Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,740 --> 00:01:30,710
Translations: ethidda / Timing: fufu
2
00:01:31,690 --> 00:01:34,900
Regarding this incident, the police are
currently doing an in-depth investigation.
3
00:01:34,900 --> 00:01:36,650
They are not ruling out the possibility
4
00:01:36,650 --> 00:01:39,190
of San Lian Hui's members planning and
executing the hijacking of the prisoner.
5
00:01:39,540 --> 00:01:42,270
Just earlier, the Chairman of the parliament
who endorses the bill for street violence
6
00:01:42,270 --> 00:01:44,260
commented on this incident.
7
00:01:44,820 --> 00:01:47,460
The government hadn't realized
that we are already living in
8
00:01:47,460 --> 00:01:49,580
a country where terrorism is rampant.
9
00:01:50,270 --> 00:01:51,800
The government does not have
enough soldiers or military
10
00:01:51,800 --> 00:01:53,440
to counter these violent people.
11
00:01:53,440 --> 00:01:55,500
Social order will become virtually nonexistent.
12
00:02:02,440 --> 00:02:04,380
Do you think I look very funny?
13
00:02:10,530 --> 00:02:13,920
I have never lost a fight in my life, ever.
14
00:02:14,740 --> 00:02:16,950
But I lost to that guy today.
15
00:02:21,800 --> 00:02:23,860
Do you know?
16
00:02:24,950 --> 00:02:27,780
His first punch hit here.
17
00:02:30,270 --> 00:02:32,340
I didn't feel it at all.
18
00:02:34,880 --> 00:02:37,410
He was like a woman.
19
00:02:42,050 --> 00:02:43,660
Sorry...
20
00:03:25,530 --> 00:03:28,220
I could even let the Boss of San Lian Hui go.
21
00:03:29,120 --> 00:03:31,050
What does a little thief matter?
22
00:03:40,210 --> 00:03:41,960
What kind of a policeman am I?
23
00:03:54,300 --> 00:03:55,900
I already
24
00:04:00,240 --> 00:04:02,900
have no principles anymore anyway.
25
00:04:26,520 --> 00:04:27,520
District Chief, hello.
26
00:04:37,180 --> 00:04:38,430
Where'd you go yesterday?
27
00:04:39,700 --> 00:04:41,300
Reporting, District Chief.
28
00:04:41,300 --> 00:04:43,500
I had diarrhea and was resting at home.
29
00:04:43,500 --> 00:04:45,160
I did inform my Captain.
30
00:04:47,700 --> 00:04:50,140
Yesterday, in our northern and
southern sections,
31
00:04:50,140 --> 00:04:53,010
three of our police cars disappeared.
32
00:04:53,010 --> 00:04:56,530
Later, they were discovered
on the east-west highway.
33
00:04:57,030 --> 00:04:59,470
Currently, they're collecting fingerprints.
34
00:04:59,630 --> 00:05:01,060
Have you heard about this?
35
00:05:01,990 --> 00:05:03,270
Reporting.
36
00:05:03,270 --> 00:05:04,580
I heard.
37
00:05:07,580 --> 00:05:10,920
The Boss of San Lian Hui being
hijacked is a big deal.
38
00:05:11,150 --> 00:05:13,090
Every policeman in the city is
looking for him right now.
39
00:05:13,950 --> 00:05:17,980
I know your relationship with
the Miss of San Lian Hui.
40
00:05:18,500 --> 00:05:19,640
So during this time,
41
00:05:19,640 --> 00:05:21,870
you have to pay attention to
what you say and do.
42
00:05:23,880 --> 00:05:25,780
Thank you Chief, for your understanding.
43
00:05:25,780 --> 00:05:26,920
I will pay attention.
44
00:05:30,480 --> 00:05:32,660
Actually, I came to find you today
45
00:05:32,660 --> 00:05:34,040
because I have a favor to ask of you.
46
00:05:35,240 --> 00:05:36,160
Sit.
47
00:05:45,520 --> 00:05:48,510
After District Chief Ling died from
the car accident,
48
00:05:48,510 --> 00:05:51,500
the North District branch found out
that the cans of Dreamer
49
00:05:51,500 --> 00:05:53,550
they had transferred out under guard
have disappeared.
50
00:05:55,280 --> 00:05:56,890
According to my logic,
51
00:05:56,890 --> 00:05:59,130
this was probably taken away by
52
00:05:59,130 --> 00:06:00,900
District Chief Ling even earlier than that.
53
00:06:02,100 --> 00:06:06,220
Do you think this is somehow
related to Ling Ke Le's death?
54
00:06:09,460 --> 00:06:13,310
So, would you please help me
investigate somebody?
55
00:06:15,550 --> 00:06:16,730
Before dying from the car accident,
56
00:06:16,730 --> 00:06:21,720
District Chief Ling made her last
phone call to this person.
57
00:06:22,080 --> 00:06:26,260
He must somehow be related to
the Dreamer disappearing.
58
00:06:26,260 --> 00:06:28,470
For the sake of safety,
59
00:06:28,470 --> 00:06:30,030
you cannot investigate openly,
60
00:06:30,400 --> 00:06:33,720
because I fear that there are
still more people around.
61
00:06:36,340 --> 00:06:38,010
So you cannot tell anybody...
62
00:06:38,010 --> 00:06:40,890
Including your partner Wu Ying Xiong.
63
00:06:42,730 --> 00:06:44,870
The person you mean is...
64
00:06:46,640 --> 00:06:50,450
The one with the most seniority
in our branch office...
