Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,113 --> 00:00:05,105
- How could you do this?
- I didn't know you were seeing him!
2
00:00:05,193 --> 00:00:06,706
What's up?
3
00:00:06,793 --> 00:00:10,547
Marina and Little Suki are having
an old-fashioned throw down.
4
00:00:10,633 --> 00:00:13,272
Normal's back there trying to break it up.
5
00:00:13,353 --> 00:00:16,902
Good luck. Either of them could
kick his skinny ass on their own,
6
00:00:16,993 --> 00:00:19,268
not to mention in tag team.
What started it?
7
00:00:19,353 --> 00:00:22,390
What else? Two fine
proud sisters standing tall,
8
00:00:22,473 --> 00:00:26,227
lowering themselves to fight over
some totally unworthy man.
9
00:00:26,313 --> 00:00:30,511
- I wouldn't say totally unworthy.
- I should've known. What'd you do now?
10
00:00:30,593 --> 00:00:32,982
Why do you assume I did something wrong?
11
00:00:33,073 --> 00:00:36,952
He told Marina he loved her,
but was catting around with Little Suki.
12
00:00:37,033 --> 00:00:39,991
No, I never said I loved her.
That's a cheap ploy.
13
00:00:40,073 --> 00:00:43,145
I said she was a unique creature
unlike any other.
14
00:00:43,233 --> 00:00:46,623
"A unique creature, unlike any other."
15
00:00:46,713 --> 00:00:50,865
- I'm totally stealing.
- Works like a charm. They literally melt.
16
00:00:50,953 --> 00:00:53,672
Please, you're making me sick.
17
00:00:53,753 --> 00:00:57,985
- That is coming out of your severance!
- Stay outta this, Normal!
18
00:00:58,073 --> 00:01:02,464
Christmas. The gentler sex sure can
pack a wallop when she has a mind to.
19
00:01:02,553 --> 00:01:05,750
Why are you standin' around?
Back to work! Nothing to see.
20
00:01:05,833 --> 00:01:07,824
Show's over. Bip!
21
00:01:08,553 --> 00:01:12,705
- I'll go see if my girls need some comforting.
- Yeah, me too.
22
00:01:13,793 --> 00:01:18,105
Should have expected when I hired
a man with your raw animal charisma
23
00:01:18,193 --> 00:01:21,265
there'd be some kind of
future affaire de coeur.
24
00:01:21,353 --> 00:01:23,913
- It won't happen again.
- See it doesn't.
25
00:01:23,993 --> 00:01:29,306
Hell hath no fury like a woman scorned.
That's why we forbid office romances.
26
00:01:29,393 --> 00:01:33,272
- Not to mention common sense.
- Get a move on, little missy.
27
00:01:33,353 --> 00:01:36,345
Those girls quit without notice,
so it's unpaid overtime.
28
00:01:36,433 --> 00:01:39,948
- What? I have plans tonight.
- Well, cancel.
29
00:01:41,233 --> 00:01:43,030
Away.
30
00:01:44,113 --> 00:01:45,785
Alec, honey.
31
00:01:45,873 --> 00:01:49,263
Could you come here?
The girls need to have a word with you.
32
00:01:50,473 --> 00:01:53,192
- What do you think they want?
- They stopped fighting
33
00:01:53,273 --> 00:01:57,425
and figured out who they should
really be mad at. Good luck.
34
00:01:59,953 --> 00:02:02,023
Hold on, Max. I'll tag along.
35
00:02:03,473 --> 00:02:06,192
I didn't intend to date them both
at the same time.
36
00:02:06,273 --> 00:02:12,109
When it turned out I was dating both, it's not
like I didn't intend to tell them eventually.
37
00:02:12,193 --> 00:02:13,911
Oh, my God.
38
00:02:16,153 --> 00:02:19,862
Let's be real. Suppose I did tell them.
What would happen?
39
00:02:19,953 --> 00:02:23,389
Same thing. Big fight.
Anger, resentment, recriminations.
40
00:02:23,473 --> 00:02:26,590
- And then who wins? Nobody.
- Well, in this case, you won.
41
00:02:26,673 --> 00:02:28,265
Exactly.
42
00:02:28,353 --> 00:02:31,663
Well, no, seeing as how neither of them
are speaking to me now,
43
00:02:31,753 --> 00:02:35,632
which makes sex a virtual impossibility.
At least for a couple of days.
44
00:02:35,713 --> 00:02:39,262
Do me a favour. Shut up and ring the buzzer.
45
00:02:44,913 --> 00:02:47,711
- Have you been briefed on your target?
- Yes, sir.
46
00:02:48,673 --> 00:02:50,345
We'll establish a cover for you.
47
00:02:54,233 --> 00:02:56,667
Alec. Hey!
48
00:02:56,753 --> 00:02:58,186
Hey!
49
00:02:58,273 --> 00:03:00,628
- What?
- The buzzer?
50
00:03:00,713 --> 00:03:04,831
It's that button below the sign that says
"Please ring buzzer for entry."
51
00:03:12,113 --> 00:03:14,786
- No one's home.
- Give them a chance.
52
00:03:14,873 --> 00:03:19,663
In this place it probably takes ten minutes
to get from the kitchen to the front door.
