All language subtitles for Da12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,313 --> 00:00:12,703 Thanks for playing. It's always a pleasure. 2 00:00:12,793 --> 00:00:17,230 - Who's next? Sketchy, what d'you say? - No. I already owe you two pay cheques. 3 00:00:17,313 --> 00:00:19,508 - I'll let you break. - No. Nope. 4 00:00:19,593 --> 00:00:22,949 I'll play left-handed. You can blindfold me. 5 00:00:23,033 --> 00:00:25,786 - No, man. - No? OK. 6 00:00:25,873 --> 00:00:27,704 Nobody likes a show-off, Alec. 7 00:00:27,793 --> 00:00:32,150 Max. 50 bucks, and you get to humble your old buddy Alec. What d'you say? 8 00:00:32,233 --> 00:00:34,303 - You're all right. - Thanks anyway. 9 00:00:34,393 --> 00:00:36,861 Anybody? You? You? You? 10 00:00:36,953 --> 00:00:41,026 Come on! It's not that dif... Logan, what d'you say, pal? 11 00:00:41,113 --> 00:00:44,344 Wanna play me in a little game of pool? 12 00:00:45,433 --> 00:00:47,424 - I break? - Yeah. 13 00:00:49,193 --> 00:00:51,582 Rack 'em. 14 00:00:52,473 --> 00:00:54,464 Move over. 15 00:01:01,753 --> 00:01:03,744 Excuse me. 16 00:01:13,153 --> 00:01:14,905 - Alec. - Yeah? 17 00:01:14,993 --> 00:01:16,984 Could you stand back? 18 00:01:19,473 --> 00:01:21,464 Well, well, well. 19 00:01:22,473 --> 00:01:24,509 Not too shabby. 20 00:01:24,593 --> 00:01:27,426 Can I... get you another beer? 21 00:01:28,593 --> 00:01:29,992 No. 22 00:01:30,993 --> 00:01:33,382 You sure? 23 00:01:33,473 --> 00:01:35,862 He's gonna run it now. 24 00:01:54,993 --> 00:01:59,544 I just wanna play it. It's like a guitar, you know? It's beautiful. 25 00:01:59,633 --> 00:02:02,306 - Corner pocket. - Sure you don't wanna try a bank shot? 26 00:02:02,393 --> 00:02:04,111 Oh, no. No, no. I'm sure. 27 00:02:07,473 --> 00:02:09,464 Maybe not that sure. 28 00:02:17,513 --> 00:02:19,583 Tricky shot. 29 00:02:21,753 --> 00:02:24,426 - You can do it. - Sketchy, where's the love? 30 00:02:24,513 --> 00:02:27,505 Guys. Beat it. 31 00:02:33,433 --> 00:02:35,742 You gotta admit, that was pretty cool. 32 00:02:35,833 --> 00:02:39,064 Silly boys playing with their sticks and balls. I may vomit. 33 00:02:39,153 --> 00:02:42,304 Hey, Logan. Another 50 bucks says you miss this shot. 34 00:02:44,233 --> 00:02:45,825 You're on. 35 00:03:00,793 --> 00:03:02,624 - Nice game. - Thanks. 36 00:03:02,713 --> 00:03:04,863 You rock! 37 00:03:05,633 --> 00:03:07,703 Go wash your hands. 38 00:03:07,793 --> 00:03:09,784 What? I'm clean. 39 00:03:12,033 --> 00:03:15,070 - What's going on? - The whole love bug dealio. 40 00:03:15,153 --> 00:03:18,543 After he beat your ass, Max gave him a beer and they might have touched. 41 00:03:18,633 --> 00:03:20,589 Dosed him with the virus. 42 00:03:20,673 --> 00:03:23,904 Now would not be a good time for one of your smart-ass remarks. 43 00:03:23,993 --> 00:03:27,065 Hey, I hate to lose, but I'm not wishing the guy dead. 44 00:03:27,153 --> 00:03:30,862 - What did I just say? - I was being serious. 45 00:03:33,033 --> 00:03:35,024 I'm OK. 46 00:03:35,833 --> 00:03:38,870 I could have killed you over a stupid game of pool. 47 00:03:38,953 --> 00:03:42,184 I thought it was a very satisfying game of pool, actually. 48 00:03:42,273 --> 00:03:44,953 - You wanna get a drink? - Better not risk it. 49 00:03:44,953 --> 00:03:46,272 - You wanna get a drink? - Better not risk it. 50 00:03:46,353 --> 00:03:48,344 I'm gonna go home. 51 00:04:14,033 --> 00:04:17,025 Good boy, Chopper. Way to stand guard. 52 00:04:28,393 --> 00:04:33,228 Back in the day, they'd give you 10 cent a can. 10 cent! 53 00:04:33,313 --> 00:04:38,103 Nowadays, you'd be lucky if you get 10 cent a pound. 54 00:04:38,193 --> 00:04:43,426 I'm tellin' you, Chopper, it's gettin' harder and harder to make a livin' every day. 55 00:04:46,513 --> 00:04:48,902 You hear that? 56 00:04:50,513 --> 00:04:53,027 Stay. 57 00:04:53,113 --> 00:04:55,911 Stay, Chopper. Stay. 58 00:05:21,233 --> 00:05:25,909 They designed her to be the perfect soldier, a human weapon. 59 00:05:25,993 --> 00:05:27,984 Then she escaped. 60 00:05:28,073 --> 00:05:32,430 In a future not far from now, in a broken world, 61 00:05:32,513 --> 00:05:34,822 she is haunted by her past. 62 00:05:34,913 --> 00:05:39,907 She cannot run. She must fight to discover her destiny. 63 00:06:15,273 --> 00:06:17,787 F divided by xy. 64 00:06:17,873 --> 00:06:21,548 No, xz. It's gotta be right. 65 00:06:21,633 --> 00:06:25,228 That Manticore creep could've been onto something and didn't know it. 66 00:06:25,313 --> 00:06:28,225 Sorry I painted over your virus papers, Max. 67 00:06:28,313 --> 00:06:30,827 It's OK. I can still make out most of it. 68 00:06:30,913 --> 00:06:33,825 It's just this function that's screwing me up. 69 00:06:34,753 --> 00:06:37,950 Fx-1 times delta x equals... 