65
00:06:50,450 --> 00:06:51,830
Old Li.
66
00:06:53,120 --> 00:06:54,080
Old Li?
67
00:06:55,810 --> 00:06:57,750
You know,
68
00:06:57,750 --> 00:06:59,890
since the rifle went missing from
the forensics department,
69
00:06:59,890 --> 00:07:02,920
I kept wanting to pick out
the traitor from our branch office,
70
00:07:04,180 --> 00:07:07,040
which would be the contact that was
sent here the other day.
71
00:07:07,620 --> 00:07:11,140
Right now, Headquarters is currently
investigating District Chief Ling.
72
00:07:12,000 --> 00:07:15,290
I'm guessing that District Chief Ling
73
00:07:15,290 --> 00:07:19,540
must've told Old Li important information
in her last phone call.
74
00:07:20,010 --> 00:07:23,210
And during this period,
I secretly observed Old Li,
75
00:07:23,210 --> 00:07:26,980
and even tested him with questions,
but he didn't say anything.
76
00:07:27,730 --> 00:07:32,110
Would you suspect that Old Li actually
knows a lot of things that we don't know?
77
00:07:32,810 --> 00:07:36,340
Also, somebody told me recently
78
00:07:36,340 --> 00:07:38,740
that in Old Li's personal account,
79
00:07:38,740 --> 00:07:41,350
there is an unknown source of income.
80
00:07:43,980 --> 00:07:45,400
That's very hard to believe, right?
81
00:07:48,200 --> 00:07:51,830
This is evidence we took from different times.
82
00:07:54,610 --> 00:07:55,640
Take a look.
83
00:08:07,710 --> 00:08:09,890
The two envelopes in there
84
00:08:09,890 --> 00:08:11,780
contains important information
regarding the case.
85
00:08:12,700 --> 00:08:14,480
I gave them to Old Li on purpose.
86
00:08:16,280 --> 00:08:19,120
I've been colleagues with Old Li for decades.
87
00:08:19,430 --> 00:08:20,960
I don't believe it either.
88
00:08:24,870 --> 00:08:26,400
Go investigate it.
89
00:08:38,780 --> 00:08:39,740
I want to eat potato chips.
90
00:08:39,740 --> 00:08:41,160
Here, quickly!
91
00:08:42,430 --> 00:08:43,700
This is so delicious.
92
00:08:44,120 --> 00:08:44,650
Yes. Good.
93
00:08:44,650 --> 00:08:46,090
Chen Zai Tian, you came.
94
00:08:46,090 --> 00:08:47,930
Hurry. Uncle Li is treating us
to afternoon tea.
95
00:08:49,710 --> 00:08:51,300
Yes, Uncle Li's retirement application
was approved.
96
00:08:51,300 --> 00:08:52,470
We are celebrating for him.
97
00:08:52,470 --> 00:08:53,550
See him off with us.
98
00:08:55,300 --> 00:08:57,820
I'm retired, I'm retired...
99
00:08:58,710 --> 00:09:00,510
I bought a plot of land in a rural area.
100
00:09:00,510 --> 00:09:03,420
After retiring, I'll grow vegetables
and enjoy my old age.
101
00:09:03,420 --> 00:09:04,630
Not bad, right?
102
00:09:04,930 --> 00:09:07,360
Everybody, if you have time,
you're welcomed to come visit this old man.
103
00:09:07,360 --> 00:09:08,550
Okay?
104
00:09:08,550 --> 00:09:10,550
- Definitely...
- Here, thank you...
105
00:09:10,550 --> 00:09:11,700
- Here...
- Cheers...
106
00:09:11,700 --> 00:09:13,800
Thank you...
107
00:09:16,360 --> 00:09:18,320
Uncle Li, I'm worried you'll get
bored out in the village.
108
00:09:18,320 --> 00:09:19,520
I know you like listening to music.
109
00:09:19,520 --> 00:09:21,410
How about I'll burn some MP3's for you, okay?
110
00:09:21,990 --> 00:09:22,990
What MP3?
111
00:09:22,990 --> 00:09:24,300
Uncle Li likes listening to oldies.
112
00:09:24,300 --> 00:09:26,600
You should go buy him some legit CDs.
113
00:09:27,430 --> 00:09:28,460
Don't spend that money.
114
00:09:28,460 --> 00:09:29,680
You must not spend that money.
115
00:09:29,680 --> 00:09:31,150
Come, eat...
116
00:09:31,640 --> 00:09:32,650
Uncle Li, let me help you pour some soda.
117
00:09:32,650 --> 00:09:33,740
Okay.
118
00:09:35,240 --> 00:09:36,520
Drink. Have a drink.
119
00:09:58,960 --> 00:09:59,550
Hello, Mr. Jin.
120
00:09:59,550 --> 00:10:01,350
Would you like the same room again?
121
00:10:02,920 --> 00:10:05,420
Hello? I'm here.
122
00:10:06,210 --> 00:10:08,040
At the same hotel.
123
00:10:08,040 --> 00:10:09,970
I brought it.
124
00:10:09,970 --> 00:10:12,240
It's in a very safe place.
125
00:10:12,240 --> 00:10:13,320
Don't worry.
126
00:10:13,320 --> 00:10:14,800
Nobody knows.
127
00:10:14,800 --> 00:10:16,860
Then see you at the same place.
128
00:10:18,130 --> 00:10:19,720
This is your key. Thank you.
129
00:11:06,750 --> 00:11:07,920
Hello, Mr. Jin.
130
00:11:07,920 --> 00:11:08,950
I'm Vivian.
