Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,360 --> 00:01:32,720
Translations: ethidda / Timing: carinelay
2
00:02:09,850 --> 00:02:13,110
My passion is like a fire...
3
00:02:14,740 --> 00:02:16,250
How come you're here?
4
00:02:17,850 --> 00:02:18,790
You came to find me?
5
00:02:20,180 --> 00:02:22,530
I appear in front of your door
at 8:00 in the morning,
6
00:02:22,530 --> 00:02:24,110
and you ask me if I'm looking for you?
7
00:02:24,530 --> 00:02:25,750
Are you asking to be smacked?
8
00:02:27,560 --> 00:02:28,770
Did you eat breakfast yet?
9
00:02:33,670 --> 00:02:35,290
I drank a lot yesterday.
I still want to throw up right now.
10
00:02:35,290 --> 00:02:36,570
I can't eat.
11
00:02:40,440 --> 00:02:42,610
Why didn't you come yesterday?
12
00:02:42,610 --> 00:02:44,140
Didn't you make the invite?
13
00:02:48,440 --> 00:02:50,400
I had some things...
14
00:02:53,330 --> 00:02:55,800
Okay, I'm sorry.
15
00:02:56,610 --> 00:02:58,850
Isn't it better that I didn't go, anyway?
16
00:02:58,850 --> 00:02:59,960
This way, you and Wu Ying Xiong,
the two of you
17
00:02:59,960 --> 00:03:00,820
can have some
18
00:03:00,820 --> 00:03:02,490
happy time together.
19
00:03:02,490 --> 00:03:04,160
How was it? Was it fun?
20
00:03:09,070 --> 00:03:10,150
You fought again?
21
00:03:11,590 --> 00:03:13,040
He's really a blockhead.
22
00:03:13,780 --> 00:03:15,880
Wu Ying Xiong is really...
23
00:03:15,880 --> 00:03:18,000
He must be missing something
in his brain, doesn't he?
24
00:03:18,000 --> 00:03:20,340
He always says things that make you angry.
25
00:03:24,780 --> 00:03:25,910
Exactly what happened?
26
00:03:29,630 --> 00:03:31,120
Why didn't you come yesterday?
27
00:03:31,120 --> 00:03:32,680
Exactly where did you go?
28
00:03:34,230 --> 00:03:35,040
This...
29
00:03:37,070 --> 00:03:39,420
Ying Xiong says you've been
hiding something lately.
30
00:03:39,710 --> 00:03:41,080
Exactly what have you been busy with?
31
00:03:43,900 --> 00:03:45,840
I just... have some things to do.
32
00:03:47,800 --> 00:03:49,720
Did you pick up some new chick?
33
00:03:49,720 --> 00:03:52,390
No. Why would you think that?
34
00:04:00,040 --> 00:04:01,470
Something's off with you.
35
00:04:02,210 --> 00:04:03,910
Exactly what happened?
36
00:04:12,690 --> 00:04:14,300
You haven't found her, have you?
37
00:04:19,230 --> 00:04:20,730
I guess it's better if you say it aloud.
38
00:04:22,590 --> 00:04:23,820
Do you know?
39
00:04:23,820 --> 00:04:25,240
I originally thought
40
00:04:25,240 --> 00:04:26,990
that amusement parks are for little kids,
41
00:04:26,990 --> 00:04:28,270
that it's not fun at all.
42
00:04:28,590 --> 00:04:30,340
I didn't expect that it'd actually be so fun.
43
00:04:30,950 --> 00:04:32,570
I'm not exaggerating at all.
44
00:04:32,940 --> 00:04:35,880
I'm now looking at everything
from a new perspective.
45
00:04:36,530 --> 00:04:38,280
I'm full of determination towards life.
46
00:04:38,500 --> 00:04:39,990
I'm full of hope.
47
00:04:42,390 --> 00:04:43,460
Do you know?
48
00:04:44,960 --> 00:04:47,050
When I got up this morning,
49
00:04:49,000 --> 00:04:50,780
I smelled the air.
50
00:04:51,360 --> 00:04:52,600
It's so fragrant!
51
00:04:54,710 --> 00:04:56,800
And the water tastes sweet, too.
52
00:04:58,690 --> 00:05:00,060
I've decided.
53
00:05:00,060 --> 00:05:02,420
I'm going to be good and settle down.
54
00:05:02,940 --> 00:05:04,260
I'll work hard,
55
00:05:05,130 --> 00:05:06,440
make a lot of money.
56
00:05:06,800 --> 00:05:08,890
I'm not going to waste time
and life anymore.
57
00:05:08,890 --> 00:05:11,120
Then I can...
58
00:05:20,340 --> 00:05:21,350
I think you
59
00:05:21,350 --> 00:05:22,870
are just temporarily passionate.
60
00:05:22,870 --> 00:05:24,750
You'll completely forget after several days,
61
00:05:24,750 --> 00:05:26,360
and fall into the embrace of
another hot chick.
62
00:05:28,760 --> 00:05:30,320
I definitely won't.
63
00:05:32,500 --> 00:05:34,170
I'm serious this time.
64
00:05:39,320 --> 00:05:40,430
Let me ask,
65
00:05:40,910 --> 00:05:43,170
what kind of flowers do you girls like?
66
00:05:44,350 --> 00:05:45,910
You're asking me?
How would I know?
67
00:05:45,910 --> 00:05:48,110
I think that lilies and
Chinese bellflowers are okay,
68
00:05:48,110 --> 00:05:50,500
but they seem to be missing that little...
69
00:05:51,860 --> 00:05:53,040
passion.
70
00:05:54,000 --> 00:05:56,940
Maybe she really hates flowers.
71
00:05:56,940 --> 00:05:58,940
Like me, I hate them.
72
00:05:58,940 --> 00:06:00,160
So troublesome.
73
00:06:00,160 --> 00:06:01,680
And when they wilt,
they have to be thrown out.
74
00:06:01,680 --> 00:06:03,030
Really?