70 00:06:38,793 --> 00:06:40,545 What is that? 71 00:06:42,193 --> 00:06:44,184 It's a squiggle. 72 00:06:45,153 --> 00:06:49,066 - Squiggle. - Could be an approximate sign. 73 00:06:49,153 --> 00:06:53,624 Fx-1 times delta x is approximate to delta q. 74 00:06:53,713 --> 00:06:57,706 The messenger RNA would codify the interruption in the protein strand, 75 00:06:57,793 --> 00:07:02,309 the DNA wouldn't be able to replicate, and the virus would hit a dead end. 76 00:07:03,553 --> 00:07:05,145 No. 77 00:07:06,553 --> 00:07:09,750 It's a squiggle. See? 78 00:07:10,473 --> 00:07:12,464 Yeah. 79 00:07:14,353 --> 00:07:16,503 Still, it makes sense. 80 00:07:16,593 --> 00:07:19,391 So the virus bitch is going down? 81 00:07:19,473 --> 00:07:22,067 Could be. 82 00:07:22,153 --> 00:07:27,432 You know, I never would've caught this if you hadn't painted over my papers. 83 00:07:28,033 --> 00:07:30,183 You gotta blaze? 84 00:07:30,273 --> 00:07:32,628 I'm gonna see if I'm on the right track. 85 00:07:32,713 --> 00:07:34,624 Thanks, big fella. 86 00:07:38,673 --> 00:07:41,790 Why are you shaking your head. Are my calculations wrong? 87 00:07:41,873 --> 00:07:45,309 Well, they're not so much wrong as not right. 88 00:07:45,393 --> 00:07:46,382 Great. 89 00:07:46,473 --> 00:07:49,146 You never told me where this virus came from. 90 00:07:49,233 --> 00:07:52,225 Do you mind my asking? 91 00:07:52,313 --> 00:07:54,304 A government agency gave it to me, 92 00:07:54,393 --> 00:07:57,510 hoping I'd give it to a friend of mine they wanted to kill. 93 00:07:57,593 --> 00:07:59,788 You don't wanna tell me, don't tell me. 94 00:07:59,873 --> 00:08:02,990 Whatever. Serves me right for getting my hopes up. 95 00:08:03,073 --> 00:08:05,985 Hey, you're not gonna start cryin', are you? 96 00:08:06,633 --> 00:08:08,464 - Just give me my papers. - Hold on. 97 00:08:08,553 --> 00:08:11,226 Your numbers were off a bit, but the theory's viable. 98 00:08:11,313 --> 00:08:15,101 - Which part? - Luring the virus into a protein dead end. 99 00:08:15,193 --> 00:08:20,426 It has a kind of Pied-Piper-ness to it, with a little Chuck Heston thrown in there. 100 00:08:20,513 --> 00:08:23,505 "Take that, you damn dirty virus!" 101 00:08:26,513 --> 00:08:28,822 So you're saying you can make it work? 102 00:08:28,913 --> 00:08:33,191 Yeah. Yeah, all I need is a blood sample and... 103 00:08:33,273 --> 00:08:34,752 20,000 dollars. 104 00:08:37,473 --> 00:08:42,183 You ask me, 20 large is still a small price to pay for you and Logan to get together. 105 00:08:42,273 --> 00:08:46,346 I just wanna know I'm not gonna kill the guy if, say, I touch his hand by accident. 106 00:08:46,433 --> 00:08:51,826 Or if, say, you spend a long weekend making hot monkey love to the man - by accident. 107 00:08:52,673 --> 00:08:55,312 Does he know about the man with the cure? 108 00:08:55,393 --> 00:09:00,069 I'm gonna try to get the cash first. I don't wanna have to owe him if this falls through. 109 00:09:00,153 --> 00:09:02,144 Where you gonna get the money? 110 00:09:02,233 --> 00:09:05,589 - I'm gonna sell my soul. - There's the devil. 111 00:09:09,793 --> 00:09:12,466 - What are you doing tonight? - And why do you ask? 112 00:09:12,553 --> 00:09:14,544 Got word from this fence I know. 113 00:09:14,633 --> 00:09:18,342 There's a collector willing to pay top dollar for Star Wars: Episode VII. 114 00:09:18,433 --> 00:09:22,665 After the Pulse, they shut down production. This is the only footage that exists. 115 00:09:22,753 --> 00:09:25,870 - Is that the one where Captain Kirk dies? - I guess. 116 00:09:25,953 --> 00:09:29,628 Anyway, the reel's locked up in a vault at the Fox Building in Belltown. 117 00:09:29,713 --> 00:09:32,864 Max, are you asking me to steal something with you? 118 00:09:32,953 --> 00:09:34,944 It's a two-man job. 119 00:09:36,033 --> 00:09:40,072 I'm shocked. I don't do that kinda stuff any more, Max. 120 00:09:40,153 --> 00:09:42,747 You yourself showed me the error of my ways. 121 00:09:42,833 --> 00:09:43,393 - Did I mention your take was 20 grand? - What time do I pick you up? 122 00:09:43,393 --> 00:09:47,147 - Did I mention your take was 20 grand? - What time do I pick you up? 123 00:09:59,473 --> 00:10:02,067 Do you have to do that in the kitchen? 124 00:10:03,113 --> 00:10:05,991 - My gums are killing me. - Well, rinse out the sink. 125 00:10:06,073 --> 00:10:09,861 - Mom, I'm a vegetarian. - And I want pizza. 