All language subtitles for Black.and.White.EP11.HDTV.720p.x264.HE-AAC-HDSTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,210 --> 00:01:32,330 Translations: fufu / Timing: fufu 2 00:01:41,480 --> 00:01:43,350 I'm sorry, I'm very hungry. 3 00:01:43,840 --> 00:01:45,690 I didn't take these on purpose. 4 00:01:45,690 --> 00:01:48,430 Don't arrest me. 5 00:01:52,190 --> 00:01:53,100 Don't catch me. 6 00:02:19,360 --> 00:02:20,680 Prepare to disinfect. 7 00:02:21,040 --> 00:02:22,330 Yes. 8 00:02:25,010 --> 00:02:25,800 Cotton. 9 00:02:29,280 --> 00:02:30,320 Knife. 10 00:02:37,520 --> 00:02:38,000 Cut. 11 00:02:38,000 --> 00:02:38,920 Yes. 12 00:02:51,700 --> 00:02:52,970 Final check. 13 00:02:52,970 --> 00:02:53,750 Yes. 14 00:03:12,050 --> 00:03:13,350 Prepare to stitch up. 15 00:04:52,650 --> 00:04:53,390 I'm sorry. 16 00:05:28,390 --> 00:05:33,110 "2004 Notice of Entry to Central Police Academy" 17 00:05:34,330 --> 00:05:36,010 Chen Zai Tian? 18 00:06:08,230 --> 00:06:09,350 I'm sorry. 19 00:06:10,300 --> 00:06:11,640 I'm not trying to steal your money on purpose. 20 00:06:53,830 --> 00:06:55,960 "Don't scratch your face in a month." 21 00:09:10,800 --> 00:09:11,870 Welcome. 22 00:09:34,530 --> 00:09:37,310 Hello Mister, is there anything I can help you with? 23 00:09:49,310 --> 00:09:51,220 Do you want to take a look first? 24 00:10:05,940 --> 00:10:07,070 McChicken. 25 00:10:07,510 --> 00:10:09,640 Is one McChicken enough? 26 00:10:11,420 --> 00:10:12,640 Okay, please wait for a bit. 27 00:10:19,500 --> 00:10:20,360 Just wait a bit. 28 00:10:31,830 --> 00:10:32,790 Miss, 29 00:10:34,510 --> 00:10:37,850 On Christmas night, I heard someone came here to rob. 30 00:10:38,560 --> 00:10:40,650 Yeah, he stole a few things. 31 00:10:43,060 --> 00:10:44,850 How... How was it? 32 00:10:45,340 --> 00:10:46,390 Did you guys call the police? 33 00:10:46,390 --> 00:10:47,810 No. 34 00:10:47,810 --> 00:10:49,110 I paid for the losses 35 00:10:49,110 --> 00:10:50,370 and settled it with the store owner. 36 00:10:51,790 --> 00:10:52,650 Why? 37 00:10:55,730 --> 00:10:58,640 Because I felt that he was very pitiful. 38 00:10:58,640 --> 00:11:00,360 If he wasn't so hungry, 39 00:11:00,360 --> 00:11:01,530 why would he come to rob? 40 00:11:01,530 --> 00:11:03,850 He wasn't even here for money. He only wanted a burger. 41 00:11:04,570 --> 00:11:06,850 I just hope that he ate well. 42 00:11:07,070 --> 00:11:08,680 He was already shaking from hunger. 43 00:11:16,270 --> 00:11:19,170 Is it alright not to call the police? 44 00:11:20,920 --> 00:11:22,460 If we really called the police, 45 00:11:22,460 --> 00:11:25,390 what would he do if he got arrested? 46 00:11:26,320 --> 00:11:27,560 It was Christmas. 47 00:11:27,560 --> 00:11:29,930 There has to be some miracles on Christmas. 48 00:11:33,260 --> 00:11:34,950 You have to wait a bit for your meal. 49 00:12:01,090 --> 00:12:02,390 Please just sit for a while. 50 00:12:10,980 --> 00:12:12,360 That Chen Zai Tian. 51 00:12:12,360 --> 00:12:14,000 I hope nothing bad happens to him. 52 00:12:15,040 --> 00:12:17,280 It's only a girl. 53 00:12:17,280 --> 00:12:19,030 Does he need to be like this? 54 00:12:20,440 --> 00:12:22,120 Okay, just because the girl is gone, 55 00:12:22,120 --> 00:12:24,260 is there really nothing worth living for anymore? 56 00:12:29,450 --> 00:12:31,980 The situation is quite serious. 57 00:12:31,980 --> 00:12:34,560 It must have a big impact on Pi Zi as well. 58 00:12:34,560 --> 00:12:36,040 Let him have some quiet time alone. 59 00:12:36,040 --> 00:12:37,570 He'll come back eventually. 60 00:12:37,970 --> 00:12:40,700 It'll just be more serious if we let it go on like this longer. 61 00:12:40,700 --> 00:12:42,900 I'm going to ask Uncle Yan to help find him. 62 00:12:44,910 --> 00:12:47,010 Chen Zai Tian is a police officer nonetheless. 63 00:12:47,400 --> 00:12:49,960 Judging his personality, nothing is going to happen to him. 64 00:12:51,150 --> 00:12:52,770 He is a police officer. 65 00:12:52,770 --> 00:12:54,820 I don't think it's a good idea 66 00:12:54,820 --> 00:12:56,350 to ask Da Yan to find him. 67 00:12:56,610 --> 00:12:57,690 I will notify our police force 68 00:12:57,690 --> 00:12:59,520 to help find him. 69 00:13:01,160 --> 00:13:01,810 In the end, 70 00:13:01,810 --> 00:13:02,720 you still mind very much about San Lian Hui, 71 00:13:02,720 --> 00:13:03,610 right? 72 00:13:04,630 --> 00:13:05,330 To ask a triad to find an officer 73 00:13:05,330 --> 00:13:07,480 is something that you can't accept, right? 74 00:13:08,940 --> 00:13:10,880 Chen Lin, we're already in such a situation. 