All language subtitles for Black.and.White.EP22.HDTV.720p.x264.HE-AAC-HDSTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,920 --> 00:01:34,870 What are you doing? 2 00:01:34,870 --> 00:01:37,430 - Move away. - You... What are you trying to do? 3 00:01:38,160 --> 00:01:39,160 Come with me. 4 00:01:39,270 --> 00:01:40,580 You're not dead yet? 5 00:01:40,580 --> 00:01:43,480 Thanks to you, my life is more resistant than you think it is. 6 00:01:44,980 --> 00:01:47,850 Do you know that it's illegal for you to possess a gun like this? 7 00:01:47,850 --> 00:01:49,580 The heck with it! 8 00:01:51,060 --> 00:01:52,310 I can shout for help. 9 00:01:52,310 --> 00:01:53,540 You will be caught. 10 00:01:53,540 --> 00:01:55,020 You definitely won't do that. 11 00:01:55,020 --> 00:01:56,580 You wouldn't benefit anything from doing so, would you? 12 00:01:58,290 --> 00:02:01,080 You pretended to be from Interpol, so your passport must be fake, too. 13 00:02:01,440 --> 00:02:04,370 I listened to you the last time, so it's now your turn to do as I say. 14 00:02:09,190 --> 00:02:10,330 What did you ask me here for? 15 00:02:14,180 --> 00:02:16,030 I have been working together with Old Li. 16 00:02:16,770 --> 00:02:19,310 Old Li has been secretly gathering information for me. 17 00:02:20,680 --> 00:02:22,840 He knows very well that it's very dangerous to do so, 18 00:02:23,210 --> 00:02:26,690 so after he lost contact 19 00:02:26,690 --> 00:02:28,980 with me last night, 20 00:02:28,980 --> 00:02:30,890 I have been very worried about his safety. 21 00:02:31,950 --> 00:02:33,600 Old Li now, might... 22 00:02:33,900 --> 00:02:38,250 have been killed, or have been tortured, 23 00:02:40,030 --> 00:02:41,900 because he knows too much. 24 00:02:41,900 --> 00:02:43,850 They will definitely be afraid that he 25 00:02:43,850 --> 00:02:45,520 will reveal their secrets or gather information of their crimes, 26 00:02:46,920 --> 00:02:48,470 and so... 27 00:02:48,670 --> 00:02:51,740 He might now be... no longer with us. 28 00:02:58,550 --> 00:03:00,050 I know. 29 00:03:00,810 --> 00:03:02,650 I am also very upset. 30 00:03:02,650 --> 00:03:05,040 But now is not the time to be upset. 31 00:03:06,100 --> 00:03:08,310 I have been to his residence. 32 00:03:08,310 --> 00:03:10,150 It has obviously been searched before. 33 00:03:10,150 --> 00:03:11,400 But, 34 00:03:11,400 --> 00:03:14,060 according to my experience of working with him for a long time, 35 00:03:14,060 --> 00:03:16,440 I don't think that he would leave the evidence at home. 36 00:03:17,660 --> 00:03:20,390 He must have handed it over to someone that he trusts a lot. 37 00:03:22,020 --> 00:03:24,750 That's why I'm guessing if 38 00:03:25,450 --> 00:03:27,250 he could have handed the evidence over to you. 39 00:03:38,900 --> 00:03:41,310 How do you believe that I am not one of those people? 40 00:03:42,270 --> 00:03:45,180 How am I supposed to believe that you're not one of them? 41 00:03:45,710 --> 00:03:47,200 That's a very clever question. 42 00:03:47,200 --> 00:03:48,360 Very clever. 43 00:03:53,500 --> 00:03:54,960 Let me put it this way. 44 00:03:55,830 --> 00:03:58,520 If I am one of those people, 45 00:03:58,520 --> 00:04:01,680 I should now be thinking of how I can kill you with this toothpick, 46 00:04:02,040 --> 00:04:04,800 and not ask you here to tell you about everything. 47 00:04:11,370 --> 00:04:13,740 Old Li really didn't hand anything over to me. 48 00:04:16,440 --> 00:04:18,330 I have no idea what evidence you're talking about either. 49 00:04:18,970 --> 00:04:20,150 Are you sure? 50 00:04:20,400 --> 00:04:21,430 Anything. 51 00:04:21,430 --> 00:04:24,440 A disc, flash drive, documents, letters... 52 00:04:24,440 --> 00:04:25,520 No. 53 00:04:26,880 --> 00:04:28,910 But there's one thing that I would really like to ask you. 54 00:04:30,330 --> 00:04:33,070 Since you mentioned that you have so much evidence in your hands, 55 00:04:33,070 --> 00:04:35,520 why don't you reveal them? 56 00:04:41,060 --> 00:04:42,710 Imagine... 57 00:04:43,660 --> 00:04:46,850 You're now facing a monster. 58 00:04:46,850 --> 00:04:48,440 It's size and strength 59 00:04:48,440 --> 00:04:50,480 is a hundred times bigger than yours. 60 00:04:50,950 --> 00:04:52,570 By relying only on fighting it, 61 00:04:52,570 --> 00:04:54,230 you will definitely be eaten by it. 62 00:04:54,850 --> 00:04:56,430 If... 63 00:04:56,750 --> 00:04:58,920 you now have a chance, 64 00:04:59,590 --> 00:05:03,490 then the blow that you deliver better be a fatal one. 65 00:05:04,520 --> 00:05:08,610 Because if you don't kill it, 66 00:05:08,610 --> 00:05:10,350 you might not be able to survive either. 67 00:05:12,070 --> 00:05:14,400 Before we get hold of the most fatal evidence, 68 00:05:14,400 --> 00:05:18,730 anyone who recklessly exposes it will only end up dead. 69 00:05:21,710 --> 00:05:26,170 I am full of regret that I couldn't protect Old Li in time. 70 00:05:29,360 --> 00:05:31,450 Fatal evidence? 