All language subtitles for Black.and.White.EP13.HDTV.720p.x264.HE-AAC-HDSTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,680 --> 00:01:31,873 Translations: fufu & Zahra / Timing: madelinepoh 2 00:01:41,166 --> 00:01:44,250 Hey! Is there anybody outside?! 3 00:01:44,250 --> 00:01:45,566 Help! 4 00:01:45,566 --> 00:01:47,394 Hey!.. 5 00:02:12,704 --> 00:02:14,586 What's happening? What's going on? 6 00:02:37,408 --> 00:02:38,314 Boss. 7 00:02:38,314 --> 00:02:39,455 She's home. 8 00:02:42,568 --> 00:02:43,075 How are you? 9 00:02:43,075 --> 00:02:43,947 Are you fine? 10 00:02:44,197 --> 00:02:45,054 I'm fine. 11 00:02:46,571 --> 00:02:48,574 You said you were stuck in an elevator? 12 00:02:48,792 --> 00:02:49,994 What happened? 13 00:02:52,076 --> 00:02:53,338 When I went into the elevator, 14 00:02:53,338 --> 00:02:55,278 the doors suddenly got stuck. 15 00:02:55,278 --> 00:02:56,697 And then I heard the alarm. 16 00:02:56,697 --> 00:02:58,071 I looked up, 17 00:02:58,071 --> 00:03:00,061 and suddenly saw that the roof of the elevator was opened. 18 00:03:00,061 --> 00:03:02,124 There was actually a bomb beside the electric cable. 19 00:03:02,568 --> 00:03:04,053 But fortunately, the safe lock was opened, 20 00:03:04,053 --> 00:03:05,124 so I pried the doors open 21 00:03:05,124 --> 00:03:06,405 and crawled out. 22 00:03:19,501 --> 00:03:21,333 Dad, I'm fine. 23 00:03:21,578 --> 00:03:23,093 They just wanted to give me a scare. 24 00:03:23,093 --> 00:03:24,426 If they really wanted to kill me, 25 00:03:24,426 --> 00:03:26,030 they wouldn't have arranged it like this. 26 00:03:30,706 --> 00:03:31,754 Alright. 27 00:03:32,733 --> 00:03:34,601 Let's not talk about this. 28 00:03:34,601 --> 00:03:37,237 I will have people protect you 24 hours a day. 29 00:03:37,237 --> 00:03:38,584 You don't need to worry. 30 00:03:39,181 --> 00:03:40,414 I'm not worried about myself. 31 00:03:40,414 --> 00:03:42,080 I'm worried about you. 32 00:03:42,080 --> 00:03:44,041 Things like these are unavoidable when you're from the triad. 33 00:03:44,041 --> 00:03:46,272 I've never asked because you never let me before. 34 00:03:46,272 --> 00:03:47,633 But I'm grown up now. 35 00:03:47,633 --> 00:03:49,564 You can share your troubles with me. 36 00:03:49,564 --> 00:03:51,737 You are the one that's their target. 37 00:03:51,737 --> 00:03:52,442 They just used me 38 00:03:52,442 --> 00:03:53,753 to threaten you. 39 00:03:53,753 --> 00:03:55,455 The one who we should be worried about is you. 40 00:03:59,135 --> 00:04:00,721 You're all grown up now. 41 00:04:00,721 --> 00:04:02,454 You're even trying to take care of your father's affairs. 42 00:04:02,454 --> 00:04:03,626 I am really worried about you. 43 00:04:03,626 --> 00:04:04,632 Stop joking around. 44 00:04:04,632 --> 00:04:07,049 Alright...I know. 45 00:04:08,020 --> 00:04:10,322 I have many people protecting me, 46 00:04:10,322 --> 00:04:11,642 and taking care of me. 47 00:04:11,642 --> 00:04:14,338 But you on the other hand, need to be careful. 48 00:04:21,760 --> 00:04:23,099 Oh right, 49 00:04:23,633 --> 00:04:26,534 you said you weren't in a good mood today. 50 00:04:26,534 --> 00:04:28,256 Did that bastard anger 51 00:04:28,256 --> 00:04:29,144 you? 52 00:04:29,526 --> 00:04:30,893 I can ask them to go teach him a lesson. 53 00:04:31,351 --> 00:04:32,486 I'm not going to tell you. 54 00:04:33,723 --> 00:04:35,531 Alright. Go rest early. 55 00:04:35,531 --> 00:04:36,610 You too. 56 00:04:54,971 --> 00:04:57,015 I'll send some men to investigate that building. 57 00:04:57,015 --> 00:04:58,470 From now on, I will put more men 58 00:04:58,470 --> 00:05:00,733 to patrol the areas that Miss goes to. 59 00:05:04,496 --> 00:05:06,215 Da Yan, 60 00:05:06,682 --> 00:05:08,281 you guys must pay special attention to this. 61 00:05:09,721 --> 00:05:10,924 These people 62 00:05:10,924 --> 00:05:13,320 are more powerful than you think. 63 00:05:13,914 --> 00:05:15,479 They were able to put a bomb in an elevator, 64 00:05:15,479 --> 00:05:18,278 and get pass security to enter my bathing room. 65 00:05:21,158 --> 00:05:24,496 They actually dared to use Miss' life to threaten you. 66 00:05:24,496 --> 00:05:27,025 Boss, do you know who they are? 67 00:05:27,025 --> 00:05:28,745 What exactly do they want? 68 00:05:33,190 --> 00:05:35,054 A person who I cannot give to. 69 00:05:35,054 --> 00:05:36,421 A person? 70 00:05:38,837 --> 00:05:40,125 Oh right. 71 00:05:40,125 --> 00:05:42,016 How is the progress with the investigation regarding Xi Hua? 72 00:05:42,016 --> 00:05:43,048 Yes. 73 00:05:43,048 --> 00:05:44,690 Chen Zai Tian and that Officer Wu 74 00:05:44,690 --> 00:05:45,867 got their information 75 00:05:45,867 --> 00:05:48,099 from a guy named Ah De at the pub street. 76 00:05:48,099 --> 00:05:51,210 And Ah De has already been silenced from Ah Jin. 77 00:05:52,287 --> 00:05:54,174 Ah Jin? 78 00:05:54,396 --> 00:05:56,272 Why did you suddenly take interest in this matter? 