75 00:13:10,880 --> 00:13:12,610 Can we not discuss this? 76 00:13:12,610 --> 00:13:15,200 Why are you stopping me from asking Uncle Yan to help then? 77 00:13:15,200 --> 00:13:18,110 I'm not stopping you from asking Uncle Yan. 78 00:13:18,110 --> 00:13:20,160 I just feel that since Pi Zi is a police officer, 79 00:13:20,160 --> 00:13:21,990 don't you think it's not a very good idea 80 00:13:21,990 --> 00:13:23,860 to ask people from the triad to help find him? 81 00:13:23,860 --> 00:13:25,600 What's wrong with a triad? 82 00:13:25,600 --> 00:13:26,730 There's nothing wrong with a triad. 83 00:13:26,730 --> 00:13:27,560 You've misunderstood me. 84 00:13:27,560 --> 00:13:28,780 I'm not pointing against San Lian Hui. 85 00:13:28,780 --> 00:13:29,700 I'm just laying out the facts. 86 00:13:29,700 --> 00:13:31,060 Anyhow, the main focus is to find Pi Zi. 87 00:13:31,060 --> 00:13:32,230 Yes, I just want to find Chen Zai Tian! 88 00:13:32,230 --> 00:13:33,300 That's good then! 89 00:13:33,300 --> 00:13:33,940 We're just discussing 90 00:13:33,940 --> 00:13:35,080 different methods! 91 00:13:35,080 --> 00:13:35,770 I'm just trying to 92 00:13:35,770 --> 00:13:36,750 use my way of finding someone whom I care about. 93 00:13:36,750 --> 00:13:38,330 Is that wrong of me? 94 00:13:53,170 --> 00:13:54,370 I'm sorry. 95 00:13:56,000 --> 00:13:57,430 I really can't help it. 96 00:13:58,580 --> 00:14:00,610 It's because I am really worried about him. 97 00:14:01,830 --> 00:14:04,330 I want to use my own way of finding him. 98 00:14:04,910 --> 00:14:06,440 Even if you won't accept it, 99 00:14:06,440 --> 00:14:07,990 or approve it, 100 00:14:07,990 --> 00:14:09,160 I'm okay. 101 00:14:09,860 --> 00:14:11,880 We'll just go our own separate ways. 102 00:14:34,400 --> 00:14:35,090 Hello? 103 00:14:35,090 --> 00:14:36,700 Ying Xiong Ge, it's Hao Ke. 104 00:14:36,700 --> 00:14:37,920 What's the matter? 105 00:14:37,920 --> 00:14:39,300 There's something important that I need to discuss with you. 106 00:14:39,300 --> 00:14:40,830 Is it convenient right now? 107 00:14:41,120 --> 00:14:42,400 Right now? 108 00:15:22,000 --> 00:15:22,870 Ying Xiong Ge. 109 00:15:24,450 --> 00:15:25,610 What is it? 110 00:15:26,250 --> 00:15:28,150 What did you need to discuss so late at night? 111 00:15:38,750 --> 00:15:40,060 What's this? 112 00:15:42,540 --> 00:15:44,150 This contains Chief Ling's phone calls record, 113 00:15:44,150 --> 00:15:45,370 information on her friends and family, 114 00:15:45,370 --> 00:15:45,920 and also 115 00:15:45,920 --> 00:15:47,590 all the notes made on the investigation. 116 00:15:48,840 --> 00:15:49,750 Didn't you say that Captain Chen 117 00:15:49,750 --> 00:15:51,470 forbid you from giving me the information? 118 00:15:51,470 --> 00:15:52,420 Did you know that the District Chief 119 00:15:52,420 --> 00:15:54,090 gave me a scolding because of this? 120 00:15:55,650 --> 00:15:57,620 That's right. 121 00:15:57,620 --> 00:15:59,140 If Captain Chen finds out, 122 00:15:59,140 --> 00:16:01,420 I will definitely be dead. 123 00:16:02,220 --> 00:16:03,150 But... 124 00:16:03,150 --> 00:16:04,460 Ying Xiong Ge, 125 00:16:04,460 --> 00:16:05,360 I was the one 126 00:16:05,360 --> 00:16:07,340 who told Hao Ke that you were suspecting him of being the traitor. 127 00:16:07,340 --> 00:16:09,470 So he has been desperately trying to get the information to you. 128 00:16:10,620 --> 00:16:12,170 Think about it. 129 00:16:12,170 --> 00:16:13,590 He's already handing you the information. 130 00:16:13,590 --> 00:16:15,180 If District Chief finds out, 131 00:16:15,180 --> 00:16:17,230 he'll be fired. 132 00:16:17,970 --> 00:16:19,140 Isn't this 133 00:16:19,140 --> 00:16:21,450 enough to prove that he's innocent? 134 00:16:25,500 --> 00:16:26,450 It's really not me. 135 00:16:26,450 --> 00:16:28,520 I really haven't betrayed everybody. 136 00:16:39,570 --> 00:16:40,710 Hao Ke, 137 00:16:41,490 --> 00:16:44,100 I really don't want to suspect you. 138 00:16:44,100 --> 00:16:45,650 It's just that the microchip in Xi Ying's cell phone 139 00:16:45,650 --> 00:16:47,030 has been replicated. 140 00:16:47,030 --> 00:16:49,490 And the security camera system was hacked into. 141 00:16:49,490 --> 00:16:50,490 Not everyone is capable 142 00:16:50,490 --> 00:16:52,230 of doing all these at the station. 143 00:16:54,600 --> 00:16:55,820 On top of what happened last time, 144 00:16:55,820 --> 00:16:57,010 when we were 145 00:16:57,010 --> 00:16:58,870 declined of getting a search warrant. 146 00:16:59,250 --> 00:16:59,890 It's been really hard 147 00:16:59,890 --> 00:17:01,530 for me to believe you. 148 00:17:02,120 --> 00:17:04,420 I understand everything that you've just said. 149 00:17:04,420 --> 00:17:06,290 But I'm really innocent. 