71 00:05:31,700 --> 00:05:34,160 The name list and witnesses. 72 00:05:34,160 --> 00:05:35,720 As long as we have the name list, 73 00:05:35,720 --> 00:05:38,300 we can expose everyone involved. 74 00:05:39,270 --> 00:05:41,460 Otherwise, it will at most be a few more 75 00:05:41,460 --> 00:05:43,610 Ling Wen Qi's and Jian Da De's that will be dead. 76 00:05:44,060 --> 00:05:45,450 No matter how we investigate, 77 00:05:45,450 --> 00:05:48,010 we haven't been unable to uncover the mastermind behind everything. 78 00:05:48,260 --> 00:05:50,940 We will never be able to find out the truth. 79 00:05:54,310 --> 00:05:56,200 Who would have the name list? 80 00:05:56,870 --> 00:05:58,630 And what is in the name list? 81 00:06:00,210 --> 00:06:04,000 The name list is hidden inside the Heart of Troy 82 00:06:04,000 --> 00:06:05,990 that Jin brought here. 83 00:06:05,990 --> 00:06:09,290 In it is a record of the account names of everyone involved, 84 00:06:09,290 --> 00:06:11,770 the bank which the account was opened and the transaction amount. 85 00:06:12,700 --> 00:06:14,660 False names are usually used 86 00:06:14,660 --> 00:06:18,180 for bank accounts that are opened in banks outside the country. 87 00:06:18,380 --> 00:06:20,320 That's why just having the name list isn't enough. 88 00:06:20,320 --> 00:06:21,820 We must also have witnesses 89 00:06:21,820 --> 00:06:23,740 before we can match it to their real names. 90 00:06:24,570 --> 00:06:27,590 But if I can get hold of that name list, 91 00:06:27,590 --> 00:06:29,590 I can prove that 92 00:06:29,590 --> 00:06:32,830 the money have indeed been deposited into these accounts. 93 00:06:33,520 --> 00:06:35,700 According to the International Agreement's Fair Trade Clause 94 00:06:36,110 --> 00:06:39,260 I can summon all these account holders to court. 95 00:06:39,260 --> 00:06:40,560 This is the key to cracking the case. 96 00:06:40,810 --> 00:06:41,740 Hold on. 97 00:06:44,020 --> 00:06:46,320 The name list that you're talking about... 98 00:06:46,320 --> 00:06:49,950 Surely it isn't that dangerous chip that almost got my buddy killed, right? 99 00:06:50,780 --> 00:06:52,840 You know where the chip is? 100 00:06:55,430 --> 00:06:57,020 Do you where the chip is? 101 00:07:00,410 --> 00:07:02,560 The airport almost managed to detain Lei Mu Sha. 102 00:07:02,850 --> 00:07:05,300 She was preparing to leave the country in a private plane, 103 00:07:05,830 --> 00:07:07,370 but was taken away. 104 00:07:07,370 --> 00:07:09,360 They just sent the surveillance images over to me, 105 00:07:09,360 --> 00:07:10,480 and I have also verified it. 106 00:07:10,480 --> 00:07:12,040 It's no doubt - that policeman. 107 00:07:12,860 --> 00:07:13,630 Who? 108 00:07:14,260 --> 00:07:15,990 South District Branch's Wu Ying Xiong. 109 00:07:27,520 --> 00:07:30,200 The most profound darkness 110 00:07:30,200 --> 00:07:32,670 often comes from the most resplendent place. 111 00:07:33,240 --> 00:07:34,810 In this world, 112 00:07:34,810 --> 00:07:37,400 there is a huge organization. 113 00:07:37,400 --> 00:07:41,600 It controls many countries' politics and economy. 114 00:07:42,140 --> 00:07:45,920 They play such a game of money as they please, 115 00:07:46,410 --> 00:07:48,840 with the sum of money being in the range of billions. 116 00:07:48,840 --> 00:07:51,040 5 billion, 10 billion, 117 00:07:51,040 --> 00:07:53,510 100 billion, 1000 billion... 118 00:07:53,510 --> 00:07:54,820 In order to achieve their goals, 119 00:07:54,820 --> 00:07:59,250 they spare no effort in creating accidents or creating war everywhere. 120 00:08:00,670 --> 00:08:04,680 From train collisions to building fires, 121 00:08:04,680 --> 00:08:07,350 from man-made explosions to terrorist attacks, 122 00:08:07,350 --> 00:08:09,800 the more people are afraid, 123 00:08:10,110 --> 00:08:12,790 the more they are able to make use of their fear 124 00:08:12,790 --> 00:08:16,240 to buy more weapons and make more profit. 125 00:08:17,360 --> 00:08:20,930 Vladivostok's main profession is actually not a jeweler, 126 00:08:20,930 --> 00:08:23,230 but an arms agent. 127 00:08:23,940 --> 00:08:26,300 Jin is Vladivostok's representative. 128 00:08:26,300 --> 00:08:28,640 He's in charge of drawing the high ranking officials 129 00:08:28,640 --> 00:08:31,110 that preside over the country's arms export and imports together, 130 00:08:31,590 --> 00:08:34,200 and making use of the excess arms procurement budget 131 00:08:34,200 --> 00:08:36,590 to distribute large amounts of commission. 132 00:08:36,940 --> 00:08:38,790 Chang Fu Organization's Jian Da De 133 00:08:38,790 --> 00:08:41,770 is one of the links along this parasitic chain. 134 00:08:42,160 --> 00:08:44,540 The same goes for Chief Ling Wen Qi. 135 00:08:44,750 --> 00:08:47,100 She was in charge of helping Jian Da De cover up 136 00:08:47,100 --> 00:08:49,400 Chang Fu Organization's illegal activities, 137 00:08:49,400 --> 00:08:52,300 including Jian Da De's personal hobby- 138 00:08:52,690 --> 00:08:53,800 which is 139 00:08:53,800 --> 00:08:55,560 that batch of Dreamer made by Gao Yi. 140 00:08:59,930 --> 00:09:03,160 Because Ling Ke Le found out her mom's secret, 141 00:09:03,160 --> 00:09:05,280 so that's why she was killed by people from Sarkozy. 