All language subtitles for Black.and.White.EP12.HDTV.720p.x264.HE-AAC-HDSTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,390 --> 00:01:32,400 Translations: momo / Timing: carinelay 2 00:01:38,690 --> 00:01:40,760 Chen Zai Tian. 3 00:01:40,760 --> 00:01:43,040 What do you want? 4 00:01:43,040 --> 00:01:44,770 Looking for you to have a chat. 5 00:03:09,390 --> 00:03:13,150 Boss, Chen Zai Tian is here. 6 00:03:24,590 --> 00:03:26,760 What did you ask me here for? 7 00:03:28,440 --> 00:03:33,320 You must have a lot of doubts in your mind. 8 00:03:33,320 --> 00:03:35,070 You go ahead and ask first. 9 00:03:36,970 --> 00:03:38,680 Yes. 10 00:03:38,680 --> 00:03:40,860 You're right. 11 00:03:40,860 --> 00:03:42,900 Alright. Let me ask you first. 12 00:03:42,900 --> 00:03:45,880 Was the information that had been given to me all along 13 00:03:45,880 --> 00:03:48,170 from San Lian Hui? 14 00:03:48,170 --> 00:03:50,390 If so, 15 00:03:50,390 --> 00:03:53,000 why are you guys doing this? 16 00:03:58,750 --> 00:04:01,070 The person who arranged a facelift for you 17 00:04:01,070 --> 00:04:05,900 and gave you a new identity is me. 18 00:04:22,010 --> 00:04:24,570 Why did you do that? 19 00:04:27,560 --> 00:04:31,700 I have a very important reason. 20 00:04:31,700 --> 00:04:35,190 I just want to know why is it me! 21 00:04:35,270 --> 00:04:37,160 For the sake of your safety, 22 00:04:37,160 --> 00:04:40,060 I cannot tell you the reason yet. 23 00:04:40,060 --> 00:04:41,840 You should just continue to be a policeman 24 00:04:41,840 --> 00:04:43,520 like before. 25 00:04:43,520 --> 00:04:46,120 I will tell you when the time is right. 26 00:04:46,120 --> 00:04:46,230 Why should I listen to you? I will tell you when the time is right. 27 00:04:46,230 --> 00:04:48,850 Why should I listen to you? 28 00:04:48,850 --> 00:04:50,510 And also, 29 00:04:50,510 --> 00:04:52,630 why should I continue to be a policeman? 30 00:04:52,630 --> 00:04:56,540 Because I have arranged everything for you. 31 00:04:57,770 --> 00:05:00,300 Why should I listen to all your crap? 32 00:05:01,500 --> 00:05:03,400 Mr. Chairman, 33 00:05:03,400 --> 00:05:05,570 to you, 34 00:05:05,570 --> 00:05:06,420 I am just an ant 35 00:05:06,420 --> 00:05:08,980 that you can crush with one hand. 36 00:05:12,370 --> 00:05:13,410 But you chose 37 00:05:13,410 --> 00:05:15,630 to change the life of this ant. 38 00:05:17,190 --> 00:05:18,750 You led this ant 39 00:05:18,750 --> 00:05:20,360 to think 40 00:05:20,360 --> 00:05:22,820 that he could lead his life 41 00:05:22,820 --> 00:05:24,980 like other ordinary people. 42 00:05:25,970 --> 00:05:30,190 You led this ant to think 43 00:05:30,190 --> 00:05:32,820 that he could love the person he wants to love 44 00:05:32,820 --> 00:05:35,910 like other ordinary people. 45 00:05:37,800 --> 00:05:40,280 But in the end, 46 00:05:41,590 --> 00:05:45,910 he found out that everything was fake. 47 00:05:47,390 --> 00:05:50,100 Because an ant... 48 00:05:50,100 --> 00:05:53,120 is an ant after all. 49 00:05:53,120 --> 00:05:56,750 He can never have anything. 50 00:05:56,750 --> 00:06:00,170 Everything that he has 51 00:06:00,170 --> 00:06:02,360 is all an illusion. 52 00:06:02,360 --> 00:06:04,570 It's all fake. 53 00:06:10,330 --> 00:06:12,640 You think that this is fun? 54 00:06:14,510 --> 00:06:15,150 I'm asking you 55 00:06:15,150 --> 00:06:16,920 if you think that it's really fun to make a fool of others?! 56 00:06:16,920 --> 00:06:19,710 Watch your attitude, Chen Zai Tian! 57 00:06:20,000 --> 00:06:21,400 Boss has done so much for you. 58 00:06:21,400 --> 00:06:22,930 You should be thankful. 59 00:06:22,930 --> 00:06:23,710 Why should I be grateful towards someone 60 00:06:23,710 --> 00:06:25,520 who has made a fool of me? 61 00:06:27,930 --> 00:06:30,650 You think that Boss is making a fool of you? 62 00:06:30,650 --> 00:06:32,340 He gave you money, he gave you a house, 63 00:06:32,340 --> 00:06:33,660 he gave you such a beautiful face, 64 00:06:33,660 --> 00:06:35,220 and he gave you such a good life. 65 00:06:35,220 --> 00:06:37,390 What are you unhappy with? 66 00:06:37,950 --> 00:06:39,200 Why don't you go back to being a tramp, 67 00:06:39,200 --> 00:06:40,120 okay? 68 00:06:40,120 --> 00:06:41,490 You can go back to huddling under your bridge 69 00:06:41,490 --> 00:06:44,640 and live your life by picking on other people's leftovers. 70 00:06:45,200 --> 00:06:47,980 You guys could've chosen to let me know. 71 00:06:48,610 --> 00:06:50,990 Do you guys do things in such a manner? 72 00:06:52,340 --> 00:06:54,500 Has anyone asked me for my opinion? 73 00:06:54,500 --> 00:06:55,040 Perhaps 74 00:06:55,040 --> 00:06:57,310 I have my own life that I want to lead! 75 00:06:59,670 --> 00:07:03,630 Do you really want to lead your own life? 76 00:07:03,630 --> 00:07:05,610 Don't you want to know 77 00:07:05,610 --> 00:07:07,930 why I spent so much effort 78 00:07:07,930 --> 00:07:10,230 to arrange all these for you? 79 00:07:11,400 --> 00:07:13,860 Patience. 80 00:07:13,860 --> 00:07:16,970 What you need is patience. 81 00:07:16,970 --> 00:07:19,770 I know it's hard for you to accept the truth. 82 00:07:19,770 --> 00:07:21,180 I also know that 83 00:07:21,180 --> 00:07:22,500 you have your emotions, 84 00:07:22,500 --> 00:07:25,620 but there are too many things in this world 85 00:07:26,580 --> 00:07:29,010 that aren't as simple as you think. 86 00:07:29,010 --> 00:07:31,190 Take yourself as an example. 87 00:07:31,190 --> 00:07:34,440 You have no idea what you're worth. 88 00:07:37,330 --> 00:07:39,130 Child, 89 00:07:42,300 --> 00:07:45,800 you're someone who is very important to me. 90 00:07:49,070 --> 00:07:50,930 Remember my words. 