Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,913 --> 00:00:31,508
No one's around. Leave a message.
2
00:00:31,913 --> 00:00:36,145
Hey. It's me, leaving a message.
3
00:00:38,073 --> 00:00:43,101
I haven't heard from you in a while.
Just checkin' in, hoping you're OK.
4
00:00:45,233 --> 00:00:47,463
All right.
5
00:00:47,553 --> 00:00:48,781
Take it easy.
6
00:00:56,593 --> 00:00:59,585
Things are still weird
between you and Logan, huh?
7
00:01:01,433 --> 00:01:03,310
Define "weird".
8
00:01:04,233 --> 00:01:08,511
"Weird" as in he's still upset that the
12-hour window you had to be together
9
00:01:08,593 --> 00:01:11,153
got slammed shut on his fingers.
10
00:01:11,233 --> 00:01:15,351
When you put it that way,
yeah, things are still weird.
11
00:01:16,793 --> 00:01:20,832
Did it occur to you that maybe this cure
worked better than you thought?
12
00:01:20,913 --> 00:01:23,871
That virus bitch could be
out of your system for good.
13
00:01:23,953 --> 00:01:29,823
No. I went to see Delbert, the lab geek.
He said the bug's back full blast.
14
00:01:29,913 --> 00:01:32,427
I touch Logan, he dies.
15
00:01:35,513 --> 00:01:39,108
Hey. This is the part
where you're supposed to say that
16
00:01:39,193 --> 00:01:44,187
Logan and me have been through worse,
and we're gonna get through this.
17
00:01:44,273 --> 00:01:47,948
Straight up. Now, come on.
You're gonna be late to work.
18
00:01:48,033 --> 00:01:51,548
- Tell Normal I'm sick.
- Not again, boo!
19
00:01:51,633 --> 00:01:55,023
- You've gotta get outta this apartment.
- I'm going to.
20
00:01:55,113 --> 00:02:00,471
I'm just gonna get out of town for the day.
You know, take a ride, clear my head.
21
00:02:00,553 --> 00:02:03,704
All right. Sounds like you got a plan.
22
00:02:03,793 --> 00:02:06,261
Yeah. I just need to score some gas.
23
00:02:25,113 --> 00:02:27,991
Hey! Excuse me. We were in front of you.
24
00:02:28,073 --> 00:02:30,268
You snooze, you lose.
25
00:02:54,833 --> 00:02:59,429
- That's it.
- Truck's tapped, people. Everybody go home.
26
00:03:01,033 --> 00:03:06,312
Hey. I got a rally in Portland tomorrow, man.
How am I gonna make it without any gas?
27
00:03:06,393 --> 00:03:11,387
Lots of lonely truckers out there. Pretty boy
like you would have no trouble getting a ride.
28
00:03:13,233 --> 00:03:15,463
I ain't leaving without my gas!
29
00:03:24,513 --> 00:03:26,629
Joey! Joey, stop!
30
00:03:26,713 --> 00:03:29,785
Somebody help us! Somebody help!
31
00:03:31,113 --> 00:03:32,341
Joey!
32
00:03:54,313 --> 00:03:58,989
They designed her to be the perfect soldier,
a human weapon.
33
00:03:59,073 --> 00:04:01,064
Then she escaped.
34
00:04:01,153 --> 00:04:05,544
In a future not far from now,
in a broken world,
35
00:04:05,633 --> 00:04:07,988
she is haunted by her past.
36
00:04:08,073 --> 00:04:13,147
She cannot run.
She must fight to discover her destiny.
37
00:05:01,793 --> 00:05:05,786
Hey! Hey, break it up!
Take your hands off him!
38
00:05:13,753 --> 00:05:17,985
Gunshot wound to the abdomen.
Respirations are shallow. Pulse 135.
39
00:05:18,073 --> 00:05:21,383
- Blood pressure?
- 80 over 40 and dropping. Belly's indurated.
40
00:05:21,473 --> 00:05:24,146
- Bullet might've hit a blood vessel.
- Extremities?
41
00:05:24,233 --> 00:05:28,545
- No indication of a spinal cord injury.
- Let's prep her for surgery.
42
00:05:31,233 --> 00:05:35,829
Hoping you're OK. Anyway, take it easy.
43
00:05:48,353 --> 00:05:52,062
You've reached my pager.
Punch in your number.
44
00:05:53,553 --> 00:05:55,987
Come on, people.
45
00:05:56,073 --> 00:05:58,792
- Hurry it up.
- She's lost a lot of blood.
46
00:05:58,873 --> 00:06:01,751
One, two, three.
47
00:06:02,873 --> 00:06:04,909
- Gotta hurry. Let's do it.
- Where am I?
48
00:06:04,993 --> 00:06:08,065
Harbor Lights Medical.
You've had an accident.
49
00:06:10,753 --> 00:06:13,313
- I can't stay.
- Why not? Your copay too high?