142 00:09:10,410 --> 00:09:15,260 Along this parasitic chain includes Chang Fu Bank's Manager Chen Rui Hong, 143 00:09:15,260 --> 00:09:17,370 as well as the accountant, Consultant Wang. 144 00:09:17,630 --> 00:09:20,320 Manager Chen was in charge of providing bank accounts 145 00:09:20,320 --> 00:09:23,080 to allow money laundered into foreign banks be transferred into the country. 146 00:09:23,830 --> 00:09:27,790 Consultant Wang was in charge of dealing directly with Jin. 147 00:09:28,330 --> 00:09:31,500 But because these two people wanted more money 148 00:09:31,500 --> 00:09:34,170 and thus withheld some important evidence, 149 00:09:34,510 --> 00:09:36,120 that's why they were silenced. 150 00:09:39,080 --> 00:09:41,250 Manager Chen wanted to sell the list of account names 151 00:09:41,250 --> 00:09:43,390 to CIA and go into hiding overseas, 152 00:09:43,390 --> 00:09:46,090 but ended up being discovered by their own people first. 153 00:09:46,400 --> 00:09:49,850 They got Sarkozy to stage a bank robbery to kill him. 154 00:09:51,190 --> 00:09:56,980 But, you and Wu Ying Xiong happened to pass by there coincidentally, 155 00:09:57,210 --> 00:10:01,140 and coincidentally met that gunman who killed Ling Ke Le. 156 00:10:02,810 --> 00:10:05,840 Officer Wu coincidentally killed him, 157 00:10:05,840 --> 00:10:09,140 and even brought his gun back to the South District branch. 158 00:10:09,500 --> 00:10:11,890 They were afraid that all connections would be exposed, 159 00:10:11,890 --> 00:10:14,090 so they boldly entered the forensic lab 160 00:10:14,090 --> 00:10:16,520 and stole the gun from South District Branch. 161 00:10:17,070 --> 00:10:18,310 Consultant Wang had 162 00:10:18,310 --> 00:10:20,400 a tape recording and documents of evidence with him, 163 00:10:20,690 --> 00:10:23,090 thought he and Jian Da De already had an agreement 164 00:10:23,090 --> 00:10:26,230 that he could use the information to exchange for commission. 165 00:10:27,020 --> 00:10:28,730 He really didn't know them well enough. 166 00:10:29,990 --> 00:10:32,040 In order to kill one person, 167 00:10:32,040 --> 00:10:34,480 they created a fake gas explosion. 168 00:10:34,730 --> 00:10:37,590 At least 20 to 30 people in that fast food restaurant were killed, 169 00:10:37,890 --> 00:10:40,150 and that of course includes Consultant Wang. 170 00:10:41,330 --> 00:10:45,250 But they didn't expect that Consultant Wang actually left a backup copy 171 00:10:45,250 --> 00:10:47,460 with his friend, Mr. Li, 172 00:10:47,790 --> 00:10:52,110 so they had no choice but to kill him to retrieve the information. 173 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Of course, 174 00:10:54,880 --> 00:10:58,190 in order to eliminate all information that Consultant Wang had, 175 00:10:58,190 --> 00:11:00,990 the best way was to burn everything completely. 176 00:11:01,760 --> 00:11:02,690 So... 177 00:11:05,000 --> 00:11:06,830 A fire broke out at their residence. 178 00:11:08,700 --> 00:11:10,960 Whoever is close to the secret, 179 00:11:10,960 --> 00:11:13,410 or whoever that might let the secret leak out, 180 00:11:13,410 --> 00:11:17,510 they will spare no effort in making these people keep their mouth shut forever. 181 00:11:18,000 --> 00:11:21,560 That's because the first phase of the arms procurement contract has been signed, 182 00:11:21,560 --> 00:11:23,490 and the money has already entered their pockets. 183 00:11:23,490 --> 00:11:26,430 They are now about to enter the latest second phase 184 00:11:27,030 --> 00:11:28,120 where the scope is wider, 185 00:11:28,120 --> 00:11:29,710 and the monetary value is higher, 186 00:11:30,490 --> 00:11:33,630 so it's impossible that they will tolerate any mistakes. 187 00:11:38,340 --> 00:11:39,510 Officer Chen, 188 00:11:41,430 --> 00:11:44,380 only in places where the sun shines 189 00:11:44,380 --> 00:11:46,020 will there be shadows. 190 00:11:56,370 --> 00:11:58,160 You didn't handcuff me, 191 00:11:58,160 --> 00:11:59,610 so you're not afraid that I might run away? 192 00:12:02,010 --> 00:12:03,610 You can't run. 193 00:12:06,390 --> 00:12:07,760 Then you're not afraid... 194 00:12:07,760 --> 00:12:09,990 that I will think of ways to hurt you again? 195 00:12:17,130 --> 00:12:18,570 Why should I be afraid? 196 00:12:19,530 --> 00:12:21,750 I have nothing left now. 197 00:12:22,390 --> 00:12:25,230 I am no longer of any use to you now. 198 00:12:25,970 --> 00:12:27,520 What are you doing now then? 199 00:12:30,030 --> 00:12:31,200 You're the one and only person 200 00:12:31,200 --> 00:12:33,400 who can prove that I didn't kill anyone. 201 00:12:33,600 --> 00:12:35,490 That's why I must bring you back. 202 00:12:40,520 --> 00:12:41,770 Do you know something? 