All language subtitles for Black.and.White.EP07.HDTV.720p.x264.HE-AAC-HDSTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,340 --> 00:01:52,290 Take care of the media. 2 00:01:52,290 --> 00:01:53,670 Don't let them in yet. 3 00:01:53,670 --> 00:01:55,480 Let them in later, okay? 4 00:01:55,480 --> 00:01:56,140 Yes, sir. 5 00:01:56,700 --> 00:01:57,570 Everyone from the media, 6 00:01:57,570 --> 00:01:58,680 please come this way. 7 00:01:58,680 --> 00:01:59,410 Let me explain 8 00:01:59,410 --> 00:02:01,060 the details regarding our apprehension of these armaments. 9 00:02:20,020 --> 00:02:20,770 Wu Ying Xiong. 10 00:02:21,630 --> 00:02:22,170 Wu Ying Xiong! 11 00:02:24,070 --> 00:02:24,740 Wu Ying Xiong! 12 00:02:34,240 --> 00:02:35,670 Old Li. 13 00:02:41,870 --> 00:02:42,630 Old Li. 14 00:02:44,720 --> 00:02:46,700 Strange...Where did the three of them go? 15 00:02:48,650 --> 00:02:49,950 Split up and find them. 16 00:02:49,950 --> 00:02:51,150 Yes... 17 00:03:18,690 --> 00:03:19,690 Hold the media! 18 00:03:19,690 --> 00:03:20,190 Yes! 19 00:03:20,190 --> 00:03:21,100 Hold the media! 20 00:03:28,930 --> 00:03:30,150 Hello, this is Lan Xi Ying from Forensics. 21 00:03:31,020 --> 00:03:31,650 Yes. 22 00:03:31,980 --> 00:03:34,040 I've received the files you sent regarding the bullet. 23 00:03:34,040 --> 00:03:35,550 There are about 20. 24 00:03:35,550 --> 00:03:36,950 I'm observing and comparing them right now. 25 00:03:40,200 --> 00:03:41,260 Are you talking about 26 00:03:41,260 --> 00:03:43,900 the files on the bullet from Ling Ke Le's case? 27 00:03:43,900 --> 00:03:45,430 What is it? 28 00:04:16,070 --> 00:04:17,120 You guys... 29 00:04:18,100 --> 00:04:19,160 What happened? 30 00:04:22,380 --> 00:04:23,380 Where are the people? 31 00:04:23,770 --> 00:04:25,190 Where are the guns? 32 00:04:26,830 --> 00:04:27,850 In the front. 33 00:04:29,310 --> 00:04:32,260 San Lian Hui's storage area is in the front. 34 00:04:33,110 --> 00:04:34,020 I'll take you there. 35 00:04:37,280 --> 00:04:37,990 Be careful. 36 00:04:37,990 --> 00:04:39,390 It's okay, I'll go take a look first. 37 00:04:39,390 --> 00:04:41,640 Captain, the guns are... 38 00:04:59,360 --> 00:05:02,390 Where are the guns? 39 00:05:05,410 --> 00:05:06,710 They were here just now. 40 00:05:07,050 --> 00:05:08,070 There was a container here before, 41 00:05:08,070 --> 00:05:08,970 and it was filled with guns. 42 00:05:08,970 --> 00:05:10,220 We saw the guns over here. 43 00:05:10,220 --> 00:05:12,100 If don't believe me, you can ask Old Li. 44 00:05:12,100 --> 00:05:13,610 Captain. 45 00:05:13,950 --> 00:05:15,300 There were really a couple of containers here 46 00:05:15,300 --> 00:05:16,940 that had guns in them. 47 00:05:16,940 --> 00:05:19,330 It was just like a mini arsenal. 48 00:05:19,330 --> 00:05:20,770 What Old Li said is right. 49 00:05:20,770 --> 00:05:22,990 They were all filled with guns here. 50 00:05:24,120 --> 00:05:25,520 It's just that they're now... 51 00:05:26,240 --> 00:05:27,570 We don't know why they're all gone now. 52 00:05:35,240 --> 00:05:37,550 Why do I feel 53 00:05:37,550 --> 00:05:41,600 that you two are just trying to make me look bad? 54 00:05:44,060 --> 00:05:46,660 How am I going to face the media? 55 00:05:46,660 --> 00:05:51,280 Seized arsenal, arrest made at the scene. 56 00:05:52,180 --> 00:05:54,000 Where are the guns? 57 00:05:56,570 --> 00:05:58,040 Have they all fled with legs? 58 00:06:05,860 --> 00:06:07,080 Captain. 59 00:06:09,910 --> 00:06:11,310 I know where else there are guns. 60 00:06:22,020 --> 00:06:23,180 There're coming... 61 00:06:23,540 --> 00:06:25,680 Please don't take pictures...Sorry. 62 00:06:26,710 --> 00:06:27,500 Sorry... 63 00:06:27,500 --> 00:06:28,920 We will clarify the matter with you later, okay? 64 00:06:28,920 --> 00:06:29,930 Please wait a bit. Sorry... 65 00:06:29,930 --> 00:06:31,100 Sorry, please don't take pictures... 66 00:06:35,870 --> 00:06:36,560 Chen Zai Tian. 67 00:06:37,510 --> 00:06:38,150 Chen Zai Tian. 68 00:06:38,610 --> 00:06:39,550 Captain. 69 00:06:47,860 --> 00:06:49,100 How... 70 00:06:49,100 --> 00:06:50,380 How come there are so many guns? 71 00:06:50,380 --> 00:06:52,550 I bought from those San Lian Hui bastards. 72 00:06:57,450 --> 00:06:59,070 You don't believe me? 73 00:06:59,070 --> 00:06:59,990 Hold on. 74 00:07:00,510 --> 00:07:01,970 I remember that they even gave me change. 75 00:07:05,440 --> 00:07:08,860 Not bad. You even got change. 76 00:07:09,310 --> 00:07:10,890 Did they give you a receipt 77 00:07:10,890 --> 00:07:11,960 or some kind of invoice then? 78 00:07:15,090 --> 00:07:16,060 No. 79 00:07:19,790 --> 00:07:21,050 This is the one. 80 00:07:21,640 --> 00:07:23,230 HK-416. 81 00:07:23,230 --> 00:07:25,920 It's the same model as the one we found. 82 00:07:28,130 --> 00:07:30,500 This is not how you be a police officer! 83 00:07:31,720 --> 00:07:33,980 I told you to use your brain to catch criminals, 84 00:07:33,980 --> 00:07:35,740 not to buy a couple of guns and think that the case would be settled! 85 00:07:35,740 --> 00:07:36,820 You... 86 00:07:42,580 --> 00:07:45,820 You guys had better write a good report to me 87 00:07:45,820 --> 00:07:48,740 and explain why you bought guns from the black market! 88 00:07:51,370 --> 00:07:53,630 I'll go take care of the media first. 89 00:07:57,890 --> 00:08:00,430 Bring these guns back to the station. 90 00:08:00,430 --> 00:08:01,440 Yes, sir! 91 00:08:02,820 --> 00:08:03,880 And also the one he's holding! 92 00:08:17,610 --> 00:08:19,130 Are you stupid?! 93 00:08:19,130 --> 00:08:21,050 I just wanted to bring out some evidence. 94 00:08:21,050 --> 00:08:23,060 Who knew that he would take away my whole bag of guns?! 95 00:08:39,300 --> 00:08:40,620 To be able to move all the guns 96 00:08:40,620 --> 00:08:42,170 out of here so fast, 97 00:08:43,740 --> 00:08:45,450 only San Lian Hui is capable of doing so. 98 00:08:54,520 --> 00:08:56,910 To be able to move all the guns out in such a short time... 99 00:08:57,860 --> 00:08:59,630 ...you would definitely need a truck. 100 00:09:06,990 --> 00:09:07,910 Where are you going? 101 00:09:10,290 --> 00:09:11,180 Wu Ying Xiong! 102 00:09:12,320 --> 00:09:13,680 What are you doing running so fast? 103 00:09:18,870 --> 00:09:19,540 What are you doing? 104 00:09:19,540 --> 00:09:20,780 Police. 105 00:09:23,300 --> 00:09:24,840 What exactly are you doing? 106 00:09:25,090 --> 00:09:25,910 After we got knocked out, 107 00:09:25,910 --> 00:09:27,940 only a San Lian Hui truck left here. 108 00:09:27,940 --> 00:09:29,940 This must be the truck that carried all the guns away. 109 00:09:34,760 --> 00:09:37,060 No. 1 road is the only road that leads out of here. 110 00:09:37,060 --> 00:09:37,610 Let's get 111 00:09:37,610 --> 00:09:39,660 all the footages from the security cameras on No. 1 road to see. 112 00:09:39,660 --> 00:09:41,430 We'll definitely be able to find out where the truck has gone to. 113 00:09:44,370 --> 00:09:45,810 Do you know? 114 00:09:47,870 --> 00:09:49,650 I've always thought that the person 115 00:09:49,650 --> 00:09:52,050 who invented the security camera is very amazing. 