Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,497 --> 00:02:40,043
Translations: Zahra & fufu / Timing: madelinepoh & fufu / Special thanks to Paula & momo
2
00:01:40,260 --> 00:01:40,861
Chen Zai Tian.
3
00:01:42,301 --> 00:01:43,175
Chen Zai Tian.
4
00:02:10,326 --> 00:02:11,702
How come it's you guys?
5
00:02:11,702 --> 00:02:13,061
Were you the ones who set off the alarm?
6
00:02:17,009 --> 00:02:18,023
Did I hit him?
7
00:02:26,258 --> 00:02:26,943
Chen Zai Tian.
8
00:02:28,101 --> 00:02:28,857
Chen Zai Tian.
9
00:02:41,722 --> 00:02:42,758
Chen Zai Tian.
10
00:02:44,330 --> 00:02:45,363
Chen Zai Tian.
11
00:02:56,538 --> 00:02:57,854
Are you all right?
12
00:03:06,635 --> 00:03:08,540
You don't look before you shoot someone?
13
00:03:09,763 --> 00:03:12,363
So you went and put on a bulletproof vest earlier?
14
00:03:12,363 --> 00:03:13,412
What else?
15
00:03:15,323 --> 00:03:16,028
In such a dangerous place,
16
00:03:16,028 --> 00:03:17,371
of course I have to wear it.
17
00:03:17,371 --> 00:03:18,150
Thank goodness, I wore it.
18
00:03:18,150 --> 00:03:19,973
Otherwise, I would have been doomed, it's three shots!
19
00:03:21,898 --> 00:03:23,723
If I had known earlier, I would have prevented you from putting it on.
20
00:03:23,723 --> 00:03:25,129
Then I wouldn't have to be on the same team as you.
21
00:03:25,129 --> 00:03:25,982
You...
22
00:03:27,142 --> 00:03:28,131
What?
23
00:03:29,856 --> 00:03:31,313
Aren't you fine already?
24
00:03:31,313 --> 00:03:32,385
Stand up by yourself.
25
00:03:43,148 --> 00:03:44,679
What are you doing?
26
00:03:45,720 --> 00:03:46,885
Sorry,
27
00:03:46,885 --> 00:03:47,822
I didn't know that it was you guys.
28
00:03:48,716 --> 00:03:49,758
When the alarm rang earlier,
29
00:03:49,758 --> 00:03:51,019
it was chaotic outside.
30
00:03:51,019 --> 00:03:52,518
I thought it was them who came back.
31
00:03:53,509 --> 00:03:54,170
Them?
32
00:04:07,263 --> 00:04:08,489
Why did this place turn into a mess?
33
00:04:09,140 --> 00:04:10,844
This will be difficult to tidy up.
34
00:04:12,001 --> 00:04:13,189
What a lack of civility.
35
00:04:16,532 --> 00:04:17,426
Who did this?
36
00:04:18,254 --> 00:04:19,222
I don't know.
37
00:04:19,810 --> 00:04:20,534
But I think their intention
38
00:04:20,534 --> 00:04:21,629
was to find Mother An.
39
00:04:22,151 --> 00:04:23,151
Now that they can't find her,
40
00:04:23,151 --> 00:04:24,930
they decided to turn my home into this.
41
00:04:24,930 --> 00:04:26,199
They are dead for sure.
42
00:04:27,625 --> 00:04:28,626
Where is Mother An?
43
00:04:29,927 --> 00:04:31,895
Why must you guys find Mother An?
44
00:04:35,072 --> 00:04:36,358
Because I have responsibility.
45
00:04:37,199 --> 00:04:39,082
I have to ensure her safety.
46
00:04:39,082 --> 00:04:40,669
Where is she?
47
00:04:45,311 --> 00:04:48,052
Fine, I will trust you guys for now.
48
00:04:48,779 --> 00:04:49,719
Follow me.
49
00:04:59,159 --> 00:05:00,553
She has a severe degree of depression.
50
00:05:00,553 --> 00:05:02,240
Her mental state isn't very stable.
51
00:05:02,240 --> 00:05:03,576
You guys are not allowed to upset her.
52
00:05:04,794 --> 00:05:05,612
Don't worry.
53
00:05:06,579 --> 00:05:07,746
We will take good care of her.
