Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,313 --> 00:00:12,703
Thanks for playing. It's always a pleasure.
2
00:00:12,793 --> 00:00:17,230
- Who's next? Sketchy, what d'you say?
- No. I already owe you two pay cheques.
3
00:00:17,313 --> 00:00:19,508
- I'll let you break.
- No. Nope.
4
00:00:19,593 --> 00:00:22,949
I'll play left-handed. You can blindfold me.
5
00:00:23,033 --> 00:00:25,786
- No, man.
- No? OK.
6
00:00:25,873 --> 00:00:27,704
Nobody likes a show-off, Alec.
7
00:00:27,793 --> 00:00:32,150
Max. 50 bucks, and you get to humble
your old buddy Alec. What d'you say?
8
00:00:32,233 --> 00:00:34,303
- You're all right.
- Thanks anyway.
9
00:00:34,393 --> 00:00:36,861
Anybody? You? You? You?
10
00:00:36,953 --> 00:00:41,026
Come on! It's not that dif...
Logan, what d'you say, pal?
11
00:00:41,113 --> 00:00:44,344
Wanna play me in a little game of pool?
12
00:00:45,433 --> 00:00:47,424
- I break?
- Yeah.
13
00:00:49,193 --> 00:00:51,582
Rack 'em.
14
00:00:52,473 --> 00:00:54,464
Move over.
15
00:01:01,753 --> 00:01:03,744
Excuse me.
16
00:01:13,153 --> 00:01:14,905
- Alec.
- Yeah?
17
00:01:14,993 --> 00:01:16,984
Could you stand back?
18
00:01:19,473 --> 00:01:21,464
Well, well, well.
19
00:01:22,473 --> 00:01:24,509
Not too shabby.
20
00:01:24,593 --> 00:01:27,426
Can I... get you another beer?
21
00:01:28,593 --> 00:01:29,992
No.
22
00:01:30,993 --> 00:01:33,382
You sure?
23
00:01:33,473 --> 00:01:35,862
He's gonna run it now.
24
00:01:54,993 --> 00:01:59,544
I just wanna play it. It's like a guitar,
you know? It's beautiful.
25
00:01:59,633 --> 00:02:02,306
- Corner pocket.
- Sure you don't wanna try a bank shot?
26
00:02:02,393 --> 00:02:04,111
Oh, no. No, no. I'm sure.
27
00:02:07,473 --> 00:02:09,464
Maybe not that sure.
28
00:02:17,513 --> 00:02:19,583
Tricky shot.
29
00:02:21,753 --> 00:02:24,426
- You can do it.
- Sketchy, where's the love?
30
00:02:24,513 --> 00:02:27,505
Guys. Beat it.
31
00:02:33,433 --> 00:02:35,742
You gotta admit, that was pretty cool.
32
00:02:35,833 --> 00:02:39,064
Silly boys playing with
their sticks and balls. I may vomit.
33
00:02:39,153 --> 00:02:42,304
Hey, Logan. Another 50 bucks
says you miss this shot.
34
00:02:44,233 --> 00:02:45,825
You're on.
35
00:03:00,793 --> 00:03:02,624
- Nice game.
- Thanks.
36
00:03:02,713 --> 00:03:04,863
You rock!
37
00:03:05,633 --> 00:03:07,703
Go wash your hands.
38
00:03:07,793 --> 00:03:09,784
What? I'm clean.
39
00:03:12,033 --> 00:03:15,070
- What's going on?
- The whole love bug dealio.
40
00:03:15,153 --> 00:03:18,543
After he beat your ass, Max gave him a beer
and they might have touched.
41
00:03:18,633 --> 00:03:20,589
Dosed him with the virus.
42
00:03:20,673 --> 00:03:23,904
Now would not be a good time
for one of your smart-ass remarks.
43
00:03:23,993 --> 00:03:27,065
Hey, I hate to lose,
but I'm not wishing the guy dead.
44
00:03:27,153 --> 00:03:30,862
- What did I just say?
- I was being serious.
45
00:03:33,033 --> 00:03:35,024
I'm OK.
46
00:03:35,833 --> 00:03:38,870
I could have killed you
over a stupid game of pool.
47
00:03:38,953 --> 00:03:42,184
I thought it was a very satisfying
game of pool, actually.
48
00:03:42,273 --> 00:03:44,953
- You wanna get a drink?
- Better not risk it.
49
00:03:44,953 --> 00:03:46,272
- You wanna get a drink?
- Better not risk it.
50
00:03:46,353 --> 00:03:48,344
I'm gonna go home.
51
00:04:14,033 --> 00:04:17,025
Good boy, Chopper. Way to stand guard.
52
00:04:28,393 --> 00:04:33,228
Back in the day, they'd give you
10 cent a can. 10 cent!
53
00:04:33,313 --> 00:04:38,103
Nowadays, you'd be lucky
if you get 10 cent a pound.
54
00:04:38,193 --> 00:04:43,426
I'm tellin' you, Chopper, it's gettin' harder
and harder to make a livin' every day.
55
00:04:46,513 --> 00:04:48,902
You hear that?
56
00:04:50,513 --> 00:04:53,027
Stay.
57
00:04:53,113 --> 00:04:55,911
Stay, Chopper. Stay.
58
00:05:21,233 --> 00:05:25,909
They designed her to be the perfect soldier,
a human weapon.
59
00:05:25,993 --> 00:05:27,984
Then she escaped.
60
00:05:28,073 --> 00:05:32,430
In a future not far from now,
in a broken world,
61
00:05:32,513 --> 00:05:34,822
she is haunted by her past.
62
00:05:34,913 --> 00:05:39,907
She cannot run.
She must fight to discover her destiny.
63
00:06:15,273 --> 00:06:17,787
F divided by xy.
64
00:06:17,873 --> 00:06:21,548
No, xz. It's gotta be right.