91 00:07:50,930 --> 00:07:53,440 After you leave this room, 92 00:07:53,440 --> 00:07:55,190 don't mention to anyone 93 00:07:55,190 --> 00:07:58,260 the things that I said. 94 00:07:58,260 --> 00:08:00,710 Any decision that you make 95 00:08:00,710 --> 00:08:06,170 will not only affect you alone. 96 00:08:06,170 --> 00:08:08,180 When the time is right, 97 00:08:08,180 --> 00:08:10,330 you will have your answers. 98 00:08:10,730 --> 00:08:14,160 Before that happens, 99 00:08:14,160 --> 00:08:17,450 you must live well. 100 00:08:17,450 --> 00:08:20,460 Take good care of yourself. 101 00:08:55,170 --> 00:08:56,510 Pi Zi Ge. 102 00:08:57,620 --> 00:08:59,460 Pi Zi Ge! 103 00:08:59,460 --> 00:09:01,040 You've finally appeared. 104 00:09:01,040 --> 00:09:03,180 We thought that you had vanished from the face of the earth. 105 00:09:04,690 --> 00:09:08,170 Why didn't you contact us at all for the past few days? 106 00:09:12,010 --> 00:09:13,740 Xiao Lu, 107 00:09:14,350 --> 00:09:14,870 do you have 108 00:09:14,870 --> 00:09:17,020 the list of people who died in that gas explosion? 109 00:09:19,630 --> 00:09:21,740 I would like to take a look at it. 110 00:09:32,100 --> 00:09:34,890 This is the list of people who died 111 00:09:34,890 --> 00:09:37,310 after the gas explosion occurred. 112 00:09:37,310 --> 00:09:39,430 You may take a look at it. 113 00:10:08,780 --> 00:10:11,540 Is it because you have no kin 114 00:10:13,260 --> 00:10:14,430 so that's why no one 115 00:10:14,430 --> 00:10:16,410 knows your name? 116 00:10:16,760 --> 00:10:17,660 Pi Zi Ge, 117 00:10:17,660 --> 00:10:19,370 are you looking for your girlfriend? 118 00:10:42,190 --> 00:10:43,940 Zai Tian. 119 00:10:45,300 --> 00:10:50,340 You have been working with Ying Xiong for some time now. 120 00:10:50,340 --> 00:10:54,150 It seems like everything has been going smoothly. 121 00:10:54,150 --> 00:10:55,160 But this morning 122 00:10:55,160 --> 00:10:56,970 when Ying Xiong came in, 123 00:10:56,970 --> 00:10:59,620 it appears that he was in a bad mood. 124 00:10:59,620 --> 00:11:01,750 I heard that he went to tell your superiors 125 00:11:01,750 --> 00:11:03,570 that he wants to break up the partnership with you. 126 00:11:05,380 --> 00:11:08,300 Did something happen? 127 00:11:15,130 --> 00:11:17,100 Of course. 128 00:11:18,010 --> 00:11:21,150 Both of your personalities differ greatly from one another, 129 00:11:21,150 --> 00:11:23,680 so conflicts are unavoidable. 130 00:11:25,350 --> 00:11:28,210 Sometimes,... 131 00:11:28,210 --> 00:11:30,550 I feel that Ying Xiong 132 00:11:30,550 --> 00:11:33,500 can be a little too straightforward and stubborn. 133 00:11:33,500 --> 00:11:34,280 But it means 134 00:11:34,280 --> 00:11:36,500 that you compliment one another. 135 00:11:36,500 --> 00:11:37,150 I, on the other hand, 136 00:11:37,150 --> 00:11:39,540 think that the both of you make great partners. 137 00:11:41,150 --> 00:11:42,110 Alright, Zai Tian. 138 00:11:42,110 --> 00:11:44,930 Don't worry over such matters. 139 00:11:44,930 --> 00:11:47,940 I will find time to talk to him. 140 00:11:51,840 --> 00:11:55,620 Whichever group I am transferred to 141 00:11:55,620 --> 00:11:57,070 doesn't matter to me. 142 00:12:00,130 --> 00:12:01,090 My life has never been 143 00:12:01,090 --> 00:12:03,420 in my own control anyway. 144 00:12:07,960 --> 00:12:11,220 You don't have to be supportive of me. 145 00:12:11,220 --> 00:12:14,360 I am not some good policeman anyway. 146 00:12:20,720 --> 00:12:22,650 Zai Tian. 147 00:12:24,790 --> 00:12:28,240 I have been a policeman for over forty years already. 148 00:12:30,940 --> 00:12:33,780 I have caught numerous criminals, 149 00:12:34,760 --> 00:12:37,490 and have been shot a few times, 150 00:12:39,790 --> 00:12:43,120 but I have never solved a major crime. 151 00:12:44,040 --> 00:12:44,620 I don't know if that means 152 00:12:44,620 --> 00:12:47,070 that I am a good policeman, 153 00:12:47,070 --> 00:12:50,220 but those things doesn't matter. 154 00:12:50,220 --> 00:12:54,040 What's important is that we are both policemen. 155 00:12:55,690 --> 00:13:02,810 We are still around... 156 00:13:04,500 --> 00:13:06,670 Brother, 157 00:13:07,780 --> 00:13:10,440 I can believe that 158 00:13:10,440 --> 00:13:12,550 everything that you do in the future 159 00:13:12,550 --> 00:13:15,850 will be better than me. 160 00:13:36,060 --> 00:13:38,080 So you're saying that 161 00:13:38,080 --> 00:13:39,410 Chen Zai Tian... 162 00:13:39,410 --> 00:13:42,520 is a mole that San Lian Hui planted in our branch? 163 00:13:43,490 --> 00:13:44,750 Yes. 164 00:13:44,750 --> 00:13:47,180 I do think so. 165 00:13:47,180 --> 00:13:48,400 Think about it. 166 00:13:48,400 --> 00:13:49,980 More than half of the information and resources of this city 167 00:13:49,980 --> 00:13:52,020 is controlled by San Lian Hui. 168 00:13:52,020 --> 00:13:53,750 The last time we went to the metro to catch Gao Yi 169 00:13:53,750 --> 00:13:56,590 was because of the information we got from San Lian Hui. 170 00:13:56,590 --> 00:13:59,090 How else would a person like Chen Zai Tian 171 00:13:59,090 --> 00:14:02,220 have the ability to get such information? 172 00:14:03,160 --> 00:14:05,260 Furthermore, with the salary of a policeman, 173 00:14:05,260 --> 00:14:07,290 how is it possible to stay in such a house 174 00:14:07,290 --> 00:14:09,370 or drive a sports car like his? 175 00:14:09,370 --> 00:14:10,400 I've always thought 176 00:14:10,400 --> 00:14:12,850 that he had a rich Dad, 177 00:14:12,850 --> 00:14:15,760 but it turns out that it was all from San Lian Hui. 178 00:14:24,020 --> 00:14:25,410 What's wrong? 179 00:14:27,920 --> 00:14:29,620 Nothing. 