116 00:09:52,560 --> 00:09:54,930 Just like how the police can catch thieves, 117 00:09:54,930 --> 00:09:57,710 or how a wife can catch a mistress, 118 00:09:57,710 --> 00:09:59,940 or how a teacher can catch a student cheating. 119 00:09:59,940 --> 00:10:02,400 These are things that can be found out through a security camera. 120 00:10:10,050 --> 00:10:10,660 Hello? 121 00:10:11,010 --> 00:10:11,580 Hello, Ying Xiong. 122 00:10:11,580 --> 00:10:12,640 Are you busy? 123 00:10:12,870 --> 00:10:15,000 I've tried calling you a few times. 124 00:10:15,000 --> 00:10:16,370 Something just happened. 125 00:10:16,370 --> 00:10:18,560 What's the matter? 126 00:10:22,610 --> 00:10:23,150 Did you know 127 00:10:23,150 --> 00:10:24,230 that it's impossible to have 128 00:10:24,230 --> 00:10:26,390 two exact guns in the world? 129 00:10:26,390 --> 00:10:27,530 Even if they were made from the same factory 130 00:10:27,530 --> 00:10:29,310 and of the same model, 131 00:10:29,310 --> 00:10:30,730 it's impossible to make them exactly the same. 132 00:10:30,730 --> 00:10:32,480 So after the bullet is shot out, 133 00:10:32,480 --> 00:10:34,160 the rifling of the barrel of the gun 134 00:10:34,160 --> 00:10:35,320 will leave unique traces 135 00:10:35,320 --> 00:10:37,200 on the bullet. 136 00:10:37,200 --> 00:10:39,660 That's right. Which means 137 00:10:39,660 --> 00:10:41,610 that every time a shot is made from a gun, 138 00:10:41,610 --> 00:10:43,110 it will leave evidence. 139 00:10:47,020 --> 00:10:48,170 What's this? 140 00:10:48,480 --> 00:10:49,460 The image on the left 141 00:10:49,460 --> 00:10:50,480 is the marks left on the bullet 142 00:10:50,480 --> 00:10:52,430 that was obtained from Ling Ke Le's head. 143 00:10:52,430 --> 00:10:53,790 The one on the right 144 00:10:53,790 --> 00:10:55,100 is the result from test shooting 145 00:10:55,100 --> 00:10:56,040 with the gun that we found in the case 146 00:10:56,040 --> 00:10:57,290 where the bandits robbed the bank. 147 00:11:03,120 --> 00:11:04,460 This... 148 00:11:05,340 --> 00:11:07,970 Are they exactly the same? 149 00:11:09,410 --> 00:11:10,760 A complete match. 150 00:11:10,760 --> 00:11:12,540 Why is it the same gun? 151 00:11:12,540 --> 00:11:13,020 In the beginning, 152 00:11:13,020 --> 00:11:14,870 we didn't have enough precise machinery. 153 00:11:14,870 --> 00:11:16,260 So I took all the results from the test shooting 154 00:11:16,260 --> 00:11:17,950 and sent them off to have a comparative analysis 155 00:11:17,950 --> 00:11:19,240 done from with the trajectory database. 156 00:11:19,970 --> 00:11:20,920 The people from who works there 157 00:11:20,920 --> 00:11:22,640 said that they've seen a similar image as the one we obtained 158 00:11:22,640 --> 00:11:24,110 from our test shooting with this rifle. 159 00:11:24,340 --> 00:11:25,760 Since it uses a 5.56 caliber 160 00:11:25,760 --> 00:11:26,800 it narrows the information down even further. 161 00:11:26,800 --> 00:11:28,220 So they proactively took the information from the Ling Ke Le's bullet 162 00:11:28,220 --> 00:11:29,490 to compare. 163 00:11:29,890 --> 00:11:32,200 In the end, they found that the results were almost exactly the same. 164 00:11:34,520 --> 00:11:36,990 So the gun used to kill Ling Ke Le 165 00:11:36,990 --> 00:11:38,880 and the gun used to rob the bank, 166 00:11:38,880 --> 00:11:40,170 is actually the same gun? 167 00:11:43,800 --> 00:11:45,200 Why did the person who killed Ling Ke Le 168 00:11:45,200 --> 00:11:46,400 went to rob the bank? 169 00:11:46,400 --> 00:11:48,070 How are these two things related? 170 00:11:54,550 --> 00:11:55,740 Are you guys alright? 171 00:11:56,390 --> 00:11:58,770 Ying Xiong Ge, are you guys fine? 172 00:11:59,590 --> 00:12:00,490 Hao Ke, 173 00:12:00,490 --> 00:12:01,580 did you receive my text message? 174 00:12:01,580 --> 00:12:02,810 Yes, I've already 175 00:12:02,810 --> 00:12:03,720 pulled out all the recordings from the 176 00:12:03,720 --> 00:12:05,570 security cameras monitoring No. 1 road early this morning. 177 00:12:05,570 --> 00:12:07,560 I started searching through the recordings from 8pm. 178 00:12:07,560 --> 00:12:08,800 I'm about to go insane from watching them. 179 00:12:09,650 --> 00:12:10,750 But up till this point, 180 00:12:10,750 --> 00:12:12,080 I only saw that San Lian Hui's truck 181 00:12:12,080 --> 00:12:14,150 went on Qing Long road at the intersection. 182 00:12:14,150 --> 00:12:16,460 I haven't found anything afterwards. 183 00:12:17,270 --> 00:12:18,510 Okay, continue searching. 184 00:12:19,930 --> 00:12:20,530 What? 185 00:12:20,950 --> 00:12:22,020 Your shoulder's dirty. 186 00:12:24,030 --> 00:12:25,610 Hao Ke, 187 00:12:26,020 --> 00:12:27,900 the night that the gun was stolen, 188 00:12:27,900 --> 00:12:28,840 a computer whiz 189 00:12:28,840 --> 00:12:30,740 hacked into our main security camera system 190 00:12:30,740 --> 00:12:32,000 and turned off all the cameras 191 00:12:32,000 --> 00:12:33,100 monitoring near the Forensics Department. 192 00:12:33,870 --> 00:12:35,290 I was just thinking that with your intelligence, 193 00:12:35,290 --> 00:12:37,040 can you help us investigate it a bit 194 00:12:37,040 --> 00:12:38,490 and see who exactly did it? 195 00:12:39,990 --> 00:12:42,540 Okay, no problem. I'll give it a try. 196 00:12:42,540 --> 00:12:43,670 I'll leave it to you then. 197 00:12:45,050 --> 00:12:46,490 You're all here? 198 00:12:47,280 --> 00:12:49,500 I've already gotten the information. Come. 199 00:12:49,830 --> 00:12:51,190 What information? 200 00:12:51,630 --> 00:12:54,000 These are information regarding District Chief Ling 201 00:12:54,000 --> 00:12:55,850 that I've obtained from the headquarters. 202 00:12:55,850 --> 00:12:57,730 Didn't you say that you wanted to investigate her? 203 00:12:57,730 --> 00:12:59,730 Okay, let's all see if we can find anything here. 204 00:13:00,240 --> 00:13:01,390 There's a lot. 205 00:13:01,630 --> 00:13:04,230 A lot? If there weren't a lot, would she have been able to become a District Chief? 206 00:13:04,230 --> 00:13:05,730 Let me tell you. 207 00:13:05,730 --> 00:13:06,760 We can call 208 00:13:06,760 --> 00:13:10,330 this Ms. Ling as the invincible super woman. 209 00:13:10,330 --> 00:13:12,590 Since she became an officer of Criminal Investigations, 210 00:13:12,590 --> 00:13:14,310 there was no case that she couldn't solve. 211 00:13:15,260 --> 00:13:18,120 What's more incredible is that when she was still in the police academy, 212 00:13:18,120 --> 00:13:20,810 she always got first place every year. 213 00:13:20,810 --> 00:13:22,420 Furthermore, 214 00:13:22,420 --> 00:13:24,230 she also graduated in first place. 215 00:13:30,530 --> 00:13:31,900 What did you find? 216 00:13:38,960 --> 00:13:40,340 Du Wen Yan? 217 00:13:41,050 --> 00:13:44,260 Year 1980. Sentenced to jail due to 218 00:13:44,260 --> 00:13:47,930 illegal possession of firearms and instigating assault. 219 00:13:48,350 --> 00:13:49,880 The one who arrested him was... 220 00:13:51,720 --> 00:13:53,210 District Chief Ling? 221 00:13:53,510 --> 00:13:54,490 District Chief Ling. 222 00:13:55,890 --> 00:13:57,890 How's that? That fella, Du Wen Yan, 223 00:13:57,890 --> 00:14:00,800 is the leader of San Lian Hui's South District Territory. 