79 00:05:56,272 --> 00:05:57,647 Boss, 80 00:05:57,647 --> 00:06:00,078 I discovered that Ah De was a policeman undercover. 81 00:06:00,078 --> 00:06:01,707 Last time when our storage factory got wiped out, 82 00:06:01,707 --> 00:06:03,345 it was also because of Ah De's doing. 83 00:06:03,345 --> 00:06:05,578 So I took care of him accordingly. 84 00:06:08,441 --> 00:06:10,303 Get rid of everyone around Lin Lin. 85 00:06:10,303 --> 00:06:13,565 Get a brand new group of guys. 86 00:06:13,905 --> 00:06:17,124 Boss, are you sensing that we also have a mole in the group? 87 00:06:17,638 --> 00:06:19,812 Whoever gave Ah De all the information 88 00:06:19,812 --> 00:06:21,519 is a traitor! 89 00:06:23,434 --> 00:06:24,659 The other party has already 90 00:06:24,659 --> 00:06:26,402 planted some people in San Lian Hui. 91 00:06:26,402 --> 00:06:28,858 That's why they know us so well. 92 00:06:28,858 --> 00:06:30,389 We must find this guy. 93 00:06:30,389 --> 00:06:31,528 Otherwise, it will be 94 00:06:31,528 --> 00:06:33,230 a great threat to San Lian Hui. 95 00:06:48,825 --> 00:06:49,990 Where's my organizer? 96 00:06:57,239 --> 00:06:58,205 I won't see you out. 97 00:07:14,591 --> 00:07:16,627 You're kidding me. 98 00:07:17,918 --> 00:07:20,015 Please don't take a look... 99 00:07:33,262 --> 00:07:34,888 Uncle Li, do you want to order lunch? 100 00:07:34,888 --> 00:07:37,169 No thanks, I need to take care of some things outside. 101 00:07:37,169 --> 00:07:38,027 Bye bye. 102 00:07:40,829 --> 00:07:41,891 Lunch... 103 00:07:44,030 --> 00:07:45,563 I want BBQ eel with rice. 104 00:07:45,563 --> 00:07:46,465 You can't. 105 00:07:46,465 --> 00:07:48,020 Anything above NT$80 is no go. 106 00:07:48,020 --> 00:07:49,677 Get something else. 107 00:07:49,887 --> 00:07:51,809 But I really want to eat BBQ eel with rice. 108 00:07:51,809 --> 00:07:53,527 You're so difficult. 109 00:07:53,527 --> 00:07:54,832 I'll just go get some hot dogs. 110 00:07:54,832 --> 00:07:58,364 Who wants to eat hot dogs made from a deceased guy? 111 00:07:58,364 --> 00:07:59,676 What? 112 00:08:00,809 --> 00:08:04,158 What do you mean hot dogs made from a deceased guy? 113 00:08:04,158 --> 00:08:05,687 Say it more clearly. 114 00:08:06,147 --> 00:08:09,147 [Da Dong Bridge] 115 00:08:45,426 --> 00:08:48,024 Hello, Mr. Li, I'm Officer Wu. 116 00:08:48,024 --> 00:08:49,270 Officer Wu. 117 00:08:49,270 --> 00:08:51,036 I'm already here, where are you? 118 00:08:51,036 --> 00:08:52,524 Yes...Officer Wu, 119 00:08:52,524 --> 00:08:54,350 someone is following me. 120 00:08:54,350 --> 00:08:55,596 Following you? 121 00:08:55,596 --> 00:08:57,113 Are you sure? 122 00:08:57,113 --> 00:08:58,239 No one would be so free 123 00:08:58,239 --> 00:09:00,004 to stand in the rain to view the scenery from the bridge, would there? 124 00:09:01,084 --> 00:09:03,215 Okay, where are you right now? 125 00:09:03,215 --> 00:09:05,084 I've walked down from the bridge and turned right. 126 00:09:05,084 --> 00:09:06,865 I'm holding a green umbrella, 127 00:09:06,865 --> 00:09:08,433 and a black briefcase. 128 00:09:08,805 --> 00:09:09,850 Yes... 129 00:09:09,850 --> 00:09:11,605 There is a movie theatre ahead. 130 00:09:11,605 --> 00:09:13,160 Let's meet inside. 131 00:09:13,160 --> 00:09:14,709 Okay, don't go anywhere else and wait for me. 132 00:09:14,709 --> 00:09:15,927 I will come find you immediately. 133 00:09:15,927 --> 00:09:17,632 Okay...Hurry. 134 00:09:29,494 --> 00:09:30,761 What does Xiao Ma have anything to do with being dead? 135 00:09:30,761 --> 00:09:31,477 Nothing... 136 00:09:31,477 --> 00:09:32,385 Explain it clearly. 137 00:09:32,385 --> 00:09:33,806 What's going on? 138 00:09:33,806 --> 00:09:34,836 Are you guys dating? 139 00:09:36,152 --> 00:09:37,577 Do you want to order anything for lunch, Captain Chen? 140 00:09:38,801 --> 00:09:40,357 You only think about food? 141 00:09:40,357 --> 00:09:41,519 Are you a rice weevil? 142 00:09:42,890 --> 00:09:44,202 Where's Old Li? 143 00:09:44,640 --> 00:09:45,716 I need him to do something. 144 00:09:45,716 --> 00:09:46,468 He just went out. 145 00:09:46,468 --> 00:09:47,967 You didn't see him? 146 00:09:48,851 --> 00:09:50,319 That old fella. 147 00:09:50,319 --> 00:09:51,457 He either reads the newspaper all day 148 00:09:51,457 --> 00:09:52,672 or go wander around outside. 149 00:09:52,672 --> 00:09:53,569 He's really... 150 00:09:55,718 --> 00:09:56,686 Where's Wu Ying Xiong? 151 00:09:56,686 --> 00:09:58,159 He didn't come to work today? 152 00:09:58,718 --> 00:10:00,176 Chen Zai Tian didn't come today either. 153 00:10:00,642 --> 00:10:01,817 What is going on with the two of them? 154 00:10:01,817 --> 00:10:03,225 Are they skipping work together? 155 00:10:03,989 --> 00:10:06,873 Doesn't the Society Ethics team have a lot of cases to take care of? 156 00:10:09,768 --> 00:10:11,663 They're not under your supervision anymore. 