75
00:06:03,030 --> 00:06:05,430
I thought you girls all really like flowers.
76
00:06:06,220 --> 00:06:08,320
I think it's better to give roses.
77
00:06:08,320 --> 00:06:10,750
Simple, generous, and passionate.
78
00:06:12,900 --> 00:06:13,970
Whatever you want.
79
00:06:13,970 --> 00:06:15,060
Giving roses is great!
80
00:06:15,060 --> 00:06:16,460
Roses are the least stylish.
81
00:06:17,180 --> 00:06:19,180
What's wrong? You're angry?
82
00:06:19,760 --> 00:06:21,320
Alright, alright...
83
00:06:21,320 --> 00:06:22,530
I won't give roses.
84
00:06:22,530 --> 00:06:23,920
I'll listen to you.
85
00:06:24,890 --> 00:06:26,930
You're going to listen to me, right?
86
00:06:26,930 --> 00:06:29,400
If I tell you to give her shit,
will you do that?
87
00:06:29,960 --> 00:06:31,080
Okay.
88
00:06:31,900 --> 00:06:33,610
If you really want to listen to me,
89
00:06:33,610 --> 00:06:35,650
then don't make a mess of my life again.
90
00:06:51,250 --> 00:06:53,210
I'm not worth you doing this.
91
00:06:55,470 --> 00:06:56,730
Because I...
92
00:07:01,150 --> 00:07:03,070
...have always been waiting for her.
93
00:07:38,000 --> 00:07:40,640
I still have one more hour
before I get off work.
94
00:07:43,970 --> 00:07:46,030
I know. I'll wait for you.
95
00:08:25,890 --> 00:08:26,170
Hello?
96
00:08:26,170 --> 00:08:27,330
Chen Zai Tian.
97
00:08:27,330 --> 00:08:29,560
Today's Sunday. I don't want to work.
98
00:08:29,560 --> 00:08:31,330
I'm not asking you to work.
99
00:08:32,110 --> 00:08:33,960
I asked Chen Lin to have BBQ
with me tonight.
100
00:08:35,110 --> 00:08:35,920
Got it.
101
00:08:35,920 --> 00:08:37,500
7 o'clock.
102
00:08:37,500 --> 00:08:38,920
Don't be late.
103
00:08:40,900 --> 00:08:41,970
Tonight, I might bring
104
00:08:41,970 --> 00:08:43,750
a friend with me.
105
00:08:45,030 --> 00:08:45,750
Okay.
106
00:08:46,220 --> 00:08:47,250
See you at 7.
107
00:10:06,030 --> 00:10:07,140
Xiao Mei.
108
00:10:09,220 --> 00:10:10,310
Xiao Mei...
109
00:10:26,570 --> 00:10:28,030
He Xiao Mei!
110
00:10:29,640 --> 00:10:30,550
He Xiao Mei!
111
00:10:35,430 --> 00:10:36,160
He Xiao Mei!
112
00:10:40,530 --> 00:10:41,980
He Xiao Mei!
113
00:10:42,690 --> 00:10:43,480
Xiao Mei!
114
00:11:05,810 --> 00:11:07,850
Team calling to headquarters.
Please respond when you hear.
115
00:11:08,060 --> 00:11:09,120
Report of current situation:
116
00:11:09,120 --> 00:11:10,660
The fire is already under control.
117
00:11:10,660 --> 00:11:12,430
The Forensics Team members have
already arrived on site,
118
00:11:12,430 --> 00:11:13,440
and are observing the fire.
119
00:11:13,440 --> 00:11:15,030
I will report further updates on
the situation to headquarters.
120
00:11:15,030 --> 00:11:16,280
Hurry and come over here!
What are you doing?
121
00:11:26,720 --> 00:11:28,180
Hurry and go over there!
122
00:11:29,480 --> 00:11:30,780
Okay... Hurry.
123
00:11:31,450 --> 00:11:32,850
Forensic Officers, over there!
124
00:11:34,340 --> 00:11:36,630
Xi Ying, what are you taking photos of?
125
00:11:37,100 --> 00:11:38,940
Fire arsonists usually all have
a special characteristic.
126
00:11:38,940 --> 00:11:41,760
They like to stay at the site
to enjoy their own work.
127
00:11:42,430 --> 00:11:43,400
That's true.
128
00:11:43,400 --> 00:11:44,620
But it can't be determined yet
129
00:11:44,620 --> 00:11:45,880
if it's an accident or manmade, right?
130
00:11:45,880 --> 00:11:46,720
I know.
131
00:11:46,720 --> 00:11:48,440
I'm just taking them first.
132
00:11:48,440 --> 00:11:50,260
Maybe they'll be useful later.
133
00:11:50,260 --> 00:11:52,370
Okay, let's go to the site and take a look.
134
00:12:06,250 --> 00:12:07,370
District Chief.
135
00:12:08,500 --> 00:12:09,150
Right now,
136
00:12:09,150 --> 00:12:10,530
the fire is completely put out.
137
00:12:10,530 --> 00:12:11,680
But...
138
00:12:12,480 --> 00:12:14,200
The temperature inside is still very high.
139
00:12:14,200 --> 00:12:15,380
After it's confirmed to be cooled down,
140
00:12:15,380 --> 00:12:16,580
the firemen and Forensic Officers
141
00:12:16,580 --> 00:12:17,520
will go inside to search for evidence.
142
00:12:17,520 --> 00:12:18,750
What about staff injuries and deaths?
143
00:12:21,980 --> 00:12:23,210
Captain!
144
00:12:25,430 --> 00:12:26,570
Please report to District Chief
145
00:12:26,570 --> 00:12:27,940
the current death and injury conditions.
146
00:12:28,070 --> 00:12:29,410
District Chief.
147
00:12:29,410 --> 00:12:31,370
Beside those who were injured
by the bombing in the square,
148
00:12:31,370 --> 00:12:34,290
there has been no survivor found
on the site of the fire.
