Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,730 --> 00:01:31,870
Translations: ethidda & fufu / Timing: madelinepoh
Special thanks to momo
2
00:02:02,930 --> 00:02:05,370
Welcome, Mr. Chen.
3
00:02:07,930 --> 00:02:09,130
Exactly what is happening right now?
4
00:02:09,130 --> 00:02:10,280
How did things turn out like this?
5
00:02:10,280 --> 00:02:11,210
Why is everyone dead?
6
00:02:11,210 --> 00:02:12,250
Even Ah Tang Ge is dead!
7
00:02:12,250 --> 00:02:13,370
Exactly what is going on?
8
00:02:13,370 --> 00:02:14,100
Calm down.
9
00:02:14,100 --> 00:02:17,100
How did they find that place?
10
00:02:17,100 --> 00:02:18,070
Exactly where is my dad?
11
00:02:18,070 --> 00:02:18,980
Chen Lin, calm down first.
12
00:02:18,980 --> 00:02:20,130
Exactly where is he?
13
00:02:20,130 --> 00:02:21,630
Chen Lin!
14
00:02:23,930 --> 00:02:26,120
The situation has already suddenly
become very serious.
15
00:02:26,550 --> 00:02:28,560
Not only has the Chairman been taken away,
16
00:02:29,200 --> 00:02:31,750
even Chen Zai Tian and Wu Ying Xiong
have disappeared too.
17
00:02:34,720 --> 00:02:35,850
Chen Lin,
18
00:02:36,380 --> 00:02:38,640
if we make even one wrong decision right now,
19
00:02:38,640 --> 00:02:40,660
all our previous efforts will go to waste.
20
00:02:42,320 --> 00:02:44,350
They've already started to fight back.
21
00:02:44,880 --> 00:02:47,520
Just like a wild beast,
22
00:02:47,770 --> 00:02:51,890
it will fight back if it's forced into a corner.
23
00:02:52,990 --> 00:02:55,810
What exactly is Heaven?
24
00:02:55,810 --> 00:02:58,470
Who exactly is my dad's enemy?
25
00:03:04,140 --> 00:03:06,170
Chairman's enemy this time round
26
00:03:07,660 --> 00:03:09,720
is an entire country.
27
00:03:10,780 --> 00:03:14,120
From the police to the military,
28
00:03:14,120 --> 00:03:16,190
to the intelligence network,
29
00:03:17,160 --> 00:03:19,450
to the highest seat in the parliament...
30
00:03:19,950 --> 00:03:21,770
They are all his enemy.
31
00:03:22,780 --> 00:03:25,000
In order to win the election,
32
00:03:25,000 --> 00:03:28,390
they have to completely eliminate
the rest of the president's power,
33
00:03:29,000 --> 00:03:31,370
and then gain absolute political power
34
00:03:31,810 --> 00:03:34,080
to protect their own interests.
35
00:03:45,200 --> 00:03:47,870
Whom exactly are you working for?
36
00:03:47,870 --> 00:03:49,580
I was hired by the Chairman.
37
00:03:49,580 --> 00:03:53,510
I'm responsible for investigating
everybody's identity
38
00:03:53,510 --> 00:03:55,300
and also protect that child.
39
00:04:09,680 --> 00:04:11,870
Since Wu Ying Xiong isn't my father's child,
40
00:04:11,870 --> 00:04:13,830
why is my dad protecting him?
41
00:04:16,640 --> 00:04:19,680
That was a love story
42
00:04:19,680 --> 00:04:21,440
that happened in a simple town
43
00:04:21,440 --> 00:04:23,340
during a summer 29 years ago.
44
00:04:24,120 --> 00:04:26,790
A reservoir was being built outside the town.
45
00:04:26,790 --> 00:04:28,860
Many people came from out of town.
46
00:04:29,720 --> 00:04:31,560
The person responsible for building the reservoir
47
00:04:31,560 --> 00:04:33,680
was a young government official.
48
00:04:34,120 --> 00:04:37,670
All the workers loved to visit the
little town's grocery store,
49
00:04:37,670 --> 00:04:39,300
and would meet up there.
50
00:04:39,810 --> 00:04:42,720
The grocery store owner's daughter
was called Ying Li.
51
00:04:43,100 --> 00:04:46,460
She had just turned twenty and
was very pretty.
52
00:04:48,250 --> 00:04:50,900
Ying Li had a very, very good friend.
53
00:04:51,620 --> 00:04:54,010
He was young,
54
00:04:54,010 --> 00:04:56,030
and had a nickname "Old Man."
55
00:04:58,000 --> 00:04:59,970
Ying Li was not only beautiful,
56
00:05:00,560 --> 00:05:02,550
she also had a pure and kind heart.
57
00:05:03,790 --> 00:05:07,120
She loved the lotus flowers in the
pond in the town.