53
00:03:22,433 --> 00:03:24,503
OK, great. No one's home.
54
00:03:24,593 --> 00:03:26,709
- Let's go.
- We didn't get a signature.
55
00:03:26,793 --> 00:03:28,784
I said let's go.
56
00:03:36,553 --> 00:03:41,229
They designed her to be the perfect soldier,
a human weapon.
57
00:03:41,313 --> 00:03:43,304
Then she escaped.
58
00:03:43,393 --> 00:03:44,953
In a future not far from now,
in a broken world,
59
00:03:44,953 --> 00:03:47,706
In a future not far from now,
in a broken world,
60
00:03:47,793 --> 00:03:50,182
she is haunted by her past.
61
00:03:50,273 --> 00:03:55,267
She cannot run.
She must fight to discover her destiny.
62
00:04:31,673 --> 00:04:35,427
I can't believe how late we are.
Can't this thing go any faster?
63
00:04:35,513 --> 00:04:38,311
Cut Bessie a little slack.
64
00:04:38,393 --> 00:04:42,386
Considering how many times she's been
shot up, I'm lucky she runs at all.
65
00:04:42,473 --> 00:04:44,828
We were already late
when you got to my place.
66
00:04:44,913 --> 00:04:50,067
Don't even get me started. We were
short-handed at work. Wanna know why?
67
00:04:50,153 --> 00:04:52,713
- If I had to guess I'd say...
- Because of Alec.
68
00:04:52,793 --> 00:04:56,502
The latest adventures of Alec,
the lovable X5 rogue.
69
00:04:56,593 --> 00:05:00,871
Like an idiot, he mixes business with
pleasure and screwed the whole thing up.
70
00:05:00,953 --> 00:05:05,788
It's not like he wasn't taught better. They
didn't encourage dating within Manticore.
71
00:05:05,873 --> 00:05:09,422
- Aside from the breeding-partner thing.
- Different situation.
72
00:05:09,513 --> 00:05:12,027
And also, may I add, disgusting.
73
00:05:16,953 --> 00:05:19,069
Everything looks great.
74
00:05:20,393 --> 00:05:22,782
First dinner party.
75
00:05:23,793 --> 00:05:27,263
Needs to be perfect, not just great.
76
00:05:29,073 --> 00:05:32,190
- Trust me, everything is perfect.
- Perfect.
77
00:05:35,153 --> 00:05:37,713
I'm looking forward to
spending time with Joshua.
78
00:05:37,793 --> 00:05:40,626
Yeah. You know, I think
you two will get along.
79
00:05:40,713 --> 00:05:43,386
Just, you know, remember to act natural.
80
00:05:43,473 --> 00:05:46,193
As opposed to the unnatural way
I normally act?
81
00:05:46,193 --> 00:05:46,545
As opposed to the unnatural way
I normally act?
82
00:05:46,633 --> 00:05:51,070
No. You know what I mean.
Just don't stare.
83
00:05:51,673 --> 00:05:56,383
OK, don't stare at the genetically
engineered part-man part-dog guy. Got it.
84
00:05:58,473 --> 00:06:02,102
He just has weird table manners
85
00:06:02,193 --> 00:06:05,344
and his hygiene is a little questionable.
86
00:06:05,433 --> 00:06:08,982
Max, I know how to handle myself
at a dinner party.
87
00:06:09,073 --> 00:06:13,112
I know. I'm just saying.
Of course you do.
88
00:06:13,193 --> 00:06:17,505
Fix myself a dry martini
and politely ask after his stock options.
89
00:06:19,833 --> 00:06:22,142
Welcome to my house.
90
00:06:24,033 --> 00:06:25,989
A lovely house it is, too.
91
00:06:26,713 --> 00:06:30,547
And to commemorate,
It's a bottle of pre-Pulse Chardonnay.
92
00:06:30,633 --> 00:06:34,546
I didn't know what we were having,
so I thought white would...
93
00:06:34,633 --> 00:06:36,624
No, inside there.
94
00:06:39,793 --> 00:06:43,308
I thought white would be a good idea.
It's a safe choice.
95
00:06:43,393 --> 00:06:46,863
Having macaroni and cheese
and little, little hot dogs.
96
00:06:48,993 --> 00:06:51,871
Dogs. Sounds good.
97
00:06:53,313 --> 00:06:54,871
- What else?
- What else?
98
00:06:54,953 --> 00:06:57,592
Are we havin' anything else?
99
00:06:57,673 --> 00:07:00,506
- What else do you need?
- That's a good point.
100
00:07:00,593 --> 00:07:03,391
But I mean "Yum!"
101
00:07:06,793 --> 00:07:10,024
- Joshua, the table looks great.
- Thanks.
102
00:07:11,713 --> 00:07:13,704
Who's the fifth place for?
103
00:07:14,953 --> 00:07:16,466
Hey, Max.
104
00:07:35,793 --> 00:07:38,466
- Nice weather we're having.
- Not a lot of rain.
105
00:07:38,553 --> 00:07:41,829
Which is unusual this time of year.
106
00:07:41,913 --> 00:07:44,143
Virus bitch goin' down?