126 00:10:09,953 --> 00:10:15,664 You both are gonna eat this meat loaf, and that is final. Irving, would you tell them? 127 00:10:15,753 --> 00:10:17,186 Somebody kill me. 128 00:10:26,353 --> 00:10:31,063 There's security stationed here, here and here. They do rounds in rotations. 129 00:10:31,153 --> 00:10:34,668 We'll have 30 seconds when the entrance guard relieves the lobby guard. 130 00:10:34,753 --> 00:10:37,870 Past that point, smooth sailing. In and out in five minutes. 131 00:10:37,953 --> 00:10:41,662 Does this qualify as stealing from a bad guy, or do you have a new handy excuse 132 00:10:41,753 --> 00:10:44,631 for swiping something that doesn't belong to you? 133 00:10:44,713 --> 00:10:48,626 People have the right to see this stuff. It shouldn't be locked up in a vault. 134 00:10:48,713 --> 00:10:51,705 Of course, yeah. That Murdoch is one evil fiend. 135 00:10:51,793 --> 00:10:55,581 Just stick to the plan. Trust me, it'll be the easiest money you've ever made. 136 00:10:56,673 --> 00:10:59,870 "Trust me" she says. "We'll be in and out in five minutes." 137 00:10:59,953 --> 00:11:02,342 - We've been in here an hour. - Shut up! 138 00:11:03,513 --> 00:11:06,505 Check and see if the guards are still there. 139 00:11:06,593 --> 00:11:08,231 - Still there. - How many? 140 00:11:08,313 --> 00:11:10,588 - Two. - Two? Max, I think we could take 'em. 141 00:11:10,673 --> 00:11:16,066 Not before they trip the alarm. Better wait for the next shift change. 142 00:11:17,953 --> 00:11:21,548 - Wanna know what I'm doing with my share? - No. 143 00:11:22,633 --> 00:11:26,911 Fine. Rude, but fine. What are you gonna do with yours? 144 00:11:26,993 --> 00:11:29,507 - Donate it to charity. - Yeah, right. 145 00:11:29,593 --> 00:11:33,472 I'm thinking, what? New motorcycle? New apartment? 146 00:11:33,553 --> 00:11:36,067 New boyfriend? 147 00:11:36,793 --> 00:11:39,785 New DNA markers for current boyfriend. 148 00:11:39,873 --> 00:11:43,024 He's not my boyfriend. 149 00:11:43,113 --> 00:11:47,823 I can't believe this. I've been stuck here for over an hour to facilitate you having sex. 150 00:11:47,913 --> 00:11:51,428 - That's what I've been reduced to. I'm a pimp. - It's not even like that. 151 00:11:51,513 --> 00:11:56,189 Tell me that he's worth all this trouble, Max. Tell me how he rocks your world. 152 00:11:56,273 --> 00:11:58,787 Something. Maxie? 153 00:12:00,193 --> 00:12:02,184 You and Logan have done it, right? 154 00:12:02,273 --> 00:12:07,791 I mean, before the whole virus thing, you knew each other for what, a year? Max? 155 00:12:07,873 --> 00:12:09,864 Could you two be more lame? 156 00:12:09,953 --> 00:12:13,263 Not that this is any of your business, but... 157 00:12:13,353 --> 00:12:15,992 with me and Logan, it was just never the right time. 158 00:12:16,073 --> 00:12:18,348 Oh, yeah. Yeah, sure. 159 00:12:18,433 --> 00:12:22,392 I can see how the right time might elude you... for a year. 160 00:12:28,073 --> 00:12:30,792 Guards are gone. Let's get the film and get outta here. 161 00:12:30,873 --> 00:12:32,431 Great idea. 162 00:12:32,513 --> 00:12:35,710 ...97, 98, 99, 20,000. 163 00:12:35,793 --> 00:12:37,909 OK. So let's do this. 164 00:12:37,993 --> 00:12:42,271 Roll up your sleeve. The immunoglobulin's gonna take a lap through your system. 165 00:12:42,353 --> 00:12:47,108 It's gonna neutralise any virulent cells in your bloodstream. There you go. 166 00:12:47,193 --> 00:12:49,353 How do I know it worked? 167 00:12:49,353 --> 00:12:49,785 How do I know it worked? 168 00:12:54,873 --> 00:12:56,670 See those little green circles? 169 00:12:56,753 --> 00:13:01,349 Those are antibodies, completely encasing the virus nuclei and protein coating. 170 00:13:01,433 --> 00:13:06,063 - So it's working? - This thing's completely dead in its tracks. 171 00:13:06,153 --> 00:13:08,303 I'm cured. I can't believe it. 172 00:13:08,393 --> 00:13:12,022 Yeah, this thing couldn't hurt a flea now. It's totally... 173 00:13:15,673 --> 00:13:17,470 What do you mean? 174 00:13:17,553 --> 00:13:21,592 - This virus is mutating. - Mutating how? 175 00:13:21,673 --> 00:13:27,066 They're eating through the protein coating. After that the virus is back in business. 176 00:13:28,273 --> 00:13:31,948 - You're not gonna cry, are you? - How long until the coating is history? 177 00:13:32,033 --> 00:13:35,389 Well, at the rate they're going, 13, maybe 14 hours. 178 00:13:35,473 --> 00:13:38,067 I wouldn't put it past 12, just to be on the safe side. 179 00:13:38,153 --> 00:13:42,544 I can say with complete confidence you'll be virus-free for 12 hours. 180 00:13:52,553 --> 00:13:54,862 Got a minute? 