58
00:05:07,560 --> 00:05:09,340
The townspeople all said
59
00:05:09,340 --> 00:05:12,000
that if anyone can get Ying Li's lotus flower,
60
00:05:12,000 --> 00:05:14,320
then he would be able to win Ying Li's heart.
61
00:05:14,790 --> 00:05:16,800
There were many people in town
who liked her,
62
00:05:16,800 --> 00:05:18,910
including Old Man.
63
00:05:19,800 --> 00:05:24,410
But Ying Li liked the government official
that came from out of town.
64
00:05:25,340 --> 00:05:27,750
The government official had a family,
65
00:05:28,000 --> 00:05:29,670
yet she fell in love with him.
66
00:05:33,560 --> 00:05:36,480
In that conservative time period,
67
00:05:36,480 --> 00:05:39,950
it was something that must not be discovered.
68
00:05:39,950 --> 00:05:42,440
Old Man covered up for her,
69
00:05:42,440 --> 00:05:44,970
even though he loved her too.
70
00:05:45,280 --> 00:05:47,570
But as long as Ying Li was happy,
71
00:05:47,570 --> 00:05:49,790
the Old Man was willing to do
anything for her.
72
00:05:49,790 --> 00:05:52,180
Then,
73
00:05:52,180 --> 00:05:54,070
after a year and a half,
74
00:05:54,070 --> 00:05:55,970
the construction of the reservoir was done.
75
00:05:57,310 --> 00:05:59,260
The government official was leaving.
76
00:05:59,590 --> 00:06:01,840
After the government official left,
77
00:06:02,090 --> 00:06:05,160
Ying Li discovered she was pregnant.
78
00:06:06,310 --> 00:06:08,160
In that era,
79
00:06:08,160 --> 00:06:10,620
being pregnant before marriage was a crime.
80
00:06:10,620 --> 00:06:12,720
Furthermore,
81
00:06:12,720 --> 00:06:15,610
Ying Li refused to say who the father was.
82
00:06:17,160 --> 00:06:21,710
Just like that, she was kicked out of her home.
83
00:06:23,570 --> 00:06:27,120
She didn't go look for the government official.
84
00:06:27,590 --> 00:06:33,250
She gave birth to the child by herself.
85
00:06:33,880 --> 00:06:38,100
As days passed by, the child grew up.
86
00:06:38,100 --> 00:06:40,510
But Ying Li felt that something was wrong
87
00:06:40,510 --> 00:06:43,080
because the government official's career
had been smooth sailing,
88
00:06:43,080 --> 00:06:45,550
and was climbing up the ranks.
89
00:06:45,550 --> 00:06:47,370
Ying Li started worrying
90
00:06:47,370 --> 00:06:49,090
that this child would affect
91
00:06:49,090 --> 00:06:52,810
the government official's career future,
92
00:06:53,670 --> 00:06:58,170
and thus decided to give the child away.
93
00:06:58,910 --> 00:07:03,860
She hoped that nobody would
ever find this child.
94
00:07:04,400 --> 00:07:06,550
Several months later,
95
00:07:06,550 --> 00:07:09,100
beside the gutter,
96
00:07:09,410 --> 00:07:11,800
she saw a young wandering child.
97
00:07:11,800 --> 00:07:14,290
She brought him home to bathe him,
98
00:07:14,290 --> 00:07:16,930
taught him to read and write,
99
00:07:16,930 --> 00:07:19,710
and treated him as if he was her own.
100
00:07:20,210 --> 00:07:23,930
That child called her mother too.
101
00:07:23,930 --> 00:07:25,340
And they lived happily like that
102
00:07:25,340 --> 00:07:27,080
for several years,
103
00:07:27,960 --> 00:07:32,340
until Ying Li passed away from an illness.
104
00:07:32,340 --> 00:07:36,600
The child was 10 years old that year.
105
00:07:36,600 --> 00:07:40,020
Just like that, he returned to the streets,
106
00:07:40,020 --> 00:07:42,370
and continued being a vagrant,
107
00:07:43,620 --> 00:07:49,510
until Chairman found him,
108
00:07:49,510 --> 00:07:52,140
thinking that he was Ying Li
109
00:07:52,140 --> 00:07:54,320
and the government official's child.
110
00:07:54,750 --> 00:07:57,280
The Chairman thus decided to protect him
111
00:07:57,280 --> 00:07:59,900
such that he would never be found,
112
00:08:00,310 --> 00:08:04,460
and also carried out Ying Li's wish
that her child
113
00:08:04,460 --> 00:08:07,380
would become an upright and
brave good policeman.
114
00:08:07,380 --> 00:08:11,070
That child is Chen Zai Tian.
115
00:08:11,070 --> 00:08:15,550
And that government official is the
current president.