65
00:06:21,633 --> 00:06:25,228
That Manticore creep could've been
onto something and didn't know it.
66
00:06:25,313 --> 00:06:28,225
Sorry I painted over your virus papers, Max.
67
00:06:28,313 --> 00:06:30,827
It's OK. I can still make out most of it.
68
00:06:30,913 --> 00:06:33,825
It's just this function that's screwing me up.
69
00:06:34,753 --> 00:06:37,950
Fx-1 times delta x equals...
70
00:06:38,793 --> 00:06:40,545
What is that?
71
00:06:42,193 --> 00:06:44,184
It's a squiggle.
72
00:06:45,153 --> 00:06:49,066
- Squiggle.
- Could be an approximate sign.
73
00:06:49,153 --> 00:06:53,624
Fx-1 times delta x
is approximate to delta q.
74
00:06:53,713 --> 00:06:57,706
The messenger RNA would codify
the interruption in the protein strand,
75
00:06:57,793 --> 00:07:02,309
the DNA wouldn't be able to replicate,
and the virus would hit a dead end.
76
00:07:03,553 --> 00:07:05,145
No.
77
00:07:06,553 --> 00:07:09,750
It's a squiggle. See?
78
00:07:10,473 --> 00:07:12,464
Yeah.
79
00:07:14,353 --> 00:07:16,503
Still, it makes sense.
80
00:07:16,593 --> 00:07:19,391
So the virus bitch is going down?
81
00:07:19,473 --> 00:07:22,067
Could be.
82
00:07:22,153 --> 00:07:27,432
You know, I never would've caught this
if you hadn't painted over my papers.
83
00:07:28,033 --> 00:07:30,183
You gotta blaze?
84
00:07:30,273 --> 00:07:32,628
I'm gonna see if I'm on the right track.
85
00:07:32,713 --> 00:07:34,624
Thanks, big fella.
86
00:07:38,673 --> 00:07:41,790
Why are you shaking your head.
Are my calculations wrong?
87
00:07:41,873 --> 00:07:45,309
Well, they're not so much wrong as not right.
88
00:07:45,393 --> 00:07:46,382
Great.
89
00:07:46,473 --> 00:07:49,146
You never told me
where this virus came from.
90
00:07:49,233 --> 00:07:52,225
Do you mind my asking?
91
00:07:52,313 --> 00:07:54,304
A government agency gave it to me,
92
00:07:54,393 --> 00:07:57,510
hoping I'd give it
to a friend of mine they wanted to kill.
93
00:07:57,593 --> 00:07:59,788
You don't wanna tell me, don't tell me.
94
00:07:59,873 --> 00:08:02,990
Whatever. Serves me right
for getting my hopes up.
95
00:08:03,073 --> 00:08:05,985
Hey, you're not gonna start cryin', are you?
96
00:08:06,633 --> 00:08:08,464
- Just give me my papers.
- Hold on.
97
00:08:08,553 --> 00:08:11,226
Your numbers were off a bit,
but the theory's viable.
98
00:08:11,313 --> 00:08:15,101
- Which part?
- Luring the virus into a protein dead end.
99
00:08:15,193 --> 00:08:20,426
It has a kind of Pied-Piper-ness to it,
with a little Chuck Heston thrown in there.
100
00:08:20,513 --> 00:08:23,505
"Take that, you damn dirty virus!"
101
00:08:26,513 --> 00:08:28,822
So you're saying you can make it work?
102
00:08:28,913 --> 00:08:33,191
Yeah. Yeah, all I need
is a blood sample and...
103
00:08:33,273 --> 00:08:34,752
20,000 dollars.
104
00:08:37,473 --> 00:08:42,183
You ask me, 20 large is still a small price
to pay for you and Logan to get together.
105
00:08:42,273 --> 00:08:46,346
I just wanna know I'm not gonna kill the guy
if, say, I touch his hand by accident.
106
00:08:46,433 --> 00:08:51,826
Or if, say, you spend a long weekend making
hot monkey love to the man - by accident.
107
00:08:52,673 --> 00:08:55,312
Does he know about the man with the cure?
108
00:08:55,393 --> 00:09:00,069
I'm gonna try to get the cash first. I don't
wanna have to owe him if this falls through.
109
00:09:00,153 --> 00:09:02,144
Where you gonna get the money?
110
00:09:02,233 --> 00:09:05,589
- I'm gonna sell my soul.
- There's the devil.
111
00:09:09,793 --> 00:09:12,466
- What are you doing tonight?
- And why do you ask?
112
00:09:12,553 --> 00:09:14,544
Got word from this fence I know.
113
00:09:14,633 --> 00:09:18,342
There's a collector willing to pay
top dollar for Star Wars: Episode VII.
114
00:09:18,433 --> 00:09:22,665
After the Pulse, they shut down production.
This is the only footage that exists.
115
00:09:22,753 --> 00:09:25,870
- Is that the one where Captain Kirk dies?
- I guess.
116
00:09:25,953 --> 00:09:29,628
Anyway, the reel's locked up in a vault
at the Fox Building in Belltown.
117
00:09:29,713 --> 00:09:32,864
Max, are you asking me
to steal something with you?
118
00:09:32,953 --> 00:09:34,944
It's a two-man job.
119
00:09:36,033 --> 00:09:40,072
I'm shocked. I don't do
that kinda stuff any more, Max.
120
00:09:40,153 --> 00:09:42,747
You yourself showed me
the error of my ways.
121
00:09:42,833 --> 00:09:43,393
- Did I mention your take was 20 grand?
- What time do I pick you up?
122
00:09:43,393 --> 00:09:47,147
- Did I mention your take was 20 grand?
- What time do I pick you up?
123
00:09:59,473 --> 00:10:02,067
Do you have to do that in the kitchen?
124
00:10:03,113 --> 00:10:05,991
- My gums are killing me.