224 00:14:00,800 --> 00:14:03,340 Everyone calls him "Da Yan". (Big Yan) 225 00:14:03,340 --> 00:14:06,080 After he got famous till now, 226 00:14:06,080 --> 00:14:08,390 it was his first time that he got arrested. 227 00:14:09,300 --> 00:14:11,150 I know! 228 00:14:11,150 --> 00:14:13,540 This Da Yan must hold grudges against District Chief Ling, 229 00:14:13,540 --> 00:14:14,760 so he hired Che Jin of San Lian Hui, the expert sniper, 230 00:14:14,760 --> 00:14:17,240 to kill Ling Ke Le. 231 00:14:17,940 --> 00:14:19,960 Therefore, the real murderers 232 00:14:19,960 --> 00:14:23,460 are Che Jin and Du Wen Yan. 233 00:14:29,490 --> 00:14:32,040 I'm just joking and talking nonsense. 234 00:14:32,040 --> 00:14:34,190 It's impossible, right? Pi Zi Ge? 235 00:14:49,260 --> 00:14:51,280 He never answers. 236 00:14:51,280 --> 00:14:52,860 He doesn't answer when he has a cell phone. 237 00:15:13,730 --> 00:15:15,100 How is it? Can't see it clearly? 238 00:15:16,560 --> 00:15:18,270 Sometimes it's like this. 239 00:15:18,270 --> 00:15:20,220 Especially when it's a gun from the black market. 240 00:15:20,220 --> 00:15:22,500 San Lian Hui might have already used some chemical substance 241 00:15:22,500 --> 00:15:24,280 to erase the serial number. 242 00:15:24,280 --> 00:15:25,520 Even the metal part of it has sunken in. 243 00:15:25,520 --> 00:15:26,740 We can't see it clearly anymore. 244 00:15:28,750 --> 00:15:30,720 Alright. 245 00:15:31,410 --> 00:15:33,710 Not only did we get a beating from them, 246 00:15:33,710 --> 00:15:35,880 I also wasted my money on buying these guns. 247 00:15:37,250 --> 00:15:38,230 San Lian Hui... 248 00:15:41,130 --> 00:15:41,970 Hello? 249 00:15:41,970 --> 00:15:42,660 Hello, Xi Ying Jie? 250 00:15:42,660 --> 00:15:43,700 It's Hao Ke. 251 00:15:43,700 --> 00:15:46,830 Hao Ke, what it is? 252 00:15:46,830 --> 00:15:48,700 Is Ying Xiong Ge with you? 253 00:15:48,700 --> 00:15:50,530 Can you please ask him to come back to the office? 254 00:15:50,950 --> 00:15:52,220 Okay, I'll let him know. 255 00:15:55,560 --> 00:15:57,060 Hao Ke wants you back at the office. 256 00:15:59,250 --> 00:16:00,770 Oh yeah. 257 00:16:00,770 --> 00:16:01,740 I've asked Hao Ke to help investigate 258 00:16:01,740 --> 00:16:03,270 about matter regarding the security cameras. 259 00:16:03,270 --> 00:16:05,120 Hopefully, he'll be able to find who the insider is. 260 00:16:05,840 --> 00:16:08,190 About that... 261 00:16:08,190 --> 00:16:12,480 I think we should just let that matter go. 262 00:16:13,880 --> 00:16:16,120 I think it's best that we observe for a while longer. 263 00:16:16,680 --> 00:16:19,210 What's the matter? Did something happen? 264 00:16:20,260 --> 00:16:22,630 Someone replicated my identification card, 265 00:16:22,630 --> 00:16:25,260 entered the Forensics lab, 266 00:16:25,620 --> 00:16:28,370 and hacked into the main security monitoring system 267 00:16:28,370 --> 00:16:31,250 to turn off all the cameras near here. 268 00:16:31,530 --> 00:16:34,880 This person must be highly skilled in computers 269 00:16:34,880 --> 00:16:36,050 to have been able to do this. 270 00:16:36,770 --> 00:16:38,740 You're suspecting Hao Ke?! 271 00:16:39,300 --> 00:16:41,010 I knew him since 272 00:16:41,010 --> 00:16:42,600 police academy. 273 00:16:43,150 --> 00:16:44,930 He's not that kind of person. 274 00:16:45,840 --> 00:16:47,830 A person can change. 275 00:16:48,110 --> 00:16:48,800 A lot of things can 276 00:16:48,800 --> 00:16:51,270 affect a person's behavior. 277 00:16:51,270 --> 00:16:53,350 You have to be more cautious. 278 00:16:53,350 --> 00:16:55,890 An enemy is just right next to us. 279 00:16:55,890 --> 00:16:58,620 Anyone can be that person. 280 00:17:01,830 --> 00:17:03,230 I understand. 281 00:17:03,230 --> 00:17:04,310 I will be careful. 282 00:17:14,140 --> 00:17:17,220 During the period when you guys fainted, 283 00:17:17,220 --> 00:17:18,820 there was a total of one 284 00:17:18,820 --> 00:17:20,110 San Lian Hui truck 285 00:17:20,110 --> 00:17:21,300 that drove out of the storage factory. 286 00:17:21,300 --> 00:17:22,270 So I took all the recordings 287 00:17:22,270 --> 00:17:24,430 from the security cameras that monitors the road 288 00:17:24,430 --> 00:17:25,860 and followed where this truck went. 289 00:17:25,860 --> 00:17:27,540 In the end, I found that the truck stopped on Qing Long road. 290 00:17:27,540 --> 00:17:28,990 That is the last trace of where the truck had gone to 291 00:17:28,990 --> 00:17:30,070 from the security cameras. 292 00:17:30,790 --> 00:17:32,490 And then I found out that 293 00:17:32,490 --> 00:17:33,780 the distance between Qing Long road and San Lian street 294 00:17:33,780 --> 00:17:35,920 is only a hundred meters. 295 00:17:36,270 --> 00:17:36,940 Therefore, 296 00:17:36,940 --> 00:17:38,240 I pulled out the recordings from the security camera 297 00:17:38,240 --> 00:17:39,690 that monitors the intersection of San Lian street. 298 00:17:39,690 --> 00:17:41,180 And I really did find 299 00:17:41,180 --> 00:17:42,910 that 979-HF truck 300 00:17:42,910 --> 00:17:44,800 on San Lian street. 301 00:17:44,800 --> 00:17:47,630 I watched all the way till the end. 302 00:17:47,630 --> 00:17:49,570 Just before dawn, I finally saw 303 00:17:49,570 --> 00:17:51,220 that it drove out of San Lian street. 304 00:17:51,540 --> 00:17:53,180 What's interesting is 305 00:17:53,180 --> 00:17:56,170 that when this truck drove out of San Lian street 306 00:17:56,170 --> 00:17:58,250 there was only one green light on its front. 307 00:17:59,950 --> 00:18:00,950 What do you mean? 308 00:18:02,600 --> 00:18:03,580 Normally, 309 00:18:03,580 --> 00:18:05,110 trucks have three green lights at the front. 310 00:18:05,110 --> 00:18:06,660 If all three green lights are on, 311 00:18:06,660 --> 00:18:08,570 it means that this truck is overloaded 312 00:18:08,570 --> 00:18:10,640 and it's ability to brake is very low. 313 00:18:10,640 --> 00:18:12,920 Under a full load condition, 314 00:18:12,920 --> 00:18:15,150 two lights should be on. 315 00:18:15,150 --> 00:18:17,540 So because it only had one green light on, 316 00:18:17,540 --> 00:18:20,110 it means that it's an empty truck. 317 00:18:20,110 --> 00:18:20,930 That's right. 318 00:18:21,360 --> 00:18:23,310 When I saw it drive into San Lian street, 319 00:18:23,310 --> 00:18:25,220 it had three lights on. 320 00:18:25,220 --> 00:18:27,260 But when it drove out, it only had one light on, 321 00:18:27,260 --> 00:18:28,530 which means... 322 00:18:28,530 --> 00:18:29,890 ...Which means 323 00:18:29,890 --> 00:18:31,960 that they drove the truck into San Lian street 324 00:18:31,960 --> 00:18:33,700 and offloaded the guns. 325 00:18:33,700 --> 00:18:36,160 And then drove the empty truck back to the storage factory. 326 00:18:36,160 --> 00:18:38,330 You are absolutely right. 