All language subtitles for Black.and.White.EP10.HDTV.720p.x264.HE-AAC-HDSTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,360 --> 00:01:32,720 Translations: ethidda / Timing: carinelay 2 00:02:09,850 --> 00:02:13,110 My passion is like a fire... 3 00:02:14,740 --> 00:02:16,250 How come you're here? 4 00:02:17,850 --> 00:02:18,790 You came to find me? 5 00:02:20,180 --> 00:02:22,530 I appear in front of your door at 8:00 in the morning, 6 00:02:22,530 --> 00:02:24,110 and you ask me if I'm looking for you? 7 00:02:24,530 --> 00:02:25,750 Are you asking to be smacked? 8 00:02:27,560 --> 00:02:28,770 Did you eat breakfast yet? 9 00:02:33,670 --> 00:02:35,290 I drank a lot yesterday. I still want to throw up right now. 10 00:02:35,290 --> 00:02:36,570 I can't eat. 11 00:02:40,440 --> 00:02:42,610 Why didn't you come yesterday? 12 00:02:42,610 --> 00:02:44,140 Didn't you make the invite? 13 00:02:48,440 --> 00:02:50,400 I had some things... 14 00:02:53,330 --> 00:02:55,800 Okay, I'm sorry. 15 00:02:56,610 --> 00:02:58,850 Isn't it better that I didn't go, anyway? 16 00:02:58,850 --> 00:02:59,960 This way, you and Wu Ying Xiong, the two of you 17 00:02:59,960 --> 00:03:00,820 can have some 18 00:03:00,820 --> 00:03:02,490 happy time together. 19 00:03:02,490 --> 00:03:04,160 How was it? Was it fun? 20 00:03:09,070 --> 00:03:10,150 You fought again? 21 00:03:11,590 --> 00:03:13,040 He's really a blockhead. 22 00:03:13,780 --> 00:03:15,880 Wu Ying Xiong is really... 23 00:03:15,880 --> 00:03:18,000 He must be missing something in his brain, doesn't he? 24 00:03:18,000 --> 00:03:20,340 He always says things that make you angry. 25 00:03:24,780 --> 00:03:25,910 Exactly what happened? 26 00:03:29,630 --> 00:03:31,120 Why didn't you come yesterday? 27 00:03:31,120 --> 00:03:32,680 Exactly where did you go? 28 00:03:34,230 --> 00:03:35,040 This... 29 00:03:37,070 --> 00:03:39,420 Ying Xiong says you've been hiding something lately. 30 00:03:39,710 --> 00:03:41,080 Exactly what have you been busy with? 31 00:03:43,900 --> 00:03:45,840 I just... have some things to do. 32 00:03:47,800 --> 00:03:49,720 Did you pick up some new chick? 33 00:03:49,720 --> 00:03:52,390 No. Why would you think that? 34 00:04:00,040 --> 00:04:01,470 Something's off with you. 35 00:04:02,210 --> 00:04:03,910 Exactly what happened? 36 00:04:12,690 --> 00:04:14,300 You haven't found her, have you? 37 00:04:19,230 --> 00:04:20,730 I guess it's better if you say it aloud. 38 00:04:22,590 --> 00:04:23,820 Do you know? 39 00:04:23,820 --> 00:04:25,240 I originally thought 40 00:04:25,240 --> 00:04:26,990 that amusement parks are for little kids, 41 00:04:26,990 --> 00:04:28,270 that it's not fun at all. 42 00:04:28,590 --> 00:04:30,340 I didn't expect that it'd actually be so fun. 43 00:04:30,950 --> 00:04:32,570 I'm not exaggerating at all. 44 00:04:32,940 --> 00:04:35,880 I'm now looking at everything from a new perspective. 45 00:04:36,530 --> 00:04:38,280 I'm full of determination towards life. 46 00:04:38,500 --> 00:04:39,990 I'm full of hope. 47 00:04:42,390 --> 00:04:43,460 Do you know? 48 00:04:44,960 --> 00:04:47,050 When I got up this morning, 49 00:04:49,000 --> 00:04:50,780 I smelled the air. 50 00:04:51,360 --> 00:04:52,600 It's so fragrant! 51 00:04:54,710 --> 00:04:56,800 And the water tastes sweet, too. 52 00:04:58,690 --> 00:05:00,060 I've decided. 53 00:05:00,060 --> 00:05:02,420 I'm going to be good and settle down. 54 00:05:02,940 --> 00:05:04,260 I'll work hard, 55 00:05:05,130 --> 00:05:06,440 make a lot of money. 56 00:05:06,800 --> 00:05:08,890 I'm not going to waste time and life anymore. 57 00:05:08,890 --> 00:05:11,120 Then I can... 58 00:05:20,340 --> 00:05:21,350 I think you 59 00:05:21,350 --> 00:05:22,870 are just temporarily passionate. 60 00:05:22,870 --> 00:05:24,750 You'll completely forget after several days, 61 00:05:24,750 --> 00:05:26,360 and fall into the embrace of another hot chick. 62 00:05:28,760 --> 00:05:30,320 I definitely won't. 63 00:05:32,500 --> 00:05:34,170 I'm serious this time. 64 00:05:39,320 --> 00:05:40,430 Let me ask, 65 00:05:40,910 --> 00:05:43,170 what kind of flowers do you girls like? 66 00:05:44,350 --> 00:05:45,910 You're asking me? How would I know? 67 00:05:45,910 --> 00:05:48,110 I think that lilies and Chinese bellflowers are okay, 68 00:05:48,110 --> 00:05:50,500 but they seem to be missing that little... 69 00:05:51,860 --> 00:05:53,040 passion. 70 00:05:54,000 --> 00:05:56,940 Maybe she really hates flowers. 71 00:05:56,940 --> 00:05:58,940 Like me, I hate them. 72 00:05:58,940 --> 00:06:00,160 So troublesome. 73 00:06:00,160 --> 00:06:01,680 And when they wilt, they have to be thrown out. 74 00:06:01,680 --> 00:06:03,030 Really? 