203 00:12:43,170 --> 00:12:45,790 When we were at the Kennedy airport, 204 00:12:46,660 --> 00:12:47,740 how I wished that you would ask me to stay. 205 00:12:47,740 --> 00:12:50,130 You don't have to lie to me anymore. 206 00:12:50,780 --> 00:12:52,690 I will not fall for your tricks a second time. 207 00:12:54,570 --> 00:12:57,290 You must really hate me. 208 00:13:02,240 --> 00:13:05,490 I don't need to hate someone that I can't be bothered with. 209 00:13:16,480 --> 00:13:17,990 Before I saw you, 210 00:13:19,270 --> 00:13:20,910 I was still secretly hoping 211 00:13:20,910 --> 00:13:23,110 that you would have the chance to escape. 212 00:13:24,370 --> 00:13:26,960 But now that I have seen you, 213 00:13:27,610 --> 00:13:29,730 I wished that you were already dead. 214 00:13:31,360 --> 00:13:32,780 What irony. 215 00:13:36,270 --> 00:13:38,170 You've changed. 216 00:13:38,850 --> 00:13:41,200 You've really changed. 217 00:13:42,200 --> 00:13:45,230 Why have you become like this? 218 00:13:45,900 --> 00:13:49,680 When you were in New York, you were someone with so much ambition. 219 00:13:50,150 --> 00:13:53,300 When we met again, I was really happy for you. 220 00:13:53,300 --> 00:13:55,620 Who would have imagined... 221 00:13:55,820 --> 00:13:59,120 You have been working for those crooks all along. 222 00:14:00,510 --> 00:14:01,850 Tell me! 223 00:14:01,850 --> 00:14:03,910 Who is your boss? 224 00:14:10,670 --> 00:14:12,440 I haven't changed. 225 00:14:13,260 --> 00:14:15,960 I have always been like this. 226 00:14:16,300 --> 00:14:18,780 Right from the beginning, I have been lying to you. 227 00:14:18,780 --> 00:14:20,530 Right from the beginning, 228 00:14:20,530 --> 00:14:22,660 I was never a policeman. 229 00:14:23,180 --> 00:14:25,410 I have always been working for them. 230 00:14:26,180 --> 00:14:30,140 Going for training was just meant to make my experience more complete, 231 00:14:30,140 --> 00:14:35,130 to allow myself to live more truly in this world. 232 00:14:35,640 --> 00:14:37,440 What do you mean? 233 00:14:39,860 --> 00:14:42,020 I was not even 20 years old 234 00:14:42,020 --> 00:14:44,110 when I learnt how to kill people. 235 00:14:46,450 --> 00:14:49,410 If I didn't know how to kill people, 236 00:14:49,410 --> 00:14:52,040 I wouldn't have lived till now. 237 00:14:55,620 --> 00:14:58,710 For people like me with such a fate, 238 00:15:00,370 --> 00:15:02,180 being a killer... 239 00:15:02,510 --> 00:15:04,490 is no different from being a prostitute. 240 00:15:04,690 --> 00:15:06,830 How are they the same? 241 00:15:06,830 --> 00:15:07,830 Killing people as a job. 242 00:15:07,830 --> 00:15:09,500 What kind of destiny is this? 243 00:15:09,500 --> 00:15:11,720 You can change your own destiny! 244 00:15:11,720 --> 00:15:13,850 Everyone has the right to determine their own life. 245 00:15:13,850 --> 00:15:16,060 Why must you let others manipulate you? 246 00:15:16,410 --> 00:15:17,280 Mu Sha... 247 00:17:44,490 --> 00:17:45,690 Mu Sha, 248 00:17:47,170 --> 00:17:48,810 come with me. 249 00:17:51,650 --> 00:17:53,460 I can help you. 250 00:17:53,830 --> 00:17:56,280 You don't have to work for those people anymore. 251 00:17:58,580 --> 00:18:00,990 As long as you're willing to testify in court, 252 00:18:00,990 --> 00:18:04,580 I can convince the prosecutor to give you a chance for a lighter sentence. 253 00:18:08,380 --> 00:18:09,760 Trust me. 254 00:18:10,690 --> 00:18:12,090 I won't harm you. 255 00:18:12,290 --> 00:18:14,110 Why bother? 256 00:18:14,110 --> 00:18:16,520 I caused you to be in so much trouble. 257 00:18:19,250 --> 00:18:20,760 I have no idea either. 258 00:18:22,330 --> 00:18:24,230 Perhaps it's because I realized later on 259 00:18:24,230 --> 00:18:26,860 that we're both similar in many ways. 260 00:18:26,860 --> 00:18:28,990 We have been doing things alone all the while, 261 00:18:28,990 --> 00:18:31,670 have always been persistent about something, 262 00:18:31,890 --> 00:18:34,220 always thinking that what we do is right. 263 00:18:38,210 --> 00:18:40,480 In the end you will realize 264 00:18:40,480 --> 00:18:43,230 there are much more things that you can cherish 265 00:18:43,230 --> 00:18:45,160 that is right in front of your eyes. 266 00:18:48,360 --> 00:18:50,020 Back off. 267 00:18:50,560 --> 00:18:52,120 Back off! 268 00:18:55,510 --> 00:18:56,370 You don't trust me? 269 00:18:56,370 --> 00:18:59,060 You don't understand! 270 00:19:00,420 --> 00:19:02,480 I must bring the chip back. 271 00:19:03,960 --> 00:19:06,250 Otherwise I will no chance of living. 272 00:19:06,850 --> 00:19:10,140 My only choice is to kill you, or kill myself. 273 00:19:11,120 --> 00:19:17,280 In my world, betrayal or failure leads to death. 274 00:19:22,580 --> 00:19:24,190 Lei Mu Sha! 275 00:19:32,160 --> 00:19:34,950 Everything that you've said is a lie. 276 00:19:36,400 --> 00:19:38,380 It's all fake. 277 00:19:43,000 --> 00:19:45,240 What about that night? 