180 00:14:42,010 --> 00:14:44,330 You must be feeling very frustrated that 181 00:14:44,330 --> 00:14:46,200 the District Chief refused to transfer you back to the Crime Investigations Department. 182 00:14:46,200 --> 00:14:47,640 As long as I'm with Chen Zai Tian, 183 00:14:47,640 --> 00:14:50,040 I will be frustrated no matter which team I am in. 184 00:14:51,590 --> 00:14:52,620 I have never seen you 185 00:14:52,620 --> 00:14:54,920 mind so much about someone. 186 00:14:54,920 --> 00:14:57,980 In the past, even if the chief was not supportive of you, 187 00:14:57,980 --> 00:14:58,710 you would still be 188 00:14:58,710 --> 00:15:01,600 focused on your own work. 189 00:15:02,900 --> 00:15:04,880 Could it be that you have some special sentiments 190 00:15:04,880 --> 00:15:06,880 towards Chen Zai Tian, 191 00:15:06,880 --> 00:15:09,000 but it's just that you didn't realize it yourself? 192 00:15:10,150 --> 00:15:11,900 Other than being annoyed, 193 00:15:11,900 --> 00:15:14,090 what other sentiments can I have? 194 00:15:15,470 --> 00:15:17,590 If you hate him so much, 195 00:15:17,590 --> 00:15:18,750 why were you so anxious 196 00:15:18,750 --> 00:15:20,260 to look for him? 197 00:15:22,100 --> 00:15:23,900 Could it be that 198 00:15:23,900 --> 00:15:26,980 you're so angry 199 00:15:26,980 --> 00:15:29,860 because he's actually your friend? 200 00:15:31,070 --> 00:15:33,220 Definitely not. 201 00:15:33,220 --> 00:15:34,140 I am so angry 202 00:15:34,140 --> 00:15:34,860 because he is forever 203 00:15:34,860 --> 00:15:37,900 at the grey area of right and wrong that I hate most, 204 00:15:37,900 --> 00:15:41,560 and causing everything to become so confusing. 205 00:15:41,560 --> 00:15:43,600 It's because you mind so much 206 00:15:43,600 --> 00:15:46,330 and that's why you're so angry. 207 00:15:46,330 --> 00:15:47,970 But is what you mind 208 00:15:47,970 --> 00:15:50,290 the matter about being right or wrong 209 00:15:50,290 --> 00:15:52,880 or this friend? 210 00:15:52,880 --> 00:15:54,830 You better think it over. 211 00:16:37,800 --> 00:16:39,510 I heard that you told our superiors that 212 00:16:39,510 --> 00:16:41,770 you want to break off your partnership with me. 213 00:16:44,060 --> 00:16:47,470 Honestly speaking, it doesn't matter to me. 214 00:16:50,800 --> 00:16:52,830 The gun in the Forensics Lab. 215 00:16:52,830 --> 00:16:55,160 Was it taken away by you? 216 00:16:59,070 --> 00:17:01,310 You suspect that I am the mole in the branch? 217 00:17:02,500 --> 00:17:07,330 I have already given you the information regarding the gun previously. 218 00:17:07,330 --> 00:17:10,090 What exactly do you want from me now? 219 00:17:10,090 --> 00:17:11,000 Forensic Officer, 220 00:17:11,000 --> 00:17:12,590 I am not here to discuss matters 221 00:17:12,590 --> 00:17:14,180 concerning the gun with you. 222 00:17:15,190 --> 00:17:19,050 I would like to talk about Officer Chen with you. 223 00:17:19,510 --> 00:17:21,190 Chen Zai Tian? 224 00:17:21,530 --> 00:17:24,620 Let me tell you. 225 00:17:24,620 --> 00:17:27,930 In fact, I think that you have a judgment problem. 226 00:17:29,930 --> 00:17:32,530 You suspect that Captain Chen diverted Xi Ying away 227 00:17:32,530 --> 00:17:34,550 so that he could retrieve the gun. 228 00:17:34,550 --> 00:17:35,380 You then suspected that Hao Ke 229 00:17:35,380 --> 00:17:38,060 could be the person who turned off the surveillance cameras. 230 00:17:38,060 --> 00:17:38,780 But in my opinion, 231 00:17:38,780 --> 00:17:42,030 both of them are not. 232 00:17:42,030 --> 00:17:44,510 That's because if I was the mole, 233 00:17:44,510 --> 00:17:47,630 I would definitely not be stupid enough to let you suspect me. 234 00:17:53,010 --> 00:17:53,510 This person must be 235 00:17:53,510 --> 00:17:56,040 in close contact with us every day, 236 00:17:56,040 --> 00:17:56,790 and he's someone 237 00:17:56,790 --> 00:17:59,500 who knows very well what you're thinking. 238 00:18:03,430 --> 00:18:04,690 Alright. 239 00:18:04,690 --> 00:18:06,850 Perhaps you're right. 240 00:18:06,850 --> 00:18:08,090 But don't think of using this method 241 00:18:08,090 --> 00:18:10,840 to divert my attention. 242 00:18:10,840 --> 00:18:11,820 Before you explain clearly 243 00:18:11,820 --> 00:18:12,790 what's your relationship 244 00:18:12,790 --> 00:18:15,000 with San Lian Hui, 245 00:18:18,390 --> 00:18:19,120 I will not believe 246 00:18:19,120 --> 00:18:21,090 a single word that comes from you. 247 00:18:21,090 --> 00:18:23,080 I would like to find out how well 248 00:18:23,080 --> 00:18:24,400 do you know Chen Zai Tian? 249 00:18:25,680 --> 00:18:27,620 He just joined our branch not too long ago. 250 00:18:27,620 --> 00:18:29,890 My understanding of him 251 00:18:29,890 --> 00:18:32,290 is just as much as that of a colleague. 252 00:18:32,290 --> 00:18:34,660 Okay. Then I would like to ask you another thing. 253 00:18:34,660 --> 00:18:37,500 Have you heard of his fake identity? 254 00:18:39,540 --> 00:18:41,290 According to my colleague's investigations, 255 00:18:41,290 --> 00:18:42,900 before Officer Chen entered the police academy, 256 00:18:42,900 --> 00:18:43,680 all of his passport info 257 00:18:43,680 --> 00:18:45,750 and educational qualifications were forged. 258 00:18:45,750 --> 00:18:47,610 Even his name has been changed, 259 00:18:47,610 --> 00:18:48,950 and the original record of his identity 260 00:18:48,950 --> 00:18:50,640 has been erased. 261 00:18:50,640 --> 00:18:52,330 To put it simply, 262 00:18:52,330 --> 00:18:54,130 no one knows 263 00:18:54,130 --> 00:18:55,970 this person's real identity. 264 00:18:59,610 --> 00:19:03,750 On the day before the fast food restaurant exploded, 265 00:19:06,280 --> 00:19:07,400 a detective from the Investigation Bureau 266 00:19:07,400 --> 00:19:09,180 came to look for me. 267 00:19:11,150 --> 00:19:12,380 He wanted me to continuously provide him 268 00:19:12,380 --> 00:19:15,430 with information regarding the bank robbery. 