75 00:06:03,030 --> 00:06:05,430 I thought you girls all really like flowers. 76 00:06:06,220 --> 00:06:08,320 I think it's better to give roses. 77 00:06:08,320 --> 00:06:10,750 Simple, generous, and passionate. 78 00:06:12,900 --> 00:06:13,970 Whatever you want. 79 00:06:13,970 --> 00:06:15,060 Giving roses is great! 80 00:06:15,060 --> 00:06:16,460 Roses are the least stylish. 81 00:06:17,180 --> 00:06:19,180 What's wrong? You're angry? 82 00:06:19,760 --> 00:06:21,320 Alright, alright... 83 00:06:21,320 --> 00:06:22,530 I won't give roses. 84 00:06:22,530 --> 00:06:23,920 I'll listen to you. 85 00:06:24,890 --> 00:06:26,930 You're going to listen to me, right? 86 00:06:26,930 --> 00:06:29,400 If I tell you to give her shit, will you do that? 87 00:06:29,960 --> 00:06:31,080 Okay. 88 00:06:31,900 --> 00:06:33,610 If you really want to listen to me, 89 00:06:33,610 --> 00:06:35,650 then don't make a mess of my life again. 90 00:06:51,250 --> 00:06:53,210 I'm not worth you doing this. 91 00:06:55,470 --> 00:06:56,730 Because I... 92 00:07:01,150 --> 00:07:03,070 ...have always been waiting for her. 93 00:07:38,000 --> 00:07:40,640 I still have one more hour before I get off work. 94 00:07:43,970 --> 00:07:46,030 I know. I'll wait for you. 95 00:08:25,890 --> 00:08:26,170 Hello? 96 00:08:26,170 --> 00:08:27,330 Chen Zai Tian. 97 00:08:27,330 --> 00:08:29,560 Today's Sunday. I don't want to work. 98 00:08:29,560 --> 00:08:31,330 I'm not asking you to work. 99 00:08:32,110 --> 00:08:33,960 I asked Chen Lin to have BBQ with me tonight. 100 00:08:35,110 --> 00:08:35,920 Got it. 101 00:08:35,920 --> 00:08:37,500 7 o'clock. 102 00:08:37,500 --> 00:08:38,920 Don't be late. 103 00:08:40,900 --> 00:08:41,970 Tonight, I might bring 104 00:08:41,970 --> 00:08:43,750 a friend with me. 105 00:08:45,030 --> 00:08:45,750 Okay. 106 00:08:46,220 --> 00:08:47,250 See you at 7. 107 00:10:06,030 --> 00:10:07,140 Xiao Mei. 108 00:10:09,220 --> 00:10:10,310 Xiao Mei... 109 00:10:26,570 --> 00:10:28,030 He Xiao Mei! 110 00:10:29,640 --> 00:10:30,550 He Xiao Mei! 111 00:10:35,430 --> 00:10:36,160 He Xiao Mei! 112 00:10:40,530 --> 00:10:41,980 He Xiao Mei! 113 00:10:42,690 --> 00:10:43,480 Xiao Mei! 114 00:11:05,810 --> 00:11:07,850 Team calling to headquarters. Please respond when you hear. 115 00:11:08,060 --> 00:11:09,120 Report of current situation: 116 00:11:09,120 --> 00:11:10,660 The fire is already under control. 117 00:11:10,660 --> 00:11:12,430 The Forensics Team members have already arrived on site, 118 00:11:12,430 --> 00:11:13,440 and are observing the fire. 119 00:11:13,440 --> 00:11:15,030 I will report further updates on the situation to headquarters. 120 00:11:15,030 --> 00:11:16,280 Hurry and come over here! What are you doing? 121 00:11:26,720 --> 00:11:28,180 Hurry and go over there! 122 00:11:29,480 --> 00:11:30,780 Okay... Hurry. 123 00:11:31,450 --> 00:11:32,850 Forensic Officers, over there! 124 00:11:34,340 --> 00:11:36,630 Xi Ying, what are you taking photos of? 125 00:11:37,100 --> 00:11:38,940 Fire arsonists usually all have a special characteristic. 126 00:11:38,940 --> 00:11:41,760 They like to stay at the site to enjoy their own work. 127 00:11:42,430 --> 00:11:43,400 That's true. 128 00:11:43,400 --> 00:11:44,620 But it can't be determined yet 129 00:11:44,620 --> 00:11:45,880 if it's an accident or manmade, right? 130 00:11:45,880 --> 00:11:46,720 I know. 131 00:11:46,720 --> 00:11:48,440 I'm just taking them first. 132 00:11:48,440 --> 00:11:50,260 Maybe they'll be useful later. 133 00:11:50,260 --> 00:11:52,370 Okay, let's go to the site and take a look. 134 00:12:06,250 --> 00:12:07,370 District Chief. 135 00:12:08,500 --> 00:12:09,150 Right now, 136 00:12:09,150 --> 00:12:10,530 the fire is completely put out. 137 00:12:10,530 --> 00:12:11,680 But... 138 00:12:12,480 --> 00:12:14,200 The temperature inside is still very high. 139 00:12:14,200 --> 00:12:15,380 After it's confirmed to be cooled down, 140 00:12:15,380 --> 00:12:16,580 the firemen and Forensic Officers 141 00:12:16,580 --> 00:12:17,520 will go inside to search for evidence. 142 00:12:17,520 --> 00:12:18,750 What about staff injuries and deaths? 143 00:12:21,980 --> 00:12:23,210 Captain! 144 00:12:25,430 --> 00:12:26,570 Please report to District Chief 145 00:12:26,570 --> 00:12:27,940 the current death and injury conditions. 146 00:12:28,070 --> 00:12:29,410 District Chief. 147 00:12:29,410 --> 00:12:31,370 Beside those who were injured by the bombing in the square, 148 00:12:31,370 --> 00:12:34,290 there has been no survivor found on the site of the fire. 149 00:12:35,540 --> 00:12:38,890 The specific number of people who were hurt cannot be confirmed yet. 150 00:12:38,890 --> 00:12:40,810 But there are probably at least 20 people. 