All language subtitles for Chicago Fire - 11x06 - All-Out Mystery.GLHF+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,875 --> 00:00:06,887 We appreciate all you two have done, 2 00:00:06,912 --> 00:00:09,136 but if this situation with Javi 3 00:00:09,161 --> 00:00:11,251 isn't going to work out long-term, 4 00:00:11,275 --> 00:00:12,485 I need to know that now 5 00:00:12,526 --> 00:00:14,570 so we can start looking for a new home. 6 00:00:14,612 --> 00:00:15,655 So how's everything going? 7 00:00:15,696 --> 00:00:17,740 He's a great kid. 8 00:00:17,782 --> 00:00:20,451 Me and Chloe are getting pretty attached. 9 00:00:20,493 --> 00:00:23,120 He was picked up on a drunk and disorderly. 10 00:00:23,162 --> 00:00:24,413 Evening, Lieutenant. 11 00:00:24,455 --> 00:00:25,706 Do you have any friends at all 12 00:00:25,748 --> 00:00:27,291 that you could've called to come and bail you out? 13 00:00:27,333 --> 00:00:29,001 Or are you just some kind of train wreck? 14 00:00:29,043 --> 00:00:30,962 For all 24 hours of every shift, 15 00:00:31,003 --> 00:00:32,380 you own my ass. 16 00:00:32,421 --> 00:00:35,299 But when I punch out, that's my time. 17 00:00:36,637 --> 00:00:38,097 You know Faye, the paramedicine patient 18 00:00:38,122 --> 00:00:39,294 I always talk about? 19 00:00:39,319 --> 00:00:41,943 Uh, yeah, she plays gin rummy and makes a mean jerk chicken. 20 00:00:41,968 --> 00:00:43,344 - That's the one. - Mm-hmm. 21 00:00:43,369 --> 00:00:45,621 She just got the all-clear with her cancer scan. 22 00:00:45,646 --> 00:00:47,815 - That's awesome! - Yeah, it is. 23 00:00:47,840 --> 00:00:49,342 The only downside is that, I mean, 24 00:00:49,367 --> 00:00:50,826 she's off the paramedicine roster, 25 00:00:50,851 --> 00:00:52,353 so I'll have to clear my social calendar 26 00:00:52,378 --> 00:00:53,997 for a gin rummy night. 27 00:00:54,846 --> 00:00:55,973 Hey, morning. 28 00:00:56,014 --> 00:00:57,474 - Morning. - Hey. 29 00:00:57,516 --> 00:00:59,893 Hey, it was good to see you last night at Molly's, Vi. 30 00:00:59,935 --> 00:01:02,145 Yeah, it's been nice having you around more often. 31 00:01:02,187 --> 00:01:04,314 Except when you kicked my ass at darts. 32 00:01:04,356 --> 00:01:05,941 Well, I can't help my natural skill, Gallo. 33 00:01:05,983 --> 00:01:07,567 You know that. 34 00:01:07,609 --> 00:01:10,112 Carver, why aren't you ever at Molly's? 35 00:01:10,153 --> 00:01:11,571 I'm there now and then. 36 00:01:11,613 --> 00:01:13,532 I like to mix it up, that's all. 37 00:01:13,573 --> 00:01:15,409 Different night, different adventure. 38 00:01:18,537 --> 00:01:21,373 Three months in, Carver's still an all-out mystery. 39 00:01:23,792 --> 00:01:25,210 Hey, look. 40 00:01:32,384 --> 00:01:35,304 Uh, don't do that! Invasion of privacy. 41 00:01:35,345 --> 00:01:37,973 Come on, there's no privacy anymore. 42 00:01:38,015 --> 00:01:39,016 He's not wrong. 43 00:01:39,057 --> 00:01:40,377 I don't like this. 44 00:01:42,060 --> 00:01:43,895 Ooh, does he have any pictures taped up in there? 45 00:01:43,937 --> 00:01:45,397 Oh, I didn't see any. 46 00:01:45,439 --> 00:01:50,527 I see deodorant, change of clothes, no pictures. 47 00:01:51,862 --> 00:01:53,530 - Hmm. - That's it? 48 00:01:53,572 --> 00:01:54,989 Man could be a serial killer, 49 00:01:55,013 --> 00:01:56,491 for all we know. 50 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61. 51 00:01:59,411 --> 00:02:01,204 Explosion reported. Wabash and... 52 00:02:01,246 --> 00:02:02,831 That's Jewelers Row, isn't it? 53 00:02:21,475 --> 00:02:23,936 - Hey, let's move it! - Let's go! 54 00:02:23,977 --> 00:02:26,104 Move back! It's not safe! 55 00:02:26,146 --> 00:02:27,856 Hey, let's go! Move it back! 56 00:02:27,898 --> 00:02:29,358 What are you people doing? 57 00:02:29,399 --> 00:02:31,069 What the hell? Come on. Get up. 58 00:02:34,071 --> 00:02:35,530 Come on, move it! 59 00:02:38,659 --> 00:02:39,701 Capp, Tony! 60 00:02:39,743 --> 00:02:41,244 Get these people the hell out of here! 61 00:02:41,286 --> 00:02:43,163 - Let's move! - Across the street, let's go! 62 00:02:45,248 --> 00:02:46,959 Get up! Leave it! 63 00:02:47,000 --> 00:02:51,872 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 64 00:02:58,150 --> 00:03:00,218 Looks like the place was bombed. 65 00:03:01,419 --> 00:03:03,505 Looks like there was an explosion deep inside. 66 00:03:03,546 --> 00:03:05,590 Doesn't look like it moved up to the second floor. 67 00:03:05,632 --> 00:03:09,844 Well, store wasn't open, so that's a good sign. 68 00:03:09,886 --> 00:03:12,180 Let's get a primary search down here, 69 00:03:12,222 --> 00:03:14,766 send some guys up to evacuate upstairs. 70 00:03:14,808 --> 00:03:17,852 Hey, Herrmann, 51, let's get a hose line inside! 71 00:03:17,894 --> 00:03:19,562 All right, working on it! 72 00:03:19,604 --> 00:03:22,107 All right, Bruce! Mask up! We're going in! 73 00:03:22,148 --> 00:03:23,733 - Gallo, you're with me! - Yep. 74 00:03:23,775 --> 00:03:26,319 Mouch, Carver, get upstairs. Clear the rest of the building. 75 00:03:26,361 --> 00:03:28,321 - On it, Lieutenant. - Copy, copy! 76 00:03:33,994 --> 00:03:35,453 Let's go. 77 00:03:35,495 --> 00:03:37,414 Hey, drop that stuff and move back now. 78 00:03:37,455 --> 00:03:39,082 - That's an order. - Let's move! 79 00:03:44,129 --> 00:03:45,338 Truck, left side! 80 00:03:47,007 --> 00:03:48,758 Gallo, this way! 81 00:03:48,800 --> 00:03:50,302 Cruz, on my end! 82 00:03:50,343 --> 00:03:52,178 Fire department, call out! 83 00:03:56,349 --> 00:03:58,018 It's cooking in there! 84 00:04:08,236 --> 00:04:11,197 Fire department! Call out! 85 00:04:13,366 --> 00:04:15,201 Fire department, call out! 86 00:04:23,960 --> 00:04:25,795 Looks like the origin of the blast right here! 87 00:04:29,758 --> 00:04:31,843 Cruz! Gimme a hand with this! 88 00:04:33,976 --> 00:04:34,977 Copy! 89 00:04:42,938 --> 00:04:44,606 Cruz! 90 00:04:46,358 --> 00:04:48,318 Help! 91 00:04:48,360 --> 00:04:50,683 One male victim, coming out! 92 00:04:50,708 --> 00:04:52,001 Let's get him up! 93 00:04:57,160 --> 00:04:59,913 One in the deck, right here! 94 00:04:59,955 --> 00:05:01,379 Whoa! 95 00:05:12,425 --> 00:05:15,345 What's your name? I'm Sylvie. 96 00:05:15,387 --> 00:05:17,180 Gene. 97 00:05:17,222 --> 00:05:19,849 Found him in the back near where the blast was centered. 98 00:05:19,891 --> 00:05:21,977 Seriously? You're one lucky man. 99 00:05:22,018 --> 00:05:24,364 The security door protected him from most of it. 100 00:05:24,406 --> 00:05:26,064 Oh. 101 00:05:26,106 --> 00:05:27,732 What happened? 