50
00:06:13,393 --> 00:06:16,351
Try to relax.
We're gonna take good care of you.
51
00:06:16,433 --> 00:06:18,867
- Get her typed and cross-matched.
- No tests.
52
00:06:18,953 --> 00:06:20,989
- You'll be OK.
- No tests!
53
00:06:21,073 --> 00:06:24,463
- Just try to relax.
- A little help here?
54
00:06:48,313 --> 00:06:52,067
- Hello?
- Hello. To whom am I speaking?
55
00:06:52,153 --> 00:06:55,463
Well, that depends. To whom am I speaking?
56
00:06:55,553 --> 00:06:59,341
Julie Camby, a nurse at
the emergency room at Harbor Lights.
57
00:06:59,433 --> 00:07:02,982
- And you are...?
- Wondering why you're calling me.
58
00:07:03,073 --> 00:07:06,349
We treated a young woman
this morning for a gunshot wound.
59
00:07:06,433 --> 00:07:12,144
She had no identification, only a pager,
and yours was the last number to call in.
60
00:07:13,513 --> 00:07:18,541
- Still with me, sir?
- Would you mind describing the woman?
61
00:07:19,113 --> 00:07:22,344
Five-six, long brown hair... Pretty.
62
00:07:22,433 --> 00:07:24,822
Bar code tattoo on the back of her neck...
63
00:07:24,913 --> 00:07:28,030
- Is she OK?
- Her doctor tells me she's doing fine.
64
00:07:28,113 --> 00:07:32,709
- Been out of surgery an hour now. Resting.
- Can I see her?
65
00:07:32,793 --> 00:07:35,387
- That depends.
- On what?
66
00:07:35,473 --> 00:07:38,271
Can't issue a guest pass
unless I know your name.
67
00:07:38,353 --> 00:07:40,548
Her name might help, too.
68
00:07:41,553 --> 00:07:43,623
Linda Eastman. Got it.
69
00:07:43,713 --> 00:07:47,626
Room 614. Her attending
is a Dr Colleen Harrington.
70
00:07:47,713 --> 00:07:51,422
I know her. I'll call and explain
that Linda is a patient of mine.
71
00:07:51,513 --> 00:07:53,549
I doubt she'll mind giving me the case.
72
00:07:53,633 --> 00:07:56,864
- How fast can you get to Harbor Lights?
- 15 minutes?
73
00:07:56,953 --> 00:08:00,263
Find out all you can about
the people who treated Max,
74
00:08:00,353 --> 00:08:03,072
see if they noticed
anything unusual about her.
75
00:08:03,153 --> 00:08:05,542
- I will.
- We can't risk that exposure.
76
00:08:05,633 --> 00:08:08,750
We can't let anyone tip to the fact
that she's different.
77
00:08:08,833 --> 00:08:12,030
I know the drill. I won't
let anything happen to her.
78
00:08:12,113 --> 00:08:14,104
All right. I'll see you there.
79
00:08:17,073 --> 00:08:21,783
Surgery came off without a hitch.
She should be up and running in a few days.
80
00:08:21,873 --> 00:08:24,785
- Any tests run?
- The usual. Haven't come back yet.
81
00:08:24,873 --> 00:08:29,628
- Should've had them back hours ago.
- This place. Yesterday we ran out of gloves.
82
00:08:29,713 --> 00:08:33,672
Gloves! You believe that?
That never happens at Crestview, though.
83
00:08:33,753 --> 00:08:35,903
- Thanks again, Colleen.
- No problem.
84
00:08:35,993 --> 00:08:40,783
Hey, listen, Sam. A word of advice:
Keep your distance when she wakes up.
85
00:08:40,873 --> 00:08:44,263
- Why's that?
- Girl's got a grip like a vice.
86
00:08:47,153 --> 00:08:49,826
- Thanks for the warning.
- No problem.
87
00:08:53,993 --> 00:08:55,790
Eastman, Eastman...
88
00:08:58,353 --> 00:09:01,948
- There you go. I was just about to get to it.
- Great.
89
00:09:02,033 --> 00:09:04,786
I'm gonna have it run at a private lab.
90
00:09:05,993 --> 00:09:08,143
No sweat off my back.
91
00:09:36,513 --> 00:09:39,789
Mrs Eastman, you really
shouldn't be out of bed.
92
00:09:39,873 --> 00:09:42,307
Oh... Sorry.
93
00:09:43,113 --> 00:09:43,393
- You have a visitor.
- I do?
94
00:09:43,393 --> 00:09:45,907
- You have a visitor.
- I do?
95
00:09:45,993 --> 00:09:48,632
Your husband's been waiting to see you.
96
00:09:51,873 --> 00:09:52,942
Hello, Linda.
97
00:09:55,353 --> 00:09:57,344
Hey, you.
98
00:09:57,433 --> 00:10:01,824
Visiting hours are over in a couple
of minutes. Try to keep it short.
