Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,340 --> 00:01:52,290
Take care of the media.
2
00:01:52,290 --> 00:01:53,670
Don't let them in yet.
3
00:01:53,670 --> 00:01:55,480
Let them in later, okay?
4
00:01:55,480 --> 00:01:56,140
Yes, sir.
5
00:01:56,700 --> 00:01:57,570
Everyone from the media,
6
00:01:57,570 --> 00:01:58,680
please come this way.
7
00:01:58,680 --> 00:01:59,410
Let me explain
8
00:01:59,410 --> 00:02:01,060
the details regarding our apprehension of these armaments.
9
00:02:20,020 --> 00:02:20,770
Wu Ying Xiong.
10
00:02:21,630 --> 00:02:22,170
Wu Ying Xiong!
11
00:02:24,070 --> 00:02:24,740
Wu Ying Xiong!
12
00:02:34,240 --> 00:02:35,670
Old Li.
13
00:02:41,870 --> 00:02:42,630
Old Li.
14
00:02:44,720 --> 00:02:46,700
Strange...Where did the three of them go?
15
00:02:48,650 --> 00:02:49,950
Split up and find them.
16
00:02:49,950 --> 00:02:51,150
Yes...
17
00:03:18,690 --> 00:03:19,690
Hold the media!
18
00:03:19,690 --> 00:03:20,190
Yes!
19
00:03:20,190 --> 00:03:21,100
Hold the media!
20
00:03:28,930 --> 00:03:30,150
Hello, this is Lan Xi Ying from Forensics.
21
00:03:31,020 --> 00:03:31,650
Yes.
22
00:03:31,980 --> 00:03:34,040
I've received the files you sent regarding the bullet.
23
00:03:34,040 --> 00:03:35,550
There are about 20.
24
00:03:35,550 --> 00:03:36,950
I'm observing and comparing them right now.
25
00:03:40,200 --> 00:03:41,260
Are you talking about
26
00:03:41,260 --> 00:03:43,900
the files on the bullet from Ling Ke Le's case?
27
00:03:43,900 --> 00:03:45,430
What is it?
28
00:04:16,070 --> 00:04:17,120
You guys...
29
00:04:18,100 --> 00:04:19,160
What happened?
30
00:04:22,380 --> 00:04:23,380
Where are the people?
31
00:04:23,770 --> 00:04:25,190
Where are the guns?
32
00:04:26,830 --> 00:04:27,850
In the front.
33
00:04:29,310 --> 00:04:32,260
San Lian Hui's storage area is in the front.
34
00:04:33,110 --> 00:04:34,020
I'll take you there.
35
00:04:37,280 --> 00:04:37,990
Be careful.
36
00:04:37,990 --> 00:04:39,390
It's okay, I'll go take a look first.
37
00:04:39,390 --> 00:04:41,640
Captain, the guns are...
38
00:04:59,360 --> 00:05:02,390
Where are the guns?
39
00:05:05,410 --> 00:05:06,710
They were here just now.
40
00:05:07,050 --> 00:05:08,070
There was a container here before,
41
00:05:08,070 --> 00:05:08,970
and it was filled with guns.
42
00:05:08,970 --> 00:05:10,220
We saw the guns over here.
43
00:05:10,220 --> 00:05:12,100
If don't believe me, you can ask Old Li.
44
00:05:12,100 --> 00:05:13,610
Captain.
45
00:05:13,950 --> 00:05:15,300
There were really a couple of containers here
46
00:05:15,300 --> 00:05:16,940
that had guns in them.
47
00:05:16,940 --> 00:05:19,330
It was just like a mini arsenal.
48
00:05:19,330 --> 00:05:20,770
What Old Li said is right.
49
00:05:20,770 --> 00:05:22,990
They were all filled with guns here.
50
00:05:24,120 --> 00:05:25,520
It's just that they're now...
51
00:05:26,240 --> 00:05:27,570
We don't know why they're all gone now.
52
00:05:35,240 --> 00:05:37,550
Why do I feel
53
00:05:37,550 --> 00:05:41,600
that you two are just trying to make me look bad?
54
00:05:44,060 --> 00:05:46,660
How am I going to face the media?
55
00:05:46,660 --> 00:05:51,280
Seized arsenal, arrest made at the scene.
56
00:05:52,180 --> 00:05:54,000
Where are the guns?
57
00:05:56,570 --> 00:05:58,040
Have they all fled with legs?
58
00:06:05,860 --> 00:06:07,080
Captain.
59
00:06:09,910 --> 00:06:11,310
I know where else there are guns.
60
00:06:22,020 --> 00:06:23,180
There're coming...
61
00:06:23,540 --> 00:06:25,680
Please don't take pictures...Sorry.
62
00:06:26,710 --> 00:06:27,500
Sorry...
63
00:06:27,500 --> 00:06:28,920
We will clarify the matter with you later, okay?
64
00:06:28,920 --> 00:06:29,930
Please wait a bit. Sorry...
65
00:06:29,930 --> 00:06:31,100
Sorry, please don't take pictures...
66
00:06:35,870 --> 00:06:36,560
Chen Zai Tian.
67
00:06:37,510 --> 00:06:38,150
Chen Zai Tian.
68
00:06:38,610 --> 00:06:39,550
Captain.
69
00:06:47,860 --> 00:06:49,100
How...
70
00:06:49,100 --> 00:06:50,380
How come there are so many guns?
71
00:06:50,380 --> 00:06:52,550
I bought from those San Lian Hui bastards.
72
00:06:57,450 --> 00:06:59,070
You don't believe me?
73
00:06:59,070 --> 00:06:59,990
Hold on.
74
00:07:00,510 --> 00:07:01,970
I remember that they even gave me change.
75
00:07:05,440 --> 00:07:08,860
Not bad. You even got change.
76
00:07:09,310 --> 00:07:10,890
Did they give you a receipt
77
00:07:10,890 --> 00:07:11,960
or some kind of invoice then?
78
00:07:15,090 --> 00:07:16,060
No.
79
00:07:19,790 --> 00:07:21,050
This is the one.
80
00:07:21,640 --> 00:07:23,230
HK-416.
81
00:07:23,230 --> 00:07:25,920
It's the same model as the one we found.
82
00:07:28,130 --> 00:07:30,500
This is not how you be a police officer!
83
00:07:31,720 --> 00:07:33,980
I told you to use your brain to catch criminals,
84
00:07:33,980 --> 00:07:35,740
not to buy a couple of guns and think that the case would be settled!
85
00:07:35,740 --> 00:07:36,820
You...
86
00:07:42,580 --> 00:07:45,820
You guys had better write a good report to me
87
00:07:45,820 --> 00:07:48,740
and explain why you bought guns from the black market!
88
00:07:51,370 --> 00:07:53,630
I'll go take care of the media first.
89
00:07:57,890 --> 00:08:00,430
Bring these guns back to the station.
90
00:08:00,430 --> 00:08:01,440
Yes, sir!
91
00:08:02,820 --> 00:08:03,880
And also the one he's holding!
92
00:08:17,610 --> 00:08:19,130
Are you stupid?!
93
00:08:19,130 --> 00:08:21,050
I just wanted to bring out some evidence.
94
00:08:21,050 --> 00:08:23,060
Who knew that he would take away my whole bag of guns?!
95
00:08:39,300 --> 00:08:40,620
To be able to move all the guns
96
00:08:40,620 --> 00:08:42,170
out of here so fast,
97
00:08:43,740 --> 00:08:45,450
only San Lian Hui is capable of doing so.
98
00:08:54,520 --> 00:08:56,910
To be able to move all the guns out in such a short time...
99
00:08:57,860 --> 00:08:59,630
...you would definitely need a truck.
100
00:09:06,990 --> 00:09:07,910
Where are you going?
101
00:09:10,290 --> 00:09:11,180
Wu Ying Xiong!
102
00:09:12,320 --> 00:09:13,680
What are you doing running so fast?
103
00:09:18,870 --> 00:09:19,540
What are you doing?
104
00:09:19,540 --> 00:09:20,780
Police.
105
00:09:23,300 --> 00:09:24,840
What exactly are you doing?
106
00:09:25,090 --> 00:09:25,910
After we got knocked out,
107
00:09:25,910 --> 00:09:27,940
only a San Lian Hui truck left here.
108
00:09:27,940 --> 00:09:29,940
This must be the truck that carried all the guns away.
109
00:09:34,760 --> 00:09:37,060
No. 1 road is the only road that leads out of here.
110
00:09:37,060 --> 00:09:37,610
Let's get
111
00:09:37,610 --> 00:09:39,660
all the footages from the security cameras on No. 1 road to see.
112
00:09:39,660 --> 00:09:41,430
We'll definitely be able to find out where the truck has gone to.
113
00:09:44,370 --> 00:09:45,810
Do you know?
