --> 00:41:58,152
We'd better land at
once as best we can.
639
00:41:59,433 --> 00:42:00,439
Talua,
640
00:42:00,498 --> 00:42:02,251
make a careful
check on our position.
641
00:42:02,445 --> 00:42:04,271
And try to contact
Brinkmann again.
642
00:42:09,333 --> 00:42:11,787
Omega, back here, quickly!
643
00:42:56,467 --> 00:42:57,467
Stand by.
644
00:42:57,491 --> 00:42:58,506
Deceleration rockets.
645
00:42:58,531 --> 00:42:59,428
Thrust.
646
00:42:59,487 --> 00:43:00,440
18.
647
00:43:00,508 --> 00:43:01,522
21.
648
00:43:01,547 --> 00:43:02,571
24.
649
00:43:03,265 --> 00:43:04,351
27.
650
00:43:04,692 --> 00:43:05,712
30.
651
00:43:55,699 --> 00:43:57,280
His Crawlercopter exploded.
652
00:43:58,019 --> 00:43:59,177
Poor old Brinkmann.
653
00:43:59,886 --> 00:44:01,119
There's the cause.
654
00:44:01,164 --> 00:44:03,012
There's a high tension
line underground.
655
00:44:03,037 --> 00:44:05,036
Durand, get the
crawlers out of the way,
656
00:44:05,060 --> 00:44:06,663
or the next time
the voltage mounts
657
00:44:06,687 --> 00:44:08,589
exactly the same
thing will happen to us.
658
00:44:09,333 --> 00:44:10,747
The voltage dropped.
659
00:44:22,834 --> 00:44:23,928
Omega!
660
00:44:28,041 --> 00:44:30,128
Brinkmann, we
thought you were dead!
661
00:44:30,153 --> 00:44:31,428
Ha ha, I was lucky.
662
00:44:31,481 --> 00:44:33,581
You might have chosen
a better place to land.
663
00:44:33,606 --> 00:44:34,634
Why, what do you mean?
664
00:44:34,699 --> 00:44:36,405
There's a high
tension line over there.
665
00:44:37,133 --> 00:44:39,160
Now, your machine blew
up just because you landed
666
00:44:39,185 --> 00:44:41,140
right on top of that
surface power line.
667
00:44:41,401 --> 00:44:43,248
All we have to
do is to follow it,
668
00:44:43,285 --> 00:44:45,951
and it will probably lead us
to the inhabitants of Venus.
669
00:44:47,005 --> 00:44:48,971
There's no point
in trying to do that.
670
00:44:49,338 --> 00:44:51,238
I've already found the
inhabitants of Venus.
671
00:44:51,837 --> 00:44:53,851
And I've brought one
of them back for you.
672
00:44:58,883 --> 00:44:59,925
What is it?
673
00:45:01,502 --> 00:45:03,322
I wonder if it
is a form of life.
674
00:45:06,060 --> 00:45:07,407
I'll investigate at once.
675
00:45:09,133 --> 00:45:10,307
Alright, Tchen Yu.
676
00:45:10,667 --> 00:45:11,987
And while he's doing that
677
00:45:12,053 --> 00:45:13,867
let's go and try
to follow that line.
678
00:45:14,012 --> 00:45:15,025
Okay.
679
00:45:25,793 --> 00:45:26,806
Omega.
680
00:45:26,886 --> 00:45:27,886
Come on.
681
00:45:33,985 --> 00:45:35,512
Crawler, please come in.
682
00:45:35,539 --> 00:45:37,099
Crawler, please come in.
683
00:45:37,800 --> 00:45:39,614
We're following the power line.
684
00:45:40,027 --> 00:45:41,647
Something very strange here.
685
00:45:41,928 --> 00:45:43,595
A white sphere
that looks like a
686
00:45:43,875 --> 00:45:45,328
an immense golf ball.
687
00:45:54,421 --> 00:45:55,636
It's incredible!
688
00:45:55,827 --> 00:45:57,634
Do you think it's
a machine, Orloff?
689
00:45:58,068 --> 00:45:59,381
Well, I can't say yet.
690
00:46:00,335 --> 00:46:01,406
I don't know.
691
00:46:01,749 --> 00:46:03,343
Everything here is so strange.
692
00:46:03,956 --> 00:46:07,562
It's as if we're trying to decipher
a book in an unknown language.
693
00:46:08,108 --> 00:46:10,308
Let's hope that soon
we'll be able to read it.
694
00:46:11,806 --> 00:46:13,539
Then perhaps we'll understand.
695
00:46:14,258 --> 00:46:17,371
Orloff, let me know when
you've got your instruments ready.
696
00:46:17,425 --> 00:46:19,238
I'll need all the
figures I can get.
697
00:46:19,290 --> 00:46:20,622
Okay, Sikarna.