181 00:13:54,953 --> 00:13:57,342 What did you want to talk about? 182 00:13:58,353 --> 00:14:02,790 Let me ask you a... hypothetical question. 183 00:14:02,873 --> 00:14:04,670 Those are my favourite kind. 184 00:14:04,753 --> 00:14:10,988 Supposing, just supposing... I found a temporary cure for the virus. 185 00:14:11,073 --> 00:14:13,064 Is there such a thing? 186 00:14:13,153 --> 00:14:15,667 That's where the supposing part comes in. 187 00:14:15,753 --> 00:14:20,349 OK. Hypothetically, how long would this temporary cure last? 188 00:14:25,353 --> 00:14:27,548 10 hours and 50 minutes. 189 00:14:31,353 --> 00:14:33,423 You're serious. 190 00:14:36,273 --> 00:14:40,061 So we can touch and nothing will happen? 191 00:14:41,353 --> 00:14:45,505 I don't know about nothing, but you won't die. 192 00:14:46,713 --> 00:14:48,704 Oh, my... 193 00:14:50,033 --> 00:14:51,432 Max. 194 00:14:51,513 --> 00:14:55,904 We have to think about this. Because when it's over, it's over. 195 00:14:55,993 --> 00:14:57,984 No repeats. 196 00:15:00,513 --> 00:15:03,664 - We'd be back where we started. - Exactly. 197 00:15:04,833 --> 00:15:10,385 10 hours seems like a long time, but it isn't. Not really. 198 00:15:12,713 --> 00:15:16,069 It'll have to be long enough. 199 00:15:16,153 --> 00:15:19,031 I was hoping you'd say that. 200 00:15:19,713 --> 00:15:23,103 - We've got 10 hours. - Evidently. 201 00:15:23,193 --> 00:15:26,185 We've been waiting for the right time. 202 00:15:27,793 --> 00:15:29,511 Here it is. 203 00:16:11,513 --> 00:16:13,504 I don't... 204 00:16:14,193 --> 00:16:17,583 I can't believe I'm gonna be all girlie on you, but... 205 00:16:20,153 --> 00:16:23,031 I don't wanna blow this on a quickie. 206 00:16:23,113 --> 00:16:25,104 It should be perfect. 207 00:16:27,593 --> 00:16:29,982 Perfect. 208 00:16:30,073 --> 00:16:32,462 How about a perfect quickie? 209 00:16:35,473 --> 00:16:37,464 Open this. 210 00:16:44,913 --> 00:16:47,302 Barkeep. Another Scotch. 211 00:16:47,953 --> 00:16:50,945 And a tequila shot for the pretty blonde. 212 00:16:52,713 --> 00:16:55,750 - That's all right. I was just leaving. - Come on. 213 00:17:04,193 --> 00:17:08,584 Once you hear the good news about Max and Logan, you might be wanting that drink. 214 00:17:08,673 --> 00:17:10,664 What news? 215 00:17:12,153 --> 00:17:14,542 Why don't you fortify yourself? 216 00:17:20,193 --> 00:17:21,387 Bottoms up. 217 00:17:21,473 --> 00:17:24,988 So how long were you and Alec stuck in the closet? 218 00:17:25,073 --> 00:17:29,351 About an hour. He was yapping the entire time. 219 00:17:30,393 --> 00:17:32,953 He's a yapper. 220 00:17:33,033 --> 00:17:38,266 Yeah, stuck in a closet with Alec - you're pretty much describing my worst nightmare. 221 00:17:38,353 --> 00:17:41,345 It was worth it, though. It got me here. 222 00:17:45,393 --> 00:17:47,384 It feels like old times. 223 00:17:48,353 --> 00:17:50,344 Better. 224 00:17:55,833 --> 00:17:58,586 - Logan and Max. - Max and Logan. 225 00:17:58,673 --> 00:18:00,982 Every happiness. 226 00:18:04,233 --> 00:18:06,906 Wonder what they're doing right now. 227 00:18:06,993 --> 00:18:09,029 You know what I mean. 228 00:18:09,113 --> 00:18:11,866 Logan's so romantic. I bet he made her dinner. 229 00:18:11,953 --> 00:18:15,707 Wine, candles. I bet it's perfect. 230 00:18:15,793 --> 00:18:17,431 That sounds like them. 231 00:18:17,513 --> 00:18:22,189 I mean, "Why consummate two years of unbridled passion when we can have pasta?" 232 00:18:22,273 --> 00:18:25,663 You're a pig. You don't know anything about love. 233 00:18:25,753 --> 00:18:28,551 I know more than you think. Besides, you're a liar. 234 00:18:28,633 --> 00:18:30,430 How so? 235 00:18:30,513 --> 00:18:34,347 Because you don't wish them happiness. You want Logan for yourself. 236 00:18:34,433 --> 00:18:37,743 You had it all dialled in when Max was at Manticore, presumed dead. 237 00:18:37,833 --> 00:18:42,190 You and Logan, doing your hero thing, spending hours in his fancy apartment, 238 00:18:42,273 --> 00:18:45,071 all tuned up about the ways of the world. 239 00:18:45,153 --> 00:18:47,621 It was a good time for you, right? 240 00:18:47,713 --> 00:18:52,343 Yeah, he was thinking about Max every second of every day. 241 00:18:52,433 --> 00:18:54,708 He never believed she was dead. 242 00:18:54,793 --> 00:18:59,105 And when she came back, he was the happiest I've ever seen him. 243 00:18:59,193 --> 00:19:01,661 Yeah, until the virus thing. 244 00:19:01,753 --> 00:19:05,633 Even with the virus, they never gave up on each other. 