All language subtitles for Black.and.White.EP08.HDTV.720p.x264.HE-AAC-HDSTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,030 --> 00:01:32,030 Translations: fufu/ Timing: carinelay Special thanks to madelinepoh 2 00:01:44,030 --> 00:01:44,850 I'm going to answer the call. 3 00:01:45,380 --> 00:01:46,730 Hello, what are you doing? 4 00:01:46,730 --> 00:01:47,510 The movie already ended. 5 00:01:47,510 --> 00:01:48,690 Have you gotten anything yet? 6 00:01:49,460 --> 00:01:51,900 I think he failed. 7 00:01:57,110 --> 00:01:58,630 I warn you, don't act rash. 8 00:01:58,630 --> 00:01:59,860 He is a police officer. 9 00:02:00,390 --> 00:02:02,610 I will forgive your tone of voice. 10 00:02:02,610 --> 00:02:04,090 But if you want him to be safe, 11 00:02:04,090 --> 00:02:06,030 you'd better come yourself. 12 00:02:10,440 --> 00:02:14,140 What's wrong? You don't look too good. 13 00:02:14,140 --> 00:02:16,770 I... 14 00:02:26,380 --> 00:02:27,270 Miss. 15 00:02:27,880 --> 00:02:28,670 Miss. 16 00:02:31,620 --> 00:02:32,980 Do you want to tell me 17 00:02:32,980 --> 00:02:34,340 why you brought me here first? 18 00:02:40,330 --> 00:02:41,560 I've arranged to meet Chen Zai Tian here. 19 00:02:42,710 --> 00:02:45,290 You're meeting Chen Zai Tian? 20 00:02:45,650 --> 00:02:47,630 In San Lian Hui's building? 21 00:02:48,610 --> 00:02:49,770 Don't tell me 22 00:02:49,770 --> 00:02:51,780 that you've also arranged to meet Uncle Yan as well. 23 00:02:53,830 --> 00:02:56,050 Yan Ge has been waiting for some time now. 24 00:03:21,960 --> 00:03:23,390 Take out your gun. 25 00:03:23,740 --> 00:03:24,890 Everyone who enters the conference room 26 00:03:24,890 --> 00:03:26,360 must be disarmed. 27 00:03:26,760 --> 00:03:28,070 You're telling a police officer to disarm? 28 00:03:28,070 --> 00:03:29,590 Are you mistaken? 29 00:03:30,130 --> 00:03:32,270 This is San Lian Hui. 30 00:03:32,270 --> 00:03:34,530 We will protect you as long as you're in here. 31 00:03:34,530 --> 00:03:37,390 Furthermore, our buddies also have to disarm. 32 00:03:40,340 --> 00:03:41,440 Take out your gun. 33 00:03:44,370 --> 00:03:45,510 Ah Tang! 34 00:03:50,320 --> 00:03:51,350 All of you, come in. 35 00:04:04,410 --> 00:04:05,520 Come in and sit. 36 00:04:16,220 --> 00:04:17,560 Why are you here? 37 00:04:19,500 --> 00:04:20,890 Miss, 38 00:04:21,400 --> 00:04:23,540 Boss haven't been able to contact you. 39 00:04:23,540 --> 00:04:24,710 Make a call to him. 40 00:04:29,930 --> 00:04:31,080 Is this my cell phone? 41 00:04:39,910 --> 00:04:41,710 Tell me. 42 00:04:41,710 --> 00:04:43,650 What exactly is going on? 43 00:04:51,820 --> 00:04:54,150 Chen Lin, I'm sorry. 44 00:04:54,410 --> 00:04:56,050 We stole your cell phone. 45 00:04:58,890 --> 00:05:00,900 Why did you guys have to steal my cell phone? 46 00:05:02,400 --> 00:05:04,930 We have unspeakable reasons. 47 00:05:05,550 --> 00:05:08,700 Actually, this whole matter is a little complicated. 48 00:05:08,700 --> 00:05:10,980 It's because we wanted to come in to the San Lian building 49 00:05:10,980 --> 00:05:12,880 to investigate some documents. 50 00:05:16,990 --> 00:05:18,160 Only your cell phone has a microchip 51 00:05:18,160 --> 00:05:19,700 that can let us in. 52 00:05:22,730 --> 00:05:24,680 You asked me out to see a movie 53 00:05:24,680 --> 00:05:26,740 just so that you could get my cell phone? 54 00:05:28,630 --> 00:05:29,770 Yes. 55 00:05:33,680 --> 00:05:35,480 Wu Ying Xiong. 56 00:05:35,480 --> 00:05:37,940 Aren't you being a little too honest? 57 00:05:39,930 --> 00:05:41,150 So when you apologized to me, 58 00:05:41,150 --> 00:05:41,930 or when you said sorry, 59 00:05:41,930 --> 00:05:43,750 it was all a lie? 60 00:05:44,090 --> 00:05:44,900 You just wanted to use me 61 00:05:44,900 --> 00:05:46,640 to get into the San Lian building to investigate a case. 62 00:05:46,640 --> 00:05:48,330 It's not like that. It's not just like that. 63 00:05:48,330 --> 00:05:49,360 I... 64 00:05:53,640 --> 00:05:54,500 Miss Devil... 65 00:05:55,060 --> 00:05:56,110 Chen Lin. 66 00:05:58,940 --> 00:06:00,450 It was all my idea. 67 00:06:01,380 --> 00:06:02,290 I can swear. 68 00:06:02,290 --> 00:06:03,660 Wait... 69 00:06:04,560 --> 00:06:06,120 Wu Ying Xiong... 70 00:06:06,120 --> 00:06:07,980 Ever since he said those words to you, 71 00:06:07,980 --> 00:06:09,310 he has been 72 00:06:09,310 --> 00:06:12,190 very, very depressed every day. 73 00:06:12,190 --> 00:06:15,110 He sincerely wanted to apologize to you. 74 00:06:17,330 --> 00:06:19,190 If he sincerely wanted to apologize to me, he wouldn't have stolen my phone! 75 00:06:22,860 --> 00:06:25,080 Chen Lin, please listen to me. 76 00:06:25,810 --> 00:06:27,680 I really didn't want to do this. 77 00:06:28,040 --> 00:06:30,430 For what I said to you last time, 78 00:06:30,430 --> 00:06:32,380 I really feel sorry about it. 79 00:06:33,000 --> 00:06:33,490 I clearly knew 80 00:06:33,490 --> 00:06:36,120 how much you wanted to live a normal life. 81 00:06:37,750 --> 00:06:40,520 If I wasn't the daughter of San Lian Hui's boss, 82 00:06:40,520 --> 00:06:41,020 would I 83 00:06:41,020 --> 00:06:42,780 become a worthless person to you guys then? 84 00:06:43,080 --> 00:06:44,370 It's not like that. 85 00:06:44,370 --> 00:06:46,120 I know that my method of doing things is wrong. 86 00:06:46,120 --> 00:06:47,760 But this is all for finding out the truth. 87 00:06:49,930 --> 00:06:51,170 Wu Ying Xiong. 88 00:06:51,170 --> 00:06:52,090 Can you be a little 89 00:06:52,090 --> 00:06:53,730 less direct when you talk? 90 00:06:57,870 --> 00:06:59,760 I don't want to lie to you anymore. 91 00:07:06,050 --> 00:07:09,870 A cop whose mouth is full of principles of justice and righteousness, 92 00:07:09,870 --> 00:07:10,680 didn't you steal the 93 00:07:10,680 --> 00:07:12,740 cell phone of a daughter from the triad in the end? 94 00:07:13,010 --> 00:07:13,550 Yet you still 95 00:07:13,550 --> 00:07:15,970 dared to tell me what's right is right, and what's wrong is wrong?! 96 00:07:16,560 --> 00:07:18,580 Let me tell you. 97 00:07:18,580 --> 00:07:20,400 You're not the same as others. 98 00:07:22,910 --> 00:07:24,390 You're even more despicable than others. 