99
00:10:05,353 --> 00:10:08,663
- Nice haircut.
- Nice gunshot wound.
100
00:10:10,993 --> 00:10:14,702
If I knew this was all it took
to get a visit from Logan Cale,
101
00:10:14,793 --> 00:10:17,830
I would've gotten my ass shot up a while ago.
102
00:10:23,633 --> 00:10:25,908
Brought you a change of clothes.
103
00:10:26,353 --> 00:10:28,344
Thanks.
104
00:10:39,873 --> 00:10:42,865
- So how you feeling?
- Like gettin' outta here.
105
00:10:44,113 --> 00:10:47,105
There's no need.
I got Sam Carr to take over your case.
106
00:10:47,193 --> 00:10:51,232
He's gonna look out for you.
Nobody'll be the wiser.
107
00:10:51,313 --> 00:10:56,148
- Why don't you lie down and relax?
- Yeah... OK.
108
00:10:56,233 --> 00:11:00,465
I guess it would be kind of weird if I just
109
00:11:00,553 --> 00:11:05,422
jumped up and left just a few hours
after I got slugged in the gut.
110
00:11:07,433 --> 00:11:13,030
How'd that happen, anyway? I thought
you were faster than a speeding bullet.
111
00:11:13,113 --> 00:11:14,831
I wish.
112
00:11:14,913 --> 00:11:20,192
I was trying to get this kid out of
the crossfire. Lost track of the shooter.
113
00:11:27,993 --> 00:11:30,985
- Guess you'd better get going.
- Yeah.
114
00:11:34,713 --> 00:11:37,273
If you don't mind,
I was gonna come by tomorrow
115
00:11:37,353 --> 00:11:40,550
just to check on you, see how you're doing.
116
00:11:41,553 --> 00:11:43,544
Yeah.
117
00:11:43,633 --> 00:11:45,749
I'd like that.
118
00:11:45,833 --> 00:11:47,232
OK.
119
00:11:49,873 --> 00:11:51,067
Bye.
120
00:11:51,513 --> 00:11:52,707
Bye.
121
00:12:11,873 --> 00:12:13,864
What the...?
122
00:12:21,073 --> 00:12:24,065
- This is not good.
- I ran it through the PCA.
123
00:12:24,153 --> 00:12:27,862
It came back as a match to that hantavirus
in LA a couple of years ago.
124
00:12:27,953 --> 00:12:31,548
But the protein structure's different.
Must be a mutated strain.
125
00:12:31,633 --> 00:12:34,705
- Is it virulent?
- Sure as hell looks it.
126
00:12:34,793 --> 00:12:38,581
The RNA's replicating like crazy.
Who's the patient?
127
00:12:39,593 --> 00:12:42,744
- Eastwood. L Eastwood.
- That can't be right. He was my patient.
128
00:12:42,833 --> 00:12:48,112
- I released him this morning.
- It says so right there. L Eastwood.
129
00:12:48,193 --> 00:12:49,353
- L Eastman. You mixed them up.
- Oh, my God.
130
00:12:49,353 --> 00:12:52,106
- L Eastman. You mixed them up.
- Oh, my God.
131
00:12:52,193 --> 00:12:54,582
CDC's gonna wanna know about this.
132
00:12:54,673 --> 00:12:57,187
We could be looking at LA all over again.
133
00:13:08,473 --> 00:13:11,624
- This better be important.
- It is, sir.
134
00:13:11,713 --> 00:13:13,465
All right. Hit me, Otto.
135
00:13:13,553 --> 00:13:17,671
Communications intercepted a call to
the CDC from Harbor Lights Medical.
136
00:13:17,753 --> 00:13:21,905
They're treating a patient
contaminated by an unidentified viral agent.
137
00:13:22,793 --> 00:13:26,263
The CDC dispatched a team
to assess the situation.
138
00:13:27,193 --> 00:13:29,991
And I should find this interesting because...?
139
00:13:30,073 --> 00:13:33,952
The patient's only distinguishing mark
was a tattoo on the back of her neck.
140
00:13:34,033 --> 00:13:37,662
A bar code, sir... It's 452.
141
00:13:50,433 --> 00:13:53,743
- Are you still there, sir?
- Still here, Otto.
142
00:13:53,833 --> 00:13:56,870
Assemble the team. We'll rendezvous in 20.
143
00:13:56,953 --> 00:13:58,352
Yes, sir.
144
00:14:14,513 --> 00:14:17,186
- Who are you?
- My name's Dr George.
145
00:14:17,273 --> 00:14:20,265
I'm with the Centers for Disease Control.
146
00:14:20,353 --> 00:14:23,743
- What are they doing here?
- Try to keep calm.
147
00:14:23,833 --> 00:14:27,508
It's just a precaution until we determine
the origin of your infection.
148
00:14:27,593 --> 00:14:28,708
My what?
149
00:14:28,793 --> 00:14:33,344
When you were brought in yesterday, your
blood was run through a special machine.
