All language subtitles for Da13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,913 --> 00:00:31,508 No one's around. Leave a message. 2 00:00:31,913 --> 00:00:36,145 Hey. It's me, leaving a message. 3 00:00:38,073 --> 00:00:43,101 I haven't heard from you in a while. Just checkin' in, hoping you're OK. 4 00:00:45,233 --> 00:00:47,463 All right. 5 00:00:47,553 --> 00:00:48,781 Take it easy. 6 00:00:56,593 --> 00:00:59,585 Things are still weird between you and Logan, huh? 7 00:01:01,433 --> 00:01:03,310 Define "weird". 8 00:01:04,233 --> 00:01:08,511 "Weird" as in he's still upset that the 12-hour window you had to be together 9 00:01:08,593 --> 00:01:11,153 got slammed shut on his fingers. 10 00:01:11,233 --> 00:01:15,351 When you put it that way, yeah, things are still weird. 11 00:01:16,793 --> 00:01:20,832 Did it occur to you that maybe this cure worked better than you thought? 12 00:01:20,913 --> 00:01:23,871 That virus bitch could be out of your system for good. 13 00:01:23,953 --> 00:01:29,823 No. I went to see Delbert, the lab geek. He said the bug's back full blast. 14 00:01:29,913 --> 00:01:32,427 I touch Logan, he dies. 15 00:01:35,513 --> 00:01:39,108 Hey. This is the part where you're supposed to say that 16 00:01:39,193 --> 00:01:44,187 Logan and me have been through worse, and we're gonna get through this. 17 00:01:44,273 --> 00:01:47,948 Straight up. Now, come on. You're gonna be late to work. 18 00:01:48,033 --> 00:01:51,548 - Tell Normal I'm sick. - Not again, boo! 19 00:01:51,633 --> 00:01:55,023 - You've gotta get outta this apartment. - I'm going to. 20 00:01:55,113 --> 00:02:00,471 I'm just gonna get out of town for the day. You know, take a ride, clear my head. 21 00:02:00,553 --> 00:02:03,704 All right. Sounds like you got a plan. 22 00:02:03,793 --> 00:02:06,261 Yeah. I just need to score some gas. 23 00:02:25,113 --> 00:02:27,991 Hey! Excuse me. We were in front of you. 24 00:02:28,073 --> 00:02:30,268 You snooze, you lose. 25 00:02:54,833 --> 00:02:59,429 - That's it. - Truck's tapped, people. Everybody go home. 26 00:03:01,033 --> 00:03:06,312 Hey. I got a rally in Portland tomorrow, man. How am I gonna make it without any gas? 27 00:03:06,393 --> 00:03:11,387 Lots of lonely truckers out there. Pretty boy like you would have no trouble getting a ride. 28 00:03:13,233 --> 00:03:15,463 I ain't leaving without my gas! 29 00:03:24,513 --> 00:03:26,629 Joey! Joey, stop! 30 00:03:26,713 --> 00:03:29,785 Somebody help us! Somebody help! 31 00:03:31,113 --> 00:03:32,341 Joey! 32 00:03:54,313 --> 00:03:58,989 They designed her to be the perfect soldier, a human weapon. 33 00:03:59,073 --> 00:04:01,064 Then she escaped. 34 00:04:01,153 --> 00:04:05,544 In a future not far from now, in a broken world, 35 00:04:05,633 --> 00:04:07,988 she is haunted by her past. 36 00:04:08,073 --> 00:04:13,147 She cannot run. She must fight to discover her destiny. 37 00:05:01,793 --> 00:05:05,786 Hey! Hey, break it up! Take your hands off him! 38 00:05:13,753 --> 00:05:17,985 Gunshot wound to the abdomen. Respirations are shallow. Pulse 135. 39 00:05:18,073 --> 00:05:21,383 - Blood pressure? - 80 over 40 and dropping. Belly's indurated. 40 00:05:21,473 --> 00:05:24,146 - Bullet might've hit a blood vessel. - Extremities? 41 00:05:24,233 --> 00:05:28,545 - No indication of a spinal cord injury. - Let's prep her for surgery. 42 00:05:31,233 --> 00:05:35,829 Hoping you're OK. Anyway, take it easy. 43 00:05:48,353 --> 00:05:52,062 You've reached my pager. Punch in your number. 44 00:05:53,553 --> 00:05:55,987 Come on, people. 45 00:05:56,073 --> 00:05:58,792 - Hurry it up. - She's lost a lot of blood. 46 00:05:58,873 --> 00:06:01,751 One, two, three. 47 00:06:02,873 --> 00:06:04,909 - Gotta hurry. Let's do it. - Where am I? 48 00:06:04,993 --> 00:06:08,065 Harbor Lights Medical. You've had an accident. 