151 00:12:41,280 --> 00:12:44,040 Many pieces of bodies are very hard to identify 152 00:12:44,040 --> 00:12:45,630 because they were so close to where the fire started. 153 00:12:45,630 --> 00:12:48,290 We still need a Forensic professional to confirm 154 00:12:48,290 --> 00:12:51,170 before we can make the final report. 155 00:12:51,550 --> 00:12:52,820 This incident is very serious. 156 00:12:52,820 --> 00:12:55,130 I think it will definitely draw a lot of attention. 157 00:12:55,130 --> 00:12:58,240 You have to take care of it carefully. 158 00:12:58,240 --> 00:12:59,720 Find out the real cause. 159 00:12:59,720 --> 00:13:02,010 Give the family members of the dead a real answer. 160 00:13:02,060 --> 00:13:03,090 Yes. 161 00:13:03,960 --> 00:13:05,450 I will take special care of it. 162 00:13:14,840 --> 00:13:17,020 Xi Ying, I'm going over there to take a look. 163 00:13:21,890 --> 00:13:24,710 Officer Chen, you've been sitting here the whole time. 164 00:13:24,710 --> 00:13:26,630 It's very difficult for us to do our work like this. 165 00:13:45,520 --> 00:13:46,160 You're here. 166 00:13:46,160 --> 00:13:47,440 Exactly what happened? 167 00:13:47,440 --> 00:13:48,770 Why would Chen Zai Tian be here? 168 00:13:49,260 --> 00:13:50,100 I don't know either. 169 00:13:50,100 --> 00:13:51,650 He's been at the site the entire time, 170 00:13:51,650 --> 00:13:53,100 and refused to leave. 171 00:13:53,490 --> 00:13:55,410 Later, he was pulled out by others. 172 00:13:55,410 --> 00:13:57,410 But no matter what I say to him, 173 00:13:57,410 --> 00:13:58,670 he has no response. 174 00:13:59,170 --> 00:14:00,210 I'll go in to take a look. 175 00:14:08,990 --> 00:14:10,530 You've made up with her? 176 00:14:11,460 --> 00:14:12,850 You're not feeling any contradictions anymore? 177 00:14:15,460 --> 00:14:16,210 No. 178 00:14:16,210 --> 00:14:17,660 I still feel contradicted. 179 00:14:18,270 --> 00:14:19,670 It's just that feelings 180 00:14:19,670 --> 00:14:21,430 sometimes cannot be controlled. 181 00:14:21,960 --> 00:14:23,810 Just let it go however it wants. 182 00:14:26,100 --> 00:14:28,090 Just let your heart decide for itself. 183 00:14:29,650 --> 00:14:31,310 I have to get back to the Forensics Lab. 184 00:14:31,310 --> 00:14:32,820 Go in and see him. 185 00:14:45,070 --> 00:14:46,440 I said you can't go in. Did you hear me? 186 00:14:46,440 --> 00:14:47,300 Let me... 187 00:14:47,740 --> 00:14:48,920 She's with me. It's okay. 188 00:14:48,920 --> 00:14:49,860 We're looking for Officer Chen. 189 00:14:52,730 --> 00:14:53,550 Officer Che... 190 00:15:05,960 --> 00:15:07,190 Why are you sitting here? 191 00:15:07,190 --> 00:15:08,160 Didn't we agree to 192 00:15:08,160 --> 00:15:09,960 go eat barbeque together today? 193 00:15:10,480 --> 00:15:12,370 Yeah. Are you hungry? 194 00:15:12,370 --> 00:15:13,740 How about let's go eat now? 195 00:15:14,990 --> 00:15:16,800 I heard that many hot chicks will be coming today. 196 00:15:16,800 --> 00:15:18,050 Let's go... 197 00:15:19,430 --> 00:15:20,480 Buddy, 198 00:15:20,480 --> 00:15:21,980 exactly what happened. 199 00:15:21,980 --> 00:15:23,290 Tell us. 200 00:15:23,900 --> 00:15:24,860 Yes. 201 00:15:24,860 --> 00:15:26,310 If you don't tell us, how will we know? 202 00:15:26,310 --> 00:15:28,220 What's wrong with you? 203 00:15:29,990 --> 00:15:31,930 If you don't tell us, how will we help you? 204 00:15:32,380 --> 00:15:33,440 Exactly what happened with you? 205 00:15:33,440 --> 00:15:34,990 Okay. I'll be there in a bit. 206 00:15:36,080 --> 00:15:37,800 If you still don't tell us, I'm going to get mad. 207 00:15:41,090 --> 00:15:42,880 Buddy, what's wrong with you? 208 00:16:04,820 --> 00:16:07,060 [Sometimes] 209 00:16:07,500 --> 00:16:10,700 [I really feel so lonely] 210 00:16:11,150 --> 00:16:14,570 [Even though sometimes you don't say anything] 211 00:16:14,830 --> 00:16:18,530 [You just silently hold me in your arms] 212 00:16:18,780 --> 00:16:21,170 [But you say to me quietly] 213 00:16:21,540 --> 00:16:26,720 [I'm just... a friend] 214 00:16:27,130 --> 00:16:29,960 [The feeling of love is different] 215 00:16:30,370 --> 00:16:34,800 [The love that's put out is not returned] 216 00:16:35,300 --> 00:16:37,800 [I can't understand] 217 00:16:38,000 --> 00:16:41,060 [I know I'm not wrong] 218 00:16:41,450 --> 00:16:45,120 [I forgot to lock up the heart which fell in love with you] 219 00:16:45,330 --> 00:16:48,820 [Foolishly, I let love become a kind of suffering] 220 00:16:49,340 --> 00:16:52,720 [You don't care about me at all] 221 00:16:53,220 --> 00:16:54,460 [I still refuse to give up on love] 222 00:16:54,460 --> 00:16:55,650 You must be hungry, right? [I still refuse to give up on love] 223 00:16:55,650 --> 00:16:56,560 Eat something. 