116
00:08:17,390 --> 00:08:19,390
Where is my dad right now?
117
00:08:20,110 --> 00:08:21,530
Chen Lin, don't worry.
118
00:08:21,530 --> 00:08:22,480
I will definitely think of a way--
119
00:08:22,480 --> 00:08:24,260
Tell me where my dad is right now!
120
00:08:24,680 --> 00:08:26,170
He should be at the Sarkozy headquarters.
121
00:08:26,170 --> 00:08:26,790
Where is it?
122
00:08:26,790 --> 00:08:27,730
Tell me where he is right now!
123
00:08:27,730 --> 00:08:29,100
Tell me where my dad is!
124
00:08:29,100 --> 00:08:31,090
- Chen Lin.
- I want to go save him right now.
125
00:08:31,090 --> 00:08:32,610
Tell me where my dad is!
126
00:08:32,610 --> 00:08:34,240
Chen Lin!
127
00:08:34,610 --> 00:08:36,710
I will definitely save them.
128
00:08:36,710 --> 00:08:39,180
I will save them all.
129
00:08:41,100 --> 00:08:44,380
You and Da Yan, don't either of you
do anything rash.
130
00:08:45,160 --> 00:08:46,480
Okay.
131
00:08:47,260 --> 00:08:49,920
Tell me after you've got everything planned out.
132
00:09:17,580 --> 00:09:20,140
Exactly how am I supposed to use
Xiao Ma's cell phone?
133
00:09:40,250 --> 00:09:42,880
Attention.
134
00:09:56,340 --> 00:10:00,760
Mr. Chairman, you were really very hard to find.
135
00:10:00,760 --> 00:10:04,020
If it weren't because the president
insisted on meeting you,
136
00:10:04,020 --> 00:10:05,840
I still wouldn't have found you.
137
00:10:06,740 --> 00:10:11,210
It looks like the leader of your country
here isn't that smart.
138
00:10:16,770 --> 00:10:19,090
We've given you a chance,
139
00:10:19,090 --> 00:10:22,110
but you wanted to take the roundabout way.
140
00:10:22,660 --> 00:10:23,970
Since that's the case,
141
00:10:23,970 --> 00:10:26,830
we'll just make things a bit more interesting.
142
00:10:26,830 --> 00:10:30,160
The presidential press conference
is scheduled at 10.
143
00:10:30,160 --> 00:10:31,640
Currently, people have already arrived,
144
00:10:31,640 --> 00:10:33,900
including hundreds of national and
international media reporters.
145
00:10:33,900 --> 00:10:35,190
Our station will also report live
146
00:10:35,190 --> 00:10:38,080
from the conference for the audience.
147
00:10:38,500 --> 00:10:39,890
The president decided last night
148
00:10:39,890 --> 00:10:42,060
last minute to have this press conference.
149
00:10:42,060 --> 00:10:44,250
The main purpose is to respond to the rumor
150
00:10:44,250 --> 00:10:46,660
that has been spreading everywhere lately
regarding his illegitimate son.
151
00:10:46,860 --> 00:10:49,260
Recently, all major media have
received a mystery letter
152
00:10:49,260 --> 00:10:51,140
titled "The President's Illegitimate Son."
153
00:10:51,140 --> 00:10:53,310
The contents claim that the
Chairman of San Lian Hui
154
00:10:53,310 --> 00:10:54,440
helped the current president
155
00:10:54,440 --> 00:10:56,230
hide the truth of his illegitimate son.
156
00:10:56,230 --> 00:10:57,700
The president tacitly allowed the triad boss...
157
00:10:57,700 --> 00:10:59,670
Start the broadcast.
158
00:10:59,670 --> 00:11:01,550
Starting the broadcast.
159
00:11:01,550 --> 00:11:03,280
We've got the signal.
160
00:11:04,640 --> 00:11:06,180
The signal is sent.
161
00:11:27,000 --> 00:11:28,490
The president has arrived.
162
00:11:41,420 --> 00:11:43,040
The press conference is about to start.
163
00:11:43,040 --> 00:11:45,360
Would all reporters and media
please be seated.
164
00:11:49,250 --> 00:11:50,890
Why did we have to wait for so long?
165
00:11:50,890 --> 00:11:52,450
Yeah.
166
00:11:52,450 --> 00:11:54,600
What's going on?
167
00:12:09,020 --> 00:12:09,970
[Your friend Old Man is in our hands.
Announce that you're giving up the election.
168
00:12:09,970 --> 00:12:11,760
Hand over all the information and the chip in
your hands, or we will shoot him in the head.]
169
00:12:39,250 --> 00:12:41,410
[Your friend Old Man is in our hands.
170
00:12:41,410 --> 00:12:44,080
Announce that you're giving up the election.