157 00:10:11,663 --> 00:10:13,358 Isn't it fine as long as the captain 158 00:10:13,358 --> 00:10:14,927 of the Society Ethics team is fine with it? 159 00:10:18,405 --> 00:10:19,983 It better be the case. 160 00:10:23,579 --> 00:10:25,090 You can have the rest. 161 00:10:26,382 --> 00:10:27,769 You don't know how to say thank you? 162 00:10:27,769 --> 00:10:28,817 Thank you. 163 00:10:28,817 --> 00:10:29,762 You're welcome. 164 00:10:40,093 --> 00:10:40,661 Hello? 165 00:10:41,079 --> 00:10:42,450 Ying Xiong Ge... 166 00:10:42,450 --> 00:10:43,826 Let me tell you, 167 00:10:43,826 --> 00:10:44,764 Captain Chen 168 00:10:44,764 --> 00:10:46,331 kept asking where you went just now. 169 00:10:47,271 --> 00:10:48,107 Oh right, 170 00:10:48,107 --> 00:10:50,019 have you met up with that Mr. Li yet? 171 00:10:50,019 --> 00:10:51,569 Not yet. 172 00:10:51,569 --> 00:10:54,296 What else seems to be strange about Captain Chen? 173 00:10:54,567 --> 00:10:56,468 Other than that, what else did he ask? 174 00:10:57,576 --> 00:10:58,592 Alright. 175 00:10:58,922 --> 00:10:59,718 If he leaves the office, 176 00:10:59,718 --> 00:11:01,108 you must tell me right away. 177 00:11:12,172 --> 00:11:13,032 He's still following me. 178 00:11:22,624 --> 00:11:23,857 Hello, Mr. Li. 179 00:11:23,857 --> 00:11:25,300 Hello, Officer Wu. 180 00:11:25,300 --> 00:11:27,685 I'm already there, where are you? 181 00:11:27,685 --> 00:11:28,559 Where are you? 182 00:11:28,559 --> 00:11:29,816 I'm by the river side. 183 00:11:29,816 --> 00:11:31,140 How come I don't see you? 184 00:11:31,140 --> 00:11:32,577 I'm by the park. 185 00:11:32,577 --> 00:11:33,798 Park? 186 00:11:34,544 --> 00:11:35,002 Okay, don't go any where. 187 00:11:35,002 --> 00:11:35,801 I'll come find you. 188 00:12:27,189 --> 00:12:28,982 Mr. Li! 189 00:12:30,452 --> 00:12:31,326 Are you okay? 190 00:12:31,326 --> 00:12:32,317 Where are you hurt? 191 00:12:49,272 --> 00:12:50,122 Wu Ying Xiong, what are you doing?! 192 00:12:55,575 --> 00:12:57,500 Ying Xiong, that's government property. 193 00:13:10,577 --> 00:13:11,816 The assassinator had everything very well planned. 194 00:13:11,816 --> 00:13:14,530 From assassinating to getting the package, 195 00:13:14,530 --> 00:13:16,077 and even the route they took to escape. 196 00:13:17,080 --> 00:13:18,677 He must have known that you guys were to meet. 197 00:13:18,893 --> 00:13:20,628 Mr. Li said that they have people planted in our station. 198 00:13:20,628 --> 00:13:21,555 That's why I was extra careful 199 00:13:21,555 --> 00:13:22,429 and only asked Xiao Lu and Hao Ke 200 00:13:22,429 --> 00:13:23,943 to help verify his identity. 201 00:13:24,270 --> 00:13:25,865 Did you use the station's telephone 202 00:13:25,865 --> 00:13:28,183 to contact Mr. Li? 203 00:13:44,472 --> 00:13:45,571 Ying Xiong, 204 00:13:45,571 --> 00:13:47,648 did something happen? 205 00:13:53,411 --> 00:13:54,993 What's wrong? 206 00:13:58,134 --> 00:13:59,070 I'll contact you again. 207 00:14:02,615 --> 00:14:04,035 Old Li! 208 00:14:04,989 --> 00:14:06,583 Get me the newspaper! 209 00:14:07,283 --> 00:14:07,986 Okay. 210 00:14:16,428 --> 00:14:17,863 Where were you in the afternoon? 211 00:14:18,552 --> 00:14:19,476 Me? 212 00:14:20,314 --> 00:14:21,932 I'm asking you where were you in the afternoon?! 213 00:14:23,332 --> 00:14:25,943 I went out to have lunch with a couple of friends. 214 00:14:26,191 --> 00:14:27,759 What about just now? 215 00:14:27,759 --> 00:14:29,259 You were out just now as well. 216 00:14:36,192 --> 00:14:38,064 Wu Ying Xiong! 217 00:14:44,309 --> 00:14:46,363 What is it now? 218 00:14:46,724 --> 00:14:47,939 I just can't keep you under control 219 00:14:47,939 --> 00:14:48,909 is it? 220 00:14:48,909 --> 00:14:49,972 Is that right? 221 00:14:50,222 --> 00:14:51,896 Let me ask you, 222 00:14:51,896 --> 00:14:53,637 what were you doing at Da Dong Bridge? 223 00:14:57,097 --> 00:14:59,127 Did you go shopping because you had nothing better to do? 224 00:14:59,127 --> 00:15:00,349 And while you were shopping, did you suddenly 225 00:15:00,349 --> 00:15:03,488 meet a murder case? 226 00:15:03,488 --> 00:15:05,131 So then you reported back to central, is that right? 227 00:15:07,636 --> 00:15:09,084 Or did you secretly 228 00:15:09,084 --> 00:15:11,009 go meet someone without me knowing? 229 00:15:12,065 --> 00:15:14,208 Let me warn you! 230 00:15:14,659 --> 00:15:16,335 If the man who died 231 00:15:16,335 --> 00:15:17,599 is related 232 00:15:17,599 --> 00:15:19,814 to the case that we're trying to solve here at the Criminal Investigations Department, 233 00:15:19,814 --> 00:15:21,855 I definitely won't be letting you off so easily. 234 00:15:25,017 --> 00:15:25,767 No. 235 00:15:27,803 --> 00:15:29,504 It had nothing to do with your case. 236 00:15:31,426 --> 00:15:34,056 I really met the accident coincidently. 