327 00:18:39,860 --> 00:18:41,020 You're really something, Hao Ke. 328 00:18:43,500 --> 00:18:45,260 I want to find the guns back. 329 00:18:48,820 --> 00:18:49,810 Hold it... 330 00:18:50,970 --> 00:18:52,930 I beg you guys to stop following me, okay? 331 00:18:52,930 --> 00:18:53,780 It's impossible 332 00:18:53,780 --> 00:18:55,530 for me to assign backup for you guys to charge to San Lian street. 333 00:18:55,530 --> 00:18:57,890 And it's even more impossible for me to issue you a search warrant. 334 00:18:58,250 --> 00:19:00,030 I'm not charging in. 335 00:19:00,030 --> 00:19:01,340 I just want to invite Che Jin and Da Yan 336 00:19:01,340 --> 00:19:03,060 to come and answer a few questions. 337 00:19:04,250 --> 00:19:05,760 You say it like it's as easy as inviting 338 00:19:05,760 --> 00:19:07,410 guests over for dinner. You're really... 339 00:19:09,340 --> 00:19:11,310 Who do you think they are? 340 00:19:11,310 --> 00:19:11,930 By then, 341 00:19:11,930 --> 00:19:14,010 maybe we will be crushed by San Lian Hui. 342 00:19:14,010 --> 00:19:16,100 Do you guys know how many judges they know? 343 00:19:16,100 --> 00:19:18,130 Or how many members of the parliament they know? 344 00:19:18,130 --> 00:19:19,540 Even the Lawyer they hire 345 00:19:19,540 --> 00:19:22,180 is able to prove that all the mafias in the world are innocent. 346 00:19:22,180 --> 00:19:24,460 How are we supposed to go against them? 347 00:19:24,690 --> 00:19:26,010 Captain. 348 00:19:26,010 --> 00:19:27,010 That day, Chen Zai Tian and I 349 00:19:27,010 --> 00:19:28,260 both saw with our own eyes 350 00:19:28,260 --> 00:19:30,280 that they have HK-416 in stock. 351 00:19:30,280 --> 00:19:31,450 And that we're certain that 352 00:19:31,450 --> 00:19:33,580 the suspected truck offloaded the guns on San Lian street. 353 00:19:33,580 --> 00:19:34,510 Moreover, Che Jin and Da Yan 354 00:19:34,510 --> 00:19:36,770 are highly suspected in this case. 355 00:19:36,770 --> 00:19:37,680 I don't understand. 356 00:19:37,680 --> 00:19:38,330 Is it really wrong 357 00:19:38,330 --> 00:19:40,050 to invite them here to clarify the matter? 358 00:19:40,050 --> 00:19:40,980 What's wrong with the police 359 00:19:40,980 --> 00:19:42,470 requesting cooperation from a citizen?! 360 00:19:45,180 --> 00:19:48,150 This is not enough. 361 00:19:48,150 --> 00:19:50,240 People at San Lian Hui are not human, they're ghosts. 362 00:19:50,240 --> 00:19:51,620 Don't you understand? 363 00:19:52,740 --> 00:19:54,140 Buddy, 364 00:19:54,140 --> 00:19:56,770 there are still a lot of things that you don't know. 365 00:19:56,770 --> 00:19:58,480 I also hate San Lian Hui. 366 00:19:58,480 --> 00:19:59,480 Thinking back, 367 00:19:59,480 --> 00:20:01,550 my best buddy went into San Lian street 368 00:20:01,550 --> 00:20:03,740 and he never came back after that. 369 00:20:04,400 --> 00:20:05,990 Did you think that I don't want to arrest people of San Lian Hui? 370 00:20:05,990 --> 00:20:07,550 I also want to too! 371 00:20:08,960 --> 00:20:10,990 But without absolute evidence, 372 00:20:10,990 --> 00:20:13,430 you're just giving up your life if you go like that! 373 00:20:16,200 --> 00:20:17,120 Chen Zai Tian, 374 00:20:17,120 --> 00:20:19,140 please help me persuade your partner 375 00:20:19,140 --> 00:20:21,640 to stop trying to always go against the world. 376 00:20:26,960 --> 00:20:28,100 Captain! 377 00:20:29,050 --> 00:20:31,050 What are you afraid of?! 378 00:20:31,050 --> 00:20:33,130 Is it because you actually don't want to solve the case?! 379 00:20:37,140 --> 00:20:38,600 What did you say? 380 00:20:38,600 --> 00:20:40,100 Say it one more time. 381 00:20:40,530 --> 00:20:41,830 You've been avoiding since the beginning 382 00:20:41,830 --> 00:20:44,030 to confront San Lian Hui. 383 00:20:44,280 --> 00:20:44,770 And 384 00:20:44,770 --> 00:20:46,530 if it wasn't because you called Xi Ying out and made her leave the Forensics lab, 385 00:20:46,530 --> 00:20:48,350 who would have been able to steal the gun?! 386 00:20:48,350 --> 00:20:50,200 You better explain this clearly! 387 00:20:50,480 --> 00:20:52,760 This is a very serious accusation. 388 00:20:52,760 --> 00:20:53,570 If you don't have any evidence, 389 00:20:53,570 --> 00:20:55,550 I will let the Disciplinary committee deal with you. 390 00:20:55,850 --> 00:20:58,100 Yes, peace! Let's be more rational. 391 00:20:58,100 --> 00:20:58,400 Please help me persuade your partner Yes, peace! Let's be more rational. 392 00:20:58,400 --> 00:21:00,000 Everything's fine, Captain. Please help me persuade your partner 393 00:21:00,000 --> 00:21:00,220 to stop trying to always go against the world. Everything's fine, Captain. 394 00:21:00,220 --> 00:21:01,010 It's not like you don't know to stop trying to always go against the world. 395 00:21:01,010 --> 00:21:02,370 that we were beaten by people from San Lian Hui. to stop trying to always go against the world. 396 00:21:02,370 --> 00:21:02,710 that we were beaten by people from San Lian Hui. 397 00:21:02,710 --> 00:21:03,830 He was hit badly on the head. 398 00:21:03,830 --> 00:21:05,360 He's just talking nonsense, and you believe him? 399 00:21:05,360 --> 00:21:06,790 We'll go back to the office to get working. 400 00:21:06,790 --> 00:21:07,520 I'm sorry. 401 00:21:07,800 --> 00:21:08,920 Let's go. 402 00:21:08,920 --> 00:21:10,210 Excuse us. 403 00:21:15,980 --> 00:21:17,270 Are you crazy? 404 00:21:18,350 --> 00:21:19,910 How could you say those things? 405 00:21:19,910 --> 00:21:20,590 If you suspect Captain Chen, 406 00:21:20,590 --> 00:21:22,100 you still need proof, okay? 407 00:21:22,100 --> 00:21:22,940 There are so many people 408 00:21:22,940 --> 00:21:23,820 to suspect in the station, 409 00:21:23,820 --> 00:21:24,760 why did you have to do that? 410 00:21:24,760 --> 00:21:26,150 This has gone on for too long. 411 00:21:26,150 --> 00:21:27,940 The longer we take, the harder it'll be for us to catch the murderer. 412 00:21:27,940 --> 00:21:28,880 You don't understand. 413 00:21:32,300 --> 00:21:33,220 Xiao Lu, 414 00:21:33,220 --> 00:21:34,890 did you contact Prosecutor Lin? 415 00:21:34,890 --> 00:21:35,700 They said that Prosecutor Lin 416 00:21:35,700 --> 00:21:37,260 has left the country for the week to attend a meeting. 417 00:21:37,260 --> 00:21:38,530 If you need to have a search warrant be issued, 418 00:21:38,530 --> 00:21:40,110 you might need to ask Prosecutor Huang then. 419 00:21:40,390 --> 00:21:41,680 Prosecutor Huang? 420 00:21:42,260 --> 00:21:43,460 I don't know him well. 421 00:21:44,250 --> 00:21:45,890 But we can't wait for Prosecutor Lin. 422 00:21:45,890 --> 00:21:47,690 Please help me contact Prosecutor Huang. 423 00:21:47,690 --> 00:21:48,700 Ask him to help us this one time 424 00:21:48,700 --> 00:21:50,030 and issue a warrant for us. 425 00:21:50,030 --> 00:21:51,140 If he can't come today, 426 00:21:51,140 --> 00:21:52,260 I will explain everything to him personally tomorrow. 427 00:21:52,700 --> 00:21:53,780 Ying Xiong Ge, 428 00:21:53,780 --> 00:21:54,260 I think 429 00:21:54,260 --> 00:21:56,000 it's best that you let me contact Prosecutor Huang. 430 00:21:56,000 --> 00:21:58,280 After all, I was the one who found the images from the security cameras. 431 00:21:58,970 --> 00:21:59,880 You guys go first. 