54
00:05:09,280 --> 00:05:10,088
I didn't let you guys in
55
00:05:10,088 --> 00:05:11,384
so that you could take her away.
56
00:05:11,384 --> 00:05:12,118
Get out.
57
00:05:13,853 --> 00:05:14,836
Get out!
58
00:05:15,746 --> 00:05:16,876
I just wanted to let you know
59
00:05:16,876 --> 00:05:18,681
that Mother An is very safe with me.
60
00:05:18,681 --> 00:05:19,889
I will protect her.
61
00:05:19,889 --> 00:05:21,921
Weren't you guys the ones who killed An Zai and his older brother?
62
00:05:22,621 --> 00:05:23,435
Don't deny it.
63
00:05:24,062 --> 00:05:26,221
I saw you
64
00:05:26,221 --> 00:05:27,456
at both An Zai's home and the health care center.
65
00:05:28,288 --> 00:05:30,569
I was merely just a step ahead of you guys in receiving the news.
66
00:05:30,569 --> 00:05:31,496
When I arrived at An Zai Ge's home,
67
00:05:31,496 --> 00:05:32,855
he was already dead.
68
00:05:32,855 --> 00:05:34,830
That's why I went to the health care center to bring his mom here.
69
00:05:35,408 --> 00:05:36,606
As for An Zai's older brother's death,
70
00:05:36,606 --> 00:05:38,933
I also only found out about his early parole afterwards.
71
00:05:39,589 --> 00:05:40,760
If it's something as simple as this,
72
00:05:40,760 --> 00:05:42,305
why didn't you explain it and clear it up?
73
00:05:42,305 --> 00:05:43,698
Why did you attack the policemen?
74
00:05:44,501 --> 00:05:45,964
Why do I need to explain so much to you guys?
75
00:05:47,338 --> 00:05:48,661
You little girl.
76
00:05:49,629 --> 00:05:51,006
You have quite a strange personality.
77
00:05:52,420 --> 00:05:53,851
The North Korean man in the hospital...
78
00:05:54,878 --> 00:05:56,224
was he killed by you?
79
00:05:56,224 --> 00:05:57,534
No.
80
00:05:58,258 --> 00:05:58,925
I did indeed go to the hospital
81
00:05:58,925 --> 00:06:00,647
in order to find that North Korean man.
82
00:06:00,647 --> 00:06:02,571
However, your police security was so strict.
83
00:06:02,571 --> 00:06:03,851
Before I even got to see his face,
84
00:06:03,851 --> 00:06:05,388
he was already dead.
85
00:06:07,230 --> 00:06:08,168
Buddy,
86
00:06:09,336 --> 00:06:11,185
I suspect that she is severly mocking
87
00:06:11,185 --> 00:06:13,609
our police's abilities from what she just said.
88
00:06:15,476 --> 00:06:17,714
If the police force is so capable,
89
00:06:17,714 --> 00:06:19,732
why did An Zai Ge died?
90
00:06:19,732 --> 00:06:21,223
Why did the North Korean died?
91
00:06:23,135 --> 00:06:24,824
Police are not to be trusted.
92
00:06:24,824 --> 00:06:26,307
As for Mother An's safety,
93
00:06:26,307 --> 00:06:27,507
I will protect her myself.
94
00:06:28,616 --> 00:06:29,790
You don't trust us.
95
00:06:30,524 --> 00:06:32,284
Actually, we don't trust you either.
96
00:06:32,284 --> 00:06:34,790
You said that you will protect Mother An well.
97
00:06:34,790 --> 00:06:36,729
How do we know what you are saying is the truth or not?
98
00:06:37,418 --> 00:06:38,422
Where's An Zai?
99
00:06:40,382 --> 00:06:42,266
Where's An Zai?
100
00:06:43,812 --> 00:06:45,654
How come he didn't come back?
101
00:06:45,654 --> 00:06:47,468
Why didn't he come back to see me?
102
00:06:48,963 --> 00:06:50,711
Mother An, didn't I tell you
103
00:06:50,711 --> 00:06:51,621
that An Zai Ge went out for a bit.
104
00:06:51,621 --> 00:06:53,148
He will be back soon.
105
00:06:54,213 --> 00:06:56,218
But it's already been a long time.
106
00:06:56,218 --> 00:06:58,253
Did something happen to him?