237 00:15:41,269 --> 00:15:42,770 Captain of Society Ethics, 238 00:15:44,164 --> 00:15:46,927 please keep a good watch of your men. 239 00:15:47,370 --> 00:15:48,706 I don't wish to see others to think 240 00:15:48,706 --> 00:15:51,127 that our people of the Criminal Investigation Department are stupid or dummies, 241 00:15:51,127 --> 00:15:53,069 and needs this great super detective 242 00:15:53,069 --> 00:15:54,682 to mind our business! 243 00:16:24,587 --> 00:16:26,753 I've taken a look at the station's phone system. 244 00:16:26,753 --> 00:16:29,120 Every telephone is equipped with complete security. 245 00:16:29,120 --> 00:16:30,518 According to the logic, 246 00:16:30,518 --> 00:16:31,755 with regards to you making arrangements to meet Mr. Li 247 00:16:31,755 --> 00:16:32,834 to get the package, 248 00:16:32,834 --> 00:16:34,456 shouldn't have been overheard. 249 00:16:35,463 --> 00:16:37,605 That's strange. What exactly is the relationship between 250 00:16:37,605 --> 00:16:39,620 that Mr. Li and Consultant Wang? 251 00:16:39,620 --> 00:16:41,771 Someone who died from the gas explosion 252 00:16:41,771 --> 00:16:43,492 was actually able to 253 00:16:43,492 --> 00:16:44,353 foresee himself losing his life 254 00:16:44,353 --> 00:16:46,255 because of some evil scheme. 255 00:16:46,255 --> 00:16:48,586 And he really did die. 256 00:16:49,666 --> 00:16:50,715 And someone 257 00:16:50,715 --> 00:16:53,388 also got killed because of the package. 258 00:16:53,648 --> 00:16:54,514 Everything about all this 259 00:16:54,514 --> 00:16:55,991 is so scary. 260 00:16:59,163 --> 00:17:00,439 Hao Ke, 261 00:17:00,776 --> 00:17:01,881 can you go investigate 262 00:17:01,881 --> 00:17:05,505 some information about Consultant Wang of the Zhang Fu Enterprise? 263 00:17:05,505 --> 00:17:07,025 Including where he has worked before, 264 00:17:07,025 --> 00:17:08,478 his friends and family, 265 00:17:08,478 --> 00:17:09,588 and his relation to 266 00:17:09,588 --> 00:17:10,784 Mr. Li. 267 00:17:11,292 --> 00:17:13,267 Get me as much information about him as you can to me. 268 00:17:16,380 --> 00:17:17,847 Okay, I got it. 269 00:17:24,825 --> 00:17:25,769 Oh right, 270 00:17:26,557 --> 00:17:28,564 and also Xiao Ma, the hot dog seller. 271 00:17:28,794 --> 00:17:30,284 Yes... 272 00:17:30,284 --> 00:17:31,408 Have you noticed? 273 00:17:31,408 --> 00:17:32,418 Ever since we discovered 274 00:17:32,418 --> 00:17:33,497 that hot dog seller, Xiao Ma, 275 00:17:33,497 --> 00:17:35,105 is a soldier who lost his life, 276 00:17:35,105 --> 00:17:36,868 he has disappeared from the face of the earth. 277 00:17:37,097 --> 00:17:38,435 What are you saying? 278 00:17:39,919 --> 00:17:40,935 This just means 279 00:17:40,935 --> 00:17:44,000 that he already knows that we found out about his identity. 280 00:17:44,000 --> 00:17:45,465 It's possible that he has always known 281 00:17:45,465 --> 00:17:46,997 what we've been doing. 282 00:17:47,732 --> 00:17:48,760 Otherwise, 283 00:17:48,760 --> 00:17:49,696 there's no way 284 00:17:49,696 --> 00:17:51,206 he can disappear so quickly right after we found out. 285 00:17:52,291 --> 00:17:53,898 I suspect 286 00:17:53,898 --> 00:17:56,337 the person who killed Mr. Li and took the package 287 00:17:56,337 --> 00:17:57,419 is him. 288 00:17:59,948 --> 00:18:01,933 I saw Xiao Ma at the Da Dong Bridge. 289 00:18:02,740 --> 00:18:04,260 Then... 290 00:18:04,260 --> 00:18:04,939 Who is it in the station 291 00:18:04,939 --> 00:18:05,705 that has been giving him 292 00:18:05,705 --> 00:18:07,317 all these information? 293 00:18:07,768 --> 00:18:08,229 Wait. 294 00:18:08,229 --> 00:18:10,021 Can one of you tell me first 295 00:18:10,021 --> 00:18:13,176 why Xiao Ma has become a deceased person one minute, 296 00:18:13,176 --> 00:18:15,064 and a suspect in the next? 297 00:18:15,064 --> 00:18:19,168 And now you're even saying that he was the one who stole police evidence? 298 00:18:21,442 --> 00:18:23,762 You should explain everything to her in a bit. 299 00:18:24,023 --> 00:18:25,619 And also, 300 00:18:25,619 --> 00:18:26,473 the ID number of Xiao Ma 301 00:18:26,473 --> 00:18:28,322 that I told you last time, 302 00:18:28,322 --> 00:18:29,401 please help me find out 303 00:18:29,401 --> 00:18:31,690 information of his fake registered address. 304 00:18:31,956 --> 00:18:33,254 More importantly, 305 00:18:33,254 --> 00:18:36,132 his registered information on running his business at the stall. 306 00:18:36,132 --> 00:18:38,393 His identification can be fake, 307 00:18:38,393 --> 00:18:39,346 but the ID information he used 308 00:18:39,346 --> 00:18:41,052 to apply for the stall 309 00:18:41,052 --> 00:18:42,974 must leave some kind of evidence. 310 00:18:44,761 --> 00:18:47,706 We must act fast. 311 00:18:48,744 --> 00:18:49,529 This murderer 312 00:18:49,529 --> 00:18:51,666 has already destroyed all of our evidence 313 00:18:51,666 --> 00:18:52,794 and traces. 