114
00:09:47,870 --> 00:09:49,650
I've always thought that the person
115
00:09:49,650 --> 00:09:52,050
who invented the security camera is very amazing.
116
00:09:52,560 --> 00:09:54,930
Just like how the police can catch thieves,
117
00:09:54,930 --> 00:09:57,710
or how a wife can catch a mistress,
118
00:09:57,710 --> 00:09:59,940
or how a teacher can catch a student cheating.
119
00:09:59,940 --> 00:10:02,400
These are things that can be found out through a security camera.
120
00:10:10,050 --> 00:10:10,660
Hello?
121
00:10:11,010 --> 00:10:11,580
Hello, Ying Xiong.
122
00:10:11,580 --> 00:10:12,640
Are you busy?
123
00:10:12,870 --> 00:10:15,000
I've tried calling you a few times.
124
00:10:15,000 --> 00:10:16,370
Something just happened.
125
00:10:16,370 --> 00:10:18,560
What's the matter?
126
00:10:22,610 --> 00:10:23,150
Did you know
127
00:10:23,150 --> 00:10:24,230
that it's impossible to have
128
00:10:24,230 --> 00:10:26,390
two exact guns in the world?
129
00:10:26,390 --> 00:10:27,530
Even if they were made from the same factory
130
00:10:27,530 --> 00:10:29,310
and of the same model,
131
00:10:29,310 --> 00:10:30,730
it's impossible to make them exactly the same.
132
00:10:30,730 --> 00:10:32,480
So after the bullet is shot out,
133
00:10:32,480 --> 00:10:34,160
the rifling of the barrel of the gun
134
00:10:34,160 --> 00:10:35,320
will leave unique traces
135
00:10:35,320 --> 00:10:37,200
on the bullet.
136
00:10:37,200 --> 00:10:39,660
That's right. Which means
137
00:10:39,660 --> 00:10:41,610
that every time a shot is made from a gun,
138
00:10:41,610 --> 00:10:43,110
it will leave evidence.
139
00:10:47,020 --> 00:10:48,170
What's this?
140
00:10:48,480 --> 00:10:49,460
The image on the left
141
00:10:49,460 --> 00:10:50,480
is the marks left on the bullet
142
00:10:50,480 --> 00:10:52,430
that was obtained from Ling Ke Le's head.
143
00:10:52,430 --> 00:10:53,790
The one on the right
144
00:10:53,790 --> 00:10:55,100
is the result from test shooting
145
00:10:55,100 --> 00:10:56,040
with the gun that we found in the case
146
00:10:56,040 --> 00:10:57,290
where the bandits robbed the bank.
147
00:11:03,120 --> 00:11:04,460
This...
148
00:11:05,340 --> 00:11:07,970
Are they exactly the same?
149
00:11:09,410 --> 00:11:10,760
A complete match.
150
00:11:10,760 --> 00:11:12,540
Why is it the same gun?
151
00:11:12,540 --> 00:11:13,020
In the beginning,
152
00:11:13,020 --> 00:11:14,870
we didn't have enough precise machinery.
153
00:11:14,870 --> 00:11:16,260
So I took all the results from the test shooting
154
00:11:16,260 --> 00:11:17,950
and sent them off to have a comparative analysis
155
00:11:17,950 --> 00:11:19,240
done from with the trajectory database.
156
00:11:19,970 --> 00:11:20,920
The people from who works there
157
00:11:20,920 --> 00:11:22,640
said that they've seen a similar image as the one we obtained
158
00:11:22,640 --> 00:11:24,110
from our test shooting with this rifle.
159
00:11:24,340 --> 00:11:25,760
Since it uses a 5.56 caliber
160
00:11:25,760 --> 00:11:26,800
it narrows the information down even further.
161
00:11:26,800 --> 00:11:28,220
So they proactively took the information from the Ling Ke Le's bullet
162
00:11:28,220 --> 00:11:29,490
to compare.
163
00:11:29,890 --> 00:11:32,200
In the end, they found that the results were almost exactly the same.
164
00:11:34,520 --> 00:11:36,990
So the gun used to kill Ling Ke Le
165
00:11:36,990 --> 00:11:38,880
and the gun used to rob the bank,
166
00:11:38,880 --> 00:11:40,170
is actually the same gun?
167
00:11:43,800 --> 00:11:45,200
Why did the person who killed Ling Ke Le
168
00:11:45,200 --> 00:11:46,400
went to rob the bank?
169
00:11:46,400 --> 00:11:48,070
How are these two things related?
170
00:11:54,550 --> 00:11:55,740
Are you guys alright?
171
00:11:56,390 --> 00:11:58,770
Ying Xiong Ge, are you guys fine?
172
00:11:59,590 --> 00:12:00,490
Hao Ke,
173
00:12:00,490 --> 00:12:01,580
did you receive my text message?
174
00:12:01,580 --> 00:12:02,810
Yes, I've already
175
00:12:02,810 --> 00:12:03,720
pulled out all the recordings from the
176
00:12:03,720 --> 00:12:05,570
security cameras monitoring No. 1 road early this morning.
177
00:12:05,570 --> 00:12:07,560
I started searching through the recordings from 8pm.
178
00:12:07,560 --> 00:12:08,800
I'm about to go insane from watching them.
179
00:12:09,650 --> 00:12:10,750
But up till this point,
180
00:12:10,750 --> 00:12:12,080
I only saw that San Lian Hui's truck
181
00:12:12,080 --> 00:12:14,150
went on Qing Long road at the intersection.
182
00:12:14,150 --> 00:12:16,460
I haven't found anything afterwards.
183
00:12:17,270 --> 00:12:18,510
Okay, continue searching.
184
00:12:19,930 --> 00:12:20,530
What?
185
00:12:20,950 --> 00:12:22,020
Your shoulder's dirty.
186
00:12:24,030 --> 00:12:25,610
Hao Ke,
187
00:12:26,020 --> 00:12:27,900
the night that the gun was stolen,
188
00:12:27,900 --> 00:12:28,840
a computer whiz
189
00:12:28,840 --> 00:12:30,740
hacked into our main security camera system
190
00:12:30,740 --> 00:12:32,000
and turned off all the cameras
191
00:12:32,000 --> 00:12:33,100
monitoring near the Forensics Department.
192
00:12:33,870 --> 00:12:35,290
I was just thinking that with your intelligence,
193
00:12:35,290 --> 00:12:37,040
can you help us investigate it a bit
194
00:12:37,040 --> 00:12:38,490
and see who exactly did it?
195
00:12:39,990 --> 00:12:42,540
Okay, no problem. I'll give it a try.
196
00:12:42,540 --> 00:12:43,670
I'll leave it to you then.
197
00:12:45,050 --> 00:12:46,490
You're all here?
198
00:12:47,280 --> 00:12:49,500
I've already gotten the information. Come.
199
00:12:49,830 --> 00:12:51,190
What information?
200
00:12:51,630 --> 00:12:54,000
These are information regarding District Chief Ling
201
00:12:54,000 --> 00:12:55,850
that I've obtained from the headquarters.
202
00:12:55,850 --> 00:12:57,730
Didn't you say that you wanted to investigate her?
203
00:12:57,730 --> 00:12:59,730
Okay, let's all see if we can find anything here.
204
00:13:00,240 --> 00:13:01,390
There's a lot.
205
00:13:01,630 --> 00:13:04,230
A lot? If there weren't a lot, would she have been able to become a District Chief?
206
00:13:04,230 --> 00:13:05,730
Let me tell you.
207
00:13:05,730 --> 00:13:06,760
We can call
208
00:13:06,760 --> 00:13:10,330
this Ms. Ling as the invincible super woman.
209
00:13:10,330 --> 00:13:12,590
Since she became an officer of Criminal Investigations,
210
00:13:12,590 --> 00:13:14,310
there was no case that she couldn't solve.
211
00:13:15,260 --> 00:13:18,120
What's more incredible is that when she was still in the police academy,
212
00:13:18,120 --> 00:13:20,810
she always got first place every year.
213
00:13:20,810 --> 00:13:22,420
Furthermore,
214
00:13:22,420 --> 00:13:24,230
she also graduated in first place.
215
00:13:30,530 --> 00:13:31,900
What did you find?
216
00:13:38,960 --> 00:13:40,340
Du Wen Yan?
217
00:13:41,050 --> 00:13:44,260
Year 1980. Sentenced to jail due to
218
00:13:44,260 --> 00:13:47,930
illegal possession of firearms and instigating assault.
219
00:13:48,350 --> 00:13:49,880
The one who arrested him was...
220
00:13:51,720 --> 00:13:53,210
District Chief Ling?
221
00:13:53,510 --> 00:13:54,490
District Chief Ling.