49 00:06:10,753 --> 00:06:13,313 - I can't stay. - Why not? Your copay too high? 50 00:06:13,393 --> 00:06:16,351 Try to relax. We're gonna take good care of you. 51 00:06:16,433 --> 00:06:18,867 - Get her typed and cross-matched. - No tests. 52 00:06:18,953 --> 00:06:20,989 - You'll be OK. - No tests! 53 00:06:21,073 --> 00:06:24,463 - Just try to relax. - A little help here? 54 00:06:48,313 --> 00:06:52,067 - Hello? - Hello. To whom am I speaking? 55 00:06:52,153 --> 00:06:55,463 Well, that depends. To whom am I speaking? 56 00:06:55,553 --> 00:06:59,341 Julie Camby, a nurse at the emergency room at Harbor Lights. 57 00:06:59,433 --> 00:07:02,982 - And you are...? - Wondering why you're calling me. 58 00:07:03,073 --> 00:07:06,349 We treated a young woman this morning for a gunshot wound. 59 00:07:06,433 --> 00:07:12,144 She had no identification, only a pager, and yours was the last number to call in. 60 00:07:13,513 --> 00:07:18,541 - Still with me, sir? - Would you mind describing the woman? 61 00:07:19,113 --> 00:07:22,344 Five-six, long brown hair... Pretty. 62 00:07:22,433 --> 00:07:24,822 Bar code tattoo on the back of her neck... 63 00:07:24,913 --> 00:07:28,030 - Is she OK? - Her doctor tells me she's doing fine. 64 00:07:28,113 --> 00:07:32,709 - Been out of surgery an hour now. Resting. - Can I see her? 65 00:07:32,793 --> 00:07:35,387 - That depends. - On what? 66 00:07:35,473 --> 00:07:38,271 Can't issue a guest pass unless I know your name. 67 00:07:38,353 --> 00:07:40,548 Her name might help, too. 68 00:07:41,553 --> 00:07:43,623 Linda Eastman. Got it. 69 00:07:43,713 --> 00:07:47,626 Room 614. Her attending is a Dr Colleen Harrington. 70 00:07:47,713 --> 00:07:51,422 I know her. I'll call and explain that Linda is a patient of mine. 71 00:07:51,513 --> 00:07:53,549 I doubt she'll mind giving me the case. 72 00:07:53,633 --> 00:07:56,864 - How fast can you get to Harbor Lights? - 15 minutes? 73 00:07:56,953 --> 00:08:00,263 Find out all you can about the people who treated Max, 74 00:08:00,353 --> 00:08:03,072 see if they noticed anything unusual about her. 75 00:08:03,153 --> 00:08:05,542 - I will. - We can't risk that exposure. 76 00:08:05,633 --> 00:08:08,750 We can't let anyone tip to the fact that she's different. 77 00:08:08,833 --> 00:08:12,030 I know the drill. I won't let anything happen to her. 78 00:08:12,113 --> 00:08:14,104 All right. I'll see you there. 79 00:08:17,073 --> 00:08:21,783 Surgery came off without a hitch. She should be up and running in a few days. 80 00:08:21,873 --> 00:08:24,785 - Any tests run? - The usual. Haven't come back yet. 81 00:08:24,873 --> 00:08:29,628 - Should've had them back hours ago. - This place. Yesterday we ran out of gloves. 82 00:08:29,713 --> 00:08:33,672 Gloves! You believe that? That never happens at Crestview, though. 83 00:08:33,753 --> 00:08:35,903 - Thanks again, Colleen. - No problem. 84 00:08:35,993 --> 00:08:40,783 Hey, listen, Sam. A word of advice: Keep your distance when she wakes up. 85 00:08:40,873 --> 00:08:44,263 - Why's that? - Girl's got a grip like a vice. 86 00:08:47,153 --> 00:08:49,826 - Thanks for the warning. - No problem. 87 00:08:53,993 --> 00:08:55,790 Eastman, Eastman... 88 00:08:58,353 --> 00:09:01,948 - There you go. I was just about to get to it. - Great. 89 00:09:02,033 --> 00:09:04,786 I'm gonna have it run at a private lab. 90 00:09:05,993 --> 00:09:08,143 No sweat off my back. 91 00:09:36,513 --> 00:09:39,789 Mrs Eastman, you really shouldn't be out of bed. 92 00:09:39,873 --> 00:09:42,307 Oh... Sorry. 93 00:09:43,113 --> 00:09:43,393 - You have a visitor. - I do? 94 00:09:43,393 --> 00:09:45,907 - You have a visitor. - I do? 95 00:09:45,993 --> 00:09:48,632 Your husband's been waiting to see you. 96 00:09:51,873 --> 00:09:52,942 Hello, Linda. 97 00:09:55,353 --> 00:09:57,344 Hey, you. 98 00:09:57,433 --> 00:10:01,824 Visiting hours are over in a couple of minutes. Try to keep it short. 99 00:10:05,353 --> 00:10:08,663 - Nice haircut. - Nice gunshot wound. 