99 00:07:30,270 --> 00:07:31,480 Chen Lin... 100 00:07:32,710 --> 00:07:34,230 Please believe me. 101 00:07:34,230 --> 00:07:36,010 Everything that I've said to you is sincere. 102 00:07:45,530 --> 00:07:47,200 You won't be able to find me anymore. 103 00:07:55,010 --> 00:07:56,400 Officers. 104 00:07:58,650 --> 00:07:59,560 Sit. 105 00:08:00,570 --> 00:08:01,500 Yan Ge, 106 00:08:01,500 --> 00:08:02,630 these two fellas stole Miss' cell phone 107 00:08:02,630 --> 00:08:03,980 and snuck into our documents room. 108 00:08:03,980 --> 00:08:05,500 Why are you being so polite to them? 109 00:08:08,020 --> 00:08:09,370 I think... 110 00:08:09,710 --> 00:08:12,350 the police should know very well 111 00:08:12,350 --> 00:08:14,790 that San Lian Hui would never 112 00:08:14,790 --> 00:08:16,570 cooperate with 113 00:08:16,570 --> 00:08:18,120 lowlifes who kills everyone in there way. 114 00:08:18,870 --> 00:08:19,740 We have 115 00:08:19,740 --> 00:08:21,820 our ways and rules of doing business. 116 00:08:22,630 --> 00:08:24,840 What happened on the street last time 117 00:08:24,840 --> 00:08:26,590 was just a misunderstanding. 118 00:08:26,590 --> 00:08:28,640 I won't look into it anymore. 119 00:08:29,020 --> 00:08:31,430 But as for what happened today, 120 00:08:31,430 --> 00:08:32,760 if I just let it go like this, 121 00:08:32,760 --> 00:08:35,150 it'll be very hard for me to settle it with my people. 122 00:08:36,260 --> 00:08:39,410 But seeing how you're friends with Miss, 123 00:08:39,410 --> 00:08:41,400 I don't want to be tough on you guys. 124 00:08:42,250 --> 00:08:44,920 Du Wen Yan, what exactly do you want? 125 00:08:44,920 --> 00:08:46,170 Just be frank. 126 00:08:46,950 --> 00:08:48,730 Very good. 127 00:08:48,730 --> 00:08:50,250 I like people who are straight forward. 128 00:08:54,010 --> 00:08:56,590 I want the two of you to explain clearly to me 129 00:08:56,590 --> 00:08:59,500 as to how the police got to investigate our storage factory. 130 00:08:59,500 --> 00:09:00,250 And also 131 00:09:00,250 --> 00:09:02,300 how you found out that our invoices for imports would be in the documents room? 132 00:09:02,550 --> 00:09:03,910 And also, 133 00:09:03,910 --> 00:09:04,830 if you guys 134 00:09:04,830 --> 00:09:07,740 really have any evidence regarding San Lian's logistics, 135 00:09:07,740 --> 00:09:10,130 it's best that you hand them over to me right now. 136 00:09:10,130 --> 00:09:11,520 Otherwise, 137 00:09:11,980 --> 00:09:15,030 I really don't have a way to let you guys leave here. 138 00:09:16,500 --> 00:09:18,070 You've already searched through me just now. 139 00:09:18,070 --> 00:09:20,280 I didn't take anything. 140 00:09:20,990 --> 00:09:22,690 Wu Ying Xiong, 141 00:09:22,690 --> 00:09:25,340 didn't you hear what Yan Ge said? 142 00:09:25,340 --> 00:09:26,680 Hurry and say what you know! 143 00:09:26,680 --> 00:09:27,700 I don't know anything... 144 00:09:27,700 --> 00:09:28,940 Yeah, right! 145 00:09:28,940 --> 00:09:31,030 If you don't know anything, why would you investigate until here? 146 00:09:32,150 --> 00:09:34,130 Officer Wu, 147 00:09:34,830 --> 00:09:37,460 we just want to know 148 00:09:37,460 --> 00:09:38,950 why the police have started 149 00:09:38,950 --> 00:09:41,350 chasing after us non-stop. 150 00:09:41,350 --> 00:09:44,030 Is there some kind of reason behind this? 151 00:09:44,950 --> 00:09:46,170 We have always dealt 152 00:09:46,170 --> 00:09:47,500 business like this at San Lian Hui. 153 00:09:47,500 --> 00:09:49,320 We haven't done anything wrong to you guys, have we? 154 00:09:50,350 --> 00:09:52,120 Let's all take a step back 155 00:09:52,120 --> 00:09:53,960 and let all this be the past behind us. 156 00:09:53,960 --> 00:09:55,130 What do you say? 157 00:10:01,990 --> 00:10:03,350 Mr. Du, 158 00:10:03,710 --> 00:10:04,470 if you have any problems, 159 00:10:04,470 --> 00:10:06,390 you can come back to the station with me. 160 00:10:06,390 --> 00:10:07,410 You want Yan Ge to go back with you? 161 00:10:07,410 --> 00:10:08,610 Are you serious?! 162 00:10:08,610 --> 00:10:09,610 I won't let you walk out of here. 163 00:10:09,610 --> 00:10:10,380 Let's see if you'll start talking now! 164 00:10:13,680 --> 00:10:14,490 Calm down!.. 165 00:10:14,490 --> 00:10:16,140 If you know your place, put down your gun first! 166 00:10:16,140 --> 00:10:17,470 I'll let down my gun, if you tell your subordinates to put down theirs! 167 00:10:17,470 --> 00:10:18,640 I told you to put down your gun! 168 00:10:41,860 --> 00:10:42,860 Yes. 169 00:10:44,290 --> 00:10:45,230 Yes. 170 00:10:47,520 --> 00:10:48,820 I understand. 171 00:10:58,030 --> 00:10:59,360 My boss wants to see you guys. 172 00:11:01,940 --> 00:11:06,030 The boss of San Lian Hui wants to see us? 173 00:11:11,380 --> 00:11:11,930 Put down your gun! 174 00:11:36,780 --> 00:11:37,630 Where's the boss? 175 00:11:37,630 --> 00:11:38,570 He's in the restaurant. 176 00:12:15,300 --> 00:12:15,860 Other than Da Yan 177 00:12:15,860 --> 00:12:17,310 and the two of them, 178 00:12:17,310 --> 00:12:18,820 Boss didn't state that others 179 00:12:18,820 --> 00:12:19,960 can come in. 180 00:12:31,710 --> 00:12:32,890 Why can't I go in? 181 00:12:34,780 --> 00:12:35,590 Two cops are allowed to go in, 182 00:12:35,590 --> 00:12:37,110 yet I'm not. 183 00:12:37,110 --> 00:12:39,510 I also want to see the Big Boss. 184 00:12:50,900 --> 00:12:52,570 Boss, they're here. 185 00:12:58,980 --> 00:12:59,780 Go and sit. 186 00:13:08,010 --> 00:13:08,680 Have a seat. 187 00:14:10,740 --> 00:14:11,740 What are you doing? 188 00:14:16,820 --> 00:14:19,130 This is fresh sirloin steak from today. 189 00:14:19,130 --> 00:14:20,330 Eat it while it's hot. 190 00:14:21,380 --> 00:14:22,430 You asked to see us 191 00:14:22,430 --> 00:14:24,970 not because you just wanted to invite us to have some steak, right? 192 00:14:31,800 --> 00:14:32,910 The fat is just right. 