278 00:19:47,320 --> 00:19:49,120 That night, 279 00:19:49,120 --> 00:19:50,580 were you together with me 280 00:19:50,580 --> 00:19:52,700 only because you wanted to steal my gun? 281 00:19:54,010 --> 00:19:55,730 Is that true? 282 00:20:04,940 --> 00:20:08,170 So it turns out that you've got everything planned out already. 283 00:20:08,170 --> 00:20:11,010 From your return to look for me, 284 00:20:11,010 --> 00:20:13,110 and then being together with me. 285 00:20:14,820 --> 00:20:16,940 Was everything planned by you? 286 00:20:22,980 --> 00:20:24,460 I once thought 287 00:20:26,770 --> 00:20:29,580 that in this world, 288 00:20:30,880 --> 00:20:36,800 you were the only woman who truly loved me. 289 00:20:37,720 --> 00:20:40,700 It turns out that I was mistaken. 290 00:20:50,320 --> 00:20:52,870 I really hate you! 291 00:20:59,310 --> 00:21:00,610 Back off. 292 00:21:01,560 --> 00:21:05,580 Shoot me! 293 00:21:07,380 --> 00:21:11,670 If I don't get the chip back today, I won't let you leave. 294 00:21:14,760 --> 00:21:16,290 Kill me! 295 00:21:20,020 --> 00:21:22,950 I'm no different from being dead anyway. 296 00:21:31,590 --> 00:21:33,560 Ying Xiong, 297 00:21:37,970 --> 00:21:40,800 I've always wanted to tell you that I'm sorry. 298 00:21:44,820 --> 00:21:47,070 Everything that I've done to you, 299 00:21:48,960 --> 00:21:51,560 or pushed onto you... 300 00:21:52,530 --> 00:21:55,400 One word of apology... 301 00:21:57,270 --> 00:21:59,640 is too easy. 302 00:22:01,870 --> 00:22:04,110 I'm sorry. 303 00:22:06,930 --> 00:22:08,500 Mu Sha! 304 00:22:11,030 --> 00:22:13,210 Mu Sha! 305 00:22:13,210 --> 00:22:18,500 Why... 306 00:22:20,290 --> 00:22:22,140 I cannot let you have the chip. 307 00:22:23,350 --> 00:22:25,690 They will kill you. 308 00:22:28,300 --> 00:22:32,050 I can neither kill you, nor save you, 309 00:22:33,090 --> 00:22:35,530 so I can only kill myself. 310 00:22:35,680 --> 00:22:36,850 Mu Sha... 311 00:22:36,850 --> 00:22:39,770 Mu Sha, don't be afraid. 312 00:22:39,770 --> 00:22:41,300 I'll get you to the hospital. Don't be afraid. 313 00:22:41,300 --> 00:22:43,730 I'll protect you. Don't be afraid. 314 00:22:46,150 --> 00:22:48,710 Listen to me. 315 00:22:50,500 --> 00:22:52,750 You didn't make a wrong judgment. 316 00:22:52,750 --> 00:22:56,070 I do love you. 317 00:22:59,890 --> 00:23:02,260 In my whole life, 318 00:23:02,260 --> 00:23:05,150 I have never made a decision for myself. 319 00:23:08,960 --> 00:23:11,470 I'm very happy 320 00:23:11,670 --> 00:23:14,190 that I can choose not to kill you. 321 00:23:14,610 --> 00:23:17,200 I'm very happy 322 00:23:17,200 --> 00:23:19,640 that you're still alive. 323 00:23:21,380 --> 00:23:24,080 I'm very happy 324 00:23:25,050 --> 00:23:27,620 that I can choose... 325 00:23:38,450 --> 00:23:41,210 That shot just now... 326 00:23:41,210 --> 00:23:42,800 The chip has also... 327 00:23:42,800 --> 00:23:44,900 been destroyed. 328 00:23:46,590 --> 00:23:48,900 Stop going after it. 329 00:23:50,890 --> 00:23:52,830 Stop going after it. 330 00:23:53,610 --> 00:23:55,270 You can't win. 331 00:24:06,410 --> 00:24:07,760 Goodbye, 332 00:24:08,290 --> 00:24:09,850 my hero (Ying Xiong). 333 00:24:10,840 --> 00:24:13,350 No! Mu Sha... 334 00:24:13,350 --> 00:24:14,490 No... 335 00:24:14,490 --> 00:24:16,030 Mu Sha! 336 00:24:21,260 --> 00:24:23,740 Mu Sha! 337 00:24:44,200 --> 00:24:45,390 Captain. 338 00:25:01,430 --> 00:25:03,440 Captain Chen. 339 00:25:03,640 --> 00:25:05,050 This was found by a fisherman. 340 00:25:05,050 --> 00:25:07,760 Because the body has been soaked in water, so it's a little bloated and out of shape. 341 00:25:08,170 --> 00:25:09,850 But there was identification on him. 342 00:25:10,450 --> 00:25:11,610 It should be Old Li. 343 00:25:12,350 --> 00:25:13,410 Do you want to take a look? 344 00:25:58,060 --> 00:25:58,890 It's him. 345 00:26:09,920 --> 00:26:11,510 I'll leave you guys to handle this. 346 00:26:12,540 --> 00:26:13,840 You guys can handle it... 347 00:26:35,440 --> 00:26:36,360 Hello? 348 00:26:37,190 --> 00:26:39,680 Hello. It's me. 349 00:26:40,290 --> 00:26:44,130 Buddy, why did you call only now? 350 00:26:44,440 --> 00:26:46,250 Have you got the chip? 351 00:26:53,610 --> 00:26:55,520 I found it, 352 00:26:57,490 --> 00:26:59,080 but it has been destroyed. 353 00:27:00,430 --> 00:27:01,740 Destroyed? 354 00:27:04,610 --> 00:27:08,930 I'm now already... 355 00:27:08,930 --> 00:27:11,230 already unable to do anything anymore. 356 00:27:13,890 --> 00:27:14,910 I want... 357 00:27:14,910 --> 00:27:16,260 I want to leave. 358 00:27:16,260 --> 00:27:18,150 I want to leave this place. 359 00:27:18,150 --> 00:27:20,130 I want... I want to leave. 360 00:27:20,510 --> 00:27:22,670 What are you talking about, Wu Ying Xiong? 361 00:27:23,040 --> 00:27:24,690 Where are you going? 362 00:27:26,680 --> 00:27:28,690 Old Li is dead, do you know? 363 00:27:35,430 --> 00:27:36,540 What? 364 00:27:38,740 --> 00:27:40,450 Old Li is dead? 365 00:27:44,570 --> 00:27:47,350 I have already been to the harbor today to identify his body. 366 00:27:49,210 --> 00:27:50,630 It was really him. 367 00:27:52,310 --> 00:27:54,480 I really regret misunderstanding him back then. 368 00:27:54,480 --> 00:27:55,410 I... 369 00:27:56,410 --> 00:27:57,940 I'm really stupid. 