131
00:11:08,950 --> 00:11:10,250
The manager asked me to come find you.
132
00:11:30,940 --> 00:11:31,940
Does it hurt?
133
00:11:42,840 --> 00:11:43,840
It's okay.
134
00:11:51,610 --> 00:11:55,730
Actually, you could've brought them all back.
135
00:11:56,220 --> 00:11:57,110
Right?
136
00:12:00,080 --> 00:12:03,020
You also didn't tell District Chief that there are
Chen Zai Tian's fingerprints in the car, right?
137
00:12:07,350 --> 00:12:09,130
This person really is something.
138
00:12:09,580 --> 00:12:14,250
He actually made the two of us,
who never lie, lie for him.
139
00:12:16,520 --> 00:12:19,380
I'm only following the feelings in my heart.
140
00:12:21,280 --> 00:12:26,070
He is my friend, and they are his family.
141
00:12:26,070 --> 00:12:28,080
I can understand why he would do this.
142
00:12:33,130 --> 00:12:34,900
So you already like him so much.
143
00:12:59,860 --> 00:13:01,500
Excuse me, Mr. Jin.
144
00:13:09,400 --> 00:13:11,170
Excuse me, Mr. Jin.
145
00:13:27,040 --> 00:13:28,890
Can I ask the employees of the
hotel to come here for a bit?
146
00:13:29,370 --> 00:13:31,560
I've already confirmed with the
Russian jewelry company just now
147
00:13:31,560 --> 00:13:34,450
that Mr. Jin definitely brought the Heart of Troy
with him to Taiwan this time.
148
00:13:34,450 --> 00:13:36,440
The security box in the room has
already been opened.
149
00:13:36,440 --> 00:13:37,610
Even though the jewelry box is still here,
150
00:13:37,610 --> 00:13:39,890
the Heart of Troy is already lost.
151
00:13:40,170 --> 00:13:41,220
I think it was probably stolen.
152
00:13:52,530 --> 00:13:54,700
Right, I told somebody just now to prepare
153
00:13:54,700 --> 00:13:56,680
all the information about the guest
154
00:13:56,680 --> 00:13:58,360
and to collect all the surveillance tapes...
155
00:13:58,360 --> 00:14:00,100
- Go see if they're ready yet.
- Yes, sir.
156
00:14:14,310 --> 00:14:15,310
Lan Xi Ying,
157
00:14:20,550 --> 00:14:21,550
how is it?
158
00:14:21,830 --> 00:14:25,680
There is no sign of struggling on site,
but there are traces of sexual activities.
159
00:14:25,680 --> 00:14:28,330
And I have also collected female hair and remains.
160
00:14:29,010 --> 00:14:32,310
As for the cause of death,
it could be that he has overdosed on Dreamer.
161
00:14:32,310 --> 00:14:33,880
And it's Blue Butterfly,
162
00:14:33,880 --> 00:14:35,700
so it has caused premature heart failure.
163
00:14:36,170 --> 00:14:37,700
But he still needs to go through autopsy
164
00:14:37,700 --> 00:14:40,580
in order to rule out the possibility
that he was murdered.
165
00:14:41,140 --> 00:14:43,110
How come it's Dreamer again?
166
00:15:28,770 --> 00:15:29,670
Hello, District Chief.
167
00:15:30,280 --> 00:15:31,180
Hello, District Chief.
168
00:15:32,860 --> 00:15:33,760
Hello, District Chief.
169
00:15:33,990 --> 00:15:35,000
Wu Ying Xiong.
170
00:15:43,000 --> 00:15:45,490
Starting today, you're temporarily transferred
out from the Society Ethics Team,
171
00:15:45,490 --> 00:15:48,270
and you will be fully supporting Miss Lei Mu Sha
from the International Criminal Police Organization.
172
00:15:49,950 --> 00:15:51,920
Long time no see, Wu Ying Xiong.
173
00:16:05,010 --> 00:16:06,830
Honestly, I was very surprised.
174
00:16:08,140 --> 00:16:10,130
I never thought you would
come to our branch office.
175
00:16:12,080 --> 00:16:12,980
And...
176
00:16:13,680 --> 00:16:15,990
You're already a professional officer from Interpol.
177
00:16:17,570 --> 00:16:19,110
It's really your style.
178
00:16:21,900 --> 00:16:23,450
Yes.
179
00:16:24,710 --> 00:16:28,750
The last time we saw each other
was already five years ago.
180
00:16:30,120 --> 00:16:33,220
New York. Kennedy Airport.
181
00:16:33,220 --> 00:16:35,280
The day after the end of training.
182
00:16:47,750 --> 00:16:50,030
The forensic officer has investigated
Jin's death scene.
183
00:16:51,230 --> 00:16:53,690
No sign of struggling was found.
184
00:16:53,690 --> 00:16:55,150
So...
185
00:16:55,780 --> 00:16:57,730
So it should probably be that the...
186
00:16:57,730 --> 00:16:59,880
prostitute waited for Jin to die
from the overdose
187
00:16:59,880 --> 00:17:02,170
before taking away his cell phone
and the Heart of Troy.
188
00:17:12,150 --> 00:17:13,140
In the things left behind by Jin,
189
00:17:13,140 --> 00:17:15,430
I found some business cards of some hotels.
190
00:17:16,100 --> 00:17:17,130
A businessman like him
191
00:17:17,130 --> 00:17:19,290
doesn't have many high class hotels
they like to go to.
192
00:17:19,650 --> 00:17:21,150
It shouldn't be hard to find.