193 00:14:32,910 --> 00:14:34,810 Sirloin steak is still the best. 194 00:14:37,100 --> 00:14:37,950 I say Boss, 195 00:14:37,950 --> 00:14:39,620 your cooking is really good. 196 00:14:39,620 --> 00:14:41,390 I've never seen someone who cooks so well as a... 197 00:14:44,760 --> 00:14:47,060 We started investigating San Lian Hui 198 00:14:47,060 --> 00:14:48,860 because we are looking for a gun. 199 00:14:48,860 --> 00:14:49,870 This gun 200 00:14:49,870 --> 00:14:51,670 might have been bought from San Lian imports. 201 00:14:51,670 --> 00:14:54,050 I hope that you can help us, 202 00:14:54,050 --> 00:14:55,130 and provide the 203 00:14:55,130 --> 00:14:56,790 serial number and the buyer of the gun to us. 204 00:14:58,380 --> 00:14:59,760 As long as you agree to cooperate, 205 00:14:59,760 --> 00:15:01,580 the guns we found at the storage factory 206 00:15:01,580 --> 00:15:03,560 and the fact that your subordinates all possess guns, 207 00:15:03,560 --> 00:15:05,460 I won't hold any charges on that. 208 00:15:09,830 --> 00:15:11,770 I don't know you well, 209 00:15:11,770 --> 00:15:13,270 so why should I help you? 210 00:15:14,100 --> 00:15:15,620 He doesn't even know you well. 211 00:15:17,520 --> 00:15:20,070 If San Lian Hui claims to be a legal company, 212 00:15:20,070 --> 00:15:21,160 run by ordinary people, 213 00:15:21,160 --> 00:15:22,840 it's only right for police officers 214 00:15:22,840 --> 00:15:24,560 to ask their citizens to cooperate. 215 00:15:24,560 --> 00:15:26,700 There's no need to use relations. 216 00:15:31,570 --> 00:15:33,770 That's too raw. Don't eat it. 217 00:15:39,330 --> 00:15:42,030 There are rules to trading. 218 00:15:42,030 --> 00:15:45,380 Furthermore, what you want to know is a secret. 219 00:15:47,660 --> 00:15:49,240 For the sake of finding the truth, 220 00:15:49,240 --> 00:15:52,750 even if it's a secret, it needs to be disclosed. 221 00:15:58,550 --> 00:16:00,460 What do you think? 222 00:16:00,460 --> 00:16:02,910 Do you think that I should disclose the secret? 223 00:16:06,000 --> 00:16:07,510 Actually, I feel 224 00:16:07,510 --> 00:16:09,740 that it is farfetched if we request for you to 225 00:16:09,740 --> 00:16:12,250 disclose the secret. 226 00:16:12,250 --> 00:16:14,170 But as police officers, 227 00:16:14,170 --> 00:16:16,600 we're just trying to make a living. 228 00:16:16,600 --> 00:16:19,380 We still need to give the public an explanation. 229 00:16:20,350 --> 00:16:22,490 Boss, 230 00:16:22,490 --> 00:16:24,970 this is a very good deal. 231 00:16:24,970 --> 00:16:26,960 I hope that you will consider it. 232 00:16:31,600 --> 00:16:33,450 Young man, 233 00:16:33,450 --> 00:16:36,030 you sure have guts to make a deal. 234 00:16:36,030 --> 00:16:37,370 I can help you this time. 235 00:16:37,370 --> 00:16:38,370 But... 236 00:16:38,370 --> 00:16:41,190 You owe me one. 237 00:16:41,190 --> 00:16:44,750 When there's a time in need, I will ask for your return. 238 00:17:14,930 --> 00:17:16,310 Da Yan. 239 00:17:16,330 --> 00:17:17,230 Yes. 240 00:17:17,230 --> 00:17:20,210 Go visit the South District Branch tomorrow. 241 00:17:23,890 --> 00:17:26,970 I know that since you came out from jail at 25, 242 00:17:26,970 --> 00:17:29,210 you haven't stepped into a police station. 243 00:17:29,210 --> 00:17:32,500 But I'll have to put this task on you this time. 244 00:17:32,500 --> 00:17:34,380 Go explain things clearly. 245 00:17:34,380 --> 00:17:34,400 Then they won't be able to keep sneaking in Go explain things clearly. 246 00:17:34,400 --> 00:17:35,940 Then they won't be able to keep sneaking in 247 00:17:35,940 --> 00:17:37,360 and trying to break into that room. 248 00:17:39,540 --> 00:17:42,680 Da Yan has been following Boss for over 20 years. 249 00:17:42,680 --> 00:17:45,690 As long as it's the Boss' request, 250 00:17:45,690 --> 00:17:47,700 Da Yan will definitely try his hardest to complete it. 251 00:17:48,900 --> 00:17:50,860 It's just that 252 00:17:50,860 --> 00:17:53,380 Da Yan really wants to know why this time. 253 00:17:54,790 --> 00:17:57,120 You should know why. 254 00:17:57,120 --> 00:18:00,700 There are already changes undergoing. 255 00:18:00,700 --> 00:18:02,900 Before everything changes, 256 00:18:02,900 --> 00:18:06,840 isn't it best to settle things as much as we can? 257 00:18:24,660 --> 00:18:25,800 What's the matter? 258 00:18:27,360 --> 00:18:28,750 You're still angry? 259 00:18:31,120 --> 00:18:32,740 Those two bastards lied to me and had me running in circles! 260 00:18:32,740 --> 00:18:33,600 Did they think I'm stupid?! 261 00:18:33,600 --> 00:18:35,200 Would you be angry? 262 00:18:38,030 --> 00:18:40,320 You should've told me earlier, then I wouldn't have let them off just now. 263 00:18:42,000 --> 00:18:43,470 They should still be near. 264 00:18:43,470 --> 00:18:46,110 I'll tell Da Yan and the rest to chop their fingers off, 265 00:18:46,110 --> 00:18:47,430 and then throw them into the sea. 266 00:18:47,490 --> 00:18:48,640 That should relieve your anger, right? 267 00:18:50,680 --> 00:18:51,830 Just chop their fingers off. 268 00:18:51,830 --> 00:18:53,140 There's no need to throw them into the sea. 269 00:18:53,140 --> 00:18:54,740 No matter what, they're still my friends. 270 00:18:55,810 --> 00:18:56,540 Okay. 271 00:18:59,300 --> 00:19:01,530 Forget it, just throw them directly into the sea. 272 00:19:01,530 --> 00:19:03,030 They dared to lie to me... 273 00:19:04,250 --> 00:19:05,480 Okay. 274 00:19:05,480 --> 00:19:07,090 Hello, Da Yan? 275 00:19:09,100 --> 00:19:10,820 So do you want to throw them into the sea 276 00:19:10,820 --> 00:19:13,390 or chop off their fingers? 277 00:19:13,390 --> 00:19:15,590 This is so annoying! Whatever! 278 00:19:15,590 --> 00:19:17,270 Just let them off! 279 00:19:17,270 --> 00:19:18,960 I'm so mad. 280 00:19:20,780 --> 00:19:23,310 It looks like those two cops aren't that simple. 281 00:19:25,950 --> 00:19:27,190 Lin Lin, 282 00:19:28,870 --> 00:19:30,660 Dad has never interfered with who you make friends with 283 00:19:30,660 --> 00:19:32,260 or who you go out with. 284 00:19:32,260 --> 00:19:34,220 But I can't approve of these two cops. 285 00:19:35,300 --> 00:19:36,530 Why? 286 00:19:37,980 --> 00:19:41,160 If you want to live a simple and happy life, 287 00:19:41,160 --> 00:19:43,470 these two cops are not suitable. 