171
00:12:44,080 --> 00:12:47,180
Hand over all the information and
the chip in your hands,
172
00:12:47,180 --> 00:12:50,020
or we will shoot him through the head.]
173
00:13:16,020 --> 00:13:21,550
Why isn't the president saying anything?
174
00:13:54,170 --> 00:13:55,960
Everybody...
175
00:13:56,530 --> 00:13:58,870
Ladies and gentlemen reporters,
176
00:14:00,320 --> 00:14:02,130
the national audience...
177
00:14:04,190 --> 00:14:05,940
Firstly,
178
00:14:05,940 --> 00:14:07,540
I want to apologize
179
00:14:09,860 --> 00:14:12,550
for the disturbance I have personally
caused recently.
180
00:14:14,740 --> 00:14:16,470
Those who were
181
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
most directly hurt by this
182
00:14:20,730 --> 00:14:22,750
are of course my family.
183
00:14:24,450 --> 00:14:26,750
And those who have
184
00:14:27,320 --> 00:14:29,810
long trusted me, the voters who have
supported me.
185
00:14:40,180 --> 00:14:41,690
Yes.
186
00:14:49,360 --> 00:14:51,290
The rumor is true.
187
00:14:54,710 --> 00:14:56,510
I have an illegitimate son.
188
00:15:05,250 --> 00:15:07,890
I made a mistake that cannot be forgiven.
189
00:15:12,120 --> 00:15:14,460
I should be the role model of this country,
190
00:15:15,570 --> 00:15:17,780
but actually I'm nothing.
191
00:15:18,850 --> 00:15:22,340
I am only a useless husband and father.
192
00:15:24,880 --> 00:15:27,260
I've been in politics for so many years.
193
00:15:29,060 --> 00:15:31,980
I've always kept this a secret
194
00:15:32,530 --> 00:15:35,060
for the sake of my career.
195
00:15:36,360 --> 00:15:39,380
As a leader of the nation,
196
00:15:39,380 --> 00:15:40,550
I have to apologize to every citizen
197
00:15:40,550 --> 00:15:42,630
in the nation for this.
198
00:15:47,910 --> 00:15:50,320
I've lied to everybody.
199
00:15:53,570 --> 00:15:56,060
It's not until now that I've finally understood
200
00:15:59,700 --> 00:16:03,150
that because of my personal thirst for power,
201
00:16:04,840 --> 00:16:07,360
that I have caused harm to the
202
00:16:07,750 --> 00:16:10,660
people by my side who love me
that can never be mended.
203
00:16:15,390 --> 00:16:17,130
So,
204
00:16:20,820 --> 00:16:22,930
I want to officially announce
205
00:16:23,410 --> 00:16:25,340
that I am giving up this presidential election.
206
00:16:27,170 --> 00:16:28,940
And after I leave my position,
207
00:16:28,940 --> 00:16:30,710
I will also leave the political realm.
208
00:16:31,960 --> 00:16:33,790
Here, I want to thank
209
00:16:33,790 --> 00:16:35,510
the support and understanding
210
00:16:35,510 --> 00:16:37,730
this country has given me over the many years.
211
00:16:39,840 --> 00:16:43,550
In the future, I will do charity work
212
00:16:43,550 --> 00:16:45,290
to give back to this society.
213
00:16:46,160 --> 00:16:47,370
Thank you, everybody.
214
00:16:54,030 --> 00:16:55,180
The president has already left the premise.
215
00:16:55,180 --> 00:16:56,270
We are leaving.
216
00:17:00,710 --> 00:17:02,320
Be careful.
217
00:17:03,100 --> 00:17:04,700
Your dad is in our hands.
218
00:17:04,700 --> 00:17:06,270
Leave with us.
219
00:17:16,510 --> 00:17:18,110
The president has left.
220
00:17:18,110 --> 00:17:19,380
Everybody, move downstairs.
221
00:17:20,520 --> 00:17:21,220
Received.
222
00:17:21,220 --> 00:17:22,770
The cars are all in position.
223
00:18:08,570 --> 00:18:09,730
Are you okay?
224
00:18:10,310 --> 00:18:11,490
How did you get in?
225
00:18:16,530 --> 00:18:17,760
Xi Ying...
226
00:18:17,760 --> 00:18:18,340
This...
227
00:18:18,340 --> 00:18:19,640
Did you hit them unconscious?
228
00:18:20,100 --> 00:18:22,100
No. It's she who brought me in.
229
00:18:22,550 --> 00:18:24,060
I only told you half of the things
on phone last night.
230
00:18:24,060 --> 00:18:25,410
She was the one who forced her way in.
231
00:18:26,400 --> 00:18:28,000
Tang Zhen?
232
00:18:30,220 --> 00:18:31,910
If I didn't bring her in,
233
00:18:31,910 --> 00:18:33,880
she couldn't have come in at all.