149
00:12:35,540 --> 00:12:38,890
The specific number of people who
were hurt cannot be confirmed yet.
150
00:12:38,890 --> 00:12:40,810
But there are probably at least 20 people.
151
00:12:41,280 --> 00:12:44,040
Many pieces of bodies are
very hard to identify
152
00:12:44,040 --> 00:12:45,630
because they were so close to
where the fire started.
153
00:12:45,630 --> 00:12:48,290
We still need a Forensic
professional to confirm
154
00:12:48,290 --> 00:12:51,170
before we can make the final report.
155
00:12:51,550 --> 00:12:52,820
This incident is very serious.
156
00:12:52,820 --> 00:12:55,130
I think it will definitely draw a lot of attention.
157
00:12:55,130 --> 00:12:58,240
You have to take care of it carefully.
158
00:12:58,240 --> 00:12:59,720
Find out the real cause.
159
00:12:59,720 --> 00:13:02,010
Give the family members of the
dead a real answer.
160
00:13:02,060 --> 00:13:03,090
Yes.
161
00:13:03,960 --> 00:13:05,450
I will take special care of it.
162
00:13:14,840 --> 00:13:17,020
Xi Ying, I'm going over there to take a look.
163
00:13:21,890 --> 00:13:24,710
Officer Chen, you've been sitting
here the whole time.
164
00:13:24,710 --> 00:13:26,630
It's very difficult for us to do our work like this.
165
00:13:45,520 --> 00:13:46,160
You're here.
166
00:13:46,160 --> 00:13:47,440
Exactly what happened?
167
00:13:47,440 --> 00:13:48,770
Why would Chen Zai Tian be here?
168
00:13:49,260 --> 00:13:50,100
I don't know either.
169
00:13:50,100 --> 00:13:51,650
He's been at the site the entire time,
170
00:13:51,650 --> 00:13:53,100
and refused to leave.
171
00:13:53,490 --> 00:13:55,410
Later, he was pulled out by others.
172
00:13:55,410 --> 00:13:57,410
But no matter what I say to him,
173
00:13:57,410 --> 00:13:58,670
he has no response.
174
00:13:59,170 --> 00:14:00,210
I'll go in to take a look.
175
00:14:08,990 --> 00:14:10,530
You've made up with her?
176
00:14:11,460 --> 00:14:12,850
You're not feeling any contradictions anymore?
177
00:14:15,460 --> 00:14:16,210
No.
178
00:14:16,210 --> 00:14:17,660
I still feel contradicted.
179
00:14:18,270 --> 00:14:19,670
It's just that feelings
180
00:14:19,670 --> 00:14:21,430
sometimes cannot be controlled.
181
00:14:21,960 --> 00:14:23,810
Just let it go however it wants.
182
00:14:26,100 --> 00:14:28,090
Just let your heart decide for itself.
183
00:14:29,650 --> 00:14:31,310
I have to get back to the Forensics Lab.
184
00:14:31,310 --> 00:14:32,820
Go in and see him.
185
00:14:45,070 --> 00:14:46,440
I said you can't go in.
Did you hear me?
186
00:14:46,440 --> 00:14:47,300
Let me...
187
00:14:47,740 --> 00:14:48,920
She's with me. It's okay.
188
00:14:48,920 --> 00:14:49,860
We're looking for Officer Chen.
189
00:14:52,730 --> 00:14:53,550
Officer Che...
190
00:15:05,960 --> 00:15:07,190
Why are you sitting here?
191
00:15:07,190 --> 00:15:08,160
Didn't we agree to
192
00:15:08,160 --> 00:15:09,960
go eat barbeque together today?
193
00:15:10,480 --> 00:15:12,370
Yeah. Are you hungry?
194
00:15:12,370 --> 00:15:13,740
How about let's go eat now?
195
00:15:14,990 --> 00:15:16,800
I heard that many hot chicks
will be coming today.
196
00:15:16,800 --> 00:15:18,050
Let's go...
197
00:15:19,430 --> 00:15:20,480
Buddy,
198
00:15:20,480 --> 00:15:21,980
exactly what happened.
199
00:15:21,980 --> 00:15:23,290
Tell us.
200
00:15:23,900 --> 00:15:24,860
Yes.
201
00:15:24,860 --> 00:15:26,310
If you don't tell us, how will we know?
202
00:15:26,310 --> 00:15:28,220
What's wrong with you?
203
00:15:29,990 --> 00:15:31,930
If you don't tell us, how will we help you?
204
00:15:32,380 --> 00:15:33,440
Exactly what happened with you?
205
00:15:33,440 --> 00:15:34,990
Okay. I'll be there in a bit.
206
00:15:36,080 --> 00:15:37,800
If you still don't tell us,
I'm going to get mad.
207
00:15:41,090 --> 00:15:42,880
Buddy, what's wrong with you?
208
00:16:04,820 --> 00:16:07,060
[Sometimes]
209
00:16:07,500 --> 00:16:10,700
[I really feel so lonely]
210
00:16:11,150 --> 00:16:14,570
[Even though sometimes you don't say anything]
211
00:16:14,830 --> 00:16:18,530
[You just silently hold me in your arms]
212
00:16:18,780 --> 00:16:21,170
[But you say to me quietly]
213
00:16:21,540 --> 00:16:26,720
[I'm just... a friend]
214
00:16:27,130 --> 00:16:29,960
[The feeling of love is different]
215
00:16:30,370 --> 00:16:34,800
[The love that's put out is not returned]
216
00:16:35,300 --> 00:16:37,800
[I can't understand]
217
00:16:38,000 --> 00:16:41,060
[I know I'm not wrong]
218
00:16:41,450 --> 00:16:45,120
[I forgot to lock up the heart
which fell in love with you]
219
00:16:45,330 --> 00:16:48,820
[Foolishly, I let love become a kind of suffering]
220
00:16:49,340 --> 00:16:52,720
[You don't care about me at all]
221
00:16:53,220 --> 00:16:54,460
[I still refuse to give up on love]
222
00:16:54,460 --> 00:16:55,650
You must be hungry, right?