107
00:07:44,913 --> 00:07:47,268
Max and Logan gettin' busy?
108
00:07:50,793 --> 00:07:54,547
Well, you know, we're lookin' for a...
We're hoping.
109
00:07:54,633 --> 00:07:57,352
No sex or politics at the dinner table, boo.
110
00:07:57,873 --> 00:07:59,864
Sorry. Sorry.
111
00:07:59,953 --> 00:08:03,389
Anyway, we'll see what happens.
112
00:08:05,793 --> 00:08:08,591
Max, can you pass the ketchup, please?
113
00:08:09,713 --> 00:08:13,831
You mean this unique ketchup,
unlike any other?
114
00:08:15,793 --> 00:08:17,943
Why don't you lay off, huh?
115
00:08:22,113 --> 00:08:23,865
I'm gonna stretch my legs.
116
00:08:23,953 --> 00:08:27,150
- Mac and cheese overdone?
- No, it's great.
117
00:08:27,233 --> 00:08:29,588
- He's upset about something else.
- Upset?
118
00:08:29,673 --> 00:08:34,224
- He's so spun, his head's gonna fly off.
- Why don't you ease up on him, Max?
119
00:08:34,313 --> 00:08:38,431
Fine, but we have to do double shifts
the rest of the week because of him.
120
00:08:38,513 --> 00:08:43,303
Far be it for me to defend Alec, but he
didn't exactly force those girls to quit.
121
00:08:43,393 --> 00:08:47,181
And what's so terrible about dating
them both for a couple of weeks?
122
00:08:47,273 --> 00:08:50,231
- They worked together.
- They're not sisters.
123
00:08:54,193 --> 00:08:56,627
Men and dogs.
124
00:08:57,633 --> 00:08:59,703
No difference.
125
00:09:20,673 --> 00:09:22,789
Have you been briefed on your target?
126
00:09:22,873 --> 00:09:25,467
Yes, sir. Robert Berrisford.
58 years old, widower.
127
00:09:25,553 --> 00:09:28,192
CEO of Mercidyne,
subcontractor for Manticore.
128
00:09:28,273 --> 00:09:30,070
We've established a cover for you.
129
00:09:58,313 --> 00:09:59,792
What's that?
130
00:09:59,873 --> 00:10:02,785
Alec. A piano in basement.
131
00:10:02,873 --> 00:10:04,306
He got skills.
132
00:10:04,393 --> 00:10:07,749
- Did you know he could play?
- Who cares?
133
00:10:35,313 --> 00:10:36,985
- He's very good.
- Yes, sir.
134
00:10:37,553 --> 00:10:40,545
He's picked it up even
quicker than we'd hoped.
135
00:10:40,633 --> 00:10:43,705
- When did you start the lessons?
- Yesterday.
136
00:10:52,113 --> 00:10:54,866
- Nice work, X5-494.
- Thank you, sir.
137
00:10:54,953 --> 00:10:57,592
- This is your first deep-cover mission?
- Yes, sir.
138
00:10:57,673 --> 00:11:01,268
He's had four successful away missions,
but nothing long-term.
139
00:11:01,353 --> 00:11:05,392
- We've been prepping him for a year.
- Deploy him by the end of the week.
140
00:11:17,673 --> 00:11:19,868
- Looking for these?
- What do you want?
141
00:11:59,793 --> 00:12:02,227
- Yes?
- Simon Lehane.
142
00:12:18,953 --> 00:12:20,944
This way.
143
00:12:22,793 --> 00:12:26,832
- Have you been briefed on your target?
- Yes, sir. Robert Berrisford.
144
00:12:26,913 --> 00:12:30,872
Our intelligence indicates Berrisford's
been curious about our work here.
145
00:12:30,953 --> 00:12:34,992
- Close surveillance has become a necessity.
- Yes, sir.
146
00:12:35,073 --> 00:12:39,908
We've established a cover for you. Your
primary contact will be with his daughter.
147
00:12:39,993 --> 00:12:41,631
Yes, sir. Her name is Rachel.
148
00:12:41,713 --> 00:12:44,830
She's 17, only child.
Mother died when she was ten.
149
00:12:44,913 --> 00:12:48,508
She's a good student,
excels in history and communications.
150
00:13:18,873 --> 00:13:21,182
Is this all right?
151
00:13:21,273 --> 00:13:23,787
It's fine. Just watch your dynamics.
152
00:13:26,793 --> 00:13:28,784
How about this?
153
00:13:31,033 --> 00:13:33,672
That's good. I like it.
154
00:13:33,753 --> 00:13:36,586
I see you're expanding your repertoire.
155
00:13:36,673 --> 00:13:40,951
Simon's more fun than my last teacher.
He only let me play Chopin and Mozart.
156
00:13:41,033 --> 00:13:43,831
I'm all for mixing it up a little.
Keeps it interesting.
157
00:13:43,913 --> 00:13:45,904
- Robert Berrisford.
- Simon Lehane.
158
00:13:45,993 --> 00:13:48,826
Good to meet you. Don't let me interrupt.
159
00:13:48,913 --> 00:13:52,189
She'll use any excuse
to avoid lessons and practice.
160
00:13:52,873 --> 00:13:54,864
- Daddy!