222
00:13:55,890 --> 00:13:57,890
How's that? That fella, Du Wen Yan,
223
00:13:57,890 --> 00:14:00,800
is the leader of San Lian Hui's South District Territory.
224
00:14:00,800 --> 00:14:03,340
Everyone calls him "Da Yan". (Big Yan)
225
00:14:03,340 --> 00:14:06,080
After he got famous till now,
226
00:14:06,080 --> 00:14:08,390
it was his first time that he got arrested.
227
00:14:09,300 --> 00:14:11,150
I know!
228
00:14:11,150 --> 00:14:13,540
This Da Yan must hold grudges against District Chief Ling,
229
00:14:13,540 --> 00:14:14,760
so he hired Che Jin of San Lian Hui, the expert sniper,
230
00:14:14,760 --> 00:14:17,240
to kill Ling Ke Le.
231
00:14:17,940 --> 00:14:19,960
Therefore, the real murderers
232
00:14:19,960 --> 00:14:23,460
are Che Jin and Du Wen Yan.
233
00:14:29,490 --> 00:14:32,040
I'm just joking and talking nonsense.
234
00:14:32,040 --> 00:14:34,190
It's impossible, right? Pi Zi Ge?
235
00:14:49,260 --> 00:14:51,280
He never answers.
236
00:14:51,280 --> 00:14:52,860
He doesn't answer when he has a cell phone.
237
00:15:13,730 --> 00:15:15,100
How is it? Can't see it clearly?
238
00:15:16,560 --> 00:15:18,270
Sometimes it's like this.
239
00:15:18,270 --> 00:15:20,220
Especially when it's a gun from the black market.
240
00:15:20,220 --> 00:15:22,500
San Lian Hui might have already used some chemical substance
241
00:15:22,500 --> 00:15:24,280
to erase the serial number.
242
00:15:24,280 --> 00:15:25,520
Even the metal part of it has sunken in.
243
00:15:25,520 --> 00:15:26,740
We can't see it clearly anymore.
244
00:15:28,750 --> 00:15:30,720
Alright.
245
00:15:31,410 --> 00:15:33,710
Not only did we get a beating from them,
246
00:15:33,710 --> 00:15:35,880
I also wasted my money on buying these guns.
247
00:15:37,250 --> 00:15:38,230
San Lian Hui...
248
00:15:41,130 --> 00:15:41,970
Hello?
249
00:15:41,970 --> 00:15:42,660
Hello, Xi Ying Jie?
250
00:15:42,660 --> 00:15:43,700
It's Hao Ke.
251
00:15:43,700 --> 00:15:46,830
Hao Ke, what it is?
252
00:15:46,830 --> 00:15:48,700
Is Ying Xiong Ge with you?
253
00:15:48,700 --> 00:15:50,530
Can you please ask him to come back to the office?
254
00:15:50,950 --> 00:15:52,220
Okay, I'll let him know.
255
00:15:55,560 --> 00:15:57,060
Hao Ke wants you back at the office.
256
00:15:59,250 --> 00:16:00,770
Oh yeah.
257
00:16:00,770 --> 00:16:01,740
I've asked Hao Ke to help investigate
258
00:16:01,740 --> 00:16:03,270
about matter regarding the security cameras.
259
00:16:03,270 --> 00:16:05,120
Hopefully, he'll be able to find who the insider is.
260
00:16:05,840 --> 00:16:08,190
About that...
261
00:16:08,190 --> 00:16:12,480
I think we should just let that matter go.
262
00:16:13,880 --> 00:16:16,120
I think it's best that we observe for a while longer.
263
00:16:16,680 --> 00:16:19,210
What's the matter? Did something happen?
264
00:16:20,260 --> 00:16:22,630
Someone replicated my identification card,
265
00:16:22,630 --> 00:16:25,260
entered the Forensics lab,
266
00:16:25,620 --> 00:16:28,370
and hacked into the main security monitoring system
267
00:16:28,370 --> 00:16:31,250
to turn off all the cameras near here.
268
00:16:31,530 --> 00:16:34,880
This person must be highly skilled in computers
269
00:16:34,880 --> 00:16:36,050
to have been able to do this.
270
00:16:36,770 --> 00:16:38,740
You're suspecting Hao Ke?!
271
00:16:39,300 --> 00:16:41,010
I knew him since
272
00:16:41,010 --> 00:16:42,600
police academy.
273
00:16:43,150 --> 00:16:44,930
He's not that kind of person.
274
00:16:45,840 --> 00:16:47,830
A person can change.
275
00:16:48,110 --> 00:16:48,800
A lot of things can
276
00:16:48,800 --> 00:16:51,270
affect a person's behavior.
277
00:16:51,270 --> 00:16:53,350
You have to be more cautious.
278
00:16:53,350 --> 00:16:55,890
An enemy is just right next to us.
279
00:16:55,890 --> 00:16:58,620
Anyone can be that person.
280
00:17:01,830 --> 00:17:03,230
I understand.
281
00:17:03,230 --> 00:17:04,310
I will be careful.
282
00:17:14,140 --> 00:17:17,220
During the period when you guys fainted,
283
00:17:17,220 --> 00:17:18,820
there was a total of one
284
00:17:18,820 --> 00:17:20,110
San Lian Hui truck
285
00:17:20,110 --> 00:17:21,300
that drove out of the storage factory.
286
00:17:21,300 --> 00:17:22,270
So I took all the recordings
287
00:17:22,270 --> 00:17:24,430
from the security cameras that monitors the road
288
00:17:24,430 --> 00:17:25,860
and followed where this truck went.
289
00:17:25,860 --> 00:17:27,540
In the end, I found that the truck stopped on Qing Long road.
290
00:17:27,540 --> 00:17:28,990
That is the last trace of where the truck had gone to
291
00:17:28,990 --> 00:17:30,070
from the security cameras.
292
00:17:30,790 --> 00:17:32,490
And then I found out that
293
00:17:32,490 --> 00:17:33,780
the distance between Qing Long road and San Lian street
294
00:17:33,780 --> 00:17:35,920
is only a hundred meters.
295
00:17:36,270 --> 00:17:36,940
Therefore,
296
00:17:36,940 --> 00:17:38,240
I pulled out the recordings from the security camera
297
00:17:38,240 --> 00:17:39,690
that monitors the intersection of San Lian street.
298
00:17:39,690 --> 00:17:41,180
And I really did find
299
00:17:41,180 --> 00:17:42,910
that 979-HF truck
300
00:17:42,910 --> 00:17:44,800
on San Lian street.
301
00:17:44,800 --> 00:17:47,630
I watched all the way till the end.
302
00:17:47,630 --> 00:17:49,570
Just before dawn, I finally saw
303
00:17:49,570 --> 00:17:51,220
that it drove out of San Lian street.
304
00:17:51,540 --> 00:17:53,180
What's interesting is
305
00:17:53,180 --> 00:17:56,170
that when this truck drove out of San Lian street
306
00:17:56,170 --> 00:17:58,250
there was only one green light on its front.
307
00:17:59,950 --> 00:18:00,950
What do you mean?
308
00:18:02,600 --> 00:18:03,580
Normally,
309
00:18:03,580 --> 00:18:05,110
trucks have three green lights at the front.
310
00:18:05,110 --> 00:18:06,660
If all three green lights are on,
311
00:18:06,660 --> 00:18:08,570
it means that this truck is overloaded
312
00:18:08,570 --> 00:18:10,640
and it's ability to brake is very low.
313
00:18:10,640 --> 00:18:12,920
Under a full load condition,
314
00:18:12,920 --> 00:18:15,150
two lights should be on.
315
00:18:15,150 --> 00:18:17,540
So because it only had one green light on,
316
00:18:17,540 --> 00:18:20,110
it means that it's an empty truck.
317
00:18:20,110 --> 00:18:20,930
That's right.
318
00:18:21,360 --> 00:18:23,310
When I saw it drive into San Lian street,
319
00:18:23,310 --> 00:18:25,220
it had three lights on.
320
00:18:25,220 --> 00:18:27,260
But when it drove out, it only had one light on,
321
00:18:27,260 --> 00:18:28,530
which means...
322
00:18:28,530 --> 00:18:29,890
...Which means
323
00:18:29,890 --> 00:18:31,960
that they drove the truck into San Lian street
324
00:18:31,960 --> 00:18:33,700
and offloaded the guns.
325
00:18:33,700 --> 00:18:36,160
And then drove the empty truck back to the storage factory.
326
00:18:36,160 --> 00:18:38,330
You are absolutely right.
327
00:18:39,860 --> 00:18:41,020
You're really something, Hao Ke.
328
00:18:43,500 --> 00:18:45,260
I want to find the guns back.
329
00:18:48,820 --> 00:18:49,810
Hold it...
330
00:18:50,970 --> 00:18:52,930
I beg you guys to stop following me, okay?
