Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,680 --> 00:01:31,873
Translations: fufu & Zahra / Timing: madelinepoh
2
00:01:41,166 --> 00:01:44,250
Hey! Is there anybody outside?!
3
00:01:44,250 --> 00:01:45,566
Help!
4
00:01:45,566 --> 00:01:47,394
Hey!..
5
00:02:12,704 --> 00:02:14,586
What's happening? What's going on?
6
00:02:37,408 --> 00:02:38,314
Boss.
7
00:02:38,314 --> 00:02:39,455
She's home.
8
00:02:42,568 --> 00:02:43,075
How are you?
9
00:02:43,075 --> 00:02:43,947
Are you fine?
10
00:02:44,197 --> 00:02:45,054
I'm fine.
11
00:02:46,571 --> 00:02:48,574
You said you were stuck in an elevator?
12
00:02:48,792 --> 00:02:49,994
What happened?
13
00:02:52,076 --> 00:02:53,338
When I went into the elevator,
14
00:02:53,338 --> 00:02:55,278
the doors suddenly got stuck.
15
00:02:55,278 --> 00:02:56,697
And then I heard the alarm.
16
00:02:56,697 --> 00:02:58,071
I looked up,
17
00:02:58,071 --> 00:03:00,061
and suddenly saw that the roof of the elevator was opened.
18
00:03:00,061 --> 00:03:02,124
There was actually a bomb beside the electric cable.
19
00:03:02,568 --> 00:03:04,053
But fortunately, the safe lock was opened,
20
00:03:04,053 --> 00:03:05,124
so I pried the doors open
21
00:03:05,124 --> 00:03:06,405
and crawled out.
22
00:03:19,501 --> 00:03:21,333
Dad, I'm fine.
23
00:03:21,578 --> 00:03:23,093
They just wanted to give me a scare.
24
00:03:23,093 --> 00:03:24,426
If they really wanted to kill me,
25
00:03:24,426 --> 00:03:26,030
they wouldn't have arranged it like this.
26
00:03:30,706 --> 00:03:31,754
Alright.
27
00:03:32,733 --> 00:03:34,601
Let's not talk about this.
28
00:03:34,601 --> 00:03:37,237
I will have people protect you 24 hours a day.
29
00:03:37,237 --> 00:03:38,584
You don't need to worry.
30
00:03:39,181 --> 00:03:40,414
I'm not worried about myself.
31
00:03:40,414 --> 00:03:42,080
I'm worried about you.
32
00:03:42,080 --> 00:03:44,041
Things like these are unavoidable when you're from the triad.
33
00:03:44,041 --> 00:03:46,272
I've never asked because you never let me before.
34
00:03:46,272 --> 00:03:47,633
But I'm grown up now.
35
00:03:47,633 --> 00:03:49,564
You can share your troubles with me.
36
00:03:49,564 --> 00:03:51,737
You are the one that's their target.
37
00:03:51,737 --> 00:03:52,442
They just used me
38
00:03:52,442 --> 00:03:53,753
to threaten you.
39
00:03:53,753 --> 00:03:55,455
The one who we should be worried about is you.
40
00:03:59,135 --> 00:04:00,721
You're all grown up now.
41
00:04:00,721 --> 00:04:02,454
You're even trying to take care of your father's affairs.
42
00:04:02,454 --> 00:04:03,626
I am really worried about you.
43
00:04:03,626 --> 00:04:04,632
Stop joking around.
44
00:04:04,632 --> 00:04:07,049
Alright...I know.
45
00:04:08,020 --> 00:04:10,322
I have many people protecting me,
46
00:04:10,322 --> 00:04:11,642
and taking care of me.
47
00:04:11,642 --> 00:04:14,338
But you on the other hand, need to be careful.
48
00:04:21,760 --> 00:04:23,099
Oh right,
49
00:04:23,633 --> 00:04:26,534
you said you weren't in a good mood today.
50
00:04:26,534 --> 00:04:28,256
Did that bastard anger
51
00:04:28,256 --> 00:04:29,144
you?
52
00:04:29,526 --> 00:04:30,893
I can ask them to go teach him a lesson.
53
00:04:31,351 --> 00:04:32,486
I'm not going to tell you.
54
00:04:33,723 --> 00:04:35,531
Alright. Go rest early.
55
00:04:35,531 --> 00:04:36,610
You too.
56
00:04:54,971 --> 00:04:57,015
I'll send some men to investigate that building.
57
00:04:57,015 --> 00:04:58,470
From now on, I will put more men
58
00:04:58,470 --> 00:05:00,733
to patrol the areas that Miss goes to.
59
00:05:04,496 --> 00:05:06,215
Da Yan,
60
00:05:06,682 --> 00:05:08,281
you guys must pay special attention to this.
61
00:05:09,721 --> 00:05:10,924
These people
62
00:05:10,924 --> 00:05:13,320
are more powerful than you think.
63
00:05:13,914 --> 00:05:15,479
They were able to put a bomb in an elevator,
64
00:05:15,479 --> 00:05:18,278
and get pass security to enter my bathing room.
65
00:05:21,158 --> 00:05:24,496
They actually dared to use Miss' life to threaten you.
66
00:05:24,496 --> 00:05:27,025
Boss, do you know who they are?
67
00:05:27,025 --> 00:05:28,745
What exactly do they want?
68
00:05:33,190 --> 00:05:35,054
A person who I cannot give to.
69
00:05:35,054 --> 00:05:36,421
A person?
70
00:05:38,837 --> 00:05:40,125
Oh right.
71
00:05:40,125 --> 00:05:42,016
How is the progress with the investigation regarding Xi Hua?
72
00:05:42,016 --> 00:05:43,048
Yes.
73
00:05:43,048 --> 00:05:44,690
Chen Zai Tian and that Officer Wu
74
00:05:44,690 --> 00:05:45,867
got their information
75
00:05:45,867 --> 00:05:48,099
from a guy named Ah De at the pub street.
76
00:05:48,099 --> 00:05:51,210
And Ah De has already been silenced from Ah Jin.
77
00:05:52,287 --> 00:05:54,174
Ah Jin?
78
00:05:54,396 --> 00:05:56,272
Why did you suddenly take interest in this matter?