698
00:46:21,113 --> 00:46:22,733
Good. Thank you.
699
00:46:22,758 --> 00:46:24,460
Talua, stay in close
contact with us.
700
00:46:24,608 --> 00:46:25,665
Very well, professor.
701
00:46:28,375 --> 00:46:31,528
I am looking at Venus on the
observation screen of the Cosmostrator.
702
00:46:32,026 --> 00:46:33,739
Everything is strangely quiet.
703
00:46:34,043 --> 00:46:35,717
Is this the calm
before the storm?
704
00:46:36,346 --> 00:46:38,357
Why don't the Venusians answer?
705
00:46:39,050 --> 00:46:42,377
Or are these metallic insects
really the masters of this planet?
706
00:46:43,486 --> 00:46:45,405
Tchen Yu is
working day and night
707
00:46:45,429 --> 00:46:48,084
to solve the mystery of
these strange creatures.
708
00:47:09,469 --> 00:47:11,709
We have investigated
your strange inhabitants.
709
00:47:11,849 --> 00:47:13,246
They're completely harmless.
710
00:47:13,271 --> 00:47:14,616
They're not a form of life.
711
00:47:14,896 --> 00:47:16,949
When I think how
scared I was in that hole.
712
00:47:17,516 --> 00:47:19,956
Your discovery is more
significant than you think.
713
00:47:20,105 --> 00:47:22,666
I put one of the micro
crystals in the Marax.
714
00:47:22,859 --> 00:47:23,872
Listen.
715
00:47:50,369 --> 00:47:51,369
Yes.
716
00:47:52,133 --> 00:47:54,560
Those were the
voices of the Venusians.
717
00:47:55,135 --> 00:47:57,466
I would say that these
strange metallic insects
718
00:47:57,915 --> 00:48:00,736
had a way of storing sound
in their crystalline nuclei.
719
00:48:01,537 --> 00:48:02,791
Are you trying to tell us
720
00:48:03,555 --> 00:48:06,766
that the Venusians used these insects
to record both speech and sound?
721
00:48:06,803 --> 00:48:08,610
- That's right.
- But that's fantastic.
722
00:48:09,053 --> 00:48:10,160
Yes, but it's true.
723
00:48:10,440 --> 00:48:12,253
Well, that would
mean that the hole
724
00:48:12,485 --> 00:48:15,307
which Brinkmann fell into,
is a chamber of archives.
725
00:48:16,176 --> 00:48:17,820
Containing some of the records
726
00:48:18,353 --> 00:48:19,466
of this planet.
727
00:48:20,288 --> 00:48:22,128
But then where can
the inhabitants be?
728
00:48:22,300 --> 00:48:24,980
They certainly saw our spaceship
land, they couldn't have missed it,
729
00:48:25,004 --> 00:48:26,257
yet nothing happened.
730
00:48:27,437 --> 00:48:28,526
Nothing at all.
731
00:48:28,630 --> 00:48:29,926
And my machine blowing up,
732
00:48:30,258 --> 00:48:31,510
you call that nothing?
733
00:48:33,075 --> 00:48:34,298
I need more figures.
734
00:48:34,876 --> 00:48:35,876
More data!
735
00:48:36,003 --> 00:48:38,361
And especially, more
of those metallic insects.
736
00:48:43,609 --> 00:48:46,042
The research program
is going according to plan.
737
00:48:46,392 --> 00:48:48,955
We are all fascinated
by the vitrified forest.
738
00:48:49,431 --> 00:48:51,208
But our spacesuits are so heavy
739
00:48:51,233 --> 00:48:53,478
that working outside
the ship is difficult.
740
00:48:54,577 --> 00:48:57,622
The investigation of the power
lines leading to the white sphere,
741
00:48:57,815 --> 00:49:01,286
and measurement of tension
changes is done by oscillograph.
742
00:49:01,311 --> 00:49:04,349
The storms which whip across
Venus only make the work harder.
743
00:49:08,009 --> 00:49:09,916
That's where the
lines lead to, alright.
744
00:49:12,222 --> 00:49:13,395
There's no doubt.
745
00:49:16,472 --> 00:49:17,480
That's it.
746
00:49:25,484 --> 00:49:29,251
Tchen Yu was collecting samples
of the sand carried by the storm.
747
00:49:30,286 --> 00:49:31,966
Sometimes they are radioactive.
748
00:49:32,536 --> 00:49:33,784
Sometimes they are not.
749
00:49:34,756 --> 00:49:37,028
He is searching
for traces of life.
750
00:49:40,443 --> 00:49:42,205
The long Venusian night
751
00:49:42,427 --> 00:49:45,161
is always preceded
by a violent storm.
752
00:49:50,821 --> 00:49:53,016
Then the outside work must stop.
753
00:49:53,166 --> 00:49:56,339
And we spend our time studying
what we have found so far.