331
00:18:52,930 --> 00:18:53,780
It's impossible
332
00:18:53,780 --> 00:18:55,530
for me to assign backup for you guys to charge to San Lian street.
333
00:18:55,530 --> 00:18:57,890
And it's even more impossible for me to issue you a search warrant.
334
00:18:58,250 --> 00:19:00,030
I'm not charging in.
335
00:19:00,030 --> 00:19:01,340
I just want to invite Che Jin and Da Yan
336
00:19:01,340 --> 00:19:03,060
to come and answer a few questions.
337
00:19:04,250 --> 00:19:05,760
You say it like it's as easy as inviting
338
00:19:05,760 --> 00:19:07,410
guests over for dinner. You're really...
339
00:19:09,340 --> 00:19:11,310
Who do you think they are?
340
00:19:11,310 --> 00:19:11,930
By then,
341
00:19:11,930 --> 00:19:14,010
maybe we will be crushed by San Lian Hui.
342
00:19:14,010 --> 00:19:16,100
Do you guys know how many judges they know?
343
00:19:16,100 --> 00:19:18,130
Or how many members of the parliament they know?
344
00:19:18,130 --> 00:19:19,540
Even the Lawyer they hire
345
00:19:19,540 --> 00:19:22,180
is able to prove that all the mafias in the world are innocent.
346
00:19:22,180 --> 00:19:24,460
How are we supposed to go against them?
347
00:19:24,690 --> 00:19:26,010
Captain.
348
00:19:26,010 --> 00:19:27,010
That day, Chen Zai Tian and I
349
00:19:27,010 --> 00:19:28,260
both saw with our own eyes
350
00:19:28,260 --> 00:19:30,280
that they have HK-416 in stock.
351
00:19:30,280 --> 00:19:31,450
And that we're certain that
352
00:19:31,450 --> 00:19:33,580
the suspected truck offloaded the guns on San Lian street.
353
00:19:33,580 --> 00:19:34,510
Moreover, Che Jin and Da Yan
354
00:19:34,510 --> 00:19:36,770
are highly suspected in this case.
355
00:19:36,770 --> 00:19:37,680
I don't understand.
356
00:19:37,680 --> 00:19:38,330
Is it really wrong
357
00:19:38,330 --> 00:19:40,050
to invite them here to clarify the matter?
358
00:19:40,050 --> 00:19:40,980
What's wrong with the police
359
00:19:40,980 --> 00:19:42,470
requesting cooperation from a citizen?!
360
00:19:45,180 --> 00:19:48,150
This is not enough.
361
00:19:48,150 --> 00:19:50,240
People at San Lian Hui are not human, they're ghosts.
362
00:19:50,240 --> 00:19:51,620
Don't you understand?
363
00:19:52,740 --> 00:19:54,140
Buddy,
364
00:19:54,140 --> 00:19:56,770
there are still a lot of things that you don't know.
365
00:19:56,770 --> 00:19:58,480
I also hate San Lian Hui.
366
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
Thinking back,
367
00:19:59,480 --> 00:20:01,550
my best buddy went into San Lian street
368
00:20:01,550 --> 00:20:03,740
and he never came back after that.
369
00:20:04,400 --> 00:20:05,990
Did you think that I don't want to arrest people of San Lian Hui?
370
00:20:05,990 --> 00:20:07,550
I also want to too!
371
00:20:08,960 --> 00:20:10,990
But without absolute evidence,
372
00:20:10,990 --> 00:20:13,430
you're just giving up your life if you go like that!
373
00:20:16,200 --> 00:20:17,120
Chen Zai Tian,
374
00:20:17,120 --> 00:20:19,140
please help me persuade your partner
375
00:20:19,140 --> 00:20:21,640
to stop trying to always go against the world.
376
00:20:26,960 --> 00:20:28,100
Captain!
377
00:20:29,050 --> 00:20:31,050
What are you afraid of?!
378
00:20:31,050 --> 00:20:33,130
Is it because you actually don't want to solve the case?!
379
00:20:37,140 --> 00:20:38,600
What did you say?
380
00:20:38,600 --> 00:20:40,100
Say it one more time.
381
00:20:40,530 --> 00:20:41,830
You've been avoiding since the beginning
382
00:20:41,830 --> 00:20:44,030
to confront San Lian Hui.
383
00:20:44,280 --> 00:20:44,770
And
384
00:20:44,770 --> 00:20:46,530
if it wasn't because you called Xi Ying out and made her leave the Forensics lab,
385
00:20:46,530 --> 00:20:48,350
who would have been able to steal the gun?!
386
00:20:48,350 --> 00:20:50,200
You better explain this clearly!
387
00:20:50,480 --> 00:20:52,760
This is a very serious accusation.
388
00:20:52,760 --> 00:20:53,570
If you don't have any evidence,
389
00:20:53,570 --> 00:20:55,550
I will let the Disciplinary committee deal with you.
390
00:20:55,850 --> 00:20:58,100
Yes, peace! Let's be more rational.
391
00:20:58,100 --> 00:20:58,400
Please help me persuade your partner
Yes, peace! Let's be more rational.
392
00:20:58,400 --> 00:21:00,000
Everything's fine, Captain.
Please help me persuade your partner
393
00:21:00,000 --> 00:21:00,220
to stop trying to always go against the world.
Everything's fine, Captain.
394
00:21:00,220 --> 00:21:01,010
It's not like you don't know
to stop trying to always go against the world.
395
00:21:01,010 --> 00:21:02,370
that we were beaten by people from San Lian Hui.
to stop trying to always go against the world.
396
00:21:02,370 --> 00:21:02,710
that we were beaten by people from San Lian Hui.
397
00:21:02,710 --> 00:21:03,830
He was hit badly on the head.
398
00:21:03,830 --> 00:21:05,360
He's just talking nonsense, and you believe him?
399
00:21:05,360 --> 00:21:06,790
We'll go back to the office to get working.
400
00:21:06,790 --> 00:21:07,520
I'm sorry.
401
00:21:07,800 --> 00:21:08,920
Let's go.
402
00:21:08,920 --> 00:21:10,210
Excuse us.
403
00:21:15,980 --> 00:21:17,270
Are you crazy?
404
00:21:18,350 --> 00:21:19,910
How could you say those things?
405
00:21:19,910 --> 00:21:20,590
If you suspect Captain Chen,
406
00:21:20,590 --> 00:21:22,100
you still need proof, okay?
407
00:21:22,100 --> 00:21:22,940
There are so many people
408
00:21:22,940 --> 00:21:23,820
to suspect in the station,
409
00:21:23,820 --> 00:21:24,760
why did you have to do that?
410
00:21:24,760 --> 00:21:26,150
This has gone on for too long.
411
00:21:26,150 --> 00:21:27,940
The longer we take, the harder it'll be for us to catch the murderer.
412
00:21:27,940 --> 00:21:28,880
You don't understand.
413
00:21:32,300 --> 00:21:33,220
Xiao Lu,
414
00:21:33,220 --> 00:21:34,890
did you contact Prosecutor Lin?
415
00:21:34,890 --> 00:21:35,700
They said that Prosecutor Lin
416
00:21:35,700 --> 00:21:37,260
has left the country for the week to attend a meeting.
417
00:21:37,260 --> 00:21:38,530
If you need to have a search warrant be issued,
418
00:21:38,530 --> 00:21:40,110
you might need to ask Prosecutor Huang then.
419
00:21:40,390 --> 00:21:41,680
Prosecutor Huang?
420
00:21:42,260 --> 00:21:43,460
I don't know him well.
421
00:21:44,250 --> 00:21:45,890
But we can't wait for Prosecutor Lin.
422
00:21:45,890 --> 00:21:47,690
Please help me contact Prosecutor Huang.
423
00:21:47,690 --> 00:21:48,700
Ask him to help us this one time
424
00:21:48,700 --> 00:21:50,030
and issue a warrant for us.
425
00:21:50,030 --> 00:21:51,140
If he can't come today,
426
00:21:51,140 --> 00:21:52,260
I will explain everything to him personally tomorrow.
427
00:21:52,700 --> 00:21:53,780
Ying Xiong Ge,
428
00:21:53,780 --> 00:21:54,260
I think
429
00:21:54,260 --> 00:21:56,000
it's best that you let me contact Prosecutor Huang.
430
00:21:56,000 --> 00:21:58,280
After all, I was the one who found the images from the security cameras.
431
00:21:58,970 --> 00:21:59,880
You guys go first.
432
00:21:59,880 --> 00:22:01,140
After the Prosecutor issues a warrant for me,
433
00:22:01,140 --> 00:22:03,210
I will contact you guys immediately, okay?
434
00:22:05,020 --> 00:22:07,830
An enemy is just right next to us.
435
00:22:07,830 --> 00:22:10,720
Anyone can be that person.