245 00:19:05,713 --> 00:19:09,991 And no matter how I feel about it, I have to respect that. 246 00:19:10,073 --> 00:19:13,986 Because that, my friend, is true love. 247 00:19:14,073 --> 00:19:18,589 Yeah, right. Have they ever even once said "I love you"? 248 00:19:18,673 --> 00:19:23,110 No. Max would choke on the words. Logan, he'd say it, in an email. 249 00:19:23,793 --> 00:19:29,151 "He's not my boyfriend. We were never even like that. It was never the right time." 250 00:19:29,233 --> 00:19:33,146 No, Logan is a repressed WASP and Max is a broken toy. 251 00:19:33,233 --> 00:19:35,428 The two of them will never work out together. 252 00:19:35,513 --> 00:19:37,629 - And you are cynical. - No. 253 00:19:37,713 --> 00:19:43,026 I'm someone who believes in going after what he wants, and damn the consequences. 254 00:19:43,113 --> 00:19:48,506 When you've been dead 100 years, little girl, you have only just begun to be dead. 255 00:19:50,353 --> 00:19:52,583 We're living on borrowed time. 256 00:19:52,673 --> 00:19:56,586 If you don't put your heart out on the line, you're never really living at all. 257 00:19:56,673 --> 00:19:59,870 If I loved someone, I'd tell her. 258 00:19:59,953 --> 00:20:02,513 And if I wanted someone, 259 00:20:02,593 --> 00:20:05,426 then I would let her know, straight up. 260 00:20:06,033 --> 00:20:07,352 Asha. 261 00:20:08,793 --> 00:20:11,261 I want you. 262 00:20:11,353 --> 00:20:13,947 Come home with me. 263 00:20:26,793 --> 00:20:30,581 "Warning. Use only in well-ventilated areas." 264 00:20:30,673 --> 00:20:32,664 "Headaches, dizziness." 265 00:20:35,313 --> 00:20:38,783 "Could cause harmful health risk." 266 00:21:22,753 --> 00:21:25,267 Gossamer. 267 00:21:55,113 --> 00:21:57,343 Gossamer. Smell Gossamer. 268 00:22:06,673 --> 00:22:10,268 All right, man. Who are you and why are you... Oh, my God! 269 00:22:11,633 --> 00:22:13,863 Oh, my God! 270 00:22:24,353 --> 00:22:26,344 Pretty wack. 271 00:22:45,953 --> 00:22:47,944 Max. 272 00:22:49,033 --> 00:22:53,424 There's something I've been wanting to tell you for a long time. 273 00:22:55,433 --> 00:22:58,027 Yeah. Me, too. 274 00:23:01,753 --> 00:23:03,869 You first. 275 00:23:03,953 --> 00:23:05,625 Max, I... 276 00:23:07,113 --> 00:23:09,468 Stop getting busy, please. 277 00:23:09,553 --> 00:23:12,545 Joshua, what are you doing here? 278 00:23:12,633 --> 00:23:14,942 - Gossamer. - What? 279 00:23:15,033 --> 00:23:16,393 On the loose. He's hurting people. 280 00:23:16,393 --> 00:23:17,951 On the loose. He's hurting people. 281 00:23:18,033 --> 00:23:21,821 Gossamer. OK. What is that, some kind of Manticore thing? 282 00:23:21,913 --> 00:23:24,950 Max and Joshua have to stop him. That's the plan. Come. 283 00:23:25,033 --> 00:23:27,183 No. Joshua, not now. 284 00:23:27,273 --> 00:23:31,744 Can't this wait... nine hours and 20 minutes? 285 00:23:32,753 --> 00:23:35,313 - No. Now. - Joshua, you don't understand. 286 00:23:38,753 --> 00:23:42,428 Look, if this thing is hurting people, then... 287 00:23:43,473 --> 00:23:45,668 Can my life suck any harder? 288 00:23:47,793 --> 00:23:49,784 Here we are. 289 00:23:52,193 --> 00:23:54,582 Make yourself at home. I'll get us a drink. 290 00:23:54,673 --> 00:23:56,504 Thanks. 291 00:23:56,593 --> 00:23:58,584 My feet are killing me. 292 00:24:02,393 --> 00:24:04,623 I got this from an old guy on the waterfront 293 00:24:04,713 --> 00:24:09,184 who specialises in pre-Pulse small batch, of all things. 294 00:24:09,273 --> 00:24:14,791 Turn on some music. I got that tricked-out stereo out of a dumpster, if you can believe it. 295 00:24:16,593 --> 00:24:19,232 Asha? 296 00:24:50,273 --> 00:24:52,992 Are you sure he's dangerous? 297 00:24:53,073 --> 00:24:56,031 - Max, he's hurting people. - Then we have to stop him. 298 00:24:56,113 --> 00:25:00,186 - Well, first we gotta find him. - He's in the sewers by my house. 299 00:25:00,273 --> 00:25:04,869 That makes sense. If it can't move in plain sight, it'd have to use the sewer system. 300 00:25:04,953 --> 00:25:07,865 - Doesn't narrow things down. - Where'd you catch up with it? 301 00:25:07,953 --> 00:25:10,547 - Little Debbie's. - Bakery. 302 00:25:10,633 --> 00:25:10,713 Sector Five. 303 00:25:10,713 --> 00:25:13,068 Sector Five. 304 00:25:13,153 --> 00:25:16,509 Our best bet's to start there and backtrack towards Joshua's place. 305 00:25:16,593 --> 00:25:20,222 - That's a lot of ground to cover. - Max and Joshua can cover ground. 306 00:25:20,313 --> 00:25:22,144 - No. - Yeah. 307 00:25:22,233 --> 00:25:25,589 No. I can't chase this thing down and worry about you too. 308 00:25:25,673 --> 00:25:28,107 You know it's not safe for you out there. 