100 00:10:10,993 --> 00:10:14,702 If I knew this was all it took to get a visit from Logan Cale, 101 00:10:14,793 --> 00:10:17,830 I would've gotten my ass shot up a while ago. 102 00:10:23,633 --> 00:10:25,908 Brought you a change of clothes. 103 00:10:26,353 --> 00:10:28,344 Thanks. 104 00:10:39,873 --> 00:10:42,865 - So how you feeling? - Like gettin' outta here. 105 00:10:44,113 --> 00:10:47,105 There's no need. I got Sam Carr to take over your case. 106 00:10:47,193 --> 00:10:51,232 He's gonna look out for you. Nobody'll be the wiser. 107 00:10:51,313 --> 00:10:56,148 - Why don't you lie down and relax? - Yeah... OK. 108 00:10:56,233 --> 00:11:00,465 I guess it would be kind of weird if I just 109 00:11:00,553 --> 00:11:05,422 jumped up and left just a few hours after I got slugged in the gut. 110 00:11:07,433 --> 00:11:13,030 How'd that happen, anyway? I thought you were faster than a speeding bullet. 111 00:11:13,113 --> 00:11:14,831 I wish. 112 00:11:14,913 --> 00:11:20,192 I was trying to get this kid out of the crossfire. Lost track of the shooter. 113 00:11:27,993 --> 00:11:30,985 - Guess you'd better get going. - Yeah. 114 00:11:34,713 --> 00:11:37,273 If you don't mind, I was gonna come by tomorrow 115 00:11:37,353 --> 00:11:40,550 just to check on you, see how you're doing. 116 00:11:41,553 --> 00:11:43,544 Yeah. 117 00:11:43,633 --> 00:11:45,749 I'd like that. 118 00:11:45,833 --> 00:11:47,232 OK. 119 00:11:49,873 --> 00:11:51,067 Bye. 120 00:11:51,513 --> 00:11:52,707 Bye. 121 00:12:11,873 --> 00:12:13,864 What the...? 122 00:12:21,073 --> 00:12:24,065 - This is not good. - I ran it through the PCA. 123 00:12:24,153 --> 00:12:27,862 It came back as a match to that hantavirus in LA a couple of years ago. 124 00:12:27,953 --> 00:12:31,548 But the protein structure's different. Must be a mutated strain. 125 00:12:31,633 --> 00:12:34,705 - Is it virulent? - Sure as hell looks it. 126 00:12:34,793 --> 00:12:38,581 The RNA's replicating like crazy. Who's the patient? 127 00:12:39,593 --> 00:12:42,744 - Eastwood. L Eastwood. - That can't be right. He was my patient. 128 00:12:42,833 --> 00:12:48,112 - I released him this morning. - It says so right there. L Eastwood. 129 00:12:48,193 --> 00:12:49,353 - L Eastman. You mixed them up. - Oh, my God. 130 00:12:49,353 --> 00:12:52,106 - L Eastman. You mixed them up. - Oh, my God. 131 00:12:52,193 --> 00:12:54,582 CDC's gonna wanna know about this. 132 00:12:54,673 --> 00:12:57,187 We could be looking at LA all over again. 133 00:13:08,473 --> 00:13:11,624 - This better be important. - It is, sir. 134 00:13:11,713 --> 00:13:13,465 All right. Hit me, Otto. 135 00:13:13,553 --> 00:13:17,671 Communications intercepted a call to the CDC from Harbor Lights Medical. 136 00:13:17,753 --> 00:13:21,905 They're treating a patient contaminated by an unidentified viral agent. 137 00:13:22,793 --> 00:13:26,263 The CDC dispatched a team to assess the situation. 138 00:13:27,193 --> 00:13:29,991 And I should find this interesting because...? 139 00:13:30,073 --> 00:13:33,952 The patient's only distinguishing mark was a tattoo on the back of her neck. 140 00:13:34,033 --> 00:13:37,662 A bar code, sir... It's 452. 141 00:13:50,433 --> 00:13:53,743 - Are you still there, sir? - Still here, Otto. 142 00:13:53,833 --> 00:13:56,870 Assemble the team. We'll rendezvous in 20. 143 00:13:56,953 --> 00:13:58,352 Yes, sir. 144 00:14:14,513 --> 00:14:17,186 - Who are you? - My name's Dr George. 145 00:14:17,273 --> 00:14:20,265 I'm with the Centers for Disease Control. 146 00:14:20,353 --> 00:14:23,743 - What are they doing here? - Try to keep calm. 147 00:14:23,833 --> 00:14:27,508 It's just a precaution until we determine the origin of your infection. 148 00:14:27,593 --> 00:14:28,708 My what? 149 00:14:28,793 --> 00:14:33,344 When you were brought in yesterday, your blood was run through a special machine. 