107
00:06:58,253 --> 00:06:59,288
Mother An,
108
00:06:59,288 --> 00:07:01,822
An Zai Ge is your precious baby,
109
00:07:01,822 --> 00:07:03,322
nothing will happen to him.
110
00:07:03,322 --> 00:07:04,672
Don't worry.
111
00:07:05,195 --> 00:07:06,209
Let me tell you,
112
00:07:06,209 --> 00:07:09,398
you should get some sleep first.
113
00:07:09,398 --> 00:07:11,948
And then, perhaps when you wake up,
114
00:07:11,948 --> 00:07:14,436
An Zai Ge will appear in front of you.
115
00:07:52,004 --> 00:07:53,024
What is it?
116
00:07:56,991 --> 00:07:58,642
In any case, I won't let you guys take her away.
117
00:07:59,412 --> 00:08:01,799
Mother An took care of me as I was growing up.
118
00:08:01,799 --> 00:08:04,025
She is like my own mother to me.
119
00:08:04,025 --> 00:08:05,451
I won't let anyone
120
00:08:05,451 --> 00:08:06,799
have the chance to harm her.
121
00:08:12,724 --> 00:08:13,866
I understand.
122
00:08:22,412 --> 00:08:23,804
This is Mother An's.
123
00:08:24,567 --> 00:08:25,699
Help me give it to her.
124
00:08:30,128 --> 00:08:33,133
Mother An's safety will be left in your hands.
125
00:08:34,464 --> 00:08:35,615
Miss...
126
00:08:35,615 --> 00:08:36,319
What are you doing?
127
00:08:36,319 --> 00:08:37,476
Hurry and put the gun down!
128
00:08:38,044 --> 00:08:38,919
Don't move!
129
00:08:38,919 --> 00:08:40,020
Do you guys not want to live?
130
00:08:43,753 --> 00:08:44,939
They are not part of it.
131
00:09:07,047 --> 00:09:08,147
Will this do?
132
00:09:09,509 --> 00:09:10,177
Wu Ying Xiong.
133
00:09:11,007 --> 00:09:11,862
Wu Ying Xiong.
134
00:09:11,862 --> 00:09:12,748
That...
135
00:09:20,788 --> 00:09:21,612
Wu Ying Xiong.
136
00:09:24,527 --> 00:09:25,605
Are we leaving just like that?
137
00:09:30,212 --> 00:09:33,290
You were the one who said that we had to proactively search for Mother An.
138
00:09:33,290 --> 00:09:35,606
You also said that we would do our best to protect her.
139
00:09:37,208 --> 00:09:38,930
I trust Chen Lin.
140
00:09:38,930 --> 00:09:40,245
You trust that person?
141
00:09:40,245 --> 00:09:42,583
It's San Lian Hui Boss's daughter.
142
00:09:42,583 --> 00:09:44,214
She nearly killed me just now.
143
00:09:45,152 --> 00:09:46,542
I just trust her.
144
00:09:49,599 --> 00:09:51,395
She's breaking the law by maintaining a gun, Wu Ying Xiong.
145
00:10:07,138 --> 00:10:07,920
Mobilize everyone
146
00:10:07,920 --> 00:10:09,537
to find Gao Yi's whereabouts for me.
147
00:10:09,537 --> 00:10:11,602
Find him, whether he is dead or not.
148
00:10:11,602 --> 00:10:12,511
Yes.
149
00:10:30,320 --> 00:10:31,234
This is for you.
150
00:10:36,431 --> 00:10:37,182
How is it?
151
00:10:38,144 --> 00:10:39,050
Did you find it?
152
00:10:41,695 --> 00:10:43,513
There are more than
153
00:10:43,513 --> 00:10:45,627
four hundred addresses in this city whose electricity bill
154
00:10:45,627 --> 00:10:47,224
exceeds three hundred-thousand.
155
00:10:49,164 --> 00:10:50,669
Four hundred plus households?
156
00:10:50,669 --> 00:10:51,653
That's right.
157
00:10:52,473 --> 00:10:55,531
However, in these four hundred plus addresses,
158
00:10:55,531 --> 00:10:58,268
most of them are pretty much registered for business use,
159
00:10:58,268 --> 00:11:01,080
like a company or a factory type.
160
00:11:01,080 --> 00:11:02,604
But I discovered that
161
00:11:03,227 --> 00:11:04,572
there are three addresses
162
00:11:04,572 --> 00:11:06,304
that are registered as personal residence.