79
00:05:56,272 --> 00:05:57,647
Boss,
80
00:05:57,647 --> 00:06:00,078
I discovered that Ah De was a policeman undercover.
81
00:06:00,078 --> 00:06:01,707
Last time when our storage factory got wiped out,
82
00:06:01,707 --> 00:06:03,345
it was also because of Ah De's doing.
83
00:06:03,345 --> 00:06:05,578
So I took care of him accordingly.
84
00:06:08,441 --> 00:06:10,303
Get rid of everyone around Lin Lin.
85
00:06:10,303 --> 00:06:13,565
Get a brand new group of guys.
86
00:06:13,905 --> 00:06:17,124
Boss, are you sensing that we also have a mole in the group?
87
00:06:17,638 --> 00:06:19,812
Whoever gave Ah De all the information
88
00:06:19,812 --> 00:06:21,519
is a traitor!
89
00:06:23,434 --> 00:06:24,659
The other party has already
90
00:06:24,659 --> 00:06:26,402
planted some people in San Lian Hui.
91
00:06:26,402 --> 00:06:28,858
That's why they know us so well.
92
00:06:28,858 --> 00:06:30,389
We must find this guy.
93
00:06:30,389 --> 00:06:31,528
Otherwise, it will be
94
00:06:31,528 --> 00:06:33,230
a great threat to San Lian Hui.
95
00:06:48,825 --> 00:06:49,990
Where's my organizer?
96
00:06:57,239 --> 00:06:58,205
I won't see you out.
97
00:07:14,591 --> 00:07:16,627
You're kidding me.
98
00:07:17,918 --> 00:07:20,015
Please don't take a look...
99
00:07:33,262 --> 00:07:34,888
Uncle Li, do you want to order lunch?
100
00:07:34,888 --> 00:07:37,169
No thanks, I need to take care of some things outside.
101
00:07:37,169 --> 00:07:38,027
Bye bye.
102
00:07:40,829 --> 00:07:41,891
Lunch...
103
00:07:44,030 --> 00:07:45,563
I want BBQ eel with rice.
104
00:07:45,563 --> 00:07:46,465
You can't.
105
00:07:46,465 --> 00:07:48,020
Anything above NT$80 is no go.
106
00:07:48,020 --> 00:07:49,677
Get something else.
107
00:07:49,887 --> 00:07:51,809
But I really want to eat BBQ eel with rice.
108
00:07:51,809 --> 00:07:53,527
You're so difficult.
109
00:07:53,527 --> 00:07:54,832
I'll just go get some hot dogs.
110
00:07:54,832 --> 00:07:58,364
Who wants to eat hot dogs made from a deceased guy?
111
00:07:58,364 --> 00:07:59,676
What?
112
00:08:00,809 --> 00:08:04,158
What do you mean hot dogs made from a deceased guy?
113
00:08:04,158 --> 00:08:05,687
Say it more clearly.
114
00:08:06,147 --> 00:08:09,147
[Da Dong Bridge]
115
00:08:45,426 --> 00:08:48,024
Hello, Mr. Li, I'm Officer Wu.
116
00:08:48,024 --> 00:08:49,270
Officer Wu.
117
00:08:49,270 --> 00:08:51,036
I'm already here, where are you?
118
00:08:51,036 --> 00:08:52,524
Yes...Officer Wu,
119
00:08:52,524 --> 00:08:54,350
someone is following me.
120
00:08:54,350 --> 00:08:55,596
Following you?
121
00:08:55,596 --> 00:08:57,113
Are you sure?
122
00:08:57,113 --> 00:08:58,239
No one would be so free
123
00:08:58,239 --> 00:09:00,004
to stand in the rain to view the scenery from the bridge, would there?
124
00:09:01,084 --> 00:09:03,215
Okay, where are you right now?
125
00:09:03,215 --> 00:09:05,084
I've walked down from the bridge and turned right.
126
00:09:05,084 --> 00:09:06,865
I'm holding a green umbrella,
127
00:09:06,865 --> 00:09:08,433
and a black briefcase.
128
00:09:08,805 --> 00:09:09,850
Yes...
129
00:09:09,850 --> 00:09:11,605
There is a movie theatre ahead.
130
00:09:11,605 --> 00:09:13,160
Let's meet inside.
131
00:09:13,160 --> 00:09:14,709
Okay, don't go anywhere else and wait for me.
132
00:09:14,709 --> 00:09:15,927
I will come find you immediately.
133
00:09:15,927 --> 00:09:17,632
Okay...Hurry.
134
00:09:29,494 --> 00:09:30,761
What does Xiao Ma have anything to do with being dead?
135
00:09:30,761 --> 00:09:31,477
Nothing...
136
00:09:31,477 --> 00:09:32,385
Explain it clearly.
137
00:09:32,385 --> 00:09:33,806
What's going on?
138
00:09:33,806 --> 00:09:34,836
Are you guys dating?
139
00:09:36,152 --> 00:09:37,577
Do you want to order anything for lunch, Captain Chen?
140
00:09:38,801 --> 00:09:40,357
You only think about food?
141
00:09:40,357 --> 00:09:41,519
Are you a rice weevil?
142
00:09:42,890 --> 00:09:44,202
Where's Old Li?
143
00:09:44,640 --> 00:09:45,716
I need him to do something.
144
00:09:45,716 --> 00:09:46,468
He just went out.
145
00:09:46,468 --> 00:09:47,967
You didn't see him?
146
00:09:48,851 --> 00:09:50,319
That old fella.
147
00:09:50,319 --> 00:09:51,457
He either reads the newspaper all day
148
00:09:51,457 --> 00:09:52,672
or go wander around outside.
149
00:09:52,672 --> 00:09:53,569
He's really...
150
00:09:55,718 --> 00:09:56,686
Where's Wu Ying Xiong?
151
00:09:56,686 --> 00:09:58,159
He didn't come to work today?
152
00:09:58,718 --> 00:10:00,176
Chen Zai Tian didn't come today either.
153
00:10:00,642 --> 00:10:01,817
What is going on with the two of them?
154
00:10:01,817 --> 00:10:03,225
Are they skipping work together?