370 00:28:00,610 --> 00:28:01,890 Why? 371 00:28:03,090 --> 00:28:05,040 Why is Old Li dead? 372 00:28:07,350 --> 00:28:09,310 Why... 373 00:28:09,510 --> 00:28:11,950 Why is Mu Sha dead too? 374 00:28:14,530 --> 00:28:17,340 Why is so many people dead? 375 00:28:18,560 --> 00:28:20,600 Ying Xiong, what did you say? 376 00:28:20,930 --> 00:28:22,910 Lei Mu Sha is dead? 377 00:28:23,580 --> 00:28:27,120 I don't get it. 378 00:28:29,820 --> 00:28:33,080 I only want to find out the truth, 379 00:28:33,080 --> 00:28:35,190 and find some answers, 380 00:28:38,180 --> 00:28:39,770 but yet I keep on pushing people 381 00:28:39,770 --> 00:28:41,940 to their deaths one after another. 382 00:28:43,770 --> 00:28:46,590 Even my mom almost died. 383 00:28:49,760 --> 00:28:53,840 I don't know what I am being so persistent about. 384 00:28:56,570 --> 00:29:00,100 I only wanted to help people, 385 00:29:00,780 --> 00:29:03,760 and save people, 386 00:29:04,260 --> 00:29:06,210 but in the end, 387 00:29:06,210 --> 00:29:09,780 I actually caused the deaths of more people. 388 00:29:11,840 --> 00:29:14,420 Don't be discouraged. 389 00:29:14,420 --> 00:29:16,500 It's just a little more. 390 00:29:16,500 --> 00:29:19,660 Just a little more and we'll know the whole truth. 391 00:29:20,480 --> 00:29:23,100 I want the truth too! 392 00:29:25,810 --> 00:29:30,740 But there is no truth, don't you get it? 393 00:29:33,200 --> 00:29:34,940 Wu Ying Xiong, 394 00:29:35,940 --> 00:29:38,090 calm down first. 395 00:29:38,090 --> 00:29:41,650 Do you know that a prosecutor called me last night... 396 00:29:49,640 --> 00:29:52,300 Your call will be transferred to the voice mailbox. 397 00:29:52,300 --> 00:29:54,120 After the 'beep' sound... 398 00:29:58,830 --> 00:30:00,400 This fella... 399 00:30:03,830 --> 00:30:06,000 What are you up to? 400 00:30:12,000 --> 00:30:12,920 Hello? 401 00:30:13,190 --> 00:30:17,040 Chen Zai Tian, I have already checked Old Li's last phone call record as you requested. 402 00:30:17,830 --> 00:30:21,920 His last call was unanswered and transferred to the voice mailbox. 403 00:30:25,970 --> 00:30:29,140 Then who did Old Li make his last call to? 404 00:30:32,010 --> 00:30:33,200 You. 405 00:30:34,580 --> 00:30:37,150 His last call was made to you. 406 00:30:40,180 --> 00:30:42,490 Was he trying to tell you something? 407 00:30:55,280 --> 00:30:56,950 Chen Zai Tian, 408 00:30:58,370 --> 00:31:01,490 everyone who knows inside information is dead. 409 00:31:02,130 --> 00:31:04,910 Ling Ke Le, Chief Ling, 410 00:31:04,910 --> 00:31:08,160 Consultant Wang, Manager Chen and former Captain Chen. 411 00:31:08,160 --> 00:31:10,210 Even Old Li is dead now. 412 00:31:12,540 --> 00:31:14,790 The chip is gone, 413 00:31:15,220 --> 00:31:17,310 all the evidence and witnesses are also gone. 414 00:31:20,240 --> 00:31:22,960 Wu Ying Xiong has unexpectedly become a murderer. 415 00:31:24,570 --> 00:31:27,130 I can't even go back home. 416 00:31:35,720 --> 00:31:37,570 Are we finished? 417 00:31:46,450 --> 00:31:47,920 Definitely not. 418 00:31:49,000 --> 00:31:51,350 We won't be finished just like that. 419 00:31:51,350 --> 00:31:52,800 Do you know? 420 00:31:53,220 --> 00:31:55,890 Your help in tracing Old Li's phone call records 421 00:31:56,220 --> 00:31:58,230 is very important to me. 422 00:31:59,880 --> 00:32:01,400 What do you mean? 423 00:32:02,450 --> 00:32:05,510 It allowed me to remember Old Li's last words to me. 424 00:32:06,670 --> 00:32:08,230 He said that he had left something for me. 425 00:32:10,410 --> 00:32:14,750 Xi Ying. Xi Ying? 426 00:32:14,750 --> 00:32:16,460 Hello? 427 00:32:24,550 --> 00:32:26,420 Captain Chen, why are you here so late? 428 00:32:27,110 --> 00:32:29,230 I still have a few things to settle. 429 00:32:29,230 --> 00:32:31,690 Please lock the door later on then. When you leave. 430 00:32:31,690 --> 00:32:32,880 I'm leaving then. 431 00:32:32,880 --> 00:32:33,880 Bye bye. 432 00:33:13,240 --> 00:33:16,740 If one day, I were to disappear suddenly too, 433 00:33:17,120 --> 00:33:18,290 I will leave everything that I have 434 00:33:18,290 --> 00:33:19,960 to you. 435 00:33:33,940 --> 00:33:36,950 Especially the CDs I've collected over many years, 436 00:33:37,700 --> 00:33:40,100 all the old songs that I like. 437 00:34:50,820 --> 00:34:53,590 [Jian Da De] 438 00:35:07,740 --> 00:35:09,100 Have you got Dreamer? 439 00:35:09,460 --> 00:35:10,880 I've already brought it home. 440 00:35:11,600 --> 00:35:13,330 I was thinking that since the case involving Dreamer 441 00:35:13,330 --> 00:35:14,470 has already become a big issue, 442 00:35:14,470 --> 00:35:16,900 if they find this case of evidence missing... 443 00:35:18,090 --> 00:35:19,570 I have already done enough! 