- Be firm.
161
00:14:02,393 --> 00:14:04,668
Your father seems nice.
162
00:14:05,753 --> 00:14:09,746
He's great. It's just been the two of us,
though, since my mom died.
163
00:14:10,513 --> 00:14:13,903
- Are you close to your parents?
- No. It's just me.
164
00:14:13,993 --> 00:14:16,791
They died a long time ago.
I don't remember them.
165
00:14:16,873 --> 00:14:19,512
That must've been really rough on you.
166
00:14:20,233 --> 00:14:24,465
We should be playing piano,
not talking about my sad childhood.
167
00:14:26,993 --> 00:14:28,506
You understand your assignment?
168
00:14:29,233 --> 00:14:30,586
No!
169
00:14:38,113 --> 00:14:39,944
Sorry.
170
00:14:40,033 --> 00:14:41,830
Sorry, man.
171
00:14:41,913 --> 00:14:44,666
What the hell was that?
172
00:14:44,753 --> 00:14:46,630
Nothing.
173
00:14:53,953 --> 00:14:55,989
- You all right?
- Yeah.
174
00:14:56,073 --> 00:14:58,223
I'm always all right.
175
00:15:00,993 --> 00:15:03,223
Thanks for dinner.
176
00:15:32,593 --> 00:15:33,582
Yeah.
177
00:15:51,033 --> 00:15:54,230
Fine work, 494.
178
00:15:54,313 --> 00:15:58,750
Anything we need to know that
isn't included in your report?
179
00:15:58,833 --> 00:16:01,108
Yes, sir. I've been invited to dinner.
180
00:16:01,193 --> 00:16:03,548
- When?
- Tonight, sir.
181
00:16:03,633 --> 00:16:06,750
We had no idea you had
progressed this far with Berrisford.
182
00:16:06,833 --> 00:16:09,666
He didn't invite me, sir.
It was the daughter.
183
00:16:09,753 --> 00:16:11,584
- Really?
- Yes, sir.
184
00:16:11,673 --> 00:16:15,382
Under the impression there's
a romantic interest on her part?
185
00:16:15,473 --> 00:16:17,703
Do you think she likes you?
186
00:16:17,793 --> 00:16:20,353
She's shown that she enjoys my company.
187
00:16:20,433 --> 00:16:23,391
Play along. This could
bring you beneficial access.
188
00:16:23,473 --> 00:16:24,462
Yes, sir.
189
00:16:48,953 --> 00:16:50,944
Come on.
190
00:16:51,633 --> 00:16:53,988
We shouldn't be gone too long.
Your father...
191
00:16:54,073 --> 00:16:58,032
My father is busy with his cronies,
talking business.
192
00:16:58,113 --> 00:17:00,991
- You'd be bored.
- Maybe not.
193
00:17:01,713 --> 00:17:04,432
- You're a funny one.
- I am?
194
00:17:06,633 --> 00:17:09,466
Most boys would much rather
be alone with a girl
195
00:17:09,553 --> 00:17:12,545
than sit in some smoky room
talking about genetics.
196
00:17:12,633 --> 00:17:15,352
Well, I'm not most boys.
197
00:17:16,393 --> 00:17:18,384
I know.
198
00:17:23,353 --> 00:17:25,821
Do you want to go for a swim?
199
00:17:29,273 --> 00:17:31,343
All right.
200
00:17:39,633 --> 00:17:41,624
Can you turn around?
201
00:17:42,273 --> 00:17:44,503
Yeah. Yeah.
202
00:18:04,593 --> 00:18:07,107
In case you hadn't noticed,
203
00:18:07,193 --> 00:18:12,187
I've been sort of throwing myself
at you for the past few weeks.
204
00:18:13,833 --> 00:18:15,869
Don't you like me?
205
00:18:17,953 --> 00:18:19,944
I like you.
206
00:18:35,593 --> 00:18:37,231
I like you a lot.
207
00:18:37,313 --> 00:18:39,224
Your only thought is to follow our orders.
208
00:18:40,233 --> 00:18:40,824
Rachel!
209
00:18:45,913 --> 00:18:48,108
Rachel...
210
00:18:51,393 --> 00:18:53,429
Let's go, people!
211
00:18:53,513 --> 00:18:57,301
These packages aren't going to sprout feet
and walk all by themselves!
212
00:18:57,393 --> 00:19:00,351
Well, well! If it isn't the late-as-usual-
213
00:19:00,433 --> 00:19:05,109
and-doesn't-even-do-the-job-she's-been-
assigned-to-when-she-is-working person.
214
00:19:05,193 --> 00:19:05,633
What's got you rotated?
215
00:19:05,633 --> 00:19:06,668
What's got you rotated?
216
00:19:06,753 --> 00:19:09,631
You didn't get a signature
on that delivery to Sector Ten.
217
00:19:09,713 --> 00:19:13,752
- That was Alec's fault. Make him do it.
- Romeo called in sick.
218
00:19:14,553 --> 00:19:15,872
Typical.
219
00:19:15,953 --> 00:19:19,025
Hurry back. With Alec out,
Marina and Little Suki gone,
220
00:19:19,113 --> 00:19:21,308
we're short three men, so to speak.