754
00:50:04,401 --> 00:50:07,740
Do you think this vitrified
forest is a biological formation?
755
00:50:09,143 --> 00:50:10,143
Why not?
756
00:50:11,523 --> 00:50:13,290
It could come from
a dried-up seabed.
757
00:50:13,846 --> 00:50:14,846
You're wrong.
758
00:50:15,374 --> 00:50:16,997
It's not a natural formation.
759
00:50:18,646 --> 00:50:22,991
Professor Sikarna has been feeding
figures and data into the electronic brain.
760
00:50:23,016 --> 00:50:24,506
He now has some conclusions.
761
00:50:25,062 --> 00:50:28,876
He says that the vitrified forest
is an enormous energy projector,
762
00:50:29,650 --> 00:50:31,090
capable of destroying
763
00:50:31,334 --> 00:50:33,901
all life within a radius
of millions of miles.
764
00:50:34,511 --> 00:50:37,456
Then it was built by the
inhabitants of Venus.
765
00:50:38,056 --> 00:50:39,073
Yes.
766
00:50:39,323 --> 00:50:42,884
This vitrified forest was made
to be a weapon of aggression.
767
00:50:45,672 --> 00:50:48,042
But then something
went unexpectedly wrong.
768
00:50:49,074 --> 00:50:50,757
Perhaps they decided to disarm.
769
00:50:53,547 --> 00:50:55,452
I'm afraid it was
more serious than that.
770
00:50:56,527 --> 00:50:57,611
The metal insects
771
00:50:57,833 --> 00:50:59,032
you found for us,
772
00:50:59,805 --> 00:51:01,677
show us something
very significant.
773
00:51:03,306 --> 00:51:04,806
That's very interesting.
774
00:51:05,767 --> 00:51:07,867
Go on, tell us more,
Professor Sikarna.
775
00:51:08,527 --> 00:51:10,571
I do not yet have all the facts.
776
00:51:11,274 --> 00:51:14,276
But I think that a terrible
catastrophe took place on Venus.
777
00:51:15,167 --> 00:51:16,467
I reach a certain stage,
778
00:51:16,923 --> 00:51:19,179
and I can't get any
further. It's chaotic.
779
00:51:20,112 --> 00:51:21,112
It's like,
780
00:51:21,162 --> 00:51:22,900
it's like everything was broken.
781
00:51:24,192 --> 00:51:26,172
Now, if there really
was a catastrophe,
782
00:51:27,198 --> 00:51:29,101
which changed the
face of the whole planet.
783
00:51:29,981 --> 00:51:32,164
Then it was so huge
a catastrophe as to be
784
00:51:32,189 --> 00:51:34,602
absolutely beyond our
powers of comprehension.
785
00:51:37,159 --> 00:51:38,989
We can only solve this problem,
786
00:51:42,154 --> 00:51:44,269
by means of further
systematic research.
787
00:51:44,294 --> 00:51:45,652
Take this great white sphere,
788
00:51:45,677 --> 00:51:47,329
to which all these
power line lead,
789
00:51:47,354 --> 00:51:49,061
and whose function
we don't understand.
790
00:51:49,572 --> 00:51:50,672
It appears to be
791
00:51:50,833 --> 00:51:52,528
a giant transformer unit.
792
00:51:52,828 --> 00:51:53,945
Or else it is a
793
00:51:54,828 --> 00:51:56,245
a force field generator!
794
00:51:58,202 --> 00:51:59,302
Another strange thing
795
00:51:59,584 --> 00:52:02,456
is that there is periodic
tension in the main power line.
796
00:52:04,495 --> 00:52:05,832
I would even suggest
797
00:52:05,889 --> 00:52:08,289
that there might still be
Venusians inside the sphere,
798
00:52:08,528 --> 00:52:10,873
who have survived the
colossal catastrophe
799
00:52:11,084 --> 00:52:12,395
that befell their planet.
800
00:52:12,534 --> 00:52:13,867
They could still be trying
801
00:52:14,712 --> 00:52:16,834
to send an SOS
to another station.
802
00:52:17,679 --> 00:52:18,746
What should we do?
803
00:52:20,563 --> 00:52:22,324
We must go out and explore.
804
00:52:22,630 --> 00:52:25,057
We'll follow the main power
line to the other at end. - Yes.
805
00:52:40,940 --> 00:52:42,430
Calling the Cosmostrator.
806
00:52:42,695 --> 00:52:45,273
We have been driving
for nearly 7 hours now.
807
00:52:45,751 --> 00:52:47,440
We are following the energy line
808
00:52:47,465 --> 00:52:49,752
and so far we haven't
found a trace of life.
809
00:52:56,861 --> 00:52:59,073
This power line's got
to end somewhere.