314 00:18:56,041 --> 00:18:59,144 The more risks they take, 315 00:18:59,144 --> 00:19:01,998 the more it means how serious the matter is. 316 00:19:07,373 --> 00:19:07,841 When we 317 00:19:07,841 --> 00:19:10,276 restore the dead bodies from the explosion, 318 00:19:10,276 --> 00:19:11,637 we will start from the order 319 00:19:11,637 --> 00:19:14,127 that we receive identification from their families first. 320 00:19:14,127 --> 00:19:16,119 As for areas that we cannot identify from looking, 321 00:19:16,119 --> 00:19:17,933 we will do a DNA comparison. 322 00:19:19,125 --> 00:19:20,574 So in regards to your friend, 323 00:19:20,574 --> 00:19:21,433 it could be because her family 324 00:19:21,433 --> 00:19:22,967 didn't come to identify her, 325 00:19:22,967 --> 00:19:24,153 we have listed her 326 00:19:24,153 --> 00:19:25,811 as anonymous like we normally do. 327 00:19:27,737 --> 00:19:29,652 This is the list of the dead. 328 00:19:29,652 --> 00:19:32,266 There are only two anonymous corpses. 329 00:19:35,673 --> 00:19:36,728 Do you have the information on the anonymous corpses 330 00:19:36,728 --> 00:19:38,244 that you can lend to me? 331 00:19:42,186 --> 00:19:44,558 But I must set your expectation first 332 00:19:44,784 --> 00:19:46,933 that the situation is more serious than you think. 333 00:19:48,761 --> 00:19:51,217 You have to prepare yourself first. 334 00:20:25,182 --> 00:20:26,620 You don't need to force yourself to look. 335 00:20:27,638 --> 00:20:29,689 In these two anonymous corpses, 336 00:20:29,689 --> 00:20:30,516 one of them 337 00:20:30,516 --> 00:20:32,591 is a girl of the age between 20 to 25. 338 00:20:33,332 --> 00:20:33,965 The other 339 00:20:33,965 --> 00:20:35,983 is a man of the age between 35 to 40. 340 00:20:36,848 --> 00:20:39,420 Because the girl was nearer to the point of explosion, 341 00:20:39,420 --> 00:20:42,184 we weren't able to find her whole body. 342 00:20:44,153 --> 00:20:46,048 We judged her gender 343 00:20:46,048 --> 00:20:47,659 from the size of her skull. 344 00:20:55,813 --> 00:20:58,952 If you can get a DNA sample from one of her family members, 345 00:20:58,952 --> 00:21:01,011 I can verify whether or not it is her. 346 00:21:03,830 --> 00:21:06,731 She doesn't have any family members... 347 00:21:13,684 --> 00:21:14,638 I once promised her 348 00:21:14,638 --> 00:21:16,310 that I would be her family. 349 00:21:16,310 --> 00:21:17,999 But right now... 350 00:21:20,873 --> 00:21:22,653 I don't have a way at all. 351 00:21:28,963 --> 00:21:31,120 This feels so painful. 352 00:21:35,292 --> 00:21:37,355 It feels as if I can't breathe. 353 00:21:46,667 --> 00:21:49,013 When my father passed away, 354 00:21:49,013 --> 00:21:50,964 I felt the same way. 355 00:21:52,275 --> 00:21:54,332 He was also a forensic officer. 356 00:21:55,456 --> 00:21:56,203 At the time, 357 00:21:56,203 --> 00:21:59,642 he was taking care of a big criminal case. 358 00:22:02,339 --> 00:22:04,982 One day, when he left the forensic lab, 359 00:22:04,982 --> 00:22:06,763 he suddenly disappeared. 360 00:22:07,580 --> 00:22:09,872 Two weeks later, 361 00:22:09,872 --> 00:22:12,137 his body was found in the gutter. 362 00:22:13,339 --> 00:22:15,628 They believe 363 00:22:15,628 --> 00:22:17,362 that he was killed on the 364 00:22:17,362 --> 00:22:18,907 same day that he disappeared. 365 00:22:24,213 --> 00:22:27,110 I was only 15 at the time. 366 00:22:27,611 --> 00:22:29,275 I couldn't accept his death. 367 00:22:31,528 --> 00:22:34,110 I was also angry at how the police could end the case so easily. 368 00:22:35,159 --> 00:22:36,856 No murderer. 369 00:22:37,246 --> 00:22:41,120 No one told me what the reason was behind it. 370 00:22:43,670 --> 00:22:45,510 Up till now, 371 00:22:46,744 --> 00:22:48,230 there is still no answer. 372 00:22:52,563 --> 00:22:55,585 So I later decided to become a forensic officer as well. 373 00:22:55,585 --> 00:22:57,737 I wanted to complete his dream. 374 00:23:00,655 --> 00:23:05,127 Even though I've been a forensic officer up till now, 375 00:23:07,992 --> 00:23:10,602 I just realized 376 00:23:13,625 --> 00:23:16,351 that I can't do anything 377 00:23:18,780 --> 00:23:21,457 in regards to what happened to him. 378 00:23:23,462 --> 00:23:25,731 There's nothing that can be done. 379 00:23:36,478 --> 00:23:39,414 Everything that you do right now 380 00:23:40,931 --> 00:23:43,501 is for your father. 381 00:24:09,067 --> 00:24:10,485 Don't worry. 382 00:24:12,955 --> 00:24:14,837 I will help you. 383 00:24:16,301 --> 00:24:19,283 I will help you find... 384 00:24:19,283 --> 00:24:21,629 ...find your family. 385 00:24:44,714 --> 00:24:46,835 It's okay. He's my friend. 386 00:24:58,674 --> 00:25:00,018 What's the matter today? 387 00:25:00,411 --> 00:25:02,049 Why does everything seem to be different today? 388 00:25:02,691 --> 00:25:04,647 My Dad told his people to follow me around closely. 389 00:25:04,647 --> 00:25:05,799 I don't like it either, 390 00:25:05,799 --> 00:25:07,102 but there's no helping. 391 00:25:08,025 --> 00:25:08,602 Look. 392 00:25:08,961 --> 00:25:10,800 They can't even run there business normally now. 393 00:25:11,666 --> 00:25:13,361 But I just want a drink. 