288 00:19:43,470 --> 00:19:46,440 Especially that ruffian, Chen Zai Tian. 289 00:19:46,440 --> 00:19:48,040 You got it? 290 00:19:59,830 --> 00:20:01,370 Not bad. 291 00:20:01,370 --> 00:20:03,620 No matter what, 292 00:20:03,620 --> 00:20:06,540 we still got to eat dinner with San Lian Hui's boss, didn't we? 293 00:20:11,080 --> 00:20:11,810 Eat breakfast! 294 00:20:11,810 --> 00:20:13,600 Everyone, come eat breakfast! 295 00:20:13,600 --> 00:20:16,050 Breakfast is here. Have some breakfast. 296 00:20:16,050 --> 00:20:17,550 Ying Xiong Ge. 297 00:20:17,550 --> 00:20:18,770 What's this? 298 00:20:18,770 --> 00:20:20,700 Hot dog. 299 00:20:20,700 --> 00:20:24,620 My God!.. 300 00:20:25,520 --> 00:20:27,470 What's the matter? 301 00:20:27,470 --> 00:20:29,310 I think hot dogs are pretty good. 302 00:20:29,310 --> 00:20:30,360 It's not bad. 303 00:20:33,540 --> 00:20:34,520 There's nothing else? 304 00:20:34,520 --> 00:20:36,050 Stop complaining, alright? 305 00:20:36,050 --> 00:20:37,400 Captain Chen is trying to cut down spending. 306 00:20:37,400 --> 00:20:38,550 It's not like you don't know that. 307 00:20:38,550 --> 00:20:40,040 It's already pretty good to be able to eat this. 308 00:20:40,040 --> 00:20:41,430 Otherwise, do you want to be eating instant noodles? 309 00:20:42,520 --> 00:20:44,630 This hot dog is really not bad. 310 00:20:44,630 --> 00:20:46,270 Xiao Lu, where did you buy it? 311 00:20:46,270 --> 00:20:47,700 You sure know well. 312 00:20:47,700 --> 00:20:48,710 It's from that 313 00:20:48,710 --> 00:20:50,310 new hot dog stand that's just right outside our entrance. 314 00:20:50,310 --> 00:20:51,730 Moreover, the man who's selling them 315 00:20:51,730 --> 00:20:53,910 has a very nice voice. 316 00:20:53,910 --> 00:20:55,940 Seeing how he's so young, he must be trying to make some tuition fees. 317 00:20:55,940 --> 00:20:56,810 Therefore, we are simply 318 00:20:56,810 --> 00:20:59,260 doing charity for eating these hot dogs. 319 00:20:59,260 --> 00:21:00,150 I almost forgot. 320 00:21:00,150 --> 00:21:02,960 The main point is, he's very good looking. 321 00:21:02,960 --> 00:21:05,640 When he smiles, he look like Matt Damon. 322 00:21:05,640 --> 00:21:08,210 Matt Damon? Are you serious? 323 00:21:08,210 --> 00:21:10,040 If he's so good looking, why isn't he making movies then? 324 00:21:10,040 --> 00:21:11,660 Why is he selling hot dogs instead? 325 00:21:17,060 --> 00:21:19,100 If you're not eating it, don't waste it. Let me have it. 326 00:21:19,290 --> 00:21:20,250 I'm not eating it. 327 00:21:20,250 --> 00:21:22,330 But I don't want to have a starving stomach, okay? 328 00:21:22,330 --> 00:21:23,050 No. 329 00:21:23,050 --> 00:21:23,670 Let go. 330 00:21:23,670 --> 00:21:24,390 No. 331 00:21:24,390 --> 00:21:25,340 Hao Ke, let go. 332 00:21:25,340 --> 00:21:26,450 No. 333 00:21:26,450 --> 00:21:28,630 If you don't, I'll cut your pulse. 334 00:21:28,630 --> 00:21:31,020 Hello. Yes, they're here. 335 00:21:34,750 --> 00:21:37,520 Pi Zi Ge!.. 336 00:21:38,850 --> 00:21:39,880 The reception says 337 00:21:39,880 --> 00:21:41,770 that Da Wen Yan from San Lian Hui is here. 338 00:22:12,500 --> 00:22:13,950 May I ask 339 00:22:13,950 --> 00:22:16,110 if we can start now? 340 00:22:17,540 --> 00:22:20,050 "Investigation initiated". 341 00:22:20,050 --> 00:22:21,610 Mr. Du Wen Yan. 342 00:22:21,610 --> 00:22:22,830 Yes. 343 00:22:22,830 --> 00:22:25,000 Your occupation? 344 00:22:25,000 --> 00:22:26,950 Is that important? 345 00:22:27,120 --> 00:22:28,480 This is just standard procedure of the recording. 346 00:22:28,480 --> 00:22:30,260 Please be more cooperative. 347 00:22:30,260 --> 00:22:32,000 I know that one. Triad, right? 348 00:22:35,720 --> 00:22:38,800 Executive Director of San Lian investment consulting firm. 349 00:22:38,800 --> 00:22:41,770 Please answer the following questions truthfully. 350 00:22:43,800 --> 00:22:45,170 Officer Wu, 351 00:22:45,170 --> 00:22:47,950 since I've come already, I won't let myself come for nothing. 352 00:22:47,950 --> 00:22:49,370 Because I won't let you 353 00:22:49,370 --> 00:22:51,500 have a chance to ask me a second time. 354 00:22:57,640 --> 00:22:58,740 Very good. 355 00:23:00,860 --> 00:23:02,950 I like people who are straightforward. 356 00:23:07,100 --> 00:23:08,490 Can you please provide 357 00:23:08,490 --> 00:23:11,190 the serial number for that HK-416 gun? 358 00:23:20,100 --> 00:23:23,070 It's our first time importing HK-416. 359 00:23:23,070 --> 00:23:24,190 The serial numbers 360 00:23:24,190 --> 00:23:27,430 run from KA10570050 361 00:23:27,430 --> 00:23:30,300 to KA10570250. 362 00:23:30,300 --> 00:23:31,650 Is that okay? 363 00:23:34,830 --> 00:23:36,480 Can I ask 364 00:23:36,480 --> 00:23:37,840 you to leave that paper 365 00:23:37,840 --> 00:23:39,230 with us as evidence? 366 00:23:39,990 --> 00:23:41,670 No. 367 00:23:41,670 --> 00:23:44,340 Let me tell you guys that this is already an exception. 368 00:23:44,340 --> 00:23:46,330 Don't try to pry even more. 369 00:23:52,020 --> 00:23:53,890 Mr. Du Wen Yan, 370 00:23:53,890 --> 00:23:55,220 please tell me 371 00:23:55,220 --> 00:23:56,900 on April 24, 372 00:23:56,900 --> 00:23:58,490 where were you? 373 00:24:01,240 --> 00:24:02,410 Why are you asking that? 374 00:24:02,410 --> 00:24:04,560 Just answer it. 375 00:24:13,560 --> 00:24:15,190 I was in Hong Kong for a meeting. 376 00:24:18,400 --> 00:24:21,520 Do you have any proof that you're not lying? 377 00:24:21,520 --> 00:24:23,440 I can give you my passport 378 00:24:23,440 --> 00:24:25,300 as evidence. 379 00:24:25,300 --> 00:24:27,200 If you still don't believe me 380 00:24:27,200 --> 00:24:28,100 you can go 381 00:24:28,100 --> 00:24:30,970 find out the information from the Exit-Entry Administration Bureau, can't you? 382 00:24:31,720 --> 00:24:33,860 I will ask for your passport 383 00:24:33,860 --> 00:24:36,850 and also look it up at the Exit-Entry Administration Bureau. 384 00:24:36,850 --> 00:24:39,090 I won't try to find trouble for you on purpose. 385 00:24:41,490 --> 00:24:43,770 Your existence 386 00:24:43,770 --> 00:24:45,810 is already very troublesome for me. 387 00:24:47,290 --> 00:24:48,820 Okay. 388 00:24:48,820 --> 00:24:51,110 It's your turn to tell me 389 00:24:51,110 --> 00:24:53,910 who is it that told you guys 390 00:24:53,910 --> 00:24:56,120 where are guns are located? 