150
00:14:33,433 --> 00:14:37,711
It detected a virus in your system.
The hospital called us so we could help you.
151
00:14:37,793 --> 00:14:41,069
I'm not contagious.
You don't need any of this crap.
152
00:14:41,153 --> 00:14:44,190
- We just want to be sure.
- I am sure. I'm going home.
153
00:14:44,273 --> 00:14:49,427
We need to run some tests. I promise
we'll do all we can to keep you comfortable.
154
00:14:49,513 --> 00:14:52,550
As long as I'm a comfortable prisoner,
that's fine.
155
00:14:52,633 --> 00:14:55,101
We're sealed up. Ready to decontaminate.
156
00:14:56,393 --> 00:14:57,872
- Come on!
- Go ahead.
157
00:14:59,313 --> 00:15:04,671
I'm gonna have to check you for lesions,
scar tissue, anything out of the ordinary.
158
00:15:04,753 --> 00:15:07,745
- Nice try, perv.
- Mrs Eastman, please.
159
00:15:07,833 --> 00:15:10,513
- Don't make me put you in restraints.
- Out of my way now, or I'm countin' to three.
160
00:15:10,513 --> 00:15:12,265
- Don't make me put you in restraints.
- Out of my way now, or I'm countin' to three.
161
00:15:12,353 --> 00:15:14,662
You know what? No, I'm not.
162
00:15:14,753 --> 00:15:17,631
It's not good to exert yourself
so soon after surgery.
163
00:15:17,713 --> 00:15:19,544
- I'm fine.
- You're not fine.
164
00:15:19,633 --> 00:15:25,503
You've lost a great deal of blood.
If you're not careful, you just might faint.
165
00:15:57,553 --> 00:16:01,148
- This is gonna be a pissing contest.
- Sir?
166
00:16:01,233 --> 00:16:04,782
The CDCs will hardly hand her over
if they think she's a biohazard.
167
00:16:04,873 --> 00:16:08,149
- So what do we do now?
- Now?
168
00:16:09,713 --> 00:16:13,626
Well, now we go home,
169
00:16:13,713 --> 00:16:18,229
and we pray really, really hard
that she doesn't expose
170
00:16:18,313 --> 00:16:23,103
the massive government conspiracy
that we've been assigned to cover up.
171
00:16:23,193 --> 00:16:25,343
Sarcasm. Very good, sir.
172
00:16:28,153 --> 00:16:30,303
No visitors. Check in over there.
173
00:16:30,393 --> 00:16:32,543
Can I help you, sir?
174
00:16:32,633 --> 00:16:36,546
- Yeah, I'm here to see my wife.
- This facility's under CDC quarantine.
175
00:16:36,633 --> 00:16:39,466
- No one goes beyond this point.
- Did something happen?
176
00:16:39,553 --> 00:16:41,748
Lady on the sixth floor has a nasty bug.
177
00:16:41,833 --> 00:16:45,269
- The CDC's here to check it out.
- Bug? What kind of bug?
178
00:16:45,353 --> 00:16:48,106
- Can't let you through.
- Special Agent White. FBI.
179
00:16:48,193 --> 00:16:52,425
- I'm here for Linda Eastman.
- You'll have to talk to one of the CDC guys.
180
00:16:52,513 --> 00:16:56,904
What, are you slow? I'm FBI.
I don't need to talk to anybody.
181
00:16:58,153 --> 00:16:59,825
Out of the way, bub.
182
00:16:59,913 --> 00:17:03,349
I don't care who you are.
No one gets by without clearance.
183
00:17:03,433 --> 00:17:06,584
...and see if you can't get
a more specific match.
184
00:17:06,673 --> 00:17:09,506
- You in charge here?
- I am.
185
00:17:10,473 --> 00:17:12,464
Special Agent Ames White.
186
00:17:12,553 --> 00:17:16,785
I understand that you're treating
a Linda Eastman. Is that correct?
187
00:17:16,873 --> 00:17:20,229
- Correct. What's it to the FBI?
- She tops our most wanted list.
188
00:17:20,313 --> 00:17:24,022
- I need her ready for transport in 15 minutes.
- You're kidding.
189
00:17:24,113 --> 00:17:25,865
I wish I was.
190
00:17:25,953 --> 00:17:29,025
- What did she do?
- That information is classified.
191
00:17:29,113 --> 00:17:31,388
Classified or not,
she's not going anywhere.
192
00:17:31,473 --> 00:17:35,227
I don't think you understand.
I'm not asking you, I'm telling you.
193
00:17:35,313 --> 00:17:38,066
Tell me again.
194
00:17:38,153 --> 00:17:43,102
- This is a matter of national security.
- Until I know what I'm dealing with here,
195
00:17:43,193 --> 00:17:46,902
- I'm keeping her under quarantine.
- I am taking her, now.
196
00:17:46,993 --> 00:17:49,791
The public has a right
to know what's going on.