394 00:25:13,361 --> 00:25:14,725 What happened exactly? 395 00:25:14,725 --> 00:25:16,501 Why are there so many people following you around? 396 00:25:16,501 --> 00:25:18,347 Someone tried to attack me a few days ago. 397 00:25:18,347 --> 00:25:19,474 Attack you?! 398 00:25:19,474 --> 00:25:20,564 Why? 399 00:25:20,564 --> 00:25:21,754 Why was someone attacking you? 400 00:25:21,754 --> 00:25:22,502 Are you alright? 401 00:25:22,502 --> 00:25:25,487 It's hard to avoid it in my family. 402 00:25:25,487 --> 00:25:26,830 I'm fine. 403 00:25:26,830 --> 00:25:28,407 Can't you see that I'm sitting well here? 404 00:25:28,971 --> 00:25:30,086 Do you want some? 405 00:25:30,086 --> 00:25:32,238 Give me a cup please. 406 00:25:34,315 --> 00:25:35,582 Where's that stinky Pi Zi? 407 00:25:36,206 --> 00:25:37,572 Don't you guys always go everywhere together? 408 00:25:37,572 --> 00:25:38,689 Why isn't he here with you? 409 00:25:41,723 --> 00:25:42,677 He... 410 00:25:44,491 --> 00:25:46,251 He's been working overnight lately. 411 00:25:46,728 --> 00:25:49,259 After he's done busying himself with cases in Society Ethics, 412 00:25:49,259 --> 00:25:50,642 he will be transferring to the Forensics Department, 413 00:25:50,642 --> 00:25:52,614 and start working closely with Xi Ying. 414 00:25:52,927 --> 00:25:54,505 Forensics Department? 415 00:25:55,489 --> 00:25:57,768 The girl's name wasn't on 416 00:25:57,768 --> 00:25:59,504 the list of the deceased. 417 00:26:01,065 --> 00:26:03,268 So Chen Zai Tian 418 00:26:03,268 --> 00:26:05,830 wants to find her corpse 419 00:26:05,830 --> 00:26:07,095 and help bury her. 420 00:26:29,132 --> 00:26:30,660 When I asked you about Pi Zi the other day 421 00:26:30,660 --> 00:26:32,237 I got you angry. 422 00:26:32,712 --> 00:26:34,330 But you were right, 423 00:26:34,330 --> 00:26:35,945 I should go ask him myself. 424 00:26:36,208 --> 00:26:37,159 No. 425 00:26:37,159 --> 00:26:38,910 It wasn't your fault. 426 00:26:39,502 --> 00:26:41,228 It's just that my emotions on that day... 427 00:26:41,439 --> 00:26:43,393 You and Pi Zi were right. 428 00:26:44,641 --> 00:26:45,741 I've never truly tried 429 00:26:45,741 --> 00:26:47,239 to understand you two. 430 00:26:53,993 --> 00:26:55,501 If I say 431 00:26:55,501 --> 00:26:57,713 that if you want to be with me, 432 00:26:57,713 --> 00:27:00,300 you must give up your status as a policeman, 433 00:27:00,300 --> 00:27:01,643 would you be able to? 434 00:27:09,692 --> 00:27:11,377 I'm only joking with you. 435 00:27:11,377 --> 00:27:12,863 Look how nervous you are. 436 00:27:15,336 --> 00:27:17,207 I know that we can't change 437 00:27:17,207 --> 00:27:17,972 the things 438 00:27:17,972 --> 00:27:19,798 that are already planted so deeply in our hearts. 439 00:27:23,910 --> 00:27:25,679 I'm just the same as you. 440 00:27:26,711 --> 00:27:29,197 We both don't have the courage to face up to our problems. 441 00:27:30,099 --> 00:27:32,926 You don't have the courage to face me. 442 00:27:32,926 --> 00:27:33,861 I don't have the courage 443 00:27:33,861 --> 00:27:35,907 to face the fact that Pi Zi has another girl in his heart. 444 00:27:38,475 --> 00:27:40,599 But it all doesn't matter now. 445 00:27:40,599 --> 00:27:42,611 Liking is liking. 446 00:27:43,848 --> 00:27:45,345 Right now, 447 00:27:45,345 --> 00:27:46,361 as long as I can 448 00:27:46,361 --> 00:27:47,915 see the person I like every day, 449 00:27:47,915 --> 00:27:49,438 I feel that it is enough. 450 00:27:49,438 --> 00:27:50,818 Why should I worry so much? 451 00:28:07,487 --> 00:28:08,567 Ying Xiong, 452 00:28:10,428 --> 00:28:11,838 you know that I don't have a lot of friends. 453 00:28:13,054 --> 00:28:14,661 At these times, 454 00:28:14,661 --> 00:28:16,628 I'm really thankful to have met you guys. 455 00:28:19,471 --> 00:28:21,440 So can you promise me 456 00:28:21,440 --> 00:28:24,676 that no matter what happens in the future, 457 00:28:24,676 --> 00:28:27,180 you will always be my friend? 458 00:28:36,784 --> 00:28:38,019 Of course. 459 00:28:40,944 --> 00:28:42,104 Thank you. 460 00:31:29,242 --> 00:31:31,570 Is there anything else I can help with? 461 00:31:35,685 --> 00:31:37,066 It's alright, 462 00:31:37,066 --> 00:31:38,948 I really do want to help. 463 00:34:37,629 --> 00:34:38,970 You're finally back. 464 00:34:41,740 --> 00:34:43,227 Why are you here? 465 00:34:43,227 --> 00:34:45,041 Your lock is very easy to open. 466 00:34:46,503 --> 00:34:48,601 I'm not talking about how you got in. 467 00:34:49,334 --> 00:34:51,364 I'm talking about why you came here. 468 00:34:53,536 --> 00:34:55,194 Because I think that the ocean feels particularly beautiful 469 00:34:55,194 --> 00:34:56,572 from watching it here at your place. 470 00:35:00,050 --> 00:35:01,911 It's strange. 