102 00:05:27,774 --> 00:05:30,694 Your ultrasonic cleaning tank blew up. 103 00:05:30,735 --> 00:05:32,070 But... but... 104 00:05:32,112 --> 00:05:33,582 I wasn't even using it! 105 00:05:33,623 --> 00:05:36,575 Okay, okay. Just relax. We're gonna get you to the hospital 106 00:05:36,616 --> 00:05:38,342 and get those burns taken care of. Okay? 107 00:05:38,366 --> 00:05:39,536 Yeah, okay. 108 00:05:39,578 --> 00:05:41,830 Here you go. 109 00:05:41,871 --> 00:05:44,624 Squad 3 to 51, Herrmann, progress report. 110 00:05:44,666 --> 00:05:47,669 We're ready to knock down the fire! 111 00:05:53,925 --> 00:05:55,150 Thank you. 112 00:06:02,642 --> 00:06:04,769 We're gonna need this area cordoned off... 113 00:06:04,811 --> 00:06:06,646 - the entire debris field. - Are you kidding me? 114 00:06:06,688 --> 00:06:10,233 We're finding bits of glass halfway to Willis Tower. 115 00:06:10,275 --> 00:06:11,526 What do you want me to tell you? 116 00:06:11,568 --> 00:06:13,111 Any clues to how this started 117 00:06:13,153 --> 00:06:15,196 would have been blown out the window with everything else. 118 00:06:15,238 --> 00:06:17,449 OFI's gonna want to collect it. 119 00:06:17,490 --> 00:06:20,660 Oh, my God, oh, my God. Look at this. 120 00:06:20,702 --> 00:06:22,287 - Hey, hey-oh! - Hey, whoa, whoa, whoa! 121 00:06:22,329 --> 00:06:24,497 - Sir, sir! - That's my store! 122 00:06:24,539 --> 00:06:26,583 I understand, but it's an active fire scene. 123 00:06:26,625 --> 00:06:29,002 - What happened? - There was an explosion. 124 00:06:29,044 --> 00:06:31,963 And an employee of yours, an older guy, 125 00:06:32,005 --> 00:06:34,549 was transported to Chicago Med with second-degree burns. 126 00:06:34,591 --> 00:06:36,927 But those windows were full of jewelry. 127 00:06:36,968 --> 00:06:39,554 Looters got here before we could. 128 00:06:39,596 --> 00:06:41,556 No. No, come on. 129 00:06:45,685 --> 00:06:47,812 Hey... hey, enough with the water already! 130 00:06:47,854 --> 00:06:50,315 Fine, if you don't mind the fire reigniting! 131 00:06:50,357 --> 00:06:52,442 Officer, I want these firefighters out of my store! 132 00:06:52,484 --> 00:06:53,818 They're trampling all over the place. 133 00:06:53,860 --> 00:06:55,487 All right. Take a breath, sir. 134 00:06:55,528 --> 00:06:57,405 - Let's go. - You have to stop them. 135 00:06:57,447 --> 00:06:58,573 I'm sorry, there's nothing I can do. 136 00:06:58,615 --> 00:07:02,077 I tell ya, no good deed. 137 00:07:13,421 --> 00:07:14,752 Hey, look who's here! 138 00:07:14,793 --> 00:07:16,132 Hi, guys! 139 00:07:16,174 --> 00:07:17,467 - Hey, Chloe. - Hey. 140 00:07:17,509 --> 00:07:19,546 - Hi. - What are you doing here? 141 00:07:19,587 --> 00:07:21,012 - I thought you had a busy day. - Yeah, I... I do. 142 00:07:21,054 --> 00:07:22,931 You... you got a second? 143 00:07:22,973 --> 00:07:24,849 Yeah, yeah, sure. 144 00:07:24,891 --> 00:07:27,209 - Hey, is everything okay? - Yeah, yeah. 145 00:07:28,395 --> 00:07:31,898 Okay, so I talked to Eddie this morning from the foster... 146 00:07:31,940 --> 00:07:33,358 Yeah, yeah, Eddie, sure, yeah. 147 00:07:33,400 --> 00:07:35,193 You remember that endless list of obstacles standing 148 00:07:35,235 --> 00:07:36,987 - in our way of being able to... - Yeah, yeah. 149 00:07:37,028 --> 00:07:39,690 Well, Eddie has been on it like a dog with a bone. 150 00:07:39,731 --> 00:07:41,032 Great. 151 00:07:41,074 --> 00:07:42,450 And he's been working with some contacts in Honduras, 152 00:07:42,492 --> 00:07:45,078 and they finally got a hold of Javi's uncle, Roberto. 153 00:07:45,120 --> 00:07:46,538 Okay. 154 00:07:46,580 --> 00:07:47,872 Roberto was able to provide documentation 155 00:07:47,914 --> 00:07:49,583 showing that Javi's mom is deceased 156 00:07:49,624 --> 00:07:51,376 and his dad was never in the picture. 157 00:07:51,418 --> 00:07:52,877 He has no interest in parenting, 158 00:07:52,919 --> 00:07:55,005 and he has relinquished his rights to guardianship. 159 00:07:55,046 --> 00:07:56,423 Which means? 160 00:07:56,464 --> 00:07:58,216 We can proceed with our application to adoption him. 161 00:07:58,258 --> 00:08:00,260 Oh! 162 00:08:05,724 --> 00:08:07,434 Some of the jewels I saw looked like they'd 163 00:08:07,475 --> 00:08:09,200 - pay off my mortgage. - Yeah. 164 00:08:09,242 --> 00:08:11,771 And the guy is screaming at us like it's our fault somehow. 165 00:08:11,813 --> 00:08:14,524 We saved half of his store. 166 00:08:16,190 --> 00:08:17,777 Hey, man. What's up? 167 00:08:17,819 --> 00:08:21,121 Yeah, I figured I'd hit up F&T Lounge tomorrow night. 168 00:08:22,918 --> 00:08:24,962 Sounds good. See you. 169 00:08:27,287 --> 00:08:28,413 What? 170 00:08:28,455 --> 00:08:29,497 We couldn't help but overhear. 171 00:08:29,539 --> 00:08:32,417 What's F&T Lounge? 172 00:08:32,672 --> 00:08:34,173 Bar in Hyde Park. 173 00:08:35,170 --> 00:08:38,089 What kind of place? Like, what's the vibe? 174 00:08:38,131 --> 00:08:40,258 Loud, rowdy, and fun. 175 00:08:40,300 --> 00:08:42,552 Doesn't really get going till late. 176 00:08:42,594 --> 00:08:44,596 No, thank you. 177 00:08:44,638 --> 00:08:45,847 I'll take Molly's any day. 178 00:08:45,889 --> 00:08:47,390 Amen. 179 00:08:47,432 --> 00:08:49,142 Oh, did you apologize to Carver 180 00:08:49,184 --> 00:08:50,894 for going through his locker? 181 00:08:50,936 --> 00:08:52,403 Damn, Brett! 182 00:08:54,814 --> 00:08:56,733 I wasn't going through it. 183 00:08:56,775 --> 00:08:58,610 Yeah, you left it open, and I just... 184 00:08:58,652 --> 00:09:00,070 I glanced inside. 185 00:09:01,279 --> 00:09:02,739 I guess if my deodorant is missing, 186 00:09:02,781 --> 00:09:04,574 I'll know who to talk to about it. 187 00:09:08,245 --> 00:09:10,455 Honesty is the best policy, especially amongst housemates. 188 00:09:10,497 --> 00:09:13,632 Glad I didn't sit next to you in high school. 189 00:09:15,168 --> 00:09:16,127 Narc. 190 00:09:23,927 --> 00:09:24,928 Severide. 191 00:09:25,149 --> 00:09:26,400 Van Meter. 192 00:09:27,847 --> 00:09:29,481 She's not with me. 193 00:09:29,808 --> 00:09:31,317 Who's not? 194 00:09:31,935 --> 00:09:33,603 Seager. 195 00:09:33,645 --> 00:09:36,064 She's at a fire science conference in Baltimore. 196 00:09:36,106 --> 00:09:38,233 I guess she didn't think I was shorthanded enough. 197 00:09:38,275 --> 00:09:39,609 You take a look at the jewelry store? 198 00:09:39,651 --> 00:09:41,152 Yeah, only a quick one. 199 00:09:41,194 --> 00:09:44,531 For now, I just sealed it up, posted a squad car outside. 