234
00:18:38,750 --> 00:18:41,310
Before Captain Chen died,
235
00:18:41,600 --> 00:18:44,070
he was looking for the mole
in the station with me.
236
00:18:45,180 --> 00:18:48,270
But he just couldn't find him.
237
00:18:49,070 --> 00:18:51,340
We've also investigated you
238
00:18:51,340 --> 00:18:53,700
and Ying Xiong in detail.
239
00:18:54,370 --> 00:18:56,120
But...
240
00:18:56,500 --> 00:18:59,230
The whole situation is more complicated
than we imagined.
241
00:19:00,530 --> 00:19:02,590
It wasn't until after he died
242
00:19:03,710 --> 00:19:08,640
that I found his work notes in his room.
243
00:19:11,450 --> 00:19:15,920
The last one was also written
on the same night he died.
244
00:19:23,610 --> 00:19:24,730
What is this?
245
00:19:25,350 --> 00:19:28,780
I think this is related to what
you guys are investigating.
246
00:19:29,670 --> 00:19:33,710
I know that you are closer to the core than I am.
247
00:19:33,710 --> 00:19:36,580
Maybe you have a better chance than I have
248
00:19:36,580 --> 00:19:38,570
of avenging Captain Chen.
249
00:19:43,090 --> 00:19:46,710
He told me over the phone the day before
250
00:19:46,710 --> 00:19:49,110
that in an old national security file,
251
00:19:49,110 --> 00:19:52,390
he found a location that is related to this case.
252
00:19:52,850 --> 00:19:55,640
It is also where I met Forensic Officer Lan yesterday...
253
00:20:03,880 --> 00:20:06,410
Crime Investigation Officer Tang Zhen.
254
00:20:06,410 --> 00:20:10,030
You've leaked out important information,
affecting national security.
255
00:20:10,030 --> 00:20:12,300
I had to take necessary action.
256
00:20:18,410 --> 00:20:22,950
Forensic Officer, you're so stupid!
257
00:20:22,950 --> 00:20:25,970
Did you think that because it's after
work hours, nobody can see you?
258
00:20:25,970 --> 00:20:27,870
What's that?
259
00:20:27,870 --> 00:20:29,900
There are security cameras everywhere.
260
00:20:30,230 --> 00:20:32,220
This isn't your backyard.
261
00:20:35,010 --> 00:20:36,510
Forensic Officer Lan,
262
00:20:36,510 --> 00:20:38,080
Chen Zai Tian,
263
00:20:38,080 --> 00:20:40,810
I originally wanted to detain you guys
at the station for further questioning.
264
00:20:40,810 --> 00:20:43,530
But because you intended to commit treason
by colluding with the nation's enemy,
265
00:20:43,530 --> 00:20:44,540
you will be sent directly to the NSA.
266
00:20:44,540 --> 00:20:45,790
Avenge... us...
267
00:20:45,790 --> 00:20:47,020
Take them away.
268
00:20:49,040 --> 00:20:49,070
Hurry and leave.
269
00:20:50,240 --> 00:20:51,320
Go.
270
00:21:39,760 --> 00:21:41,180
You're trying to test me?
271
00:21:43,140 --> 00:21:44,870
I've changed my mind.
272
00:21:46,390 --> 00:21:47,650
Kill them.
273
00:22:22,460 --> 00:22:23,240
You guys get in the car first.
274
00:22:23,240 --> 00:22:24,310
The car is just outside.
275
00:22:24,740 --> 00:22:25,270
No.
276
00:22:25,270 --> 00:22:26,370
I have to go back to the forensic lab first.
277
00:22:26,370 --> 00:22:28,600
All of the information is in the computer.
278
00:22:29,420 --> 00:22:30,660
I have to go back.
279
00:22:30,870 --> 00:22:32,640
Otherwise, we won't have any evidence left.
280
00:22:40,880 --> 00:22:42,290
The fire alarm has been set off.
281
00:22:42,290 --> 00:22:43,650
Chen Zai Tian, take her up first.
282
00:22:43,650 --> 00:22:44,520
Go from the back.
283
00:22:44,520 --> 00:22:45,430
I'll cover you guys here.
284
00:22:46,330 --> 00:22:46,750
Hurry!
285
00:22:46,750 --> 00:22:47,690
Go!
286
00:22:48,510 --> 00:22:50,180
The fire alarm has been set off...
287
00:22:50,180 --> 00:22:51,380
Please use the emergency exit...
288
00:22:51,380 --> 00:22:52,680
All staff members please
289
00:22:52,680 --> 00:22:54,550
gather at the lobby on the East End of Level 1.
290
00:22:54,990 --> 00:22:56,330
There are two file folders regarding the
gas explosion case inside the drawer.
291
00:22:56,330 --> 00:22:57,670
And also help me get those two
images at the top.