269 00:19:16,780 --> 00:19:19,810 The condition was that he would let me rejoin the Crime Investigations Department. 270 00:19:22,430 --> 00:19:23,940 We are also surprised that there is 271 00:19:23,940 --> 00:19:26,440 such an officer at the South District Branch. 272 00:19:26,440 --> 00:19:27,610 So, Forensic Officer, 273 00:19:27,610 --> 00:19:28,480 the Investigation Bureau 274 00:19:28,480 --> 00:19:31,060 really needs your help. 275 00:19:36,060 --> 00:19:38,010 How can I help you guys? 276 00:19:38,010 --> 00:19:41,070 I think that this is no simple matter. 277 00:19:41,070 --> 00:19:42,370 They even know that we have a mole 278 00:19:42,370 --> 00:19:45,470 in our branch. 279 00:19:45,470 --> 00:19:49,670 They also hinted to me 280 00:19:49,900 --> 00:19:51,720 that Xi Ying... 281 00:19:51,720 --> 00:19:54,380 took the gun away herself. 282 00:19:55,060 --> 00:19:58,170 What I mean is that 283 00:19:58,170 --> 00:20:01,740 we might have been watched for a long time. 284 00:20:01,740 --> 00:20:02,710 Although I have no idea 285 00:20:02,710 --> 00:20:03,830 why they are so concerned over 286 00:20:03,830 --> 00:20:06,730 this matter, 287 00:20:06,730 --> 00:20:09,140 I can be very sure 288 00:20:09,140 --> 00:20:10,370 that there is a very big reason 289 00:20:10,370 --> 00:20:12,430 behind this whole incident. 290 00:20:12,430 --> 00:20:14,780 You should first try to obtain his fingerprints 291 00:20:14,780 --> 00:20:16,640 and then pass me the data. 292 00:20:16,640 --> 00:20:18,140 The goal of the Investigation Bureau is to 293 00:20:18,140 --> 00:20:20,670 find out the real identity of Chen Zai Tian, 294 00:20:20,670 --> 00:20:23,610 before we look at the circumstances and decide if we should report it to the superiors. 295 00:20:23,610 --> 00:20:27,170 Why didn't you accept their terms? 296 00:20:27,170 --> 00:20:28,950 Why tell me so much? 297 00:20:28,950 --> 00:20:30,570 That's right. 298 00:20:32,300 --> 00:20:33,470 If I'm the type of policeman 299 00:20:33,470 --> 00:20:35,760 that you said I was, 300 00:20:36,950 --> 00:20:39,150 I would have accepted such terms. 301 00:20:39,150 --> 00:20:43,530 But unfortunately, I'm not. 302 00:20:45,170 --> 00:20:49,290 I am only a person who wants to seriously 303 00:20:49,290 --> 00:20:51,080 learn how to lead his life well. 304 00:20:51,480 --> 00:20:52,910 Forensic Officer, 305 00:20:52,910 --> 00:20:53,670 you should know 306 00:20:53,670 --> 00:20:57,270 that you're in a dangerous situation right now. 307 00:20:57,270 --> 00:20:58,620 I think you won't forget 308 00:20:58,620 --> 00:21:02,700 how your father was setup back then. 309 00:21:07,480 --> 00:21:10,080 The faster we find out the black sheep in the branch, 310 00:21:10,080 --> 00:21:11,830 the better it will be for me, you, 311 00:21:11,830 --> 00:21:14,150 and everyone else. 312 00:21:14,150 --> 00:21:16,080 Isn't it? 313 00:21:17,980 --> 00:21:20,580 I have my own opinions of right and wrong. 314 00:21:20,580 --> 00:21:21,890 I know that within your own logic, 315 00:21:21,890 --> 00:21:22,990 you do not agree with me, 316 00:21:22,990 --> 00:21:24,810 and even look down on me. 317 00:21:24,810 --> 00:21:27,590 But this is really not important. 318 00:21:27,590 --> 00:21:30,080 I am fine as long as I can face up to myself. 319 00:21:31,180 --> 00:21:33,600 You're right. 320 00:21:33,600 --> 00:21:36,050 Since you care, 321 00:21:36,050 --> 00:21:39,590 you can go find out the truth to the answers yourself. 322 00:21:40,540 --> 00:21:43,770 Because the present me 323 00:21:45,000 --> 00:21:47,620 cannot be bothered about anything anymore. 324 00:22:04,810 --> 00:22:06,570 You have been like this 325 00:22:06,570 --> 00:22:08,610 since you entered the house. 326 00:22:08,610 --> 00:22:10,730 What's the matter? 327 00:22:10,730 --> 00:22:12,120 Tell me. 328 00:22:13,820 --> 00:22:15,620 Dad, 329 00:22:17,460 --> 00:22:19,870 when did you know Chen Zai Tian? 330 00:22:21,760 --> 00:22:23,700 Why are you concerned about this? 331 00:22:24,560 --> 00:22:25,950 I heard that... 332 00:22:25,950 --> 00:22:27,870 All his information was given by us. 333 00:22:27,870 --> 00:22:29,960 Is that true? 334 00:22:32,780 --> 00:22:34,670 If it's true, 335 00:22:34,670 --> 00:22:37,480 will it change your opinion of him? 336 00:22:37,840 --> 00:22:40,130 If he is such a policeman, 337 00:22:40,130 --> 00:22:42,280 and I tell you not to go out with him, 338 00:22:42,280 --> 00:22:44,300 will you listen to me? 339 00:22:48,090 --> 00:22:50,020 Lin Lin, 340 00:22:50,020 --> 00:22:52,640 I know that you've always been independent. 341 00:22:52,640 --> 00:22:56,450 I have never interfered with the friends that you make, 342 00:22:56,450 --> 00:22:58,490 but Dad knows that 343 00:22:58,490 --> 00:23:01,990 you're a person who seeks freedom. 344 00:23:01,990 --> 00:23:04,920 This Chen Zai Tian... is not suitable for you. 345 00:23:06,560 --> 00:23:08,990 I can bear with a stubborn daughter, 346 00:23:08,990 --> 00:23:10,660 but I cannot bear with a daughter 347 00:23:10,660 --> 00:23:12,630 who brings pain upon herself. 348 00:23:12,630 --> 00:23:14,130 You got me? 349 00:23:30,020 --> 00:23:32,460 Whenever I see the lotus, 350 00:23:32,460 --> 00:23:34,200 I think of our old home. 351 00:23:34,930 --> 00:23:36,920 Old home... 352 00:23:36,920 --> 00:23:39,070 You have never brought me there. 353 00:23:40,560 --> 00:23:42,870 It doesn't matter. 354 00:23:43,460 --> 00:23:47,520 There's too many bad memories there. 