200 00:09:44,573 --> 00:09:45,949 Any gut instincts? 201 00:09:45,991 --> 00:09:47,534 It looks like the blast was centered 202 00:09:47,576 --> 00:09:51,288 in the industrial ultrasonic cleaning tank. 203 00:09:51,329 --> 00:09:54,249 Most kinds, you can't use a flammable solvent 204 00:09:54,291 --> 00:09:57,252 or the high voltage ignites the vapors, 205 00:09:57,294 --> 00:09:58,879 and it causes an explosion. 206 00:09:58,920 --> 00:10:01,006 That could be what happened here. 207 00:10:01,047 --> 00:10:02,465 Yeah, maybe. 208 00:10:02,507 --> 00:10:04,217 I don't know. I don't think it's that simple. 209 00:10:09,347 --> 00:10:12,142 That's high-grade laminated security glass. 210 00:10:13,685 --> 00:10:15,312 A tank full of solvent might put on a real 211 00:10:15,353 --> 00:10:17,272 fireworks display, but it's a low-pressure 212 00:10:17,314 --> 00:10:19,316 deflagration-type explosion. 213 00:10:19,357 --> 00:10:21,443 To shatter half a dozen sheets of this stuff, 214 00:10:21,484 --> 00:10:23,028 that takes a full-on detonation. 215 00:10:23,069 --> 00:10:25,280 Supersonic shockwave. 216 00:10:26,990 --> 00:10:28,082 So what are you thinking? 217 00:10:28,123 --> 00:10:29,659 I don't know, but... 218 00:10:29,701 --> 00:10:31,286 I mean, a solvent might have kicked off the blast, 219 00:10:31,328 --> 00:10:33,038 but it had to be a chain reaction with some kind 220 00:10:33,079 --> 00:10:35,005 of high explosive device. 221 00:10:36,082 --> 00:10:37,500 Yeah, this wasn't somebody misreading the label 222 00:10:37,542 --> 00:10:39,385 on a bottle of cleaning solution. 223 00:10:40,963 --> 00:10:42,590 This blast was intentional. 224 00:10:49,879 --> 00:10:52,023 So you were the only one in the store at the time. 225 00:10:52,048 --> 00:10:53,466 That's right. 226 00:10:53,508 --> 00:10:55,802 I usually come in about an hour before the retail staff. 227 00:10:55,844 --> 00:10:57,505 Are you the store manager? 228 00:10:59,347 --> 00:11:00,890 I'm the jewelry maker. 229 00:11:00,932 --> 00:11:04,435 I craft new pieces, restore old ones. 230 00:11:04,683 --> 00:11:06,602 Engagement rings are my specialty. 231 00:11:06,643 --> 00:11:09,403 And you clean these pieces in an ultrasonic tank? 232 00:11:10,481 --> 00:11:12,441 You said on the scene that you weren't 233 00:11:12,483 --> 00:11:14,611 - using the tank this morning? - That's right. 234 00:11:14,636 --> 00:11:17,738 But you got me worrying. Maybe I left it on last night? 235 00:11:17,780 --> 00:11:19,740 I don't think I did. 236 00:11:19,782 --> 00:11:21,033 Oh, I hope I didn't. 237 00:11:21,075 --> 00:11:22,671 But it's been hectic around the shop, 238 00:11:22,712 --> 00:11:25,829 so maybe I... I got distracted. 239 00:11:25,871 --> 00:11:27,373 Why has it been so hectic? 240 00:11:27,414 --> 00:11:30,626 Mr. Demarco brought in a big shipment of diamonds last week... 241 00:11:30,667 --> 00:11:32,336 the biggest I've ever seen, 242 00:11:32,378 --> 00:11:34,546 and I've been with the store ten years. 243 00:11:34,588 --> 00:11:37,049 It's up to me to sort them, grade them, document them 244 00:11:37,091 --> 00:11:38,782 for the insurance company. 245 00:11:39,510 --> 00:11:41,470 - Did you find the stones? - The diamonds? 246 00:11:41,512 --> 00:11:44,431 No, but the safe is intact. 247 00:11:44,473 --> 00:11:47,059 They weren't in the safe. 248 00:11:47,101 --> 00:11:49,019 First thing every morning, I pull out the gem trays 249 00:11:49,061 --> 00:11:50,771 and lay them out on the workbench. 250 00:11:50,813 --> 00:11:52,523 That's standard procedure? 251 00:11:52,564 --> 00:11:53,802 Just leave them out all day? 252 00:11:53,844 --> 00:11:56,158 The workshop's pretty secure. 253 00:11:56,902 --> 00:11:58,237 At least, it used to be. 254 00:11:58,278 --> 00:12:00,614 So you just left them, the diamonds, in the trays. 255 00:12:00,656 --> 00:12:01,769 Yes, sir. 256 00:12:01,811 --> 00:12:04,410 Well, I didn't lift the lids to check, 257 00:12:04,451 --> 00:12:07,162 but they were in there last night when I left. 258 00:12:07,204 --> 00:12:08,747 Were you the last one out? 259 00:12:08,789 --> 00:12:11,417 Uh, no, that would be Mr. Demarco. 260 00:12:20,008 --> 00:12:22,261 Some pretty dodgy timing, right? 261 00:12:22,302 --> 00:12:24,012 Big shipment of diamonds arrives 262 00:12:24,054 --> 00:12:25,973 right before a mysterious explosion 263 00:12:26,014 --> 00:12:28,100 sends jewels flying onto Wabash? 264 00:12:28,142 --> 00:12:31,145 Yeah, we'd better look into the store owner. 265 00:12:31,186 --> 00:12:32,479 When does Seager get back? 266 00:12:32,521 --> 00:12:34,106 Not soon enough. 267 00:12:34,148 --> 00:12:35,941 Can you step in on this one? 268 00:12:35,983 --> 00:12:37,359 Yeah, you bet. 269 00:12:43,323 --> 00:12:46,201 Hey! Herrmann, you got a sec? 270 00:12:46,243 --> 00:12:48,078 Who drinks the last cup of coffee 271 00:12:48,120 --> 00:12:50,122 without brewing a fresh pot? 272 00:12:50,164 --> 00:12:51,331 What kind of human? 273 00:12:51,373 --> 00:12:53,042 - My money's on Capp. - Yeah. 274 00:12:53,083 --> 00:12:54,752 Hey. 275 00:12:54,793 --> 00:12:56,503 What's all that? 276 00:12:56,545 --> 00:12:58,255 Adoption application. 277 00:12:58,297 --> 00:12:59,930 For... 278 00:13:00,299 --> 00:13:02,468 I thought that was a whole tangled mess. 279 00:13:02,509 --> 00:13:03,844 It just untangled. 280 00:13:03,886 --> 00:13:05,262 Oh! 281 00:13:05,304 --> 00:13:07,056 - Fantastic! - Yeah, t is. 282 00:13:07,097 --> 00:13:08,223 It is, it is. 283 00:13:08,265 --> 00:13:09,892 I, uh... I just can't believe how much 284 00:13:09,933 --> 00:13:11,143 information I have to provide. 285 00:13:11,185 --> 00:13:13,937 But I need a big favor. 286 00:13:14,278 --> 00:13:15,654 Anything. 287 00:13:17,232 --> 00:13:18,949 Will you write me a character reference? 288 00:13:23,864 --> 00:13:25,616 Are you sure that I'm your guy? 289 00:13:25,657 --> 00:13:31,330 Um, writing isn't exactly my strong suit, Joe. 290 00:13:31,372 --> 00:13:32,671 Who cares? 291 00:13:34,375 --> 00:13:36,877 Listen, you're the one that convinced me 292 00:13:36,919 --> 00:13:38,802 that I would love being a father. 293 00:13:40,887 --> 00:13:42,764 And you were right. 294 00:13:43,926 --> 00:13:47,471 And you're the best that I know. 295 00:13:53,519 --> 00:13:56,522 A freak explosion right after this big shipment 296 00:13:56,563 --> 00:13:57,648 of diamonds gets insured. 