- Well, rinse out the sink.
125
00:10:06,073 --> 00:10:09,861
- Mom, I'm a vegetarian.
- And I want pizza.
126
00:10:09,953 --> 00:10:15,664
You both are gonna eat this meat loaf,
and that is final. Irving, would you tell them?
127
00:10:15,753 --> 00:10:17,186
Somebody kill me.
128
00:10:26,353 --> 00:10:31,063
There's security stationed here, here and here.
They do rounds in rotations.
129
00:10:31,153 --> 00:10:34,668
We'll have 30 seconds when
the entrance guard relieves the lobby guard.
130
00:10:34,753 --> 00:10:37,870
Past that point, smooth sailing.
In and out in five minutes.
131
00:10:37,953 --> 00:10:41,662
Does this qualify as stealing from a bad guy,
or do you have a new handy excuse
132
00:10:41,753 --> 00:10:44,631
for swiping something
that doesn't belong to you?
133
00:10:44,713 --> 00:10:48,626
People have the right to see this stuff.
It shouldn't be locked up in a vault.
134
00:10:48,713 --> 00:10:51,705
Of course, yeah.
That Murdoch is one evil fiend.
135
00:10:51,793 --> 00:10:55,581
Just stick to the plan. Trust me, it'll be
the easiest money you've ever made.
136
00:10:56,673 --> 00:10:59,870
"Trust me" she says.
"We'll be in and out in five minutes."
137
00:10:59,953 --> 00:11:02,342
- We've been in here an hour.
- Shut up!
138
00:11:03,513 --> 00:11:06,505
Check and see if the guards are still there.
139
00:11:06,593 --> 00:11:08,231
- Still there.
- How many?
140
00:11:08,313 --> 00:11:10,588
- Two.
- Two? Max, I think we could take 'em.
141
00:11:10,673 --> 00:11:16,066
Not before they trip the alarm.
Better wait for the next shift change.
142
00:11:17,953 --> 00:11:21,548
- Wanna know what I'm doing with my share?
- No.
143
00:11:22,633 --> 00:11:26,911
Fine. Rude, but fine.
What are you gonna do with yours?
144
00:11:26,993 --> 00:11:29,507
- Donate it to charity.
- Yeah, right.
145
00:11:29,593 --> 00:11:33,472
I'm thinking, what?
New motorcycle? New apartment?
146
00:11:33,553 --> 00:11:36,067
New boyfriend?
147
00:11:36,793 --> 00:11:39,785
New DNA markers for current boyfriend.
148
00:11:39,873 --> 00:11:43,024
He's not my boyfriend.
149
00:11:43,113 --> 00:11:47,823
I can't believe this. I've been stuck here
for over an hour to facilitate you having sex.
150
00:11:47,913 --> 00:11:51,428
- That's what I've been reduced to. I'm a pimp.
- It's not even like that.
151
00:11:51,513 --> 00:11:56,189
Tell me that he's worth all this trouble, Max.
Tell me how he rocks your world.
152
00:11:56,273 --> 00:11:58,787
Something. Maxie?
153
00:12:00,193 --> 00:12:02,184
You and Logan have done it, right?
154
00:12:02,273 --> 00:12:07,791
I mean, before the whole virus thing,
you knew each other for what, a year? Max?
155
00:12:07,873 --> 00:12:09,864
Could you two be more lame?
156
00:12:09,953 --> 00:12:13,263
Not that this is any of your business, but...
157
00:12:13,353 --> 00:12:15,992
with me and Logan,
it was just never the right time.
158
00:12:16,073 --> 00:12:18,348
Oh, yeah. Yeah, sure.
159
00:12:18,433 --> 00:12:22,392
I can see how the right time
might elude you... for a year.
160
00:12:28,073 --> 00:12:30,792
Guards are gone.
Let's get the film and get outta here.
161
00:12:30,873 --> 00:12:32,431
Great idea.
162
00:12:32,513 --> 00:12:35,710
...97, 98, 99, 20,000.
163
00:12:35,793 --> 00:12:37,909
OK. So let's do this.
164
00:12:37,993 --> 00:12:42,271
Roll up your sleeve. The immunoglobulin's
gonna take a lap through your system.
165
00:12:42,353 --> 00:12:47,108
It's gonna neutralise any virulent cells
in your bloodstream. There you go.
166
00:12:47,193 --> 00:12:49,353
How do I know it worked?
167
00:12:49,353 --> 00:12:49,785
How do I know it worked?
168
00:12:54,873 --> 00:12:56,670
See those little green circles?
169
00:12:56,753 --> 00:13:01,349
Those are antibodies, completely encasing
the virus nuclei and protein coating.
170
00:13:01,433 --> 00:13:06,063
- So it's working?
- This thing's completely dead in its tracks.
171
00:13:06,153 --> 00:13:08,303
I'm cured. I can't believe it.
172
00:13:08,393 --> 00:13:12,022
Yeah, this thing couldn't
hurt a flea now. It's totally...
173
00:13:15,673 --> 00:13:17,470
What do you mean?
174
00:13:17,553 --> 00:13:21,592
- This virus is mutating.
- Mutating how?
175
00:13:21,673 --> 00:13:27,066
They're eating through the protein coating.
After that the virus is back in business.
176
00:13:28,273 --> 00:13:31,948
- You're not gonna cry, are you?
- How long until the coating is history?
177
00:13:32,033 --> 00:13:35,389
Well, at the rate they're going,
13, maybe 14 hours.
178
00:13:35,473 --> 00:13:38,067
I wouldn't put it past 12,
just to be on the safe side.
179
00:13:38,153 --> 00:13:42,544
I can say with complete confidence
you'll be virus-free for 12 hours.
180
00:13:52,553 --> 00:13:54,862
Got a minute?
181
00:13:54,953 --> 00:13:57,342
What did you want to talk about?