150 00:14:33,433 --> 00:14:37,711 It detected a virus in your system. The hospital called us so we could help you. 151 00:14:37,793 --> 00:14:41,069 I'm not contagious. You don't need any of this crap. 152 00:14:41,153 --> 00:14:44,190 - We just want to be sure. - I am sure. I'm going home. 153 00:14:44,273 --> 00:14:49,427 We need to run some tests. I promise we'll do all we can to keep you comfortable. 154 00:14:49,513 --> 00:14:52,550 As long as I'm a comfortable prisoner, that's fine. 155 00:14:52,633 --> 00:14:55,101 We're sealed up. Ready to decontaminate. 156 00:14:56,393 --> 00:14:57,872 - Come on! - Go ahead. 157 00:14:59,313 --> 00:15:04,671 I'm gonna have to check you for lesions, scar tissue, anything out of the ordinary. 158 00:15:04,753 --> 00:15:07,745 - Nice try, perv. - Mrs Eastman, please. 159 00:15:07,833 --> 00:15:10,513 - Don't make me put you in restraints. - Out of my way now, or I'm countin' to three. 160 00:15:10,513 --> 00:15:12,265 - Don't make me put you in restraints. - Out of my way now, or I'm countin' to three. 161 00:15:12,353 --> 00:15:14,662 You know what? No, I'm not. 162 00:15:14,753 --> 00:15:17,631 It's not good to exert yourself so soon after surgery. 163 00:15:17,713 --> 00:15:19,544 - I'm fine. - You're not fine. 164 00:15:19,633 --> 00:15:25,503 You've lost a great deal of blood. If you're not careful, you just might faint. 165 00:15:57,553 --> 00:16:01,148 - This is gonna be a pissing contest. - Sir? 166 00:16:01,233 --> 00:16:04,782 The CDCs will hardly hand her over if they think she's a biohazard. 167 00:16:04,873 --> 00:16:08,149 - So what do we do now? - Now? 168 00:16:09,713 --> 00:16:13,626 Well, now we go home, 169 00:16:13,713 --> 00:16:18,229 and we pray really, really hard that she doesn't expose 170 00:16:18,313 --> 00:16:23,103 the massive government conspiracy that we've been assigned to cover up. 171 00:16:23,193 --> 00:16:25,343 Sarcasm. Very good, sir. 172 00:16:28,153 --> 00:16:30,303 No visitors. Check in over there. 173 00:16:30,393 --> 00:16:32,543 Can I help you, sir? 174 00:16:32,633 --> 00:16:36,546 - Yeah, I'm here to see my wife. - This facility's under CDC quarantine. 175 00:16:36,633 --> 00:16:39,466 - No one goes beyond this point. - Did something happen? 176 00:16:39,553 --> 00:16:41,748 Lady on the sixth floor has a nasty bug. 177 00:16:41,833 --> 00:16:45,269 - The CDC's here to check it out. - Bug? What kind of bug? 178 00:16:45,353 --> 00:16:48,106 - Can't let you through. - Special Agent White. FBI. 179 00:16:48,193 --> 00:16:52,425 - I'm here for Linda Eastman. - You'll have to talk to one of the CDC guys. 180 00:16:52,513 --> 00:16:56,904 What, are you slow? I'm FBI. I don't need to talk to anybody. 181 00:16:58,153 --> 00:16:59,825 Out of the way, bub. 182 00:16:59,913 --> 00:17:03,349 I don't care who you are. No one gets by without clearance. 183 00:17:03,433 --> 00:17:06,584 ...and see if you can't get a more specific match. 184 00:17:06,673 --> 00:17:09,506 - You in charge here? - I am. 185 00:17:10,473 --> 00:17:12,464 Special Agent Ames White. 186 00:17:12,553 --> 00:17:16,785 I understand that you're treating a Linda Eastman. Is that correct? 187 00:17:16,873 --> 00:17:20,229 - Correct. What's it to the FBI? - She tops our most wanted list. 188 00:17:20,313 --> 00:17:24,022 - I need her ready for transport in 15 minutes. - You're kidding. 189 00:17:24,113 --> 00:17:25,865 I wish I was. 190 00:17:25,953 --> 00:17:29,025 - What did she do? - That information is classified. 191 00:17:29,113 --> 00:17:31,388 Classified or not, she's not going anywhere. 192 00:17:31,473 --> 00:17:35,227 I don't think you understand. I'm not asking you, I'm telling you. 193 00:17:35,313 --> 00:17:38,066 Tell me again. 194 00:17:38,153 --> 00:17:43,102 - This is a matter of national security. - Until I know what I'm dealing with here, 195 00:17:43,193 --> 00:17:46,902 - I'm keeping her under quarantine. - I am taking her, now. 196 00:17:46,993 --> 00:17:49,791 The public has a right to know what's going on. 197 00:17:49,873 --> 00:17:53,104 Doctor, Channel Three News. Can I get a statement? 