221
00:19:23,233 --> 00:19:25,906
Jam Pony messenger.
We delivered a package yesterday.
222
00:19:25,993 --> 00:19:28,029
Can I get a signature?
223
00:19:56,393 --> 00:20:00,227
Thanks. What does that say?
R Berrisford?
224
00:20:00,313 --> 00:20:02,144
Thank you.
225
00:20:27,473 --> 00:20:29,350
Simon?
226
00:20:30,673 --> 00:20:35,189
- What are you doing in here?
- I got lost looking for the bathroom.
227
00:20:35,273 --> 00:20:38,743
- The bathroom's down the other hallway.
- Right.
228
00:20:38,833 --> 00:20:41,825
I can't help it.
You've got me all turned around.
229
00:20:55,753 --> 00:20:57,744
I love you.
230
00:20:59,273 --> 00:21:00,353
- Your hands are shaking.
- They are?
231
00:21:00,353 --> 00:21:02,344
- Your hands are shaking.
- They are?
232
00:21:02,433 --> 00:21:04,424
Are you all right?
233
00:21:05,593 --> 00:21:09,222
Yeah. I'm all right. I'm just happy.
234
00:21:38,273 --> 00:21:40,343
Joshua?
235
00:21:40,433 --> 00:21:43,311
Hey, big fella. What are you working on?
236
00:21:43,393 --> 00:21:45,953
Joshua number 57.
237
00:21:46,033 --> 00:21:50,584
- Nice. What is it?
- Alec.
238
00:21:51,233 --> 00:21:54,305
Alec very complicated.
239
00:21:54,393 --> 00:21:59,023
Listen, Joshua.
I know you and Alec have fun.
240
00:22:00,313 --> 00:22:03,749
But he's not someone
you can trust all the time.
241
00:22:04,793 --> 00:22:08,627
Especially now that he's acting so weird.
242
00:22:08,713 --> 00:22:11,102
You think Alec can outsmart me?
243
00:22:11,193 --> 00:22:12,626
No, not at all.
244
00:22:12,713 --> 00:22:17,423
Alec only outsmarts Alec.
He doesn't know himself.
245
00:22:19,273 --> 00:22:25,269
Look. Outside - lots of pretty colours.
Tricks and treats.
246
00:22:27,073 --> 00:22:32,193
Inside - darkness, confusion. Alec.
247
00:22:32,273 --> 00:22:35,071
What's he all dark and confused about?
248
00:22:35,153 --> 00:22:37,109
Manticore.
249
00:22:52,273 --> 00:22:55,549
- What's up with your boy?
- He's not my boy. I don't know.
250
00:22:55,633 --> 00:23:00,753
Never seen him like this.
Anguished and all Heathcliff-like.
251
00:23:00,833 --> 00:23:03,472
No wonder women fall for the tortured types.
252
00:23:03,553 --> 00:23:05,271
Please.
253
00:23:08,073 --> 00:23:11,509
I know I'm gonna regret this,
but I should see if he's OK.
254
00:23:11,593 --> 00:23:15,632
Take your time. I got my eye on
this fine shorty at the pool table.
255
00:23:28,433 --> 00:23:32,551
Call me crazy, but I got the feeling
you're in some kinda jam.
256
00:23:32,633 --> 00:23:34,749
OK, you're crazy.
257
00:23:34,833 --> 00:23:37,984
What about the locket?
Did you steal it or something?
258
00:23:38,073 --> 00:23:40,507
I went back to that house
to get a signature.
259
00:23:40,593 --> 00:23:43,471
Saw that locket in a portrait.
Now I'm all curious.
260
00:23:43,553 --> 00:23:47,262
Curiosity killed the cat, Max.
Stay out of my business.
261
00:23:48,273 --> 00:23:50,264
Fine.
262
00:23:51,553 --> 00:23:54,863
- We don't always get along...
- Nicely understated.
263
00:23:54,953 --> 00:23:56,272
Barkeep!
264
00:23:56,353 --> 00:23:59,072
But if you're in trouble and you need my help,
265
00:23:59,153 --> 00:24:03,192
then you should ask now and not wait
till everything's all messed up.
266
00:24:03,273 --> 00:24:08,586
I appreciate the offer, I really do. But you
don't know what you're talking about.
267
00:24:08,673 --> 00:24:10,789
Then explain it to me.
268
00:24:12,473 --> 00:24:15,146
I would, see,
but you wouldn't understand.
269
00:24:15,233 --> 00:24:17,793
You can't understand. You weren't there.
270
00:24:17,873 --> 00:24:21,468
You ran. You and your little
rugrat brothers and sisters.
271
00:24:21,553 --> 00:24:24,704
You think life was rough
when we were ten?
272
00:24:24,793 --> 00:24:28,388
A little brainwashing, some manoeuvres
outside? Think that was tough?
273
00:24:28,473 --> 00:24:29,906
It sucked pretty hard.
274
00:24:29,993 --> 00:24:33,588
Take it from me, later on
it got a whole lot worse.
275
00:24:38,753 --> 00:24:43,144
But you did what you had to do.
Then you tried to forget.
276
00:24:43,233 --> 00:24:47,351
And when you couldn't forget,
they had ways of making you not care.