155
00:10:03,989 --> 00:10:06,873
Doesn't the Society Ethics team have a lot of cases to take care of?
156
00:10:09,768 --> 00:10:11,663
They're not under your supervision anymore.
157
00:10:11,663 --> 00:10:13,358
Isn't it fine as long as the captain
158
00:10:13,358 --> 00:10:14,927
of the Society Ethics team is fine with it?
159
00:10:18,405 --> 00:10:19,983
It better be the case.
160
00:10:23,579 --> 00:10:25,090
You can have the rest.
161
00:10:26,382 --> 00:10:27,769
You don't know how to say thank you?
162
00:10:27,769 --> 00:10:28,817
Thank you.
163
00:10:28,817 --> 00:10:29,762
You're welcome.
164
00:10:40,093 --> 00:10:40,661
Hello?
165
00:10:41,079 --> 00:10:42,450
Ying Xiong Ge...
166
00:10:42,450 --> 00:10:43,826
Let me tell you,
167
00:10:43,826 --> 00:10:44,764
Captain Chen
168
00:10:44,764 --> 00:10:46,331
kept asking where you went just now.
169
00:10:47,271 --> 00:10:48,107
Oh right,
170
00:10:48,107 --> 00:10:50,019
have you met up with that Mr. Li yet?
171
00:10:50,019 --> 00:10:51,569
Not yet.
172
00:10:51,569 --> 00:10:54,296
What else seems to be strange about Captain Chen?
173
00:10:54,567 --> 00:10:56,468
Other than that, what else did he ask?
174
00:10:57,576 --> 00:10:58,592
Alright.
175
00:10:58,922 --> 00:10:59,718
If he leaves the office,
176
00:10:59,718 --> 00:11:01,108
you must tell me right away.
177
00:11:12,172 --> 00:11:13,032
He's still following me.
178
00:11:22,624 --> 00:11:23,857
Hello, Mr. Li.
179
00:11:23,857 --> 00:11:25,300
Hello, Officer Wu.
180
00:11:25,300 --> 00:11:27,685
I'm already there, where are you?
181
00:11:27,685 --> 00:11:28,559
Where are you?
182
00:11:28,559 --> 00:11:29,816
I'm by the river side.
183
00:11:29,816 --> 00:11:31,140
How come I don't see you?
184
00:11:31,140 --> 00:11:32,577
I'm by the park.
185
00:11:32,577 --> 00:11:33,798
Park?
186
00:11:34,544 --> 00:11:35,002
Okay, don't go any where.
187
00:11:35,002 --> 00:11:35,801
I'll come find you.
188
00:12:27,189 --> 00:12:28,982
Mr. Li!
189
00:12:30,452 --> 00:12:31,326
Are you okay?
190
00:12:31,326 --> 00:12:32,317
Where are you hurt?
191
00:12:49,272 --> 00:12:50,122
Wu Ying Xiong, what are you doing?!
192
00:12:55,575 --> 00:12:57,500
Ying Xiong, that's government property.
193
00:13:10,577 --> 00:13:11,816
The assassinator had everything very well planned.
194
00:13:11,816 --> 00:13:14,530
From assassinating to getting the package,
195
00:13:14,530 --> 00:13:16,077
and even the route they took to escape.
196
00:13:17,080 --> 00:13:18,677
He must have known that you guys were to meet.
197
00:13:18,893 --> 00:13:20,628
Mr. Li said that they have people planted in our station.
198
00:13:20,628 --> 00:13:21,555
That's why I was extra careful
199
00:13:21,555 --> 00:13:22,429
and only asked Xiao Lu and Hao Ke
200
00:13:22,429 --> 00:13:23,943
to help verify his identity.
201
00:13:24,270 --> 00:13:25,865
Did you use the station's telephone
202
00:13:25,865 --> 00:13:28,183
to contact Mr. Li?
203
00:13:44,472 --> 00:13:45,571
Ying Xiong,
204
00:13:45,571 --> 00:13:47,648
did something happen?
205
00:13:53,411 --> 00:13:54,993
What's wrong?
206
00:13:58,134 --> 00:13:59,070
I'll contact you again.
207
00:14:02,615 --> 00:14:04,035
Old Li!
208
00:14:04,989 --> 00:14:06,583
Get me the newspaper!
209
00:14:07,283 --> 00:14:07,986
Okay.
210
00:14:16,428 --> 00:14:17,863
Where were you in the afternoon?
211
00:14:18,552 --> 00:14:19,476
Me?
212
00:14:20,314 --> 00:14:21,932
I'm asking you where were you in the afternoon?!
213
00:14:23,332 --> 00:14:25,943
I went out to have lunch with a couple of friends.
214
00:14:26,191 --> 00:14:27,759
What about just now?
215
00:14:27,759 --> 00:14:29,259
You were out just now as well.
216
00:14:36,192 --> 00:14:38,064
Wu Ying Xiong!
217
00:14:44,309 --> 00:14:46,363
What is it now?
218
00:14:46,724 --> 00:14:47,939
I just can't keep you under control
219
00:14:47,939 --> 00:14:48,909
is it?
220
00:14:48,909 --> 00:14:49,972
Is that right?
221
00:14:50,222 --> 00:14:51,896
Let me ask you,
222
00:14:51,896 --> 00:14:53,637
what were you doing at Da Dong Bridge?
223
00:14:57,097 --> 00:14:59,127
Did you go shopping because you had nothing better to do?
224
00:14:59,127 --> 00:15:00,349
And while you were shopping, did you suddenly
225
00:15:00,349 --> 00:15:03,488
meet a murder case?
226
00:15:03,488 --> 00:15:05,131
So then you reported back to central, is that right?
227
00:15:07,636 --> 00:15:09,084
Or did you secretly
228
00:15:09,084 --> 00:15:11,009
go meet someone without me knowing?
229
00:15:12,065 --> 00:15:14,208
Let me warn you!
230
00:15:14,659 --> 00:15:16,335
If the man who died
231
00:15:16,335 --> 00:15:17,599
is related
232
00:15:17,599 --> 00:15:19,814
to the case that we're trying to solve here at the Criminal Investigations Department,
233
00:15:19,814 --> 00:15:21,855
I definitely won't be letting you off so easily.