810
00:53:09,137 --> 00:53:11,465
Doctor Harringway,
shall we keep going?
811
00:53:11,894 --> 00:53:12,899
Yes.
812
00:53:37,566 --> 00:53:39,045
We're still going forward.
813
00:53:39,382 --> 00:53:41,088
Keep on following
us and watch out.
814
00:53:42,946 --> 00:53:43,997
What's that?
815
00:53:44,713 --> 00:53:47,251
I don't know, they're
not natural forms.
816
00:53:47,523 --> 00:53:49,879
They must have been
buildings of some sort.
817
00:54:13,082 --> 00:54:15,294
There must have been as
high a temperature here
818
00:54:15,594 --> 00:54:16,702
as on the sun.
819
00:54:17,788 --> 00:54:20,188
And every living
thing was destroyed
820
00:54:20,212 --> 00:54:22,171
by an incredible catastrophe.
821
00:54:33,087 --> 00:54:34,883
What are you thinking, Sumiko?
822
00:54:38,935 --> 00:54:40,701
Of the damage.
823
00:55:00,908 --> 00:55:01,936
Come.
824
00:55:02,931 --> 00:55:04,359
The power line goes in here.
825
00:55:04,384 --> 00:55:05,799
This must be the entrance.
826
00:55:06,467 --> 00:55:07,584
Let's follow it.
827
00:55:07,615 --> 00:55:08,733
I agree with you.
828
00:55:11,475 --> 00:55:13,230
Come on, Omega, we're going in.
829
00:55:37,367 --> 00:55:40,187
Look, Venus and the Earth,
and their orbits around the sun.
830
00:55:43,367 --> 00:55:46,612
Perhaps it's a model for
instructing space pilots.
831
00:55:48,757 --> 00:55:51,008
No, it probably has
a deeper significance.
832
00:55:57,737 --> 00:55:59,292
Over here, there's a shaft.
833
00:56:02,613 --> 00:56:04,915
Looks like one of the
Venusian nerve centers.
834
00:56:08,694 --> 00:56:09,966
A huge control room.
835
00:56:11,090 --> 00:56:12,402
But who was servicing it?
836
00:56:13,368 --> 00:56:14,850
Since it's apparent
that this whole
837
00:56:14,875 --> 00:56:16,640
installation is
still under tension.
838
00:56:28,274 --> 00:56:29,300
Omega.
839
00:56:29,742 --> 00:56:30,742
What is it?
840
00:56:30,766 --> 00:56:32,115
Beats me.
841
00:56:35,656 --> 00:56:37,032
Strange, what could it be?
842
00:56:37,093 --> 00:56:38,897
It might be the
missing power source.
843
00:56:48,661 --> 00:56:49,845
Look at those bubbles.
844
00:56:50,862 --> 00:56:52,607
Could be a kind of organic life.
845
00:57:19,520 --> 00:57:20,530
Omega, stop!
846
00:57:31,912 --> 00:57:33,358
He's coming after us. Look!
847
00:57:35,333 --> 00:57:36,856
Up the ramp, Sumiko. Quick!
848
00:58:13,598 --> 00:58:14,943
Sumiko, I'm coming!
849
00:58:35,866 --> 00:58:37,214
Hold on to me, Sumiko.
850
00:59:12,193 --> 00:59:14,505
- Don't panic, Sumiko!
- We'll find a way out.
851
00:59:18,545 --> 00:59:20,556
Don't shoot,
Durand, don't shoot!
852
00:59:40,964 --> 00:59:41,964
What was that?
853
00:59:44,405 --> 00:59:46,451
Where are the others?
I can't see them.
854
01:00:08,559 --> 01:00:10,241
I see what Durand meant now.
855
01:00:10,970 --> 01:00:13,949
It's a model they used to work out
their plans of attack on the Earth.
856
01:00:14,859 --> 01:00:16,474
Remember the cosmic document?
857
01:00:16,967 --> 01:00:18,967
It said they would
first subject the planet
858
01:00:19,106 --> 01:00:21,660
to a highly intense
radiation bombardment.
859
01:00:22,256 --> 01:00:25,092
Thanks to this device they
calculated how atomic beams
860
01:00:25,281 --> 01:00:26,845
could be directed to our planet.
861
01:00:27,240 --> 01:00:28,707
I think you're quite right.
862
01:00:28,755 --> 01:00:31,642
And directly beneath us is
their operational headquarters.
863
01:00:57,333 --> 01:00:58,414
Professor Sikarna.
864
01:00:58,603 --> 01:01:01,236
The glass forest is radiating
energy. Come quickly!
865
01:01:08,431 --> 01:01:10,061
That's just what
I was afraid of.
866
01:01:12,000 --> 01:01:13,025
Look at that.
867
01:01:13,788 --> 01:01:15,163
The spheres turned red.