224 00:16:57,930 --> 00:17:03,700 [I chose to step back with my love for you] 225 00:17:05,710 --> 00:17:12,260 [Let go] [On the ice cold edge] 226 00:17:12,550 --> 00:17:12,910 I know you're in a lot of pain. 227 00:17:12,910 --> 00:17:14,060 [Go study] [Tangled love is not sweet] I know you're in a lot of pain. 228 00:17:14,060 --> 00:17:14,970 [Go study] [Tangled love is not sweet] 229 00:17:14,970 --> 00:17:18,170 My dad said that when you get into an unhappy situation, [Go study] [Tangled love is not sweet] 230 00:17:18,170 --> 00:17:20,740 it's best to drink a lot and then sleep. [Go study] [Tangled love is not sweet] 231 00:17:20,740 --> 00:17:22,240 After you wake up, everything will be fine. [Ignore][All the so-called unfairness] 232 00:17:22,240 --> 00:17:27,170 [Ignore][All the so-called unfairness] 233 00:17:27,530 --> 00:17:30,950 [Leave silently] 234 00:17:31,200 --> 00:17:33,210 [Quietly close my eyes] 235 00:17:33,210 --> 00:17:34,430 I'll drink with you. [Quietly close my eyes] 236 00:17:34,430 --> 00:17:37,010 [Quietly close my eyes] 237 00:17:54,770 --> 00:17:57,120 [I can't understand] 238 00:17:57,400 --> 00:18:00,550 [I know I am not wrong] 239 00:18:01,020 --> 00:18:02,490 [I forgot to lock up the heart which fell in love with you] 240 00:18:02,490 --> 00:18:04,760 Go, I'll walk you home. [I forgot to lock up the heart which fell in love with you] 241 00:18:04,770 --> 00:18:07,920 [Foolishly, I let love become a kind of suffering] 242 00:18:07,920 --> 00:18:08,800 No. [Foolishly, I let love become a kind of suffering] 243 00:18:08,830 --> 00:18:11,880 [You don't care about me at all] 244 00:18:11,880 --> 00:18:12,240 Don't you know that [You don't care about me at all] 245 00:18:12,240 --> 00:18:12,650 [I still refuse to give up on love] Don't you know that [You don't care about me at all] 246 00:18:12,650 --> 00:18:13,790 even if you keep on staying here, [I still refuse to give up on love] 247 00:18:13,790 --> 00:18:15,600 she still won't be coming back? [I still refuse to give up on love] 248 00:18:15,600 --> 00:18:16,530 [I still refuse to give up on love] 249 00:18:16,950 --> 00:18:22,750 [I chose to step back with my love for you] 250 00:18:24,760 --> 00:18:24,850 [Let go] [On the ice cold edge] 251 00:18:24,850 --> 00:18:25,690 Let's go. [Let go] [On the ice cold edge] 252 00:18:25,690 --> 00:18:26,370 [Let go] [On the ice cold edge] 253 00:18:26,370 --> 00:18:27,290 Let's go! [Let go] [On the ice cold edge] 254 00:18:27,290 --> 00:18:28,460 No! [Let go] [On the ice cold edge] 255 00:18:28,460 --> 00:18:29,860 [Let go] [On the ice cold edge] 256 00:18:29,860 --> 00:18:30,610 Do you know that when you act like this, [Let go] [On the ice cold edge] 257 00:18:30,610 --> 00:18:32,220 we will all worry about you? [Let go] [On the ice cold edge] 258 00:18:32,220 --> 00:18:32,280 [Go study] [Tangled love is not sweet] we will all worry about you? [Let go] [On the ice cold edge] 259 00:18:32,280 --> 00:18:34,760 [Go study] [Tangled love is not sweet] 260 00:18:34,760 --> 00:18:36,460 Can you stop minding my affairs? [Go study] [Tangled love is not sweet] 261 00:18:36,460 --> 00:18:39,380 [Go study] [Tangled love is not sweet] 262 00:18:39,910 --> 00:18:46,510 [Ignore] [All the so-called unfairness] 263 00:18:46,840 --> 00:18:50,370 [Leave silently] 264 00:18:50,630 --> 00:18:56,330 [Quietly close my eyes] 265 00:19:10,400 --> 00:19:13,100 [Let go] [On the ice cold edge] 266 00:19:13,100 --> 00:19:15,080 If we're a family, [Let go] [On the ice cold edge] 267 00:19:15,080 --> 00:19:17,070 then no matter what happens, [Let go] [On the ice cold edge] 268 00:19:17,070 --> 00:19:17,550 nobody can leave first. [Go study] [Tangled love is not sweet] then no matter what happens, [Let go] [On the ice cold edge] 269 00:19:17,550 --> 00:19:19,740 nobody can leave first. [Go study] [Tangled love is not sweet] 270 00:19:19,740 --> 00:19:24,150 [Go study] [Tangled love is not sweet] 271 00:19:24,680 --> 00:19:31,420 [Ignore] [All the so-called unfairness] 272 00:19:31,690 --> 00:19:35,120 [Leave silently] 273 00:19:35,630 --> 00:19:41,370 [Quietly close my eyes] 274 00:19:43,020 --> 00:19:49,340 [Stay there silently] 275 00:22:15,010 --> 00:22:17,040 I've already investigated Chen Zai Tian. 276 00:22:17,040 --> 00:22:19,040 This person is very unusual. 277 00:22:19,040 --> 00:22:20,660 Before he entered police academy, 278 00:22:20,660 --> 00:22:23,160 all his school records were faked. 279 00:22:23,160 --> 00:22:24,860 In addition, the photo and information on his ID card 280 00:22:24,860 --> 00:22:26,550 also only go back to 3 years ago. 281 00:22:26,810 --> 00:22:27,900 He's never been in the military, 282 00:22:27,900 --> 00:22:30,020 so there are no fingerprints on record. 