193
00:17:48,590 --> 00:17:49,850
Hello.
194
00:17:50,880 --> 00:17:51,460
We...
195
00:17:51,460 --> 00:17:52,570
Two whiskeys, aged 18 years.
196
00:17:52,570 --> 00:17:53,570
- Okay.
- Thank you.
197
00:17:59,710 --> 00:18:02,060
Observe a little first before stating your identity.
198
00:18:02,060 --> 00:18:04,590
Sometimes, you'll make some
very interesting discoveries.
199
00:18:07,730 --> 00:18:08,960
It has been a long time since I saw you last.
200
00:18:08,960 --> 00:18:10,620
So I wanted to have a couple of
drinks with you, too.
201
00:18:13,580 --> 00:18:14,200
Thank you.
202
00:18:19,010 --> 00:18:22,290
You're not going to be so stiff and tell me
not to drink while working, are you?
203
00:18:35,520 --> 00:18:36,540
Two more cups, thank you.
204
00:18:37,960 --> 00:18:39,480
How has your Dreamer investigation been going?
205
00:18:39,820 --> 00:18:40,830
How much do you know now?
206
00:18:44,290 --> 00:18:47,830
Gao Yi is a Korean-Chinese chemist.
207
00:18:48,370 --> 00:18:51,520
He is currently the most skilled
drug maker we know of.
208
00:18:52,400 --> 00:18:56,260
He can extract extremely pure Dreamer
and make Blue Butterfly.
209
00:18:56,840 --> 00:18:58,620
Since he has been captured,
210
00:18:58,620 --> 00:19:01,170
this kind of thing has appeared
in the country very seldomly.
211
00:19:01,680 --> 00:19:03,710
This is also why I think it's suspicious.
212
00:19:04,090 --> 00:19:07,520
Jin actually died from overdosing on Dreamer.
213
00:19:08,520 --> 00:19:10,090
And it was Blue Butterfly too.
214
00:19:11,870 --> 00:19:14,260
In addition, North District's Chief Ling
215
00:19:14,260 --> 00:19:15,990
died from a car accident several days ago.
216
00:19:17,030 --> 00:19:18,410
At the same time, the stash of Dreamer
217
00:19:18,410 --> 00:19:21,270
under North District's supervision
also disappeared suddenly.
218
00:19:23,270 --> 00:19:24,620
All this is too much of a coincidence.
219
00:19:28,000 --> 00:19:30,660
This series of events seem completely unrelated.
220
00:19:31,580 --> 00:19:34,110
But there are some strange
coincidences between them.
221
00:19:35,220 --> 00:19:36,770
So...
222
00:19:37,590 --> 00:19:40,290
you think all this is related to Dreamer?
223
00:19:50,990 --> 00:19:52,540
Speaking of...
224
00:19:53,080 --> 00:19:57,410
my life also seems to have really
set on a path starting with Dreamer.
225
00:20:00,720 --> 00:20:01,520
Ow...
226
00:20:01,920 --> 00:20:03,880
Don't move, I'm a police officer.
227
00:20:03,880 --> 00:20:05,130
Don't be rash...
228
00:20:05,130 --> 00:20:07,110
I... I am also a police officer.
229
00:20:08,020 --> 00:20:09,670
I don't care what method you use.
230
00:20:09,670 --> 00:20:11,890
You can quit or you can transfer,
231
00:20:11,890 --> 00:20:14,830
as long as you don't appear
in front of me again.
232
00:20:15,050 --> 00:20:16,710
Otherwise, I guarantee
233
00:20:16,710 --> 00:20:19,320
that you'll definitely die on a job.
234
00:20:27,380 --> 00:20:31,930
Thank you for saving me today,
235
00:20:32,860 --> 00:20:34,300
and saving so many people.
236
00:20:34,830 --> 00:20:35,990
Good work.
237
00:20:50,500 --> 00:20:53,780
It sounds like you care about
the two of them a lot.
238
00:20:56,210 --> 00:20:57,350
Not really.
239
00:20:58,190 --> 00:21:00,190
It's just that before I knew it,
240
00:21:00,190 --> 00:21:01,300
all my time has been mysteriously
241
00:21:01,300 --> 00:21:02,970
taken over by the two of them.
242
00:21:07,030 --> 00:21:08,330
I'm so jealous.
243
00:21:09,640 --> 00:21:11,780
You care about them so much.
244
00:21:11,780 --> 00:21:14,380
I think they must be very special.
245
00:21:16,280 --> 00:21:17,910
Are you making fun of me?
246
00:21:18,290 --> 00:21:20,600
Of the people I know, you're probably
the most special, aren't you?
247
00:21:22,550 --> 00:21:23,640
Then...
248
00:21:25,660 --> 00:21:28,680
Am I also... one of your very special people?
249
00:21:36,880 --> 00:21:37,770
Help me order another cup.
250
00:21:37,770 --> 00:21:38,800
I'm going to the washroom first.
251
00:21:43,520 --> 00:21:44,420
Another cup, thank you.
252
00:21:48,440 --> 00:21:50,330
Sir, what are you looking for?
253
00:21:50,770 --> 00:21:52,340
- The washroom.
- The washroom is back there.
254
00:21:52,340 --> 00:21:53,430
Okay, thank you.
255
00:21:53,430 --> 00:21:54,460
You're welcome.
256
00:22:00,430 --> 00:22:02,110
Excuse me, may I ask...
257
00:22:02,110 --> 00:22:03,260
I saw that on the alcohol shelf,
258
00:22:03,260 --> 00:22:05,950
there are many bottles Mr. Wang,
the Consultant from Chang Fu, is keeping here.