391 00:24:58,130 --> 00:25:01,780 - Mr. Du Wen Yan, thank you for your cooperation. - "Recording stopped." 392 00:25:07,950 --> 00:25:10,190 I'll tell you secretly. 393 00:25:10,190 --> 00:25:12,210 It was Ah Tang who told me. 394 00:25:12,210 --> 00:25:13,690 Don't tell him 395 00:25:13,690 --> 00:25:14,820 that I told you. 396 00:25:29,530 --> 00:25:31,400 Go in and see what's going on in there. 397 00:25:34,250 --> 00:25:35,250 Ying Xiong Ge. 398 00:25:37,430 --> 00:25:38,850 How did you guys get Da Yan to come? 399 00:25:38,850 --> 00:25:40,270 Were there any troubles? 400 00:25:40,270 --> 00:25:42,270 We caught one of his subordinates 401 00:25:42,270 --> 00:25:43,120 and chopped off his arms and legs. 402 00:25:43,120 --> 00:25:44,370 Then told him to tell Da Yan... 403 00:25:44,370 --> 00:25:45,400 Wait... 404 00:25:45,400 --> 00:25:46,930 What did you say? 405 00:25:46,930 --> 00:25:48,230 You went and took action without my approval? 406 00:25:48,230 --> 00:25:49,750 - Are you serious?! - Captain. 407 00:25:49,750 --> 00:25:52,250 You believe what this fella says? 408 00:25:52,250 --> 00:25:53,540 He can't even break a rat's leg. 409 00:25:53,540 --> 00:25:55,530 Do you really think that he can chop off a person's leg? 410 00:25:59,490 --> 00:26:01,250 You were bluffing?! 411 00:26:02,870 --> 00:26:04,220 This is great. 412 00:26:04,220 --> 00:26:06,100 The serial numbers that Da Yan provided 413 00:26:06,100 --> 00:26:07,900 are completely different. 414 00:26:07,900 --> 00:26:10,440 It proves that the gun wasn't bought from San Lian. 415 00:26:10,440 --> 00:26:12,510 What should we do? 416 00:26:12,550 --> 00:26:14,020 I've contacted the detention house 417 00:26:14,020 --> 00:26:14,820 and asked them 418 00:26:14,820 --> 00:26:16,980 to let the suspect who murdered Ling Ke Le to come to our station. 419 00:26:16,980 --> 00:26:18,010 I want to know 420 00:26:18,010 --> 00:26:20,740 how he feels about his gun being used 421 00:26:20,740 --> 00:26:22,480 to rob a bank. 422 00:26:28,720 --> 00:26:29,730 Let's drive mine. 423 00:26:30,070 --> 00:26:31,190 No, let's drive mine. 424 00:26:31,190 --> 00:26:32,580 Your car stands out too much. 425 00:26:34,010 --> 00:26:35,390 Although it stands out, 426 00:26:35,390 --> 00:26:37,400 it's highly equipped. 427 00:26:37,400 --> 00:26:38,990 It has a GPS, 428 00:26:38,990 --> 00:26:40,510 six airbags in the car, 429 00:26:40,510 --> 00:26:42,160 and 5.1 surround sound system. 430 00:26:42,160 --> 00:26:43,300 More importantly, 431 00:26:43,300 --> 00:26:45,650 the car has been modified and it's bullet-proof. 432 00:26:45,650 --> 00:26:47,510 Other than being bullet-proof, I have everything else. 433 00:26:47,510 --> 00:26:50,430 We don't need a bullet-proof car today. 434 00:26:50,430 --> 00:26:52,310 You shouldn't say that, Wu Ying Xiong. 435 00:26:52,310 --> 00:26:53,200 Don't forget. 436 00:26:53,200 --> 00:26:55,240 We were only out for lunch last time 437 00:26:55,240 --> 00:26:57,390 and that car ended up like a honey comb after all the shooting. 438 00:27:12,360 --> 00:27:14,380 5.1 surround system. 439 00:27:20,330 --> 00:27:22,090 50.1 frequency channel? 440 00:27:28,400 --> 00:27:30,240 You're still at it? Be careful! 441 00:27:30,240 --> 00:27:31,350 I beg you! 442 00:27:51,330 --> 00:27:52,360 What do you need? 443 00:27:53,900 --> 00:27:55,030 So you're the one 444 00:27:55,030 --> 00:27:57,600 who just started selling hot dogs here? 445 00:27:57,600 --> 00:27:59,110 Yes. 446 00:27:59,110 --> 00:27:59,960 Officers. 447 00:27:59,960 --> 00:28:02,460 I saw others putting up stalls nearby here as well. 448 00:28:02,460 --> 00:28:04,200 I haven't violated the law, have I? 449 00:28:04,200 --> 00:28:06,460 I only put up my stall after seeing others doing so. 450 00:28:06,460 --> 00:28:08,850 You're not going to give me a ticket, are you? 451 00:28:08,850 --> 00:28:10,510 Of course we're not here to give you a ticket. 452 00:28:10,510 --> 00:28:12,170 I just wanted to tell you that your hot dogs 453 00:28:12,170 --> 00:28:15,120 are very famous at our station. 454 00:28:15,120 --> 00:28:17,140 Really? Thank you. 455 00:28:17,950 --> 00:28:19,370 What's your name? 456 00:28:19,370 --> 00:28:21,300 Hi, I'm Ma Xiao Ming. 457 00:28:21,300 --> 00:28:22,490 You can just call me Xiao Ma. 458 00:28:22,490 --> 00:28:23,900 I don't like people calling me Xiao Ming. 459 00:28:23,900 --> 00:28:24,560 Xiao Ming 460 00:28:24,560 --> 00:28:25,500 sounds like the character name that always appeared 461 00:28:25,500 --> 00:28:26,930 in Elementary school text books. 462 00:28:26,930 --> 00:28:27,760 Like how Mom would call out, 463 00:28:27,760 --> 00:28:29,160 "Xiao Ming, go buy some sauce!" 464 00:28:29,160 --> 00:28:30,710 And beside him would always be a girl named Xiao Hua. 465 00:28:30,710 --> 00:28:31,820 Have you noticed? 466 00:28:34,080 --> 00:28:36,010 Sorry. 467 00:28:36,010 --> 00:28:37,330 It's not funny. 468 00:28:38,670 --> 00:28:39,980 I'll treat you guys to a hot dog, okay? 469 00:28:39,980 --> 00:28:41,700 It's our first time meeting. No need to be polite. 470 00:28:41,700 --> 00:28:43,780 - I just had it made. - Let's save it for another day... 471 00:28:45,260 --> 00:28:46,290 Really. 472 00:28:49,880 --> 00:28:51,040 I'm sorry. 473 00:29:20,050 --> 00:29:21,830 I've looked into your profile. 474 00:29:21,830 --> 00:29:23,120 You're a vagrant. 475 00:29:24,600 --> 00:29:25,480 But where did you learn 476 00:29:25,480 --> 00:29:26,920 your skills as a sniper? 477 00:29:28,410 --> 00:29:29,750 I've already been asked that. 478 00:29:30,660 --> 00:29:32,910 I learned it when I was in the military. 479 00:29:32,910 --> 00:29:35,800 Moreover, we always hunt in our tribe. 480 00:29:35,800 --> 00:29:37,310 You're very calm, 481 00:29:37,310 --> 00:29:39,900 and show no fright to death. 482 00:29:39,900 --> 00:29:42,810 I wonder if you'll still be this brave 483 00:29:42,810 --> 00:29:45,250 when you are about to be executed. 