297 00:13:57,690 --> 00:13:58,982 Tell me that doesn't smell like a scam. 298 00:13:59,024 --> 00:14:00,526 - No doubt. - Yeah. 299 00:14:00,567 --> 00:14:01,944 What's your plan? 300 00:14:01,985 --> 00:14:03,654 Start by questioning Demarco, then I'll head over 301 00:14:03,696 --> 00:14:06,788 to the jewelry store and comb the scene. 302 00:14:08,409 --> 00:14:11,995 "I'll head over," not "we'll"? 303 00:14:12,037 --> 00:14:13,580 Uh, Seager's out of town, 304 00:14:13,622 --> 00:14:15,708 so I'm gonna tackle this one solo. 305 00:14:15,749 --> 00:14:16,875 Oh. 306 00:14:16,917 --> 00:14:20,671 Well, I can give you a hand. 307 00:14:20,713 --> 00:14:21,672 You? 308 00:14:21,714 --> 00:14:23,096 Yeah. 309 00:14:23,507 --> 00:14:24,967 I'm really good at this kind of thing. 310 00:14:25,008 --> 00:14:27,094 At fire investigations? 311 00:14:27,136 --> 00:14:29,811 Yeah. Sure. 312 00:14:30,556 --> 00:14:34,393 All right, well, I guess it couldn't hurt to have a second set of eyes. 313 00:14:34,435 --> 00:14:35,775 Really? 314 00:14:36,985 --> 00:14:38,856 This is gonna be great. 315 00:14:38,897 --> 00:14:40,315 Sorry. 316 00:14:40,357 --> 00:14:42,532 Boden wants to see everyone in the briefing room. 317 00:14:49,241 --> 00:14:50,325 What's going on? 318 00:14:52,453 --> 00:14:54,913 The owner of the jewelry store, Robert Demarco. 319 00:14:54,955 --> 00:14:57,708 He's coming after the CFD with his lawyers. 320 00:14:57,750 --> 00:14:59,585 What the hell for? 321 00:14:59,626 --> 00:15:01,503 Gross negligence, dereliction of duty. 322 00:15:03,630 --> 00:15:06,467 He claims, between the looters we failed to stop 323 00:15:06,508 --> 00:15:09,845 and our bull-in-a-china-shop actions at the scene, 324 00:15:09,887 --> 00:15:13,182 that we are responsible for the loss of jewels. 325 00:15:13,223 --> 00:15:14,892 Potentially totaling in the millions. 326 00:15:14,933 --> 00:15:16,101 Oh, what? 327 00:15:16,143 --> 00:15:17,895 That's a bunch of BS, Chief! 328 00:15:17,936 --> 00:15:20,731 Chief, we drove those looters off the best we could. 329 00:15:20,773 --> 00:15:21,857 We had a fire to deal with. 330 00:15:21,899 --> 00:15:23,233 The guy's a cementhead, Chief! 331 00:15:23,275 --> 00:15:25,194 He didn't want us putting water in a fire! 332 00:15:25,235 --> 00:15:27,154 Look, I'm confident you all did great work out there, 333 00:15:27,196 --> 00:15:29,698 but this nonsense doesn't go away on its own. 334 00:15:29,740 --> 00:15:32,701 So I need detailed statements from each one of you. 335 00:15:32,743 --> 00:15:34,411 Yeah, you got it, Chief. 336 00:15:34,453 --> 00:15:37,289 He's just trying to muddy the waters with this legal threat. 337 00:15:37,331 --> 00:15:39,124 Yeah, well, I hope you're right. 338 00:15:39,166 --> 00:15:41,752 Because you are a target of this lawsuit. 339 00:15:41,794 --> 00:15:44,088 No missteps while you're moonlighting for OFI. 340 00:15:46,340 --> 00:15:49,093 Ambo 61, person down, Hermitage and 35th Street. 341 00:16:00,187 --> 00:16:01,730 Does anyone know what happened? 342 00:16:01,772 --> 00:16:03,232 I was walking a block or so behind him 343 00:16:03,273 --> 00:16:04,733 when I saw him go down. 344 00:16:04,775 --> 00:16:05,734 No idea why. 345 00:16:05,776 --> 00:16:07,403 All right, let's C-collar him. 346 00:16:07,444 --> 00:16:08,654 Yep. 347 00:16:14,743 --> 00:16:15,703 Does anyone know this man? 348 00:16:15,744 --> 00:16:16,954 Only by sight. 349 00:16:16,995 --> 00:16:18,122 He lives around here. 350 00:16:18,163 --> 00:16:20,374 Always says hello. A real sweetie. 351 00:16:41,937 --> 00:16:44,231 BP is 110. He's unresponsive. 352 00:16:50,112 --> 00:16:52,781 - Let's get him to Med. - Yeah. 353 00:16:52,823 --> 00:16:54,033 I hope he's okay. 354 00:16:54,074 --> 00:16:56,577 One, two, three. 355 00:17:03,125 --> 00:17:04,460 Thank you. 356 00:17:15,971 --> 00:17:17,681 What happened? 357 00:17:17,723 --> 00:17:19,558 You had a fall and hurt your head. 358 00:17:19,600 --> 00:17:21,226 Can you tell me your name, sir? 359 00:17:21,268 --> 00:17:22,853 I'm in an ambulance! 360 00:17:22,895 --> 00:17:25,481 Yeah, we're getting you to Chicago Med so we can get... 361 00:17:25,522 --> 00:17:26,732 whoa, whoa, wait. Sir, your neck or back... 362 00:17:26,774 --> 00:17:28,317 I don't need to go to the hospital. 363 00:17:28,359 --> 00:17:30,027 - Pull over and let me out. - Okay, you're all right. 364 00:17:30,069 --> 00:17:32,196 Just stay calm for me, okay? We're here to help you, okay? 365 00:17:32,237 --> 00:17:34,406 I can't be here! Pull this thing over! 366 00:17:34,448 --> 00:17:35,574 You good, Violet? 367 00:17:35,616 --> 00:17:37,159 No, for your safety, we can't do that. 368 00:17:37,201 --> 00:17:38,494 Now, I need to ask you a few questions, 369 00:17:38,535 --> 00:17:40,268 so I know that you're okay. 370 00:17:41,121 --> 00:17:42,289 Wait! 371 00:17:54,909 --> 00:17:56,703 - What happened? - He just jumped. 372 00:17:56,744 --> 00:17:57,912 Was he violent? 373 00:17:57,954 --> 00:17:59,080 No, honestly, he just seemed scared. 374 00:17:59,122 --> 00:18:00,498 But I'm not sure he even knows where he is. 375 00:18:00,540 --> 00:18:01,708 All right, well, I'll over here. 376 00:18:01,749 --> 00:18:02,949 You want to check the next street? 377 00:18:02,974 --> 00:18:04,082 Yeah, I got it. 378 00:18:12,594 --> 00:18:14,137 Hello? 379 00:18:14,493 --> 00:18:16,953 Look, we're not gonna take you anywhere you don't want to go! 380 00:18:16,995 --> 00:18:19,039 We just want to make sure you're okay! 381 00:18:27,339 --> 00:18:28,381 It fell off. 382 00:18:28,423 --> 00:18:29,841 That's okay. 383 00:18:29,883 --> 00:18:31,843 I can fix it. 384 00:18:31,885 --> 00:18:33,678 Hey, I found our friend. He's just inside the alley. 385 00:18:33,720 --> 00:18:35,847 - Bring the jump bag. - Copy that. 386 00:18:35,889 --> 00:18:37,682 Um, here. 387 00:18:37,724 --> 00:18:38,997 Have a seat. 388 00:18:39,022 --> 00:18:40,315 Let me take a look at that cut. 389 00:18:43,620 --> 00:18:45,288 Can I ask your name? 390 00:18:45,315 --> 00:18:47,109 You must think I'm crazy. 391 00:18:47,150 --> 00:18:48,693 I don't know about that. 392 00:18:48,735 --> 00:18:50,839 You're obviously not a fan of my driving. 393 00:18:52,239 --> 00:18:54,282 I'm Vince. 394 00:18:54,324 --> 00:18:57,491 Let's get that cleaned up and get a new bandage on it. 395 00:18:58,954 --> 00:19:01,414 Vince, this is Violet. I'm Sylvie. 396 00:19:01,456 --> 00:19:02,707 Oh, what happened there, Vince? 397 00:19:02,749 --> 00:19:04,668 You could've really hurt yourself. 