259
00:22:05,950 --> 00:22:08,550
May I ask if that's Chang Fu Enterprise's
Mr. Wang Yong Cheng?
260
00:22:08,550 --> 00:22:09,770
Yes.
261
00:22:10,010 --> 00:22:11,080
He has already passed away.
262
00:22:11,080 --> 00:22:12,880
Why didn't you get rid of the alcohol?
263
00:22:13,510 --> 00:22:14,880
It's because the manager said
264
00:22:14,880 --> 00:22:16,890
that Consultant Wang often came
to drink with a friend.
265
00:22:16,890 --> 00:22:18,980
If he's not here, then it can be left to his friend.
266
00:22:18,980 --> 00:22:20,590
It's just right now,
267
00:22:20,590 --> 00:22:22,240
they might really have to be gotten rid of.
268
00:22:22,870 --> 00:22:25,220
What happened? Why?
269
00:22:25,660 --> 00:22:28,300
Because his friend is the Korean, Mr. Jin,
who the news are saying
270
00:22:28,300 --> 00:22:31,180
died of overdosing.
271
00:22:31,500 --> 00:22:33,550
He used to drink with Consultant Wang here often.
272
00:22:33,550 --> 00:22:35,960
We were also very shocked,
wondering how this happened.
273
00:22:37,260 --> 00:22:38,670
Jin and Consultant Wang...
274
00:22:42,840 --> 00:22:46,380
Actually, we feel that the Intelligence Bureau is also
275
00:22:46,380 --> 00:22:47,780
looking for the Heart of Troy.
276
00:22:48,030 --> 00:22:50,450
[Minister of Defense]
Jin has definitely been in contact with them.
277
00:22:50,450 --> 00:22:51,350
[Minister of Defense]
Otherwise, how would they have known
278
00:22:51,350 --> 00:22:52,350
[Minister of Defense]
what he came here to do.
279
00:22:53,110 --> 00:22:54,980
I knew he was problematic.
280
00:22:55,440 --> 00:22:57,780
I heard that the Chairman of Vladivostok
wanted someone else in his place.
281
00:22:57,780 --> 00:22:59,450
Jin must've wanted to use this opportunity
282
00:22:59,450 --> 00:23:01,590
to betray us and earn a large sum.
283
00:23:01,590 --> 00:23:02,330
Yes.
284
00:23:02,330 --> 00:23:03,860
Go investigate.
285
00:23:03,860 --> 00:23:07,560
Jin must've left some blackmail material
at the Intelligence Bureau.
286
00:23:07,860 --> 00:23:11,070
Maybe we can even take this chance
to destroy the Intelligence Bureau.
287
00:23:11,070 --> 00:23:12,480
It will be one less worry for us.
288
00:23:12,880 --> 00:23:14,680
Yes, Big Boss, you're still so wise.
289
00:23:14,680 --> 00:23:15,820
I will go investigate.
290
00:23:17,190 --> 00:23:18,880
Let me ask you...
291
00:23:18,880 --> 00:23:21,260
Where are the things Jin keeps on him?
292
00:23:21,260 --> 00:23:24,650
They should be kept in the South District Branch.
293
00:23:24,650 --> 00:23:26,820
This incident was taken on
by the South District Branch.
294
00:23:27,130 --> 00:23:29,760
Then just find a contact person to take it out.
295
00:23:29,760 --> 00:23:32,210
The gun from last time...
Wasn't it taken out like this too?
296
00:23:32,610 --> 00:23:33,630
Yes.
297
00:23:33,630 --> 00:23:37,330
But what we did last time
already went a little overboard.
298
00:23:37,330 --> 00:23:40,320
Currently, at this bottleneck,
I don't want to make any mistakes.
299
00:23:40,320 --> 00:23:43,190
So I think it's better if I ask you
300
00:23:43,190 --> 00:23:46,110
to go have chat with a prosecutor
you're more familiar with.
301
00:23:46,110 --> 00:23:48,180
Let's take the evidence openly and legally.
302
00:23:48,180 --> 00:23:49,300
What do you think about that?
303
00:23:51,250 --> 00:23:54,410
I didn't expect that you can also
be detail-oriented.
304
00:23:55,650 --> 00:23:58,750
No matter how detail-oriented,
I'm still not as good as your great strategies.
305
00:23:59,510 --> 00:24:01,030
Then for this matter...
306
00:24:01,030 --> 00:24:02,490
I'll just wait for your command.
307
00:24:02,490 --> 00:24:03,360
Okay.
308
00:24:43,470 --> 00:24:44,280
Take it off first.
309
00:24:46,030 --> 00:24:47,540
I'm so dizzy.
310
00:27:12,910 --> 00:27:13,860
Bon soir.
311
00:27:13,860 --> 00:27:15,560
My dear, is it going smoothly?
312
00:27:15,560 --> 00:27:16,880
Very well.
313
00:27:16,880 --> 00:27:19,190
I've already successfully entered
South District Branch.
314
00:27:19,190 --> 00:27:20,850
But a little accident happened.
315
00:27:21,610 --> 00:27:23,280
The police officer who's working with me
316
00:27:23,280 --> 00:27:26,020
discovered that Jin knew Consultant Wang.
317
00:27:26,020 --> 00:27:29,700
He also tried to connect the Dreamer
Jin brought to District Chief Ling Wen Qi.
318
00:27:29,700 --> 00:27:32,250
If these two things become connected,
319
00:27:32,250 --> 00:27:34,370
things will become much harder to deal with.