182
00:13:58,353 --> 00:14:02,790
Let me ask you a... hypothetical question.
183
00:14:02,873 --> 00:14:04,670
Those are my favourite kind.
184
00:14:04,753 --> 00:14:10,988
Supposing, just supposing...
I found a temporary cure for the virus.
185
00:14:11,073 --> 00:14:13,064
Is there such a thing?
186
00:14:13,153 --> 00:14:15,667
That's where the supposing part comes in.
187
00:14:15,753 --> 00:14:20,349
OK. Hypothetically, how long
would this temporary cure last?
188
00:14:25,353 --> 00:14:27,548
10 hours and 50 minutes.
189
00:14:31,353 --> 00:14:33,423
You're serious.
190
00:14:36,273 --> 00:14:40,061
So we can touch and nothing will happen?
191
00:14:41,353 --> 00:14:45,505
I don't know about nothing,
but you won't die.
192
00:14:46,713 --> 00:14:48,704
Oh, my...
193
00:14:50,033 --> 00:14:51,432
Max.
194
00:14:51,513 --> 00:14:55,904
We have to think about this.
Because when it's over, it's over.
195
00:14:55,993 --> 00:14:57,984
No repeats.
196
00:15:00,513 --> 00:15:03,664
- We'd be back where we started.
- Exactly.
197
00:15:04,833 --> 00:15:10,385
10 hours seems like a long time,
but it isn't. Not really.
198
00:15:12,713 --> 00:15:16,069
It'll have to be long enough.
199
00:15:16,153 --> 00:15:19,031
I was hoping you'd say that.
200
00:15:19,713 --> 00:15:23,103
- We've got 10 hours.
- Evidently.
201
00:15:23,193 --> 00:15:26,185
We've been waiting for the right time.
202
00:15:27,793 --> 00:15:29,511
Here it is.
203
00:16:11,513 --> 00:16:13,504
I don't...
204
00:16:14,193 --> 00:16:17,583
I can't believe
I'm gonna be all girlie on you, but...
205
00:16:20,153 --> 00:16:23,031
I don't wanna blow this on a quickie.
206
00:16:23,113 --> 00:16:25,104
It should be perfect.
207
00:16:27,593 --> 00:16:29,982
Perfect.
208
00:16:30,073 --> 00:16:32,462
How about a perfect quickie?
209
00:16:35,473 --> 00:16:37,464
Open this.
210
00:16:44,913 --> 00:16:47,302
Barkeep. Another Scotch.
211
00:16:47,953 --> 00:16:50,945
And a tequila shot for the pretty blonde.
212
00:16:52,713 --> 00:16:55,750
- That's all right. I was just leaving.
- Come on.
213
00:17:04,193 --> 00:17:08,584
Once you hear the good news about Max
and Logan, you might be wanting that drink.
214
00:17:08,673 --> 00:17:10,664
What news?
215
00:17:12,153 --> 00:17:14,542
Why don't you fortify yourself?
216
00:17:20,193 --> 00:17:21,387
Bottoms up.
217
00:17:21,473 --> 00:17:24,988
So how long were you and Alec
stuck in the closet?
218
00:17:25,073 --> 00:17:29,351
About an hour.
He was yapping the entire time.
219
00:17:30,393 --> 00:17:32,953
He's a yapper.
220
00:17:33,033 --> 00:17:38,266
Yeah, stuck in a closet with Alec - you're
pretty much describing my worst nightmare.
221
00:17:38,353 --> 00:17:41,345
It was worth it, though. It got me here.
222
00:17:45,393 --> 00:17:47,384
It feels like old times.
223
00:17:48,353 --> 00:17:50,344
Better.
224
00:17:55,833 --> 00:17:58,586
- Logan and Max.
- Max and Logan.
225
00:17:58,673 --> 00:18:00,982
Every happiness.
226
00:18:04,233 --> 00:18:06,906
Wonder what they're doing right now.
227
00:18:06,993 --> 00:18:09,029
You know what I mean.
228
00:18:09,113 --> 00:18:11,866
Logan's so romantic.
I bet he made her dinner.
229
00:18:11,953 --> 00:18:15,707
Wine, candles. I bet it's perfect.
230
00:18:15,793 --> 00:18:17,431
That sounds like them.
231
00:18:17,513 --> 00:18:22,189
I mean, "Why consummate two years of
unbridled passion when we can have pasta?"
232
00:18:22,273 --> 00:18:25,663
You're a pig.
You don't know anything about love.
233
00:18:25,753 --> 00:18:28,551
I know more than you think.
Besides, you're a liar.
234
00:18:28,633 --> 00:18:30,430
How so?
235
00:18:30,513 --> 00:18:34,347
Because you don't wish them happiness.
You want Logan for yourself.
236
00:18:34,433 --> 00:18:37,743
You had it all dialled in when
Max was at Manticore, presumed dead.
237
00:18:37,833 --> 00:18:42,190
You and Logan, doing your hero thing,
spending hours in his fancy apartment,
238
00:18:42,273 --> 00:18:45,071
all tuned up about the ways of the world.
239
00:18:45,153 --> 00:18:47,621
It was a good time for you, right?
240
00:18:47,713 --> 00:18:52,343
Yeah, he was thinking about Max
every second of every day.
241
00:18:52,433 --> 00:18:54,708
He never believed she was dead.
242
00:18:54,793 --> 00:18:59,105
And when she came back,
he was the happiest I've ever seen him.
243
00:18:59,193 --> 00:19:01,661
Yeah, until the virus thing.
244
00:19:01,753 --> 00:19:05,633
Even with the virus,
they never gave up on each other.
245
00:19:05,713 --> 00:19:09,991
And no matter how I feel about it,
I have to respect that.
246
00:19:10,073 --> 00:19:13,986
Because that, my friend, is true love.