150 00:17:06,540 --> 00:17:07,230 Ying Xiong Ge, 151 00:17:07,230 --> 00:17:08,150 even if someone 152 00:17:08,150 --> 00:17:09,140 pays me to do all these things, 153 00:17:09,140 --> 00:17:10,680 it's impossible for me to do them. 154 00:17:11,310 --> 00:17:12,340 I'm really innocent. 155 00:17:12,340 --> 00:17:13,780 You have to believe me. 156 00:17:25,790 --> 00:17:26,740 Okay. 157 00:17:29,820 --> 00:17:30,820 Since you risked everything 158 00:17:30,820 --> 00:17:33,020 to hand all the information to me, 159 00:17:33,020 --> 00:17:34,350 I believe you. 160 00:17:43,230 --> 00:17:45,110 Yan Ge, this is last month's report. 161 00:17:45,110 --> 00:17:46,110 Miss. 162 00:17:46,110 --> 00:17:47,290 Uncle Yan. 163 00:17:48,010 --> 00:17:48,790 Miss. 164 00:17:48,790 --> 00:17:50,620 Miss, why have you come so suddenly? 165 00:17:50,620 --> 00:17:52,320 There's something that I want your help in. 166 00:17:52,860 --> 00:17:54,230 You could have just called me. 167 00:17:54,230 --> 00:17:55,640 You didn't need to come all the way personally. 168 00:18:02,350 --> 00:18:03,290 Sit. 169 00:18:10,720 --> 00:18:12,150 Chen Zai Tian is missing. 170 00:18:13,250 --> 00:18:14,810 I want Uncle Yan to help me find him. 171 00:18:16,220 --> 00:18:17,540 He's missing. 172 00:18:18,170 --> 00:18:19,630 When did he go missing? 173 00:18:20,210 --> 00:18:22,510 It has been about three days now. 174 00:18:22,510 --> 00:18:25,260 He hasn't returned home or gone to work 175 00:18:25,260 --> 00:18:26,800 for these past few days. 176 00:18:26,800 --> 00:18:29,030 His sports car is still here though. 177 00:18:29,960 --> 00:18:31,240 I'm guessing... 178 00:18:31,240 --> 00:18:33,310 ...that he must be hiding somewhere. 179 00:18:34,780 --> 00:18:35,750 There's nothing to be worried about 180 00:18:35,750 --> 00:18:37,230 when a grown man is missing. 181 00:18:37,230 --> 00:18:39,200 He must have fallen out of love, 182 00:18:39,200 --> 00:18:40,850 or come across an obstacle. 183 00:18:40,850 --> 00:18:41,930 Everything's fine. 184 00:18:42,340 --> 00:18:44,100 He'll be back after a few days of wandering. 185 00:18:45,260 --> 00:18:46,790 Uncle Yan, 186 00:18:46,790 --> 00:18:49,450 I know what happened to him. 187 00:18:49,450 --> 00:18:50,200 I can't pretend 188 00:18:50,200 --> 00:18:52,200 that he is just wandering around. 189 00:18:53,120 --> 00:18:54,890 In these past few days, 190 00:18:54,890 --> 00:18:57,090 I haven't been able to sleep well. 191 00:18:59,420 --> 00:19:02,110 It's hard for me to explain everything to you right now. 192 00:19:02,110 --> 00:19:04,230 I beg you. 193 00:19:04,230 --> 00:19:06,200 Please help me this time, okay? 194 00:19:08,170 --> 00:19:09,290 Alright. 195 00:19:09,290 --> 00:19:11,430 I understand. 196 00:19:11,430 --> 00:19:13,390 I will have some people go find him. 197 00:19:16,530 --> 00:19:18,740 Thank you. 198 00:19:33,680 --> 00:19:35,650 Have you been able to reach Chen Zai Tian? 199 00:19:48,900 --> 00:19:51,310 I feel so tired lately. 200 00:19:53,840 --> 00:19:57,620 I often feel an indescribable sense of weakness. 201 00:20:02,820 --> 00:20:05,380 I remember when I was in the police academy, 202 00:20:05,770 --> 00:20:07,690 the instructor often said 203 00:20:07,690 --> 00:20:10,150 that when you're an officer, 204 00:20:10,150 --> 00:20:12,420 the higher your hopes are, 205 00:20:12,420 --> 00:20:14,910 the more disappointed you'll be. 206 00:20:19,070 --> 00:20:21,340 These unsolved cases, 207 00:20:21,340 --> 00:20:24,480 and unexplainable traces... 208 00:20:26,790 --> 00:20:29,760 Have I given myself too much hope? 209 00:20:33,130 --> 00:20:35,660 Don't think that way. 210 00:20:35,880 --> 00:20:38,320 You're an excellent police officer. 211 00:20:38,980 --> 00:20:41,200 Actually, just a while ago, 212 00:20:41,200 --> 00:20:43,890 I also questioned myself. 213 00:20:43,890 --> 00:20:46,670 But I've just realized recently 214 00:20:46,670 --> 00:20:48,910 that it's not because we can't find the answer. 215 00:20:48,910 --> 00:20:49,680 It's because 216 00:20:49,680 --> 00:20:51,510 every time we come close to finding the answer, 217 00:20:51,510 --> 00:20:53,950 the traces we find will always be hindered. 218 00:20:54,710 --> 00:20:57,120 Just like Ling Ke Le's case 219 00:20:57,120 --> 00:20:58,840 and what happened to the rifle from the bank robbery. 220 00:20:58,840 --> 00:21:01,720 And even the issue of having an insider planted in our station. 221 00:21:01,720 --> 00:21:03,900 Don't you think... 