868
01:01:15,439 --> 01:01:16,583
Gravities increasing.
869
01:01:18,440 --> 01:01:19,748
I am not surprised.
870
01:01:19,938 --> 01:01:21,276
But it's incredible.
871
01:01:22,661 --> 01:01:23,663
No.
872
01:01:23,776 --> 01:01:25,232
Now everything is clear.
873
01:01:25,975 --> 01:01:28,122
The sphere creates
an artificial force field.
874
01:01:28,688 --> 01:01:30,848
Which strengthens
the gravitation of Venus.
875
01:01:31,099 --> 01:01:32,171
Or diminishes it.
876
01:01:32,585 --> 01:01:35,063
This very moment the
power is augmenting.
877
01:01:35,738 --> 01:01:37,358
When the the energy is inverted,
878
01:01:37,981 --> 01:01:39,585
the field will reverse itself!
879
01:01:40,267 --> 01:01:42,013
And we'll be hurled
into space again!
880
01:01:42,545 --> 01:01:44,755
Don't worry professor,
there's still time.
881
01:01:46,386 --> 01:01:47,663
Call Harringway, quickly!
882
01:01:50,008 --> 01:01:51,790
Hello, Harringway!
Come in, please!
883
01:02:39,527 --> 01:02:40,727
The shadows!
884
01:02:41,598 --> 01:02:42,734
Thrown on the wall
885
01:02:42,758 --> 01:02:44,926
when they were hit
by an atomic explosion.
886
01:02:46,184 --> 01:02:47,359
Incredible.
887
01:02:49,978 --> 01:02:52,512
And now, the only
thing that is left of them
888
01:02:52,983 --> 01:02:54,029
is their shadows.
889
01:02:58,977 --> 01:03:02,550
The Marax is picking up commands
from the underground nerve center.
890
01:03:03,386 --> 01:03:05,853
Look at the key it's
using to decode them.
891
01:03:06,305 --> 01:03:07,337
Why, it's,
892
01:03:07,794 --> 01:03:09,275
it's incredible, Sikarna.
893
01:03:10,658 --> 01:03:12,410
E equal to MC squared.
894
01:03:13,183 --> 01:03:15,276
That's Albert
Einstein's old formula.
895
01:03:15,553 --> 01:03:17,337
Yes, but their
integration factor
896
01:03:17,463 --> 01:03:19,318
is a curve closed upon itself.
897
01:03:26,642 --> 01:03:28,350
Take a look. It's interesting.
898
01:03:35,809 --> 01:03:38,034
But that's wonderful,
those are seeds.
899
01:03:39,108 --> 01:03:40,467
They're plant seeds.
900
01:03:41,168 --> 01:03:42,498
Where did you find them?
901
01:03:42,911 --> 01:03:45,142
I found them on the surface,
near the nerve center.
902
01:03:45,789 --> 01:03:48,887
They were certainly carried there
by one of those big storms.
903
01:03:49,293 --> 01:03:52,780
If these seeds are still fertile, it
proves there is life on this planet.
904
01:03:54,437 --> 01:03:57,217
Professor Sikarna wants
everybody in the Marax, please.
905
01:04:02,873 --> 01:04:05,932
Our research on the metal
insects found in the cave,
906
01:04:06,214 --> 01:04:08,648
have told us a little of
this planet's history.
907
01:04:09,650 --> 01:04:12,496
As to the message we
heard, there's no doubt about it.
908
01:04:13,655 --> 01:04:15,955
The inhabitants of Venus
were contemplating
909
01:04:15,979 --> 01:04:18,278
launching an atomic
attack on our planet.
910
01:04:19,695 --> 01:04:21,608
But the attack
wasn't carried out.
911
01:04:22,505 --> 01:04:25,225
An accident they didn't
expect, upset their plan.
912
01:04:26,245 --> 01:04:28,960
Their atomic weapons
got out their control,
913
01:04:29,245 --> 01:04:31,245
a chain reaction was unleashed,
914
01:04:31,788 --> 01:04:33,048
and they all perished.
915
01:04:33,073 --> 01:04:34,899
Only their shadows remained.
916
01:04:35,888 --> 01:04:37,418
And their energy projectors,
917
01:04:38,070 --> 01:04:40,970
although partially destroyed,
are capable of working again,
918
01:04:41,369 --> 01:04:43,504
if their energy reactions
are set in motion
919
01:04:43,529 --> 01:04:45,657
by some accident,
or even by one of us.
920
01:04:46,279 --> 01:04:47,292
Why,
921
01:04:47,738 --> 01:04:48,958
what do you mean?
922
01:04:49,225 --> 01:04:50,985
That we've started the reaction?
923
01:04:53,487 --> 01:04:55,580
When that rock fell
into the black mud,
924
01:04:55,864 --> 01:04:56,864
what happened?