247
00:19:14,073 --> 00:19:18,589
Yeah, right. Have they ever
even once said "I love you"?
248
00:19:18,673 --> 00:19:23,110
No. Max would choke on the words.
Logan, he'd say it, in an email.
249
00:19:23,793 --> 00:19:29,151
"He's not my boyfriend. We were never
even like that. It was never the right time."
250
00:19:29,233 --> 00:19:33,146
No, Logan is a repressed WASP
and Max is a broken toy.
251
00:19:33,233 --> 00:19:35,428
The two of them will never work out together.
252
00:19:35,513 --> 00:19:37,629
- And you are cynical.
- No.
253
00:19:37,713 --> 00:19:43,026
I'm someone who believes in going after
what he wants, and damn the consequences.
254
00:19:43,113 --> 00:19:48,506
When you've been dead 100 years, little girl,
you have only just begun to be dead.
255
00:19:50,353 --> 00:19:52,583
We're living on borrowed time.
256
00:19:52,673 --> 00:19:56,586
If you don't put your heart out on the line,
you're never really living at all.
257
00:19:56,673 --> 00:19:59,870
If I loved someone, I'd tell her.
258
00:19:59,953 --> 00:20:02,513
And if I wanted someone,
259
00:20:02,593 --> 00:20:05,426
then I would let her know, straight up.
260
00:20:06,033 --> 00:20:07,352
Asha.
261
00:20:08,793 --> 00:20:11,261
I want you.
262
00:20:11,353 --> 00:20:13,947
Come home with me.
263
00:20:26,793 --> 00:20:30,581
"Warning. Use only in well-ventilated areas."
264
00:20:30,673 --> 00:20:32,664
"Headaches, dizziness."
265
00:20:35,313 --> 00:20:38,783
"Could cause harmful health risk."
266
00:21:22,753 --> 00:21:25,267
Gossamer.
267
00:21:55,113 --> 00:21:57,343
Gossamer. Smell Gossamer.
268
00:22:06,673 --> 00:22:10,268
All right, man. Who are you
and why are you... Oh, my God!
269
00:22:11,633 --> 00:22:13,863
Oh, my God!
270
00:22:24,353 --> 00:22:26,344
Pretty wack.
271
00:22:45,953 --> 00:22:47,944
Max.
272
00:22:49,033 --> 00:22:53,424
There's something I've been wanting
to tell you for a long time.
273
00:22:55,433 --> 00:22:58,027
Yeah. Me, too.
274
00:23:01,753 --> 00:23:03,869
You first.
275
00:23:03,953 --> 00:23:05,625
Max, I...
276
00:23:07,113 --> 00:23:09,468
Stop getting busy, please.
277
00:23:09,553 --> 00:23:12,545
Joshua, what are you doing here?
278
00:23:12,633 --> 00:23:14,942
- Gossamer.
- What?
279
00:23:15,033 --> 00:23:16,393
On the loose. He's hurting people.
280
00:23:16,393 --> 00:23:17,951
On the loose. He's hurting people.
281
00:23:18,033 --> 00:23:21,821
Gossamer. OK. What is that,
some kind of Manticore thing?
282
00:23:21,913 --> 00:23:24,950
Max and Joshua have to stop him.
That's the plan. Come.
283
00:23:25,033 --> 00:23:27,183
No. Joshua, not now.
284
00:23:27,273 --> 00:23:31,744
Can't this wait... nine hours and 20 minutes?
285
00:23:32,753 --> 00:23:35,313
- No. Now.
- Joshua, you don't understand.
286
00:23:38,753 --> 00:23:42,428
Look, if this thing is hurting people, then...
287
00:23:43,473 --> 00:23:45,668
Can my life suck any harder?
288
00:23:47,793 --> 00:23:49,784
Here we are.
289
00:23:52,193 --> 00:23:54,582
Make yourself at home. I'll get us a drink.
290
00:23:54,673 --> 00:23:56,504
Thanks.
291
00:23:56,593 --> 00:23:58,584
My feet are killing me.
292
00:24:02,393 --> 00:24:04,623
I got this from an old guy on the waterfront
293
00:24:04,713 --> 00:24:09,184
who specialises in pre-Pulse
small batch, of all things.
294
00:24:09,273 --> 00:24:14,791
Turn on some music. I got that tricked-out
stereo out of a dumpster, if you can believe it.
295
00:24:16,593 --> 00:24:19,232
Asha?
296
00:24:50,273 --> 00:24:52,992
Are you sure he's dangerous?
297
00:24:53,073 --> 00:24:56,031
- Max, he's hurting people.
- Then we have to stop him.
298
00:24:56,113 --> 00:25:00,186
- Well, first we gotta find him.
- He's in the sewers by my house.
299
00:25:00,273 --> 00:25:04,869
That makes sense. If it can't move in
plain sight, it'd have to use the sewer system.
300
00:25:04,953 --> 00:25:07,865
- Doesn't narrow things down.
- Where'd you catch up with it?
301
00:25:07,953 --> 00:25:10,547
- Little Debbie's.
- Bakery.
302
00:25:10,633 --> 00:25:10,713
Sector Five.
303
00:25:10,713 --> 00:25:13,068
Sector Five.
304
00:25:13,153 --> 00:25:16,509
Our best bet's to start there
and backtrack towards Joshua's place.
305
00:25:16,593 --> 00:25:20,222
- That's a lot of ground to cover.
- Max and Joshua can cover ground.
306
00:25:20,313 --> 00:25:22,144
- No.
- Yeah.
307
00:25:22,233 --> 00:25:25,589
No. I can't chase this thing down
and worry about you too.
308
00:25:25,673 --> 00:25:28,107
You know it's not safe for you out there.
309
00:25:30,193 --> 00:25:33,344
- Should I ask for Alec's help?
- That's an idea.