163
00:11:06,304 --> 00:11:07,547
Think about it,
164
00:11:07,547 --> 00:11:09,337
a personal residence whose single month electricity bill
165
00:11:09,337 --> 00:11:10,883
exceeds three hundred-thousand
166
00:11:10,883 --> 00:11:12,842
is more than an internet cafe.
167
00:11:12,842 --> 00:11:16,147
Don't you think that this is very strange?
168
00:11:16,147 --> 00:11:17,614
It's extremely strange.
169
00:11:18,656 --> 00:11:21,188
You are a genius, my God.
170
00:11:21,188 --> 00:11:22,972
The ice chamber that Xi Ying talked about
171
00:11:22,972 --> 00:11:24,568
must be in here.
172
00:11:27,073 --> 00:11:29,103
How are you going to repay me this time?
173
00:11:29,103 --> 00:11:30,845
I worked through the night
174
00:11:30,845 --> 00:11:33,654
to secretly get into the electricity company's computer system.
175
00:11:33,654 --> 00:11:35,744
That's how I was able to get the information so quickly.
176
00:11:39,673 --> 00:11:42,143
How about a get-together party in the air.
177
00:11:43,062 --> 00:11:45,328
A get-together party in the air?
178
00:11:45,328 --> 00:11:46,306
Flight attendant girls.
179
00:11:47,288 --> 00:11:48,695
Flight attendant girls?
180
00:11:48,695 --> 00:11:49,961
International line.
181
00:11:50,548 --> 00:11:51,722
International line.
182
00:11:51,722 --> 00:11:53,224
Just leave it to me.
183
00:11:53,224 --> 00:11:54,546
Just leave it to you.
184
00:11:57,587 --> 00:11:59,538
But how can I enter these homes?
185
00:12:06,989 --> 00:12:08,045
What are you doing?
186
00:12:08,045 --> 00:12:09,160
Open it and see.
187
00:12:16,674 --> 00:12:17,950
I suggest assigning a group of colleagues
188
00:12:17,950 --> 00:12:18,832
to go with us to infiltrate
189
00:12:18,832 --> 00:12:20,488
those three suspicious residencies.
190
00:12:20,488 --> 00:12:22,190
I also want to request for twenty policemen
191
00:12:22,190 --> 00:12:23,590
to be on standby as a backup.
192
00:12:23,590 --> 00:12:26,557
And also, because we are pressed for time,
193
00:12:27,589 --> 00:12:29,901
I asked to apply for a prosecutor to accompany us
194
00:12:29,901 --> 00:12:31,672
because the criminals could escape at anytime.
195
00:12:31,672 --> 00:12:33,093
If we can ascertain the crime,
196
00:12:33,093 --> 00:12:35,271
then we can proceed immediately to arrest them.
197
00:12:40,004 --> 00:12:40,922
Are you sure
198
00:12:42,547 --> 00:12:43,703
you have complete certainty in this?
199
00:12:44,356 --> 00:12:46,146
I don't have complete certainty,
200
00:12:46,146 --> 00:12:47,873
but we have to take a bold risk
201
00:12:47,873 --> 00:12:49,749
in order to have the chance to solve this case.
202
00:13:10,204 --> 00:13:11,146
Thank you, Chief.
203
00:13:16,411 --> 00:13:18,549
I never would have thought that you would be so supportive of me this time.
204
00:13:18,549 --> 00:13:19,963
This has nothing to do with you.
205
00:13:20,778 --> 00:13:22,592
I just want to solve this case as soon as possible.
206
00:13:22,592 --> 00:13:24,376
And then we can go our separate ways.
207
00:13:29,938 --> 00:13:30,605
Oh yeah.
208
00:13:32,627 --> 00:13:34,570
You still have three days time.
209
00:13:35,634 --> 00:13:38,265
You haven't forgotten what I warned you about last time, have you?
210
00:13:38,979 --> 00:13:40,549
I'll give you one week.
211
00:13:40,549 --> 00:13:42,820
Either quit, request a change in position,
212
00:13:42,820 --> 00:13:44,257
or transfer to another team.
213
00:13:44,257 --> 00:13:46,786
Just as long as you don't appear in front of me anymore.
214
00:13:47,240 --> 00:13:48,981
Otherwise,
215
00:13:48,981 --> 00:13:51,940
I'll guarantee you that you'll die on your job.