436
00:22:14,840 --> 00:22:16,070
I'll leave it to you then.
437
00:22:16,530 --> 00:22:17,760
Wait.
438
00:22:18,800 --> 00:22:21,190
Are you certain that you want to do this?
439
00:22:21,190 --> 00:22:23,290
If the Prosecutor refuses to give us a warrant,
440
00:22:23,290 --> 00:22:25,040
we'll be going there for nothing.
441
00:22:25,040 --> 00:22:26,440
Am I right?
442
00:22:26,440 --> 00:22:27,400
Moreover...
443
00:22:28,840 --> 00:22:31,220
Captain Chen mentioned just now
444
00:22:31,220 --> 00:22:32,760
that he had a colleague that went
445
00:22:32,760 --> 00:22:34,370
and never came back again.
446
00:22:35,440 --> 00:22:37,300
What are you worrying about?
447
00:22:37,300 --> 00:22:38,050
If they wanted to kill us,
448
00:22:38,050 --> 00:22:40,030
they could have done so last time.
449
00:22:40,290 --> 00:22:42,260
Don't worry, we can't die.
450
00:22:42,260 --> 00:22:43,890
We're just going there to ask about a case.
451
00:22:43,890 --> 00:22:45,390
What reason would they have to kill us?
452
00:22:49,600 --> 00:22:50,300
Wu Ying Xiong.
453
00:22:54,990 --> 00:22:55,740
Wu Ying Xiong!
454
00:23:00,020 --> 00:23:00,800
Wu Ying Xiong.
455
00:23:03,590 --> 00:23:04,470
Wu Ying Xiong...
456
00:23:04,990 --> 00:23:06,140
I say...
457
00:23:14,860 --> 00:23:15,910
Wu Ying Xiong.
458
00:23:33,140 --> 00:23:34,120
Why didn't you wait for me?
459
00:23:51,200 --> 00:23:52,880
Are you sure that you want to go in?
460
00:24:35,580 --> 00:24:37,070
Please don't.
461
00:24:45,290 --> 00:24:46,880
What are you guys doing here?
462
00:25:01,170 --> 00:25:01,790
There are has never been any cop
463
00:25:01,790 --> 00:25:04,150
who dared to walk into San Lian street.
464
00:25:04,900 --> 00:25:05,980
Where are you two from?
465
00:25:06,970 --> 00:25:08,190
I'm looking for Du Wen Yan.
466
00:25:09,250 --> 00:25:10,520
Who's Du Wen Yan?
467
00:25:10,520 --> 00:25:11,510
It's Da Ge. (Big brother/boss)
468
00:25:12,670 --> 00:25:13,820
Is "Du Wen Yan" for you to call?!
469
00:25:18,870 --> 00:25:19,640
What?!
470
00:25:20,040 --> 00:25:21,450
Everyone, please don't be impulsive...
471
00:25:21,940 --> 00:25:24,530
- Let's talk it out...
- Stop!
472
00:25:26,090 --> 00:25:27,670
What do you want?!
473
00:25:29,560 --> 00:25:31,000
Only cops who feels that life is too long
474
00:25:31,000 --> 00:25:32,960
would dare to come to San Lian street.
475
00:25:32,960 --> 00:25:33,910
Not only do you two dare to come,
476
00:25:33,910 --> 00:25:35,090
you guys even dare to hit our people.
477
00:25:35,090 --> 00:25:36,350
You...
478
00:25:39,370 --> 00:25:41,890
They're the guys who knocked you out the other day.
479
00:25:42,530 --> 00:25:43,980
Get him...
480
00:25:44,330 --> 00:25:46,320
Okay, so it was you?!
481
00:25:46,320 --> 00:25:47,760
I will now arrest you for hitting a police officer!
482
00:25:47,760 --> 00:25:48,920
Come back to the station with us!
483
00:25:52,970 --> 00:25:55,280
Yeah, I was there.
484
00:25:55,280 --> 00:25:56,920
But you're going to be your own witness
485
00:25:56,920 --> 00:25:58,610
and writing the report yourself.
486
00:25:58,610 --> 00:26:00,530
It looks like you will be able to write whatever you want in it.
487
00:26:01,020 --> 00:26:01,990
You want to arrest me?
488
00:26:01,990 --> 00:26:04,050
Okay, go ahead...
489
00:26:24,360 --> 00:26:25,530
Da Yan Ge.
490
00:26:26,370 --> 00:26:28,890
Don't you see that I'm having dinner with Miss right now?
491
00:26:29,470 --> 00:26:30,720
What?
492
00:26:32,820 --> 00:26:33,670
Speak up.
493
00:26:34,760 --> 00:26:35,950
Two cops from the South District Branch say
494
00:26:35,950 --> 00:26:37,290
that they want to see him.
495
00:26:37,290 --> 00:26:37,930
And they started
496
00:26:37,930 --> 00:26:39,490
fighting with our people on the street.
497
00:27:12,740 --> 00:27:14,660
How's that? No more?
498
00:27:14,660 --> 00:27:16,600
I told you not to pretend.
499
00:27:16,600 --> 00:27:18,660
Didn't you guys know that our Ying Xiong is a national champion in martial arts?
500
00:27:19,060 --> 00:27:20,340
Defeating him...
501
00:27:20,340 --> 00:27:20,920
If you can defeat him,
502
00:27:20,920 --> 00:27:22,190
I'll consider awarding you with a trophy.
503
00:27:35,470 --> 00:27:36,710
Wait!
504
00:27:46,000 --> 00:27:47,500
What are you guys doing here?
505
00:27:48,490 --> 00:27:50,120
We're here on a case.
506
00:27:50,120 --> 00:27:52,080
We don't need to notify beforehand, do we?
507
00:27:57,370 --> 00:27:59,310
So you're Du Wen Yan.
508
00:27:59,310 --> 00:28:00,950
Yes.
509
00:28:02,850 --> 00:28:04,280
We discovered a large number of black-market guns
510
00:28:04,280 --> 00:28:06,290
at a San Lian storage factory.
511
00:28:06,290 --> 00:28:07,540
I have evidence on hand
512
00:28:07,540 --> 00:28:10,210
that these guns are at this street right now.
513
00:28:10,210 --> 00:28:11,620
I need to conduct a search now.
514
00:28:11,620 --> 00:28:14,180
- (No new messages)
- You're the person responsible for logistics.
515
00:28:14,510 --> 00:28:16,580
I hope that you can tell everyone to cooperate.
516
00:28:24,430 --> 00:28:26,340
A search?
517
00:28:27,390 --> 00:28:28,960
Do you have a search warrant?
518
00:28:30,160 --> 00:28:31,840
Yes, of course we do.
519
00:28:34,300 --> 00:28:36,080
Where?
520
00:28:36,080 --> 00:28:37,900
Take it out for us to see.
521
00:28:43,750 --> 00:28:45,660
The Prosecutor is in the process of issuing it.
522
00:28:45,660 --> 00:28:46,850
We have the evidence,
523
00:28:46,850 --> 00:28:49,250
and a search will be done sooner or later.
524
00:28:49,930 --> 00:28:52,530
I suggest that it's best for you to cooperate.
525
00:28:52,530 --> 00:28:53,340
Hold it!
526
00:28:59,370 --> 00:29:00,320
I'm the one who's in charge of the factory.
527
00:29:00,320 --> 00:29:01,700
It has nothing to do with the company.
528
00:29:01,700 --> 00:29:02,640
If you have a search warrant,
529
00:29:02,640 --> 00:29:03,940
I can deal with this matter with you.
530
00:29:03,940 --> 00:29:06,440
You're just upset about being hit.
531
00:29:06,440 --> 00:29:07,640
I'll follow you back to the station then.
532
00:29:07,640 --> 00:29:08,850
You rest assured.
533
00:29:08,850 --> 00:29:11,170
I won't let you off for hitting a police officer.
534
00:29:11,170 --> 00:29:11,870
But in regards to the guns,
535
00:29:11,870 --> 00:29:14,060
you won't be able to carry all the responsibility on your own.
536
00:29:14,060 --> 00:29:16,610
If I don't find the guns today,
537
00:29:16,610 --> 00:29:17,990
I won't leave.
538
00:29:18,840 --> 00:29:20,020
Ying Xiong,
539
00:29:20,020 --> 00:29:21,050
is there a reason why
540
00:29:21,050 --> 00:29:22,550
you guys are in such a hurry to find the guns?
541
00:29:22,550 --> 00:29:24,510
If this is the case, we can go in and talk.
542
00:29:24,510 --> 00:29:26,100
Uncle Yan is an understanding person.
543
00:29:26,100 --> 00:29:27,760
I believe that if we can talk it out,
544
00:29:27,760 --> 00:29:29,580
we'll definitely help you guys as long as we can.