198 00:17:53,193 --> 00:17:55,991 Smile, Mr White. You're on Candid Camera. 199 00:17:56,073 --> 00:17:58,587 What's the CDC doing at Harbor Lights? 200 00:17:59,633 --> 00:18:02,227 Unless you want me to tell that reporter 201 00:18:02,313 --> 00:18:07,023 that you're gonna override a CDC quarantine and expose the public to a health threat, 202 00:18:07,113 --> 00:18:09,673 I think we're done here. 203 00:18:12,513 --> 00:18:13,866 Thought so. 204 00:18:33,793 --> 00:18:36,512 The CDC idiot won't turn her over. Not willingly. 205 00:18:36,593 --> 00:18:38,902 - Has he figured out what she is yet? - No. 206 00:18:38,993 --> 00:18:42,622 But it won't be long before he figures out she's not a regular girl. 207 00:18:42,713 --> 00:18:47,787 If she decides she's got nothing to lose, she could blow this whole thing wide open. 208 00:18:47,873 --> 00:18:52,469 We have to find a way to get to her, terminate her before she does. 209 00:19:17,473 --> 00:19:20,112 Hey, Doc. Where's your body condom? 210 00:19:21,113 --> 00:19:23,104 Better hope I don't sneeze. 211 00:19:23,193 --> 00:19:27,391 Your test results just came in. You're not contagious. 212 00:19:27,473 --> 00:19:30,067 Wow, told you that about a thousand times. 213 00:19:30,153 --> 00:19:33,907 We needed to take every precaution. I hope you understand. 214 00:19:33,993 --> 00:19:36,826 Yeah. You know, we could still be best friends. 215 00:19:36,913 --> 00:19:40,542 Why don't you take these off of me and I can get the hell outta here? 216 00:19:40,633 --> 00:19:43,545 I'm afraid that won't be possible - at least, not yet. 217 00:19:43,633 --> 00:19:46,705 Question: Did you pay your malpractice insurance? 218 00:19:46,793 --> 00:19:51,344 I'd prefer a cash settlement to taking your house and car. 219 00:19:51,433 --> 00:19:57,303 When we ran these tests, we made some very interesting discoveries about your DNA. 220 00:19:59,273 --> 00:20:01,628 Why don't you look surprised? 221 00:20:01,713 --> 00:20:04,989 - What's wrong with my DNA? - Nothing. 222 00:20:05,073 --> 00:20:09,510 These are some of the most amazing samples of genetic material I've ever seen. 223 00:20:09,593 --> 00:20:13,063 Every single matched pair coded with information. 224 00:20:13,153 --> 00:20:16,702 Not a single speck of junk DNA in the entire batch. 225 00:20:17,073 --> 00:20:20,702 Could this have something to do with your enhanced recuperative powers? 226 00:20:20,793 --> 00:20:23,990 So now you're keeping me here because I'm too healthy. 227 00:20:24,073 --> 00:20:28,464 Would it surprise you to know that there's a man from the FBI here? 228 00:20:28,553 --> 00:20:34,310 He seems to think you're a national security threat. Wants me to turn you over to him. 229 00:20:35,433 --> 00:20:37,742 You can't do that. 230 00:20:37,833 --> 00:20:40,745 No, I don't intend to. 231 00:20:41,993 --> 00:20:44,985 I'm taking you to CDC headquarters. 232 00:20:45,073 --> 00:20:49,624 Gonna see if we can't figure out the mystery of Linda Eastman. 233 00:20:49,993 --> 00:20:54,589 Hey, don't look so down. Atlanta's very beautiful this time of year. 234 00:21:09,073 --> 00:21:11,064 Who's he talking to? 235 00:21:11,153 --> 00:21:12,825 I didn't ask. 236 00:21:13,833 --> 00:21:15,425 He didn't say. 237 00:21:23,473 --> 00:21:25,429 Come on, come on. 238 00:21:26,953 --> 00:21:27,942 Here we go. 239 00:21:28,033 --> 00:21:31,662 From our ancestors. For our children's children. 240 00:21:31,753 --> 00:21:35,792 From my father before me. For my sons. 241 00:21:35,873 --> 00:21:38,262 Why have you called me? 242 00:21:38,353 --> 00:21:42,346 I need help. Do we have a Familiar at Harbor Lights Hospital? 243 00:21:42,433 --> 00:21:46,062 - Elizabeth Blanchard, a nurse. - I was hoping you'd say that. 244 00:21:46,153 --> 00:21:49,509 I'm always prepared to reciprocate. You know how to reach me. 245 00:21:49,593 --> 00:21:51,788 We'll be in touch. 