197
00:17:49,873 --> 00:17:53,104
Doctor, Channel Three News.
Can I get a statement?
198
00:17:53,193 --> 00:17:55,991
Smile, Mr White. You're on Candid Camera.
199
00:17:56,073 --> 00:17:58,587
What's the CDC doing at Harbor Lights?
200
00:17:59,633 --> 00:18:02,227
Unless you want me to tell that reporter
201
00:18:02,313 --> 00:18:07,023
that you're gonna override a CDC quarantine
and expose the public to a health threat,
202
00:18:07,113 --> 00:18:09,673
I think we're done here.
203
00:18:12,513 --> 00:18:13,866
Thought so.
204
00:18:33,793 --> 00:18:36,512
The CDC idiot won't turn her over.
Not willingly.
205
00:18:36,593 --> 00:18:38,902
- Has he figured out what she is yet?
- No.
206
00:18:38,993 --> 00:18:42,622
But it won't be long before
he figures out she's not a regular girl.
207
00:18:42,713 --> 00:18:47,787
If she decides she's got nothing to lose,
she could blow this whole thing wide open.
208
00:18:47,873 --> 00:18:52,469
We have to find a way to get to her,
terminate her before she does.
209
00:19:17,473 --> 00:19:20,112
Hey, Doc. Where's your body condom?
210
00:19:21,113 --> 00:19:23,104
Better hope I don't sneeze.
211
00:19:23,193 --> 00:19:27,391
Your test results just came in.
You're not contagious.
212
00:19:27,473 --> 00:19:30,067
Wow, told you that about a thousand times.
213
00:19:30,153 --> 00:19:33,907
We needed to take every precaution.
I hope you understand.
214
00:19:33,993 --> 00:19:36,826
Yeah. You know,
we could still be best friends.
215
00:19:36,913 --> 00:19:40,542
Why don't you take these off of me
and I can get the hell outta here?
216
00:19:40,633 --> 00:19:43,545
I'm afraid that won't be possible -
at least, not yet.
217
00:19:43,633 --> 00:19:46,705
Question: Did you pay
your malpractice insurance?
218
00:19:46,793 --> 00:19:51,344
I'd prefer a cash settlement
to taking your house and car.
219
00:19:51,433 --> 00:19:57,303
When we ran these tests, we made some
very interesting discoveries about your DNA.
220
00:19:59,273 --> 00:20:01,628
Why don't you look surprised?
221
00:20:01,713 --> 00:20:04,989
- What's wrong with my DNA?
- Nothing.
222
00:20:05,073 --> 00:20:09,510
These are some of the most amazing
samples of genetic material I've ever seen.
223
00:20:09,593 --> 00:20:13,063
Every single matched pair
coded with information.
224
00:20:13,153 --> 00:20:16,702
Not a single speck of junk DNA
in the entire batch.
225
00:20:17,073 --> 00:20:20,702
Could this have something to do with
your enhanced recuperative powers?
226
00:20:20,793 --> 00:20:23,990
So now you're keeping me here
because I'm too healthy.
227
00:20:24,073 --> 00:20:28,464
Would it surprise you to know
that there's a man from the FBI here?
228
00:20:28,553 --> 00:20:34,310
He seems to think you're a national security
threat. Wants me to turn you over to him.
229
00:20:35,433 --> 00:20:37,742
You can't do that.
230
00:20:37,833 --> 00:20:40,745
No, I don't intend to.
231
00:20:41,993 --> 00:20:44,985
I'm taking you to CDC headquarters.
232
00:20:45,073 --> 00:20:49,624
Gonna see if we can't figure out
the mystery of Linda Eastman.
233
00:20:49,993 --> 00:20:54,589
Hey, don't look so down.
Atlanta's very beautiful this time of year.
234
00:21:09,073 --> 00:21:11,064
Who's he talking to?
235
00:21:11,153 --> 00:21:12,825
I didn't ask.
236
00:21:13,833 --> 00:21:15,425
He didn't say.
237
00:21:23,473 --> 00:21:25,429
Come on, come on.
238
00:21:26,953 --> 00:21:27,942
Here we go.
239
00:21:28,033 --> 00:21:31,662
From our ancestors.
For our children's children.
240
00:21:31,753 --> 00:21:35,792
From my father before me. For my sons.
241
00:21:35,873 --> 00:21:38,262
Why have you called me?
242
00:21:38,353 --> 00:21:42,346
I need help. Do we have
a Familiar at Harbor Lights Hospital?
243
00:21:42,433 --> 00:21:46,062
- Elizabeth Blanchard, a nurse.
- I was hoping you'd say that.
244
00:21:46,153 --> 00:21:49,509
I'm always prepared to reciprocate.
You know how to reach me.
245
00:21:49,593 --> 00:21:51,788
We'll be in touch.
246
00:21:56,673 --> 00:21:58,186
Dammit!