310
00:25:33,433 --> 00:25:39,542
I'll talk to Matt Sung, see if there are other
reports about this thing, figure out its MO.
311
00:25:39,633 --> 00:25:42,625
We've only got eight hours and 53 minutes.
312
00:25:51,913 --> 00:25:55,303
- I always feel like I'm kissing you goodbye.
- Go.
313
00:26:05,353 --> 00:26:07,344
Alec?
314
00:26:10,193 --> 00:26:12,184
Wake up.
315
00:26:12,273 --> 00:26:14,503
- Hey, Max.
- Asha?
316
00:26:17,833 --> 00:26:20,825
- What?
- I need your help. Can you get dressed?
317
00:26:22,513 --> 00:26:24,504
OK.
318
00:26:25,393 --> 00:26:28,908
- Please hurry.
- Yeah, yeah.
319
00:26:30,153 --> 00:26:32,667
One of the Gossamers
is loose in the big city?
320
00:26:32,753 --> 00:26:35,313
- There's more than one?
- There's a bunch of 'em.
321
00:26:35,393 --> 00:26:38,032
Manticore used 'em
to track down targets on scent.
322
00:26:38,113 --> 00:26:41,788
X4 gone rogue, give Gossamer
one of his T-shirts, let him smell it -
323
00:26:41,873 --> 00:26:43,784
wouldn't stop till the kid was found.
324
00:26:43,873 --> 00:26:46,785
- What'd he do once he found him?
- It depends.
325
00:26:46,873 --> 00:26:51,901
Some were bred for retrieval, so they'd
disable the subject and wait for the handlers.
326
00:26:51,993 --> 00:26:55,668
Others were bred for elimination.
Those were some pretty bad guys.
327
00:26:55,753 --> 00:26:57,505
I hope it's not one of those.
328
00:26:57,593 --> 00:27:02,109
Either way, they all have this goo that shoots
out of their mouth. It stuns the victims.
329
00:27:02,193 --> 00:27:05,583
- Goo? That's terrific.
- Should be fun.
330
00:27:05,673 --> 00:27:09,461
- So, where do you wanna start looking?
- The sewers.
331
00:27:09,553 --> 00:27:12,829
I haven't got to crawl in a stinkin' tunnel
with you for two weeks.
332
00:27:12,913 --> 00:27:16,952
- It's not like I had anything better to do.
- Sorry this interrupts your evening.
333
00:27:17,033 --> 00:27:20,662
Here I am, hanging out at Crash Bar
with Asha, who I hardly know,
334
00:27:20,753 --> 00:27:22,630
and it just seemed the right time.
335
00:27:22,713 --> 00:27:26,422
How about you? Come on.
Now that the virus is out of the way, right?
336
00:27:26,513 --> 00:27:28,629
Just get in the sewers.
337
00:27:30,073 --> 00:27:32,064
You guys crack me up.
338
00:27:36,033 --> 00:27:37,432
Hello.
339
00:27:37,513 --> 00:27:39,868
Logan, hey. We were just talking about you.
340
00:27:39,953 --> 00:27:42,069
Hey, you called me, pal.
341
00:27:42,153 --> 00:27:44,383
Yeah, she's right here.
342
00:27:45,313 --> 00:27:47,144
Hey.
343
00:27:47,233 --> 00:27:50,430
Eight hours and ten minutes.
Tell me you got something.
344
00:27:50,513 --> 00:27:55,428
Talked to Sung. There was another attack
about four miles west of Joshua's place.
345
00:27:55,513 --> 00:27:58,425
- Irving Green.
- Any connections between the two victims?
346
00:27:58,513 --> 00:28:04,543
Kind of. I talked to Irving's wife, and she
mentioned he'd had a cavity filled yesterday.
347
00:28:06,193 --> 00:28:10,186
The guy that Joshua saw grabbed, Hal
Johnson, had also just been to the dentist.
348
00:28:10,273 --> 00:28:12,707
- Same dentist?
- Dr Carlos Rabell.
349
00:28:14,033 --> 00:28:16,467
Alec says Gossamer's
trained to sniff for stuff.
350
00:28:16,553 --> 00:28:20,626
Maybe whatever Manticore
trained him to find is at the dentist's.
351
00:28:20,713 --> 00:28:24,991
All right. We're going underground.
Leave a message in case I don't have a signal.
352
00:28:25,353 --> 00:28:27,867
Gossamer going down?
353
00:28:27,953 --> 00:28:29,750
Yeah.
354
00:28:29,833 --> 00:28:32,552
I'm gonna check out a lead.
355
00:28:33,273 --> 00:28:37,391
- Remember what Max said?
- Stay put, it's not safe, blah blah blah.
356
00:28:37,473 --> 00:28:42,501
That's right. So, you lay low,
and don't touch anything,
357
00:28:43,553 --> 00:28:45,828
and there's some food in the fridge.
358
00:29:21,593 --> 00:29:26,303
Eight hours to be with the girl of my dreams,
and I'm at the dentist's office.
359
00:29:37,553 --> 00:29:39,544
Yeah, yeah, yeah.
360
00:29:44,913 --> 00:29:48,030
You got an appointment?
You keep checking the time.
361
00:29:48,113 --> 00:29:50,627
Don't worry about it.
Are you and blondie an item,
362
00:29:50,713 --> 00:29:53,989
or is she just another one
in Alec's long line of conquests?
363
00:29:54,073 --> 00:29:57,952
Asha's a good kid.
For the record, nothing happened.
364
00:29:58,033 --> 00:30:00,024
Why? Do you wanna double-date?
365
00:30:00,113 --> 00:30:02,104
Yeah, sounds like fun.
366
00:30:23,433 --> 00:30:28,223
This is Alec's cellphone.
Leave me a message and I'll call you back.
367
00:30:28,313 --> 00:30:35,025
It's me. I know what Gossamer's after. It
doesn't get us any closer to his location, but...