234
00:15:25,017 --> 00:15:25,767
No.
235
00:15:27,803 --> 00:15:29,504
It had nothing to do with your case.
236
00:15:31,426 --> 00:15:34,056
I really met the accident coincidently.
237
00:15:41,269 --> 00:15:42,770
Captain of Society Ethics,
238
00:15:44,164 --> 00:15:46,927
please keep a good watch of your men.
239
00:15:47,370 --> 00:15:48,706
I don't wish to see others to think
240
00:15:48,706 --> 00:15:51,127
that our people of the Criminal Investigation Department are stupid or dummies,
241
00:15:51,127 --> 00:15:53,069
and needs this great super detective
242
00:15:53,069 --> 00:15:54,682
to mind our business!
243
00:16:24,587 --> 00:16:26,753
I've taken a look at the station's phone system.
244
00:16:26,753 --> 00:16:29,120
Every telephone is equipped with complete security.
245
00:16:29,120 --> 00:16:30,518
According to the logic,
246
00:16:30,518 --> 00:16:31,755
with regards to you making arrangements to meet Mr. Li
247
00:16:31,755 --> 00:16:32,834
to get the package,
248
00:16:32,834 --> 00:16:34,456
shouldn't have been overheard.
249
00:16:35,463 --> 00:16:37,605
That's strange. What exactly is the relationship between
250
00:16:37,605 --> 00:16:39,620
that Mr. Li and Consultant Wang?
251
00:16:39,620 --> 00:16:41,771
Someone who died from the gas explosion
252
00:16:41,771 --> 00:16:43,492
was actually able to
253
00:16:43,492 --> 00:16:44,353
foresee himself losing his life
254
00:16:44,353 --> 00:16:46,255
because of some evil scheme.
255
00:16:46,255 --> 00:16:48,586
And he really did die.
256
00:16:49,666 --> 00:16:50,715
And someone
257
00:16:50,715 --> 00:16:53,388
also got killed because of the package.
258
00:16:53,648 --> 00:16:54,514
Everything about all this
259
00:16:54,514 --> 00:16:55,991
is so scary.
260
00:16:59,163 --> 00:17:00,439
Hao Ke,
261
00:17:00,776 --> 00:17:01,881
can you go investigate
262
00:17:01,881 --> 00:17:05,505
some information about Consultant Wang of the Zhang Fu Enterprise?
263
00:17:05,505 --> 00:17:07,025
Including where he has worked before,
264
00:17:07,025 --> 00:17:08,478
his friends and family,
265
00:17:08,478 --> 00:17:09,588
and his relation to
266
00:17:09,588 --> 00:17:10,784
Mr. Li.
267
00:17:11,292 --> 00:17:13,267
Get me as much information about him as you can to me.
268
00:17:16,380 --> 00:17:17,847
Okay, I got it.
269
00:17:24,825 --> 00:17:25,769
Oh right,
270
00:17:26,557 --> 00:17:28,564
and also Xiao Ma, the hot dog seller.
271
00:17:28,794 --> 00:17:30,284
Yes...
272
00:17:30,284 --> 00:17:31,408
Have you noticed?
273
00:17:31,408 --> 00:17:32,418
Ever since we discovered
274
00:17:32,418 --> 00:17:33,497
that hot dog seller, Xiao Ma,
275
00:17:33,497 --> 00:17:35,105
is a soldier who lost his life,
276
00:17:35,105 --> 00:17:36,868
he has disappeared from the face of the earth.
277
00:17:37,097 --> 00:17:38,435
What are you saying?
278
00:17:39,919 --> 00:17:40,935
This just means
279
00:17:40,935 --> 00:17:44,000
that he already knows that we found out about his identity.
280
00:17:44,000 --> 00:17:45,465
It's possible that he has always known
281
00:17:45,465 --> 00:17:46,997
what we've been doing.
282
00:17:47,732 --> 00:17:48,760
Otherwise,
283
00:17:48,760 --> 00:17:49,696
there's no way
284
00:17:49,696 --> 00:17:51,206
he can disappear so quickly right after we found out.
285
00:17:52,291 --> 00:17:53,898
I suspect
286
00:17:53,898 --> 00:17:56,337
the person who killed Mr. Li and took the package
287
00:17:56,337 --> 00:17:57,419
is him.
288
00:17:59,948 --> 00:18:01,933
I saw Xiao Ma at the Da Dong Bridge.
289
00:18:02,740 --> 00:18:04,260
Then...
290
00:18:04,260 --> 00:18:04,939
Who is it in the station
291
00:18:04,939 --> 00:18:05,705
that has been giving him
292
00:18:05,705 --> 00:18:07,317
all these information?
293
00:18:07,768 --> 00:18:08,229
Wait.
294
00:18:08,229 --> 00:18:10,021
Can one of you tell me first
295
00:18:10,021 --> 00:18:13,176
why Xiao Ma has become a deceased person one minute,
296
00:18:13,176 --> 00:18:15,064
and a suspect in the next?
297
00:18:15,064 --> 00:18:19,168
And now you're even saying that he was the one who stole police evidence?
298
00:18:21,442 --> 00:18:23,762
You should explain everything to her in a bit.
299
00:18:24,023 --> 00:18:25,619
And also,
300
00:18:25,619 --> 00:18:26,473
the ID number of Xiao Ma
301
00:18:26,473 --> 00:18:28,322
that I told you last time,
302
00:18:28,322 --> 00:18:29,401
please help me find out
303
00:18:29,401 --> 00:18:31,690
information of his fake registered address.
304
00:18:31,956 --> 00:18:33,254
More importantly,
305
00:18:33,254 --> 00:18:36,132
his registered information on running his business at the stall.
306
00:18:36,132 --> 00:18:38,393
His identification can be fake,
307
00:18:38,393 --> 00:18:39,346
but the ID information he used
308
00:18:39,346 --> 00:18:41,052
to apply for the stall
309
00:18:41,052 --> 00:18:42,974
must leave some kind of evidence.
310
00:18:44,761 --> 00:18:47,706
We must act fast.
311
00:18:48,744 --> 00:18:49,529
This murderer
312
00:18:49,529 --> 00:18:51,666
has already destroyed all of our evidence
313
00:18:51,666 --> 00:18:52,794
and traces.