484 00:29:45,250 --> 00:29:48,430 Officer, don't try to scare me. 485 00:29:48,520 --> 00:29:51,390 Death is nothing more but that. 486 00:29:52,900 --> 00:29:54,210 Then can you tell me 487 00:29:54,210 --> 00:29:54,890 why your gun 488 00:29:54,890 --> 00:29:57,000 ended up in the bank-robbing bandit's hands? 489 00:29:57,940 --> 00:30:00,130 Didn't I already say before? 490 00:30:00,130 --> 00:30:03,490 I lost my gun a long time ago. 491 00:30:03,490 --> 00:30:05,520 As for why he took my gun, 492 00:30:05,520 --> 00:30:07,870 you can go ask him. 493 00:30:07,870 --> 00:30:09,320 Are you now going to ask 494 00:30:09,320 --> 00:30:12,960 where I got the gun from? 495 00:30:12,960 --> 00:30:15,390 How I lost it, and where? 496 00:30:15,390 --> 00:30:18,290 Officer, just go back and re-read the records. 497 00:30:18,290 --> 00:30:21,230 Please do some homework beforehand. 498 00:30:25,090 --> 00:30:26,650 I'm a bit curious. 499 00:30:28,870 --> 00:30:30,540 Do you recognize me? 500 00:30:30,540 --> 00:30:32,860 Me?.. 501 00:30:32,860 --> 00:30:34,660 Do I recognize you? 502 00:30:43,720 --> 00:30:45,750 I remember now... 503 00:30:45,750 --> 00:30:49,460 The officer who was also on the rooftop that day 504 00:30:49,460 --> 00:30:51,040 was you. 505 00:31:11,930 --> 00:31:13,230 What's wrong with you? 506 00:31:18,770 --> 00:31:20,860 You're really bad. 507 00:31:20,860 --> 00:31:23,060 You're so bad. 508 00:31:23,060 --> 00:31:24,450 Do you know 509 00:31:24,450 --> 00:31:27,560 that I spent three months 510 00:31:27,560 --> 00:31:30,090 to pursue Ling Ke Le. 511 00:31:30,090 --> 00:31:32,010 It wasn't easy for me to get a chance to embrace her that day. 512 00:31:32,010 --> 00:31:33,820 I almost had a chance to kiss her. 513 00:31:33,820 --> 00:31:36,070 And yet you actually killed her with one shot. 514 00:31:37,770 --> 00:31:42,230 You're truly a bad person. 515 00:31:42,230 --> 00:31:44,330 The both of us were hugging so tightly. 516 00:31:44,330 --> 00:31:46,130 You shot her brain just like that 517 00:31:46,130 --> 00:31:48,610 and caused my face to be covered all over with blood. 518 00:31:48,610 --> 00:31:50,170 If you had just pointed it slightly over, 519 00:31:50,170 --> 00:31:52,740 wouldn't I be dead as well? 520 00:31:55,520 --> 00:31:57,640 You're not even my target. 521 00:31:57,640 --> 00:31:59,760 Moreover, I didn't want to kill you. 522 00:31:59,760 --> 00:32:03,200 You just happened to be there at the time. 523 00:32:03,200 --> 00:32:06,210 I trust my shooting skills 524 00:32:06,210 --> 00:32:09,620 and I also trust my eyesight. 525 00:32:09,620 --> 00:32:12,130 Regardless of how tightly you guys were embracing each other, 526 00:32:12,130 --> 00:32:14,690 it's impossible for me to hit you. 527 00:32:27,470 --> 00:32:28,580 You're done? 528 00:32:35,860 --> 00:32:37,340 Let me tell you. 529 00:32:39,120 --> 00:32:40,180 From start till finish on that day, 530 00:32:40,180 --> 00:32:42,520 I never even touched Ling Ke Le. 531 00:32:42,520 --> 00:32:44,300 Don't even mention about embracing her. 532 00:32:44,300 --> 00:32:48,030 I didn't even hold her hand. 533 00:32:48,030 --> 00:32:50,760 But for someone with such good eyesight as you 534 00:32:50,760 --> 00:32:53,210 how could you possibly not see? 535 00:33:05,540 --> 00:33:06,430 Re-open the case? 536 00:33:08,050 --> 00:33:09,750 Do you guys have new evidence? 537 00:33:09,750 --> 00:33:10,770 Reporting, District Chief. 538 00:33:10,770 --> 00:33:12,060 After Ying Xiong and I 539 00:33:12,060 --> 00:33:14,620 re-interrogated the suspect from Ling Ke Le's case, 540 00:33:14,620 --> 00:33:15,700 I'm very certain 541 00:33:15,700 --> 00:33:17,680 that he's not the real murderer. 542 00:33:17,680 --> 00:33:19,530 The suspect is somebody else. 543 00:33:19,530 --> 00:33:21,570 We found a footage from the security camera. 544 00:33:21,570 --> 00:33:23,460 Before and after Ling Ke Le was shot, 545 00:33:23,460 --> 00:33:24,270 this suspect 546 00:33:24,270 --> 00:33:26,940 was withdrawing some money at an ATM machine on Xi Wu road. 547 00:33:26,940 --> 00:33:28,280 Therefore, it's impossible for him 548 00:33:28,280 --> 00:33:30,830 to make it in time to shoot Ling Ke Le. 549 00:33:30,830 --> 00:33:35,040 Have you guys asked District Chief Ling about this? 550 00:33:35,040 --> 00:33:36,790 Does she know about it? 551 00:33:36,790 --> 00:33:38,300 Reporting, she knows. 552 00:33:38,300 --> 00:33:41,190 But her attitude was very strange. 553 00:33:41,190 --> 00:33:42,780 Chief, 554 00:33:42,780 --> 00:33:45,930 something is definitely up with Chief Ling regarding this case. 555 00:33:45,930 --> 00:33:47,820 Her own daughter was murdered, 556 00:33:47,820 --> 00:33:49,860 yet she's willing to accept someone else to take the blame for it. 557 00:33:49,860 --> 00:33:52,090 It's very possible that she has received threats, 558 00:33:52,090 --> 00:33:55,200 or perhaps someone has grasp her fault on hand. 559 00:33:55,200 --> 00:33:56,320 Or 560 00:33:56,320 --> 00:33:57,970 that she actually knows who the murderer is. 561 00:33:57,970 --> 00:33:59,520 It's just that she doesn't dare to go against him. 562 00:33:59,520 --> 00:34:00,920 Furthermore, 563 00:34:00,920 --> 00:34:02,920 this case is also linked with the bank robbery, 564 00:34:02,920 --> 00:34:04,770 which is quite unimaginable. 565 00:34:04,770 --> 00:34:05,900 Thus, I suggest 566 00:34:05,900 --> 00:34:07,040 that due to the seriousness of this, 567 00:34:07,040 --> 00:34:09,550 we should re-open the case for further investigation. 568 00:34:13,520 --> 00:34:15,830 Re-opening a case is very serious. 569 00:34:17,820 --> 00:34:19,310 Captain Chen, 570 00:34:19,310 --> 00:34:21,710 what do you think? 571 00:34:21,710 --> 00:34:22,950 Chief, 572 00:34:22,950 --> 00:34:24,290 the North District Branch 573 00:34:24,290 --> 00:34:26,130 has already tried several times to impede our progress. 574 00:34:26,130 --> 00:34:27,520 Even the evidence we found for Dreamer 575 00:34:27,520 --> 00:34:29,670 was taken by them. 576 00:34:29,670 --> 00:34:31,840 This is a good opportunity to show our skills. 577 00:34:31,840 --> 00:34:32,790 Moreover, 578 00:34:32,790 --> 00:34:34,480 the murder case happened in our district. 