368
00:30:41,713 --> 00:30:45,626
This has been a fun night, Max.
I wanna thank you, really.
369
00:30:46,713 --> 00:30:49,864
First I get to spend an hour and a half
with you in a dark closet.
370
00:30:49,953 --> 00:30:53,832
- Now my evening's gonna end in this sewer.
- Shut up.
371
00:30:53,913 --> 00:30:57,030
Boy, two years of waiting's
really made you tense.
372
00:30:57,833 --> 00:30:59,869
Oh, look.
373
00:30:59,953 --> 00:31:01,830
It's here.
374
00:31:17,433 --> 00:31:19,788
Check this place out.
375
00:31:19,873 --> 00:31:21,513
We should split up. Be careful.
376
00:31:21,513 --> 00:31:22,502
We should split up. Be careful.
377
00:31:24,593 --> 00:31:27,903
Gossamer! Here, boy!
378
00:31:42,553 --> 00:31:44,942
Come on, Logan, pick up.
379
00:31:49,513 --> 00:31:51,504
Logan?
380
00:32:03,473 --> 00:32:05,225
Logan, wake up.
381
00:32:27,233 --> 00:32:31,192
- Are we there yet?
- Alec, can you get out?
382
00:32:31,273 --> 00:32:34,071
Yeah, I thought I'd hang around
cos it's so comfy.
383
00:32:34,153 --> 00:32:36,826
- I can't move either.
- Where are we?
384
00:32:36,913 --> 00:32:39,985
Some junkyard.
Gossamer must've brought you here.
385
00:32:40,073 --> 00:32:42,428
Hey! Is somebody there?
386
00:32:43,793 --> 00:32:46,068
- What was that?
- Hey, get us outta here!
387
00:32:46,153 --> 00:32:47,905
- Who's "us"?
- I'm Hal.
388
00:32:47,993 --> 00:32:50,826
That's Irving. Then there's Gordie.
389
00:32:50,913 --> 00:32:53,427
- I own the place.
- Get us outta here!
390
00:32:53,513 --> 00:32:55,743
Before that thing comes back and eats us!
391
00:32:55,833 --> 00:32:59,826
Gossamer's a herbivore.
He only kills for sport.
392
00:32:59,913 --> 00:33:04,270
That's good to know. We're gonna
get everybody out. Just hang tight.
393
00:33:05,113 --> 00:33:07,581
Do you have any idea what Gossamer wants?
394
00:33:07,673 --> 00:33:11,871
It turns out the dentist
was using Kevaral to fill cavities.
395
00:33:11,953 --> 00:33:12,942
What's Kevaral?
396
00:33:13,033 --> 00:33:16,230
It's a material used in weapon casings
and body-armour plating.
397
00:33:16,313 --> 00:33:21,148
I guess Manticore trained this thing to track
down enemy soldiers by targeting the stuff.
398
00:33:21,233 --> 00:33:23,986
Great. I'm gonna die with
armour plating in my teeth.
399
00:33:24,073 --> 00:33:27,668
- I don't wanna die!
- No one's gonna die.
400
00:33:27,753 --> 00:33:29,152
I hope.
401
00:33:29,233 --> 00:33:33,545
This quack didn't fill your cavities.
Why'd it go after you?
402
00:33:33,633 --> 00:33:36,306
I was holding Kevaral when it slimed me.
403
00:33:36,393 --> 00:33:41,911
Can we just concentrate on getting outta here
before this goo monster comes back?
404
00:33:42,833 --> 00:33:45,427
Joshua. He'll get us out.
405
00:33:46,673 --> 00:33:50,063
Joshua. Who we told
not to leave my apartment.
406
00:34:10,233 --> 00:34:12,110
Max?
407
00:34:12,193 --> 00:34:13,990
Logan?
408
00:34:15,193 --> 00:34:17,502
I can't believe how screwed up all this is.
409
00:34:17,593 --> 00:34:19,743
I know.
410
00:34:19,833 --> 00:34:23,587
And to think I thought my night
was gonna end up in a sewer. I wish.
411
00:34:23,673 --> 00:34:26,028
For the last time, shut up.
412
00:34:26,113 --> 00:34:30,629
It's your fault that I am sitting here
in this monster saliva to begin with!
413
00:34:30,713 --> 00:34:33,671
- It's not her fault.
- Yeah, right. It's not my fault.
414
00:34:33,753 --> 00:34:35,869
It's just my life.
415
00:34:35,953 --> 00:34:39,548
Even if we get outta this,
what happens tomorrow, Logan?
416
00:34:41,233 --> 00:34:45,863
We still have the Nomlies,
and Manticore, and all fate's against us.
417
00:34:45,953 --> 00:34:49,468
I should've known that one night
was just too damn much to ask.
418
00:34:52,273 --> 00:34:55,151
How much time do we have left?
419
00:34:55,233 --> 00:34:57,588
Not enough.
420
00:34:57,673 --> 00:35:02,110
Max, it wouldn't have been enough anyway.
421
00:35:02,193 --> 00:35:05,310
- We knew that.
- Whoa.
422
00:35:05,393 --> 00:35:08,351
Call me slow on the uptake,
but am I getting the impression
423
00:35:08,433 --> 00:35:10,993
that this virus thing is still hanging around?
424
00:35:11,073 --> 00:35:13,064
Shut up.
425
00:35:19,713 --> 00:35:21,704
Logan?
426
00:35:38,313 --> 00:35:40,304
Gossamer.
427
00:35:41,353 --> 00:35:43,273
Max and Alec.
428
00:35:47,833 --> 00:35:50,984
- I'm so sorry.
- I know.
429
00:35:53,033 --> 00:35:54,785
Max? Logan?
430
00:35:54,873 --> 00:35:58,946
Joshua. Joshua, in here! Joshua!