320
00:27:34,370 --> 00:27:35,810
Don't worry.
321
00:27:35,810 --> 00:27:37,670
Isn't this why I came here?
322
00:27:38,470 --> 00:27:40,470
No matter where his investigation gets him,
323
00:27:40,470 --> 00:27:44,650
the situation will always be under my control.
324
00:27:44,650 --> 00:27:46,610
As long as you're certain you can deal with it.
325
00:27:46,980 --> 00:27:48,690
Hurry and get the items.
326
00:28:23,640 --> 00:28:25,500
Boss, we've got it.
327
00:28:45,210 --> 00:28:47,340
This is Boss.
328
00:28:47,340 --> 00:28:50,380
We've got Chen Zai Tian's hair
and oral samples.
329
00:28:50,380 --> 00:28:53,440
When we get the results from the lab,
we'll let you know.
330
00:29:20,130 --> 00:29:22,270
You're finally willing to answer the phone?
331
00:29:22,270 --> 00:29:23,500
What time is it? You're still sleeping!
332
00:29:23,500 --> 00:29:25,380
Isn't there a meeting today?
333
00:29:26,820 --> 00:29:28,180
Hurry here. Bye.
334
00:30:02,670 --> 00:30:03,470
Hello?
335
00:30:06,130 --> 00:30:07,380
May I ask if Ying Xiong's there?
336
00:30:07,810 --> 00:30:10,260
He is, but he's sleeping.
337
00:30:10,820 --> 00:30:12,630
And you are...
338
00:30:12,630 --> 00:30:14,280
I'm his colleague.
339
00:30:14,280 --> 00:30:15,650
Do you need him for anything?
340
00:30:18,260 --> 00:30:19,420
He's here with me.
341
00:30:19,420 --> 00:30:20,820
You can come straight over.
342
00:30:21,170 --> 00:30:22,480
Is that convenient?
343
00:30:22,480 --> 00:30:23,980
Of course it's convenient.
344
00:30:23,980 --> 00:30:25,760
He should be getting up soon.
345
00:30:25,760 --> 00:30:27,070
Come have breakfast together.
346
00:30:28,670 --> 00:30:30,130
Where are you?
347
00:30:30,130 --> 00:30:31,880
We are at the hotel 6805.
348
00:30:31,880 --> 00:30:33,620
I'll tell him.
349
00:30:35,340 --> 00:30:37,240
Okay, I'll go there in a bit.
350
00:30:50,360 --> 00:30:51,070
Pi Zi Ge.
351
00:30:51,070 --> 00:30:53,070
How come you're here so late?
352
00:30:55,200 --> 00:30:56,770
What's wrong with you?
353
00:30:56,770 --> 00:30:58,430
I don't know. I'm a bit dizzy.
354
00:30:58,430 --> 00:31:00,740
It's like I've got a cold and
like I took sleeping pills.
355
00:31:02,060 --> 00:31:03,090
Where's Wu Ying Xiong?
356
00:31:03,090 --> 00:31:04,270
Ying Xiong Ge?
357
00:31:04,270 --> 00:31:05,710
Did you guys plan this together?
358
00:31:05,710 --> 00:31:06,810
He's not here yet, either.
359
00:31:09,970 --> 00:31:10,880
Is the meeting starting?
360
00:31:10,880 --> 00:31:12,500
Everybody is waiting for you guys.
361
00:31:53,180 --> 00:31:55,490
Chen Lin, how come you're here?
362
00:31:56,150 --> 00:31:57,790
I called you just now.
363
00:31:57,790 --> 00:31:58,820
And...
364
00:31:58,820 --> 00:32:00,340
Is the guest here?
365
00:32:02,970 --> 00:32:05,250
She called your cell in the morning.
366
00:32:05,250 --> 00:32:06,490
She said she was looking for
you for something.
367
00:32:06,490 --> 00:32:07,630
So I invited her here.
368
00:32:08,600 --> 00:32:09,660
Let's eat breakfast.
369
00:32:31,560 --> 00:32:35,690
Actually, I came today because I wanted to
thank you for your help the other day.
370
00:32:38,530 --> 00:32:40,160
Really, thank you for doing this.
371
00:32:41,340 --> 00:32:44,220
I know saying this seems a little insincere.
372
00:32:44,970 --> 00:32:45,540
But...
373
00:32:45,540 --> 00:32:47,550
I truly understand your difficulty.
374
00:32:49,620 --> 00:32:54,250
I also understand how painful it is to you
to go against your own principles.
375
00:32:56,030 --> 00:32:57,810
So I am truly very thankful of you.
376
00:33:00,120 --> 00:33:01,380
What you did to help me,
377
00:33:01,380 --> 00:33:03,240
I will never forget it for my entire life.
378
00:33:09,860 --> 00:33:11,940
You're probably very surprised, right?
379
00:33:12,640 --> 00:33:15,330
You know now Pi Zi is my dad's son.
380
00:33:26,260 --> 00:33:27,660
I was very surprised.
381
00:33:31,210 --> 00:33:33,210
We also learned about this not long ago.
382
00:33:35,810 --> 00:33:37,280
At the beginning,
383
00:33:37,280 --> 00:33:39,660
he and I both had a very hard time
accepting this fact.
384
00:33:41,520 --> 00:33:43,710
No matter how you look,
we don't look like siblings, right?
385
00:33:56,710 --> 00:33:59,390
You know too, that I don't have many friends.
386
00:33:59,870 --> 00:34:02,680
And I can only say these things to you.