355 00:23:49,650 --> 00:23:51,360 The woman that you cannot forget 356 00:23:51,360 --> 00:23:53,120 is somewhere at our old home right? 357 00:23:53,880 --> 00:23:56,190 Mom said that you planting these lotus 358 00:23:56,190 --> 00:23:59,310 has something to do with that woman, am I right? 359 00:24:03,740 --> 00:24:06,200 What else did your Mom say? 360 00:24:06,970 --> 00:24:09,070 Mom also said that 361 00:24:09,070 --> 00:24:11,480 even though you treat her very well, 362 00:24:11,480 --> 00:24:14,440 but she knows that the person you love most isn't her. 363 00:24:15,520 --> 00:24:17,870 She doesn't feel any regret though, 364 00:24:17,870 --> 00:24:20,040 because she really loves you. 365 00:24:21,090 --> 00:24:23,880 Her only regret was 366 00:24:23,880 --> 00:24:26,640 that she left you too early. 367 00:24:32,850 --> 00:24:34,280 Those were her last words to me 368 00:24:34,280 --> 00:24:37,230 when she was at the hospital. 369 00:24:58,480 --> 00:25:00,400 The resolution of this is so low. 370 00:25:00,400 --> 00:25:01,420 If I continue to zoom in, 371 00:25:01,420 --> 00:25:03,240 we won't be able to see anything. 372 00:25:03,240 --> 00:25:04,470 Do you have other images? 373 00:25:09,080 --> 00:25:11,230 It seems like it won't do. 374 00:25:16,540 --> 00:25:18,220 Xi Ying Jie! 375 00:25:18,220 --> 00:25:19,730 How come you're free to come over here? 376 00:25:19,730 --> 00:25:21,710 I'm here to look for Ying Xiong. 377 00:25:22,450 --> 00:25:24,380 Ying Xiong Ge and the others are now at Society Ethics Department. 378 00:25:24,380 --> 00:25:25,650 Their seats are over there. 379 00:25:27,840 --> 00:25:29,160 I forgot. 380 00:25:29,160 --> 00:25:31,730 Xi Ying Jie, you're looking for Ying Xiong Ge? 381 00:25:31,730 --> 00:25:33,460 He just went out. 382 00:25:33,460 --> 00:25:34,610 You're going home? 383 00:25:34,610 --> 00:25:36,780 I'm going for yoga classes. Bye bye! 384 00:25:37,160 --> 00:25:38,220 You're not waiting for me again? 385 00:25:38,220 --> 00:25:39,650 I told you I'm going for yoga classes. 386 00:25:39,650 --> 00:25:40,630 Bye bye! 387 00:25:41,100 --> 00:25:41,840 Can I leave? 388 00:25:41,840 --> 00:25:42,610 No way. 389 00:25:42,610 --> 00:25:43,500 But Xiao Lu has left. 390 00:25:43,500 --> 00:25:44,380 Help me to check it out first. 391 00:25:44,380 --> 00:25:45,210 This thing is so simple. 392 00:25:45,210 --> 00:25:46,210 You can do it yourself. 393 00:25:46,210 --> 00:25:47,260 Hurry up. 394 00:27:43,270 --> 00:27:47,480 [Ministry of Defense] 395 00:27:50,590 --> 00:27:52,730 Captain Chen has gone out this morning. 396 00:27:52,730 --> 00:27:54,190 I think he wouldn't notice that 397 00:27:54,190 --> 00:27:55,600 I'm not around in the station. 398 00:27:56,140 --> 00:27:57,950 But I'm really curious. 399 00:27:57,950 --> 00:28:00,850 Why do you keep checking on Ma Xiao Ming? 400 00:28:00,850 --> 00:28:03,050 Don't you think that he's really suspicious? 401 00:28:03,050 --> 00:28:05,590 He appeared around us at such a time. 402 00:28:05,590 --> 00:28:07,350 There must be something to it. 403 00:28:10,200 --> 00:28:12,580 So the hotdogs that we've been eating has been poisoned? 404 00:28:13,940 --> 00:28:15,820 Not that. 405 00:28:16,060 --> 00:28:18,600 My instincts tell me that he is very suspicious, 406 00:28:18,600 --> 00:28:21,450 and he's definitely a dangerous person. 407 00:28:21,450 --> 00:28:23,950 It pays to be more careful. 408 00:28:26,200 --> 00:28:28,270 I have found out Chen Zai Tian's real identity. 409 00:28:28,270 --> 00:28:29,910 Here's the information. 410 00:28:41,340 --> 00:28:44,150 [Defense Minister] His looks and his name are all different. 411 00:28:44,380 --> 00:28:45,890 He's totally a different person! 412 00:28:45,890 --> 00:28:46,880 Yes. 413 00:28:46,880 --> 00:28:48,810 I was surprised as well. 414 00:28:48,810 --> 00:28:50,280 All the information on this person 415 00:28:50,280 --> 00:28:51,710 has been erased previously. 416 00:28:51,960 --> 00:28:53,410 Furthermore, he has never served in the army, 417 00:28:53,410 --> 00:28:56,620 so the military doesn't have any record of his fingerprints. 418 00:28:56,620 --> 00:28:58,310 But he has a previous conviction for stealing, 419 00:28:58,310 --> 00:29:00,650 so he has a record with the police. 420 00:29:00,990 --> 00:29:04,020 He must have undergone a full face plastic surgery 421 00:29:04,020 --> 00:29:07,470 and even changed his name and ID number. 422 00:29:07,470 --> 00:29:08,980 If it wasn't for that Forensic Officer 423 00:29:08,980 --> 00:29:10,350 who got his fingerprints, 424 00:29:10,350 --> 00:29:11,600 it would have been difficult for us to 425 00:29:11,600 --> 00:29:13,550 find out his identity. 426 00:29:13,890 --> 00:29:16,790 What a thorough makeover! 427 00:29:17,040 --> 00:29:20,210 According to our information, he's a vagrant. 428 00:29:20,210 --> 00:29:21,140 It is unlikely that he has money 429 00:29:21,140 --> 00:29:23,740 to undergo such an expensive plastic surgery, 430 00:29:23,740 --> 00:29:27,980 and also re-register a new name and ID number. 431 00:29:27,980 --> 00:29:30,980 This is not something that anyone can do. 432 00:29:30,980 --> 00:29:34,880 We deduce that there must be someone who is deliberately trying to hide 433 00:29:34,880 --> 00:29:36,830 Chen Zai Tian's real identity, 434 00:29:36,830 --> 00:29:40,180 and that person must be of some influence. 435 00:29:42,080 --> 00:29:44,080 Things are getting more and more interesting. 436 00:29:49,580 --> 00:29:51,770 This is the information that you guys asked for. 437 00:29:51,770 --> 00:29:53,160 Have a seat. 438 00:30:02,430 --> 00:30:05,480 He died in July 2005. 