579 00:34:34,480 --> 00:34:35,300 This is 580 00:34:35,300 --> 00:34:37,270 obviously related to the gun shooting case. 581 00:34:38,920 --> 00:34:40,200 As long as you, Chief, approves, 582 00:34:40,200 --> 00:34:41,510 we can immediately 583 00:34:41,510 --> 00:34:43,340 go and track District Chief Ling's call records 584 00:34:43,340 --> 00:34:44,770 and find out who her friends are. 585 00:34:44,770 --> 00:34:46,910 We can find out possible candidates who might have grudges against her. 586 00:34:46,910 --> 00:34:48,360 After we find a match, 587 00:34:48,360 --> 00:34:49,920 perhaps we'll discover 588 00:34:49,920 --> 00:34:51,570 new evidence in helping us solve the cases. 589 00:34:55,140 --> 00:34:56,580 Alright. 590 00:34:56,580 --> 00:34:59,290 You guys continue with the investigation. 591 00:34:59,290 --> 00:35:01,450 Re-opening the case is not a simple matter. 592 00:35:01,650 --> 00:35:04,860 If there are no results, I will also be held responsible. 593 00:35:04,860 --> 00:35:08,220 If you make any progress, contact me immediately. 594 00:35:08,220 --> 00:35:09,760 Yes, Chief! 595 00:35:31,430 --> 00:35:33,940 May I ask what matters bring you two officers here? 596 00:35:33,940 --> 00:35:34,800 The murder case of 597 00:35:34,800 --> 00:35:36,560 North District Chief Ling Wen Qi's daughter 598 00:35:36,560 --> 00:35:38,710 made some unexpected progress recently. 599 00:35:38,710 --> 00:35:40,070 Reporting, District Chief. 600 00:35:40,070 --> 00:35:43,140 We know that the murderer of your daughter 601 00:35:43,140 --> 00:35:45,240 is someone else. 602 00:35:47,100 --> 00:35:48,150 The crime scene 603 00:35:48,150 --> 00:35:50,500 is located in the area responsible by the South District police branch. 604 00:35:50,500 --> 00:35:53,190 They have recently requested to re-open the case. 605 00:35:53,190 --> 00:35:54,530 The Head Prosecutor expressed 606 00:35:54,530 --> 00:35:57,350 that the case is in the process of being put on retrial. 607 00:35:57,350 --> 00:35:58,880 What evidence is this? 608 00:35:58,880 --> 00:36:00,690 Couldn't it be possible 609 00:36:00,690 --> 00:36:03,170 that the person remembered wrongly or said wrongly? 610 00:36:14,620 --> 00:36:16,990 I hope that you two can stop investigating this case. 611 00:36:16,990 --> 00:36:18,260 The one who died is my daughter. 612 00:36:18,260 --> 00:36:21,420 I know very well what happened. 613 00:36:21,420 --> 00:36:23,140 Please leave. 614 00:36:31,180 --> 00:36:32,360 I don't want any! 615 00:36:32,360 --> 00:36:34,180 I don't want to eat it... 616 00:36:34,180 --> 00:36:35,740 Give it to the two of them. 617 00:36:35,740 --> 00:36:38,460 Pi Zi Ge, eat a hot dog. 618 00:36:38,460 --> 00:36:39,660 Why are you guys acting like this? 619 00:36:39,660 --> 00:36:41,670 Ying Xiong Ge, I know that you treat me best. 620 00:36:41,670 --> 00:36:44,570 I beg you, if you don't eat it, I'll get scolded. 621 00:36:44,570 --> 00:36:45,670 I bought a whole bunch. 622 00:36:45,670 --> 00:36:46,620 Hurry... 623 00:36:46,620 --> 00:36:48,600 I knew you treat me best. 624 00:36:48,600 --> 00:36:51,090 Everyone, eat some hot dogs. 625 00:36:51,090 --> 00:36:52,670 Eat some hot dogs. 626 00:36:53,870 --> 00:36:56,330 I don't want to eat anymore of those, Old Li. 627 00:36:56,330 --> 00:36:58,990 No one is trying to get you to eat hot dogs, stupid. 628 00:36:58,990 --> 00:37:00,130 Ying Xiong. 629 00:37:04,150 --> 00:37:06,020 Ah De called just now. 630 00:37:06,020 --> 00:37:08,390 He said that there's new guns coming in. 631 00:37:08,390 --> 00:37:09,750 And it's quite a large amount. 632 00:37:11,440 --> 00:37:14,000 He wants to arrange to meet with you two tomorrow night at this place. 633 00:37:15,210 --> 00:37:16,890 I need to go. Xiao Lu is coming. I'm leaving. 634 00:37:16,890 --> 00:37:18,560 Uncle Li, have a hot dog. 635 00:37:18,560 --> 00:37:19,750 There's a new flavor today. 636 00:37:21,500 --> 00:37:22,670 Ying Xiong Ge, 637 00:37:22,670 --> 00:37:26,550 I think that you've lost a lot of weight recently. 638 00:37:26,550 --> 00:37:28,530 Eat some more. 639 00:37:29,220 --> 00:37:30,210 Uncle Li! 640 00:37:30,210 --> 00:37:31,020 Mustard sauce 641 00:37:31,020 --> 00:37:32,660 is added to today's hot dogs. 642 00:37:32,660 --> 00:37:34,090 Take a look. 643 00:37:34,090 --> 00:37:36,150 It's super delicious. 644 00:37:40,300 --> 00:37:41,550 Hello, welcome! 645 00:37:41,550 --> 00:37:43,060 Handsome, is it your first time here? 646 00:37:44,730 --> 00:37:47,450 Let's find a hot one. 647 00:37:47,450 --> 00:37:48,480 Do you want a drink? 648 00:37:49,870 --> 00:37:51,910 Two handsome men, welcome. 649 00:37:55,860 --> 00:37:56,890 Is Ah De here? 650 00:37:57,970 --> 00:37:59,360 Ah De? 651 00:37:59,360 --> 00:38:01,260 There's no one here of that name. 652 00:38:01,260 --> 00:38:03,490 I'm Officer Wu of the South District police station. 653 00:38:03,490 --> 00:38:05,060 I have an appointment with him. 654 00:38:06,020 --> 00:38:07,610 Do you have your badge? 655 00:38:16,190 --> 00:38:17,220 Please. 656 00:38:18,700 --> 00:38:20,740 He's inside. Please follow me. 657 00:38:29,420 --> 00:38:30,220 Please come in. 658 00:38:41,840 --> 00:38:43,110 Please go in. 659 00:38:53,930 --> 00:38:54,600 Ah De. 660 00:38:58,570 --> 00:39:00,100 You damn Ah De. 661 00:39:00,100 --> 00:39:00,910 Don't lie to me. 662 00:39:00,910 --> 00:39:02,860 Don't tell me that there's really nothing between you and that Auntie outside. 663 00:39:02,860 --> 00:39:03,870 It's already the 21st century, 664 00:39:03,870 --> 00:39:05,130 yet you guys were still able to find such a place owned by an Auntie 665 00:39:05,130 --> 00:39:06,550 to come chat. 666 00:39:06,550 --> 00:39:07,850 Amazing. 667 00:39:07,850 --> 00:39:09,150 You're really something. 668 00:39:10,220 --> 00:39:14,070 Everyone has long forgotten about shops like this. 669 00:39:14,070 --> 00:39:15,820 That's why it's very safe here. 670 00:39:18,190 --> 00:39:20,630 This time, there's a trade going on for arms and ammunition. 671 00:39:26,420 --> 00:39:28,630 This is a topographic map with the location. 