283 00:22:30,660 --> 00:22:32,320 There's really such a case? 284 00:22:39,930 --> 00:22:40,680 What is it? 285 00:22:40,680 --> 00:22:41,380 You suddenly called me. 286 00:22:41,380 --> 00:22:42,450 Did you discover something? 287 00:22:43,520 --> 00:22:44,580 I'll show you. 288 00:22:45,300 --> 00:22:46,810 These are photos of the public onlookers 289 00:22:46,810 --> 00:22:49,020 I took at the site of the fire. 290 00:22:49,020 --> 00:22:50,180 What do you see? 291 00:22:54,440 --> 00:22:55,420 What? 292 00:22:56,030 --> 00:22:57,650 What do you want me to see? 293 00:22:58,370 --> 00:22:59,520 Look more carefully. 294 00:22:59,520 --> 00:23:01,210 Who does this person look like? 295 00:23:03,840 --> 00:23:05,610 What do you see? 296 00:23:05,740 --> 00:23:06,640 This... 297 00:23:07,540 --> 00:23:08,290 Isn't this Xiao Ma who sells hot dogs 298 00:23:08,290 --> 00:23:10,360 in front of the local police station? 299 00:23:16,030 --> 00:23:17,640 Why would he be at the site? 300 00:23:18,210 --> 00:23:20,110 Then what have you decided to do? 301 00:23:20,110 --> 00:23:22,420 Everybody has a weakness. 302 00:23:22,420 --> 00:23:24,590 I believe that Chen Zai Tian's weakness 303 00:23:24,590 --> 00:23:26,550 lies in the blank of his past. 304 00:23:26,960 --> 00:23:29,550 A person cannot come out of nowhere. 305 00:23:29,910 --> 00:23:30,690 We will think of a way 306 00:23:30,690 --> 00:23:33,130 to dig out everything that he wants to hide. 307 00:23:33,130 --> 00:23:34,830 He will definitely listen to us then. 308 00:23:34,830 --> 00:23:38,420 Okay. As long as you can accomplish the mission, 309 00:23:38,420 --> 00:23:40,070 then I won't ask anymore about what you do. 310 00:23:41,570 --> 00:23:43,720 Fire arsonists usually have a common trait. 311 00:23:43,720 --> 00:23:45,260 They like to stay at the incident scene 312 00:23:45,260 --> 00:23:47,100 and observe their own works. 313 00:23:47,100 --> 00:23:48,350 So if the explosion 314 00:23:48,350 --> 00:23:50,190 is because of arson, 315 00:23:50,190 --> 00:23:51,160 then these photos 316 00:23:51,160 --> 00:23:53,170 can provide very good clues. 317 00:23:54,660 --> 00:23:57,530 The public square on a Sunday is very crowded. 318 00:23:57,530 --> 00:23:58,020 Is there a possibility 319 00:23:58,020 --> 00:23:59,950 that Xiao Ma was nearby, by coincidence? 320 00:24:00,200 --> 00:24:02,410 I've also thought that it might be like that. 321 00:24:02,410 --> 00:24:04,070 But don't you think that he looks 322 00:24:04,070 --> 00:24:05,840 very strange? 323 00:24:06,220 --> 00:24:08,190 He's completely different from how he is usually. 324 00:24:08,190 --> 00:24:09,410 And the way he's standing there, 325 00:24:09,410 --> 00:24:11,280 it doesn't feel like he's just watching out of curiosity. 326 00:24:11,280 --> 00:24:14,210 Rather, it seems like he's observing something very dispassionately. 327 00:24:14,210 --> 00:24:15,830 He's giving off an extremely discomfiting feeling. 328 00:24:34,320 --> 00:24:35,500 Officer Chen. 329 00:24:36,000 --> 00:24:37,310 Are you okay? 330 00:24:40,200 --> 00:24:40,870 Anyway, 331 00:24:40,870 --> 00:24:43,370 let's list Xiao Ma as one of the eyewitnesses for now. 332 00:24:43,370 --> 00:24:45,300 Of course, Chen Zai Tian is one too. 333 00:24:47,550 --> 00:24:50,150 Do you know why he would be at 334 00:24:50,150 --> 00:24:52,400 the scene of the explosion this afternoon? 335 00:24:53,770 --> 00:24:56,390 He looks to be in absolute awful shape. 336 00:24:57,130 --> 00:24:59,560 Is it... 337 00:25:00,210 --> 00:25:01,760 that he had a good friend 338 00:25:01,760 --> 00:25:04,130 who was hurt by the explosion? 339 00:25:15,170 --> 00:25:16,800 Do you really worry about him? 340 00:25:17,970 --> 00:25:19,040 No. 341 00:25:21,980 --> 00:25:24,220 I just wanted to say 342 00:25:24,220 --> 00:25:28,080 that if that's really the case, 343 00:25:28,080 --> 00:25:30,480 then he must really feel awful tonight. 344 00:25:34,580 --> 00:25:36,020 I will go over to his house to see him. 345 00:25:37,510 --> 00:25:40,280 I couldn't get in contact with him the whole night. 346 00:25:40,280 --> 00:25:41,350 I'm quite worried too. 347 00:25:44,000 --> 00:25:46,970 If I have any news, I'll tell you. 348 00:25:47,900 --> 00:25:49,430 Me too. 349 00:25:49,430 --> 00:25:50,840 If there are any new clues, 350 00:25:50,840 --> 00:25:52,120 I'll definitely inform you right away. 351 00:30:24,770 --> 00:30:25,920 Chen Zai Tian! 352 00:30:27,110 --> 00:30:28,310 Chen Zai Tian! 353 00:30:30,650 --> 00:30:32,710 Are you there, Chen Zai Tian? 354 00:30:50,930 --> 00:30:53,000 The situation today is a bit complicated. 