432 00:21:59,880 --> 00:22:01,140 After the Prosecutor issues a warrant for me, 433 00:22:01,140 --> 00:22:03,210 I will contact you guys immediately, okay? 434 00:22:05,020 --> 00:22:07,830 An enemy is just right next to us. 435 00:22:07,830 --> 00:22:10,720 Anyone can be that person. 436 00:22:14,840 --> 00:22:16,070 I'll leave it to you then. 437 00:22:16,530 --> 00:22:17,760 Wait. 438 00:22:18,800 --> 00:22:21,190 Are you certain that you want to do this? 439 00:22:21,190 --> 00:22:23,290 If the Prosecutor refuses to give us a warrant, 440 00:22:23,290 --> 00:22:25,040 we'll be going there for nothing. 441 00:22:25,040 --> 00:22:26,440 Am I right? 442 00:22:26,440 --> 00:22:27,400 Moreover... 443 00:22:28,840 --> 00:22:31,220 Captain Chen mentioned just now 444 00:22:31,220 --> 00:22:32,760 that he had a colleague that went 445 00:22:32,760 --> 00:22:34,370 and never came back again. 446 00:22:35,440 --> 00:22:37,300 What are you worrying about? 447 00:22:37,300 --> 00:22:38,050 If they wanted to kill us, 448 00:22:38,050 --> 00:22:40,030 they could have done so last time. 449 00:22:40,290 --> 00:22:42,260 Don't worry, we can't die. 450 00:22:42,260 --> 00:22:43,890 We're just going there to ask about a case. 451 00:22:43,890 --> 00:22:45,390 What reason would they have to kill us? 452 00:22:49,600 --> 00:22:50,300 Wu Ying Xiong. 453 00:22:54,990 --> 00:22:55,740 Wu Ying Xiong! 454 00:23:00,020 --> 00:23:00,800 Wu Ying Xiong. 455 00:23:03,590 --> 00:23:04,470 Wu Ying Xiong... 456 00:23:04,990 --> 00:23:06,140 I say... 457 00:23:14,860 --> 00:23:15,910 Wu Ying Xiong. 458 00:23:33,140 --> 00:23:34,120 Why didn't you wait for me? 459 00:23:51,200 --> 00:23:52,880 Are you sure that you want to go in? 460 00:24:35,580 --> 00:24:37,070 Please don't. 461 00:24:45,290 --> 00:24:46,880 What are you guys doing here? 462 00:25:01,170 --> 00:25:01,790 There are has never been any cop 463 00:25:01,790 --> 00:25:04,150 who dared to walk into San Lian street. 464 00:25:04,900 --> 00:25:05,980 Where are you two from? 465 00:25:06,970 --> 00:25:08,190 I'm looking for Du Wen Yan. 466 00:25:09,250 --> 00:25:10,520 Who's Du Wen Yan? 467 00:25:10,520 --> 00:25:11,510 It's Da Ge. (Big brother/boss) 468 00:25:12,670 --> 00:25:13,820 Is "Du Wen Yan" for you to call?! 469 00:25:18,870 --> 00:25:19,640 What?! 470 00:25:20,040 --> 00:25:21,450 Everyone, please don't be impulsive... 471 00:25:21,940 --> 00:25:24,530 - Let's talk it out... - Stop! 472 00:25:26,090 --> 00:25:27,670 What do you want?! 473 00:25:29,560 --> 00:25:31,000 Only cops who feels that life is too long 474 00:25:31,000 --> 00:25:32,960 would dare to come to San Lian street. 475 00:25:32,960 --> 00:25:33,910 Not only do you two dare to come, 476 00:25:33,910 --> 00:25:35,090 you guys even dare to hit our people. 477 00:25:35,090 --> 00:25:36,350 You... 478 00:25:39,370 --> 00:25:41,890 They're the guys who knocked you out the other day. 479 00:25:42,530 --> 00:25:43,980 Get him... 480 00:25:44,330 --> 00:25:46,320 Okay, so it was you?! 481 00:25:46,320 --> 00:25:47,760 I will now arrest you for hitting a police officer! 482 00:25:47,760 --> 00:25:48,920 Come back to the station with us! 483 00:25:52,970 --> 00:25:55,280 Yeah, I was there. 484 00:25:55,280 --> 00:25:56,920 But you're going to be your own witness 485 00:25:56,920 --> 00:25:58,610 and writing the report yourself. 486 00:25:58,610 --> 00:26:00,530 It looks like you will be able to write whatever you want in it. 487 00:26:01,020 --> 00:26:01,990 You want to arrest me? 488 00:26:01,990 --> 00:26:04,050 Okay, go ahead... 489 00:26:24,360 --> 00:26:25,530 Da Yan Ge. 490 00:26:26,370 --> 00:26:28,890 Don't you see that I'm having dinner with Miss right now? 491 00:26:29,470 --> 00:26:30,720 What? 492 00:26:32,820 --> 00:26:33,670 Speak up. 493 00:26:34,760 --> 00:26:35,950 Two cops from the South District Branch say 494 00:26:35,950 --> 00:26:37,290 that they want to see him. 495 00:26:37,290 --> 00:26:37,930 And they started 496 00:26:37,930 --> 00:26:39,490 fighting with our people on the street. 497 00:27:12,740 --> 00:27:14,660 How's that? No more? 498 00:27:14,660 --> 00:27:16,600 I told you not to pretend. 499 00:27:16,600 --> 00:27:18,660 Didn't you guys know that our Ying Xiong is a national champion in martial arts? 500 00:27:19,060 --> 00:27:20,340 Defeating him... 501 00:27:20,340 --> 00:27:20,920 If you can defeat him, 502 00:27:20,920 --> 00:27:22,190 I'll consider awarding you with a trophy. 503 00:27:35,470 --> 00:27:36,710 Wait! 504 00:27:46,000 --> 00:27:47,500 What are you guys doing here? 505 00:27:48,490 --> 00:27:50,120 We're here on a case. 506 00:27:50,120 --> 00:27:52,080 We don't need to notify beforehand, do we? 507 00:27:57,370 --> 00:27:59,310 So you're Du Wen Yan. 508 00:27:59,310 --> 00:28:00,950 Yes. 509 00:28:02,850 --> 00:28:04,280 We discovered a large number of black-market guns 510 00:28:04,280 --> 00:28:06,290 at a San Lian storage factory. 511 00:28:06,290 --> 00:28:07,540 I have evidence on hand 512 00:28:07,540 --> 00:28:10,210 that these guns are at this street right now. 513 00:28:10,210 --> 00:28:11,620 I need to conduct a search now. 514 00:28:11,620 --> 00:28:14,180 - (No new messages) - You're the person responsible for logistics. 515 00:28:14,510 --> 00:28:16,580 I hope that you can tell everyone to cooperate. 516 00:28:24,430 --> 00:28:26,340 A search? 517 00:28:27,390 --> 00:28:28,960 Do you have a search warrant? 518 00:28:30,160 --> 00:28:31,840 Yes, of course we do. 519 00:28:34,300 --> 00:28:36,080 Where? 520 00:28:36,080 --> 00:28:37,900 Take it out for us to see. 521 00:28:43,750 --> 00:28:45,660 The Prosecutor is in the process of issuing it. 522 00:28:45,660 --> 00:28:46,850 We have the evidence, 523 00:28:46,850 --> 00:28:49,250 and a search will be done sooner or later. 524 00:28:49,930 --> 00:28:52,530 I suggest that it's best for you to cooperate. 525 00:28:52,530 --> 00:28:53,340 Hold it! 526 00:28:59,370 --> 00:29:00,320 I'm the one who's in charge of the factory. 527 00:29:00,320 --> 00:29:01,700 It has nothing to do with the company. 528 00:29:01,700 --> 00:29:02,640 If you have a search warrant, 529 00:29:02,640 --> 00:29:03,940 I can deal with this matter with you. 530 00:29:03,940 --> 00:29:06,440 You're just upset about being hit. 531 00:29:06,440 --> 00:29:07,640 I'll follow you back to the station then. 532 00:29:07,640 --> 00:29:08,850 You rest assured. 533 00:29:08,850 --> 00:29:11,170 I won't let you off for hitting a police officer. 534 00:29:11,170 --> 00:29:11,870 But in regards to the guns, 535 00:29:11,870 --> 00:29:14,060 you won't be able to carry all the responsibility on your own. 536 00:29:14,060 --> 00:29:16,610 If I don't find the guns today, 537 00:29:16,610 --> 00:29:17,990 I won't leave. 538 00:29:18,840 --> 00:29:20,020 Ying Xiong, 539 00:29:20,020 --> 00:29:21,050 is there a reason why 540 00:29:21,050 --> 00:29:22,550 you guys are in such a hurry to find the guns? 541 00:29:22,550 --> 00:29:24,510 If this is the case, we can go in and talk. 542 00:29:24,510 --> 00:29:26,100 Uncle Yan is an understanding person. 