314
00:18:56,041 --> 00:18:59,144
The more risks they take,
315
00:18:59,144 --> 00:19:01,998
the more it means how serious the matter is.
316
00:19:07,373 --> 00:19:07,841
When we
317
00:19:07,841 --> 00:19:10,276
restore the dead bodies from the explosion,
318
00:19:10,276 --> 00:19:11,637
we will start from the order
319
00:19:11,637 --> 00:19:14,127
that we receive identification from their families first.
320
00:19:14,127 --> 00:19:16,119
As for areas that we cannot identify from looking,
321
00:19:16,119 --> 00:19:17,933
we will do a DNA comparison.
322
00:19:19,125 --> 00:19:20,574
So in regards to your friend,
323
00:19:20,574 --> 00:19:21,433
it could be because her family
324
00:19:21,433 --> 00:19:22,967
didn't come to identify her,
325
00:19:22,967 --> 00:19:24,153
we have listed her
326
00:19:24,153 --> 00:19:25,811
as anonymous like we normally do.
327
00:19:27,737 --> 00:19:29,652
This is the list of the dead.
328
00:19:29,652 --> 00:19:32,266
There are only two anonymous corpses.
329
00:19:35,673 --> 00:19:36,728
Do you have the information on the anonymous corpses
330
00:19:36,728 --> 00:19:38,244
that you can lend to me?
331
00:19:42,186 --> 00:19:44,558
But I must set your expectation first
332
00:19:44,784 --> 00:19:46,933
that the situation is more serious than you think.
333
00:19:48,761 --> 00:19:51,217
You have to prepare yourself first.
334
00:20:25,182 --> 00:20:26,620
You don't need to force yourself to look.
335
00:20:27,638 --> 00:20:29,689
In these two anonymous corpses,
336
00:20:29,689 --> 00:20:30,516
one of them
337
00:20:30,516 --> 00:20:32,591
is a girl of the age between 20 to 25.
338
00:20:33,332 --> 00:20:33,965
The other
339
00:20:33,965 --> 00:20:35,983
is a man of the age between 35 to 40.
340
00:20:36,848 --> 00:20:39,420
Because the girl was nearer to the point of explosion,
341
00:20:39,420 --> 00:20:42,184
we weren't able to find her whole body.
342
00:20:44,153 --> 00:20:46,048
We judged her gender
343
00:20:46,048 --> 00:20:47,659
from the size of her skull.
344
00:20:55,813 --> 00:20:58,952
If you can get a DNA sample from one of her family members,
345
00:20:58,952 --> 00:21:01,011
I can verify whether or not it is her.
346
00:21:03,830 --> 00:21:06,731
She doesn't have any family members...
347
00:21:13,684 --> 00:21:14,638
I once promised her
348
00:21:14,638 --> 00:21:16,310
that I would be her family.
349
00:21:16,310 --> 00:21:17,999
But right now...
350
00:21:20,873 --> 00:21:22,653
I don't have a way at all.
351
00:21:28,963 --> 00:21:31,120
This feels so painful.
352
00:21:35,292 --> 00:21:37,355
It feels as if I can't breathe.
353
00:21:46,667 --> 00:21:49,013
When my father passed away,
354
00:21:49,013 --> 00:21:50,964
I felt the same way.
355
00:21:52,275 --> 00:21:54,332
He was also a forensic officer.
356
00:21:55,456 --> 00:21:56,203
At the time,
357
00:21:56,203 --> 00:21:59,642
he was taking care of a big criminal case.
358
00:22:02,339 --> 00:22:04,982
One day, when he left the forensic lab,
359
00:22:04,982 --> 00:22:06,763
he suddenly disappeared.
360
00:22:07,580 --> 00:22:09,872
Two weeks later,
361
00:22:09,872 --> 00:22:12,137
his body was found in the gutter.
362
00:22:13,339 --> 00:22:15,628
They believe
363
00:22:15,628 --> 00:22:17,362
that he was killed on the
364
00:22:17,362 --> 00:22:18,907
same day that he disappeared.
365
00:22:24,213 --> 00:22:27,110
I was only 15 at the time.
366
00:22:27,611 --> 00:22:29,275
I couldn't accept his death.
367
00:22:31,528 --> 00:22:34,110
I was also angry at how the police could end the case so easily.
368
00:22:35,159 --> 00:22:36,856
No murderer.
369
00:22:37,246 --> 00:22:41,120
No one told me what the reason was behind it.
370
00:22:43,670 --> 00:22:45,510
Up till now,
371
00:22:46,744 --> 00:22:48,230
there is still no answer.
372
00:22:52,563 --> 00:22:55,585
So I later decided to become a forensic officer as well.
373
00:22:55,585 --> 00:22:57,737
I wanted to complete his dream.
374
00:23:00,655 --> 00:23:05,127
Even though I've been a forensic officer up till now,
375
00:23:07,992 --> 00:23:10,602
I just realized
376
00:23:13,625 --> 00:23:16,351
that I can't do anything
377
00:23:18,780 --> 00:23:21,457
in regards to what happened to him.
378
00:23:23,462 --> 00:23:25,731
There's nothing that can be done.
379
00:23:36,478 --> 00:23:39,414
Everything that you do right now
380
00:23:40,931 --> 00:23:43,501
is for your father.
381
00:24:09,067 --> 00:24:10,485
Don't worry.
382
00:24:12,955 --> 00:24:14,837
I will help you.
383
00:24:16,301 --> 00:24:19,283
I will help you find...
384
00:24:19,283 --> 00:24:21,629
...find your family.
385
00:24:44,714 --> 00:24:46,835
It's okay. He's my friend.
386
00:24:58,674 --> 00:25:00,018
What's the matter today?
387
00:25:00,411 --> 00:25:02,049
Why does everything seem to be different today?
388
00:25:02,691 --> 00:25:04,647
My Dad told his people to follow me around closely.
389
00:25:04,647 --> 00:25:05,799
I don't like it either,
390
00:25:05,799 --> 00:25:07,102
but there's no helping.
391
00:25:08,025 --> 00:25:08,602
Look.
392
00:25:08,961 --> 00:25:10,800
They can't even run there business normally now.