216
00:13:54,073 --> 00:13:57,891
Today, will be a good opportunity.
217
00:14:23,255 --> 00:14:24,795
Do you have a search warrant?
218
00:14:36,493 --> 00:14:39,472
Have you guys found what you're looking for?
219
00:14:42,079 --> 00:14:43,457
Chen Zai Tian, hurry it up, all right?
220
00:14:45,061 --> 00:14:46,079
Open up.
221
00:14:51,939 --> 00:14:53,057
My master's
222
00:14:53,057 --> 00:14:56,129
lifestyle requirements are very high.
223
00:14:56,129 --> 00:15:00,648
That's why there are many swimming pools and many lights.
224
00:15:08,657 --> 00:15:10,185
Where did your master go?
225
00:15:10,185 --> 00:15:13,437
He does not like others knowing where he goes.
226
00:15:13,437 --> 00:15:16,783
Therefore, I cannot answer your question.
227
00:15:22,993 --> 00:15:24,848
Could it be possible that you are actually the
228
00:15:24,848 --> 00:15:26,191
master that you mention?
229
00:15:26,191 --> 00:15:28,049
That other person was your wife.
230
00:15:28,049 --> 00:15:30,079
It's because your daily life is too boring,
231
00:15:30,079 --> 00:15:32,575
so you wear servant clothing at home.
232
00:15:38,740 --> 00:15:40,382
This is my wine cabinet.
233
00:15:41,719 --> 00:15:43,206
I have three
234
00:15:43,206 --> 00:15:44,355
wine cabinets like this.
235
00:15:51,661 --> 00:15:52,699
The last one.
236
00:15:57,957 --> 00:16:00,124
Wang Hai District...
237
00:16:02,774 --> 00:16:03,775
What?
238
00:16:37,987 --> 00:16:38,835
What's that smell?
239
00:16:40,050 --> 00:16:41,321
It must be here.
240
00:16:52,610 --> 00:16:53,373
Don't move!
241
00:16:55,397 --> 00:16:56,628
Police, don't move!
242
00:16:56,628 --> 00:17:00,745
Don't move!..
243
00:17:01,995 --> 00:17:02,872
Get down!
244
00:17:05,429 --> 00:17:06,313
Where is Gao Yi?
245
00:17:07,009 --> 00:17:08,240
Where is Gao Yi?!
246
00:17:14,172 --> 00:17:15,346
How is it?
247
00:17:26,447 --> 00:17:27,012
Captain Chen,
248
00:17:27,012 --> 00:17:27,975
may I ask how you uncovered
249
00:17:27,975 --> 00:17:30,638
that this mansion was where the narcotics were being grown?
250
00:17:30,638 --> 00:17:33,360
This is our South District Branch's...
251
00:17:33,360 --> 00:17:35,004
long planned mission.
252
00:17:35,004 --> 00:17:37,203
We were finally able to capture
253
00:17:37,203 --> 00:17:39,093
the drug dealing organization lead by Gao Yi.
254
00:17:39,802 --> 00:17:41,757
Also, this is the largest
255
00:17:41,757 --> 00:17:44,250
Dreamer manufacturing center
256
00:17:44,250 --> 00:17:47,209
in our city that we have discovered in the past few years.
257
00:17:47,209 --> 00:17:48,135
A manufacturing factory.
258
00:17:48,135 --> 00:17:49,605
Congratulations.
259
00:17:49,605 --> 00:17:52,013
You guys have done a great service this time.
260
00:17:52,560 --> 00:17:55,693
The problem is, this place is so hard to find.
261
00:17:55,693 --> 00:17:57,106
How did you guys find it?
262
00:17:58,074 --> 00:17:58,893
Ask him.
263
00:18:02,736 --> 00:18:04,191
Idea through association.
264
00:18:05,531 --> 00:18:07,101
From what you mentioned about 0 degrees Celsius,
265
00:18:07,101 --> 00:18:09,303
I immediately thought of a large refrigerator.
266
00:18:09,303 --> 00:18:10,429
From a large refrigerator,
267
00:18:10,429 --> 00:18:11,913
I immediately thought about electricity bills.
268
00:18:11,913 --> 00:18:13,675
This is just simple logic.
269
00:18:17,027 --> 00:18:17,925
Where are you going?