277
00:24:48,393 --> 00:24:50,861
I'm sorry.
278
00:24:50,953 --> 00:24:53,421
I don't want your pity.
279
00:24:54,433 --> 00:24:56,708
I want your absence.
280
00:24:57,553 --> 00:24:59,987
I'll leave you alone.
281
00:25:16,713 --> 00:25:19,227
Simon Lehane.
282
00:25:46,513 --> 00:25:47,707
Alec, wait!
283
00:25:53,633 --> 00:25:55,624
Stay the hell away from me.
284
00:26:08,713 --> 00:26:09,862
Hey.
285
00:26:09,953 --> 00:26:11,989
Hey. What's up?
286
00:26:12,073 --> 00:26:15,190
Can you pull up some information on a guy?
287
00:26:15,273 --> 00:26:17,184
It's what I do. Got a name?
288
00:26:17,273 --> 00:26:19,343
Berrisford. First initial R.
289
00:26:28,713 --> 00:26:29,702
Yeah.
290
00:26:34,513 --> 00:26:36,629
Someone's late for my lesson.
291
00:26:38,593 --> 00:26:41,744
The files you brought us
were very enlightening, 494.
292
00:26:41,833 --> 00:26:46,623
Berrisford plans to alert his friend
in the Senate about Manticore.
293
00:26:46,713 --> 00:26:50,149
This might be a good time to send
a message to all our suppliers.
294
00:26:50,233 --> 00:26:53,589
- Something decisive.
- Eliminate the target tomorrow.
295
00:26:53,673 --> 00:26:56,267
He takes his daughter
to school in the morning?
296
00:26:56,353 --> 00:26:57,388
Yes, sir.
297
00:26:57,473 --> 00:27:00,306
Take them both out.
That's pretty decisive.
298
00:27:00,393 --> 00:27:02,907
Better get back.
The lesson starts at four.
299
00:27:14,633 --> 00:27:18,626
I think I got something.
Robert Berrisford.
300
00:27:18,713 --> 00:27:20,863
Who is he?
301
00:27:20,953 --> 00:27:23,751
Former CEO of
Mercidyne Pharmaceuticals.
302
00:27:23,833 --> 00:27:27,746
They specialised in gene-splicing
techniques and stem-cell research.
303
00:27:27,833 --> 00:27:32,111
Until two years ago, when someone
planted a bomb under Berrisford's car.
304
00:27:32,193 --> 00:27:34,582
So what are you saying? Is he dead?
305
00:27:34,673 --> 00:27:39,701
No. Caught a lucky break, I guess.
A few days later he made a deal with the FBI.
306
00:27:39,793 --> 00:27:42,466
So the feds bought him protection,
307
00:27:42,553 --> 00:27:45,386
and in return he got out of
the genome business.
308
00:27:45,473 --> 00:27:48,783
- Closed the company and retired.
- What's this to do with Alec?
309
00:27:48,873 --> 00:27:53,583
Berrisford's company had government
contracts, including the CDC.
310
00:27:53,673 --> 00:27:57,268
But can you guess who their
biggest client probably was?
311
00:27:57,353 --> 00:28:00,629
Gene-splicing and stem cells?
Sounds like Manticore to me.
312
00:28:00,713 --> 00:28:04,103
- Looks like their handiwork.
- Think Alec was responsible?
313
00:28:04,193 --> 00:28:07,629
He was a true-blue soldier then.
Maybe he drew the assignment.
314
00:28:07,713 --> 00:28:09,704
He said he wanted to forget things.
315
00:28:09,793 --> 00:28:13,911
Say I'm right. Alec tries to kill Berrisford,
but the mission goes sideways.
316
00:28:13,993 --> 00:28:17,622
What if a very much alive
and probably pissed-off Berrisford
317
00:28:17,713 --> 00:28:21,103
saw Alec when you two made your run
to his house the other day?
318
00:28:21,193 --> 00:28:23,388
So he hires some guys to kill Alec as revenge.
319
00:28:23,473 --> 00:28:25,464
Now Alec knows he's been made.
320
00:28:25,553 --> 00:28:29,466
He knows the man he tried to kill
is gunning for him. What does he do?
321
00:28:29,553 --> 00:28:31,783
- What was he trained to do?
- Kill him first.
322
00:28:31,873 --> 00:28:35,468
- What are you gonna do?
- Stop him from doin' something stupid.
323
00:28:39,113 --> 00:28:41,343
I know. Be careful.
324
00:28:58,553 --> 00:29:00,191
In here, Simon.
325
00:29:06,953 --> 00:29:08,989
Have a seat, son.
326
00:29:10,513 --> 00:29:10,753
- Want a drink?
- No, thank you, sir.
327
00:29:10,753 --> 00:29:12,584
- Want a drink?
- No, thank you, sir.
328
00:29:13,593 --> 00:29:17,825
Don't usually partake
in the middle of the day myself, but...
329
00:29:17,913 --> 00:29:21,428
Some business problems, that's all.
330
00:29:21,513 --> 00:29:25,825
I'm sorry, but I'm afraid your services
won't be needed after this week.
331
00:29:25,913 --> 00:29:28,666
I'm sending Rachel away for a while.