222 00:21:03,900 --> 00:21:04,830 that all these things 223 00:21:05,570 --> 00:21:06,900 seem to have some kind of 224 00:21:06,900 --> 00:21:08,560 abnormal connection? 225 00:21:12,370 --> 00:21:14,280 Whether it's inside or outside of our station, 226 00:21:14,280 --> 00:21:15,470 someone must be watching 227 00:21:15,470 --> 00:21:17,170 our every step closely. 228 00:21:17,170 --> 00:21:19,200 When we come close to the answer just one bit, 229 00:21:19,200 --> 00:21:21,460 they'll cut off all our traces. 230 00:21:22,500 --> 00:21:24,790 So Ying Xiong, 231 00:21:24,790 --> 00:21:27,850 before we can be certain about who we can trust, 232 00:21:27,850 --> 00:21:30,340 please don't tell anyone else about 233 00:21:30,340 --> 00:21:32,150 what I've told you. 234 00:21:50,610 --> 00:21:51,590 Xiao Ma. 235 00:21:53,240 --> 00:21:54,230 Officer. 236 00:21:55,090 --> 00:21:56,110 You don't 237 00:21:56,110 --> 00:21:57,620 need to ask for my ID again, do you? 238 00:21:59,710 --> 00:22:01,570 You're closing? 239 00:22:01,570 --> 00:22:03,440 Just about. 240 00:22:03,440 --> 00:22:05,560 Can you make me six more hot dogs? 241 00:22:05,560 --> 00:22:06,930 Six? 242 00:22:07,280 --> 00:22:08,430 Let me see. 243 00:22:12,320 --> 00:22:14,120 I just have enough. It's all yours. 244 00:22:14,120 --> 00:22:15,680 Thanks. Take your time. 245 00:22:44,370 --> 00:22:46,020 They're done. Six hot dogs. 246 00:22:46,020 --> 00:22:47,230 Alright, thanks. 247 00:22:48,300 --> 00:22:49,350 That comes to NT$300. 248 00:22:53,290 --> 00:22:54,610 I don't have any hands. 249 00:22:54,610 --> 00:22:56,190 The wallet is in my pocket. 250 00:22:56,190 --> 00:22:57,650 Can you help me get it? 251 00:22:58,510 --> 00:22:59,350 This side? 252 00:22:59,350 --> 00:23:00,970 Sorry. 253 00:23:05,260 --> 00:23:06,580 That's NT$300. 254 00:23:06,580 --> 00:23:07,580 Thanks. 255 00:23:10,580 --> 00:23:12,690 Okay, thanks. I'm leaving then. 256 00:23:20,080 --> 00:23:21,140 Xiao Lu. 257 00:23:21,940 --> 00:23:23,080 Ying Xiong Ge. 258 00:23:23,080 --> 00:23:24,420 Why did you buy so many hot dogs? 259 00:23:24,420 --> 00:23:25,340 Hand them out. 260 00:23:25,340 --> 00:23:26,570 Why are there so many hot dogs? 261 00:23:26,570 --> 00:23:27,570 Ying Xiong Ge. 262 00:23:27,570 --> 00:23:29,600 Why did you buy so many hot dogs? 263 00:23:29,600 --> 00:23:30,490 Ying Xiong Ge. 264 00:23:30,490 --> 00:23:31,320 Didn't you say that 265 00:23:31,320 --> 00:23:33,100 you're already sick of eating hot dogs from this stall? 266 00:23:33,100 --> 00:23:34,980 Or is it because you know I like eating hot dogs, 267 00:23:34,980 --> 00:23:37,050 so you bought them especially for me? 268 00:23:40,740 --> 00:23:41,940 Ying Xiong Ge. 269 00:23:42,440 --> 00:23:43,610 What are you doing? 270 00:23:43,990 --> 00:23:45,470 Isn't that your wallet? 271 00:23:46,670 --> 00:23:48,720 Now we have Xiao Ma's finger prints. 272 00:23:49,830 --> 00:23:51,390 Mister, here's your order. 273 00:23:54,760 --> 00:23:56,800 Miss, 274 00:23:59,260 --> 00:24:00,640 I want to fax this. 275 00:24:08,000 --> 00:24:10,280 May I ask what the fax number is... 276 00:24:11,120 --> 00:24:12,800 I think you know it. 277 00:24:46,950 --> 00:24:48,670 Hello, Hao Ke. It's me. 278 00:24:49,370 --> 00:24:50,480 Remember this number for me. 279 00:24:50,870 --> 00:24:53,660 8233579. 280 00:24:53,950 --> 00:24:55,030 Help me find out where this 281 00:24:55,030 --> 00:24:56,390 number leads to. 282 00:24:57,540 --> 00:24:58,310 Bye. 283 00:25:09,610 --> 00:25:16,800 "To Chen Zai Tian's Informant, find Chen Zai Tian immediately." 284 00:25:25,410 --> 00:25:26,470 Central calling. 285 00:25:26,470 --> 00:25:28,190 A major car accident has occurred. 286 00:25:28,190 --> 00:25:30,380 Please send support to the scene. 287 00:25:30,380 --> 00:25:31,280 Roger that. 288 00:25:37,010 --> 00:25:38,660 Inquiring license plate AU-317. 289 00:25:38,660 --> 00:25:41,160 AU-317, car owner, Chen Jun Jia. 290 00:25:44,420 --> 00:25:45,190 Central calling. 291 00:25:45,190 --> 00:25:46,240 Near dock 15, 292 00:25:46,240 --> 00:25:48,050 some hooligans are causing trouble. 293 00:25:48,050 --> 00:25:49,690 A drunken man got beaten up. 294 00:25:49,690 --> 00:25:51,620 Officers nearby, please take care of the scene. 295 00:25:51,620 --> 00:25:53,060 Please reply. 296 00:25:55,830 --> 00:25:58,140 This is Wu Ying Xiong from South District's Criminal investigations. 297 00:25:58,140 --> 00:25:59,620 I am nearby. I will go check it out. 298 00:25:59,620 --> 00:26:00,680 Roger that. 299 00:26:02,530 --> 00:26:03,710 Stealing?! 300 00:26:03,710 --> 00:26:04,740 You want to get a beating... 301 00:26:04,740 --> 00:26:06,200 You want to die?! 302 00:26:06,200 --> 00:26:07,180 You're stealing again?! 