[I still refuse to give up on love]
223
00:16:55,650 --> 00:16:56,560
Eat something.
224
00:16:57,930 --> 00:17:03,700
[I chose to step back with my love for you]
225
00:17:05,710 --> 00:17:12,260
[Let go] [On the ice cold edge]
226
00:17:12,550 --> 00:17:12,910
I know you're in a lot of pain.
227
00:17:12,910 --> 00:17:14,060
[Go study] [Tangled love is not sweet]
I know you're in a lot of pain.
228
00:17:14,060 --> 00:17:14,970
[Go study] [Tangled love is not sweet]
229
00:17:14,970 --> 00:17:18,170
My dad said that when you get into an unhappy situation,
[Go study] [Tangled love is not sweet]
230
00:17:18,170 --> 00:17:20,740
it's best to drink a lot and then sleep.
[Go study] [Tangled love is not sweet]
231
00:17:20,740 --> 00:17:22,240
After you wake up, everything will be fine.
[Ignore][All the so-called unfairness]
232
00:17:22,240 --> 00:17:27,170
[Ignore][All the so-called unfairness]
233
00:17:27,530 --> 00:17:30,950
[Leave silently]
234
00:17:31,200 --> 00:17:33,210
[Quietly close my eyes]
235
00:17:33,210 --> 00:17:34,430
I'll drink with you.
[Quietly close my eyes]
236
00:17:34,430 --> 00:17:37,010
[Quietly close my eyes]
237
00:17:54,770 --> 00:17:57,120
[I can't understand]
238
00:17:57,400 --> 00:18:00,550
[I know I am not wrong]
239
00:18:01,020 --> 00:18:02,490
[I forgot to lock up the heart which fell in love with you]
240
00:18:02,490 --> 00:18:04,760
Go, I'll walk you home.
[I forgot to lock up the heart which fell in love with you]
241
00:18:04,770 --> 00:18:07,920
[Foolishly, I let love become a kind of suffering]
242
00:18:07,920 --> 00:18:08,800
No.
[Foolishly, I let love become a kind of suffering]
243
00:18:08,830 --> 00:18:11,880
[You don't care about me at all]
244
00:18:11,880 --> 00:18:12,240
Don't you know that
[You don't care about me at all]
245
00:18:12,240 --> 00:18:12,650
[I still refuse to give up on love]
Don't you know that
[You don't care about me at all]
246
00:18:12,650 --> 00:18:13,790
even if you keep on staying here,
[I still refuse to give up on love]
247
00:18:13,790 --> 00:18:15,600
she still won't be coming back?
[I still refuse to give up on love]
248
00:18:15,600 --> 00:18:16,530
[I still refuse to give up on love]
249
00:18:16,950 --> 00:18:22,750
[I chose to step back with my love for you]
250
00:18:24,760 --> 00:18:24,850
[Let go] [On the ice cold edge]
251
00:18:24,850 --> 00:18:25,690
Let's go.
[Let go] [On the ice cold edge]
252
00:18:25,690 --> 00:18:26,370
[Let go] [On the ice cold edge]
253
00:18:26,370 --> 00:18:27,290
Let's go!
[Let go] [On the ice cold edge]
254
00:18:27,290 --> 00:18:28,460
No!
[Let go] [On the ice cold edge]
255
00:18:28,460 --> 00:18:29,860
[Let go] [On the ice cold edge]
256
00:18:29,860 --> 00:18:30,610
Do you know that when you act like this,
[Let go] [On the ice cold edge]
257
00:18:30,610 --> 00:18:32,220
we will all worry about you?
[Let go] [On the ice cold edge]
258
00:18:32,220 --> 00:18:32,280
[Go study] [Tangled love is not sweet]
we will all worry about you?
[Let go] [On the ice cold edge]
259
00:18:32,280 --> 00:18:34,760
[Go study] [Tangled love is not sweet]
260
00:18:34,760 --> 00:18:36,460
Can you stop minding my affairs?
[Go study] [Tangled love is not sweet]
261
00:18:36,460 --> 00:18:39,380
[Go study] [Tangled love is not sweet]
262
00:18:39,910 --> 00:18:46,510
[Ignore] [All the so-called unfairness]
263
00:18:46,840 --> 00:18:50,370
[Leave silently]
264
00:18:50,630 --> 00:18:56,330
[Quietly close my eyes]
265
00:19:10,400 --> 00:19:13,100
[Let go] [On the ice cold edge]
266
00:19:13,100 --> 00:19:15,080
If we're a family,
[Let go] [On the ice cold edge]
267
00:19:15,080 --> 00:19:17,070
then no matter what happens,
[Let go] [On the ice cold edge]
268
00:19:17,070 --> 00:19:17,550
nobody can leave first.
[Go study] [Tangled love is not sweet]
then no matter what happens,
[Let go] [On the ice cold edge]
269
00:19:17,550 --> 00:19:19,740
nobody can leave first.
[Go study] [Tangled love is not sweet]
270
00:19:19,740 --> 00:19:24,150
[Go study] [Tangled love is not sweet]
271
00:19:24,680 --> 00:19:31,420
[Ignore] [All the so-called unfairness]
272
00:19:31,690 --> 00:19:35,120
[Leave silently]
273
00:19:35,630 --> 00:19:41,370
[Quietly close my eyes]
274
00:19:43,020 --> 00:19:49,340
[Stay there silently]
275
00:22:15,010 --> 00:22:17,040
I've already investigated Chen Zai Tian.
276
00:22:17,040 --> 00:22:19,040
This person is very unusual.
277
00:22:19,040 --> 00:22:20,660
Before he entered police academy,
278
00:22:20,660 --> 00:22:23,160
all his school records were faked.
279
00:22:23,160 --> 00:22:24,860
In addition, the photo and information
on his ID card
280
00:22:24,860 --> 00:22:26,550
also only go back to 3 years ago.