398 00:19:04,709 --> 00:19:08,380 I had a seizure about a month ago. 399 00:19:08,421 --> 00:19:10,423 I woke up in an ambulance like that, 400 00:19:10,465 --> 00:19:13,885 got brought to the hospital where they ran a bunch of tests. 401 00:19:13,927 --> 00:19:18,723 $20,000 later... a chunk of it, the ride... 402 00:19:18,765 --> 00:19:22,185 I was diagnosed with an infection that had traveled to my brain. 403 00:19:22,227 --> 00:19:23,812 Caused a cyst there. 404 00:19:27,062 --> 00:19:29,484 Yeah, it sounds like a parasitic infection. 405 00:19:29,526 --> 00:19:32,195 I wish I could say those numbers surprise me. 406 00:19:32,237 --> 00:19:34,114 No insurance to help? 407 00:19:34,156 --> 00:19:35,699 I'm between jobs. 408 00:19:35,740 --> 00:19:38,285 Still not close to paying it off. 409 00:19:38,326 --> 00:19:42,956 And the medication they prescribed is 90 bucks a pill. 410 00:19:42,998 --> 00:19:44,249 Who can afford that? 411 00:19:44,291 --> 00:19:45,625 Yeah, but with those seizures you're having, 412 00:19:45,667 --> 00:19:47,502 they won't go away without medication. 413 00:19:47,544 --> 00:19:49,504 They'll just keep getting worse. 414 00:19:56,188 --> 00:19:58,469 You jumped out of the right ambulance today, Vince. 415 00:19:59,681 --> 00:20:01,308 'Cause I run a paramedicine program, 416 00:20:01,349 --> 00:20:03,310 and a spot just opened up. 417 00:20:03,556 --> 00:20:04,849 If I enroll you today, 418 00:20:04,874 --> 00:20:06,417 your medication will be covered. 419 00:20:06,442 --> 00:20:07,981 What's the catch? 420 00:20:08,023 --> 00:20:10,098 You just have to get a follow-up with a doctor, 421 00:20:10,140 --> 00:20:12,569 and you have to let me and my paramedicine ambulance 422 00:20:12,611 --> 00:20:15,238 drive you there... without jumping out, 423 00:20:15,280 --> 00:20:16,968 no matter how hard a left I take. 424 00:20:21,944 --> 00:20:23,904 I think I can do that. 425 00:20:29,326 --> 00:20:31,268 I understand how it looks, ma'am, 426 00:20:31,309 --> 00:20:32,380 but when you read these statements, 427 00:20:32,422 --> 00:20:34,049 you'll see that my people did top-notch work out there. 428 00:20:34,090 --> 00:20:35,592 They did nothing wrong. 429 00:20:35,634 --> 00:20:38,397 Tell her Demarco is under investigation, all right? 430 00:20:38,439 --> 00:20:40,594 The CFD needs to be on the offensive here. 431 00:20:42,492 --> 00:20:43,743 Yes, ma'am. 432 00:20:43,768 --> 00:20:45,561 I will call him right now. 433 00:20:47,334 --> 00:20:48,544 Kylie. 434 00:20:48,586 --> 00:20:51,396 Put me through to the commissioner's office. Will you, please? 435 00:20:52,006 --> 00:20:55,301 Chief, we have a solid working theory here. 436 00:20:55,343 --> 00:20:58,137 Robert Demarco bought this big shipment of diamonds, okay? 437 00:20:58,179 --> 00:21:00,931 He stages a big explosion to fake their disappearance 438 00:21:00,973 --> 00:21:02,767 to bilk the insurance company. 439 00:21:02,808 --> 00:21:04,268 And he didn't give a damn if he killed 440 00:21:04,310 --> 00:21:06,687 a faithful employee in the process. 441 00:21:06,729 --> 00:21:08,729 This lawsuit is a smokescreen. 442 00:21:08,771 --> 00:21:12,668 He's just a guy playing the part of someone who lost everything. 443 00:21:13,361 --> 00:21:15,212 Line two, Chief. 444 00:21:15,738 --> 00:21:17,281 Look. 445 00:21:17,323 --> 00:21:19,283 I can't go accusing a man of a crime 446 00:21:19,325 --> 00:21:21,410 without the evidence to back it up. 447 00:21:23,329 --> 00:21:24,805 So go get the evidence. 448 00:21:26,390 --> 00:21:27,958 That is the plan. 449 00:21:30,836 --> 00:21:33,089 Commissioner, Wallace Boden. 450 00:21:33,130 --> 00:21:35,424 Man, I hope Boden can keep this lawsuit 451 00:21:35,466 --> 00:21:36,884 from barreling forward. 452 00:21:36,926 --> 00:21:38,803 It sounds like it could be bad for all our lieutenants. 453 00:21:38,844 --> 00:21:40,137 I was thinking the same thing, 454 00:21:40,179 --> 00:21:43,156 but Severide is on the case, and that's good. 455 00:21:48,312 --> 00:21:53,150 You know, we expect Carver to come to us at Molly's, 456 00:21:53,192 --> 00:21:56,028 but maybe we should make a gesture, 457 00:21:56,070 --> 00:21:57,530 go where he hangs out. 458 00:21:57,571 --> 00:21:58,906 I don't like that plan. 459 00:21:58,948 --> 00:22:01,325 I have a regular haunt for a reason. 460 00:22:01,367 --> 00:22:03,744 I know just the level of eejits I'll be dealing with. 461 00:22:03,786 --> 00:22:06,914 And let's not forget, you partly own the place, Mouch. 462 00:22:06,956 --> 00:22:08,040 But I agree with him. 463 00:22:08,082 --> 00:22:09,250 It's not like Carver invited us. 464 00:22:09,291 --> 00:22:12,169 Guys, come on. Look at us. We eat together. 465 00:22:12,211 --> 00:22:13,587 We hang out at Molly's together. 466 00:22:13,629 --> 00:22:15,131 We finish each other's sentences. 467 00:22:15,172 --> 00:22:16,799 No wonder Carver feels like odd man out. 468 00:22:16,841 --> 00:22:18,801 I have never in my life 469 00:22:18,843 --> 00:22:21,137 finished one of your sentences. 470 00:22:21,178 --> 00:22:23,139 My point is, Carver might feel like 471 00:22:23,180 --> 00:22:25,433 we don't really want him around. 472 00:22:25,474 --> 00:22:27,309 And how much could it hurt to make the effort? 473 00:22:29,103 --> 00:22:31,147 Let's go to F&T lounge tonight. 474 00:22:35,359 --> 00:22:36,444 Hola, familia! 475 00:22:36,485 --> 00:22:37,528 Hey! 476 00:22:37,570 --> 00:22:38,863 Otis just crashed. 477 00:22:38,904 --> 00:22:40,573 Oh, sorry. 478 00:22:40,614 --> 00:22:41,741 How was your shift? 479 00:22:41,782 --> 00:22:43,576 A little bananas. 480 00:22:43,617 --> 00:22:46,203 We had to write all of these statements for Boden, 481 00:22:46,245 --> 00:22:49,832 so I didn't get to finish my part of the application. 482 00:22:57,840 --> 00:22:59,258 Look at this. 483 00:23:05,014 --> 00:23:07,600 - Hi, baby. - Hi. 484 00:23:07,641 --> 00:23:09,560 What were the statements for? 485 00:23:09,602 --> 00:23:12,355 Oh, boring stuff. 486 00:23:12,396 --> 00:23:13,689 How's everything here? 487 00:23:13,731 --> 00:23:14,774 We're good. 488 00:23:19,028 --> 00:23:20,722 Javi's got a question for you. 489 00:23:20,764 --> 00:23:23,240 Oh. Give me, papi. 490 00:23:25,417 --> 00:23:27,085 Go ahead. 491 00:23:30,456 --> 00:23:32,808 Is it okay if... 492 00:23:37,213 --> 00:23:39,298 Can I start calling you Dad? 493 00:23:46,347 --> 00:23:48,323 Yeah, Javi. 494 00:23:49,975 --> 00:23:51,910 Yeah, you sure can. 495 00:24:07,118 --> 00:24:08,786 Hey, remember what Boden said? 496 00:24:08,828 --> 00:24:10,788 Hey, no missteps. 