431
00:35:59,033 --> 00:36:01,786
- Hey, buddy.
- Joshua! Get us out.
432
00:36:01,873 --> 00:36:04,671
- I didn't stay put.
- That's OK. Come on.
433
00:36:04,753 --> 00:36:07,347
- Come on, hurry up!
- Get us outta here! Hurry!
434
00:36:10,473 --> 00:36:11,622
Come on!
435
00:36:11,713 --> 00:36:13,305
- You OK?
- Yeah.
436
00:36:13,393 --> 00:36:15,270
Hey, buddy. Back here. Come on!
437
00:36:15,353 --> 00:36:18,311
- Kevaral! Where's the Kevaral?
- By the phone.
438
00:36:25,753 --> 00:36:27,471
Gossamer!
439
00:36:49,233 --> 00:36:51,793
Want some of this?
Come on! Come and get it!
440
00:36:56,233 --> 00:36:58,383
Come on, come on.
441
00:36:58,473 --> 00:37:00,543
That's right, that's right.
442
00:37:01,033 --> 00:37:03,501
Come on. This way.
443
00:37:03,593 --> 00:37:06,551
Nasty-ass mutant son of a...
444
00:37:41,953 --> 00:37:44,626
That oughta hold him for a while.
445
00:37:59,673 --> 00:38:02,028
- What was that thing?
- Not to worry.
446
00:38:02,113 --> 00:38:06,345
There is a logical explanation
for everything that happened here tonight.
447
00:38:06,433 --> 00:38:08,469
Just give me a minute.
448
00:38:08,553 --> 00:38:10,862
Hang tight.
449
00:38:17,633 --> 00:38:21,945
Come on, let's clear outta here.
Let's give these two some breathing room.
450
00:38:24,713 --> 00:38:26,704
You all right?
451
00:38:31,633 --> 00:38:34,227
Come on. Here it is. Come on.
452
00:38:34,313 --> 00:38:35,382
Here you go.
453
00:38:35,473 --> 00:38:37,225
- Watch out there, pal.
- He's OK.
454
00:38:37,313 --> 00:38:41,192
He's just lookin' for somethin'
to keep him busy. Here you go, boy.
455
00:38:42,353 --> 00:38:46,790
That's why he came here, I guess.
All the Kevaral in all these old car parts.
456
00:38:46,873 --> 00:38:50,912
It's mostly just the junkers
that have any in 'em. Come on.
457
00:38:53,713 --> 00:38:55,704
Here you go.
458
00:38:57,313 --> 00:38:59,304
So what is he, anyway?
459
00:39:00,273 --> 00:39:07,065
Well, like I already explained to the other
fellas, he's... a Tasmanian ant-eating aardvark.
460
00:39:07,153 --> 00:39:09,348
An "antvark", as we in the trade call him.
461
00:39:09,433 --> 00:39:11,264
- Trade?
- Zoo trade.
462
00:39:11,353 --> 00:39:15,983
I'm with the Tasmanian Zoology Foundation.
He escaped from one of our facilities.
463
00:39:16,073 --> 00:39:18,985
Now, wait a minute. Finders keepers.
464
00:39:19,073 --> 00:39:21,382
You wanna keep this thing? Like as a pet?
465
00:39:21,473 --> 00:39:24,465
Why not? His spit's gotta come in handy.
466
00:39:25,873 --> 00:39:28,182
Smells like silicone.
467
00:39:28,273 --> 00:39:30,503
Worth at least a buck a pound.
468
00:39:31,753 --> 00:39:35,109
What do you say, Chopper?
You want a little brother?
469
00:39:35,193 --> 00:39:37,423
What? Chopper says yes.
470
00:39:37,513 --> 00:39:39,981
- Good boy.
- Well, good.
471
00:39:40,073 --> 00:39:43,110
Looks like everything's sane
and right in your world.
472
00:39:43,193 --> 00:39:47,186
- Just keep him locked up at night, OK?
- No problem, no problem.
473
00:39:59,433 --> 00:40:01,424
How much time?
474
00:40:03,273 --> 00:40:05,503
Two minutes.
475
00:40:05,593 --> 00:40:09,029
I keep thinking about the night
we took down Manticore.
476
00:40:09,953 --> 00:40:12,103
When I thought I'd lost you.
477
00:40:12,753 --> 00:40:17,190
I came home and sat on my sofa
and I didn't get up again for days.
478
00:40:17,833 --> 00:40:19,949
The sun came up,
479
00:40:20,033 --> 00:40:22,786
the sun went down.
480
00:40:22,873 --> 00:40:25,262
I just sat there.
481
00:40:27,193 --> 00:40:29,184
It was like I couldn't move.
482
00:40:30,833 --> 00:40:34,667
It hurt too much to move.
And that's how I feel right now.
483
00:40:35,633 --> 00:40:38,784
I knew this would happen.
We shouldn't have taken the chance.
484
00:40:38,873 --> 00:40:40,864
We had to.
485
00:40:41,833 --> 00:40:43,824
You know we did.
486
00:40:46,913 --> 00:40:49,825
We can't keep going through this, though.
487
00:40:49,913 --> 00:40:51,983
I know.
488
00:40:52,073 --> 00:40:54,462
That year we wasted,
489
00:40:55,593 --> 00:41:00,462
dancing around each other,
afraid of actually admitting how we felt.
490
00:41:01,913 --> 00:41:07,510
If I had that time back,
I would do things so differently.
491
00:41:11,553 --> 00:41:13,544
Well, I guess that's it.
492
00:41:43,593 --> 00:41:45,470
I love you, Max.
493
00:41:52,073 --> 00:41:54,064
I love you, too.
494
00:42:32,593 --> 00:42:35,630
Visiontext Subtitles: Sally Lewis
495
00:42:40,873 --> 00:42:42,864
ENGLISH
39786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.