281
00:22:26,810 --> 00:22:27,900
He's never been in the military,
282
00:22:27,900 --> 00:22:30,020
so there are no fingerprints on record.
283
00:22:30,660 --> 00:22:32,320
There's really such a case?
284
00:22:39,930 --> 00:22:40,680
What is it?
285
00:22:40,680 --> 00:22:41,380
You suddenly called me.
286
00:22:41,380 --> 00:22:42,450
Did you discover something?
287
00:22:43,520 --> 00:22:44,580
I'll show you.
288
00:22:45,300 --> 00:22:46,810
These are photos of the public onlookers
289
00:22:46,810 --> 00:22:49,020
I took at the site of the fire.
290
00:22:49,020 --> 00:22:50,180
What do you see?
291
00:22:54,440 --> 00:22:55,420
What?
292
00:22:56,030 --> 00:22:57,650
What do you want me to see?
293
00:22:58,370 --> 00:22:59,520
Look more carefully.
294
00:22:59,520 --> 00:23:01,210
Who does this person look like?
295
00:23:03,840 --> 00:23:05,610
What do you see?
296
00:23:05,740 --> 00:23:06,640
This...
297
00:23:07,540 --> 00:23:08,290
Isn't this Xiao Ma who sells hot dogs
298
00:23:08,290 --> 00:23:10,360
in front of the local police station?
299
00:23:16,030 --> 00:23:17,640
Why would he be at the site?
300
00:23:18,210 --> 00:23:20,110
Then what have you decided to do?
301
00:23:20,110 --> 00:23:22,420
Everybody has a weakness.
302
00:23:22,420 --> 00:23:24,590
I believe that Chen Zai Tian's weakness
303
00:23:24,590 --> 00:23:26,550
lies in the blank of his past.
304
00:23:26,960 --> 00:23:29,550
A person cannot come out of nowhere.
305
00:23:29,910 --> 00:23:30,690
We will think of a way
306
00:23:30,690 --> 00:23:33,130
to dig out everything that he wants to hide.
307
00:23:33,130 --> 00:23:34,830
He will definitely listen to us then.
308
00:23:34,830 --> 00:23:38,420
Okay. As long as you can
accomplish the mission,
309
00:23:38,420 --> 00:23:40,070
then I won't ask anymore about what you do.
310
00:23:41,570 --> 00:23:43,720
Fire arsonists usually have a common trait.
311
00:23:43,720 --> 00:23:45,260
They like to stay at the incident scene
312
00:23:45,260 --> 00:23:47,100
and observe their own works.
313
00:23:47,100 --> 00:23:48,350
So if the explosion
314
00:23:48,350 --> 00:23:50,190
is because of arson,
315
00:23:50,190 --> 00:23:51,160
then these photos
316
00:23:51,160 --> 00:23:53,170
can provide very good clues.
317
00:23:54,660 --> 00:23:57,530
The public square on a Sunday is very crowded.
318
00:23:57,530 --> 00:23:58,020
Is there a possibility
319
00:23:58,020 --> 00:23:59,950
that Xiao Ma was nearby, by coincidence?
320
00:24:00,200 --> 00:24:02,410
I've also thought that it might be like that.
321
00:24:02,410 --> 00:24:04,070
But don't you think that he looks
322
00:24:04,070 --> 00:24:05,840
very strange?
323
00:24:06,220 --> 00:24:08,190
He's completely different from
how he is usually.
324
00:24:08,190 --> 00:24:09,410
And the way he's standing there,
325
00:24:09,410 --> 00:24:11,280
it doesn't feel like he's just
watching out of curiosity.
326
00:24:11,280 --> 00:24:14,210
Rather, it seems like he's observing
something very dispassionately.
327
00:24:14,210 --> 00:24:15,830
He's giving off an extremely
discomfiting feeling.
328
00:24:34,320 --> 00:24:35,500
Officer Chen.
329
00:24:36,000 --> 00:24:37,310
Are you okay?
330
00:24:40,200 --> 00:24:40,870
Anyway,
331
00:24:40,870 --> 00:24:43,370
let's list Xiao Ma as one of the
eyewitnesses for now.
332
00:24:43,370 --> 00:24:45,300
Of course, Chen Zai Tian is one too.
333
00:24:47,550 --> 00:24:50,150
Do you know why he would be at
334
00:24:50,150 --> 00:24:52,400
the scene of the explosion this afternoon?
335
00:24:53,770 --> 00:24:56,390
He looks to be in absolute awful shape.
336
00:24:57,130 --> 00:24:59,560
Is it...
337
00:25:00,210 --> 00:25:01,760
that he had a good friend
338
00:25:01,760 --> 00:25:04,130
who was hurt by the explosion?
339
00:25:15,170 --> 00:25:16,800
Do you really worry about him?
340
00:25:17,970 --> 00:25:19,040
No.
341
00:25:21,980 --> 00:25:24,220
I just wanted to say
342
00:25:24,220 --> 00:25:28,080
that if that's really the case,
343
00:25:28,080 --> 00:25:30,480
then he must really feel awful tonight.
344
00:25:34,580 --> 00:25:36,020
I will go over to his house to see him.
345
00:25:37,510 --> 00:25:40,280
I couldn't get in contact with
him the whole night.
346
00:25:40,280 --> 00:25:41,350
I'm quite worried too.
347
00:25:44,000 --> 00:25:46,970
If I have any news, I'll tell you.
348
00:25:47,900 --> 00:25:49,430
Me too.
349
00:25:49,430 --> 00:25:50,840
If there are any new clues,
350
00:25:50,840 --> 00:25:52,120
I'll definitely inform you right away.
351
00:30:24,770 --> 00:30:25,920
Chen Zai Tian!
352
00:30:27,110 --> 00:30:28,310
Chen Zai Tian!
353
00:30:30,650 --> 00:30:32,710
Are you there, Chen Zai Tian?