246 00:21:56,673 --> 00:21:58,186 Dammit! 247 00:22:04,233 --> 00:22:09,182 Mario, could you check on 604? The guy's monitor's on the fritz again. 248 00:22:11,913 --> 00:22:13,869 Nurses' station. 249 00:22:14,833 --> 00:22:16,152 - Betty? - Yeah? 250 00:22:16,233 --> 00:22:18,349 Line two. 251 00:22:19,953 --> 00:22:21,068 Yes? 252 00:22:21,153 --> 00:22:24,225 From my father before me. For my sons. 253 00:22:24,313 --> 00:22:26,952 From my mother before me. For my daughters. 254 00:22:27,753 --> 00:22:32,224 - A Familiar needs your help. - I'm listening. 255 00:22:35,233 --> 00:22:36,222 There you go. 256 00:22:41,073 --> 00:22:44,304 You want me to kill her? 257 00:22:44,393 --> 00:22:46,384 Is that a problem for you? 258 00:22:47,593 --> 00:22:50,107 I could never refuse a Familiar. 259 00:22:51,313 --> 00:22:55,067 Very good. Contact me when it's done. 260 00:23:02,113 --> 00:23:04,388 Sue? Could you cover for me a minute? 261 00:23:04,473 --> 00:23:07,033 - Sure thing. - Thanks. 262 00:23:51,833 --> 00:23:57,829 Hi there. Dr George wanted me to check on you, see how his favourite patient's doing. 263 00:24:06,953 --> 00:24:08,466 There we go. 264 00:24:09,193 --> 00:24:10,751 What's that? 265 00:24:10,833 --> 00:24:14,303 This is just a little something to help you sleep. 266 00:24:15,553 --> 00:24:20,183 I'd sleep fine if people would stop coming in here every ten minutes. 267 00:24:20,273 --> 00:24:21,786 Doctor's orders. 268 00:24:37,673 --> 00:24:39,948 Come on, Max. Listen. 269 00:24:44,833 --> 00:24:47,301 Why is it doing that? I feel fine. 270 00:24:49,833 --> 00:24:52,586 Probably just a glitch. Nothing to worry about. 271 00:24:52,673 --> 00:24:55,267 Maybe you should go check it out. 272 00:24:57,473 --> 00:24:59,907 White has 273 00:24:59,993 --> 00:25:03,542 someone inside. 274 00:25:06,753 --> 00:25:10,428 6326. 275 00:25:12,913 --> 00:25:16,826 Now, this might burn a little bit, and then it's off to dreamland. 276 00:25:17,353 --> 00:25:20,743 You're in... 277 00:25:24,473 --> 00:25:26,065 Danger. 278 00:25:37,953 --> 00:25:40,228 - What are you doing? - Suddenly I feel better. 279 00:25:40,313 --> 00:25:42,747 You still have to take your medicine. 280 00:25:45,793 --> 00:25:48,068 Transgenic filth. 281 00:25:48,153 --> 00:25:50,348 I was trying to make it painless for you. 282 00:25:50,433 --> 00:25:54,585 - Now it's going to hurt. - You took the words right out of my mouth. 283 00:26:01,433 --> 00:26:05,745 Let me guess. You're one of White's breeding-cult psychos. 284 00:26:08,273 --> 00:26:14,382 You'd think after ten generations of selective reproduction you wouldn't have a fat ass. 285 00:26:37,393 --> 00:26:42,228 Is that supposed to hurt? I don't feel pain. How about you? 286 00:27:19,433 --> 00:27:21,742 My God. She's alive. 287 00:27:22,793 --> 00:27:26,627 Stay with her. I'm gonna see if Dr George is ready for some help. 288 00:27:26,713 --> 00:27:28,988 Let's get some help here! 289 00:27:52,553 --> 00:27:57,547 Let me see if I can get this straight. She has been your patient for over a year. 290 00:27:57,633 --> 00:28:00,272 You noticed nothing unusual about her blood work? 291 00:28:00,353 --> 00:28:04,028 She's only seen me twice - once for a cold, once for the stomach flu. 292 00:28:04,113 --> 00:28:06,911 There was never any need for blood work. 293 00:28:16,113 --> 00:28:20,948 This is why you're harassing my patient? You think she's a mutant? 294 00:28:21,033 --> 00:28:25,709 - Have you ever heard of Manticore, Doctor? - Can't say that I have. 295 00:28:25,793 --> 00:28:30,389 Rumour has it Manticore was a covertly funded genetic engineering facility. 296 00:28:30,473 --> 00:28:35,149 Grew babies in test tubes, and trained them to be super-soldiers. 297 00:28:35,233 --> 00:28:40,023 With all due respect, I think maybe you've seen one too many science fiction movies. 298 00:28:40,113 --> 00:28:43,389 Doctor? Linda Eastman's escaped. 