393
00:25:11,666 --> 00:25:13,361
But I just want a drink.
394
00:25:13,361 --> 00:25:14,725
What happened exactly?
395
00:25:14,725 --> 00:25:16,501
Why are there so many people following you around?
396
00:25:16,501 --> 00:25:18,347
Someone tried to attack me a few days ago.
397
00:25:18,347 --> 00:25:19,474
Attack you?!
398
00:25:19,474 --> 00:25:20,564
Why?
399
00:25:20,564 --> 00:25:21,754
Why was someone attacking you?
400
00:25:21,754 --> 00:25:22,502
Are you alright?
401
00:25:22,502 --> 00:25:25,487
It's hard to avoid it in my family.
402
00:25:25,487 --> 00:25:26,830
I'm fine.
403
00:25:26,830 --> 00:25:28,407
Can't you see that I'm sitting well here?
404
00:25:28,971 --> 00:25:30,086
Do you want some?
405
00:25:30,086 --> 00:25:32,238
Give me a cup please.
406
00:25:34,315 --> 00:25:35,582
Where's that stinky Pi Zi?
407
00:25:36,206 --> 00:25:37,572
Don't you guys always go everywhere together?
408
00:25:37,572 --> 00:25:38,689
Why isn't he here with you?
409
00:25:41,723 --> 00:25:42,677
He...
410
00:25:44,491 --> 00:25:46,251
He's been working overnight lately.
411
00:25:46,728 --> 00:25:49,259
After he's done busying himself with cases in Society Ethics,
412
00:25:49,259 --> 00:25:50,642
he will be transferring to the Forensics Department,
413
00:25:50,642 --> 00:25:52,614
and start working closely with Xi Ying.
414
00:25:52,927 --> 00:25:54,505
Forensics Department?
415
00:25:55,489 --> 00:25:57,768
The girl's name wasn't on
416
00:25:57,768 --> 00:25:59,504
the list of the deceased.
417
00:26:01,065 --> 00:26:03,268
So Chen Zai Tian
418
00:26:03,268 --> 00:26:05,830
wants to find her corpse
419
00:26:05,830 --> 00:26:07,095
and help bury her.
420
00:26:29,132 --> 00:26:30,660
When I asked you about Pi Zi the other day
421
00:26:30,660 --> 00:26:32,237
I got you angry.
422
00:26:32,712 --> 00:26:34,330
But you were right,
423
00:26:34,330 --> 00:26:35,945
I should go ask him myself.
424
00:26:36,208 --> 00:26:37,159
No.
425
00:26:37,159 --> 00:26:38,910
It wasn't your fault.
426
00:26:39,502 --> 00:26:41,228
It's just that my emotions on that day...
427
00:26:41,439 --> 00:26:43,393
You and Pi Zi were right.
428
00:26:44,641 --> 00:26:45,741
I've never truly tried
429
00:26:45,741 --> 00:26:47,239
to understand you two.
430
00:26:53,993 --> 00:26:55,501
If I say
431
00:26:55,501 --> 00:26:57,713
that if you want to be with me,
432
00:26:57,713 --> 00:27:00,300
you must give up your status as a policeman,
433
00:27:00,300 --> 00:27:01,643
would you be able to?
434
00:27:09,692 --> 00:27:11,377
I'm only joking with you.
435
00:27:11,377 --> 00:27:12,863
Look how nervous you are.
436
00:27:15,336 --> 00:27:17,207
I know that we can't change
437
00:27:17,207 --> 00:27:17,972
the things
438
00:27:17,972 --> 00:27:19,798
that are already planted so deeply in our hearts.
439
00:27:23,910 --> 00:27:25,679
I'm just the same as you.
440
00:27:26,711 --> 00:27:29,197
We both don't have the courage to face up to our problems.
441
00:27:30,099 --> 00:27:32,926
You don't have the courage to face me.
442
00:27:32,926 --> 00:27:33,861
I don't have the courage
443
00:27:33,861 --> 00:27:35,907
to face the fact that Pi Zi has another girl in his heart.
444
00:27:38,475 --> 00:27:40,599
But it all doesn't matter now.
445
00:27:40,599 --> 00:27:42,611
Liking is liking.
446
00:27:43,848 --> 00:27:45,345
Right now,
447
00:27:45,345 --> 00:27:46,361
as long as I can
448
00:27:46,361 --> 00:27:47,915
see the person I like every day,
449
00:27:47,915 --> 00:27:49,438
I feel that it is enough.
450
00:27:49,438 --> 00:27:50,818
Why should I worry so much?
451
00:28:07,487 --> 00:28:08,567
Ying Xiong,
452
00:28:10,428 --> 00:28:11,838
you know that I don't have a lot of friends.
453
00:28:13,054 --> 00:28:14,661
At these times,
454
00:28:14,661 --> 00:28:16,628
I'm really thankful to have met you guys.
455
00:28:19,471 --> 00:28:21,440
So can you promise me
456
00:28:21,440 --> 00:28:24,676
that no matter what happens in the future,
457
00:28:24,676 --> 00:28:27,180
you will always be my friend?
458
00:28:36,784 --> 00:28:38,019
Of course.
459
00:28:40,944 --> 00:28:42,104
Thank you.
460
00:31:29,242 --> 00:31:31,570
Is there anything else I can help with?
461
00:31:35,685 --> 00:31:37,066
It's alright,
462
00:31:37,066 --> 00:31:38,948
I really do want to help.
463
00:34:37,629 --> 00:34:38,970
You're finally back.
464
00:34:41,740 --> 00:34:43,227
Why are you here?
465
00:34:43,227 --> 00:34:45,041
Your lock is very easy to open.
466
00:34:46,503 --> 00:34:48,601
I'm not talking about how you got in.
467
00:34:49,334 --> 00:34:51,364
I'm talking about why you came here.
468
00:34:53,536 --> 00:34:55,194
Because I think that the ocean feels particularly beautiful
469
00:34:55,194 --> 00:34:56,572
from watching it here at your place.
470
00:35:00,050 --> 00:35:01,911
It's strange.