354
00:30:50,930 --> 00:30:53,000
The situation today is a bit complicated.
355
00:30:53,000 --> 00:30:54,470
Let's leave for now.
356
00:31:01,600 --> 00:31:03,460
I think he's probably sleeping.
357
00:31:04,500 --> 00:31:05,560
Maybe.
358
00:31:08,420 --> 00:31:11,120
Pi Zi was at the square the
entire time afterward.
359
00:31:11,800 --> 00:31:13,120
I went to find him.
360
00:31:14,330 --> 00:31:15,950
I gave him a bottle of wine.
361
00:31:18,410 --> 00:31:20,540
Later, we got into a little bit of an argument,
362
00:31:20,540 --> 00:31:22,040
and he just ran off.
363
00:31:23,220 --> 00:31:24,740
What's wrong?
364
00:31:25,880 --> 00:31:27,470
What happened?
365
00:31:29,550 --> 00:31:32,150
I feel so useless.
366
00:31:33,800 --> 00:31:35,420
This kind of thing happened,
367
00:31:36,020 --> 00:31:37,920
and yet I can't do anything.
368
00:31:38,730 --> 00:31:40,220
I can only watch him be sad
369
00:31:40,220 --> 00:31:41,600
by himself over there.
370
00:31:56,210 --> 00:31:57,360
Don't blame yourself.
371
00:32:01,140 --> 00:32:04,150
I think he's probably only in too much shock.
372
00:32:06,100 --> 00:32:07,700
Let him calm down a bit by himself.
373
00:32:22,090 --> 00:32:24,510
Alright, I'm leaving now.
374
00:32:27,740 --> 00:32:28,610
I'll walk you.
375
00:32:28,610 --> 00:32:29,970
No need.
376
00:32:31,120 --> 00:32:32,950
I want to walk around a bit more.
377
00:32:32,950 --> 00:32:34,440
Maybe he went out again.
378
00:33:53,480 --> 00:33:54,310
Thank you.
379
00:34:01,190 --> 00:34:02,140
Officer, 'morning.
380
00:34:02,140 --> 00:34:03,970
Do you want breakfast? My treat.
381
00:34:07,410 --> 00:34:08,650
Xiao Ma,
382
00:34:08,650 --> 00:34:10,080
yesterday, at the public square,
383
00:34:10,080 --> 00:34:12,290
there was an explosion at
a fast food restaurant.
384
00:34:13,260 --> 00:34:14,310
Do you know about it?
385
00:34:14,840 --> 00:34:17,020
I know. I watched the news.
386
00:34:17,020 --> 00:34:18,560
I was really shocked.
387
00:34:19,030 --> 00:34:20,340
A lot of people must've been hurt.
388
00:34:20,340 --> 00:34:21,940
You were probably very busy yesterday.
389
00:34:22,540 --> 00:34:23,930
Did you go near there yesterday?
390
00:34:26,050 --> 00:34:26,880
Why would you ask that?
391
00:34:26,880 --> 00:34:29,000
Because somebody saw you at the scene.
392
00:34:31,060 --> 00:34:32,200
Officer,
393
00:34:32,200 --> 00:34:33,220
you can't be suspecting me
394
00:34:33,220 --> 00:34:34,710
of being related to the incident, can you?
395
00:34:37,920 --> 00:34:39,500
Before there's any evidence,
396
00:34:39,500 --> 00:34:41,560
I won't give anybody a hard time.
397
00:34:43,090 --> 00:34:45,040
But if you don't mind,
398
00:34:45,040 --> 00:34:46,960
I hope to take a look at your ID card.
399
00:34:47,940 --> 00:34:48,920
No problem.
400
00:34:49,360 --> 00:34:50,470
Officer,
401
00:34:50,470 --> 00:34:52,520
I really only went to see what was going on.
402
00:34:52,520 --> 00:34:53,570
You know too,
403
00:34:53,570 --> 00:34:54,940
that humans have a bad habit of being curious.
404
00:34:56,910 --> 00:34:58,020
I didn't break the law, did I?
405
00:35:04,040 --> 00:35:04,880
Don't worry.
406
00:35:05,520 --> 00:35:06,890
I won't give innocent people a hard time.
407
00:35:07,690 --> 00:35:09,090
Do your business well.
408
00:35:09,090 --> 00:35:10,000
I'm leaving now.
409
00:35:10,260 --> 00:35:11,030
Goodbye.
410
00:35:30,720 --> 00:35:31,810
Xiao Lu.
411
00:35:31,810 --> 00:35:33,280
Ying Xiong Ge.
412
00:35:33,680 --> 00:35:34,930
Where's Chen Zai Tian?
413
00:35:34,930 --> 00:35:35,620
Pi Zi Ge?
414
00:35:35,620 --> 00:35:36,770
He hasn't come yet.
415
00:35:36,770 --> 00:35:38,070
It's so strange.
416
00:35:38,070 --> 00:35:40,890
His radio is turned off, and he's not
picking up his cell either.
417
00:35:40,890 --> 00:35:43,230
And he's forgotten to call in
to take the day off too.
418
00:35:43,590 --> 00:35:44,620
I think he must've
419
00:35:44,620 --> 00:35:46,620
went to pick up chicks and
got completely drunk.
420
00:35:46,620 --> 00:35:48,820
Or else, you should go to his home
and dig him out of bed.
421
00:35:53,280 --> 00:35:55,490
Can you first help me look into this ID number?
422
00:35:56,090 --> 00:35:56,880
Who is it?
423
00:35:57,700 --> 00:35:59,220
Xiao Ma, the hot dog seller.
424
00:36:00,580 --> 00:36:01,420
That hottie?
425
00:36:01,420 --> 00:36:02,640
Why are you investigating him?
426
00:36:02,970 --> 00:36:05,590
Get it ready now in case it's useful later.
427
00:36:07,570 --> 00:36:08,530
Ying Xiong.