497 00:24:10,830 --> 00:24:13,499 We're not here to argue or accuse him of anything, okay? 498 00:24:13,541 --> 00:24:14,792 We're just here to gather information. 499 00:24:14,834 --> 00:24:16,544 I gotcha. 500 00:24:24,093 --> 00:24:25,861 Hey, Mr. Demarco. 501 00:24:27,513 --> 00:24:29,557 I'm not sure if you remember us. 502 00:24:29,598 --> 00:24:30,850 Lieutenant Kelly Severide. 503 00:24:30,891 --> 00:24:32,476 This is Lieutenant Stella Kidd, with the CFD. 504 00:24:32,518 --> 00:24:33,978 Oh, yeah, you're the firefighters 505 00:24:34,020 --> 00:24:35,312 who made a mess of my store. 506 00:24:35,354 --> 00:24:38,607 You mean, saved it from total destruction? 507 00:24:38,649 --> 00:24:40,735 Your oafs came trampling through my shop 508 00:24:40,776 --> 00:24:43,571 and flushed who knows how many gems into the Chicago River. 509 00:24:43,612 --> 00:24:45,656 Mr. Demarco, we're not here to argue with you. 510 00:24:45,698 --> 00:24:48,325 We were detailed by the Office of Fire Investigation. 511 00:24:48,367 --> 00:24:50,661 - We just have a few questions. - Fine. 512 00:24:50,703 --> 00:24:53,456 Do you have any idea what caused the explosion? 513 00:24:53,497 --> 00:24:54,890 Isn't that your job? 514 00:24:56,500 --> 00:24:58,085 We think it was an ultrasonic cleaner. 515 00:24:58,127 --> 00:25:00,338 Did you notice anything unusual about it? 516 00:25:00,379 --> 00:25:02,089 When was the last time you used it? 517 00:25:02,131 --> 00:25:06,510 I don't know. Two, maybe three times a week? 518 00:25:06,552 --> 00:25:08,512 Okay, I understand you were the last person in the store 519 00:25:08,554 --> 00:25:10,222 the evening before the explosion. 520 00:25:10,264 --> 00:25:12,985 You understand that? What does that mean? 521 00:25:13,027 --> 00:25:14,852 Were you the last person in the store? 522 00:25:14,894 --> 00:25:17,438 I think maybe you should address these questions to my lawyer. 523 00:25:17,480 --> 00:25:18,898 Sir, we're just... 524 00:25:18,939 --> 00:25:20,983 No, I don't appreciate your veiled accusations. 525 00:25:21,025 --> 00:25:22,234 Goodbye now. 526 00:25:22,276 --> 00:25:23,984 What are you so scared of, Mr. Demarco? 527 00:25:24,026 --> 00:25:26,906 Look, I had nothing to do with that explosion, okay? 528 00:25:26,947 --> 00:25:28,074 I was at the dentist's office 529 00:25:28,115 --> 00:25:29,200 halfway across town when it happened... 530 00:25:29,241 --> 00:25:31,013 Dr. Bigelow, if you care to check. 531 00:25:31,055 --> 00:25:32,495 Okay. Dr. Bigelow. 532 00:25:32,536 --> 00:25:34,580 I get what's going on here. This is retaliation. 533 00:25:34,622 --> 00:25:36,183 You're trying to pin this whole thing on me 534 00:25:36,225 --> 00:25:37,375 because of my lawsuit. 535 00:25:37,416 --> 00:25:40,086 Well, let's add harassment to my list of complaints. 536 00:25:40,127 --> 00:25:41,853 Get off my property. 537 00:26:05,401 --> 00:26:09,494 Pieces of loose jewelry everywhere, but no loose stones. 538 00:26:10,240 --> 00:26:14,077 What are the odds that every single one of them 539 00:26:14,478 --> 00:26:17,647 was looted or washed away? 540 00:26:17,689 --> 00:26:19,065 Zero. 541 00:26:23,069 --> 00:26:25,614 Demarco was pretty worked up. 542 00:26:25,655 --> 00:26:26,740 I mean, genuinely. 543 00:26:26,782 --> 00:26:28,492 Because he knows that we're onto him. 544 00:26:28,533 --> 00:26:31,876 And I know how he rigged this to blow. 545 00:26:33,205 --> 00:26:34,831 Yeah, I found the shards of steel 546 00:26:34,873 --> 00:26:38,585 from a cylinder that blasted through this case. 547 00:26:38,627 --> 00:26:42,339 I think it came from that acetylene rig over there. 548 00:26:44,007 --> 00:26:45,217 So what does this all add up to? 549 00:26:45,258 --> 00:26:48,011 Well, he put the cylinder inside the tank. 550 00:26:48,053 --> 00:26:50,055 Then he has a flammable solvent, 551 00:26:50,097 --> 00:26:51,389 and he turns the machine on. 552 00:26:51,431 --> 00:26:55,185 It vaporizes the solvent, which gets pressurized, 553 00:26:55,227 --> 00:26:58,563 ignites the vapor. It explodes. Boom. 554 00:26:58,605 --> 00:27:02,150 I mean, it's crude, but it's an effective bomb. 555 00:27:03,652 --> 00:27:05,112 Nice work. 556 00:27:05,153 --> 00:27:10,075 Well, problem is, Demarco had to turn the machine on, 557 00:27:10,117 --> 00:27:12,035 drive all the way across town to the dentist 558 00:27:12,077 --> 00:27:13,745 to establish an alibi. 559 00:27:13,787 --> 00:27:15,580 We have to prove that he had enough time 560 00:27:15,622 --> 00:27:18,458 to set off that chain reaction. 561 00:27:18,500 --> 00:27:20,669 What kind of solvent would he use? 562 00:27:20,710 --> 00:27:24,131 How much vapor is needed in order to explode? 563 00:27:24,172 --> 00:27:27,217 The tensile strength of the cylinder? 564 00:27:34,961 --> 00:27:36,087 Hey. 565 00:27:45,402 --> 00:27:47,654 This is something. 566 00:27:47,696 --> 00:27:49,823 It looks like one of those cheap timers 567 00:27:49,865 --> 00:27:53,577 that you plug a lamp into when you go out of town 568 00:27:53,618 --> 00:27:55,787 so your lights go on and off. 569 00:27:55,829 --> 00:27:58,874 So maybe this is what gave him enough time 570 00:27:58,915 --> 00:28:00,751 to go to Dr. Bigelow's office. 571 00:28:08,717 --> 00:28:10,719 I think it was destroyed in the blast. 572 00:28:10,761 --> 00:28:12,763 - Look for other pieces. - Yeah. 573 00:28:24,107 --> 00:28:25,317 Kelly! 574 00:28:29,196 --> 00:28:31,907 Heh. Look at you. 575 00:28:41,875 --> 00:28:43,210 Look at that. 576 00:28:43,251 --> 00:28:45,545 Who needs Seager, anyway? 577 00:28:48,924 --> 00:28:50,759 Too many people! 578 00:28:50,801 --> 00:28:53,303 But at least it's not a hipster joint! 579 00:28:53,345 --> 00:28:54,888 - What? - Did you say something? 580 00:28:54,930 --> 00:28:56,598 I said, too many people! 581 00:28:56,640 --> 00:28:59,184 Yeah! Let's find Carver! 582 00:29:01,853 --> 00:29:03,152 Excuse me! 583 00:29:04,564 --> 00:29:06,525 Oh, over there, at the end of the bar! 584 00:29:09,194 --> 00:29:11,488 Wait, he's with someone! 585 00:29:11,530 --> 00:29:14,366 Oh, no, I think we're crashing his date! 586 00:29:14,408 --> 00:29:15,659 Let's get out of here! 587 00:29:15,700 --> 00:29:17,327 No, no, no, we've come this far! 588 00:29:17,369 --> 00:29:19,251 Shouldn't we at least get a beer? 589 00:29:20,664 --> 00:29:22,087 Hey! 590 00:29:26,920 --> 00:29:29,005 Excuse me. 591 00:29:29,047 --> 00:29:30,674 Sorry. 