309 00:25:30,193 --> 00:25:33,344 - Should I ask for Alec's help? - That's an idea. 310 00:25:33,433 --> 00:25:39,542 I'll talk to Matt Sung, see if there are other reports about this thing, figure out its MO. 311 00:25:39,633 --> 00:25:42,625 We've only got eight hours and 53 minutes. 312 00:25:51,913 --> 00:25:55,303 - I always feel like I'm kissing you goodbye. - Go. 313 00:26:05,353 --> 00:26:07,344 Alec? 314 00:26:10,193 --> 00:26:12,184 Wake up. 315 00:26:12,273 --> 00:26:14,503 - Hey, Max. - Asha? 316 00:26:17,833 --> 00:26:20,825 - What? - I need your help. Can you get dressed? 317 00:26:22,513 --> 00:26:24,504 OK. 318 00:26:25,393 --> 00:26:28,908 - Please hurry. - Yeah, yeah. 319 00:26:30,153 --> 00:26:32,667 One of the Gossamers is loose in the big city? 320 00:26:32,753 --> 00:26:35,313 - There's more than one? - There's a bunch of 'em. 321 00:26:35,393 --> 00:26:38,032 Manticore used 'em to track down targets on scent. 322 00:26:38,113 --> 00:26:41,788 X4 gone rogue, give Gossamer one of his T-shirts, let him smell it - 323 00:26:41,873 --> 00:26:43,784 wouldn't stop till the kid was found. 324 00:26:43,873 --> 00:26:46,785 - What'd he do once he found him? - It depends. 325 00:26:46,873 --> 00:26:51,901 Some were bred for retrieval, so they'd disable the subject and wait for the handlers. 326 00:26:51,993 --> 00:26:55,668 Others were bred for elimination. Those were some pretty bad guys. 327 00:26:55,753 --> 00:26:57,505 I hope it's not one of those. 328 00:26:57,593 --> 00:27:02,109 Either way, they all have this goo that shoots out of their mouth. It stuns the victims. 329 00:27:02,193 --> 00:27:05,583 - Goo? That's terrific. - Should be fun. 330 00:27:05,673 --> 00:27:09,461 - So, where do you wanna start looking? - The sewers. 331 00:27:09,553 --> 00:27:12,829 I haven't got to crawl in a stinkin' tunnel with you for two weeks. 332 00:27:12,913 --> 00:27:16,952 - It's not like I had anything better to do. - Sorry this interrupts your evening. 333 00:27:17,033 --> 00:27:20,662 Here I am, hanging out at Crash Bar with Asha, who I hardly know, 334 00:27:20,753 --> 00:27:22,630 and it just seemed the right time. 335 00:27:22,713 --> 00:27:26,422 How about you? Come on. Now that the virus is out of the way, right? 336 00:27:26,513 --> 00:27:28,629 Just get in the sewers. 337 00:27:30,073 --> 00:27:32,064 You guys crack me up. 338 00:27:36,033 --> 00:27:37,432 Hello. 339 00:27:37,513 --> 00:27:39,868 Logan, hey. We were just talking about you. 340 00:27:39,953 --> 00:27:42,069 Hey, you called me, pal. 341 00:27:42,153 --> 00:27:44,383 Yeah, she's right here. 342 00:27:45,313 --> 00:27:47,144 Hey. 343 00:27:47,233 --> 00:27:50,430 Eight hours and ten minutes. Tell me you got something. 344 00:27:50,513 --> 00:27:55,428 Talked to Sung. There was another attack about four miles west of Joshua's place. 345 00:27:55,513 --> 00:27:58,425 - Irving Green. - Any connections between the two victims? 346 00:27:58,513 --> 00:28:04,543 Kind of. I talked to Irving's wife, and she mentioned he'd had a cavity filled yesterday. 347 00:28:06,193 --> 00:28:10,186 The guy that Joshua saw grabbed, Hal Johnson, had also just been to the dentist. 348 00:28:10,273 --> 00:28:12,707 - Same dentist? - Dr Carlos Rabell. 349 00:28:14,033 --> 00:28:16,467 Alec says Gossamer's trained to sniff for stuff. 350 00:28:16,553 --> 00:28:20,626 Maybe whatever Manticore trained him to find is at the dentist's. 351 00:28:20,713 --> 00:28:24,991 All right. We're going underground. Leave a message in case I don't have a signal. 352 00:28:25,353 --> 00:28:27,867 Gossamer going down? 353 00:28:27,953 --> 00:28:29,750 Yeah. 354 00:28:29,833 --> 00:28:32,552 I'm gonna check out a lead. 355 00:28:33,273 --> 00:28:37,391 - Remember what Max said? - Stay put, it's not safe, blah blah blah. 356 00:28:37,473 --> 00:28:42,501 That's right. So, you lay low, and don't touch anything, 357 00:28:43,553 --> 00:28:45,828 and there's some food in the fridge. 358 00:29:21,593 --> 00:29:26,303 Eight hours to be with the girl of my dreams, and I'm at the dentist's office. 359 00:29:37,553 --> 00:29:39,544 Yeah, yeah, yeah. 360 00:29:44,913 --> 00:29:48,030 You got an appointment? You keep checking the time. 361 00:29:48,113 --> 00:29:50,627 Don't worry about it. Are you and blondie an item, 362 00:29:50,713 --> 00:29:53,989 or is she just another one in Alec's long line of conquests? 363 00:29:54,073 --> 00:29:57,952 Asha's a good kid. For the record, nothing happened. 