471 00:35:01,911 --> 00:35:03,759 It's clearly the same ocean, 472 00:35:03,759 --> 00:35:04,316 but it actually has 473 00:35:04,316 --> 00:35:06,425 a completely different feeling to it. 474 00:35:08,196 --> 00:35:10,042 I finally know why. 475 00:35:12,011 --> 00:35:13,522 It's because... 476 00:35:15,349 --> 00:35:17,428 there is an additional person here. 477 00:35:20,290 --> 00:35:21,993 Because of someone, 478 00:35:21,993 --> 00:35:25,025 the entire world has become different. 479 00:35:28,196 --> 00:35:31,052 Because of someone, 480 00:35:31,476 --> 00:35:33,275 everything has changed. 481 00:35:39,545 --> 00:35:42,475 I finally understood something today. 482 00:35:44,166 --> 00:35:46,054 A person... 483 00:35:46,054 --> 00:35:47,224 can live happily 484 00:35:47,224 --> 00:35:49,605 for another person; 485 00:35:49,605 --> 00:35:51,402 can live cheerfully, 486 00:35:51,402 --> 00:35:52,913 or live in grief. 487 00:35:57,675 --> 00:35:59,491 I want to tell you. 488 00:36:00,618 --> 00:36:02,612 You are the first person to change me. 489 00:36:06,798 --> 00:36:09,555 Therefore, I am willing to live happily for you. 490 00:36:09,555 --> 00:36:11,131 I am also willing to live 491 00:36:11,131 --> 00:36:12,908 earnestly for you. 492 00:36:29,724 --> 00:36:32,861 It doesn't matter to me what the 493 00:36:32,861 --> 00:36:34,892 real you is like. 494 00:36:36,644 --> 00:36:39,369 Because the you that I like 495 00:36:39,369 --> 00:36:42,626 is the you that I see right now. 496 00:36:43,192 --> 00:36:44,990 It is also the truest you. 497 00:36:51,119 --> 00:36:52,390 I want to be together with you everyday, 498 00:36:52,883 --> 00:36:54,916 be lost in thought together, 499 00:36:54,916 --> 00:36:57,197 do pointless things together. 500 00:36:59,730 --> 00:37:02,890 Even if we argue each time we see each other, 501 00:37:02,890 --> 00:37:04,442 it doesn't matter. 502 00:37:06,018 --> 00:37:08,860 I still want to see you everyday. 503 00:37:11,862 --> 00:37:13,534 I know you are in a lot of pain from losing 504 00:37:13,534 --> 00:37:14,833 your family member. 505 00:37:15,896 --> 00:37:17,034 Even though I don't know exactly how 506 00:37:17,034 --> 00:37:19,113 important she is to you, 507 00:37:21,618 --> 00:37:23,883 I only want things to be like they are now, 508 00:37:23,883 --> 00:37:26,528 to appear in front of you everyday. 509 00:37:27,557 --> 00:37:30,956 It doesn't matter if you don't do anything. 510 00:37:32,113 --> 00:37:34,255 Also... 511 00:37:34,696 --> 00:37:38,804 I won't suddenly disappear... 512 00:37:39,211 --> 00:37:41,915 because I am very strong. 513 00:37:41,915 --> 00:37:44,221 Strong like a huge tree. 514 00:37:45,663 --> 00:37:47,429 Also, even if the tree falls 515 00:37:47,429 --> 00:37:49,491 one day, 516 00:37:51,432 --> 00:37:52,153 I will still properly appear 517 00:37:52,153 --> 00:37:54,809 in front of you. 518 00:37:56,587 --> 00:37:58,850 It will be like this forever. 519 00:38:01,602 --> 00:38:03,121 Okay, 520 00:38:03,670 --> 00:38:04,932 I'm done saying what I need to say. 521 00:38:04,932 --> 00:38:06,944 I'm going to go home and sleep. 522 00:38:07,301 --> 00:38:08,179 Goodnight. 523 00:38:16,749 --> 00:38:17,781 Oh right, 524 00:38:17,781 --> 00:38:19,977 I'm taking away the diary I dropped here. 525 00:38:20,773 --> 00:38:22,748 You didn't look at it, right? 526 00:38:23,589 --> 00:38:24,541 Bye bye. 527 00:39:05,904 --> 00:39:06,756 Which girl would say that 528 00:39:06,756 --> 00:39:08,866 she is as strong as a huge tree? 529 00:39:36,241 --> 00:39:37,745 [Kissed...damn that stupid Pi Zi!!! 530 00:39:37,745 --> 00:39:39,613 [Hm~ but I am so happy~] 531 00:40:33,254 --> 00:40:35,726 At 9PM tonight, 532 00:40:35,726 --> 00:40:37,891 call this number. 533 00:40:37,891 --> 00:40:40,740 Hand over the answer that I want. 534 00:40:40,740 --> 00:40:42,673 If you are late by one minute, 535 00:40:42,673 --> 00:40:46,031 tell the old man to get ready to bury Chen Lin. 536 00:40:46,536 --> 00:40:52,594 The number is 09148879814. 537 00:40:52,594 --> 00:40:54,257 Let me say it again, 538 00:40:54,257 --> 00:40:56,250 this is the ultimatum. 539 00:40:56,250 --> 00:40:59,205 There will definitely not be a chance for her to escape next time. 540 00:41:04,549 --> 00:41:07,204 This was received this morning. 541 00:41:07,446 --> 00:41:07,942 When we looked up the number, 542 00:41:07,942 --> 00:41:09,611 it transferred us directly to India. 543 00:41:09,611 --> 00:41:11,004 We can't find the speaker. 544 00:41:11,745 --> 00:41:13,846 Da Yan and I have already discussed this. 545 00:41:13,846 --> 00:41:16,348 He will dispatch his most trusted subordinates, 546 00:41:16,348 --> 00:41:18,612 and have them keep watch of young Miss' safety everyday. 547 00:41:18,612 --> 00:41:20,518 We will not let her leave our sights. 548 00:41:22,038 --> 00:41:25,319 These people are very brave. 549 00:41:25,319 --> 00:41:27,724 Do they really think that threatening San Lian like this, 550 00:41:27,724 --> 00:41:29,144 I won't be able to find them? 551 00:41:31,564 --> 00:41:34,103 I never 552 00:41:34,103 --> 00:41:37,173 bothered with any threats. 