672 00:39:28,630 --> 00:39:30,690 And also the types of guns for the trade. 673 00:39:33,200 --> 00:39:33,730 How many 674 00:39:33,730 --> 00:39:36,020 men should we bring for this? 675 00:39:36,020 --> 00:39:38,180 The amount for this trade is very large. 676 00:39:38,180 --> 00:39:40,190 After you guys went to the storage factory, 677 00:39:40,190 --> 00:39:43,200 they have increased their level of security. 678 00:39:43,200 --> 00:39:45,320 Furthermore, if they arrange to meet during dinners, 679 00:39:45,320 --> 00:39:47,230 they are very close with the person. 680 00:39:47,230 --> 00:39:50,360 Thus, you guys should bring more reliable people. 681 00:39:51,480 --> 00:39:52,870 How many people do they have? 682 00:39:52,870 --> 00:39:54,540 Regardless of how many people, 683 00:39:54,540 --> 00:39:57,720 I'm in charge of protecting the place of trade. 684 00:39:57,720 --> 00:39:59,200 If there's danger, 685 00:39:59,200 --> 00:40:01,330 I will try to find a way to contact you guys. 686 00:40:11,630 --> 00:40:14,570 District Chief told me to give this to you. 687 00:40:15,190 --> 00:40:16,230 What is this? 688 00:40:17,320 --> 00:40:19,380 Your new identity. 689 00:40:19,380 --> 00:40:22,160 There's a passport, a plane ticket, 690 00:40:22,160 --> 00:40:23,670 and the command to be honorably dismissed. 691 00:40:23,670 --> 00:40:25,250 And also some selected 692 00:40:25,250 --> 00:40:27,180 photos of naked girls for you. 693 00:40:27,180 --> 00:40:28,270 From now on, 694 00:40:28,270 --> 00:40:29,520 you can be worry free 695 00:40:29,520 --> 00:40:31,810 and live the life that you want. 696 00:40:35,590 --> 00:40:37,320 The first page is my profile information. 697 00:40:37,320 --> 00:40:38,630 My phone number is in there. 698 00:40:38,630 --> 00:40:40,100 If you see any pretty girls, remember to call me. 699 00:40:49,990 --> 00:40:50,880 Congratulations. 700 00:40:54,880 --> 00:40:56,460 Thank you. 701 00:40:59,580 --> 00:41:00,860 Be careful of your safety. 702 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 Ah De, 703 00:41:10,410 --> 00:41:12,930 remember to call us. 704 00:41:25,700 --> 00:41:26,950 Remember your safety. 705 00:41:36,010 --> 00:41:37,510 Chen Zai Tian, you're still not done? 706 00:41:40,500 --> 00:41:41,310 Let's go! 707 00:41:41,310 --> 00:41:42,570 Yes! 708 00:42:03,230 --> 00:42:06,040 Jin Ge, how come you're alone? 709 00:42:06,040 --> 00:42:08,860 It's nothing. I just want to go with you. 710 00:42:08,860 --> 00:42:09,890 Let's go. 711 00:42:12,590 --> 00:42:13,230 Let's go. 712 00:42:18,860 --> 00:42:20,170 This is South District's criminal investigation team on a case. 713 00:42:20,170 --> 00:42:20,900 Please cooperate. 714 00:42:20,900 --> 00:42:22,900 Team A come with me. Team B go from the lobby. 715 00:42:22,900 --> 00:42:24,230 Let's meet at the door in three minutes. 716 00:42:24,230 --> 00:42:25,020 Yes, sir! 717 00:43:17,290 --> 00:43:19,080 How come Team B isn't here yet? 718 00:43:21,820 --> 00:43:23,100 We can't worry about it now. 719 00:43:32,870 --> 00:43:33,820 Police, don't move! 720 00:43:33,820 --> 00:43:35,170 Po... 721 00:43:42,150 --> 00:43:43,990 Chen Zai Tian, Wu Ying Xiong, 722 00:43:43,990 --> 00:43:45,430 what are you guys doing here? 723 00:43:45,470 --> 00:43:47,170 Don't move!.. 724 00:43:47,240 --> 00:43:49,420 Sorry, Chairman (of Parliament), we're late. 725 00:43:55,760 --> 00:43:59,580 Are you guys here to serve or entertain us? [Chairman of Parliament - Candidate for Presidency] 726 00:44:01,830 --> 00:44:03,110 Reporting, District Chief. 727 00:44:03,110 --> 00:44:04,400 We received information 728 00:44:04,400 --> 00:44:07,300 that there would be a large trade of firearms here. 729 00:44:09,530 --> 00:44:11,400 Do you know who I am? 730 00:44:11,400 --> 00:44:13,170 Reporting, yes. 731 00:44:13,170 --> 00:44:15,510 You're running for presidency. 732 00:44:21,480 --> 00:44:22,780 Did you find the guns? 733 00:44:23,740 --> 00:44:25,450 Reporting... 734 00:44:25,450 --> 00:44:27,620 Hi everyone... 735 00:44:27,820 --> 00:44:29,540 Even District Chief Ling is here. 736 00:44:32,700 --> 00:44:34,520 Maybe there has been a mistake 737 00:44:34,520 --> 00:44:36,880 with the information that Wu Ying Xiong received. 738 00:44:36,880 --> 00:44:38,670 We will reflect on our actions. I'm sorry 739 00:44:38,670 --> 00:44:40,130 to have disrupted everyone's meal. 740 00:44:40,130 --> 00:44:41,650 You still have the guts to say it? 741 00:44:41,650 --> 00:44:43,160 Excuse me... 742 00:44:43,160 --> 00:44:45,790 We're on the same side. Sorry. 743 00:45:00,330 --> 00:45:01,010 Get up. 744 00:45:11,790 --> 00:45:14,650 To me, you are no longer of any use. 745 00:45:14,650 --> 00:45:17,300 What's useless is trash, 746 00:45:17,300 --> 00:45:18,530 Officer Lin. 747 00:45:44,950 --> 00:45:48,450 Is this your wife, and kids? 748 00:45:48,450 --> 00:45:51,010 I will go visit them often for you. 749 00:45:59,160 --> 00:45:59,870 Throw him down. 750 00:46:18,690 --> 00:46:20,350 Throw the car into the sea as well. 751 00:46:20,350 --> 00:46:21,200 Yes. 752 00:46:40,240 --> 00:46:41,880 Are you an instructor? 753 00:46:41,880 --> 00:46:43,700 Your skills are pretty good. 754 00:46:47,210 --> 00:46:48,710 I come here often, 755 00:46:48,710 --> 00:46:49,570 but I've never seen 756 00:46:49,570 --> 00:46:51,440 anyone who can shoot the target as far as you. 757 00:46:51,440 --> 00:46:53,970 Or are you a soldier? 758 00:46:54,890 --> 00:46:57,460 I used to be, but I'm no longer one now. 759 00:47:01,080 --> 00:47:04,060 Your tattoo looks very unique. 760 00:47:04,060 --> 00:47:05,240 It's nothing special. 761 00:47:05,240 --> 00:47:05,290 My friend designed it. I thought it looked good, so I got it. It's nothing special. 762 00:47:05,290 --> 00:47:07,650 My friend designed it. I thought it looked good, so I got it. 763 00:47:07,650 --> 00:47:08,800 I'm leaving then. Bye. 764 00:47:08,850 --> 00:47:09,560 Bye. 765 00:47:35,860 --> 00:47:45,860 Translations: fufu/ Timing: carinelay Special thanks to madelinepoh 766 00:47:45,860 --> 00:47:55,860 For Updates: http://ohsosublime.blogspot.com 53140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.