545
00:29:30,300 --> 00:29:32,020
Chen Lin is right.
546
00:29:32,020 --> 00:29:32,890
Since our purpose here
547
00:29:32,890 --> 00:29:33,890
is to search for the guns,
548
00:29:33,890 --> 00:29:34,810
let's disregard everything else.
549
00:29:37,340 --> 00:29:37,850
Since you are the daughter
550
00:29:37,850 --> 00:29:39,340
of San Lian Hui's Boss nonetheless,
551
00:29:39,340 --> 00:29:41,020
right?
552
00:29:41,380 --> 00:29:42,070
No matter how much you want
553
00:29:42,070 --> 00:29:43,530
to live your life the way you want,
554
00:29:43,530 --> 00:29:45,680
and no matter how much you don't want to be involved with San Lian Hui's business,
555
00:29:45,680 --> 00:29:47,650
you're still the Boss' daughter nonetheless.
556
00:29:48,380 --> 00:29:49,880
This San Lian Hui that has done all kinds of bad deeds.
557
00:29:49,880 --> 00:29:51,740
It's your home nonetheless, right?
558
00:29:52,970 --> 00:29:54,650
How can you ignore it?
559
00:29:55,410 --> 00:29:57,780
Buddy, we're here to search for the guns today.
560
00:29:57,780 --> 00:29:59,230
I beg you not to talk about that right now.
561
00:30:01,750 --> 00:30:03,450
I thought that you understood me well.
562
00:30:04,190 --> 00:30:06,110
So it turns out that you're just the same as the others.
563
00:30:10,600 --> 00:30:12,290
The couple is just having a quarrel. It's nothing.
564
00:30:12,290 --> 00:30:13,890
Let's talk about other things after we go back.
565
00:30:13,890 --> 00:30:14,860
She has so many people here.
566
00:30:16,180 --> 00:30:16,650
Did you think
567
00:30:16,650 --> 00:30:18,030
that I like being born into a triad family?
568
00:30:23,950 --> 00:30:24,600
While other girls
569
00:30:24,600 --> 00:30:26,400
learned how to put clothes on Barbie dolls,
570
00:30:26,400 --> 00:30:26,900
I had to learn
571
00:30:26,900 --> 00:30:28,940
how to assemble a gun within three minutes.
572
00:30:29,790 --> 00:30:30,970
Did you think that I don't want to live a normal life,
573
00:30:30,970 --> 00:30:31,600
make normal friends,
574
00:30:31,600 --> 00:30:33,050
and be in a normal loving relationship?!
575
00:30:34,290 --> 00:30:35,840
But I have no choice.
576
00:30:36,230 --> 00:30:36,810
Because when I was born
577
00:30:36,810 --> 00:30:38,270
they were already involved in the triad.
578
00:30:38,270 --> 00:30:39,750
They are my family.
579
00:30:41,020 --> 00:30:43,120
Yes, the San Lian Hui that has done all kinds of bad deeds
580
00:30:43,120 --> 00:30:44,460
is my home.
581
00:30:44,690 --> 00:30:47,010
I was born and raised in the triad.
582
00:30:47,730 --> 00:30:48,950
I know that you can't wait to
583
00:30:48,950 --> 00:30:51,190
arrest my Dad and my Uncles and lock them up in jail.
584
00:30:51,190 --> 00:30:52,640
But do you really think
585
00:30:52,640 --> 00:30:54,380
that the world will be in peace after that?
586
00:30:54,970 --> 00:30:55,430
Will there
587
00:30:55,430 --> 00:30:57,700
really be no thieves and murderers in the world anymore?
588
00:30:58,240 --> 00:30:59,410
You're wrong.
589
00:30:59,850 --> 00:31:01,010
Because the right and wrong that you believe in
590
00:31:01,010 --> 00:31:02,830
is not real.
591
00:31:02,830 --> 00:31:04,020
The justice in the world
592
00:31:04,020 --> 00:31:06,300
is not as simple as you think.
593
00:31:06,300 --> 00:31:07,230
What's right is right.
594
00:31:07,230 --> 00:31:10,000
What's wrong is wrong.
595
00:31:10,000 --> 00:31:12,870
Running and killing people with guns are not right.
596
00:31:13,160 --> 00:31:14,220
Who do you think you are?!
597
00:31:14,220 --> 00:31:16,130
How dare you talk to me like this!
598
00:31:16,510 --> 00:31:17,490
If it wasn't because you saved my life before,
599
00:31:17,490 --> 00:31:19,730
it would have been impossible for me to like you.
600
00:31:22,830 --> 00:31:25,130
I wasn't the one who saved you.
601
00:31:25,410 --> 00:31:26,930
It was Chen Zai Tian.
602
00:31:28,720 --> 00:31:30,460
I lied.
603
00:31:37,020 --> 00:31:38,470
You didn't lie, buddy.
604
00:31:38,780 --> 00:31:41,130
Since I didn't explain myself, it means that I lied.
605
00:32:28,930 --> 00:32:31,770
Prosecutor Huang called me just now.
606
00:32:32,990 --> 00:32:35,030
He refuses to issue a search warrant for you guys.
607
00:32:35,820 --> 00:32:36,830
Why?
608
00:32:37,710 --> 00:32:38,630
We clearly have evidence!
609
00:32:38,630 --> 00:32:39,980
The guns are here!
610
00:32:39,980 --> 00:32:41,850
Why can't we go in and search?!
611
00:32:47,860 --> 00:32:49,620
Don't ask me that.
612
00:32:49,620 --> 00:32:51,090
Go ask Prosecutor Huang.
613
00:32:52,200 --> 00:32:54,180
Captain, this...this is absurd.
614
00:32:54,180 --> 00:32:54,780
No matter how you look at this,
615
00:32:54,780 --> 00:32:56,220
you can certainly tell that all of this was done by San Lian Hui.
616
00:32:57,130 --> 00:32:58,790
You guys have to be clear.
617
00:32:58,790 --> 00:33:01,200
It's written clearly in the code of criminal procedure
618
00:33:01,200 --> 00:33:02,520
that as long as you don't have a search warrant
619
00:33:02,520 --> 00:33:04,180
while you found the guns,
620
00:33:04,180 --> 00:33:07,080
the judge might use the exclusionary rule of evidence.
621
00:33:07,080 --> 00:33:08,620
I suggest
622
00:33:08,620 --> 00:33:10,160
that you two should return to the station with me first.
623
00:33:11,010 --> 00:33:13,150
So it turns out that you don't have a search warrant after all this.
624
00:33:13,150 --> 00:33:14,300
But Mr. Officer,
625
00:33:14,300 --> 00:33:15,920
this fella hit and wounded me.
626
00:33:15,920 --> 00:33:17,170
How do you plan to settle this?
627
00:33:19,940 --> 00:33:21,450
I think
628
00:33:21,760 --> 00:33:22,650
you should be
629
00:33:22,650 --> 00:33:24,390
the one responsible for these two officers, right?
630
00:33:24,780 --> 00:33:27,250
Since you came personally to inform us of this,
631
00:33:27,250 --> 00:33:30,250
I'll forget about what happened today.
632
00:33:31,180 --> 00:33:34,590
I also hope that things can just end here.
633
00:33:34,590 --> 00:33:36,360
Let's not ask to compensate each other.
634
00:34:22,450 --> 00:34:23,490
Dummy.
635
00:34:29,070 --> 00:34:29,700
Here, careful.
636
00:34:29,700 --> 00:34:30,500
Thank you.
637
00:34:33,890 --> 00:34:35,110
Have some coffee.
638
00:34:37,020 --> 00:34:39,300
I heard that you went to San Lian street yesterday.
639
00:34:39,590 --> 00:34:40,920
You didn't get hurt, did you?
640
00:34:49,650 --> 00:34:50,690
No.
641
00:35:01,820 --> 00:35:03,840
But I hurt someone else.
642
00:35:05,440 --> 00:35:07,800
And I hurt her deeply.
643
00:35:18,430 --> 00:35:22,130
I clearly knew that I shouldn't say those words.
644
00:35:22,130 --> 00:35:24,540
But I still couldn't help myself and said them outloud.
645
00:35:29,110 --> 00:35:31,810
I think it's also possible
646
00:35:33,270 --> 00:35:33,830
that I
647
00:35:33,830 --> 00:35:37,190
threw my anger at her because of the day
648
00:35:38,240 --> 00:35:39,770
that San Lian Hui people hung me up in the factory.
649
00:35:41,000 --> 00:35:43,250
If you feel so upset
650
00:35:43,250 --> 00:35:46,090
after hurting someone,
651
00:35:46,810 --> 00:35:49,810
sometimes apologizing is the best way.
652
00:36:08,680 --> 00:36:10,710
This cup was a gift to you from Chen Zai Tian.
653
00:36:11,690 --> 00:36:13,320
You treat him very special.