592 00:29:30,715 --> 00:29:32,592 What are you guys doing here? 593 00:29:32,634 --> 00:29:34,803 We thought we'd come to one of your hangouts, you know? 594 00:29:34,845 --> 00:29:36,596 Make a gesture. 595 00:29:36,638 --> 00:29:39,266 Yeah, but you're on a date, so we'll just have one beer 596 00:29:39,307 --> 00:29:40,851 - and be on our way! - I'm not on a date! 597 00:29:40,892 --> 00:29:43,025 Come over here and meet my buddies! 598 00:29:43,562 --> 00:29:44,896 That's the second time I've seen you talking 599 00:29:44,938 --> 00:29:46,320 to my girlfriend tonight. 600 00:29:51,736 --> 00:29:53,697 She didn't say a thing about having a boyfriend, dude, 601 00:29:53,739 --> 00:29:57,033 so I think that's your problem, not mine. 602 00:29:57,075 --> 00:29:58,744 - Whoa! - Whoa, whoa! 603 00:30:07,461 --> 00:30:09,713 Well, this is certainly one of the best-looking 604 00:30:09,755 --> 00:30:12,382 applications I've seen in a long time. 605 00:30:12,424 --> 00:30:13,925 Chloe's a wizard with paperwork. 606 00:30:13,967 --> 00:30:15,594 Upside of being a perfectionist. 607 00:30:15,635 --> 00:30:17,763 And that's a great letter from your friend, Christopher. 608 00:30:17,804 --> 00:30:19,963 He said some very lovely things about you. 609 00:30:20,005 --> 00:30:21,475 Oh, yeah. He's a good liar. 610 00:30:21,516 --> 00:30:22,642 Uh, that was a joke. 611 00:30:22,684 --> 00:30:24,227 That's a... that's a bad joke. 612 00:30:24,269 --> 00:30:26,944 He's... he's a terrible liar, actually. 613 00:30:28,070 --> 00:30:30,984 I just have a few questions I need to ask. 614 00:30:31,026 --> 00:30:33,153 Yeah, of course, whatever you need. 615 00:30:33,195 --> 00:30:36,907 Joe, your brother, Leon... tell me a little bit about him. 616 00:30:36,948 --> 00:30:38,575 - He's the best. - Total sweetheart. 617 00:30:38,617 --> 00:30:42,245 - Javi loves him. - So he's around? 618 00:30:42,287 --> 00:30:43,580 He's part of the family? 619 00:30:43,622 --> 00:30:45,457 - Yeah. - Yeah. Huge part. 620 00:30:45,499 --> 00:30:48,168 - Absolutely. Uncle Leon. - Yeah. 621 00:30:48,210 --> 00:30:49,503 Okay. 622 00:30:49,544 --> 00:30:52,923 Because Leon Cruz turned up in a CPD database 623 00:30:52,964 --> 00:30:56,426 of individuals with known gang affiliations. 624 00:30:56,468 --> 00:30:59,846 Uh, what? No, that's a mistake. 625 00:30:59,888 --> 00:31:01,431 Okay. Good. 626 00:31:01,473 --> 00:31:06,269 So the Leon Cruz who lived at 3443 West Evergreen in 2012... 627 00:31:06,311 --> 00:31:07,813 that's not your brother? 628 00:31:07,854 --> 00:31:12,192 No, that's him, but... 629 00:31:12,234 --> 00:31:15,529 yeah, okay, uh, Leon 630 00:31:15,570 --> 00:31:19,658 was in a gang for a short time when he was a kid. 631 00:31:19,699 --> 00:31:22,077 But I turned him around, and I got him out of there. 632 00:31:22,119 --> 00:31:24,996 It was a few weeks, at most. 633 00:31:25,038 --> 00:31:29,584 The database has him listed as active through 2014. 634 00:31:31,503 --> 00:31:33,130 That isn't... that can't be right, is it? 635 00:31:33,171 --> 00:31:34,631 Okay, I see. 636 00:31:34,673 --> 00:31:38,969 That's because he did go back into the gang, but... 637 00:31:39,010 --> 00:31:41,805 but it was to help the police with an investigation. 638 00:31:41,847 --> 00:31:44,516 The cops pressured him into it. 639 00:31:45,851 --> 00:31:48,770 It sounds like I'm making this up. 640 00:31:48,812 --> 00:31:51,314 Look, I promise this is all true. 641 00:31:51,356 --> 00:31:53,442 - It is. - Joe. 642 00:31:53,483 --> 00:31:56,111 This sounds like a pretty complicated story. 643 00:31:56,153 --> 00:31:58,613 Yeah, but actually no, 644 00:31:58,655 --> 00:32:00,154 no, it's really very simple. 645 00:32:00,196 --> 00:32:03,207 Joe, don't say any more about it. 646 00:32:07,050 --> 00:32:09,344 I'm going to give you back your application. 647 00:32:11,126 --> 00:32:14,087 I want you to revise your personal bio, and this time, 648 00:32:14,129 --> 00:32:17,090 include Leon's involvement with the gang, 649 00:32:17,132 --> 00:32:19,468 with the cops, everything. 650 00:32:19,509 --> 00:32:22,804 Just take your time and step it all out. 651 00:32:22,846 --> 00:32:24,681 - Okay. - Okay. Okay. 652 00:32:24,723 --> 00:32:26,933 Because we can't approve adoptive parents 653 00:32:26,975 --> 00:32:29,978 who might put Javi in close contact with a gang member. 654 00:32:31,438 --> 00:32:32,986 Yeah, no, of course not. 655 00:32:40,781 --> 00:32:43,533 CPD pulled footage off the PODs on Wabash. 656 00:32:43,575 --> 00:32:44,868 Those cameras cover both the front 657 00:32:44,910 --> 00:32:46,787 and rear entrances to Demarco Jewelers. 658 00:32:46,828 --> 00:32:48,663 They show Robert Demarco leaving 659 00:32:48,705 --> 00:32:51,583 at 8:35 the night before, 660 00:32:51,625 --> 00:32:55,087 and he doesn't return until well after the blast the next morning. 661 00:32:55,128 --> 00:32:56,711 He's the last one out that night? 662 00:32:56,752 --> 00:32:57,881 Correct. 663 00:32:57,923 --> 00:32:59,716 And he was alone there for a good half-hour. 664 00:32:59,758 --> 00:33:01,802 Plenty of time to rig up the tank, 665 00:33:01,843 --> 00:33:03,887 clear out with the diamonds. 666 00:33:03,929 --> 00:33:06,223 And the timer delays the blast until morning. 667 00:33:06,264 --> 00:33:08,892 Once Gene shows up, 668 00:33:08,934 --> 00:33:10,852 takes the trays out of the safe. 669 00:33:10,894 --> 00:33:12,354 And Demarco doesn't give a damn 670 00:33:12,395 --> 00:33:13,855 what happens to Gene after that. 671 00:33:13,897 --> 00:33:15,190 Nice. 672 00:33:15,232 --> 00:33:17,067 - Boss, you got a sec? - What'd you find, Dustin? 673 00:33:17,109 --> 00:33:19,277 Haven't been able to pull any fingerprints off this thing, 674 00:33:19,319 --> 00:33:21,947 but once we reassembled it, it's kind of interesting. 675 00:33:21,988 --> 00:33:23,281 The heat from the fire fused most 676 00:33:23,323 --> 00:33:25,200 of the moving parts in place. 677 00:33:25,242 --> 00:33:26,576 And what does that tell us? 678 00:33:26,618 --> 00:33:28,820 We can see exactly how it was programmed. 679 00:33:28,821 --> 00:33:32,078 Funny thing is, the way these little colored tabs are positioned... 680 00:33:32,079 --> 00:33:35,674 timer couldn't have been set more than five minutes before the blast. 681 00:33:35,969 --> 00:33:39,890 So there's no way Demarco could have set the timer the night before. 682 00:33:41,358 --> 00:33:43,240 Who else entered the store that morning? 683 00:33:44,052 --> 00:33:45,095 Only Gene. 684 00:33:45,120 --> 00:33:46,872 Gene, the victim? 