270
00:18:17,925 --> 00:18:19,253
Back to the station.
271
00:18:19,253 --> 00:18:20,760
Why are you heading back so soon?
272
00:18:20,760 --> 00:18:22,783
Can't you see how happy Captain Chen is in right now?
273
00:18:22,783 --> 00:18:23,637
No hurries.
274
00:18:24,081 --> 00:18:25,276
How about this?
275
00:18:26,798 --> 00:18:28,985
I'll invite you guys to my home to have a beer.
276
00:18:28,985 --> 00:18:29,859
What about it?
277
00:18:32,269 --> 00:18:32,924
Go to your home?
278
00:18:34,047 --> 00:18:35,422
It's too much of a hassle, no thanks.
279
00:18:35,422 --> 00:18:36,550
It's not a hassle at all.
280
00:18:37,672 --> 00:18:39,614
My home is right next door.
281
00:18:40,550 --> 00:18:41,464
Next door?
282
00:18:41,464 --> 00:18:42,213
Don't believe me?
283
00:18:42,213 --> 00:18:43,654
Let's go...I'll take you there.
284
00:18:44,090 --> 00:18:44,808
Is this for real?
285
00:18:44,808 --> 00:18:45,371
It's real.
286
00:18:45,371 --> 00:18:46,421
I didn't believe it at first either.
287
00:18:46,421 --> 00:18:47,306
But look.
288
00:18:47,306 --> 00:18:48,681
It's only separated by a wall.
289
00:18:48,681 --> 00:18:49,808
It's crazy!
290
00:18:50,396 --> 00:18:51,158
This is your home?
291
00:18:51,158 --> 00:18:52,131
This is my home.
292
00:18:52,131 --> 00:18:53,264
My home is right here.
293
00:18:53,264 --> 00:18:54,278
Come....
294
00:18:54,278 --> 00:18:55,845
After researching this case for so long,
295
00:18:55,845 --> 00:18:56,609
I just found out
296
00:18:56,609 --> 00:18:58,641
that the ice chamber was actually right next door to my home.
297
00:18:58,641 --> 00:19:00,880
No wonder the electricity tripped the other day in my home.
298
00:19:13,023 --> 00:19:13,647
Here.
299
00:19:14,366 --> 00:19:15,148
Here.
300
00:19:15,148 --> 00:19:16,021
Help me hold it.
301
00:19:22,932 --> 00:19:23,590
It's okay.
302
00:19:23,590 --> 00:19:25,244
I don't drink during work time.
303
00:19:25,244 --> 00:19:26,035
Drink a little.
304
00:19:26,035 --> 00:19:26,911
Really, it's okay.
305
00:19:26,911 --> 00:19:27,939
Water will be fine.
306
00:19:27,939 --> 00:19:30,918
- Just a little won't matter.
- She already said that she doesn't want to drink.
307
00:19:30,918 --> 00:19:31,944
No problem.
308
00:19:44,345 --> 00:19:46,895
That is unboiled water, right?
309
00:19:47,425 --> 00:19:48,933
Can I get boiled?
310
00:19:50,294 --> 00:19:52,557
My home's water faucet is high technology.
311
00:19:52,557 --> 00:19:54,238
You can turn it on and drink directly from it.
312
00:19:54,238 --> 00:19:55,008
Don't worry.
313
00:19:55,008 --> 00:19:56,400
It's been filtered.
314
00:19:56,400 --> 00:19:57,305
Thank you.
315
00:20:03,277 --> 00:20:05,491
Do you generally drink water by yourself like this?
316
00:20:06,600 --> 00:20:08,290
I can also drink it together with someone.
317
00:20:21,920 --> 00:20:23,441
Can you let me take a look?
318
00:20:25,504 --> 00:20:26,717
You don't believe me?
319
00:20:34,652 --> 00:20:35,543
What is it?
320
00:20:35,543 --> 00:20:37,047
Xi Ying, where are you going?
321
00:20:53,185 --> 00:20:54,336
Miss Lan Xi Ying,
322
00:20:54,336 --> 00:20:56,320
can I ask what you are doing right now?
323
00:20:57,786 --> 00:21:00,960
[Sewage Water Emission Pipe]
324
00:21:05,802 --> 00:21:06,560
Look.