355 00:30:53,000 --> 00:30:54,470 Let's leave for now. 356 00:31:01,600 --> 00:31:03,460 I think he's probably sleeping. 357 00:31:04,500 --> 00:31:05,560 Maybe. 358 00:31:08,420 --> 00:31:11,120 Pi Zi was at the square the entire time afterward. 359 00:31:11,800 --> 00:31:13,120 I went to find him. 360 00:31:14,330 --> 00:31:15,950 I gave him a bottle of wine. 361 00:31:18,410 --> 00:31:20,540 Later, we got into a little bit of an argument, 362 00:31:20,540 --> 00:31:22,040 and he just ran off. 363 00:31:23,220 --> 00:31:24,740 What's wrong? 364 00:31:25,880 --> 00:31:27,470 What happened? 365 00:31:29,550 --> 00:31:32,150 I feel so useless. 366 00:31:33,800 --> 00:31:35,420 This kind of thing happened, 367 00:31:36,020 --> 00:31:37,920 and yet I can't do anything. 368 00:31:38,730 --> 00:31:40,220 I can only watch him be sad 369 00:31:40,220 --> 00:31:41,600 by himself over there. 370 00:31:56,210 --> 00:31:57,360 Don't blame yourself. 371 00:32:01,140 --> 00:32:04,150 I think he's probably only in too much shock. 372 00:32:06,100 --> 00:32:07,700 Let him calm down a bit by himself. 373 00:32:22,090 --> 00:32:24,510 Alright, I'm leaving now. 374 00:32:27,740 --> 00:32:28,610 I'll walk you. 375 00:32:28,610 --> 00:32:29,970 No need. 376 00:32:31,120 --> 00:32:32,950 I want to walk around a bit more. 377 00:32:32,950 --> 00:32:34,440 Maybe he went out again. 378 00:33:53,480 --> 00:33:54,310 Thank you. 379 00:34:01,190 --> 00:34:02,140 Officer, 'morning. 380 00:34:02,140 --> 00:34:03,970 Do you want breakfast? My treat. 381 00:34:07,410 --> 00:34:08,650 Xiao Ma, 382 00:34:08,650 --> 00:34:10,080 yesterday, at the public square, 383 00:34:10,080 --> 00:34:12,290 there was an explosion at a fast food restaurant. 384 00:34:13,260 --> 00:34:14,310 Do you know about it? 385 00:34:14,840 --> 00:34:17,020 I know. I watched the news. 386 00:34:17,020 --> 00:34:18,560 I was really shocked. 387 00:34:19,030 --> 00:34:20,340 A lot of people must've been hurt. 388 00:34:20,340 --> 00:34:21,940 You were probably very busy yesterday. 389 00:34:22,540 --> 00:34:23,930 Did you go near there yesterday? 390 00:34:26,050 --> 00:34:26,880 Why would you ask that? 391 00:34:26,880 --> 00:34:29,000 Because somebody saw you at the scene. 392 00:34:31,060 --> 00:34:32,200 Officer, 393 00:34:32,200 --> 00:34:33,220 you can't be suspecting me 394 00:34:33,220 --> 00:34:34,710 of being related to the incident, can you? 395 00:34:37,920 --> 00:34:39,500 Before there's any evidence, 396 00:34:39,500 --> 00:34:41,560 I won't give anybody a hard time. 397 00:34:43,090 --> 00:34:45,040 But if you don't mind, 398 00:34:45,040 --> 00:34:46,960 I hope to take a look at your ID card. 399 00:34:47,940 --> 00:34:48,920 No problem. 400 00:34:49,360 --> 00:34:50,470 Officer, 401 00:34:50,470 --> 00:34:52,520 I really only went to see what was going on. 402 00:34:52,520 --> 00:34:53,570 You know too, 403 00:34:53,570 --> 00:34:54,940 that humans have a bad habit of being curious. 404 00:34:56,910 --> 00:34:58,020 I didn't break the law, did I? 405 00:35:04,040 --> 00:35:04,880 Don't worry. 406 00:35:05,520 --> 00:35:06,890 I won't give innocent people a hard time. 407 00:35:07,690 --> 00:35:09,090 Do your business well. 408 00:35:09,090 --> 00:35:10,000 I'm leaving now. 409 00:35:10,260 --> 00:35:11,030 Goodbye. 410 00:35:30,720 --> 00:35:31,810 Xiao Lu. 411 00:35:31,810 --> 00:35:33,280 Ying Xiong Ge. 412 00:35:33,680 --> 00:35:34,930 Where's Chen Zai Tian? 413 00:35:34,930 --> 00:35:35,620 Pi Zi Ge? 414 00:35:35,620 --> 00:35:36,770 He hasn't come yet. 415 00:35:36,770 --> 00:35:38,070 It's so strange. 416 00:35:38,070 --> 00:35:40,890 His radio is turned off, and he's not picking up his cell either. 417 00:35:40,890 --> 00:35:43,230 And he's forgotten to call in to take the day off too. 418 00:35:43,590 --> 00:35:44,620 I think he must've 419 00:35:44,620 --> 00:35:46,620 went to pick up chicks and got completely drunk. 420 00:35:46,620 --> 00:35:48,820 Or else, you should go to his home and dig him out of bed. 421 00:35:53,280 --> 00:35:55,490 Can you first help me look into this ID number? 422 00:35:56,090 --> 00:35:56,880 Who is it? 423 00:35:57,700 --> 00:35:59,220 Xiao Ma, the hot dog seller. 424 00:36:00,580 --> 00:36:01,420 That hottie? 425 00:36:01,420 --> 00:36:02,640 Why are you investigating him? 426 00:36:02,970 --> 00:36:05,590 Get it ready now in case it's useful later. 427 00:36:07,570 --> 00:36:08,530 Ying Xiong. 428 00:36:13,960 --> 00:36:16,490 I heard that we were informed of the explosion incident yesterday 429 00:36:16,490 --> 00:36:19,050 by Pi Zi over the radio. 430 00:36:19,710 --> 00:36:22,690 Somebody said that at the site of the fire, 431 00:36:22,690 --> 00:36:25,500 Pi Zi didn't want to leave the entire time from morning to night. 