332
00:29:29,353 --> 00:29:32,026
To visit her grandparents in New York.
333
00:29:32,993 --> 00:29:35,029
I haven't told her yet.
334
00:29:35,953 --> 00:29:39,866
Appreciate if you kept that between
the two of us for the time being.
335
00:29:39,953 --> 00:29:41,830
Yes, sir.
336
00:29:44,353 --> 00:29:46,469
Must be nice.
337
00:29:46,553 --> 00:29:49,351
- Sir?
- To be young, like yourself.
338
00:29:49,433 --> 00:29:51,822
No responsibilities or cares.
339
00:29:51,913 --> 00:29:53,392
Yes, sir.
340
00:29:53,473 --> 00:29:56,670
Once you have children,
everything changes.
341
00:29:56,753 --> 00:30:00,109
You try to do the right thing because
you want them to be proud of you,
342
00:30:00,193 --> 00:30:03,868
but sometimes the right thing
can go so wrong.
343
00:30:05,073 --> 00:30:08,429
Anyway, I envy you.
344
00:30:10,473 --> 00:30:13,465
Someone's late for my lesson.
345
00:30:14,993 --> 00:30:17,223
You kids go ahead.
346
00:30:26,433 --> 00:30:28,947
You understand your assignment?
347
00:30:29,033 --> 00:30:32,070
- Yes, sir. It's just...
- It's just what, 494?
348
00:30:32,153 --> 00:30:36,544
I can eliminate Berrisford without
the daughter. Collateral damage is...
349
00:30:36,633 --> 00:30:38,988
You're not in charge of this mission, 494.
350
00:30:39,073 --> 00:30:42,270
- Your only thought is to follow our orders.
- Yes, sir.
351
00:30:42,353 --> 00:30:45,663
- Are you capable of doing that?
- Yes, sir.
352
00:30:45,753 --> 00:30:49,587
Because if we lost confidence in you,
we'd have no need for you.
353
00:30:49,673 --> 00:30:50,708
No, sir.
354
00:30:50,793 --> 00:30:53,432
- So we're clear then?
- Crystal, sir.
355
00:31:41,073 --> 00:31:42,222
I love you.
356
00:31:42,313 --> 00:31:45,271
Sometimes the right thing
can go so wrong.
357
00:31:45,353 --> 00:31:46,183
Kill them both.
358
00:32:04,513 --> 00:32:06,947
Good morning, Mr Berrisford.
359
00:32:08,193 --> 00:32:10,787
Let me take that for you, sir.
360
00:32:13,513 --> 00:32:14,548
I like you a lot.
361
00:32:14,633 --> 00:32:16,589
Eliminate the target tomorrow.
362
00:32:16,673 --> 00:32:18,186
You understand your assignment?
363
00:32:31,553 --> 00:32:34,431
- What are you doing?
- We don't have a lot of time.
364
00:32:34,513 --> 00:32:35,662
What's the matter?
365
00:32:35,753 --> 00:32:38,790
- You and your father must leave town now.
- Why?
366
00:32:38,873 --> 00:32:41,706
I'll tell them you left
in the middle of the night.
367
00:32:41,793 --> 00:32:44,068
- You're hurting me.
- Come with me.
368
00:32:44,153 --> 00:32:46,713
No. Tell me what's happening.
369
00:32:53,993 --> 00:32:56,985
I was sent here to kill your father.
370
00:32:58,713 --> 00:33:00,749
It was my job.
371
00:33:03,073 --> 00:33:05,667
You were my job.
372
00:33:12,113 --> 00:33:14,866
Rachel? Come on, honey.
373
00:33:16,033 --> 00:33:17,591
Rachel...
374
00:33:19,753 --> 00:33:20,868
Daddy!
375
00:33:20,953 --> 00:33:22,432
Rachel!
376
00:33:27,153 --> 00:33:28,302
Rachel!
377
00:33:28,393 --> 00:33:30,111
Daddy!
378
00:33:30,193 --> 00:33:31,308
Rachel...
379
00:33:40,313 --> 00:33:41,951
Rachel!
380
00:33:47,993 --> 00:33:49,745
Get in.
381
00:33:49,833 --> 00:33:52,552
- Let's go!
- Rachel...
382
00:33:52,633 --> 00:33:54,191
No!
383
00:34:16,113 --> 00:34:18,104
Rachel?
384
00:34:47,353 --> 00:34:49,583
Where is she?
385
00:34:51,073 --> 00:34:53,143
Welcome back, Simon.
386
00:34:59,353 --> 00:35:02,231
You came into my house,
pretended to care for my child.
387
00:35:02,313 --> 00:35:04,269
- I did care.
- Shut up!
388
00:35:04,353 --> 00:35:07,311
Don't lie to me!
389
00:35:07,393 --> 00:35:10,703
You made the phone calls.
You played the music.
390
00:35:10,793 --> 00:35:13,148
I had to get you back here.
391
00:35:13,233 --> 00:35:15,793
What are you gonna do now?
392
00:35:15,873 --> 00:35:18,341
What do you think I'm gonna do?
393
00:35:24,753 --> 00:35:27,586
- Tell me one thing first.
- What?