303 00:26:07,180 --> 00:26:09,270 You want a beating, don't you? You've never had a beating before?! 304 00:26:09,270 --> 00:26:10,710 Stealing? You've never had a beating before?! 305 00:26:10,710 --> 00:26:12,660 Police, stop! 306 00:26:13,240 --> 00:26:14,900 What are you guys doing? 307 00:26:14,900 --> 00:26:16,740 He stole our things. 308 00:26:16,740 --> 00:26:19,000 Can you hit someone for stealing? 309 00:26:19,000 --> 00:26:20,580 Hit me then! 310 00:26:20,580 --> 00:26:21,030 Come on! 311 00:26:21,030 --> 00:26:22,110 Sorry... 312 00:26:22,110 --> 00:26:23,380 Get lost! 313 00:26:44,320 --> 00:26:45,740 Chen Zai Tian. 314 00:26:48,600 --> 00:26:50,410 Chen Zai Tian, is it you? 315 00:26:57,940 --> 00:26:59,530 Chen Lin, let me. 316 00:27:32,690 --> 00:27:35,740 Chen Zai Tian, are you alright? 317 00:27:37,690 --> 00:27:40,180 Why have you made yourself become like this? 318 00:27:42,560 --> 00:27:43,910 Let me take you home. 319 00:27:46,000 --> 00:27:48,220 Get up. Let's go. 320 00:27:48,220 --> 00:27:51,170 I'll take you home. Let's go. 321 00:27:51,170 --> 00:27:52,560 The car is that way. 322 00:27:53,410 --> 00:27:54,880 What are you doing? 323 00:27:54,880 --> 00:27:56,500 Stop making a fuss. Let me take you home. 324 00:27:56,500 --> 00:27:57,390 Let go of me! 325 00:27:57,390 --> 00:27:58,520 Stop making a fuss. You and I... 326 00:27:58,520 --> 00:27:59,270 Why do you have to 327 00:27:59,270 --> 00:28:00,030 do this to yourself?! 328 00:28:00,030 --> 00:28:01,190 Go away! 329 00:28:04,630 --> 00:28:06,220 Chen Zai Tian, what are you doing? 330 00:28:10,010 --> 00:28:11,570 What do you want right now? 331 00:28:13,420 --> 00:28:15,140 You want to shoot me? 332 00:28:21,060 --> 00:28:24,170 Do you know what you're doing right now? 333 00:28:24,170 --> 00:28:26,770 Ying Xiong and I have been searching for you non-stop for these past few days. 334 00:28:26,770 --> 00:28:28,690 You're like this because of a girl. 335 00:28:28,690 --> 00:28:30,940 We are your real friends! 336 00:28:33,090 --> 00:28:35,110 What do you know? 337 00:28:35,920 --> 00:28:36,940 You don't know anything. 338 00:28:36,940 --> 00:28:39,220 What do you understand? 339 00:28:41,400 --> 00:28:43,940 In my world, 340 00:28:43,940 --> 00:28:46,650 only she is real. 341 00:28:46,650 --> 00:28:50,150 Everything else is fake. 342 00:28:51,490 --> 00:28:54,380 Now that she is gone, 343 00:28:54,380 --> 00:28:56,610 what do you guys want me to do? 344 00:28:56,610 --> 00:28:59,330 I know that you're very upset. 345 00:28:59,330 --> 00:29:00,550 But you still have a life to live. 346 00:29:00,550 --> 00:29:02,370 Why do you have to give up on yourself like this?! 347 00:29:02,370 --> 00:29:04,970 Let me tell you, 348 00:29:04,970 --> 00:29:08,820 I'm not even able to give up on myself 349 00:29:09,700 --> 00:29:12,420 because I've always had nothing to begin with. 350 00:29:14,550 --> 00:29:16,640 In this world, 351 00:29:17,090 --> 00:29:19,920 other than my mom, 352 00:29:22,450 --> 00:29:23,600 she was the only one 353 00:29:23,600 --> 00:29:25,770 who truly treated me well. 354 00:29:28,750 --> 00:29:30,800 She was the only one 355 00:29:30,800 --> 00:29:34,000 who looked me straight in the eye. 356 00:29:37,130 --> 00:29:39,520 She is real. 357 00:29:41,760 --> 00:29:44,720 My appearance... 358 00:29:44,720 --> 00:29:48,090 ...everything that I have, 359 00:29:48,370 --> 00:29:50,540 and you guys... 360 00:29:51,840 --> 00:29:54,300 are all fake. 361 00:29:56,640 --> 00:29:59,790 Only she can make me 362 00:29:59,790 --> 00:30:03,310 feel that I've lived before. 363 00:30:07,680 --> 00:30:08,950 Alright. 364 00:30:08,950 --> 00:30:10,790 Shoot then. 365 00:30:11,590 --> 00:30:14,510 If you think that you have nothing, 366 00:30:14,510 --> 00:30:16,620 if you think that in your world, 367 00:30:16,620 --> 00:30:18,810 Ying Xiong and I are both unreal 368 00:30:18,810 --> 00:30:19,580 and have 369 00:30:19,580 --> 00:30:21,750 never really cared about you, 370 00:30:22,930 --> 00:30:24,730 alright, 371 00:30:25,680 --> 00:30:27,560 shoot then. 372 00:30:52,200 --> 00:30:54,140 It's fine. 373 00:30:55,680 --> 00:30:57,570 Everything's fine... 374 00:31:11,010 --> 00:31:21,340 She's gone... 375 00:31:21,340 --> 00:31:29,170 She's gone, do you know that?.. 376 00:32:21,010 --> 00:32:22,410 Hao Ke, it's so late and you're not leaving yet? 377 00:32:22,410 --> 00:32:23,570 I have some more work to do. 378 00:32:23,570 --> 00:32:24,790 Alright, I'm leaving then. 379 00:32:24,790 --> 00:32:25,930 We're going then. 380 00:32:25,930 --> 00:32:27,090 Bye bye. 381 00:32:35,210 --> 00:32:36,800 Everyone is really gone. 382 00:32:39,180 --> 00:32:40,120 Hot dog man, 383 00:32:40,120 --> 00:32:42,500 let me see who exactly you are. 384 00:33:09,810 --> 00:33:12,420 Huang Shi Kai. 385 00:33:14,960 --> 00:33:17,060 A decathlete. 