444 00:35:19,570 --> 00:35:21,020 What exactly do you guys want? 445 00:35:21,020 --> 00:35:23,290 I don't care. That's your business. 446 00:35:23,290 --> 00:35:24,870 If you don't wish to play along... 447 00:35:26,050 --> 00:35:28,450 You're calling me directly on the station's phone? 448 00:35:28,450 --> 00:35:30,380 That's very risky. 449 00:35:30,640 --> 00:35:31,880 I'm not stupid like you. 450 00:35:31,880 --> 00:35:34,200 I called using call transfer. 451 00:35:34,980 --> 00:35:36,290 Let me tell you first. 452 00:35:36,290 --> 00:35:39,350 Chen Zai Tian and Wu Ying Xiong are now heading towards your office. 453 00:35:39,350 --> 00:35:42,310 Also, I have agreed to let them reopen the case. 454 00:35:42,700 --> 00:35:45,000 You... How could you agree to let them reopen the case? 455 00:35:45,000 --> 00:35:46,580 What do you want me to do then? 456 00:35:46,580 --> 00:35:50,790 They got hold of new evidence to prove the scapegoat that you found is not the murderer. 457 00:35:50,790 --> 00:35:52,970 Should I ask them... to pretend as if they didn't see anything? 458 00:35:52,970 --> 00:35:54,280 I've had enough. 459 00:35:54,280 --> 00:35:56,240 I've had enough of all these! 460 00:35:56,240 --> 00:35:57,880 Ok. It's alright. 461 00:35:57,880 --> 00:36:00,710 Whether you want to come up with an idea, or how you want to deal with this is all up to you. 462 00:36:00,710 --> 00:36:02,500 Anyway if you don't clean up the mess properly, 463 00:36:02,500 --> 00:36:05,360 and something happens then, you go account for it to the boss yourself. 464 00:36:06,790 --> 00:36:08,680 You're really lucky. 465 00:36:08,680 --> 00:36:10,130 You found the joker card. 466 00:36:13,790 --> 00:36:15,010 That's right. 467 00:36:15,890 --> 00:36:19,430 But I wonder why this joker card eventually ended up in my hands 468 00:36:19,430 --> 00:36:21,670 after going about in circles. 469 00:36:24,840 --> 00:36:28,070 I should have guessed earlier that you were the one who was directing everything. 470 00:36:28,380 --> 00:36:32,440 I have also guessed long ago that Old Li had something that was detrimental to me, 471 00:36:32,870 --> 00:36:35,180 but just didn't know where it was hidden. 472 00:36:35,620 --> 00:36:38,880 I have found it now. 473 00:36:39,900 --> 00:36:42,800 I know that in this branch, 474 00:36:42,800 --> 00:36:45,120 other than you, 475 00:36:45,120 --> 00:36:47,820 there's someone else who has been helping you. 476 00:36:48,400 --> 00:36:49,960 Who is he? 477 00:36:51,240 --> 00:36:52,890 It's Xiao Lu. 478 00:36:53,830 --> 00:36:57,500 You guys have suspected everyone but not her. 479 00:37:26,750 --> 00:37:28,940 So it was you who asked Lei Mu Sha 480 00:37:28,940 --> 00:37:31,020 to pass the gun to Xiao Lu, 481 00:37:31,020 --> 00:37:34,010 so that you could use Ying Xiong's gun to shoot Captain Chen 482 00:37:38,340 --> 00:37:39,660 and Old Li. 483 00:37:44,640 --> 00:37:46,730 You gave me false information, 484 00:37:47,440 --> 00:37:50,650 so that I would suspect Old Li was the mole, 485 00:37:50,700 --> 00:37:54,010 only because he wasn't willing to say what he knew. 486 00:37:55,520 --> 00:37:58,370 You and Ling Wen Qi, and Jian Da De. 487 00:37:58,370 --> 00:38:00,140 Who exactly are you guys working for? 488 00:38:00,770 --> 00:38:05,410 For ourselves, for power, for fame. 489 00:38:05,410 --> 00:38:07,410 Everyone wants these. 490 00:38:07,660 --> 00:38:09,170 The more the better. 491 00:38:09,170 --> 00:38:12,840 Once you get a taste of it, you will want to have more. 492 00:38:14,210 --> 00:38:17,840 In this game, you might not win. 493 00:38:17,840 --> 00:38:19,270 But if you don't take part, 494 00:38:19,270 --> 00:38:21,470 you'll definitely lose. 495 00:38:21,980 --> 00:38:24,280 So it doesn't matter even if you kill the innocent? 496 00:38:26,500 --> 00:38:27,370 Those innocent people 497 00:38:27,370 --> 00:38:31,900 lost their lives just for the sake of helping you guys achieve 498 00:38:31,900 --> 00:38:34,000 those ridiculous desires. 499 00:38:38,170 --> 00:38:40,590 You guys are even worse than a rat. 500 00:38:45,640 --> 00:38:48,320 You don't need to worry who we look like. 501 00:38:48,320 --> 00:38:49,630 Worry about yourself, 502 00:38:49,630 --> 00:38:51,650 whether you are able to walk out of this place. 503 00:38:55,150 --> 00:38:56,160 Breaking news- 504 00:38:56,160 --> 00:38:58,580 Our station just received an email 505 00:38:58,580 --> 00:39:01,130 with its heading as the President's illegitimate son. 506 00:39:01,130 --> 00:39:02,780 The contents stated that the Chairman of San Lian Hui 507 00:39:02,780 --> 00:39:04,840 helped the current President Shi Yong Guang 508 00:39:04,840 --> 00:39:06,890 to conceal the truth about his illegitimate son. 509 00:39:06,890 --> 00:39:09,970 The President might have secretly allowed the drug affiliated Chairman to get away scot free. 510 00:39:10,200 --> 00:39:11,450 After our reporters' investigation, 511 00:39:11,450 --> 00:39:13,150 we found that all major media have received this mystery letter 512 00:39:13,150 --> 00:39:15,710 with clear allegations at about the same time. 513 00:39:15,710 --> 00:39:17,700 Our station has already dispatched a SNG vehicle 514 00:39:17,700 --> 00:39:19,370 that is now heading towards the President's office. 