247
00:22:04,233 --> 00:22:09,182
Mario, could you check on 604?
The guy's monitor's on the fritz again.
248
00:22:11,913 --> 00:22:13,869
Nurses' station.
249
00:22:14,833 --> 00:22:16,152
- Betty?
- Yeah?
250
00:22:16,233 --> 00:22:18,349
Line two.
251
00:22:19,953 --> 00:22:21,068
Yes?
252
00:22:21,153 --> 00:22:24,225
From my father before me.
For my sons.
253
00:22:24,313 --> 00:22:26,952
From my mother before me.
For my daughters.
254
00:22:27,753 --> 00:22:32,224
- A Familiar needs your help.
- I'm listening.
255
00:22:35,233 --> 00:22:36,222
There you go.
256
00:22:41,073 --> 00:22:44,304
You want me to kill her?
257
00:22:44,393 --> 00:22:46,384
Is that a problem for you?
258
00:22:47,593 --> 00:22:50,107
I could never refuse a Familiar.
259
00:22:51,313 --> 00:22:55,067
Very good. Contact me when it's done.
260
00:23:02,113 --> 00:23:04,388
Sue? Could you cover for me a minute?
261
00:23:04,473 --> 00:23:07,033
- Sure thing.
- Thanks.
262
00:23:51,833 --> 00:23:57,829
Hi there. Dr George wanted me to check
on you, see how his favourite patient's doing.
263
00:24:06,953 --> 00:24:08,466
There we go.
264
00:24:09,193 --> 00:24:10,751
What's that?
265
00:24:10,833 --> 00:24:14,303
This is just a little something
to help you sleep.
266
00:24:15,553 --> 00:24:20,183
I'd sleep fine if people would stop
coming in here every ten minutes.
267
00:24:20,273 --> 00:24:21,786
Doctor's orders.
268
00:24:37,673 --> 00:24:39,948
Come on, Max. Listen.
269
00:24:44,833 --> 00:24:47,301
Why is it doing that? I feel fine.
270
00:24:49,833 --> 00:24:52,586
Probably just a glitch.
Nothing to worry about.
271
00:24:52,673 --> 00:24:55,267
Maybe you should go check it out.
272
00:24:57,473 --> 00:24:59,907
White has
273
00:24:59,993 --> 00:25:03,542
someone inside.
274
00:25:06,753 --> 00:25:10,428
6326.
275
00:25:12,913 --> 00:25:16,826
Now, this might burn a little bit,
and then it's off to dreamland.
276
00:25:17,353 --> 00:25:20,743
You're in...
277
00:25:24,473 --> 00:25:26,065
Danger.
278
00:25:37,953 --> 00:25:40,228
- What are you doing?
- Suddenly I feel better.
279
00:25:40,313 --> 00:25:42,747
You still have to take your medicine.
280
00:25:45,793 --> 00:25:48,068
Transgenic filth.
281
00:25:48,153 --> 00:25:50,348
I was trying to make it painless for you.
282
00:25:50,433 --> 00:25:54,585
- Now it's going to hurt.
- You took the words right out of my mouth.
283
00:26:01,433 --> 00:26:05,745
Let me guess. You're one of
White's breeding-cult psychos.
284
00:26:08,273 --> 00:26:14,382
You'd think after ten generations of selective
reproduction you wouldn't have a fat ass.
285
00:26:37,393 --> 00:26:42,228
Is that supposed to hurt?
I don't feel pain. How about you?
286
00:27:19,433 --> 00:27:21,742
My God. She's alive.
287
00:27:22,793 --> 00:27:26,627
Stay with her. I'm gonna see
if Dr George is ready for some help.
288
00:27:26,713 --> 00:27:28,988
Let's get some help here!
289
00:27:52,553 --> 00:27:57,547
Let me see if I can get this straight.
She has been your patient for over a year.
290
00:27:57,633 --> 00:28:00,272
You noticed nothing unusual
about her blood work?
291
00:28:00,353 --> 00:28:04,028
She's only seen me twice -
once for a cold, once for the stomach flu.
292
00:28:04,113 --> 00:28:06,911
There was never any need for blood work.
293
00:28:16,113 --> 00:28:20,948
This is why you're harassing my patient?
You think she's a mutant?
294
00:28:21,033 --> 00:28:25,709
- Have you ever heard of Manticore, Doctor?
- Can't say that I have.
295
00:28:25,793 --> 00:28:30,389
Rumour has it Manticore was a covertly
funded genetic engineering facility.
296
00:28:30,473 --> 00:28:35,149
Grew babies in test tubes,
and trained them to be super-soldiers.
297
00:28:35,233 --> 00:28:40,023
With all due respect, I think maybe you've
seen one too many science fiction movies.
298
00:28:40,113 --> 00:28:43,389
Doctor? Linda Eastman's escaped.
299
00:28:47,993 --> 00:28:52,589
Dr Robert Houston to Admitting, please.