394
00:35:27,673 --> 00:35:29,789
What happened to Rachel?
395
00:35:31,033 --> 00:35:34,389
- They didn't tell you?
- No.
396
00:35:35,633 --> 00:35:37,624
She saved my life.
397
00:35:41,713 --> 00:35:42,907
Rachel!
398
00:35:47,313 --> 00:35:51,545
If it weren't for Rachel,
I would have been sitting in that car.
399
00:35:52,953 --> 00:35:55,865
But she wasn't that lucky.
400
00:35:57,593 --> 00:36:01,586
The blast knocked her unconscious.
She fell into a coma. She never woke up.
401
00:36:11,353 --> 00:36:14,106
She's been dying for two years.
402
00:36:15,833 --> 00:36:18,825
Do you have any idea what that's like?
403
00:36:20,273 --> 00:36:24,266
Watching somebody you love
slip away from you every day?
404
00:36:25,433 --> 00:36:28,027
Do you have any idea what you've done?
405
00:36:50,913 --> 00:36:53,302
What are you waiting for?
406
00:36:53,393 --> 00:36:55,668
I deserve it. Kill me.
407
00:36:58,273 --> 00:36:59,911
Do it!
408
00:37:06,233 --> 00:37:08,542
What are you doing here?
409
00:37:08,633 --> 00:37:10,544
Saving your ass.
410
00:37:10,633 --> 00:37:15,627
I told you to ask for my help before it was
too late and you messed everything up.
411
00:37:15,713 --> 00:37:18,227
Max, I told you to leave me alone.
412
00:37:36,113 --> 00:37:38,832
I should've tried harder, Rachel.
413
00:37:44,273 --> 00:37:46,423
I should've fought them.
414
00:37:50,913 --> 00:37:53,222
I didn't understand.
415
00:37:56,993 --> 00:37:59,746
I didn't understand how much I loved you.
416
00:38:50,913 --> 00:38:54,508
- Hey, Max.
- Hey. You paged?
417
00:38:54,593 --> 00:38:57,391
Yeah. You haven't been by
for a couple a days.
418
00:38:57,473 --> 00:39:02,024
I've been busy at work, covering for Alec.
He's called in sick.
419
00:39:06,113 --> 00:39:09,230
Anyway, I thought you
might wanna see this.
420
00:39:19,393 --> 00:39:21,987
Funeral's today.
421
00:39:22,073 --> 00:39:24,382
So it's over.
422
00:39:24,473 --> 00:39:27,351
At least he had a chance to say goodbye.
423
00:39:27,433 --> 00:39:30,345
You think he really cared about her?
424
00:39:30,433 --> 00:39:32,424
He loved her.
425
00:39:33,513 --> 00:39:36,391
I bet he's gonna be going through
a rough time.
426
00:39:36,473 --> 00:39:39,431
You might wanna look out
for him the next few days.
427
00:39:39,513 --> 00:39:43,347
He doesn't want me lookin' out for him.
He wants to be left alone.
428
00:39:43,433 --> 00:39:47,221
Pretend like it never happened.
He's so cut off.
429
00:39:47,753 --> 00:39:52,110
Sounds like this girl I used to know.
She was just lookin' out for herself.
430
00:39:52,193 --> 00:39:54,753
No responsibilities, no entanglements.
431
00:39:56,073 --> 00:40:01,511
Yeah. Cos she kept thinking
if she ran far enough and fast enough,
432
00:40:01,593 --> 00:40:04,107
she'd forget all the things they made her do.
433
00:40:04,193 --> 00:40:07,981
But sooner or later,
it always catches up to you.
434
00:40:08,073 --> 00:40:10,541
I learned that the hard way.
435
00:40:10,633 --> 00:40:13,067
Now it's Alec's turn.
436
00:40:34,393 --> 00:40:37,112
Don't come back here again.
437
00:40:39,833 --> 00:40:44,031
I thought I could kill you.
I hate you that much.
438
00:40:46,393 --> 00:40:49,385
Even though she's gone,
I'm still Rachel's father.
439
00:40:49,473 --> 00:40:54,547
I still wanna do the right thing.
Make her proud of me.
440
00:40:57,433 --> 00:40:59,993
I don't wanna be like you.
441
00:41:21,473 --> 00:41:23,862
- Hey.
- Hey, Max.
442
00:41:28,633 --> 00:41:32,421
Listen. If you ever wanted to talk...
443
00:41:33,713 --> 00:41:35,829
About what?
444
00:41:35,913 --> 00:41:37,904
About anything.
445
00:41:39,553 --> 00:41:41,544
Now, why would I wanna do that?
446
00:41:43,673 --> 00:41:45,743
Just consider the offer open.
447
00:41:45,833 --> 00:41:48,472
All right.
448
00:41:48,553 --> 00:41:50,544
Listen.
449
00:41:51,233 --> 00:41:53,224
Thanks for saving my ass.
450
00:41:53,993 --> 00:41:56,143
You're all right?
451
00:41:58,833 --> 00:42:01,222
I'm always all right.
452
00:42:34,033 --> 00:42:36,149
Visiontext Subtitles: Tram Nguyen Zelniker
453
00:42:41,273 --> 00:42:43,264
ENGLISH
35578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.