925
01:04:56,937 --> 01:05:00,183
But the rock was thrown out
as if the slime with a living thing.
926
01:05:00,595 --> 01:05:02,215
Then something
terrible happened.
927
01:05:02,258 --> 01:05:03,922
The slime began to grow rapidly.
928
01:05:05,190 --> 01:05:06,523
First it dilated.
929
01:05:06,878 --> 01:05:07,878
Now tell us,
930
01:05:08,224 --> 01:05:09,607
what happened next?
931
01:05:09,638 --> 01:05:11,228
The black slime started to move.
932
01:05:11,331 --> 01:05:13,911
Yes, it began to follow us.
933
01:05:13,989 --> 01:05:16,123
- We were cornered.
- What did you do?
934
01:05:16,276 --> 01:05:19,336
I used the deuteron
ray gun, and I shot into it!
935
01:05:21,773 --> 01:05:23,520
You should never have done that.
936
01:05:24,548 --> 01:05:26,228
You started an atomic reaction!
937
01:05:26,683 --> 01:05:28,330
But there was
nothing else to do.
938
01:05:28,598 --> 01:05:30,577
We had no other
way of getting out.
939
01:05:31,334 --> 01:05:32,334
Yes.
940
01:05:33,563 --> 01:05:35,249
You started a chain reaction,
941
01:05:35,787 --> 01:05:37,634
over the whole
atomic installation.
942
01:05:38,102 --> 01:05:39,815
Now we're really in a nice mess.
943
01:05:41,067 --> 01:05:42,074
What can we do?
944
01:05:42,099 --> 01:05:44,028
- What time was it?
- Seventeen hours ten.
945
01:05:44,053 --> 01:05:45,166
I remember.
946
01:05:45,448 --> 01:05:46,448
Yes!
947
01:05:47,174 --> 01:05:49,075
Yes, it was at that moment
948
01:05:49,100 --> 01:05:50,642
that the sphere turned red.
949
01:05:51,488 --> 01:05:54,461
It looks as if mass changed
into energy by a process
950
01:05:54,998 --> 01:05:56,738
rather like that
of the atom bomb.
951
01:05:57,444 --> 01:06:00,344
The people of this planet
knew how to reverse the process.
952
01:06:00,684 --> 01:06:02,497
They've changed
mass into energy,
953
01:06:02,648 --> 01:06:05,381
but also they could change
energy back into mass.
954
01:06:05,969 --> 01:06:07,000
Fantastic.
955
01:06:07,357 --> 01:06:08,678
The inhabitants of Venus are,
956
01:06:08,888 --> 01:06:09,888
or rather were,
957
01:06:10,031 --> 01:06:12,717
far in advance of us in
the applications of physics.
958
01:06:12,831 --> 01:06:14,797
That's one thing we
have to acknowledge.
959
01:06:27,650 --> 01:06:29,010
Omega, stop!
960
01:06:29,164 --> 01:06:30,270
Omega!
961
01:06:36,542 --> 01:06:40,207
Durand! Durand,
Omega's out of control!
962
01:06:42,467 --> 01:06:44,567
Brinkmann, switch
off all the automats!
963
01:06:44,854 --> 01:06:46,594
Talua, come and help me!
964
01:06:48,680 --> 01:06:50,106
The glass forest!
965
01:06:51,240 --> 01:06:52,807
The glass forest, Orloff!
966
01:06:56,259 --> 01:06:58,086
The sphere is turning red!
967
01:07:00,576 --> 01:07:01,582
Orloff!
968
01:07:03,102 --> 01:07:04,749
The radiation from
the glass forest
969
01:07:04,774 --> 01:07:06,842
has upset Omega's
electronic brain.
970
01:07:06,984 --> 01:07:09,124
The Farax computer's
gone out of action as well.
971
01:07:09,455 --> 01:07:10,522
Look!
972
01:07:20,610 --> 01:07:22,794
If the radiation keeps
on increasing like this,
973
01:07:23,618 --> 01:07:24,751
we won't have a chance.
974
01:07:25,184 --> 01:07:28,484
Even the Cosmostrator's lead
shielding won't be enough to protect us.
975
01:07:28,778 --> 01:07:29,778
Durand!
976
01:07:31,358 --> 01:07:34,354
I think he has internal
injuries, I must operate.
977
01:07:36,614 --> 01:07:38,134
Start up the rockets, Orloff!
978
01:07:38,159 --> 01:07:40,534
We must take off at once,
before it's too late!
979
01:07:41,568 --> 01:07:42,798
The motors won't work!
980
01:07:42,839 --> 01:07:44,934
The gravity field is
increasing more and more.
981
01:07:44,959 --> 01:07:47,408
The radiation's paralyzed
everything, nothing is working.
982
01:07:48,126 --> 01:07:51,306
The whole Cosmostrator is
nothing but an inert lump of metal.