Dr Robert Houston to Admitting.
300
00:28:57,113 --> 00:29:01,106
Dr Phillips to Radiology, please.
Dr Phillips to Radiology.
301
00:29:59,313 --> 00:30:04,103
I thought we had her, but she's gone.
She couldn't have gone far.
302
00:30:09,433 --> 00:30:13,904
- Hello?
- Linda Eastman. I'm looking for my husband.
303
00:30:13,993 --> 00:30:17,349
- Are you all right?
- Been better.
304
00:30:17,433 --> 00:30:20,505
I take it that was you
on the other end of my EKG.
305
00:30:20,593 --> 00:30:25,189
- It was the best I could do on short notice.
- How'd you know she was coming after me?
306
00:30:25,273 --> 00:30:27,389
I hacked into White's cell.
307
00:30:27,473 --> 00:30:31,182
I heard him call in a favour from
one of his no-pain, no-gain freaks.
308
00:30:31,273 --> 00:30:33,264
Yeah, well, she's hurting now.
309
00:30:33,353 --> 00:30:36,789
Can you get me outta here
before White finds another way in?
310
00:30:36,873 --> 00:30:41,788
Yeah. I'm working on it, but
hospital security's got every exit blocked.
311
00:30:41,873 --> 00:30:44,148
- Dammit!
- What's wrong?
312
00:30:44,233 --> 00:30:48,272
That news team. Every time they broadcast,
it interferes with my signal.
313
00:30:48,353 --> 00:30:52,028
Got a feeling they're interfering
with your cell. I can barely hear you.
314
00:30:52,113 --> 00:30:54,183
I can't hear you either.
315
00:30:56,313 --> 00:30:58,986
Max, get to the roof, as fast as you can.
316
00:30:59,553 --> 00:31:01,464
Then what?
317
00:31:01,553 --> 00:31:04,625
The top floor is closed. It's totally abandoned.
318
00:31:04,713 --> 00:31:08,547
Shouldn't be any security up there.
I need you to get to the roof, Max.
319
00:31:08,633 --> 00:31:10,544
- Logan?
- Get to the roof.
320
00:31:10,633 --> 00:31:12,032
Logan?
321
00:31:13,833 --> 00:31:15,232
Max!
322
00:31:15,433 --> 00:31:16,832
Max?
323
00:31:22,073 --> 00:31:24,462
No sign of the subject.
324
00:31:49,233 --> 00:31:55,024
Hey. I need to get in touch with Artie McKeon,
does your traffic report. He's a friend of mine.
325
00:31:55,113 --> 00:31:57,308
Good for you. I'm busy.
326
00:31:58,873 --> 00:32:01,307
- Hey!
- It's an emergency.
327
00:33:09,233 --> 00:33:11,508
I wouldn't do that if I were you.
328
00:33:11,593 --> 00:33:15,905
Sorry, but we're under strict orders
to keep you in the confines of this facility.
329
00:33:15,993 --> 00:33:18,029
How strict?
330
00:33:18,113 --> 00:33:20,673
Please put your hands up.
331
00:33:26,313 --> 00:33:28,622
Wait! I'm on your side here.
332
00:33:30,553 --> 00:33:33,226
I killed them to protect us.
333
00:33:33,313 --> 00:33:38,103
Do you have any idea what would happen
if the CDC discovered what you really are?
334
00:33:38,193 --> 00:33:40,866
If they told the world what you really are?
335
00:33:40,953 --> 00:33:46,073
I got one for you: What if they find out
about your little "breeding programme"?
336
00:33:46,153 --> 00:33:48,792
I'm trying to help you, 452.
337
00:33:48,873 --> 00:33:52,946
Sure you are. That's why
you sent that nurse to kill me.
338
00:33:55,433 --> 00:33:59,426
I couldn't take the risk
that you might decide to talk.
339
00:33:59,993 --> 00:34:03,827
- It wasn't anything personal.
- That's good to know.
340
00:34:08,073 --> 00:34:10,223
I'm a practical man.
341
00:34:11,233 --> 00:34:13,030
And at this point,
342
00:34:13,113 --> 00:34:18,585
the only way to keep the CDC
from uncovering who you really are
343
00:34:18,673 --> 00:34:21,665
is to help you escape, alive.
344
00:34:22,673 --> 00:34:24,072
Yeah, right.
345
00:34:25,473 --> 00:34:27,384
Come on, 452.
346
00:34:28,393 --> 00:34:31,942
You're only making this
harder on the both of us.
347
00:34:32,553 --> 00:34:35,590
Someone might have heard those gunshots,
348
00:34:35,673 --> 00:34:39,063
and if they did, they'll be here any minute.
349
00:34:43,313 --> 00:34:47,704
Do you wanna go back into quarantine,
or do you wanna go home?
350
00:34:58,633 --> 00:35:00,589
I'm not gonna hurt you.