386 00:33:21,560 --> 00:33:23,170 "Died in action" 387 00:33:36,850 --> 00:33:39,930 Hi... Hello, this is the South District station. 388 00:33:41,070 --> 00:33:45,230 Yes, I was investigating just now. 389 00:33:46,430 --> 00:33:48,840 The address registered is... 390 00:33:49,630 --> 00:33:51,150 Please wait. 391 00:33:58,600 --> 00:34:02,100 Are you sure that it's the address? 392 00:34:41,290 --> 00:34:43,380 Do you want some water first? 393 00:34:55,680 --> 00:34:58,520 Or do you want to take a nap first? 394 00:35:04,460 --> 00:35:06,330 Or do you want to eat something first? 395 00:35:20,070 --> 00:35:21,270 Hello? 396 00:35:21,690 --> 00:35:23,740 Thank goodness, you've finally answered! 397 00:35:23,740 --> 00:35:24,970 Where exactly have you been? 398 00:35:24,970 --> 00:35:26,770 I've been looking for you the entire night. 399 00:35:26,770 --> 00:35:27,910 What is it? 400 00:35:27,910 --> 00:35:28,910 It's about that 401 00:35:28,910 --> 00:35:29,860 Matt Damon... 402 00:35:29,860 --> 00:35:30,580 No... 403 00:35:30,580 --> 00:35:31,880 It's about that Huang Shi Kai you told me to investigate. 404 00:35:31,880 --> 00:35:32,910 That's not right. 405 00:35:32,910 --> 00:35:34,080 It's that... 406 00:35:34,080 --> 00:35:35,810 What exactly are you saying? 407 00:35:35,810 --> 00:35:37,270 That Ma Xiao Ming! 408 00:35:37,270 --> 00:35:39,190 Yeah, he's the one I'm talking about. 409 00:35:39,190 --> 00:35:40,570 Xiao Ma?.. 410 00:35:40,570 --> 00:35:42,510 What is it? What have you found? 411 00:35:42,510 --> 00:35:43,210 He... 412 00:35:43,210 --> 00:35:46,070 My Lord, how can there be such a thing? 413 00:35:46,070 --> 00:35:46,790 He... 414 00:35:46,790 --> 00:35:49,660 The information from his fingerprints point to a person. 415 00:35:50,100 --> 00:35:51,730 Of course his fingerprints should bring up a person. 416 00:35:51,730 --> 00:35:53,280 What else could it be? 417 00:35:53,680 --> 00:35:56,610 Calm down, and speak clearly. 418 00:35:56,610 --> 00:35:58,660 Alright...let me say it again. 419 00:35:58,660 --> 00:35:59,910 Listen carefully. 420 00:35:59,910 --> 00:36:01,830 After I entered Xiao Ma's information 421 00:36:01,830 --> 00:36:03,770 into the database to do a comparative analysis, 422 00:36:03,770 --> 00:36:05,380 a person came up. 423 00:36:05,380 --> 00:36:07,740 The name is Huang Shi Kai, a soldier. 424 00:36:07,740 --> 00:36:10,060 Moreover, 425 00:36:10,060 --> 00:36:12,410 he already died three years ago. 426 00:36:12,410 --> 00:36:14,000 Are you serious? 427 00:36:14,500 --> 00:36:16,000 Is the photo from the database really him? 428 00:36:16,000 --> 00:36:17,080 It's real! 429 00:36:17,080 --> 00:36:18,280 He's really the person in the database photo! 430 00:36:18,280 --> 00:36:20,500 If you don't believe, me come take a look yourself. 431 00:36:20,500 --> 00:36:23,270 Oh right, one more thing. 432 00:36:23,270 --> 00:36:24,530 What? 433 00:36:24,530 --> 00:36:26,460 The fax number that you told me to trace... 434 00:36:26,460 --> 00:36:28,610 the one you got from Friday's (restaurant), 435 00:36:28,610 --> 00:36:30,320 the address that's registered under the number 436 00:36:30,320 --> 00:36:34,040 is San Lian Financial Consultant Limited. 437 00:36:34,040 --> 00:36:35,540 The person registered under it is... 438 00:36:35,540 --> 00:36:37,040 ...Du Wen Yan. 439 00:36:37,610 --> 00:36:38,690 Furthermore, I've already tried dialing the number myself 440 00:36:38,690 --> 00:36:39,820 to confirm. 441 00:36:39,820 --> 00:36:43,780 That place is really Du Wen Yan's private office. 442 00:36:50,360 --> 00:36:51,200 My information 443 00:36:51,200 --> 00:36:53,230 all came from here. 444 00:37:01,570 --> 00:37:02,900 What's the matter? 445 00:37:05,030 --> 00:37:06,370 So this is it. 446 00:37:12,010 --> 00:37:13,900 I've been fooled by the both of you. 447 00:37:20,000 --> 00:37:23,110 Boss, I've found Chen Zai Tian. 448 00:37:23,110 --> 00:37:24,790 Miss is with them right now. 449 00:37:24,790 --> 00:37:25,570 Another officer by the surname Wu 450 00:37:25,570 --> 00:37:27,570 is also together with them. 451 00:37:27,570 --> 00:37:28,950 During the day, 452 00:37:28,950 --> 00:37:30,070 that Officer Wu 453 00:37:30,070 --> 00:37:31,900 asked me to help him find Chen Zai Tian. 454 00:37:31,900 --> 00:37:33,180 I think they will 455 00:37:33,180 --> 00:37:35,390 soon come find us here. 456 00:37:38,200 --> 00:37:40,960 When I was still lived at the countryside, 457 00:37:40,960 --> 00:37:45,880 everyone would turn off their lights at night. 