364 00:29:58,033 --> 00:30:00,024 Why? Do you wanna double-date? 365 00:30:00,113 --> 00:30:02,104 Yeah, sounds like fun. 366 00:30:23,433 --> 00:30:28,223 This is Alec's cellphone. Leave me a message and I'll call you back. 367 00:30:28,313 --> 00:30:35,025 It's me. I know what Gossamer's after. It doesn't get us any closer to his location, but... 368 00:30:41,713 --> 00:30:45,626 This has been a fun night, Max. I wanna thank you, really. 369 00:30:46,713 --> 00:30:49,864 First I get to spend an hour and a half with you in a dark closet. 370 00:30:49,953 --> 00:30:53,832 - Now my evening's gonna end in this sewer. - Shut up. 371 00:30:53,913 --> 00:30:57,030 Boy, two years of waiting's really made you tense. 372 00:30:57,833 --> 00:30:59,869 Oh, look. 373 00:30:59,953 --> 00:31:01,830 It's here. 374 00:31:17,433 --> 00:31:19,788 Check this place out. 375 00:31:19,873 --> 00:31:21,513 We should split up. Be careful. 376 00:31:21,513 --> 00:31:22,502 We should split up. Be careful. 377 00:31:24,593 --> 00:31:27,903 Gossamer! Here, boy! 378 00:31:42,553 --> 00:31:44,942 Come on, Logan, pick up. 379 00:31:49,513 --> 00:31:51,504 Logan? 380 00:32:03,473 --> 00:32:05,225 Logan, wake up. 381 00:32:27,233 --> 00:32:31,192 - Are we there yet? - Alec, can you get out? 382 00:32:31,273 --> 00:32:34,071 Yeah, I thought I'd hang around cos it's so comfy. 383 00:32:34,153 --> 00:32:36,826 - I can't move either. - Where are we? 384 00:32:36,913 --> 00:32:39,985 Some junkyard. Gossamer must've brought you here. 385 00:32:40,073 --> 00:32:42,428 Hey! Is somebody there? 386 00:32:43,793 --> 00:32:46,068 - What was that? - Hey, get us outta here! 387 00:32:46,153 --> 00:32:47,905 - Who's "us"? - I'm Hal. 388 00:32:47,993 --> 00:32:50,826 That's Irving. Then there's Gordie. 389 00:32:50,913 --> 00:32:53,427 - I own the place. - Get us outta here! 390 00:32:53,513 --> 00:32:55,743 Before that thing comes back and eats us! 391 00:32:55,833 --> 00:32:59,826 Gossamer's a herbivore. He only kills for sport. 392 00:32:59,913 --> 00:33:04,270 That's good to know. We're gonna get everybody out. Just hang tight. 393 00:33:05,113 --> 00:33:07,581 Do you have any idea what Gossamer wants? 394 00:33:07,673 --> 00:33:11,871 It turns out the dentist was using Kevaral to fill cavities. 395 00:33:11,953 --> 00:33:12,942 What's Kevaral? 396 00:33:13,033 --> 00:33:16,230 It's a material used in weapon casings and body-armour plating. 397 00:33:16,313 --> 00:33:21,148 I guess Manticore trained this thing to track down enemy soldiers by targeting the stuff. 398 00:33:21,233 --> 00:33:23,986 Great. I'm gonna die with armour plating in my teeth. 399 00:33:24,073 --> 00:33:27,668 - I don't wanna die! - No one's gonna die. 400 00:33:27,753 --> 00:33:29,152 I hope. 401 00:33:29,233 --> 00:33:33,545 This quack didn't fill your cavities. Why'd it go after you? 402 00:33:33,633 --> 00:33:36,306 I was holding Kevaral when it slimed me. 403 00:33:36,393 --> 00:33:41,911 Can we just concentrate on getting outta here before this goo monster comes back? 404 00:33:42,833 --> 00:33:45,427 Joshua. He'll get us out. 405 00:33:46,673 --> 00:33:50,063 Joshua. Who we told not to leave my apartment. 406 00:34:10,233 --> 00:34:12,110 Max? 407 00:34:12,193 --> 00:34:13,990 Logan? 408 00:34:15,193 --> 00:34:17,502 I can't believe how screwed up all this is. 409 00:34:17,593 --> 00:34:19,743 I know. 410 00:34:19,833 --> 00:34:23,587 And to think I thought my night was gonna end up in a sewer. I wish. 411 00:34:23,673 --> 00:34:26,028 For the last time, shut up. 412 00:34:26,113 --> 00:34:30,629 It's your fault that I am sitting here in this monster saliva to begin with! 413 00:34:30,713 --> 00:34:33,671 - It's not her fault. - Yeah, right. It's not my fault. 414 00:34:33,753 --> 00:34:35,869 It's just my life. 415 00:34:35,953 --> 00:34:39,548 Even if we get outta this, what happens tomorrow, Logan? 416 00:34:41,233 --> 00:34:45,863 We still have the Nomlies, and Manticore, and all fate's against us. 417 00:34:45,953 --> 00:34:49,468 I should've known that one night was just too damn much to ask. 418 00:34:52,273 --> 00:34:55,151 How much time do we have left? 419 00:34:55,233 --> 00:34:57,588 Not enough. 420 00:34:57,673 --> 00:35:02,110 Max, it wouldn't have been enough anyway. 421 00:35:02,193 --> 00:35:05,310 - We knew that. - Whoa. 422 00:35:05,393 --> 00:35:08,351 Call me slow on the uptake, but am I getting the impression 423 00:35:08,433 --> 00:35:10,993 that this virus thing is still hanging around? 424 00:35:11,073 --> 00:35:13,064 Shut up. 425 00:35:19,713 --> 00:35:21,704 Logan? 426 00:35:38,313 --> 00:35:40,304 Gossamer. 427 00:35:41,353 --> 00:35:43,273 Max and Alec. 428 00:35:47,833 --> 00:35:50,984 - I'm so sorry. - I know. 429 00:35:53,033 --> 00:35:54,785 Max? Logan? 