983
01:07:59,679 --> 01:08:01,038
There's only one chance.
984
01:08:03,273 --> 01:08:05,504
We must try to do
what the Venusians did.
985
01:08:05,586 --> 01:08:07,808
Make the energy of the
glass force in the sphere
986
01:08:07,865 --> 01:08:09,525
change back into mass once more.
987
01:08:10,924 --> 01:08:11,924
Yes, but how?
988
01:08:11,948 --> 01:08:13,790
When the mat attacked
you on the tower,
989
01:08:17,294 --> 01:08:20,514
and you decided to use the ray gun,
which changed the mass into energy,
990
01:08:20,618 --> 01:08:24,218
I think I saw something was
happening in the Venusian nerve center.
991
01:08:24,578 --> 01:08:25,578
I think I know
992
01:08:25,658 --> 01:08:27,458
how to start the
reverse process.
993
01:08:28,204 --> 01:08:29,818
Can I use the rocket plane?
994
01:08:30,835 --> 01:08:33,261
No, you're forgetting
the gravity field, it won't fly.
995
01:08:35,901 --> 01:08:37,575
But the Crawlercopter will work!
996
01:08:39,438 --> 01:08:40,645
You mustn't go alone.
997
01:08:41,198 --> 01:08:42,318
I'll come with you.
998
01:09:07,959 --> 01:09:09,706
We're entering
the Venusian city.
999
01:09:10,079 --> 01:09:11,924
The hurricane is
getting much worse.
1000
01:09:13,040 --> 01:09:14,253
How is Harringway?
1001
01:09:15,306 --> 01:09:16,859
The doctor's operating now.
1002
01:09:19,334 --> 01:09:20,620
Sumiko will manage.
1003
01:09:27,037 --> 01:09:28,037
Swab.
1004
01:09:44,828 --> 01:09:46,375
How are you coming
along, Durand?
1005
01:09:46,448 --> 01:09:48,747
Fine, I've managed
to fix the computer.
1006
01:09:48,981 --> 01:09:51,168
Tchen Yu, can you hear me?
1007
01:09:51,307 --> 01:09:52,466
Where are you?
1008
01:09:52,491 --> 01:09:55,225
We're starting to climb down
into the Venusian nerve center.
1009
01:10:44,868 --> 01:10:46,048
My space suit!
1010
01:10:46,421 --> 01:10:47,574
It's punctured!
1011
01:10:49,307 --> 01:10:50,761
I'm coming to help you.
1012
01:10:51,807 --> 01:10:53,354
No, Talus, go on down.
1013
01:10:53,669 --> 01:10:55,116
You must save the others!
1014
01:10:56,449 --> 01:10:57,512
Harringway!
1015
01:10:57,623 --> 01:10:58,856
I can't hold out for long!
1016
01:10:59,109 --> 01:11:00,263
My air's escaping!
1017
01:11:16,920 --> 01:11:18,233
The sphere is white again!
1018
01:11:18,284 --> 01:11:19,359
Look, Sikarna!
1019
01:11:19,591 --> 01:11:21,752
Talua has succeeded
in reversing the field.
1020
01:11:21,838 --> 01:11:23,702
My spacesuit is punctured!
1021
01:11:24,052 --> 01:11:26,925
My oxygen's escaping and
the safety device has failed.
1022
01:11:27,838 --> 01:11:29,098
Try to hold out, Tchen Yu.
1023
01:11:29,620 --> 01:11:30,727
You've got to!
1024
01:11:31,894 --> 01:11:33,334
The gravity is back to normal!
1025
01:11:33,380 --> 01:11:35,329
I'll set off at once
in the rocket plane!
1026
01:11:36,061 --> 01:11:37,724
I'll get you out
of it, Tchen Yu.
1027
01:11:37,749 --> 01:11:40,144
Hold on, I'm coming with oxygen.
1028
01:11:43,157 --> 01:11:44,297
Tchen Yu?
1029
01:11:44,776 --> 01:11:46,043
Hello, Tchen Yu.
1030
01:11:46,590 --> 01:11:47,623
Hold out!
1031
01:11:48,367 --> 01:11:49,567
Brinkmann is coming!
1032
01:11:55,792 --> 01:11:56,792
Tchen Yu!
1033
01:11:57,112 --> 01:11:58,112
Tchen Yu!
1034
01:11:58,137 --> 01:11:59,225
I must talk to him.
1035
01:11:59,605 --> 01:12:00,820
Tchen Yu, listen to me!
1036
01:12:00,845 --> 01:12:02,236
Those seeds that you found.
1037
01:12:02,563 --> 01:12:04,856
They're growing! They're
growing, Tchen Yu!
1038
01:12:05,467 --> 01:12:07,567
You've proved that
there's life on the planet.