458 00:37:45,880 --> 00:37:50,230 Although the sky was all dark, 459 00:37:50,230 --> 00:37:53,780 we could still see 460 00:37:53,780 --> 00:37:56,790 the Milky Way completely. 461 00:37:59,000 --> 00:38:00,290 Now that I'm living 462 00:38:00,290 --> 00:38:03,400 in such a beautiful house, 463 00:38:03,400 --> 00:38:06,420 I can't even see a single star. 464 00:38:08,260 --> 00:38:10,290 You've said before 465 00:38:10,290 --> 00:38:11,670 that a dark place 466 00:38:11,670 --> 00:38:14,480 is where you can see true light shine. 467 00:38:18,330 --> 00:38:19,830 Chen Zai Tian... 468 00:38:19,830 --> 00:38:22,610 is a very important person to me. 469 00:38:22,610 --> 00:38:26,000 I think it's time to tell him everything. 470 00:39:07,890 --> 00:39:08,730 So all your information 471 00:39:08,730 --> 00:39:10,250 was given to you by San Lian Hui. 472 00:39:12,620 --> 00:39:14,150 What are you saying? 473 00:39:15,450 --> 00:39:18,040 Did you know about this? 474 00:39:18,040 --> 00:39:20,150 I don't understand what you're talking about. 475 00:39:20,390 --> 00:39:21,980 - Get up... - What? 476 00:39:21,980 --> 00:39:22,690 Get up! 477 00:39:22,690 --> 00:39:23,260 Go! 478 00:39:23,260 --> 00:39:24,640 Hey! Where do you want me to go?! 479 00:39:24,640 --> 00:39:25,570 Go! 480 00:39:25,570 --> 00:39:26,510 What are you doing? 481 00:39:26,510 --> 00:39:27,700 I have things to say to Chen Zai Tian. 482 00:39:27,700 --> 00:39:29,040 Leave first. 483 00:39:29,040 --> 00:39:30,290 Let go! 484 00:39:30,920 --> 00:39:33,370 Wu Ying Xiong, what exactly do you want?! 485 00:39:33,370 --> 00:39:35,400 You said that you didn't want to be involved with San Lian Hui. 486 00:39:35,400 --> 00:39:36,750 This has to do with San Lian Hui! 487 00:39:36,750 --> 00:39:38,340 But this has nothing to do with you! 488 00:39:40,540 --> 00:39:42,310 I think you should leave first. 489 00:39:55,540 --> 00:39:56,530 So all your information 490 00:39:56,530 --> 00:39:58,250 came from San Lian Hui? 491 00:39:58,900 --> 00:40:00,930 So it turns out that you're a member of San Lian Hui. 492 00:40:03,450 --> 00:40:04,900 You're saying that my information came from San Lian Hui. 493 00:40:04,900 --> 00:40:06,510 What do you mean? I don't understand. 494 00:40:08,570 --> 00:40:11,400 You're still trying to play dumb? 495 00:40:12,730 --> 00:40:13,790 I asked Hao Ke 496 00:40:13,790 --> 00:40:15,890 to help me investigate just now. 497 00:40:15,890 --> 00:40:17,090 The number 498 00:40:17,090 --> 00:40:19,310 from where you receive your information at the restaurant, 499 00:40:19,310 --> 00:40:21,790 is registered under San Lian Financial Consultant Limited, 500 00:40:21,790 --> 00:40:24,040 Du Wen Yan's office! 501 00:40:24,040 --> 00:40:25,290 Which means 502 00:40:25,290 --> 00:40:28,040 that mysterious informant of yours 503 00:40:28,040 --> 00:40:30,480 is actually a member of San Lian Hui! 504 00:40:31,400 --> 00:40:34,400 I've already found out so much, 505 00:40:34,760 --> 00:40:36,700 you're still not admitting it? 506 00:40:37,410 --> 00:40:41,920 I really don't know why it's him. 507 00:40:44,400 --> 00:40:45,560 If I knew that my source of information 508 00:40:45,560 --> 00:40:47,990 came from San Lian Hui, 509 00:40:47,990 --> 00:40:49,290 would I be so dumb 510 00:40:49,290 --> 00:40:50,700 as to show you where I got them, 511 00:40:50,700 --> 00:40:53,380 and let you find out that I'm a traitor? 512 00:40:53,380 --> 00:40:57,480 That's enough... 513 00:40:57,480 --> 00:41:00,430 I don't want to hear your explanation. 514 00:41:00,940 --> 00:41:03,620 Do you think that this is fun? 515 00:41:04,320 --> 00:41:07,190 Do you see a smile on my face?! 516 00:41:08,390 --> 00:41:10,530 I felt that it was weird. 517 00:41:10,530 --> 00:41:11,420 Why is it 518 00:41:11,420 --> 00:41:12,610 that every time I have a conflict with San Lian Hui 519 00:41:12,610 --> 00:41:15,500 you would always hinder me? 520 00:41:15,500 --> 00:41:17,750 Now I know. 521 00:41:17,750 --> 00:41:19,540 It's because this luxurious home, 522 00:41:19,540 --> 00:41:20,460 sports car, 523 00:41:20,460 --> 00:41:21,170 everything you own 524 00:41:21,170 --> 00:41:23,540 were given by San Lian Hui! 525 00:41:25,040 --> 00:41:26,420 The condition was for you to be a police officer! 526 00:41:26,420 --> 00:41:27,810 To be their undercover! 