543 00:29:26,100 --> 00:29:27,760 I believe that if we can talk it out, 544 00:29:27,760 --> 00:29:29,580 we'll definitely help you guys as long as we can. 545 00:29:30,300 --> 00:29:32,020 Chen Lin is right. 546 00:29:32,020 --> 00:29:32,890 Since our purpose here 547 00:29:32,890 --> 00:29:33,890 is to search for the guns, 548 00:29:33,890 --> 00:29:34,810 let's disregard everything else. 549 00:29:37,340 --> 00:29:37,850 Since you are the daughter 550 00:29:37,850 --> 00:29:39,340 of San Lian Hui's Boss nonetheless, 551 00:29:39,340 --> 00:29:41,020 right? 552 00:29:41,380 --> 00:29:42,070 No matter how much you want 553 00:29:42,070 --> 00:29:43,530 to live your life the way you want, 554 00:29:43,530 --> 00:29:45,680 and no matter how much you don't want to be involved with San Lian Hui's business, 555 00:29:45,680 --> 00:29:47,650 you're still the Boss' daughter nonetheless. 556 00:29:48,380 --> 00:29:49,880 This San Lian Hui that has done all kinds of bad deeds. 557 00:29:49,880 --> 00:29:51,740 It's your home nonetheless, right? 558 00:29:52,970 --> 00:29:54,650 How can you ignore it? 559 00:29:55,410 --> 00:29:57,780 Buddy, we're here to search for the guns today. 560 00:29:57,780 --> 00:29:59,230 I beg you not to talk about that right now. 561 00:30:01,750 --> 00:30:03,450 I thought that you understood me well. 562 00:30:04,190 --> 00:30:06,110 So it turns out that you're just the same as the others. 563 00:30:10,600 --> 00:30:12,290 The couple is just having a quarrel. It's nothing. 564 00:30:12,290 --> 00:30:13,890 Let's talk about other things after we go back. 565 00:30:13,890 --> 00:30:14,860 She has so many people here. 566 00:30:16,180 --> 00:30:16,650 Did you think 567 00:30:16,650 --> 00:30:18,030 that I like being born into a triad family? 568 00:30:23,950 --> 00:30:24,600 While other girls 569 00:30:24,600 --> 00:30:26,400 learned how to put clothes on Barbie dolls, 570 00:30:26,400 --> 00:30:26,900 I had to learn 571 00:30:26,900 --> 00:30:28,940 how to assemble a gun within three minutes. 572 00:30:29,790 --> 00:30:30,970 Did you think that I don't want to live a normal life, 573 00:30:30,970 --> 00:30:31,600 make normal friends, 574 00:30:31,600 --> 00:30:33,050 and be in a normal loving relationship?! 575 00:30:34,290 --> 00:30:35,840 But I have no choice. 576 00:30:36,230 --> 00:30:36,810 Because when I was born 577 00:30:36,810 --> 00:30:38,270 they were already involved in the triad. 578 00:30:38,270 --> 00:30:39,750 They are my family. 579 00:30:41,020 --> 00:30:43,120 Yes, the San Lian Hui that has done all kinds of bad deeds 580 00:30:43,120 --> 00:30:44,460 is my home. 581 00:30:44,690 --> 00:30:47,010 I was born and raised in the triad. 582 00:30:47,730 --> 00:30:48,950 I know that you can't wait to 583 00:30:48,950 --> 00:30:51,190 arrest my Dad and my Uncles and lock them up in jail. 584 00:30:51,190 --> 00:30:52,640 But do you really think 585 00:30:52,640 --> 00:30:54,380 that the world will be in peace after that? 586 00:30:54,970 --> 00:30:55,430 Will there 587 00:30:55,430 --> 00:30:57,700 really be no thieves and murderers in the world anymore? 588 00:30:58,240 --> 00:30:59,410 You're wrong. 589 00:30:59,850 --> 00:31:01,010 Because the right and wrong that you believe in 590 00:31:01,010 --> 00:31:02,830 is not real. 591 00:31:02,830 --> 00:31:04,020 The justice in the world 592 00:31:04,020 --> 00:31:06,300 is not as simple as you think. 593 00:31:06,300 --> 00:31:07,230 What's right is right. 594 00:31:07,230 --> 00:31:10,000 What's wrong is wrong. 595 00:31:10,000 --> 00:31:12,870 Running and killing people with guns are not right. 596 00:31:13,160 --> 00:31:14,220 Who do you think you are?! 597 00:31:14,220 --> 00:31:16,130 How dare you talk to me like this! 598 00:31:16,510 --> 00:31:17,490 If it wasn't because you saved my life before, 599 00:31:17,490 --> 00:31:19,730 it would have been impossible for me to like you. 600 00:31:22,830 --> 00:31:25,130 I wasn't the one who saved you. 601 00:31:25,410 --> 00:31:26,930 It was Chen Zai Tian. 602 00:31:28,720 --> 00:31:30,460 I lied. 603 00:31:37,020 --> 00:31:38,470 You didn't lie, buddy. 604 00:31:38,780 --> 00:31:41,130 Since I didn't explain myself, it means that I lied. 605 00:32:28,930 --> 00:32:31,770 Prosecutor Huang called me just now. 606 00:32:32,990 --> 00:32:35,030 He refuses to issue a search warrant for you guys. 607 00:32:35,820 --> 00:32:36,830 Why? 608 00:32:37,710 --> 00:32:38,630 We clearly have evidence! 609 00:32:38,630 --> 00:32:39,980 The guns are here! 610 00:32:39,980 --> 00:32:41,850 Why can't we go in and search?! 611 00:32:47,860 --> 00:32:49,620 Don't ask me that. 612 00:32:49,620 --> 00:32:51,090 Go ask Prosecutor Huang. 613 00:32:52,200 --> 00:32:54,180 Captain, this...this is absurd. 614 00:32:54,180 --> 00:32:54,780 No matter how you look at this, 615 00:32:54,780 --> 00:32:56,220 you can certainly tell that all of this was done by San Lian Hui. 616 00:32:57,130 --> 00:32:58,790 You guys have to be clear. 617 00:32:58,790 --> 00:33:01,200 It's written clearly in the code of criminal procedure 618 00:33:01,200 --> 00:33:02,520 that as long as you don't have a search warrant 619 00:33:02,520 --> 00:33:04,180 while you found the guns, 620 00:33:04,180 --> 00:33:07,080 the judge might use the exclusionary rule of evidence. 621 00:33:07,080 --> 00:33:08,620 I suggest 622 00:33:08,620 --> 00:33:10,160 that you two should return to the station with me first. 623 00:33:11,010 --> 00:33:13,150 So it turns out that you don't have a search warrant after all this. 624 00:33:13,150 --> 00:33:14,300 But Mr. Officer, 625 00:33:14,300 --> 00:33:15,920 this fella hit and wounded me. 626 00:33:15,920 --> 00:33:17,170 How do you plan to settle this? 627 00:33:19,940 --> 00:33:21,450 I think 628 00:33:21,760 --> 00:33:22,650 you should be 629 00:33:22,650 --> 00:33:24,390 the one responsible for these two officers, right? 630 00:33:24,780 --> 00:33:27,250 Since you came personally to inform us of this, 631 00:33:27,250 --> 00:33:30,250 I'll forget about what happened today. 632 00:33:31,180 --> 00:33:34,590 I also hope that things can just end here. 633 00:33:34,590 --> 00:33:36,360 Let's not ask to compensate each other. 634 00:34:22,450 --> 00:34:23,490 Dummy. 635 00:34:29,070 --> 00:34:29,700 Here, careful. 636 00:34:29,700 --> 00:34:30,500 Thank you. 637 00:34:33,890 --> 00:34:35,110 Have some coffee. 638 00:34:37,020 --> 00:34:39,300 I heard that you went to San Lian street yesterday. 639 00:34:39,590 --> 00:34:40,920 You didn't get hurt, did you? 640 00:34:49,650 --> 00:34:50,690 No. 641 00:35:01,820 --> 00:35:03,840 But I hurt someone else. 642 00:35:05,440 --> 00:35:07,800 And I hurt her deeply. 643 00:35:18,430 --> 00:35:22,130 I clearly knew that I shouldn't say those words. 644 00:35:22,130 --> 00:35:24,540 But I still couldn't help myself and said them outloud. 645 00:35:29,110 --> 00:35:31,810 I think it's also possible 646 00:35:33,270 --> 00:35:33,830 that I 647 00:35:33,830 --> 00:35:37,190 threw my anger at her because of the day 648 00:35:38,240 --> 00:35:39,770 that San Lian Hui people hung me up in the factory. 