439 00:30:05,480 --> 00:30:10,130 The remarks column in the death certificate behind explains that in July 2005, 440 00:30:10,130 --> 00:30:13,180 he entered the Changbai Mountain located on the border between North Korea and North Eastern China 441 00:30:13,180 --> 00:30:15,400 and lost contact for more that 2 weeks. 442 00:30:15,400 --> 00:30:16,360 It was concluded that he could have died 443 00:30:16,360 --> 00:30:19,330 after being captured by the enemy. 444 00:30:19,330 --> 00:30:21,600 Did you guys find his body? 445 00:30:21,600 --> 00:30:24,740 There was no autopsy report, so we probably didn't. 446 00:30:24,740 --> 00:30:28,620 But they later found Huang Shi Kai's army badge and personal items. 447 00:30:28,620 --> 00:30:29,630 The Forensic Officer ran some tests 448 00:30:29,630 --> 00:30:31,600 and confirmed that the blood stains on it belonged to him, 449 00:30:31,600 --> 00:30:34,540 so it was deduced that he might have met with some mishap. 450 00:30:35,500 --> 00:30:37,050 Why is the police interested 451 00:30:37,050 --> 00:30:40,000 in a soldier that died in line of duty? 452 00:30:40,000 --> 00:30:42,520 Is he linked to some case? 453 00:30:42,910 --> 00:30:44,170 May I know if it's convenient for you to provide us with 454 00:30:44,170 --> 00:30:47,030 information regarding Huang Shi Kai's mission in North Korea? 455 00:30:47,030 --> 00:30:48,130 This is a military secret. 456 00:30:48,130 --> 00:30:49,750 It might not be possible. 457 00:30:50,040 --> 00:30:52,740 But I can suggest to you that you may try submitting a petition. 458 00:30:52,740 --> 00:30:54,170 It will be up to our chief's discretion. 459 00:30:54,170 --> 00:30:56,440 Perhaps we can provide you with the necessary assistance. 460 00:31:00,820 --> 00:31:02,040 Xiao Ma must have set up his stall outside the station 461 00:31:02,040 --> 00:31:03,680 to keep us under surveillance. 462 00:31:04,890 --> 00:31:07,540 We have to think of a way to find out who exactly he is working for, 463 00:31:07,540 --> 00:31:09,230 and what is his goal. 464 00:31:10,170 --> 00:31:11,730 Okay. I'll try. 465 00:31:11,730 --> 00:31:13,040 Hao Ke, thanks. 466 00:31:13,040 --> 00:31:15,330 I know that you're secretly helping me out behind our superiors' back. 467 00:31:15,870 --> 00:31:16,500 Don't say that. 468 00:31:16,500 --> 00:31:18,790 Just don't treat me like I am the mole. 469 00:31:25,190 --> 00:31:27,820 Ying Xiong Ge, where's Chen Zai Tian? 470 00:31:27,820 --> 00:31:30,170 Doesn't he always work together with you? 471 00:32:25,230 --> 00:32:26,920 What are you doing? 472 00:32:26,920 --> 00:32:28,910 That nurse... 473 00:32:28,910 --> 00:32:30,460 What nurse? 474 00:32:31,040 --> 00:32:32,300 The one who silenced that North Korean in the hospital 475 00:32:32,300 --> 00:32:34,110 was that nurse! 476 00:32:41,250 --> 00:32:42,000 Where did you go just now? 477 00:32:42,000 --> 00:32:43,930 Captain Chen has been asking for you. 478 00:32:43,930 --> 00:32:46,180 Xiao Lu, have you seen Xiao Ma today? 479 00:32:46,180 --> 00:32:46,700 Xiao Ma? 480 00:32:46,700 --> 00:32:48,380 You mean that handsome hotdog seller? 481 00:32:48,380 --> 00:32:49,900 Oh yeah. 482 00:32:49,900 --> 00:32:52,540 I haven't seen him for the past few days. 483 00:32:53,740 --> 00:32:54,880 Could it be that he wouldn't be coming anymore? 484 00:32:54,880 --> 00:32:57,830 I have yet to get his number. 485 00:32:58,340 --> 00:33:00,210 You go check out information on that military officer first. 486 00:33:00,990 --> 00:33:02,240 What information? 487 00:33:02,910 --> 00:33:04,120 South District Branch... 488 00:33:04,120 --> 00:33:06,120 Society Ethics Department speaking. 489 00:33:06,150 --> 00:33:08,750 May I know if you're Officer Wu Ying Xiong? 490 00:33:08,750 --> 00:33:11,520 Yes I am. How may I help you? 491 00:33:12,640 --> 00:33:16,240 I have a friend who's an accountant. 492 00:33:16,590 --> 00:33:17,540 Yes. 493 00:33:18,790 --> 00:33:20,590 Not too long ago... 494 00:33:20,590 --> 00:33:22,720 he handed a package over to me. 495 00:33:22,720 --> 00:33:25,760 He said that if he were to meet with an accident one day, 496 00:33:25,760 --> 00:33:27,350 he wanted me to hand this package over 497 00:33:27,350 --> 00:33:29,190 to a reliable policeman. 498 00:33:30,720 --> 00:33:32,730 Do you know about the explosion 499 00:33:32,730 --> 00:33:36,230 that occurred at the fast food restaurant last Sunday? 500 00:33:37,040 --> 00:33:39,030 He died in that explosion. 501 00:33:43,890 --> 00:33:45,320 What? 502 00:33:45,320 --> 00:33:47,070 Is what you're saying the truth? 503 00:33:47,070 --> 00:33:48,790 It's true. 504 00:33:48,790 --> 00:33:50,640 When I saw the list of people who died, 505 00:33:50,640 --> 00:33:52,280 I was shocked as well. 506 00:33:52,280 --> 00:33:53,340 When I called his house, 507 00:33:53,340 --> 00:33:55,260 his wife verified it herself. 508 00:33:57,260 --> 00:33:59,160 Why did you come looking for me then? 509 00:34:00,280 --> 00:34:02,590 Honestly speaking, I am now no longer part of the Crime Investigation Department. 510 00:34:02,590 --> 00:34:03,020 According to the rules, 511 00:34:03,020 --> 00:34:05,450 I cannot accept this case of yours. 512 00:34:06,200 --> 00:34:10,670 He told me that I must find a policeman with integrity, 513 00:34:10,670 --> 00:34:13,270 hand this package over to him alone in private, 514 00:34:13,270 --> 00:34:15,700 and definitely not make a police report directly 515 00:34:15,980 --> 00:34:19,700 because their men are also in the police station. 516 00:34:20,360 --> 00:34:22,850 They... 517 00:34:22,850 --> 00:34:25,460 It's not convenient for me to say these things over the phone. 518 00:34:25,460 --> 00:34:26,880 Let's meet outside. 519 00:34:26,880 --> 00:34:26,910 I will hand over the package to you at the same time. Let's meet outside. 