432 00:36:25,500 --> 00:36:27,290 Exactly what is going on? 433 00:36:37,600 --> 00:36:39,080 There were no suspicious evidence found 434 00:36:39,080 --> 00:36:40,980 from the evidence gathered at the scene. 435 00:36:40,980 --> 00:36:42,030 So we can initially eliminate 436 00:36:42,030 --> 00:36:43,380 the possibility that it was a man made arson. 437 00:36:44,630 --> 00:36:46,030 Also, the fire department and the Forensics Department 438 00:36:46,030 --> 00:36:46,910 have both decided 439 00:36:46,910 --> 00:36:47,720 that the explosion 440 00:36:47,720 --> 00:36:49,110 was probably caused by the cracking of an old gas pipe 441 00:36:49,110 --> 00:36:51,920 and the gas that was dispersed from it. 442 00:36:51,920 --> 00:36:53,890 As for the correct examination report, 443 00:36:53,890 --> 00:36:56,070 currently the fire department team is still investigating. 444 00:36:59,530 --> 00:37:01,100 Then what did the gas company say? 445 00:37:01,870 --> 00:37:03,380 I already notified them 446 00:37:03,380 --> 00:37:05,260 and asked them to explain their inspection reports. 447 00:37:06,530 --> 00:37:07,250 Good, then. 448 00:37:08,030 --> 00:37:09,890 When the fire site report is available, 449 00:37:09,890 --> 00:37:12,510 you will speak to the press. 450 00:37:14,320 --> 00:37:16,170 Okay. Yes. 451 00:37:18,550 --> 00:37:20,220 That's all. You can leave. 452 00:37:30,870 --> 00:37:31,760 Forensic Officer. 453 00:37:32,710 --> 00:37:33,760 District Chief. 454 00:37:38,050 --> 00:37:40,150 The case last time, of the lost rifle... 455 00:37:40,150 --> 00:37:41,680 Has there been any news? 456 00:37:42,430 --> 00:37:44,680 Reporting to Chief, not yet. 457 00:37:47,720 --> 00:37:50,460 The inspection department gave me information, 458 00:37:50,460 --> 00:37:51,680 said that you used 459 00:37:51,680 --> 00:37:54,070 the connection you had with American labs 460 00:37:54,070 --> 00:37:57,390 and investigated the background of American military soldiers. 461 00:37:57,390 --> 00:37:58,750 Is this true? 462 00:38:03,600 --> 00:38:05,500 Very surprised that I would know, right? 463 00:38:11,280 --> 00:38:15,700 We are police, not intelligence agency members. 464 00:38:15,700 --> 00:38:17,380 Everything that a police does 465 00:38:17,380 --> 00:38:18,840 is not a secret. 466 00:38:22,840 --> 00:38:24,360 I also heard 467 00:38:24,930 --> 00:38:27,200 that you've been helping Wu Ying Xiong the entire time 468 00:38:27,200 --> 00:38:29,540 with investigating Ling Ke Le's murder 469 00:38:29,540 --> 00:38:31,080 and the bank robbery. 470 00:38:32,390 --> 00:38:35,330 I have to repeat to you once more 471 00:38:35,330 --> 00:38:36,320 that Wu Ying Xiong 472 00:38:36,320 --> 00:38:39,130 is already no longer a member of the Criminal Investigations team. 473 00:38:41,210 --> 00:38:44,860 This case has a special committee dealing with it. 474 00:38:44,910 --> 00:38:46,840 I will tell him again 475 00:38:46,840 --> 00:38:48,490 to not cross the line again. 476 00:38:49,630 --> 00:38:51,210 In the local station 477 00:38:51,210 --> 00:38:51,900 everybody 478 00:38:51,900 --> 00:38:53,880 has his own job and responsibilities. 479 00:38:53,880 --> 00:38:55,580 If nobody follows them, 480 00:38:56,370 --> 00:38:58,350 then what's the point in making the regulations? 481 00:38:58,600 --> 00:38:59,970 I hope you understand this. 482 00:39:02,040 --> 00:39:04,530 Yes, I understand. 483 00:39:07,810 --> 00:39:10,240 Actually, I've always really appreciated 484 00:39:10,240 --> 00:39:11,930 responsibility and seriousness. 485 00:39:13,130 --> 00:39:15,670 But I, as a superior... 486 00:39:15,670 --> 00:39:17,630 I still have to remind you 487 00:39:17,630 --> 00:39:21,880 that crimes are solved by evidence and logic. 488 00:39:22,880 --> 00:39:25,370 Too much emotions and imagination 489 00:39:26,040 --> 00:39:28,460 will cloud your ability to reason. 490 00:39:28,730 --> 00:39:29,760 Understand? 491 00:39:30,520 --> 00:39:31,660 I understand. 492 00:39:32,920 --> 00:39:34,260 Thank you for your advice. 493 00:39:35,180 --> 00:39:36,080 I will go work now. 494 00:39:59,630 --> 00:40:00,690 Wait for me for a bit. 495 00:41:27,830 --> 00:41:28,340 Hello? 496 00:41:28,340 --> 00:41:30,650 I'm from the Criminal Investigations Department at the South District, Wu Ying Xiong. 