649 00:35:41,000 --> 00:35:43,250 If you feel so upset 650 00:35:43,250 --> 00:35:46,090 after hurting someone, 651 00:35:46,810 --> 00:35:49,810 sometimes apologizing is the best way. 652 00:36:08,680 --> 00:36:10,710 This cup was a gift to you from Chen Zai Tian. 653 00:36:11,690 --> 00:36:13,320 You treat him very special. 654 00:36:15,030 --> 00:36:18,860 Since he gave it to me, I might as well use it. 655 00:36:23,340 --> 00:36:25,590 That guy is always like this. 656 00:36:25,590 --> 00:36:28,250 He selfishly enters into your life, 657 00:36:28,250 --> 00:36:30,010 and never thinks about the outcome. 658 00:36:31,590 --> 00:36:34,450 I actually admire his courage a lot. 659 00:36:38,620 --> 00:36:41,100 I can tell that you're also hurt deeply. 660 00:36:43,530 --> 00:36:45,710 You should tell that person 661 00:36:45,710 --> 00:36:49,050 what you've just told me. 662 00:36:49,890 --> 00:36:51,280 And everything will be fine then. 663 00:37:01,390 --> 00:37:02,530 Buddy, 664 00:37:04,590 --> 00:37:06,900 there's something that I just don't understand 665 00:37:06,900 --> 00:37:08,530 and I've been wanting to ask you. 666 00:37:10,470 --> 00:37:13,060 Were you born to be this impulsive? 667 00:37:13,060 --> 00:37:14,560 Or is it because of the surroundings 668 00:37:14,560 --> 00:37:16,810 that you've become always full of fire? 669 00:37:20,320 --> 00:37:22,570 It was really a very simple matter, 670 00:37:22,570 --> 00:37:24,630 but you just had to make things difficult. 671 00:37:24,630 --> 00:37:25,850 In the end, it became a disaster. 672 00:37:25,850 --> 00:37:27,960 Why must you be that way, Wu Ying Xiong? 673 00:37:27,960 --> 00:37:29,210 Okay. 674 00:37:29,210 --> 00:37:30,210 We went to San Lian street, 675 00:37:30,210 --> 00:37:31,460 but not only did we not find the guns, 676 00:37:31,460 --> 00:37:34,640 why did you have to turn hostile to their Boss' daughter? 677 00:37:35,670 --> 00:37:37,390 We were only there to investigate on a case. 678 00:37:37,390 --> 00:37:38,800 You... 679 00:37:39,110 --> 00:37:41,240 Why did you have to yell at her, Wu Ying Xiong? 680 00:37:42,120 --> 00:37:43,120 It's fine that you yelled at her, 681 00:37:43,120 --> 00:37:44,490 but the main point is... 682 00:37:44,930 --> 00:37:47,530 Does it matter who it was 683 00:37:47,530 --> 00:37:48,580 that carried her out of the train? 684 00:37:48,580 --> 00:37:49,650 It's not important at all. 685 00:37:49,650 --> 00:37:50,250 In the beginning... 686 00:37:50,680 --> 00:37:52,790 Ying Xiong Ge, I found something again. 687 00:37:54,850 --> 00:37:55,770 Your shoulder's dirty. 688 00:37:56,470 --> 00:37:57,760 Classmate Hao Ke, 689 00:37:57,760 --> 00:37:59,000 can you stop appearing all the time 690 00:37:59,000 --> 00:38:01,440 at whenever I'm talking about something serious? 691 00:38:03,350 --> 00:38:05,460 Okay, fine. 692 00:38:06,320 --> 00:38:08,460 The 3D image of the San Lian building. 693 00:38:08,460 --> 00:38:09,290 You can think of a way yourselves then. 694 00:38:09,290 --> 00:38:10,330 3D image?! 695 00:38:10,330 --> 00:38:12,180 You are indeed our number one hacker 696 00:38:12,180 --> 00:38:13,650 of the South District Branch. 697 00:38:13,650 --> 00:38:14,450 You're even able to get 698 00:38:14,450 --> 00:38:15,630 something as difficult as this. 699 00:38:15,630 --> 00:38:16,790 You're incredible!.. 700 00:38:17,140 --> 00:38:17,730 I admire you. 701 00:38:20,180 --> 00:38:22,960 I beg you to lower your voice, okay? 702 00:38:22,960 --> 00:38:25,180 I'm helping you guys on this case 703 00:38:25,180 --> 00:38:27,100 behind Captain Chen. 704 00:38:27,100 --> 00:38:28,910 You guys always ask me to do these kinds of things. 705 00:38:29,460 --> 00:38:31,530 What things? 706 00:38:31,530 --> 00:38:32,570 This is to solve the case. 707 00:38:32,570 --> 00:38:34,530 Buddy, can't you help us a bit? 708 00:38:34,530 --> 00:38:36,310 When have I not helped you guys? 709 00:38:36,310 --> 00:38:36,860 I just 710 00:38:36,860 --> 00:38:38,890 didn't help you guys make a search warrant. 711 00:38:45,130 --> 00:38:47,710 You didn't tell anyone about this, right? 712 00:38:47,710 --> 00:38:49,940 Of course not. How could I? 713 00:38:52,310 --> 00:38:53,720 Look. 714 00:38:54,720 --> 00:38:57,340 This is the 3D image of the San Lian building. 715 00:38:57,340 --> 00:38:59,750 You guys have to remember this 3D image well. 716 00:38:59,750 --> 00:39:02,250 After you go in, you need to follow this route. 717 00:39:02,250 --> 00:39:04,410 I found a documents room in there. 718 00:39:04,410 --> 00:39:05,660 It's very possible that the receipts 719 00:39:05,660 --> 00:39:06,250 for those guns imports 720 00:39:06,250 --> 00:39:07,870 are placed within this documents room. 721 00:39:08,910 --> 00:39:10,300 But I can't guarantee that. 722 00:39:10,300 --> 00:39:12,110 The San Lian building is so big. 723 00:39:12,110 --> 00:39:13,830 If they really put them in another office room, 724 00:39:13,830 --> 00:39:15,670 I wouldn't have a way to track that down either. 725 00:39:20,630 --> 00:39:21,390 Oh no... 726 00:39:22,730 --> 00:39:23,980 What do you mean "oh no"? 727 00:39:24,550 --> 00:39:26,360 The lock on this documents room 728 00:39:26,360 --> 00:39:28,280 is a radio frequency identification system. 729 00:39:28,280 --> 00:39:29,860 There's no way for you guys to go in. 730 00:39:33,690 --> 00:39:35,640 Don't worry about whether we can go in or not. 731 00:39:35,640 --> 00:39:37,690 Tell us how they go in first. 732 00:39:39,930 --> 00:39:41,490 They use all the employees' identity information 733 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 to make a microchip 734 00:39:43,770 --> 00:39:46,380 that is inserted into their cell phones or watches. 735 00:39:46,380 --> 00:39:48,460 In certain unique places, 736 00:39:48,460 --> 00:39:50,110 only high level authorized personnel 737 00:39:50,110 --> 00:39:51,110 can go in. 738 00:39:52,170 --> 00:39:54,700 This documents room is one of those unique places. 739 00:39:54,700 --> 00:39:57,810 The only people that can go in are the San Lian Hui Boss, 740 00:39:57,810 --> 00:40:00,030 Che Jin, Du Wen Yan... 741 00:40:00,030 --> 00:40:02,310 You guys know this person very well. 742 00:40:02,310 --> 00:40:03,750 Chen Lin! 743 00:40:04,320 --> 00:40:05,010 Chen Lin? 744 00:40:22,540 --> 00:40:24,090 Buddy, 745 00:40:25,230 --> 00:40:27,760 you've been staring at your cell phone screen 746 00:40:27,760 --> 00:40:29,440 for more than half an hour now. 747 00:40:29,440 --> 00:40:30,930 Are you going to call her or not? 748 00:40:34,650 --> 00:40:35,680 If you won't, I'll call her. 749 00:40:36,000 --> 00:40:36,440 No. 750 00:40:36,440 --> 00:40:38,320 I haven't thought of how to ask her yet. 751 00:40:38,320 --> 00:40:40,450 Are you stupid? 752 00:40:40,810 --> 00:40:43,450 You're the South District's champion of case solving! 753 00:40:43,450 --> 00:40:44,380 What time is it already?! 754 00:40:44,380 --> 00:40:46,460 You're still considering about love? 755 00:40:46,940 --> 00:40:47,620 You'd better get this straight. 