387
00:34:05,030 --> 00:34:08,000
Actually, having an older brother like him
has no benefits at all.
388
00:34:10,210 --> 00:34:12,960
He likes to pick up chicks and talks a lot.
389
00:34:14,190 --> 00:34:17,870
If I can really have an older brother,
390
00:34:18,310 --> 00:34:20,080
I would rather that he was you.
391
00:34:25,980 --> 00:34:29,110
But I know you would never
want a younger sister from the triad.
392
00:34:32,450 --> 00:34:36,300
Anyway, I want to thank you today.
393
00:34:50,960 --> 00:34:52,290
You still have things to do, right?
394
00:34:52,290 --> 00:34:53,530
I won't delay you anymore.
395
00:34:53,530 --> 00:34:54,820
I'm going now.
396
00:35:12,820 --> 00:35:15,480
The latest news we have currently
is that the warehouse
397
00:35:15,480 --> 00:35:16,750
and the related companies
on our main street
398
00:35:16,750 --> 00:35:18,160
have been targeted by the police.
399
00:35:18,680 --> 00:35:20,270
The following situation should probably also...
400
00:35:57,400 --> 00:35:59,570
- It's okay.
- Put down the guns!
401
00:36:02,720 --> 00:36:05,290
You just have to do it this way.
402
00:36:06,230 --> 00:36:07,540
The brothers have been keeping guard all day.
403
00:36:07,540 --> 00:36:09,330
What do you take them as?
404
00:36:25,120 --> 00:36:27,950
Last Tuesday, that person told me
405
00:36:27,950 --> 00:36:30,950
the other person sent a photo of Chen Zai Tian.
406
00:36:33,410 --> 00:36:35,870
They already know.
407
00:36:35,870 --> 00:36:36,980
Then?
408
00:36:37,870 --> 00:36:41,340
But they don't seem to be doing anything lately.
409
00:36:41,700 --> 00:36:42,980
He is also very confused.
410
00:36:45,670 --> 00:36:48,700
Maybe they're still waiting for the best time.
411
00:36:49,760 --> 00:36:51,600
That's also possible.
412
00:36:51,600 --> 00:36:56,280
But maybe it's because they
don't have evidence yet.
413
00:36:56,280 --> 00:36:57,680
So they haven't done anything.
414
00:37:00,150 --> 00:37:02,260
They wouldn't give up so easily.
415
00:37:03,620 --> 00:37:06,210
They've already ruined my company.
416
00:37:06,210 --> 00:37:09,320
The brothers have gone back
to the streets again.
417
00:37:10,360 --> 00:37:15,280
Then they will say safety is bad,
because of the underground society.
418
00:37:15,550 --> 00:37:20,460
Following that, they will find
even more reasons for their crimes.
419
00:37:21,870 --> 00:37:24,370
I already know very clearly
all about their situation.
420
00:37:25,010 --> 00:37:27,890
But I'm still missing one most important thing.
421
00:37:28,370 --> 00:37:29,890
As long as I can get this thing,
422
00:37:29,890 --> 00:37:32,100
we can be the ones to finish this game early.
423
00:37:35,390 --> 00:37:38,600
What do you think about the traitor
to our San Lian Hui?
424
00:37:43,930 --> 00:37:46,260
Since we already know who he is,
425
00:37:46,260 --> 00:37:47,850
then let's not kill him for now.
426
00:37:48,700 --> 00:37:52,370
I want to use him to figure out
who our opponent is.
427
00:37:52,370 --> 00:37:54,680
Also, which side does he belong to?
428
00:37:55,980 --> 00:37:58,580
I believe in your judgment skills.
429
00:37:59,730 --> 00:38:01,270
During this time,
430
00:38:01,270 --> 00:38:04,300
it's all thanks to you for protecting Lin Lin
and Chen Zai Tian.
431
00:38:05,110 --> 00:38:07,900
In the future, I will also need to
depend on you for many things.
432
00:38:08,660 --> 00:38:11,330
Chairman, no need to stand on
ceremony with me.
433
00:38:11,620 --> 00:38:13,400
I might have a different goal than you,
434
00:38:13,400 --> 00:38:16,520
but we are both on the same path.
435
00:38:19,530 --> 00:38:21,170
When we reach the destination,
436
00:38:21,170 --> 00:38:22,530
what do you want most?
437
00:38:27,090 --> 00:38:29,120
To take back my identity.
438
00:38:41,910 --> 00:38:43,820
Headquarters calling evidence transfer team.
439
00:38:43,820 --> 00:38:44,600
Where are you?
440
00:38:45,470 --> 00:38:47,410
Central, we are on Xin Guang Street.
441
00:38:47,410 --> 00:38:48,950
ETA 25 minutes.
442
00:38:49,590 --> 00:38:50,510
When you hand it over to the evidence officer,
443
00:38:50,510 --> 00:38:52,040
please report back to Headquarters.
444
00:38:55,730 --> 00:38:57,500
The car is smoking.
445
00:38:57,920 --> 00:38:58,670
It seems to be.
446
00:38:58,970 --> 00:39:00,500
Hurry and pull to the side to take a look. Hurry...
447
00:39:26,890 --> 00:39:28,010
Central...
448
00:40:00,630 --> 00:40:01,620
I found him.
449
00:40:02,240 --> 00:40:04,260
Jin is a North Korean born in Russia.
450
00:40:04,260 --> 00:40:08,560
After leaving the military and
academy in 1997, he has been...
451
00:40:15,450 --> 00:40:16,960
How do you pronounce this company's name?