471
00:35:01,911 --> 00:35:03,759
It's clearly the same ocean,
472
00:35:03,759 --> 00:35:04,316
but it actually has
473
00:35:04,316 --> 00:35:06,425
a completely different feeling to it.
474
00:35:08,196 --> 00:35:10,042
I finally know why.
475
00:35:12,011 --> 00:35:13,522
It's because...
476
00:35:15,349 --> 00:35:17,428
there is an additional person here.
477
00:35:20,290 --> 00:35:21,993
Because of someone,
478
00:35:21,993 --> 00:35:25,025
the entire world has become different.
479
00:35:28,196 --> 00:35:31,052
Because of someone,
480
00:35:31,476 --> 00:35:33,275
everything has changed.
481
00:35:39,545 --> 00:35:42,475
I finally understood something today.
482
00:35:44,166 --> 00:35:46,054
A person...
483
00:35:46,054 --> 00:35:47,224
can live happily
484
00:35:47,224 --> 00:35:49,605
for another person;
485
00:35:49,605 --> 00:35:51,402
can live cheerfully,
486
00:35:51,402 --> 00:35:52,913
or live in grief.
487
00:35:57,675 --> 00:35:59,491
I want to tell you.
488
00:36:00,618 --> 00:36:02,612
You are the first person to change me.
489
00:36:06,798 --> 00:36:09,555
Therefore, I am willing to live happily for you.
490
00:36:09,555 --> 00:36:11,131
I am also willing to live
491
00:36:11,131 --> 00:36:12,908
earnestly for you.
492
00:36:29,724 --> 00:36:32,861
It doesn't matter to me what the
493
00:36:32,861 --> 00:36:34,892
real you is like.
494
00:36:36,644 --> 00:36:39,369
Because the you that I like
495
00:36:39,369 --> 00:36:42,626
is the you that I see right now.
496
00:36:43,192 --> 00:36:44,990
It is also the truest you.
497
00:36:51,119 --> 00:36:52,390
I want to be together with you everyday,
498
00:36:52,883 --> 00:36:54,916
be lost in thought together,
499
00:36:54,916 --> 00:36:57,197
do pointless things together.
500
00:36:59,730 --> 00:37:02,890
Even if we argue each time we see each other,
501
00:37:02,890 --> 00:37:04,442
it doesn't matter.
502
00:37:06,018 --> 00:37:08,860
I still want to see you everyday.
503
00:37:11,862 --> 00:37:13,534
I know you are in a lot of pain from losing
504
00:37:13,534 --> 00:37:14,833
your family member.
505
00:37:15,896 --> 00:37:17,034
Even though I don't know exactly how
506
00:37:17,034 --> 00:37:19,113
important she is to you,
507
00:37:21,618 --> 00:37:23,883
I only want things to be like they are now,
508
00:37:23,883 --> 00:37:26,528
to appear in front of you everyday.
509
00:37:27,557 --> 00:37:30,956
It doesn't matter if you don't do anything.
510
00:37:32,113 --> 00:37:34,255
Also...
511
00:37:34,696 --> 00:37:38,804
I won't suddenly disappear...
512
00:37:39,211 --> 00:37:41,915
because I am very strong.
513
00:37:41,915 --> 00:37:44,221
Strong like a huge tree.
514
00:37:45,663 --> 00:37:47,429
Also, even if the tree falls
515
00:37:47,429 --> 00:37:49,491
one day,
516
00:37:51,432 --> 00:37:52,153
I will still properly appear
517
00:37:52,153 --> 00:37:54,809
in front of you.
518
00:37:56,587 --> 00:37:58,850
It will be like this forever.
519
00:38:01,602 --> 00:38:03,121
Okay,
520
00:38:03,670 --> 00:38:04,932
I'm done saying what I need to say.
521
00:38:04,932 --> 00:38:06,944
I'm going to go home and sleep.
522
00:38:07,301 --> 00:38:08,179
Goodnight.
523
00:38:16,749 --> 00:38:17,781
Oh right,
524
00:38:17,781 --> 00:38:19,977
I'm taking away the diary I dropped here.
525
00:38:20,773 --> 00:38:22,748
You didn't look at it, right?
526
00:38:23,589 --> 00:38:24,541
Bye bye.
527
00:39:05,904 --> 00:39:06,756
Which girl would say that
528
00:39:06,756 --> 00:39:08,866
she is as strong as a huge tree?
529
00:39:36,241 --> 00:39:37,745
[Kissed...damn that stupid Pi Zi!!!
530
00:39:37,745 --> 00:39:39,613
[Hm~ but I am so happy~]
531
00:40:33,254 --> 00:40:35,726
At 9PM tonight,
532
00:40:35,726 --> 00:40:37,891
call this number.
533
00:40:37,891 --> 00:40:40,740
Hand over the answer that I want.
534
00:40:40,740 --> 00:40:42,673
If you are late by one minute,
535
00:40:42,673 --> 00:40:46,031
tell the old man to get ready to bury Chen Lin.
536
00:40:46,536 --> 00:40:52,594
The number is 09148879814.
537
00:40:52,594 --> 00:40:54,257
Let me say it again,
538
00:40:54,257 --> 00:40:56,250
this is the ultimatum.
539
00:40:56,250 --> 00:40:59,205
There will definitely not be a chance for her to escape next time.
540
00:41:04,549 --> 00:41:07,204
This was received this morning.
541
00:41:07,446 --> 00:41:07,942
When we looked up the number,
542
00:41:07,942 --> 00:41:09,611
it transferred us directly to India.
543
00:41:09,611 --> 00:41:11,004
We can't find the speaker.
544
00:41:11,745 --> 00:41:13,846
Da Yan and I have already discussed this.
545
00:41:13,846 --> 00:41:16,348
He will dispatch his most trusted subordinates,
546
00:41:16,348 --> 00:41:18,612
and have them keep watch of young Miss' safety everyday.
547
00:41:18,612 --> 00:41:20,518
We will not let her leave our sights.
548
00:41:22,038 --> 00:41:25,319
These people are very brave.
549
00:41:25,319 --> 00:41:27,724
Do they really think that threatening San Lian like this,
550
00:41:27,724 --> 00:41:29,144
I won't be able to find them?
551
00:41:31,564 --> 00:41:34,103
I never
552
00:41:34,103 --> 00:41:37,173
bothered with any threats.