299 00:28:47,993 --> 00:28:52,589 Dr Robert Houston to Admitting, please. Dr Robert Houston to Admitting. 300 00:28:57,113 --> 00:29:01,106 Dr Phillips to Radiology, please. Dr Phillips to Radiology. 301 00:29:59,313 --> 00:30:04,103 I thought we had her, but she's gone. She couldn't have gone far. 302 00:30:09,433 --> 00:30:13,904 - Hello? - Linda Eastman. I'm looking for my husband. 303 00:30:13,993 --> 00:30:17,349 - Are you all right? - Been better. 304 00:30:17,433 --> 00:30:20,505 I take it that was you on the other end of my EKG. 305 00:30:20,593 --> 00:30:25,189 - It was the best I could do on short notice. - How'd you know she was coming after me? 306 00:30:25,273 --> 00:30:27,389 I hacked into White's cell. 307 00:30:27,473 --> 00:30:31,182 I heard him call in a favour from one of his no-pain, no-gain freaks. 308 00:30:31,273 --> 00:30:33,264 Yeah, well, she's hurting now. 309 00:30:33,353 --> 00:30:36,789 Can you get me outta here before White finds another way in? 310 00:30:36,873 --> 00:30:41,788 Yeah. I'm working on it, but hospital security's got every exit blocked. 311 00:30:41,873 --> 00:30:44,148 - Dammit! - What's wrong? 312 00:30:44,233 --> 00:30:48,272 That news team. Every time they broadcast, it interferes with my signal. 313 00:30:48,353 --> 00:30:52,028 Got a feeling they're interfering with your cell. I can barely hear you. 314 00:30:52,113 --> 00:30:54,183 I can't hear you either. 315 00:30:56,313 --> 00:30:58,986 Max, get to the roof, as fast as you can. 316 00:30:59,553 --> 00:31:01,464 Then what? 317 00:31:01,553 --> 00:31:04,625 The top floor is closed. It's totally abandoned. 318 00:31:04,713 --> 00:31:08,547 Shouldn't be any security up there. I need you to get to the roof, Max. 319 00:31:08,633 --> 00:31:10,544 - Logan? - Get to the roof. 320 00:31:10,633 --> 00:31:12,032 Logan? 321 00:31:13,833 --> 00:31:15,232 Max! 322 00:31:15,433 --> 00:31:16,832 Max? 323 00:31:22,073 --> 00:31:24,462 No sign of the subject. 324 00:31:49,233 --> 00:31:55,024 Hey. I need to get in touch with Artie McKeon, does your traffic report. He's a friend of mine. 325 00:31:55,113 --> 00:31:57,308 Good for you. I'm busy. 326 00:31:58,873 --> 00:32:01,307 - Hey! - It's an emergency. 327 00:33:09,233 --> 00:33:11,508 I wouldn't do that if I were you. 328 00:33:11,593 --> 00:33:15,905 Sorry, but we're under strict orders to keep you in the confines of this facility. 329 00:33:15,993 --> 00:33:18,029 How strict? 330 00:33:18,113 --> 00:33:20,673 Please put your hands up. 331 00:33:26,313 --> 00:33:28,622 Wait! I'm on your side here. 332 00:33:30,553 --> 00:33:33,226 I killed them to protect us. 333 00:33:33,313 --> 00:33:38,103 Do you have any idea what would happen if the CDC discovered what you really are? 334 00:33:38,193 --> 00:33:40,866 If they told the world what you really are? 335 00:33:40,953 --> 00:33:46,073 I got one for you: What if they find out about your little "breeding programme"? 336 00:33:46,153 --> 00:33:48,792 I'm trying to help you, 452. 337 00:33:48,873 --> 00:33:52,946 Sure you are. That's why you sent that nurse to kill me. 338 00:33:55,433 --> 00:33:59,426 I couldn't take the risk that you might decide to talk. 339 00:33:59,993 --> 00:34:03,827 - It wasn't anything personal. - That's good to know. 340 00:34:08,073 --> 00:34:10,223 I'm a practical man. 341 00:34:11,233 --> 00:34:13,030 And at this point, 342 00:34:13,113 --> 00:34:18,585 the only way to keep the CDC from uncovering who you really are 343 00:34:18,673 --> 00:34:21,665 is to help you escape, alive. 344 00:34:22,673 --> 00:34:24,072 Yeah, right. 345 00:34:25,473 --> 00:34:27,384 Come on, 452. 346 00:34:28,393 --> 00:34:31,942 You're only making this harder on the both of us. 347 00:34:32,553 --> 00:34:35,590 Someone might have heard those gunshots, 348 00:34:35,673 --> 00:34:39,063 and if they did, they'll be here any minute. 