497 00:41:30,650 --> 00:41:32,540 I'm at Officer Chen Zai Tian's home. 498 00:41:32,540 --> 00:41:34,900 If you receive a report from the security company 499 00:41:34,900 --> 00:41:36,080 for this address, 500 00:41:36,080 --> 00:41:36,770 tell them not to come. 501 00:41:36,770 --> 00:41:37,840 It's me here. 502 00:41:38,250 --> 00:41:40,560 Also, tell them to shut down the alarm too. 503 00:41:49,050 --> 00:41:50,400 Excuse me, 504 00:41:50,710 --> 00:41:52,660 has Officer Chen Zai Tian come these last couple of days? 505 00:41:52,660 --> 00:41:53,560 No. 506 00:41:54,470 --> 00:41:57,400 [I'm in the bright green paddy] 507 00:41:57,860 --> 00:42:01,760 [Gazing at the setting sun in the distance] 508 00:42:03,080 --> 00:42:04,510 Has Officer Chen come by? [You are under the azure sky] 509 00:42:04,510 --> 00:42:06,070 No, I haven't seen him recently. [You are under the azure sky] 510 00:42:07,400 --> 00:42:10,300 [Raising your head to look at the floating clouds] 511 00:42:10,300 --> 00:42:10,980 Thanks. [Raising your head to look at the floating clouds] 512 00:42:13,000 --> 00:42:16,460 [The music echoes in my ears] 513 00:42:16,790 --> 00:42:21,520 [The shadow lengthens behind me] 514 00:42:21,760 --> 00:42:24,590 [Doubt grows in your heart] 515 00:42:24,950 --> 00:42:24,950 [Despair fills your heart] 516 00:42:24,950 --> 00:42:26,680 Hello, two? [Despair fills your heart] 517 00:42:26,680 --> 00:42:27,540 We're looking for somebody. [Despair fills your heart] 518 00:42:27,540 --> 00:42:28,730 Please take a look up there. [Despair fills your heart] 519 00:42:31,570 --> 00:42:32,530 Welcome. [I'm in front, you're behind] 520 00:42:32,530 --> 00:42:33,710 Excuse me, we're looking for somebody. [I'm in front, you're behind] 521 00:42:33,710 --> 00:42:33,950 [You're listening, I'm speaking] Excuse me, we're looking for somebody. [I'm in front, you're behind] 522 00:42:33,950 --> 00:42:36,130 [You're listening, I'm speaking] 523 00:42:36,130 --> 00:42:38,510 [I don't leave, you don't move] 524 00:42:38,510 --> 00:42:40,940 [You don't talk, I don't understand] 525 00:42:41,210 --> 00:42:41,330 Thank you. [So you never tell me lightly] 526 00:42:41,330 --> 00:42:41,960 Thank you. [So you never tell me lightly] 527 00:42:41,960 --> 00:42:43,760 [So you never tell me lightly] 528 00:42:44,200 --> 00:42:46,040 [that you're thinking] 529 00:42:46,340 --> 00:42:50,090 [why I'm always looking into the distance] 530 00:42:50,570 --> 00:42:52,680 [I'm in front, you're behind] 531 00:42:52,680 --> 00:42:55,050 [You're listening, I'm speaking] 532 00:42:55,280 --> 00:42:57,570 [I don't leave, you don't move] 533 00:42:57,870 --> 00:43:00,050 [You don't talk, I don't understand] 534 00:43:00,330 --> 00:43:03,040 [So you never tell me straightforwardly] 535 00:43:03,330 --> 00:43:05,220 [you know] 536 00:43:05,450 --> 00:43:09,380 [there will be one day] 537 00:43:29,810 --> 00:43:31,760 [I'm in front, you're behind] 538 00:43:31,980 --> 00:43:34,000 [You're listening, I'm speaking] 539 00:43:34,400 --> 00:43:35,310 [I don't leave, you don't move] 540 00:43:35,310 --> 00:43:36,200 Robber! [I don't leave, you don't move] 541 00:43:36,700 --> 00:43:38,740 You'll scare people like that. [You don't speak, I don't understand] 542 00:43:39,300 --> 00:43:40,800 It's okay. What do you need? [So you never told me straightforwardly] 543 00:43:40,800 --> 00:43:42,540 You can tell me everything. I'll help you get it. [So you never told me straightforwardly] 544 00:43:42,540 --> 00:43:42,730 [You know] You can tell me everything. I'll help you get it. [So you never told me straightforwardly] 545 00:43:42,730 --> 00:43:44,370 [You know] 546 00:43:44,750 --> 00:43:47,400 [There will be one day] 547 00:43:47,910 --> 00:43:52,440 [When you turn to walk into the distance] 548 00:43:59,440 --> 00:44:00,560 Mister, what are you doing? 549 00:44:01,180 --> 00:44:02,520 Why are taking our alcohol? 550 00:44:03,230 --> 00:44:04,260 You thief! 551 00:44:08,980 --> 00:44:13,410 [So the blue sky sheds its clothes of white cloud] 552 00:44:13,680 --> 00:44:19,090 [So the dark night covers me up] 553 00:44:22,510 --> 00:44:25,140 [And yet I'm still in the crisp green paddy] 554 00:44:25,470 --> 00:44:29,680 [Gazing at the setting sun in the distance] 555 00:44:29,990 --> 00:44:31,600 As long as you come to our store at Christmas, 556 00:44:31,600 --> 00:44:33,880 you will get a Christmas gift. 557 00:44:38,880 --> 00:44:41,000 Can you let go of her now? 558 00:44:46,470 --> 00:44:51,310 [All this about us] 559 00:44:51,790 --> 00:44:56,360 [About staying silent] 560 00:44:56,740 --> 00:45:01,520 [About waiting] 561 00:45:01,850 --> 00:45:05,630 [About guarding] 562 00:45:06,750 --> 00:45:10,650 [So we] 563 00:45:10,650 --> 00:45:15,740 [Say no more] 564 00:45:19,980 --> 00:45:22,620 [And yet I'm still in the crisp green paddy] 565 00:45:22,950 --> 00:45:27,390 [Gazing at the setting sun in the distance] 566 00:47:01,360 --> 00:47:12,360 Translations: ethidda / Timing: carinelay 567 00:47:12,370 --> 00:47:23,370 For updates: http://ohsosublime.blogspot.com 40845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.