428
00:36:13,960 --> 00:36:16,490
I heard that we were informed of the
explosion incident yesterday
429
00:36:16,490 --> 00:36:19,050
by Pi Zi over the radio.
430
00:36:19,710 --> 00:36:22,690
Somebody said that at the site of the fire,
431
00:36:22,690 --> 00:36:25,500
Pi Zi didn't want to leave the entire time
from morning to night.
432
00:36:25,500 --> 00:36:27,290
Exactly what is going on?
433
00:36:37,600 --> 00:36:39,080
There were no suspicious evidence found
434
00:36:39,080 --> 00:36:40,980
from the evidence gathered at the scene.
435
00:36:40,980 --> 00:36:42,030
So we can initially eliminate
436
00:36:42,030 --> 00:36:43,380
the possibility that it was
a man made arson.
437
00:36:44,630 --> 00:36:46,030
Also, the fire department and the
Forensics Department
438
00:36:46,030 --> 00:36:46,910
have both decided
439
00:36:46,910 --> 00:36:47,720
that the explosion
440
00:36:47,720 --> 00:36:49,110
was probably caused by the
cracking of an old gas pipe
441
00:36:49,110 --> 00:36:51,920
and the gas that was dispersed from it.
442
00:36:51,920 --> 00:36:53,890
As for the correct examination report,
443
00:36:53,890 --> 00:36:56,070
currently the fire department team
is still investigating.
444
00:36:59,530 --> 00:37:01,100
Then what did the gas company say?
445
00:37:01,870 --> 00:37:03,380
I already notified them
446
00:37:03,380 --> 00:37:05,260
and asked them to explain
their inspection reports.
447
00:37:06,530 --> 00:37:07,250
Good, then.
448
00:37:08,030 --> 00:37:09,890
When the fire site report is available,
449
00:37:09,890 --> 00:37:12,510
you will speak to the press.
450
00:37:14,320 --> 00:37:16,170
Okay. Yes.
451
00:37:18,550 --> 00:37:20,220
That's all. You can leave.
452
00:37:30,870 --> 00:37:31,760
Forensic Officer.
453
00:37:32,710 --> 00:37:33,760
District Chief.
454
00:37:38,050 --> 00:37:40,150
The case last time, of the lost rifle...
455
00:37:40,150 --> 00:37:41,680
Has there been any news?
456
00:37:42,430 --> 00:37:44,680
Reporting to Chief, not yet.
457
00:37:47,720 --> 00:37:50,460
The inspection department gave me information,
458
00:37:50,460 --> 00:37:51,680
said that you used
459
00:37:51,680 --> 00:37:54,070
the connection you had with American labs
460
00:37:54,070 --> 00:37:57,390
and investigated the background of
American military soldiers.
461
00:37:57,390 --> 00:37:58,750
Is this true?
462
00:38:03,600 --> 00:38:05,500
Very surprised that I would know, right?
463
00:38:11,280 --> 00:38:15,700
We are police, not intelligence agency members.
464
00:38:15,700 --> 00:38:17,380
Everything that a police does
465
00:38:17,380 --> 00:38:18,840
is not a secret.
466
00:38:22,840 --> 00:38:24,360
I also heard
467
00:38:24,930 --> 00:38:27,200
that you've been helping Wu Ying Xiong
the entire time
468
00:38:27,200 --> 00:38:29,540
with investigating Ling Ke Le's murder
469
00:38:29,540 --> 00:38:31,080
and the bank robbery.
470
00:38:32,390 --> 00:38:35,330
I have to repeat to you once more
471
00:38:35,330 --> 00:38:36,320
that Wu Ying Xiong
472
00:38:36,320 --> 00:38:39,130
is already no longer a member of the
Criminal Investigations team.
473
00:38:41,210 --> 00:38:44,860
This case has a special committee dealing with it.
474
00:38:44,910 --> 00:38:46,840
I will tell him again
475
00:38:46,840 --> 00:38:48,490
to not cross the line again.
476
00:38:49,630 --> 00:38:51,210
In the local station
477
00:38:51,210 --> 00:38:51,900
everybody
478
00:38:51,900 --> 00:38:53,880
has his own job and responsibilities.
479
00:38:53,880 --> 00:38:55,580
If nobody follows them,
480
00:38:56,370 --> 00:38:58,350
then what's the point in making the regulations?
481
00:38:58,600 --> 00:38:59,970
I hope you understand this.
482
00:39:02,040 --> 00:39:04,530
Yes, I understand.
483
00:39:07,810 --> 00:39:10,240
Actually, I've always really appreciated
484
00:39:10,240 --> 00:39:11,930
responsibility and seriousness.
485
00:39:13,130 --> 00:39:15,670
But I, as a superior...
486
00:39:15,670 --> 00:39:17,630
I still have to remind you
487
00:39:17,630 --> 00:39:21,880
that crimes are solved by evidence and logic.
488
00:39:22,880 --> 00:39:25,370
Too much emotions and imagination
489
00:39:26,040 --> 00:39:28,460
will cloud your ability to reason.
490
00:39:28,730 --> 00:39:29,760
Understand?
491
00:39:30,520 --> 00:39:31,660
I understand.
492
00:39:32,920 --> 00:39:34,260
Thank you for your advice.
493
00:39:35,180 --> 00:39:36,080
I will go work now.
494
00:39:59,630 --> 00:40:00,690
Wait for me for a bit.
495
00:41:27,830 --> 00:41:28,340
Hello?
496
00:41:28,340 --> 00:41:30,650
I'm from the Criminal Investigations Department
at the South District, Wu Ying Xiong.
497
00:41:30,650 --> 00:41:32,540
I'm at Officer Chen Zai Tian's home.
498
00:41:32,540 --> 00:41:34,900
If you receive a report from
the security company
499
00:41:34,900 --> 00:41:36,080
for this address,
500
00:41:36,080 --> 00:41:36,770
tell them not to come.
501
00:41:36,770 --> 00:41:37,840
It's me here.
502
00:41:38,250 --> 00:41:40,560
Also, tell them to shut down the alarm too.