430 00:35:54,873 --> 00:35:58,946 Joshua. Joshua, in here! Joshua! 431 00:35:59,033 --> 00:36:01,786 - Hey, buddy. - Joshua! Get us out. 432 00:36:01,873 --> 00:36:04,671 - I didn't stay put. - That's OK. Come on. 433 00:36:04,753 --> 00:36:07,347 - Come on, hurry up! - Get us outta here! Hurry! 434 00:36:10,473 --> 00:36:11,622 Come on! 435 00:36:11,713 --> 00:36:13,305 - You OK? - Yeah. 436 00:36:13,393 --> 00:36:15,270 Hey, buddy. Back here. Come on! 437 00:36:15,353 --> 00:36:18,311 - Kevaral! Where's the Kevaral? - By the phone. 438 00:36:25,753 --> 00:36:27,471 Gossamer! 439 00:36:49,233 --> 00:36:51,793 Want some of this? Come on! Come and get it! 440 00:36:56,233 --> 00:36:58,383 Come on, come on. 441 00:36:58,473 --> 00:37:00,543 That's right, that's right. 442 00:37:01,033 --> 00:37:03,501 Come on. This way. 443 00:37:03,593 --> 00:37:06,551 Nasty-ass mutant son of a... 444 00:37:41,953 --> 00:37:44,626 That oughta hold him for a while. 445 00:37:59,673 --> 00:38:02,028 - What was that thing? - Not to worry. 446 00:38:02,113 --> 00:38:06,345 There is a logical explanation for everything that happened here tonight. 447 00:38:06,433 --> 00:38:08,469 Just give me a minute. 448 00:38:08,553 --> 00:38:10,862 Hang tight. 449 00:38:17,633 --> 00:38:21,945 Come on, let's clear outta here. Let's give these two some breathing room. 450 00:38:24,713 --> 00:38:26,704 You all right? 451 00:38:31,633 --> 00:38:34,227 Come on. Here it is. Come on. 452 00:38:34,313 --> 00:38:35,382 Here you go. 453 00:38:35,473 --> 00:38:37,225 - Watch out there, pal. - He's OK. 454 00:38:37,313 --> 00:38:41,192 He's just lookin' for somethin' to keep him busy. Here you go, boy. 455 00:38:42,353 --> 00:38:46,790 That's why he came here, I guess. All the Kevaral in all these old car parts. 456 00:38:46,873 --> 00:38:50,912 It's mostly just the junkers that have any in 'em. Come on. 457 00:38:53,713 --> 00:38:55,704 Here you go. 458 00:38:57,313 --> 00:38:59,304 So what is he, anyway? 459 00:39:00,273 --> 00:39:07,065 Well, like I already explained to the other fellas, he's... a Tasmanian ant-eating aardvark. 460 00:39:07,153 --> 00:39:09,348 An "antvark", as we in the trade call him. 461 00:39:09,433 --> 00:39:11,264 - Trade? - Zoo trade. 462 00:39:11,353 --> 00:39:15,983 I'm with the Tasmanian Zoology Foundation. He escaped from one of our facilities. 463 00:39:16,073 --> 00:39:18,985 Now, wait a minute. Finders keepers. 464 00:39:19,073 --> 00:39:21,382 You wanna keep this thing? Like as a pet? 465 00:39:21,473 --> 00:39:24,465 Why not? His spit's gotta come in handy. 466 00:39:25,873 --> 00:39:28,182 Smells like silicone. 467 00:39:28,273 --> 00:39:30,503 Worth at least a buck a pound. 468 00:39:31,753 --> 00:39:35,109 What do you say, Chopper? You want a little brother? 469 00:39:35,193 --> 00:39:37,423 What? Chopper says yes. 470 00:39:37,513 --> 00:39:39,981 - Good boy. - Well, good. 471 00:39:40,073 --> 00:39:43,110 Looks like everything's sane and right in your world. 472 00:39:43,193 --> 00:39:47,186 - Just keep him locked up at night, OK? - No problem, no problem. 473 00:39:59,433 --> 00:40:01,424 How much time? 474 00:40:03,273 --> 00:40:05,503 Two minutes. 475 00:40:05,593 --> 00:40:09,029 I keep thinking about the night we took down Manticore. 476 00:40:09,953 --> 00:40:12,103 When I thought I'd lost you. 477 00:40:12,753 --> 00:40:17,190 I came home and sat on my sofa and I didn't get up again for days. 478 00:40:17,833 --> 00:40:19,949 The sun came up, 479 00:40:20,033 --> 00:40:22,786 the sun went down. 480 00:40:22,873 --> 00:40:25,262 I just sat there. 481 00:40:27,193 --> 00:40:29,184 It was like I couldn't move. 482 00:40:30,833 --> 00:40:34,667 It hurt too much to move. And that's how I feel right now. 483 00:40:35,633 --> 00:40:38,784 I knew this would happen. We shouldn't have taken the chance. 484 00:40:38,873 --> 00:40:40,864 We had to. 485 00:40:41,833 --> 00:40:43,824 You know we did. 486 00:40:46,913 --> 00:40:49,825 We can't keep going through this, though. 487 00:40:49,913 --> 00:40:51,983 I know. 488 00:40:52,073 --> 00:40:54,462 That year we wasted, 489 00:40:55,593 --> 00:41:00,462 dancing around each other, afraid of actually admitting how we felt. 490 00:41:01,913 --> 00:41:07,510 If I had that time back, I would do things so differently. 491 00:41:11,553 --> 00:41:13,544 Well, I guess that's it. 492 00:41:43,593 --> 00:41:45,470 I love you, Max. 493 00:41:52,073 --> 00:41:54,064 I love you, too. 494 00:42:32,593 --> 00:42:35,630 Visiontext Subtitles: Sally Lewis 495 00:42:40,873 --> 00:42:42,864 ENGLISH 39786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.