520 00:34:26,910 --> 00:34:28,810 I will hand over the package to you at the same time. 521 00:34:28,810 --> 00:34:29,660 Alright. 522 00:34:29,660 --> 00:34:34,090 Sir, I will need your name and ID number for verification purposes. Is that alright? 523 00:34:34,090 --> 00:34:37,640 My name is Li Jia Cheng. A225232... 524 00:34:37,640 --> 00:34:39,060 I will contact you again. 525 00:34:39,060 --> 00:34:40,080 Okay. 526 00:35:05,500 --> 00:35:07,610 Ying Xiong Ge! 527 00:35:09,690 --> 00:35:11,420 Why must we meet here? 528 00:35:11,420 --> 00:35:12,920 That's because it's more spacious over here 529 00:35:12,920 --> 00:35:14,900 and there won't be anyone who can overhear us. 530 00:35:16,180 --> 00:35:18,190 Before we find out who the mole is, 531 00:35:18,190 --> 00:35:19,920 all of us must be careful. 532 00:35:21,640 --> 00:35:24,320 What exactly is the matter? 533 00:35:24,320 --> 00:35:26,810 I received a weird phone call. 534 00:35:26,810 --> 00:35:28,840 Someone said that he wants to hand a package over to me. 535 00:35:28,910 --> 00:35:31,620 In order to determine if he's telling the truth, 536 00:35:31,710 --> 00:35:33,180 I want you guys to help me check up on this guy. 537 00:35:33,180 --> 00:35:36,490 Help me to find out who exactly is this person. 538 00:35:37,420 --> 00:35:39,680 Print out the information after you find it, 539 00:35:39,680 --> 00:35:41,520 put it in a leather case, seal it. 540 00:35:41,520 --> 00:35:43,240 and then leave it in the first drawer of my table. 541 00:35:43,240 --> 00:35:45,660 I will leave it unlocked on purpose. 542 00:35:45,660 --> 00:35:46,730 Also, 543 00:35:46,730 --> 00:35:51,090 for safety purposes, you must remember to clear the cache in your computer. 544 00:35:51,090 --> 00:35:51,960 Okay. 545 00:35:52,810 --> 00:35:55,850 Ying Xiong Ge, what time are you meeting with him tomorrow? 546 00:35:55,850 --> 00:35:58,290 Tomorrow afternoon at Da Dong Bridge. 547 00:35:58,290 --> 00:36:00,400 That's why I hope that you guys can pass me the information 548 00:36:00,400 --> 00:36:01,860 latest by tomorrow at noon. 549 00:36:01,860 --> 00:36:03,610 Okay... There shouldn't be a problem. 550 00:36:28,070 --> 00:36:30,990 Be careful. Don't fall down. 551 00:36:35,310 --> 00:36:36,590 You're back. 552 00:36:38,260 --> 00:36:39,430 I thought that you were refusing to open the door 553 00:36:39,430 --> 00:36:41,080 even though you were at home, 554 00:36:41,080 --> 00:36:43,250 so I was about to climb over to take a look. 555 00:36:49,350 --> 00:36:50,710 Why are you here? 556 00:36:51,100 --> 00:36:54,580 I called the station and they said that you got off work early. 557 00:36:54,580 --> 00:36:56,220 So... 558 00:36:57,570 --> 00:36:58,880 Let me treat you to beer! 559 00:37:01,580 --> 00:37:03,060 Open the door. 560 00:37:04,480 --> 00:37:05,980 Open the door! 561 00:37:36,750 --> 00:37:39,110 Your place is really beautiful! 562 00:37:44,800 --> 00:37:46,800 Come over here. I bought the beer already. 563 00:37:54,690 --> 00:37:56,010 I'll drink with you. 564 00:38:11,630 --> 00:38:13,290 By the way, 565 00:38:13,290 --> 00:38:15,520 what did Ying Xiong say to you yesterday? 566 00:38:15,520 --> 00:38:17,220 Why was he so angry? 567 00:38:21,100 --> 00:38:24,500 Can I not answer such questions anymore? 568 00:38:26,530 --> 00:38:28,370 San Lian Hui gave me all the information, 569 00:38:28,370 --> 00:38:30,780 yet no one would tell me why. 570 00:38:30,780 --> 00:38:32,900 Why don't you ask your Uncle Da Yan 571 00:38:32,900 --> 00:38:35,280 why he's doing that? 572 00:38:37,700 --> 00:38:40,480 How come you said the exact same thing as Ying Xiong? 573 00:38:40,480 --> 00:38:41,480 Really? 574 00:38:43,720 --> 00:38:45,070 Why are you asking me then? 575 00:38:50,120 --> 00:38:53,090 I did ask my Dad about it. 576 00:38:53,180 --> 00:38:56,300 He admitted that the information was given by San Lian Hui, 577 00:38:56,300 --> 00:38:57,800 but he refused to tell me why, 578 00:38:57,800 --> 00:39:00,490 only saying that he has his own reasons for doing so. 579 00:39:02,070 --> 00:39:04,840 He doesn't need to say his reasons. 580 00:39:05,870 --> 00:39:09,360 For a person like him who can easily control the lives of others, 581 00:39:09,360 --> 00:39:12,860 why does he have to tell people what he wants to do? 582 00:39:12,900 --> 00:39:14,010 Anyway, 583 00:39:14,010 --> 00:39:17,170 I am just an ant that he can crush with one hand. 584 00:39:19,210 --> 00:39:20,960 What's with you? 585 00:39:20,960 --> 00:39:22,380 My Dad didn't offend you, 586 00:39:22,380 --> 00:39:24,070 so what are you angry with? 587 00:39:31,660 --> 00:39:33,290 I'm not in a good mood today. 588 00:39:35,750 --> 00:39:37,200 You go back first. 589 00:39:37,200 --> 00:39:38,420 I won't see you out. 590 00:39:47,220 --> 00:39:50,490 Is that girl really that important? 591 00:39:51,070 --> 00:39:54,810 Without her, you no longer find any meaning in living, is it? 592 00:39:56,870 --> 00:39:59,970 Do you know that in order to find you back then... 593 00:40:01,320 --> 00:40:02,520 Forget it. 594 00:40:02,970 --> 00:40:05,530 I shouldn't have been bothered about you in the first place, and let you be a vagrant for the rest of your life. 595 00:40:13,170 --> 00:40:14,580 What do you know? 596 00:40:18,040 --> 00:40:19,680 In your whole life, you've been a rich lady that have been taken care of by others, 597 00:40:19,680 --> 00:40:23,420 have good food to eat and pretty clothes to wear. 598 00:40:24,340 --> 00:40:25,950 You have no idea that there's a corner in this world 599 00:40:25,950 --> 00:40:28,550 that you've never been concerned about. 600 00:40:31,190 --> 00:40:32,780 These people... 