292
00:23:23,650 --> 00:23:24,590
Is there anything else?
293
00:23:24,870 --> 00:23:26,440
I just need to make a copy of the documents.
294
00:23:30,080 --> 00:23:31,360
Whose cell phone is it?
295
00:23:33,240 --> 00:23:34,220
It's Hao Ke's.
296
00:23:37,500 --> 00:23:38,600
Hello?
297
00:23:39,980 --> 00:23:41,730
Did I dial the wrong number?
298
00:23:41,730 --> 00:23:43,050
Hao Ke is injured and he's currently
staying the hospital.
299
00:23:43,050 --> 00:23:44,150
I'm his co-worker.
300
00:23:44,150 --> 00:23:45,310
Is he alright?
301
00:23:45,740 --> 00:23:47,200
He's fine.
Did you need anything from him?
302
00:23:49,300 --> 00:23:50,510
It's like this...
303
00:23:50,510 --> 00:23:52,050
A few days ago, he brought over a chip
304
00:23:52,050 --> 00:23:53,790
for me decrypt.
305
00:23:53,790 --> 00:23:55,970
I have a copy of it in my computer.
306
00:23:55,970 --> 00:23:57,860
I was thinking if I should burn him a copy.
307
00:23:57,860 --> 00:24:00,800
You're saying that you have a copy of the
information that was stored in the chip?
308
00:24:03,480 --> 00:24:04,210
Where are you?
309
00:24:04,210 --> 00:24:05,460
I will come get it from you right away.
310
00:24:12,130 --> 00:24:13,600
Central reporting. All overnight officers,
311
00:24:13,600 --> 00:24:15,640
please stop and investigate
all suspicious vehicles,
312
00:24:15,640 --> 00:24:18,240
and help find the vehicle with
license plate number PI2258...
313
00:24:18,440 --> 00:24:20,110
Is it really okay for you to go alone?
314
00:24:20,460 --> 00:24:21,880
Chen Lin stole Xiao Ma's cell phone.
315
00:24:21,880 --> 00:24:22,660
She must be with Ying Xiong.
316
00:24:22,660 --> 00:24:23,950
And the Chairman has already been abducted.
317
00:24:23,950 --> 00:24:25,420
Don't worry about me.
318
00:24:28,780 --> 00:24:29,910
After you get a copy of the information
from the chip,
319
00:24:29,910 --> 00:24:31,710
find Prosecutor Wu Yang immediately.
320
00:24:32,510 --> 00:24:34,650
Don't trust anyone else.
321
00:24:34,650 --> 00:24:35,880
Remember to be careful.
322
00:24:37,310 --> 00:24:38,690
You guys too.
323
00:24:43,550 --> 00:24:45,200
Xi Ying...
324
00:24:49,170 --> 00:24:50,730
Today...
325
00:24:52,960 --> 00:24:55,140
Thank you for risking your life to save me.
326
00:25:01,310 --> 00:25:03,310
I've been wanting to tell you
327
00:25:05,000 --> 00:25:06,200
that I'm sorry.
328
00:25:06,200 --> 00:25:08,540
I couldn't help you find the girl.
329
00:25:08,990 --> 00:25:10,040
It's okay.
330
00:25:11,960 --> 00:25:13,550
She has already left.
331
00:25:15,010 --> 00:25:17,730
Cherishing what we have in the present
332
00:25:18,880 --> 00:25:20,870
is more important to me.
333
00:25:29,090 --> 00:25:30,780
We will be fine.
334
00:25:44,810 --> 00:25:46,260
We will both be fine.
335
00:25:57,300 --> 00:25:58,530
Hurry in the car.
336
00:25:59,430 --> 00:26:01,110
Be careful.
337
00:26:03,240 --> 00:26:04,930
All officers are to cancel their vacations
338
00:26:04,930 --> 00:26:06,650
and return to their respective District Branches.
339
00:26:54,150 --> 00:26:55,360
You're quite fierce, aren't you?
340
00:26:55,780 --> 00:26:57,330
I can break your arm.
341
00:26:58,500 --> 00:26:59,780
Do you still want to fight?
342
00:27:20,210 --> 00:27:21,210
Are you okay?
343
00:27:45,500 --> 00:27:46,800
I'm sorry.
344
00:27:48,100 --> 00:27:49,490
I've dragged you into this.
345
00:27:50,000 --> 00:27:51,280
No.
346
00:27:51,280 --> 00:27:53,120
I was the one who dragged you into this.
347
00:27:53,430 --> 00:27:55,470
Everything that has happened
and all these people
348
00:27:55,470 --> 00:27:57,280
have nothing to do with you.
349
00:27:57,980 --> 00:27:59,420
They are my...
350
00:27:59,420 --> 00:28:01,050
true enemies.
351
00:28:03,310 --> 00:28:05,620
Why must you put yourself through this?