325
00:21:07,156 --> 00:21:08,375
Dreamer must have
326
00:21:08,375 --> 00:21:09,748
flowed through the sewage water emission pipe
327
00:21:09,748 --> 00:21:11,609
to your home's water pipe.
328
00:21:20,948 --> 00:21:21,918
So you must have been drinking
329
00:21:21,918 --> 00:21:23,954
Dreamer water for a long while now.
330
00:21:36,504 --> 00:21:37,640
Lan Xi Ying,
331
00:21:37,640 --> 00:21:38,992
you are a genius!
332
00:21:38,992 --> 00:21:40,227
How did you think of this?
333
00:21:40,227 --> 00:21:41,232
I didn't even think of it.
334
00:21:41,232 --> 00:21:42,671
What are you doing?
335
00:21:42,671 --> 00:21:44,172
I'm too happy.
336
00:21:44,172 --> 00:21:45,444
You are practically my life saver!
337
00:21:45,444 --> 00:21:46,698
Let me thank her one more time...
338
00:22:03,818 --> 00:22:05,284
The things are all in my hands.
339
00:22:10,928 --> 00:22:12,568
If you ensure my safety...
340
00:22:17,881 --> 00:22:19,771
I will give all of the Dreamer to you.
341
00:22:23,052 --> 00:22:24,049
And also,
342
00:22:24,049 --> 00:22:26,096
the price we previously agreed on,
343
00:22:26,096 --> 00:22:27,964
must be in unmarked cash (unsequential bills).
344
00:22:31,055 --> 00:22:31,721
Right.
345
00:22:33,880 --> 00:22:36,000
I am in room 1505 at the hotel.
346
00:22:36,000 --> 00:22:37,293
You will come by yourself, right?
347
00:22:39,924 --> 00:22:41,959
Okay, I will wait for you.
348
00:22:49,903 --> 00:22:51,172
I've found him.
349
00:22:51,172 --> 00:22:52,909
He's in room 1505 at the hotel.
350
00:24:27,285 --> 00:24:28,755
Room Service.
351
00:24:32,830 --> 00:24:34,805
Room Service, Mr. Gao.
352
00:27:14,831 --> 00:27:16,219
Congratulations!..
353
00:27:16,219 --> 00:27:16,906
I can't believe it!
354
00:27:16,906 --> 00:27:18,496
Here, congratulations!..
355
00:27:18,496 --> 00:27:19,640
Here... Cheers!
356
00:27:19,640 --> 00:27:22,870
Cheers!..
357
00:27:22,870 --> 00:27:24,142
That's amazing!..
358
00:27:24,142 --> 00:27:25,068
Suave!
359
00:27:25,068 --> 00:27:25,876
Hello, District Chief.
360
00:27:25,876 --> 00:27:27,047
Hello, District Chief...
361
00:27:27,047 --> 00:27:28,407
Chief.
362
00:27:29,764 --> 00:27:31,545
You guys think that I'm here to celebrate?
363
00:27:35,509 --> 00:27:36,353
Although we
364
00:27:36,353 --> 00:27:38,214
found the ice chamber for creating Dreamer,
365
00:27:38,214 --> 00:27:40,477
where is the creator of
366
00:27:41,370 --> 00:27:42,401
Dreamer?
367
00:27:42,401 --> 00:27:44,181
Our five hundred thousand US dollars is gone.
368
00:27:44,181 --> 00:27:45,650
Gao Yi has escaped.
369
00:27:45,650 --> 00:27:46,979
For making it half way through,
370
00:27:46,979 --> 00:27:48,406
are we that proud?
371
00:27:48,406 --> 00:27:49,807
Are we that proud of ourselves?!
372
00:27:51,949 --> 00:27:52,556
That's right.
373
00:27:52,556 --> 00:27:53,619
I'm sorry, District Chief.
374
00:28:11,384 --> 00:28:12,353
Chief,
375
00:28:13,446 --> 00:28:15,152
as long as you don't put the two of us together in one team,
376
00:28:15,152 --> 00:28:16,462
I'll be able to solve the case a lot quicker
377
00:28:16,462 --> 00:28:17,900
by myself.
378
00:28:21,568 --> 00:28:23,133
Why does he hate you so much?
379
00:28:23,882 --> 00:28:25,418
I don't know.
380
00:28:25,418 --> 00:28:26,820
Maybe it's Wu Ying Xiong's
381
00:28:26,820 --> 00:28:28,822
weird form of love.