452
00:40:19,370 --> 00:40:23,510
Vladivostok, the same name
as the city 'Hai Shen Wei'.
453
00:40:23,510 --> 00:40:26,990
The meaning in Russian is to conquer the East.
454
00:40:28,030 --> 00:40:29,030
So impressive!
455
00:40:29,030 --> 00:40:30,370
You're an International Criminal Police Officer after all.
456
00:40:32,540 --> 00:40:33,330
Ying Xiong.
457
00:40:34,810 --> 00:40:35,680
Ying Xiong!
458
00:40:36,680 --> 00:40:37,990
What do you think?
459
00:40:45,460 --> 00:40:49,910
A former military person went to
work for a jewelry company.
460
00:40:49,910 --> 00:40:52,570
Why would a jewelry company want to have
a former military person as a CEO?
461
00:40:54,840 --> 00:40:56,200
According to what the bartender said,
462
00:40:56,200 --> 00:40:59,340
the two of them were meeting all the time.
463
00:40:59,800 --> 00:41:01,240
Unless they're friends...
464
00:41:03,850 --> 00:41:08,370
No matter what, we have to start
from investigating Jian Da De.
465
00:41:12,340 --> 00:41:13,330
Wu Ying Xiong.
466
00:41:23,970 --> 00:41:25,260
Hello.
467
00:41:27,030 --> 00:41:28,510
I'm Chen Zai Tian.
468
00:41:29,240 --> 00:41:30,840
I'm Wu Ying Xiong's former partner.
469
00:41:31,890 --> 00:41:35,030
You must be the legendary beautiful
International Criminal Police Officer, right?
470
00:41:35,030 --> 00:41:36,440
You're so beautiful.
471
00:41:36,790 --> 00:41:37,530
It's such a pity.
472
00:41:37,530 --> 00:41:39,040
You asked specifically for Wu Ying Xiong
to be your partner.
473
00:41:39,040 --> 00:41:40,900
Otherwise, I would really want to be with you, too.
474
00:41:41,330 --> 00:41:42,360
Actually, I'm very capable.
475
00:41:42,360 --> 00:41:43,520
It's just that I'm currently on the
Society Ethics team.
476
00:41:43,520 --> 00:41:44,840
But that doesn't matter.
477
00:41:44,840 --> 00:41:46,370
The scenery there is actually...
478
00:41:47,050 --> 00:41:49,360
I'm really very used to you being like this already.
479
00:41:51,440 --> 00:41:55,830
Look, I'm not angry at all.
480
00:41:59,270 --> 00:42:00,590
Didn't you have something to say?
481
00:42:05,180 --> 00:42:08,080
That Xiao Ma who sells hot dogs
told me something important.
482
00:42:08,080 --> 00:42:09,130
Listen carefully.
483
00:42:09,510 --> 00:42:13,900
The Manager Chen who died from the bank robbery
and that accountant...
484
00:42:13,900 --> 00:42:16,880
They were both college classmates
with Jian Da De.
485
00:42:18,620 --> 00:42:20,090
Strange, right?
486
00:42:49,570 --> 00:42:51,000
Call Ma Xiao Ming.
487
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Why?
488
00:42:53,340 --> 00:42:54,580
Why are you doing this?
489
00:42:54,580 --> 00:42:55,610
Call him!
490
00:42:56,450 --> 00:42:57,770
If you don't want to die, then call him.
491
00:42:58,610 --> 00:43:00,250
You have to let me get the cell phone first, right?
492
00:43:10,460 --> 00:43:11,680
You'd better call him obediently.
493
00:43:11,680 --> 00:43:13,050
Otherwise, you'll die within a minute.
494
00:43:28,110 --> 00:43:28,740
Hello?
495
00:43:29,050 --> 00:43:29,550
Hello.
496
00:43:33,840 --> 00:43:35,710
Hello, stranger.
497
00:43:36,470 --> 00:43:37,740
What do you want?
498
00:43:39,490 --> 00:43:41,170
You killed the woman I loved.
499
00:43:41,170 --> 00:43:43,060
I want you to experience this feeling.
500
00:44:13,980 --> 00:44:15,930
It's probably 20 degrees Celsius below zero in here.
501
00:44:16,730 --> 00:44:20,780
I heard if somebody stays here
over thirty minutes,
502
00:44:20,780 --> 00:44:22,460
that person will be frozen all over and die.
503
00:44:23,770 --> 00:44:24,860
Are you listening?
504
00:44:25,860 --> 00:44:27,710
Stop hesitating.
505
00:44:28,080 --> 00:44:30,080
Let me tell you, I already know where you are.
506
00:44:30,080 --> 00:44:31,530
I will be there very soon.
507
00:44:31,530 --> 00:44:32,800
Don't think that by doing this,
I will just...
508
00:44:32,800 --> 00:44:35,170
If you come here too late,
then you will find
509
00:44:35,170 --> 00:44:37,480
the Miss frozen in stasis forever.
510
00:44:46,410 --> 00:44:48,380
You'd better pray for him to be here in time.
511
00:44:48,380 --> 00:44:50,710
Otherwise, there are only
30 minutes left to your life.
512
00:45:21,260 --> 00:45:23,900
Boss, come here
513
00:45:23,900 --> 00:45:25,890
and you'll find the guy that
you've been looking for.
514
00:45:41,870 --> 00:45:51,870
Translations: ethidda / Timing: fufu
515
00:45:51,870 --> 00:46:01,870
For updates:
http://ohsosublime.blogspot.com
39054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.