654
00:36:15,030 --> 00:36:18,860
Since he gave it to me, I might as well use it.
655
00:36:23,340 --> 00:36:25,590
That guy is always like this.
656
00:36:25,590 --> 00:36:28,250
He selfishly enters into your life,
657
00:36:28,250 --> 00:36:30,010
and never thinks about the outcome.
658
00:36:31,590 --> 00:36:34,450
I actually admire his courage a lot.
659
00:36:38,620 --> 00:36:41,100
I can tell that you're also hurt deeply.
660
00:36:43,530 --> 00:36:45,710
You should tell that person
661
00:36:45,710 --> 00:36:49,050
what you've just told me.
662
00:36:49,890 --> 00:36:51,280
And everything will be fine then.
663
00:37:01,390 --> 00:37:02,530
Buddy,
664
00:37:04,590 --> 00:37:06,900
there's something that I just don't understand
665
00:37:06,900 --> 00:37:08,530
and I've been wanting to ask you.
666
00:37:10,470 --> 00:37:13,060
Were you born to be this impulsive?
667
00:37:13,060 --> 00:37:14,560
Or is it because of the surroundings
668
00:37:14,560 --> 00:37:16,810
that you've become always full of fire?
669
00:37:20,320 --> 00:37:22,570
It was really a very simple matter,
670
00:37:22,570 --> 00:37:24,630
but you just had to make things difficult.
671
00:37:24,630 --> 00:37:25,850
In the end, it became a disaster.
672
00:37:25,850 --> 00:37:27,960
Why must you be that way, Wu Ying Xiong?
673
00:37:27,960 --> 00:37:29,210
Okay.
674
00:37:29,210 --> 00:37:30,210
We went to San Lian street,
675
00:37:30,210 --> 00:37:31,460
but not only did we not find the guns,
676
00:37:31,460 --> 00:37:34,640
why did you have to turn hostile to their Boss' daughter?
677
00:37:35,670 --> 00:37:37,390
We were only there to investigate on a case.
678
00:37:37,390 --> 00:37:38,800
You...
679
00:37:39,110 --> 00:37:41,240
Why did you have to yell at her, Wu Ying Xiong?
680
00:37:42,120 --> 00:37:43,120
It's fine that you yelled at her,
681
00:37:43,120 --> 00:37:44,490
but the main point is...
682
00:37:44,930 --> 00:37:47,530
Does it matter who it was
683
00:37:47,530 --> 00:37:48,580
that carried her out of the train?
684
00:37:48,580 --> 00:37:49,650
It's not important at all.
685
00:37:49,650 --> 00:37:50,250
In the beginning...
686
00:37:50,680 --> 00:37:52,790
Ying Xiong Ge, I found something again.
687
00:37:54,850 --> 00:37:55,770
Your shoulder's dirty.
688
00:37:56,470 --> 00:37:57,760
Classmate Hao Ke,
689
00:37:57,760 --> 00:37:59,000
can you stop appearing all the time
690
00:37:59,000 --> 00:38:01,440
at whenever I'm talking about something serious?
691
00:38:03,350 --> 00:38:05,460
Okay, fine.
692
00:38:06,320 --> 00:38:08,460
The 3D image of the San Lian building.
693
00:38:08,460 --> 00:38:09,290
You can think of a way yourselves then.
694
00:38:09,290 --> 00:38:10,330
3D image?!
695
00:38:10,330 --> 00:38:12,180
You are indeed our number one hacker
696
00:38:12,180 --> 00:38:13,650
of the South District Branch.
697
00:38:13,650 --> 00:38:14,450
You're even able to get
698
00:38:14,450 --> 00:38:15,630
something as difficult as this.
699
00:38:15,630 --> 00:38:16,790
You're incredible!..
700
00:38:17,140 --> 00:38:17,730
I admire you.
701
00:38:20,180 --> 00:38:22,960
I beg you to lower your voice, okay?
702
00:38:22,960 --> 00:38:25,180
I'm helping you guys on this case
703
00:38:25,180 --> 00:38:27,100
behind Captain Chen.
704
00:38:27,100 --> 00:38:28,910
You guys always ask me to do these kinds of things.
705
00:38:29,460 --> 00:38:31,530
What things?
706
00:38:31,530 --> 00:38:32,570
This is to solve the case.
707
00:38:32,570 --> 00:38:34,530
Buddy, can't you help us a bit?
708
00:38:34,530 --> 00:38:36,310
When have I not helped you guys?
709
00:38:36,310 --> 00:38:36,860
I just
710
00:38:36,860 --> 00:38:38,890
didn't help you guys make a search warrant.
711
00:38:45,130 --> 00:38:47,710
You didn't tell anyone about this, right?
712
00:38:47,710 --> 00:38:49,940
Of course not. How could I?
713
00:38:52,310 --> 00:38:53,720
Look.
714
00:38:54,720 --> 00:38:57,340
This is the 3D image of the San Lian building.
715
00:38:57,340 --> 00:38:59,750
You guys have to remember this 3D image well.
716
00:38:59,750 --> 00:39:02,250
After you go in, you need to follow this route.
717
00:39:02,250 --> 00:39:04,410
I found a documents room in there.
718
00:39:04,410 --> 00:39:05,660
It's very possible that the receipts
719
00:39:05,660 --> 00:39:06,250
for those guns imports
720
00:39:06,250 --> 00:39:07,870
are placed within this documents room.
721
00:39:08,910 --> 00:39:10,300
But I can't guarantee that.
722
00:39:10,300 --> 00:39:12,110
The San Lian building is so big.
723
00:39:12,110 --> 00:39:13,830
If they really put them in another office room,
724
00:39:13,830 --> 00:39:15,670
I wouldn't have a way to track that down either.
725
00:39:20,630 --> 00:39:21,390
Oh no...
726
00:39:22,730 --> 00:39:23,980
What do you mean "oh no"?
727
00:39:24,550 --> 00:39:26,360
The lock on this documents room
728
00:39:26,360 --> 00:39:28,280
is a radio frequency identification system.
729
00:39:28,280 --> 00:39:29,860
There's no way for you guys to go in.
730
00:39:33,690 --> 00:39:35,640
Don't worry about whether we can go in or not.
731
00:39:35,640 --> 00:39:37,690
Tell us how they go in first.
732
00:39:39,930 --> 00:39:41,490
They use all the employees' identity information
733
00:39:41,490 --> 00:39:43,770
to make a microchip
734
00:39:43,770 --> 00:39:46,380
that is inserted into their cell phones or watches.
735
00:39:46,380 --> 00:39:48,460
In certain unique places,
736
00:39:48,460 --> 00:39:50,110
only high level authorized personnel
737
00:39:50,110 --> 00:39:51,110
can go in.
738
00:39:52,170 --> 00:39:54,700
This documents room is one of those unique places.
739
00:39:54,700 --> 00:39:57,810
The only people that can go in are the San Lian Hui Boss,
740
00:39:57,810 --> 00:40:00,030
Che Jin, Du Wen Yan...
741
00:40:00,030 --> 00:40:02,310
You guys know this person very well.
742
00:40:02,310 --> 00:40:03,750
Chen Lin!
743
00:40:04,320 --> 00:40:05,010
Chen Lin?
744
00:40:22,540 --> 00:40:24,090
Buddy,
745
00:40:25,230 --> 00:40:27,760
you've been staring at your cell phone screen
746
00:40:27,760 --> 00:40:29,440
for more than half an hour now.
747
00:40:29,440 --> 00:40:30,930
Are you going to call her or not?
748
00:40:34,650 --> 00:40:35,680
If you won't, I'll call her.
749
00:40:36,000 --> 00:40:36,440
No.
750
00:40:36,440 --> 00:40:38,320
I haven't thought of how to ask her yet.
751
00:40:38,320 --> 00:40:40,450
Are you stupid?
752
00:40:40,810 --> 00:40:43,450
You're the South District's champion of case solving!
753
00:40:43,450 --> 00:40:44,380
What time is it already?!
754
00:40:44,380 --> 00:40:46,460
You're still considering about love?
755
00:40:46,940 --> 00:40:47,620
You'd better get this straight.
756
00:40:47,620 --> 00:40:48,870
We're here to forsake our families for righteousness
757
00:40:48,870 --> 00:40:50,600
in order to solve the case.
758
00:40:51,500 --> 00:40:52,330
You say it so easy,
759
00:40:52,330 --> 00:40:53,700
why don't you call her then?
760
00:40:56,090 --> 00:40:57,290
She asked you to go see a movie,
761
00:40:57,290 --> 00:40:58,440
not me.
762
00:41:01,320 --> 00:41:02,380
But...
763
00:41:02,790 --> 00:41:04,820
What do you mean "but"?