503
00:41:49,050 --> 00:41:50,400
Excuse me,
504
00:41:50,710 --> 00:41:52,660
has Officer Chen Zai Tian come
these last couple of days?
505
00:41:52,660 --> 00:41:53,560
No.
506
00:41:54,470 --> 00:41:57,400
[I'm in the bright green paddy]
507
00:41:57,860 --> 00:42:01,760
[Gazing at the setting sun in the distance]
508
00:42:03,080 --> 00:42:04,510
Has Officer Chen come by?
[You are under the azure sky]
509
00:42:04,510 --> 00:42:06,070
No, I haven't seen him recently.
[You are under the azure sky]
510
00:42:07,400 --> 00:42:10,300
[Raising your head to look at the floating clouds]
511
00:42:10,300 --> 00:42:10,980
Thanks.
[Raising your head to look at the floating clouds]
512
00:42:13,000 --> 00:42:16,460
[The music echoes in my ears]
513
00:42:16,790 --> 00:42:21,520
[The shadow lengthens behind me]
514
00:42:21,760 --> 00:42:24,590
[Doubt grows in your heart]
515
00:42:24,950 --> 00:42:24,950
[Despair fills your heart]
516
00:42:24,950 --> 00:42:26,680
Hello, two?
[Despair fills your heart]
517
00:42:26,680 --> 00:42:27,540
We're looking for somebody.
[Despair fills your heart]
518
00:42:27,540 --> 00:42:28,730
Please take a look up there.
[Despair fills your heart]
519
00:42:31,570 --> 00:42:32,530
Welcome.
[I'm in front, you're behind]
520
00:42:32,530 --> 00:42:33,710
Excuse me, we're looking for somebody.
[I'm in front, you're behind]
521
00:42:33,710 --> 00:42:33,950
[You're listening, I'm speaking]
Excuse me, we're looking for somebody.
[I'm in front, you're behind]
522
00:42:33,950 --> 00:42:36,130
[You're listening, I'm speaking]
523
00:42:36,130 --> 00:42:38,510
[I don't leave, you don't move]
524
00:42:38,510 --> 00:42:40,940
[You don't talk, I don't understand]
525
00:42:41,210 --> 00:42:41,330
Thank you.
[So you never tell me lightly]
526
00:42:41,330 --> 00:42:41,960
Thank you.
[So you never tell me lightly]
527
00:42:41,960 --> 00:42:43,760
[So you never tell me lightly]
528
00:42:44,200 --> 00:42:46,040
[that you're thinking]
529
00:42:46,340 --> 00:42:50,090
[why I'm always looking into the distance]
530
00:42:50,570 --> 00:42:52,680
[I'm in front, you're behind]
531
00:42:52,680 --> 00:42:55,050
[You're listening, I'm speaking]
532
00:42:55,280 --> 00:42:57,570
[I don't leave, you don't move]
533
00:42:57,870 --> 00:43:00,050
[You don't talk, I don't understand]
534
00:43:00,330 --> 00:43:03,040
[So you never tell me straightforwardly]
535
00:43:03,330 --> 00:43:05,220
[you know]
536
00:43:05,450 --> 00:43:09,380
[there will be one day]
537
00:43:29,810 --> 00:43:31,760
[I'm in front, you're behind]
538
00:43:31,980 --> 00:43:34,000
[You're listening, I'm speaking]
539
00:43:34,400 --> 00:43:35,310
[I don't leave, you don't move]
540
00:43:35,310 --> 00:43:36,200
Robber!
[I don't leave, you don't move]
541
00:43:36,700 --> 00:43:38,740
You'll scare people like that.
[You don't speak, I don't understand]
542
00:43:39,300 --> 00:43:40,800
It's okay. What do you need?
[So you never told me straightforwardly]
543
00:43:40,800 --> 00:43:42,540
You can tell me everything. I'll help you get it.
[So you never told me straightforwardly]
544
00:43:42,540 --> 00:43:42,730
[You know]
You can tell me everything. I'll help you get it.
[So you never told me straightforwardly]
545
00:43:42,730 --> 00:43:44,370
[You know]
546
00:43:44,750 --> 00:43:47,400
[There will be one day]
547
00:43:47,910 --> 00:43:52,440
[When you turn to walk into the distance]
548
00:43:59,440 --> 00:44:00,560
Mister, what are you doing?
549
00:44:01,180 --> 00:44:02,520
Why are taking our alcohol?
550
00:44:03,230 --> 00:44:04,260
You thief!
551
00:44:08,980 --> 00:44:13,410
[So the blue sky sheds its clothes of white cloud]
552
00:44:13,680 --> 00:44:19,090
[So the dark night covers me up]
553
00:44:22,510 --> 00:44:25,140
[And yet I'm still in the crisp green paddy]
554
00:44:25,470 --> 00:44:29,680
[Gazing at the setting sun in the distance]
555
00:44:29,990 --> 00:44:31,600
As long as you come to our store at Christmas,
556
00:44:31,600 --> 00:44:33,880
you will get a Christmas gift.
557
00:44:38,880 --> 00:44:41,000
Can you let go of her now?
558
00:44:46,470 --> 00:44:51,310
[All this about us]
559
00:44:51,790 --> 00:44:56,360
[About staying silent]
560
00:44:56,740 --> 00:45:01,520
[About waiting]
561
00:45:01,850 --> 00:45:05,630
[About guarding]
562
00:45:06,750 --> 00:45:10,650
[So we]
563
00:45:10,650 --> 00:45:15,740
[Say no more]
564
00:45:19,980 --> 00:45:22,620
[And yet I'm still in the crisp green paddy]
565
00:45:22,950 --> 00:45:27,390
[Gazing at the setting sun in the distance]
566
00:47:01,360 --> 00:47:12,360
Translations: ethidda / Timing: carinelay
567
00:47:12,370 --> 00:47:23,370
For updates:
http://ohsosublime.blogspot.com
40845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.