515 00:39:19,420 --> 00:39:21,720 We will do a live report for you in a while. 516 00:39:33,110 --> 00:39:34,070 Guns down. 517 00:40:10,090 --> 00:40:11,930 The ultimate battle is about to begin. 518 00:40:15,850 --> 00:40:17,670 This day has finally arrived. 519 00:40:22,480 --> 00:40:24,850 The end that we'll have to face eventually- 520 00:40:25,630 --> 00:40:28,430 I've actually come so far. 521 00:40:32,590 --> 00:40:34,630 I have already told him. 522 00:40:35,610 --> 00:40:39,640 This child is really a lot like Ying Li. 523 00:40:40,640 --> 00:40:45,820 He has a very strong character, but deep inside, he's passionate. 524 00:40:47,470 --> 00:40:50,390 If Ying Li was still around, 525 00:40:50,390 --> 00:40:52,840 she would be very proud of him. 526 00:41:00,000 --> 00:41:04,520 Ying Li left the handkerchief and chain for the child. 527 00:41:15,950 --> 00:41:17,420 Thank you. 528 00:41:17,810 --> 00:41:20,200 No matter what, thank you. 529 00:41:21,630 --> 00:41:22,960 I don't need you to thank me. 530 00:41:22,960 --> 00:41:24,170 I know. 531 00:41:25,020 --> 00:41:27,420 I know you did all these 532 00:41:28,430 --> 00:41:30,490 because of Ying Li. 533 00:41:30,490 --> 00:41:33,410 But I still feel that I should... 534 00:41:33,910 --> 00:41:35,550 thank you in person. 535 00:41:38,420 --> 00:41:42,870 If we can tide through this safely, 536 00:41:45,380 --> 00:41:47,620 I will definitely help you to reverse the court ruling. 537 00:41:57,500 --> 00:42:00,160 Do you know who is your biggest enemy? 538 00:42:07,330 --> 00:42:08,870 Power? 539 00:42:21,630 --> 00:42:23,410 Haven't seen a lotus for a long time. 540 00:43:22,320 --> 00:43:24,640 What did you lock me here for? 541 00:43:25,160 --> 00:43:26,910 Xiao Ma has a backup copy of all information. 542 00:43:26,910 --> 00:43:29,110 He can hand them over to the prosecutor anytime. 543 00:43:29,340 --> 00:43:33,160 Furthermore, I do not have the computer chip that you want with me. 544 00:43:33,160 --> 00:43:34,350 It's alright. 545 00:43:34,350 --> 00:43:36,410 You can continue to be persistent. 546 00:43:37,790 --> 00:43:42,010 You really don't know who is taking charge of this game. 547 00:44:06,590 --> 00:44:09,510 Tell that... so-called 'prosecutor' 548 00:44:09,510 --> 00:44:12,070 if he's really that good, 549 00:44:13,040 --> 00:44:15,270 feel free to release all this information, 550 00:44:15,830 --> 00:44:17,980 as long as you won't regret it. 551 00:44:19,820 --> 00:44:21,070 What do you mean? 552 00:44:23,690 --> 00:44:24,780 Ok, boys. 553 00:44:24,780 --> 00:44:26,280 Two minutes to target. 554 00:44:26,280 --> 00:44:27,430 Gear up. 555 00:44:50,540 --> 00:44:55,420 You guys really have no idea what will happen to you if you infuriate us. 556 00:44:56,970 --> 00:44:59,150 You can't win against us. 557 00:45:05,820 --> 00:45:08,010 A Presidential press conference was called this afternoon. 558 00:45:08,010 --> 00:45:11,300 The place is currently filled with reporters and journalists from different stations. 559 00:45:11,300 --> 00:45:15,320 Our station will also do a live report for our viewers via satellite feed. 560 00:45:15,630 --> 00:45:18,770 The President only decided to have a sudden press conference at noon, 561 00:45:18,770 --> 00:45:22,770 mainly to address the rumors regarding his illegitimate son in the mystery letter. 562 00:45:22,770 --> 00:45:25,140 Although this mystery letter has yet to be verified, 563 00:45:25,140 --> 00:45:27,020 but has already affected the President's reputation 564 00:45:27,020 --> 00:45:29,610 and the people's support for him, 565 00:45:29,610 --> 00:45:32,060 because other than news of his illegitimate son being exposed, 566 00:45:32,060 --> 00:45:34,540 the President was also linked to colluding with the triads. 567 00:45:34,590 --> 00:45:37,690 So according to an earlier poll, 568 00:45:37,690 --> 00:45:41,010 the people's support for the President has slipped by 7 percent. 569 00:45:41,010 --> 00:45:46,290 Also a Presidential candidate, Senator Fan Tian Cheng's popularity is showing a trend of being way ahead of the President's 570 00:45:46,290 --> 00:45:49,440 in this latest people's poll. 571 00:45:54,850 --> 00:45:58,150 Blue leader, can we take off his blindfold now? 572 00:45:59,220 --> 00:46:00,560 Why not? 573 00:46:04,230 --> 00:46:06,550 Welcome, Mr.Chen. 574 00:46:11,210 --> 00:46:13,780 Boss, this is Blue leader. 575 00:46:13,780 --> 00:46:19,430 The 'package' is in the house. 576 00:47:55,870 --> 00:47:58,800 If justice were to lose to darkness one day 577 00:48:01,860 --> 00:48:04,580 and evil engulfed all light 578 00:48:07,210 --> 00:48:10,020 How many more chances do they have? 579 00:48:24,520 --> 00:48:25,700 The final battle. 43086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.