764
00:41:05,340 --> 00:41:07,800
You, Wu Ying Xiong,
765
00:41:07,800 --> 00:41:10,170
an upright and honest man,
766
00:41:10,170 --> 00:41:10,670
this is
767
00:41:10,670 --> 00:41:12,880
the perfect chance to apologize.
768
00:41:13,240 --> 00:41:14,990
You just need to go see a movie with her
769
00:41:14,990 --> 00:41:17,050
and all the hatred between the two of you
770
00:41:17,050 --> 00:41:18,650
will disappear
771
00:41:18,650 --> 00:41:20,230
along with the dark atmosphere
772
00:41:20,230 --> 00:41:21,960
in the theatre.
773
00:41:21,960 --> 00:41:24,130
Am I right?
774
00:41:27,290 --> 00:41:28,770
Remember to pick a longer movie.
775
00:41:28,770 --> 00:41:30,340
Something above three to four hours.
776
00:41:30,340 --> 00:41:32,900
After you come out from the movie,
777
00:41:32,900 --> 00:41:34,530
I guarantee
778
00:41:34,530 --> 00:41:36,920
that everything will be like how it used to be before the incident.
779
00:41:42,730 --> 00:41:43,780
But what if
780
00:41:43,780 --> 00:41:44,520
she gets mad
781
00:41:44,520 --> 00:41:45,790
after finding out that I'm lying to her again?
782
00:41:49,330 --> 00:41:50,580
Are we lying to her?
783
00:41:51,860 --> 00:41:53,900
You're really going to accompany her to watch a movie.
784
00:41:53,900 --> 00:41:55,340
Who's lying to her?
785
00:41:55,560 --> 00:41:57,210
No one is lying to her.
786
00:41:57,860 --> 00:41:58,960
But if Chen Lin
787
00:41:58,960 --> 00:42:02,840
really starts to suspect you slightly,
788
00:42:03,190 --> 00:42:04,990
I'm warning you,
789
00:42:04,990 --> 00:42:06,590
even if you get beaten to death,
790
00:42:06,590 --> 00:42:08,190
you must not admit it.
791
00:42:08,190 --> 00:42:10,130
Otherwise, both our lives will be jeopardized.
792
00:42:11,470 --> 00:42:12,620
Call her.
793
00:42:19,830 --> 00:42:21,820
If you really don't call, I'll call her for you.
794
00:42:22,050 --> 00:42:23,980
Alright, I'm calling.
795
00:42:34,510 --> 00:42:37,670
Hello, Chen Lin?
796
00:42:37,940 --> 00:42:39,700
It's Ying Xiong.
797
00:42:41,540 --> 00:42:43,020
I...
798
00:42:46,880 --> 00:42:48,490
It's actually nothing.
799
00:42:49,600 --> 00:42:51,040
I just want to...
800
00:42:57,220 --> 00:42:58,630
I'm sorry.
801
00:43:00,210 --> 00:43:02,160
I was too impulsive that day.
802
00:43:02,590 --> 00:43:04,950
You also know that I was too anxious to solve the case,
803
00:43:04,950 --> 00:43:07,640
so that's why I said the things that I shouldn't have.
804
00:43:09,570 --> 00:43:11,000
Please forgive me.
805
00:43:12,980 --> 00:43:15,480
No...it's nothing.
806
00:43:15,780 --> 00:43:17,290
I just want to ask you.
807
00:43:17,290 --> 00:43:19,480
Last time you asked me out to see a movie,
808
00:43:19,480 --> 00:43:22,510
does the offer still stand?
809
00:43:48,660 --> 00:43:50,120
Thank you for coming.
810
00:43:51,790 --> 00:43:52,570
It's because
811
00:43:52,570 --> 00:43:54,260
you said that you won't be able to sleep if can't find me.
812
00:43:54,260 --> 00:43:55,500
That's why I came.
813
00:43:58,840 --> 00:44:00,340
Chen Lin,
814
00:44:00,720 --> 00:44:02,080
I'm sorry.
815
00:44:02,080 --> 00:44:03,850
I shouldn't have said those things last time.
816
00:44:03,850 --> 00:44:05,750
Alright, let's not talk about that.
817
00:44:06,810 --> 00:44:07,540
If I were you,
818
00:44:07,540 --> 00:44:09,790
and got hit like that by others, I would be angry too.
819
00:44:09,790 --> 00:44:10,730
And I understand Ah Tang Ge's
820
00:44:10,730 --> 00:44:12,480
style.
821
00:44:13,290 --> 00:44:15,920
Alright, let's not talk about it.
822
00:44:15,920 --> 00:44:17,810
I accept your apology.
823
00:44:21,520 --> 00:44:24,100
The movie is about to start, let's go in.
824
00:44:29,100 --> 00:44:30,180
Are you okay?
825
00:44:30,180 --> 00:44:31,650
You don't know how to apologize after bumping into someone?!
826
00:44:31,850 --> 00:44:33,650
Alright...let's go...
827
00:44:33,650 --> 00:44:34,800
He's so rude!
828
00:44:34,800 --> 00:44:36,100
Let's go...
829
00:44:39,750 --> 00:44:40,510
He was really so rude!
830
00:44:40,510 --> 00:44:41,630
Don't be mad...
831
00:44:42,730 --> 00:44:43,650
Let's go...
832
00:44:51,680 --> 00:44:52,640
The movie is starting...
833
00:45:26,330 --> 00:45:27,840
Mister, is something the matter?
834
00:45:33,270 --> 00:45:34,490
Police.
835
00:45:34,490 --> 00:45:35,300
Okay.
836
00:45:53,540 --> 00:45:55,460
Bastard.
837
00:46:11,060 --> 00:46:13,630
Welcome everybody.
838
00:46:13,630 --> 00:46:14,450
Just to remind you,
839
00:46:14,450 --> 00:46:17,430
there are six emergency exits at the theatre.
840
00:46:17,430 --> 00:46:18,320
They are located at...
841
00:46:32,340 --> 00:46:34,100
Hello, reception. Where to find it?
842
00:46:34,670 --> 00:46:36,250
Okay, please wait.
843
00:46:42,060 --> 00:46:43,900
Hello, yes. It's me.
844
00:46:45,120 --> 00:46:47,170
I've completed everything that you have asked of me.
845
00:46:47,170 --> 00:46:48,490
You can rest assured when it's me.
846
00:46:48,490 --> 00:46:50,520
This is only a small matter.
847
00:46:50,520 --> 00:46:52,840
It's okay.
848
00:46:53,070 --> 00:46:54,300
Okay...
849
00:46:54,300 --> 00:46:56,150
No...No, it's not troublesome.
850
00:46:56,150 --> 00:46:58,800
It's alright...Okay...
851
00:46:59,270 --> 00:47:00,470
Okay...
852
00:47:01,450 --> 00:47:04,280
Hello, I'm there.
853
00:47:04,280 --> 00:47:05,700
Which level?
854
00:47:06,060 --> 00:47:06,690
Buddy...
855
00:47:07,000 --> 00:47:09,370
I know...I coming right away!
856
00:47:09,370 --> 00:47:10,820
What's with all the fuss?
857
00:47:12,970 --> 00:47:13,890
Insane.
858
00:47:14,130 --> 00:47:15,290
I can't even get something to drink when I'm thirsty.
859
00:47:15,290 --> 00:47:17,380
How strange. What has the world come to?
860
00:47:17,380 --> 00:47:18,220
Really...
861
00:47:18,220 --> 00:47:19,390
I admire myself so much.
862
00:49:10,310 --> 00:49:11,610
Safe!
863
00:50:21,390 --> 00:50:23,380
The loan from yesterday is still missing the last payments.
864
00:50:24,160 --> 00:50:25,380
Boss, have some meat.
865
00:50:25,380 --> 00:50:26,140
Why is it delayed so much?
866
00:50:26,140 --> 00:50:26,800
Let me.
867
00:50:27,050 --> 00:50:28,390
Boss, here. Lamb meat.
868
00:50:34,750 --> 00:50:36,030
Boss.
869
00:50:36,340 --> 00:50:37,370
Yes.
870
00:50:38,660 --> 00:50:40,230
The locator shows that Miss is in the building,
871
00:50:40,230 --> 00:50:41,590
but we can't find her.
872
00:50:42,340 --> 00:50:43,570
Then...
873
00:50:43,860 --> 00:50:46,580
Has the GPRS been reset yet?
874
00:50:47,260 --> 00:50:48,820
Still can't find her?
875
00:50:49,560 --> 00:50:50,560
Okay.
876
00:50:50,560 --> 00:50:51,650
I'll go back immediately.
877
00:50:58,030 --> 00:50:58,700
Back to the building.
878
00:51:12,820 --> 00:51:13,900
Don't be so loud!
879
00:51:28,810 --> 00:51:29,590
Da Yan Ge.
61697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.