601 00:40:33,410 --> 00:40:37,940 Their lives are worth even less than trash 602 00:40:37,940 --> 00:40:41,760 and yet you won't even take one look at them. 603 00:40:42,090 --> 00:40:44,350 Let me tell you. 604 00:40:45,380 --> 00:40:49,570 What you are looking at now is not how I looked like in the past. 605 00:40:50,730 --> 00:40:53,050 Have you tried understanding me before? 606 00:40:53,770 --> 00:40:56,470 Do you know about my past? 607 00:40:57,050 --> 00:40:58,870 If you saw how I looked like in the past, 608 00:40:58,870 --> 00:41:03,190 can you be sure that you will use the same way to look at me? 609 00:41:06,540 --> 00:41:08,070 Just because I do not know about your past, 610 00:41:08,070 --> 00:41:10,720 am I not qualified to fall for you? 611 00:41:11,140 --> 00:41:12,600 Must I be a part of all those things 612 00:41:12,600 --> 00:41:15,600 before I can enter your world? 613 00:41:16,570 --> 00:41:17,810 That's not right. 614 00:41:22,650 --> 00:41:25,960 We are both from different worlds to begin with. 615 00:41:32,440 --> 00:41:33,450 I won't see you out. 616 00:42:37,990 --> 00:42:40,820 The results of Xiao Ma's ID match with his fingerprints are out. 617 00:42:40,820 --> 00:42:42,040 It's that of a soldier from the naval forces 618 00:42:42,040 --> 00:42:43,940 by the name of Huang Shi Kai. 619 00:42:43,940 --> 00:42:46,390 But the records with the military shows that 620 00:42:46,390 --> 00:42:49,200 he had already died three years ago. 621 00:42:50,080 --> 00:42:51,330 Really? 622 00:42:52,610 --> 00:42:55,370 I even went to the Ministry of Defense regarding this matter. 623 00:42:55,370 --> 00:42:57,260 Although I am still not too sure 624 00:42:57,260 --> 00:43:00,800 how he is linked to these incidents, 625 00:43:00,800 --> 00:43:03,900 his identity is really suspicious. 626 00:43:03,900 --> 00:43:07,320 Why is a dead person still living on this world? 627 00:43:11,860 --> 00:43:13,560 I have something for you to see. 628 00:43:42,370 --> 00:43:43,790 This is a shoe print that I found 629 00:43:43,790 --> 00:43:45,740 when I returned to the scene of the bank robbery 630 00:43:45,740 --> 00:43:47,240 to collect blood samples. 631 00:43:49,590 --> 00:43:51,280 Take a look at this. 632 00:43:52,640 --> 00:43:54,740 This is information on the shoe prints that were collected 633 00:43:54,740 --> 00:43:57,690 from the crime scene of a bank robbery in Prague last year. 634 00:44:01,360 --> 00:44:02,880 The exact same groove patterns! 635 00:44:03,620 --> 00:44:05,900 After thorough investigations by the Interpol, 636 00:44:05,900 --> 00:44:07,190 they found out this is a type of army boots 637 00:44:07,190 --> 00:44:10,370 that is produced only in the Middle east. 638 00:44:11,840 --> 00:44:13,310 Middle east? 639 00:44:14,930 --> 00:44:16,610 What you mean is that 640 00:44:16,610 --> 00:44:17,940 there could be a possibility 641 00:44:17,940 --> 00:44:19,980 that the bank robbery was carried out by Sarkozy? 642 00:44:19,980 --> 00:44:22,070 I cannot be 100% sure for now, 643 00:44:22,070 --> 00:44:23,790 but these two cases 644 00:44:23,790 --> 00:44:25,940 do have a lot of similarities. 645 00:44:25,940 --> 00:44:27,990 Automatic rifles were used in both situations, 646 00:44:27,990 --> 00:44:29,860 their mode of operation was clean and fast, 647 00:44:29,860 --> 00:44:32,590 and not much money was taken away from the scene of crime. 648 00:44:32,590 --> 00:44:35,520 Furthermore, for this case, 649 00:44:35,520 --> 00:44:37,880 the vice chairman who happened to be there for an inspection 650 00:44:37,880 --> 00:44:39,790 was also shot dead. 651 00:45:40,960 --> 00:45:51,110 (Hand over the name that I want. If not, I will use your daughter's life in exchange for it.) 652 00:46:07,570 --> 00:46:08,600 Hello? 653 00:46:09,160 --> 00:46:10,610 Hello? 654 00:46:10,610 --> 00:46:12,030 Is there anyone there? 655 00:46:12,030 --> 00:46:13,680 The lift has stopped. 656 00:46:32,270 --> 00:46:33,210 Hello? 657 00:46:33,210 --> 00:46:35,940 Is there anyone outside? 658 00:46:35,940 --> 00:46:36,830 Help!... 659 00:46:39,860 --> 00:46:49,860 Translations: momo / Timing: carinelay 660 00:46:49,860 --> 00:46:59,860 For updates: http://ohsosublime.blogspot.com 661 00:48:11,610 --> 00:48:13,020 The murderer is already trying to destroy 662 00:48:13,020 --> 00:48:15,560 all our evidence and leads. 663 00:48:15,560 --> 00:48:17,410 The more they go all out to do so, 664 00:48:19,020 --> 00:48:21,440 the more it shows the importance of this matter. 665 00:48:23,440 --> 00:48:25,270 Today you said that their men are in the station, 666 00:48:25,270 --> 00:48:26,140 so I was especially careful 667 00:48:26,140 --> 00:48:27,050 and only sent out Xiao Lu and Hao Ke 668 00:48:27,050 --> 00:48:28,400 to check on his identity. 669 00:48:28,400 --> 00:48:29,860 Did you used the station's telephone 670 00:48:29,860 --> 00:48:32,270 to contact Mr. Lee? 671 00:48:33,110 --> 00:48:35,850 These people think that they can scare me by doing so. 672 00:48:35,850 --> 00:48:37,560 Perhaps they have no idea 673 00:48:37,560 --> 00:48:40,350 that I do not have less chips than they do on their hands. 674 00:48:41,250 --> 00:48:43,240 Where did you go today afternoon? 675 00:48:43,240 --> 00:48:45,070 Me? 676 00:48:45,070 --> 00:48:47,220 I'm asking you where did you go today afternoon? 677 00:48:47,220 --> 00:48:49,050 Don't think that I do not know. 678 00:48:49,050 --> 00:48:50,270 You have been helping Boss 679 00:48:50,270 --> 00:48:50,970 to protect that 680 00:48:50,970 --> 00:48:52,810 Chen Zai Tian from South District Branch. 681 00:48:53,820 --> 00:48:54,870 Who exactly is he? 682 00:49:04,030 --> 00:49:05,480 Lao Tou didn't call. 683 00:49:05,480 --> 00:49:06,460 Just go ahead. 49393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.