349 00:34:43,313 --> 00:34:47,704 Do you wanna go back into quarantine, or do you wanna go home? 350 00:34:58,633 --> 00:35:00,589 I'm not gonna hurt you. 351 00:35:00,673 --> 00:35:05,872 Have you ever heard the expression "my enemy's enemy is my friend"? 352 00:35:05,953 --> 00:35:10,822 Well, the CDC, in their ill-fitting rubber suits, 353 00:35:10,913 --> 00:35:13,222 are your enemies. 354 00:35:13,313 --> 00:35:15,747 They're my enemies, too. 355 00:35:15,833 --> 00:35:18,825 So that makes me your friend. 356 00:35:21,273 --> 00:35:23,025 Come on, 452. 357 00:35:24,313 --> 00:35:29,387 I'll make you a deal. I'll put my gun down, and you come out. 358 00:35:30,953 --> 00:35:33,103 Deal? Huh? 359 00:35:34,233 --> 00:35:40,069 I'll take that as a yes. Qui tacet, consentire videtur. 360 00:35:41,073 --> 00:35:43,273 My pronunciation sucks, but that's Latin. 361 00:35:43,273 --> 00:35:44,183 My pronunciation sucks, but that's Latin. 362 00:35:45,193 --> 00:35:50,665 It means "he who is silent is understood to consent." 363 00:35:50,753 --> 00:35:53,631 It's a legal term. I went to law school. 364 00:35:54,633 --> 00:35:56,828 I bet you didn't know that. 365 00:36:00,433 --> 00:36:02,628 See? We're sharing. 366 00:36:03,633 --> 00:36:06,466 We're getting to know one another. 367 00:36:07,793 --> 00:36:10,785 Now, I've held up my part of the bargain. 368 00:36:10,873 --> 00:36:13,512 I'd say it's time that you held up yours. 369 00:36:18,313 --> 00:36:21,510 Chop chop, 452. Time's a-wastin'. 370 00:37:32,273 --> 00:37:34,468 It's been fun, as always. 371 00:37:36,553 --> 00:37:38,305 Goodbye, 452. 372 00:38:10,913 --> 00:38:13,711 Max! Take my hand! 373 00:38:16,553 --> 00:38:18,623 Now, Max! Take my hand! 374 00:38:45,073 --> 00:38:48,668 - You OK? - Not even close. 375 00:39:01,473 --> 00:39:03,828 - Better? - Better. Thanks. 376 00:39:04,833 --> 00:39:08,542 I know you saved her, but couldn't you bring her back in better condition? 377 00:39:08,633 --> 00:39:09,622 - C! - What? 378 00:39:10,753 --> 00:39:15,827 You have a hole in your stomach, you got a sprained ankle, a couple cracked ribs, 379 00:39:15,913 --> 00:39:19,189 not to mention the cuts and bruises all over the damn place. 380 00:39:19,273 --> 00:39:23,824 Do me a favour. The CDC ever lock me down in quarantine, leave me there. 381 00:39:25,113 --> 00:39:29,664 - Consider it done. - Just so long as we understand each other. 382 00:39:29,753 --> 00:39:33,143 Hey, do we have any more of that soup left? I'm kinda hungry. 383 00:39:33,233 --> 00:39:35,428 I'll go heat some up for you. 384 00:39:47,713 --> 00:39:51,228 Well, looks like you're in pretty good hands. 385 00:39:51,313 --> 00:39:52,507 Looks like. 386 00:39:56,193 --> 00:39:58,753 I got some Eyes Only stuff to take care of, so... 387 00:39:58,833 --> 00:40:00,949 - Hey. - What? 388 00:40:02,873 --> 00:40:06,752 Thanks for, you know... 389 00:40:12,633 --> 00:40:14,624 Yeah. 390 00:40:16,433 --> 00:40:18,583 Take care of yourself, Max. 391 00:40:39,953 --> 00:40:42,547 So things are still weird between you and Logan. 392 00:40:42,633 --> 00:40:44,032 Yeah, I guess. 393 00:40:46,633 --> 00:40:50,626 Man still loves you, you know. Risked his ass to save your life. 394 00:40:51,673 --> 00:40:52,662 Yeah. 395 00:40:54,953 --> 00:40:58,423 Wasn't for him, the CDC would have hold of a real live transgenic. 396 00:40:58,513 --> 00:41:01,630 Now all they got's a few funky lab results. 397 00:41:01,713 --> 00:41:03,908 And a whole lot of questions. 398 00:41:04,953 --> 00:41:07,228 And they're gonna want answers. 399 00:41:07,313 --> 00:41:11,067 I got a feeling they won't stop until they get them. 400 00:41:11,153 --> 00:41:14,111 We can't hide for ever. 401 00:41:14,193 --> 00:41:16,787 Sooner or later, we're gonna run outta luck. 402 00:41:20,193 --> 00:41:24,186 And I don't even wanna think about what'll happen then. 403 00:42:35,993 --> 00:42:38,746 Visiontext Subtitles: Karin Baker 404 00:42:40,433 --> 00:42:42,424 ENGLISH 33890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.