527 00:41:27,810 --> 00:41:28,960 And betray us! 528 00:41:28,960 --> 00:41:31,400 Are you done? 529 00:41:32,490 --> 00:41:34,150 I've never given any information to 530 00:41:34,150 --> 00:41:36,590 San Lian Hui! 531 00:41:38,870 --> 00:41:40,900 Listen to me. 532 00:41:40,900 --> 00:41:42,560 I can tell you 533 00:41:42,560 --> 00:41:44,110 that I don't even know why I have 534 00:41:44,110 --> 00:41:44,990 this luxurious home 535 00:41:44,990 --> 00:41:46,740 and why I can drive a sports car! 536 00:41:46,740 --> 00:41:49,580 But so what? 537 00:41:49,580 --> 00:41:52,470 Did you think that I care about all these? 538 00:41:52,470 --> 00:41:53,860 You think that it's not important? 539 00:41:53,860 --> 00:41:56,180 You really don't care, is it? 540 00:41:56,180 --> 00:41:56,920 Do you know 541 00:41:56,920 --> 00:42:00,210 how many people have died because of us?! 542 00:42:00,490 --> 00:42:01,450 Do you know 543 00:42:01,450 --> 00:42:03,670 that they're still waiting for an answer from me?! 544 00:42:07,210 --> 00:42:08,540 Maybe you can 545 00:42:08,540 --> 00:42:10,710 live a hazy life. 546 00:42:10,710 --> 00:42:12,930 But I can't. 547 00:42:12,930 --> 00:42:14,640 I didn't become a police officer to accompany you 548 00:42:14,640 --> 00:42:16,480 to waste our lives together! 549 00:42:16,480 --> 00:42:17,410 You just don't understand 550 00:42:17,410 --> 00:42:18,710 how it feels 551 00:42:18,710 --> 00:42:20,740 to be living an inexplicable life. 552 00:42:20,740 --> 00:42:24,150 You don't understand. 553 00:42:24,590 --> 00:42:25,520 Alright. 554 00:42:25,520 --> 00:42:26,060 I don't get it. 555 00:42:26,060 --> 00:42:27,590 I don't understand. 556 00:42:27,590 --> 00:42:28,790 But if you don't like 557 00:42:28,790 --> 00:42:29,750 the life you're in right now, 558 00:42:29,750 --> 00:42:32,490 why don't you get it cleared up?! 559 00:42:32,950 --> 00:42:35,310 How many more years do you want to continue 560 00:42:35,310 --> 00:42:38,300 living this inexplicable life? 561 00:42:39,080 --> 00:42:42,580 What exactly do you want? 562 00:42:42,580 --> 00:42:45,870 What kind of life do you want to live in? 563 00:42:50,580 --> 00:42:52,640 Why did you have to find me? 564 00:42:55,550 --> 00:42:58,740 Why did you have to save me? 565 00:43:13,450 --> 00:43:15,050 Yes. 566 00:43:16,740 --> 00:43:19,520 You're right. 567 00:43:21,120 --> 00:43:24,060 I shouldn't have found you. 568 00:43:27,080 --> 00:43:29,830 Because someone like you, 569 00:43:30,910 --> 00:43:34,080 is only suitable to stay with trash. 570 00:44:03,760 --> 00:44:06,610 What exactly is going on? 571 00:44:07,820 --> 00:44:08,860 Hey. 572 00:44:11,210 --> 00:44:13,160 Wu Ying Xiong! 573 00:45:09,400 --> 00:45:11,660 What exactly is the matter with you? 574 00:45:12,100 --> 00:45:14,010 Why did you say that you've been fooled by us? 575 00:45:14,010 --> 00:45:14,770 And what is it 576 00:45:14,770 --> 00:45:15,600 that involves San Lian Hui, 577 00:45:15,600 --> 00:45:17,780 but not me? 578 00:45:19,480 --> 00:45:20,170 You chased after me 579 00:45:20,170 --> 00:45:21,800 just to ask me that? 580 00:45:21,800 --> 00:45:23,760 Why don't you just go ask Chen Zai Tian? 581 00:45:23,760 --> 00:45:26,470 He won't say anything either! 582 00:45:26,470 --> 00:45:29,260 What exactly is the matter with you guys? 583 00:45:29,910 --> 00:45:31,590 You really don't know about what's going on? 584 00:45:31,590 --> 00:45:33,920 What is it? 585 00:45:37,080 --> 00:45:38,790 Do you really not know? 586 00:45:38,790 --> 00:45:39,390 You're not even telling me anything. 587 00:45:39,390 --> 00:45:41,710 What exactly do you think I know? 588 00:45:41,710 --> 00:45:42,860 Chen Zai Tian's informant 589 00:45:42,860 --> 00:45:45,090 is Du Wen Yan. 590 00:45:47,120 --> 00:45:49,480 Ever since he became a police officer, 591 00:45:49,480 --> 00:45:50,760 the one who has been sending him information 592 00:45:50,760 --> 00:45:51,710 and helping him solve crimes 593 00:45:51,710 --> 00:45:54,460 is your San Lian Hui. 594 00:46:01,270 --> 00:46:03,210 It looks like the three of us 595 00:46:03,210 --> 00:46:06,770 needs to start anew in understanding each other. 596 00:46:22,740 --> 00:46:25,380 Have you ever thought about 597 00:46:26,400 --> 00:46:29,680 that to you... 598 00:46:30,130 --> 00:46:32,090 to you, 599 00:46:32,090 --> 00:46:34,860 to me, 600 00:46:34,860 --> 00:46:37,180 and to Chen Zai Tian... 601 00:46:39,860 --> 00:46:43,830 What kind of relationship are the three of us in? 602 00:48:22,760 --> 00:48:24,840 Chen Zai Tian. 603 00:48:24,840 --> 00:48:25,990 What do you want? 604 00:48:27,140 --> 00:48:29,010 Let's talk. 605 00:48:30,220 --> 00:48:40,220 Translations: fufu / Timing: fufu 606 00:48:40,220 --> 00:48:50,220 For updates: http://ohsosublime.blogspot.com 40318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.