1039
01:12:07,907 --> 01:12:10,134
Yes, Tchen Yu, there's
still life on Venus!
1040
01:12:15,219 --> 01:12:16,259
Sumiko.
1041
01:12:16,946 --> 01:12:18,014
There's life.
1042
01:12:29,692 --> 01:12:32,593
The braking motors,
Durand, the braking motors!
1043
01:12:33,625 --> 01:12:35,905
Talua! Tchen Yu! Brinkmann!
1044
01:12:37,031 --> 01:12:38,118
Come back at once!
1045
01:12:38,302 --> 01:12:39,862
We can't hold the
Cosmostrator down!
1046
01:12:39,887 --> 01:12:41,322
We're being
pushed off the planet!
1047
01:12:41,362 --> 01:12:43,228
The reverse
process is in action.
1048
01:12:43,253 --> 01:12:45,381
The energy field is
acting like a catapult!
1049
01:12:45,412 --> 01:12:47,094
The negative
gravity is increasing!
1050
01:13:02,502 --> 01:13:04,455
Brinkmann, can you hear me?
1051
01:13:04,555 --> 01:13:06,175
We're being hurled into space!
1052
01:13:06,286 --> 01:13:09,259
Talua! Tchen Yu! Brinkmann!
Are you receiving me?!
1053
01:13:09,541 --> 01:13:10,574
Sumiko.
1054
01:13:11,701 --> 01:13:12,781
Sumiko!
1055
01:13:13,532 --> 01:13:16,299
Orloff, we must try and go back!
1056
01:13:16,365 --> 01:13:18,339
Please! Please!
1057
01:13:22,916 --> 01:13:24,937
Cosmostrator, where are you?
1058
01:13:25,361 --> 01:13:28,154
Are you receiving me?
I can't get back!
1059
01:13:28,447 --> 01:13:30,587
I'm being hurled off the planet!
1060
01:13:51,122 --> 01:13:53,722
Cosmostrator, you're taking off?
1061
01:13:53,747 --> 01:13:55,036
You're leaving me?
1062
01:13:55,562 --> 01:13:57,872
Harringway! Orloff!
1063
01:13:57,897 --> 01:13:59,079
Don't leave me!
1064
01:13:59,324 --> 01:14:00,479
Don't leave me!
1065
01:14:01,880 --> 01:14:03,154
Cosmostrator!
1066
01:14:03,334 --> 01:14:04,594
Cosmostrator!
1067
01:14:12,462 --> 01:14:14,009
Luna 3 calling the Earth.
1068
01:14:14,283 --> 01:14:16,089
The Cosmostrator is returning.
1069
01:14:16,114 --> 01:14:17,870
The Cosmostrator is returning.
1070
01:14:17,962 --> 01:14:20,687
We have called them, but at
the moment there is no reply.
1071
01:16:17,008 --> 01:16:18,674
I greet the Earth.
1072
01:16:18,901 --> 01:16:20,521
I greet you all.
1073
01:16:28,689 --> 01:16:30,402
We have learned much.
1074
01:16:30,875 --> 01:16:32,535
But we have sacrificed
1075
01:16:32,872 --> 01:16:33,872
a lot.
1076
01:16:34,222 --> 01:16:35,335
To much!
1077
01:16:53,712 --> 01:16:56,418
Let us honor the
memory of 3 great men.
1078
01:16:58,153 --> 01:17:01,020
Talua saved the expedition from disaster.
1079
01:17:02,392 --> 01:17:03,392
Tchen Yu,
1080
01:17:04,138 --> 01:17:05,785
discovered life on Venus.
1081
01:17:07,532 --> 01:17:11,538
And Brinkmann was the first
human ever to set foot on the planet.
1082
01:17:13,594 --> 01:17:15,392
May they never be forgotten.
1083
01:17:18,629 --> 01:17:21,311
We found traces
of a great civilization
1084
01:17:21,336 --> 01:17:23,928
that had advanced
beyond our comprehension.
1085
01:17:24,563 --> 01:17:27,744
The Venusian science had gone
beyond their power to control it.
1086
01:17:28,157 --> 01:17:30,404
A dreadful catastrophe
fell upon them.
1087
01:17:31,755 --> 01:17:33,882
They were destroyed
by their own machines.
1088
01:17:36,944 --> 01:17:39,557
We still have a
grave task before us.
1089
01:17:40,823 --> 01:17:42,243
We must use our knowledge
1090
01:17:42,316 --> 01:17:44,703
to establish life
again on Venus.
1091
01:17:45,971 --> 01:17:47,157
And then, after that,
1092
01:17:48,624 --> 01:17:50,711
go on to explore
the other planets.
1093
01:17:51,575 --> 01:17:53,302
We'll fly further and further.
1094
01:17:54,711 --> 01:17:56,677
It's Mankind's destiny.
79843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.