553
00:41:38,126 --> 00:41:39,320
These people think that they can scare me
554
00:41:39,320 --> 00:41:41,265
by doing so.
555
00:41:41,265 --> 00:41:43,786
That is undermining my age.
556
00:41:46,157 --> 00:41:47,864
Also,
557
00:41:47,864 --> 00:41:50,688
perhaps they have no idea
558
00:41:50,688 --> 00:41:53,346
that I do not have less chips than they do on their hands.
559
00:41:55,530 --> 00:41:58,111
Once the hands are shown,
560
00:41:58,111 --> 00:41:59,794
I will have them
561
00:41:59,794 --> 00:42:01,342
regret it for the rest of their lives.
562
00:42:04,361 --> 00:42:05,560
Da Yan,
563
00:42:06,345 --> 00:42:08,097
you must find other friends
564
00:42:08,097 --> 00:42:10,845
to help protect Lin Lin.
565
00:42:10,845 --> 00:42:13,053
They must be friends who are capable enough.
566
00:42:13,718 --> 00:42:14,845
Yes, I understand.
567
00:42:23,697 --> 00:42:24,928
You actually know what the secret
568
00:42:24,928 --> 00:42:25,982
Boss has been protecting is.
569
00:42:25,982 --> 00:42:26,924
Right?
570
00:42:29,724 --> 00:42:31,638
Don't think that I do not know.
571
00:42:32,226 --> 00:42:33,514
You have been helping Boss
572
00:42:33,514 --> 00:42:36,358
to protect that Chen Zai Tian from South District Branch.
573
00:42:37,032 --> 00:42:38,266
Who exactly is he?
574
00:42:41,378 --> 00:42:43,625
Okay, I will go investigate if you won't say.
575
00:42:48,862 --> 00:42:51,795
He is a very important person to Boss.
576
00:42:56,561 --> 00:42:57,702
Can it be that
577
00:42:57,702 --> 00:42:59,517
he is Boss' illegitimate son?
578
00:43:18,566 --> 00:43:18,974
Last night,
579
00:43:18,974 --> 00:43:20,505
there was a fire in
580
00:43:20,505 --> 00:43:22,200
a residential home in Gan District.
581
00:43:22,200 --> 00:43:22,831
The female owner
582
00:43:22,831 --> 00:43:24,594
along with a 15 year old and a 10 year old youngster
583
00:43:24,594 --> 00:43:27,045
were already lifeless when brought out.
584
00:43:27,045 --> 00:43:29,517
There were pronounced dead after arriving to the hospital.
585
00:43:29,517 --> 00:43:30,862
From preliminary investigations,
586
00:43:30,862 --> 00:43:31,561
the fire was started
587
00:43:31,561 --> 00:43:33,552
because of an electrical wire
588
00:43:33,552 --> 00:43:34,841
in the kitchen.
589
00:43:34,841 --> 00:43:36,672
The man of the house died in
590
00:43:36,672 --> 00:43:38,437
the recent explosion of the hamburger shop.
591
00:43:39,677 --> 00:43:40,653
Forensic Department.
592
00:43:40,919 --> 00:43:42,303
Hey, it's Jeff.
593
00:43:42,303 --> 00:43:44,927
Jeff, how is it going?
594
00:43:44,927 --> 00:43:46,986
Yeah, I got the sample you sent me.
595
00:43:46,986 --> 00:43:49,256
I already started putting it through a few tests.
596
00:43:49,256 --> 00:43:52,998
But the analysis is showing that the amount of chemical substance
597
00:43:52,998 --> 00:43:55,671
on the cloth isn't really enough to give me accurate results.
598
00:43:55,671 --> 00:43:56,890
So,
599
00:43:56,890 --> 00:43:59,454
is there anyway you can give me a better sample?
600
00:43:59,454 --> 00:44:02,391
And then I can try to run a proper analysis on it again.
601
00:44:02,391 --> 00:44:04,826
Try to get it to me as soon as possible though, okay?
602
00:44:04,826 --> 00:44:06,420
Cause I'm worried the substance
603
00:44:06,420 --> 00:44:08,162
is going to deteriorate over time.
604
00:44:08,162 --> 00:44:09,672
I see.
605
00:44:09,672 --> 00:44:11,781
I will try to get a new sample.
606
00:44:11,781 --> 00:44:13,327
Thank you, Jeff.
607
00:44:57,092 --> 00:45:01,274
[Defense Minister's office]
608
00:45:16,878 --> 00:45:18,376
The old man didn't call.
609
00:45:18,376 --> 00:45:19,142
Go ahead.
610
00:45:55,135 --> 00:45:56,109
Chen Lin...
611
00:46:29,105 --> 00:46:31,217
Hao Ke, help me.
612
00:46:31,842 --> 00:46:33,714
Chen Lin is probably in danger.
613
00:46:33,714 --> 00:46:35,136
I want you to use GPS
614
00:46:35,136 --> 00:46:36,685
to find her position for me.
615
00:46:36,685 --> 00:46:40,832
The cell number is 09972153669.
616
00:46:40,832 --> 00:46:42,014
Tell me after you find it.
617
00:47:12,621 --> 00:47:13,608
Sulfuric acid?..
618
00:47:19,636 --> 00:47:21,579
Hi, I'm almost there.
619
00:47:21,579 --> 00:47:22,699
Yan Ge, there's trouble.
620
00:47:22,699 --> 00:47:24,028
Young Miss has disappeared.
621
00:47:30,000 --> 00:47:31,500
You are pretty formidable.
622
00:47:31,500 --> 00:47:32,436
Today, if it wasn't for you,
623
00:47:32,436 --> 00:47:33,216
I wouldn't have been able to throw off
624
00:47:33,216 --> 00:47:34,498
those people who follow me everyday.
625
00:47:36,840 --> 00:47:37,842
Thanks.
626
00:48:22,294 --> 00:48:23,377
Sulfuric acid...
627
00:48:27,966 --> 00:48:37,966
Translations: fufu & Zahra / Timing: madelinepoh
628
00:48:37,967 --> 00:48:47,967
For updates:
http://ohsosublime.blogspot.com
42836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.