352
00:28:07,390 --> 00:28:10,140
Ying Li had suffered for all her life.
353
00:28:10,140 --> 00:28:13,370
For the sake of protecting you,
354
00:28:13,370 --> 00:28:16,540
and your child,
355
00:28:17,040 --> 00:28:19,820
she didn't want anyone to know.
356
00:28:21,170 --> 00:28:23,820
I've done enough wrong things.
357
00:28:24,510 --> 00:28:25,630
In this country,
358
00:28:25,630 --> 00:28:28,530
my power should be the greatest.
359
00:28:29,080 --> 00:28:31,880
But I've never done...
360
00:28:31,880 --> 00:28:33,810
the things that I should do.
361
00:28:35,890 --> 00:28:37,970
So you're Ying Xiong.
362
00:28:42,280 --> 00:28:43,860
My son...
363
00:28:49,230 --> 00:28:52,230
I will forever...
364
00:28:52,230 --> 00:28:55,170
be indebt to your mother.
365
00:28:56,200 --> 00:28:58,890
I was the one
366
00:28:58,890 --> 00:29:01,380
who made her suffer for her whole life.
367
00:29:08,330 --> 00:29:10,110
The reunion's over.
368
00:29:14,480 --> 00:29:15,830
Wu Ying Xiong,
369
00:29:16,430 --> 00:29:18,460
hand over the chip.
370
00:29:36,600 --> 00:29:38,030
Hand over the chip!
371
00:29:38,290 --> 00:29:39,970
The chip is not on me.
372
00:29:39,970 --> 00:29:42,460
Lei Mu Sha has already destroyed the chip.
373
00:29:45,640 --> 00:29:47,420
You want this
374
00:29:47,800 --> 00:29:49,990
on the same day he has a funeral?
375
00:29:52,380 --> 00:29:52,760
Do you think
376
00:29:52,760 --> 00:29:53,970
that you guys can get away from treating
377
00:29:53,970 --> 00:29:55,280
the leader of the country like this?
378
00:29:57,150 --> 00:29:58,980
It's not our first time.
379
00:30:02,760 --> 00:30:04,460
Last chance.
380
00:30:08,020 --> 00:30:09,680
The chip is not with me!
381
00:30:09,680 --> 00:30:11,500
Believe me! I've already told you!
382
00:30:11,500 --> 00:30:13,620
Lei Mu Sha has already destroyed the chip!
383
00:30:16,830 --> 00:30:18,100
Hello?
384
00:30:21,180 --> 00:30:22,150
Yes.
385
00:30:33,110 --> 00:30:33,850
Yeah...
386
00:30:33,850 --> 00:30:35,310
We just found out that they
have a copy of the chip.
387
00:30:35,310 --> 00:30:36,720
You must get it back.
388
00:30:36,720 --> 00:30:38,270
I've already prepared the money in US currency.
389
00:30:38,270 --> 00:30:40,020
Once you've retrieved it,
I'll give you the money.
390
00:30:40,020 --> 00:30:41,330
Where?
391
00:30:41,330 --> 00:30:42,440
I'll give you the address.
392
00:30:42,440 --> 00:30:43,750
Alright.
393
00:30:44,460 --> 00:30:44,940
F.
394
00:30:44,940 --> 00:30:45,860
Yes.
395
00:30:46,500 --> 00:30:48,440
Get ready for extraction.
396
00:30:49,190 --> 00:30:50,290
C J!
397
00:30:50,530 --> 00:30:52,120
Get the explosives ready here.
398
00:30:54,300 --> 00:30:56,740
These people are no longer of any use to us.
399
00:30:57,060 --> 00:30:58,310
Blow them up with this place.
400
00:30:58,310 --> 00:30:59,190
Got it.
401
00:30:59,700 --> 00:31:01,680
K. P.
402
00:31:01,680 --> 00:31:04,140
I have a very important mission for you two.
403
00:31:12,400 --> 00:31:14,620
What exactly is this?
404
00:31:15,650 --> 00:31:17,740
We tried examining it before.
405
00:31:18,650 --> 00:31:19,930
Look.
406
00:31:20,240 --> 00:31:21,080
These
407
00:31:21,080 --> 00:31:22,900
look like some chemical elements.
408
00:31:22,900 --> 00:31:25,030
But then some of the names don't seem to be.
409
00:31:25,570 --> 00:31:26,720
Like this one.
410
00:31:26,720 --> 00:31:28,680
It looks like some kind of code.
411
00:31:29,790 --> 00:31:31,370
What about other documents?
412
00:31:34,510 --> 00:31:36,120
I've taken a look.
413
00:31:36,450 --> 00:31:38,390
There are about five hundred pages here.
414
00:31:38,390 --> 00:31:40,180
It's all in English.