553 00:41:38,126 --> 00:41:39,320 These people think that they can scare me 554 00:41:39,320 --> 00:41:41,265 by doing so. 555 00:41:41,265 --> 00:41:43,786 That is undermining my age. 556 00:41:46,157 --> 00:41:47,864 Also, 557 00:41:47,864 --> 00:41:50,688 perhaps they have no idea 558 00:41:50,688 --> 00:41:53,346 that I do not have less chips than they do on their hands. 559 00:41:55,530 --> 00:41:58,111 Once the hands are shown, 560 00:41:58,111 --> 00:41:59,794 I will have them 561 00:41:59,794 --> 00:42:01,342 regret it for the rest of their lives. 562 00:42:04,361 --> 00:42:05,560 Da Yan, 563 00:42:06,345 --> 00:42:08,097 you must find other friends 564 00:42:08,097 --> 00:42:10,845 to help protect Lin Lin. 565 00:42:10,845 --> 00:42:13,053 They must be friends who are capable enough. 566 00:42:13,718 --> 00:42:14,845 Yes, I understand. 567 00:42:23,697 --> 00:42:24,928 You actually know what the secret 568 00:42:24,928 --> 00:42:25,982 Boss has been protecting is. 569 00:42:25,982 --> 00:42:26,924 Right? 570 00:42:29,724 --> 00:42:31,638 Don't think that I do not know. 571 00:42:32,226 --> 00:42:33,514 You have been helping Boss 572 00:42:33,514 --> 00:42:36,358 to protect that Chen Zai Tian from South District Branch. 573 00:42:37,032 --> 00:42:38,266 Who exactly is he? 574 00:42:41,378 --> 00:42:43,625 Okay, I will go investigate if you won't say. 575 00:42:48,862 --> 00:42:51,795 He is a very important person to Boss. 576 00:42:56,561 --> 00:42:57,702 Can it be that 577 00:42:57,702 --> 00:42:59,517 he is Boss' illegitimate son? 578 00:43:18,566 --> 00:43:18,974 Last night, 579 00:43:18,974 --> 00:43:20,505 there was a fire in 580 00:43:20,505 --> 00:43:22,200 a residential home in Gan District. 581 00:43:22,200 --> 00:43:22,831 The female owner 582 00:43:22,831 --> 00:43:24,594 along with a 15 year old and a 10 year old youngster 583 00:43:24,594 --> 00:43:27,045 were already lifeless when brought out. 584 00:43:27,045 --> 00:43:29,517 There were pronounced dead after arriving to the hospital. 585 00:43:29,517 --> 00:43:30,862 From preliminary investigations, 586 00:43:30,862 --> 00:43:31,561 the fire was started 587 00:43:31,561 --> 00:43:33,552 because of an electrical wire 588 00:43:33,552 --> 00:43:34,841 in the kitchen. 589 00:43:34,841 --> 00:43:36,672 The man of the house died in 590 00:43:36,672 --> 00:43:38,437 the recent explosion of the hamburger shop. 591 00:43:39,677 --> 00:43:40,653 Forensic Department. 592 00:43:40,919 --> 00:43:42,303 Hey, it's Jeff. 593 00:43:42,303 --> 00:43:44,927 Jeff, how is it going? 594 00:43:44,927 --> 00:43:46,986 Yeah, I got the sample you sent me. 595 00:43:46,986 --> 00:43:49,256 I already started putting it through a few tests. 596 00:43:49,256 --> 00:43:52,998 But the analysis is showing that the amount of chemical substance 597 00:43:52,998 --> 00:43:55,671 on the cloth isn't really enough to give me accurate results. 598 00:43:55,671 --> 00:43:56,890 So, 599 00:43:56,890 --> 00:43:59,454 is there anyway you can give me a better sample? 600 00:43:59,454 --> 00:44:02,391 And then I can try to run a proper analysis on it again. 601 00:44:02,391 --> 00:44:04,826 Try to get it to me as soon as possible though, okay? 602 00:44:04,826 --> 00:44:06,420 Cause I'm worried the substance 603 00:44:06,420 --> 00:44:08,162 is going to deteriorate over time. 604 00:44:08,162 --> 00:44:09,672 I see. 605 00:44:09,672 --> 00:44:11,781 I will try to get a new sample. 606 00:44:11,781 --> 00:44:13,327 Thank you, Jeff. 607 00:44:57,092 --> 00:45:01,274 [Defense Minister's office] 608 00:45:16,878 --> 00:45:18,376 The old man didn't call. 609 00:45:18,376 --> 00:45:19,142 Go ahead. 610 00:45:55,135 --> 00:45:56,109 Chen Lin... 611 00:46:29,105 --> 00:46:31,217 Hao Ke, help me. 612 00:46:31,842 --> 00:46:33,714 Chen Lin is probably in danger. 613 00:46:33,714 --> 00:46:35,136 I want you to use GPS 614 00:46:35,136 --> 00:46:36,685 to find her position for me. 615 00:46:36,685 --> 00:46:40,832 The cell number is 09972153669. 616 00:46:40,832 --> 00:46:42,014 Tell me after you find it. 617 00:47:12,621 --> 00:47:13,608 Sulfuric acid?.. 618 00:47:19,636 --> 00:47:21,579 Hi, I'm almost there. 619 00:47:21,579 --> 00:47:22,699 Yan Ge, there's trouble. 620 00:47:22,699 --> 00:47:24,028 Young Miss has disappeared. 621 00:47:30,000 --> 00:47:31,500 You are pretty formidable. 622 00:47:31,500 --> 00:47:32,436 Today, if it wasn't for you, 623 00:47:32,436 --> 00:47:33,216 I wouldn't have been able to throw off 624 00:47:33,216 --> 00:47:34,498 those people who follow me everyday. 625 00:47:36,840 --> 00:47:37,842 Thanks. 626 00:48:22,294 --> 00:48:23,377 Sulfuric acid... 627 00:48:27,966 --> 00:48:37,966 Translations: fufu & Zahra / Timing: madelinepoh 628 00:48:37,967 --> 00:48:47,967 For updates: http://ohsosublime.blogspot.com 42836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.