351
00:35:00,673 --> 00:35:05,872
Have you ever heard the expression
"my enemy's enemy is my friend"?
352
00:35:05,953 --> 00:35:10,822
Well, the CDC,
in their ill-fitting rubber suits,
353
00:35:10,913 --> 00:35:13,222
are your enemies.
354
00:35:13,313 --> 00:35:15,747
They're my enemies, too.
355
00:35:15,833 --> 00:35:18,825
So that makes me your friend.
356
00:35:21,273 --> 00:35:23,025
Come on, 452.
357
00:35:24,313 --> 00:35:29,387
I'll make you a deal.
I'll put my gun down, and you come out.
358
00:35:30,953 --> 00:35:33,103
Deal? Huh?
359
00:35:34,233 --> 00:35:40,069
I'll take that as a yes.
Qui tacet, consentire videtur.
360
00:35:41,073 --> 00:35:43,273
My pronunciation sucks, but that's Latin.
361
00:35:43,273 --> 00:35:44,183
My pronunciation sucks, but that's Latin.
362
00:35:45,193 --> 00:35:50,665
It means "he who is silent
is understood to consent."
363
00:35:50,753 --> 00:35:53,631
It's a legal term. I went to law school.
364
00:35:54,633 --> 00:35:56,828
I bet you didn't know that.
365
00:36:00,433 --> 00:36:02,628
See? We're sharing.
366
00:36:03,633 --> 00:36:06,466
We're getting to know one another.
367
00:36:07,793 --> 00:36:10,785
Now, I've held up my part of the bargain.
368
00:36:10,873 --> 00:36:13,512
I'd say it's time that you held up yours.
369
00:36:18,313 --> 00:36:21,510
Chop chop, 452. Time's a-wastin'.
370
00:37:32,273 --> 00:37:34,468
It's been fun, as always.
371
00:37:36,553 --> 00:37:38,305
Goodbye, 452.
372
00:38:10,913 --> 00:38:13,711
Max! Take my hand!
373
00:38:16,553 --> 00:38:18,623
Now, Max! Take my hand!
374
00:38:45,073 --> 00:38:48,668
- You OK?
- Not even close.
375
00:39:01,473 --> 00:39:03,828
- Better?
- Better. Thanks.
376
00:39:04,833 --> 00:39:08,542
I know you saved her, but couldn't you
bring her back in better condition?
377
00:39:08,633 --> 00:39:09,622
- C!
- What?
378
00:39:10,753 --> 00:39:15,827
You have a hole in your stomach, you got
a sprained ankle, a couple cracked ribs,
379
00:39:15,913 --> 00:39:19,189
not to mention the cuts and bruises
all over the damn place.
380
00:39:19,273 --> 00:39:23,824
Do me a favour. The CDC ever lock me
down in quarantine, leave me there.
381
00:39:25,113 --> 00:39:29,664
- Consider it done.
- Just so long as we understand each other.
382
00:39:29,753 --> 00:39:33,143
Hey, do we have any more of
that soup left? I'm kinda hungry.
383
00:39:33,233 --> 00:39:35,428
I'll go heat some up for you.
384
00:39:47,713 --> 00:39:51,228
Well, looks like you're in pretty good hands.
385
00:39:51,313 --> 00:39:52,507
Looks like.
386
00:39:56,193 --> 00:39:58,753
I got some Eyes Only stuff
to take care of, so...
387
00:39:58,833 --> 00:40:00,949
- Hey.
- What?
388
00:40:02,873 --> 00:40:06,752
Thanks for, you know...
389
00:40:12,633 --> 00:40:14,624
Yeah.
390
00:40:16,433 --> 00:40:18,583
Take care of yourself, Max.
391
00:40:39,953 --> 00:40:42,547
So things are still weird
between you and Logan.
392
00:40:42,633 --> 00:40:44,032
Yeah, I guess.
393
00:40:46,633 --> 00:40:50,626
Man still loves you, you know.
Risked his ass to save your life.
394
00:40:51,673 --> 00:40:52,662
Yeah.
395
00:40:54,953 --> 00:40:58,423
Wasn't for him, the CDC would
have hold of a real live transgenic.
396
00:40:58,513 --> 00:41:01,630
Now all they got's a few funky lab results.
397
00:41:01,713 --> 00:41:03,908
And a whole lot of questions.
398
00:41:04,953 --> 00:41:07,228
And they're gonna want answers.
399
00:41:07,313 --> 00:41:11,067
I got a feeling they won't
stop until they get them.
400
00:41:11,153 --> 00:41:14,111
We can't hide for ever.
401
00:41:14,193 --> 00:41:16,787
Sooner or later, we're gonna run outta luck.
402
00:41:20,193 --> 00:41:24,186
And I don't even wanna think
about what'll happen then.
403
00:42:35,993 --> 00:42:38,746
Visiontext Subtitles: Karin Baker
404
00:42:40,433 --> 00:42:42,424
ENGLISH
33890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.