415
00:31:40,180 --> 00:31:42,130
The blueprint for the missile is even included.
416
00:31:42,130 --> 00:31:43,720
So cool.
417
00:31:44,010 --> 00:31:45,170
I've never seen this before.
418
00:31:45,170 --> 00:31:47,090
The drawing of the model is so detailed.
419
00:31:48,500 --> 00:31:50,030
This probably isn't a model.
420
00:31:50,030 --> 00:31:51,240
It's a real missile.
421
00:31:52,130 --> 00:31:54,280
Look, all these other information
422
00:31:54,280 --> 00:31:56,190
should be their bank accounts,
423
00:31:56,190 --> 00:31:57,790
and commission name list.
424
00:31:59,080 --> 00:32:00,870
Are you serious?
425
00:32:01,640 --> 00:32:05,450
You're saying that these documents
are military secrets?
426
00:32:07,070 --> 00:32:07,940
May I ask,
427
00:32:07,940 --> 00:32:09,460
to get to the Prosecutor's Office from here,
428
00:32:09,460 --> 00:32:11,180
which route will be the fastest?
429
00:32:11,460 --> 00:32:13,290
The bridge connecting to the city
has been taken down.
430
00:32:13,290 --> 00:32:15,100
It's currently under construction.
431
00:32:15,100 --> 00:32:17,010
You'll have to go around to get there.
432
00:32:18,080 --> 00:32:20,760
I suggest that you take the subway.
433
00:32:22,950 --> 00:32:23,710
Thank you.
434
00:32:53,820 --> 00:32:56,370
C J, we've got visitors.
435
00:32:57,380 --> 00:32:58,900
Section 3.
436
00:32:59,240 --> 00:33:00,830
L, Section 4.
437
00:33:01,630 --> 00:33:03,120
I'll take care of the other one.
438
00:34:41,820 --> 00:34:43,560
C J, I'll be right there.
439
00:35:23,840 --> 00:35:25,560
Just smoke...
440
00:36:38,390 --> 00:36:40,330
I guess I was going too soft on you.
441
00:36:41,740 --> 00:36:42,520
Come on.
442
00:36:42,520 --> 00:36:44,020
Let's get this over with.
443
00:40:34,700 --> 00:40:35,760
Found it.
444
00:40:49,620 --> 00:40:52,270
Passengers please note that the last train
445
00:40:52,270 --> 00:40:54,560
is about to leave from the ending stop.
446
00:40:54,560 --> 00:40:56,810
It is estimated that it will arrive
to this station in 15 minutes.
447
00:40:57,120 --> 00:40:58,910
All passengers, please be advised of that.
448
00:40:59,460 --> 00:41:02,130
Passengers please note that the last train
449
00:41:02,130 --> 00:41:04,410
is about to leave from the ending stop.
450
00:41:04,410 --> 00:41:06,670
It is estimated that it will arrive
to this station in 15 minutes.
451
00:41:06,670 --> 00:41:08,140
All passengers, please be advised of that.
452
00:42:16,750 --> 00:42:18,200
It is on that ship.
453
00:42:23,620 --> 00:42:24,540
Take this.
454
00:42:29,740 --> 00:42:30,780
There's only one bullet left.
455
00:42:31,570 --> 00:42:32,610
I also only have one left.
456
00:42:57,430 --> 00:42:58,970
I brought a lot of weapons along with me.
457
00:42:59,890 --> 00:43:01,220
There are of all sorts.
458
00:43:01,560 --> 00:43:02,450
Where did all these guns come from?
459
00:43:03,100 --> 00:43:04,400
Last time when we were
at San Lian Hui's warehouse,
460
00:43:04,400 --> 00:43:06,160
remember I bought a batch?
461
00:43:06,160 --> 00:43:07,880
But weren't they taken into the
Evidence Department?
462
00:43:07,880 --> 00:43:09,620
It's okay. I know them well.
463
00:43:09,620 --> 00:43:11,350
Good thing I bought them.
464
00:43:11,350 --> 00:43:13,110
Yet I was scolded so badly by you
when I was buying them.
465
00:43:13,110 --> 00:43:14,460
Here...
466
00:43:14,460 --> 00:43:16,450
But why are these guns in my car?
467
00:43:16,450 --> 00:43:17,930
They've always been in your car.
468
00:43:17,930 --> 00:43:19,230
Crazy.
469
00:43:20,250 --> 00:43:21,800
What about bullets?
470
00:43:36,940 --> 00:43:38,110
I bought so many guns from them
471
00:43:38,110 --> 00:43:39,540
and they didn't even give me any free bullets?
472
00:46:11,610 --> 00:46:21,610
Translations: ethidda & fufu / Timing: madelinepoh
Special thanks to momo
473
00:46:21,620 --> 00:46:31,620
For updates:
http://ohsosublime.blogspot.com
33746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.