756 00:40:47,620 --> 00:40:48,870 We're here to forsake our families for righteousness 757 00:40:48,870 --> 00:40:50,600 in order to solve the case. 758 00:40:51,500 --> 00:40:52,330 You say it so easy, 759 00:40:52,330 --> 00:40:53,700 why don't you call her then? 760 00:40:56,090 --> 00:40:57,290 She asked you to go see a movie, 761 00:40:57,290 --> 00:40:58,440 not me. 762 00:41:01,320 --> 00:41:02,380 But... 763 00:41:02,790 --> 00:41:04,820 What do you mean "but"? 764 00:41:05,340 --> 00:41:07,800 You, Wu Ying Xiong, 765 00:41:07,800 --> 00:41:10,170 an upright and honest man, 766 00:41:10,170 --> 00:41:10,670 this is 767 00:41:10,670 --> 00:41:12,880 the perfect chance to apologize. 768 00:41:13,240 --> 00:41:14,990 You just need to go see a movie with her 769 00:41:14,990 --> 00:41:17,050 and all the hatred between the two of you 770 00:41:17,050 --> 00:41:18,650 will disappear 771 00:41:18,650 --> 00:41:20,230 along with the dark atmosphere 772 00:41:20,230 --> 00:41:21,960 in the theatre. 773 00:41:21,960 --> 00:41:24,130 Am I right? 774 00:41:27,290 --> 00:41:28,770 Remember to pick a longer movie. 775 00:41:28,770 --> 00:41:30,340 Something above three to four hours. 776 00:41:30,340 --> 00:41:32,900 After you come out from the movie, 777 00:41:32,900 --> 00:41:34,530 I guarantee 778 00:41:34,530 --> 00:41:36,920 that everything will be like how it used to be before the incident. 779 00:41:42,730 --> 00:41:43,780 But what if 780 00:41:43,780 --> 00:41:44,520 she gets mad 781 00:41:44,520 --> 00:41:45,790 after finding out that I'm lying to her again? 782 00:41:49,330 --> 00:41:50,580 Are we lying to her? 783 00:41:51,860 --> 00:41:53,900 You're really going to accompany her to watch a movie. 784 00:41:53,900 --> 00:41:55,340 Who's lying to her? 785 00:41:55,560 --> 00:41:57,210 No one is lying to her. 786 00:41:57,860 --> 00:41:58,960 But if Chen Lin 787 00:41:58,960 --> 00:42:02,840 really starts to suspect you slightly, 788 00:42:03,190 --> 00:42:04,990 I'm warning you, 789 00:42:04,990 --> 00:42:06,590 even if you get beaten to death, 790 00:42:06,590 --> 00:42:08,190 you must not admit it. 791 00:42:08,190 --> 00:42:10,130 Otherwise, both our lives will be jeopardized. 792 00:42:11,470 --> 00:42:12,620 Call her. 793 00:42:19,830 --> 00:42:21,820 If you really don't call, I'll call her for you. 794 00:42:22,050 --> 00:42:23,980 Alright, I'm calling. 795 00:42:34,510 --> 00:42:37,670 Hello, Chen Lin? 796 00:42:37,940 --> 00:42:39,700 It's Ying Xiong. 797 00:42:41,540 --> 00:42:43,020 I... 798 00:42:46,880 --> 00:42:48,490 It's actually nothing. 799 00:42:49,600 --> 00:42:51,040 I just want to... 800 00:42:57,220 --> 00:42:58,630 I'm sorry. 801 00:43:00,210 --> 00:43:02,160 I was too impulsive that day. 802 00:43:02,590 --> 00:43:04,950 You also know that I was too anxious to solve the case, 803 00:43:04,950 --> 00:43:07,640 so that's why I said the things that I shouldn't have. 804 00:43:09,570 --> 00:43:11,000 Please forgive me. 805 00:43:12,980 --> 00:43:15,480 No...it's nothing. 806 00:43:15,780 --> 00:43:17,290 I just want to ask you. 807 00:43:17,290 --> 00:43:19,480 Last time you asked me out to see a movie, 808 00:43:19,480 --> 00:43:22,510 does the offer still stand? 809 00:43:48,660 --> 00:43:50,120 Thank you for coming. 810 00:43:51,790 --> 00:43:52,570 It's because 811 00:43:52,570 --> 00:43:54,260 you said that you won't be able to sleep if can't find me. 812 00:43:54,260 --> 00:43:55,500 That's why I came. 813 00:43:58,840 --> 00:44:00,340 Chen Lin, 814 00:44:00,720 --> 00:44:02,080 I'm sorry. 815 00:44:02,080 --> 00:44:03,850 I shouldn't have said those things last time. 816 00:44:03,850 --> 00:44:05,750 Alright, let's not talk about that. 817 00:44:06,810 --> 00:44:07,540 If I were you, 818 00:44:07,540 --> 00:44:09,790 and got hit like that by others, I would be angry too. 819 00:44:09,790 --> 00:44:10,730 And I understand Ah Tang Ge's 820 00:44:10,730 --> 00:44:12,480 style. 821 00:44:13,290 --> 00:44:15,920 Alright, let's not talk about it. 822 00:44:15,920 --> 00:44:17,810 I accept your apology. 823 00:44:21,520 --> 00:44:24,100 The movie is about to start, let's go in. 824 00:44:29,100 --> 00:44:30,180 Are you okay? 825 00:44:30,180 --> 00:44:31,650 You don't know how to apologize after bumping into someone?! 826 00:44:31,850 --> 00:44:33,650 Alright...let's go... 827 00:44:33,650 --> 00:44:34,800 He's so rude! 828 00:44:34,800 --> 00:44:36,100 Let's go... 829 00:44:39,750 --> 00:44:40,510 He was really so rude! 830 00:44:40,510 --> 00:44:41,630 Don't be mad... 831 00:44:42,730 --> 00:44:43,650 Let's go... 832 00:44:51,680 --> 00:44:52,640 The movie is starting... 833 00:45:26,330 --> 00:45:27,840 Mister, is something the matter? 834 00:45:33,270 --> 00:45:34,490 Police. 835 00:45:34,490 --> 00:45:35,300 Okay. 836 00:45:53,540 --> 00:45:55,460 Bastard. 837 00:46:11,060 --> 00:46:13,630 Welcome everybody. 838 00:46:13,630 --> 00:46:14,450 Just to remind you, 839 00:46:14,450 --> 00:46:17,430 there are six emergency exits at the theatre. 840 00:46:17,430 --> 00:46:18,320 They are located at... 841 00:46:32,340 --> 00:46:34,100 Hello, reception. Where to find it? 842 00:46:34,670 --> 00:46:36,250 Okay, please wait. 843 00:46:42,060 --> 00:46:43,900 Hello, yes. It's me. 844 00:46:45,120 --> 00:46:47,170 I've completed everything that you have asked of me. 845 00:46:47,170 --> 00:46:48,490 You can rest assured when it's me. 846 00:46:48,490 --> 00:46:50,520 This is only a small matter. 847 00:46:50,520 --> 00:46:52,840 It's okay. 848 00:46:53,070 --> 00:46:54,300 Okay... 849 00:46:54,300 --> 00:46:56,150 No...No, it's not troublesome. 850 00:46:56,150 --> 00:46:58,800 It's alright...Okay... 851 00:46:59,270 --> 00:47:00,470 Okay... 852 00:47:01,450 --> 00:47:04,280 Hello, I'm there. 853 00:47:04,280 --> 00:47:05,700 Which level? 854 00:47:06,060 --> 00:47:06,690 Buddy... 855 00:47:07,000 --> 00:47:09,370 I know...I coming right away! 856 00:47:09,370 --> 00:47:10,820 What's with all the fuss? 857 00:47:12,970 --> 00:47:13,890 Insane. 858 00:47:14,130 --> 00:47:15,290 I can't even get something to drink when I'm thirsty. 859 00:47:15,290 --> 00:47:17,380 How strange. What has the world come to? 860 00:47:17,380 --> 00:47:18,220 Really... 861 00:47:18,220 --> 00:47:19,390 I admire myself so much. 862 00:49:10,310 --> 00:49:11,610 Safe! 863 00:50:21,390 --> 00:50:23,380 The loan from yesterday is still missing the last payments. 864 00:50:24,160 --> 00:50:25,380 Boss, have some meat. 865 00:50:25,380 --> 00:50:26,140 Why is it delayed so much? 866 00:50:26,140 --> 00:50:26,800 Let me. 867 00:50:27,050 --> 00:50:28,390 Boss, here. Lamb meat. 868 00:50:34,750 --> 00:50:36,030 Boss. 869 00:50:36,340 --> 00:50:37,370 Yes. 870 00:50:38,660 --> 00:50:40,230 The locator shows that Miss is in the building, 871 00:50:40,230 --> 00:50:41,590 but we can't find her. 872 00:50:42,340 --> 00:50:43,570 Then... 873 00:50:43,860 --> 00:50:46,580 Has the GPRS been reset yet? 874 00:50:47,260 --> 00:50:48,820 Still can't find her? 875 00:50:49,560 --> 00:50:50,560 Okay. 876 00:50:50,560 --> 00:50:51,650 I'll go back immediately. 877 00:50:58,030 --> 00:50:58,700 Back to the building. 878 00:51:12,820 --> 00:51:13,900 Don't be so loud! 879 00:51:28,810 --> 00:51:29,590 Da Yan Ge. 61697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.