685 00:33:48,267 --> 00:33:50,227 So he set the timer? 686 00:33:50,418 --> 00:33:52,545 And then hung around for the explosion. 687 00:33:59,756 --> 00:34:03,753 So our only suspect is an old jewelry maker, Gene. 688 00:34:04,200 --> 00:34:05,452 But it doesn't make any sense. 689 00:34:05,493 --> 00:34:07,954 Was he trying to blow himself up? 690 00:34:07,996 --> 00:34:09,664 Don't need a timer for that. 691 00:34:09,706 --> 00:34:12,125 What was he trying to accomplish? 692 00:34:12,167 --> 00:34:15,211 Maybe he's a disgruntled worker. 693 00:34:15,253 --> 00:34:18,089 He was trying to destroy his boss's store, 694 00:34:18,131 --> 00:34:19,744 take himself out in the process. 695 00:34:19,771 --> 00:34:21,105 I don't know. 696 00:34:21,147 --> 00:34:22,649 He doesn't seem like the angry type. 697 00:34:22,690 --> 00:34:24,692 Where'd you find him in the store? 698 00:34:25,777 --> 00:34:28,905 In the office, just off the workshop. 699 00:34:28,930 --> 00:34:32,413 I found him huddled up by this big steel safe in there. 700 00:34:32,783 --> 00:34:34,910 Kind of like a bomb shelter? 701 00:34:34,952 --> 00:34:37,204 A man with a technical job, familiar with tools... 702 00:34:37,253 --> 00:34:40,339 that isn't a stretch to think 703 00:34:40,374 --> 00:34:42,668 that he could cobble together a makeshift bomb 704 00:34:42,710 --> 00:34:45,588 in a way that might make it look like an accident. 705 00:34:45,629 --> 00:34:50,697 Bold move to stay inside, but if he survives, 706 00:34:51,313 --> 00:34:54,274 ends up looking like an innocent victim. 707 00:34:54,349 --> 00:34:56,643 And it's an elaborate cover story 708 00:34:56,668 --> 00:34:58,170 for how the diamonds went missing, 709 00:34:58,195 --> 00:35:00,248 when he had them all along. 710 00:35:01,228 --> 00:35:03,063 He couldn't have had the diamonds. 711 00:35:03,105 --> 00:35:05,649 Demarco was the last one out that night. 712 00:35:05,691 --> 00:35:08,611 And Gene was the first one in the shop, 713 00:35:08,652 --> 00:35:12,281 and he never left that morning until we carried him out. 714 00:35:12,323 --> 00:35:13,762 So where did they go? 715 00:35:14,199 --> 00:35:15,534 Could have had them hidden on them. 716 00:35:18,412 --> 00:35:19,955 I'll call over to Med. 717 00:35:19,997 --> 00:35:22,124 But they would have cut his clothes off and sedated him. 718 00:35:22,166 --> 00:35:24,418 So if there was a fortune of diamonds on him, 719 00:35:24,460 --> 00:35:25,836 - they would have found them. - Right. 720 00:35:28,923 --> 00:35:30,799 I don't like this. 721 00:35:30,841 --> 00:35:36,931 I want answers, not open-ended questions. 722 00:35:36,972 --> 00:35:38,682 Welcome to OFI. 723 00:35:42,061 --> 00:35:43,812 I can't believe Trudy told you this kind of thing's 724 00:35:43,854 --> 00:35:46,398 happened with Carver before, and you still let us go. 725 00:35:46,440 --> 00:35:49,193 Oh, no, no, no, I am not taking the fall. 726 00:35:49,235 --> 00:35:50,589 This was all your idea. 727 00:35:50,631 --> 00:35:52,529 Stop shouting. 728 00:35:52,571 --> 00:35:53,927 Good morning. 729 00:35:55,125 --> 00:35:57,002 - Yeah. - Sup? 730 00:36:04,541 --> 00:36:07,044 What time are you guys meeting up at Molly's tomorrow night? 731 00:36:12,049 --> 00:36:13,926 Oh, uh... 732 00:36:13,968 --> 00:36:15,386 8:00? 733 00:36:15,427 --> 00:36:17,012 Cool. I'll be there. 734 00:36:19,431 --> 00:36:20,975 - Hey. - Hey. 735 00:36:23,352 --> 00:36:24,687 Ow! 736 00:36:24,728 --> 00:36:26,480 Mmm! Breakfast smells good! 737 00:36:26,522 --> 00:36:28,357 Why hasn't anyone made a bacon room spray? 738 00:36:28,399 --> 00:36:30,734 I'd fill my house with that. 739 00:36:30,776 --> 00:36:33,112 You three look like you've been hanging out with Carver. 740 00:36:35,322 --> 00:36:36,615 Hey, you guys. 741 00:36:36,657 --> 00:36:38,367 Your victim from the jewelry store fire, 742 00:36:38,409 --> 00:36:39,410 Gene... he just called. 743 00:36:39,451 --> 00:36:40,703 He's been released from Med, 744 00:36:40,744 --> 00:36:42,037 and he's coming by to say thank you. 745 00:36:42,079 --> 00:36:43,414 Oh, that's sweet. 746 00:36:45,527 --> 00:36:46,986 That's not why he's coming by. 747 00:37:05,769 --> 00:37:06,937 Is this how the stretcher was set 748 00:37:06,979 --> 00:37:09,565 when you took Gene to the hospital? 749 00:37:09,607 --> 00:37:11,400 Uh, yeah. I had him sitting up a bit. 750 00:37:11,442 --> 00:37:13,235 Why? 751 00:37:17,072 --> 00:37:20,117 Was he acting funny on the ride? 752 00:37:20,159 --> 00:37:21,452 Suspicious, cagey? 753 00:37:21,493 --> 00:37:22,870 No, not that I remember. 754 00:37:22,912 --> 00:37:25,122 But I was busy doing other things, 755 00:37:25,164 --> 00:37:27,374 like calling ahead to the ED and jotting down 756 00:37:27,416 --> 00:37:29,084 some patient information. 757 00:37:29,126 --> 00:37:32,317 Yeah, I was shouting a bunch of questions at her from the front. 758 00:37:55,569 --> 00:37:57,029 Right under our noses. 759 00:38:18,717 --> 00:38:20,135 Too late, Gene. 760 00:38:20,177 --> 00:38:21,303 Huh? 761 00:38:28,394 --> 00:38:30,083 Hey, there, Gene. 762 00:38:31,021 --> 00:38:33,691 Explosion was bigger than you expected, huh? 763 00:38:33,732 --> 00:38:35,484 You weren't planning on a trip to the hospital. 764 00:38:35,526 --> 00:38:37,111 Hiding the diamonds in the ambulance 765 00:38:37,152 --> 00:38:41,156 was a desperate move, but it almost worked. 766 00:38:41,198 --> 00:38:42,533 Almost. 767 00:39:00,384 --> 00:39:01,677 Admit it. 768 00:39:01,719 --> 00:39:03,220 I'm a better partner than Seager. 769 00:39:04,805 --> 00:39:06,724 You're a great partner. 770 00:39:06,765 --> 00:39:08,517 I'm better. I'm a better partner. 771 00:39:08,559 --> 00:39:11,103 You're an amazing partner. 772 00:39:14,398 --> 00:39:16,483 You're the best partner. 773 00:39:16,525 --> 00:39:17,902 Damn right. 774 00:39:30,539 --> 00:39:32,583 Hey. 775 00:39:32,625 --> 00:39:34,460 Javi's done brushing his teeth. 776 00:39:34,501 --> 00:39:37,087 Oh. Okay. Hey! 777 00:39:39,548 --> 00:39:41,046 You ready for bed, amigo? 778 00:39:41,088 --> 00:39:42,676 No, but she says I am. 779 00:39:42,718 --> 00:39:44,327 Ha, that's right, because it's bedtime. 780 00:39:44,368 --> 00:39:46,513 Ah, well, you'd better listen to her. 781 00:39:46,555 --> 00:39:48,349 Okay. 782 00:39:48,390 --> 00:39:50,330 Oh! 783 00:39:51,185 --> 00:39:52,561 Good night, Javi. 784 00:39:52,603 --> 00:39:53,812 Good night, Dad. 56502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.