382
00:28:28,822 --> 00:28:30,743
I have pretty good feelings about him.
383
00:28:32,257 --> 00:28:33,054
That's enough.
384
00:28:33,868 --> 00:28:35,883
I don't care how the two of you are.
385
00:28:35,883 --> 00:28:37,617
Before you catch Gao Yi,
386
00:28:38,804 --> 00:28:41,320
you still can't rid yourself of being a suspect.
387
00:28:41,320 --> 00:28:44,118
You can't even get our five hundred thousand US dollars back.
388
00:28:44,118 --> 00:28:45,790
You can consider
389
00:28:45,790 --> 00:28:47,923
that our South District Branch has completely lost its face.
390
00:28:47,923 --> 00:28:50,047
Let's all wait and see.
391
00:28:50,047 --> 00:28:51,777
- Chief, but...
- There's no "buts".
392
00:28:52,417 --> 00:28:53,782
The Director already said
393
00:28:53,782 --> 00:28:55,022
that as long as we haven't caught Gao Yi,
394
00:28:55,022 --> 00:28:56,259
the case is still open.
395
00:28:56,259 --> 00:28:58,178
And the two of you won't be able to continue being police officers.
396
00:29:00,527 --> 00:29:02,164
I beg you.
397
00:29:02,164 --> 00:29:03,615
Our Double Luck team,
398
00:29:03,615 --> 00:29:05,440
please get on the case.
399
00:29:06,846 --> 00:29:08,235
Yes, Chief.
400
00:29:10,015 --> 00:29:11,666
Ying Xiong Ge, this way please.
401
00:29:18,938 --> 00:29:20,875
This is our South District Branch's
402
00:29:20,875 --> 00:29:23,968
long planned mission.
403
00:29:23,968 --> 00:29:26,030
We were finally able to capture
404
00:29:26,030 --> 00:29:29,110
the drug dealing organization lead by Gao Yi.
405
00:29:29,110 --> 00:29:30,639
When the police discovered this ice chamber,
406
00:29:30,639 --> 00:29:34,157
they also arrested five engineers wearing lab coats at the time.
407
00:29:34,157 --> 00:29:35,561
They all stated
408
00:29:35,561 --> 00:29:37,936
that they were hired to work there to research
409
00:29:37,936 --> 00:29:39,100
new bio technology.
410
00:29:39,100 --> 00:29:42,731
And that they did not know they were producing drugs.
411
00:29:42,731 --> 00:29:45,858
They then died of an overdose.
412
00:29:50,733 --> 00:29:51,840
...they also revealed a picture of the owner, Gao Yi,
413
00:29:51,840 --> 00:29:52,763
- of the ice chamber.
- Look.
414
00:29:52,763 --> 00:29:54,248
he looks just like the guy on TV.
415
00:29:54,248 --> 00:29:55,125
Really.
416
00:29:55,125 --> 00:29:56,358
Is it him?
417
00:29:56,358 --> 00:29:57,425
I don't know.
418
00:29:57,425 --> 00:29:59,157
Gao Yi, who is currently on the run...
419
00:30:03,982 --> 00:30:05,533
- Look...it is him!
- It's him!
420
00:30:05,533 --> 00:30:06,676
It's so strange.
421
00:30:06,676 --> 00:30:08,154
It's him, isn't it?
422
00:30:08,684 --> 00:30:10,106
Don't run, stand right there!
423
00:30:18,184 --> 00:30:19,013
What are you doing?
424
00:30:20,513 --> 00:30:22,340
I have some matters to discuss with her.
425
00:30:40,480 --> 00:30:41,495
What are you guys doing here?
426
00:30:42,354 --> 00:30:44,030
I know that you're also looking for Gao Yi.
427
00:30:45,389 --> 00:30:46,700
For someone like him,
428
00:30:46,700 --> 00:30:48,910
he must be put on trial.
429
00:30:49,545 --> 00:30:50,432
If you find him,
430
00:30:50,432 --> 00:30:51,834
I suggest that you give him to me.
431
00:30:52,559 --> 00:30:55,277
Regardless if he is an outlaw,
432
00:30:55,277 --> 00:30:57,263
if you use your own methods to bring justice,
433
00:30:58,136 --> 00:30:59,762
I will definitely come and catch you.
434
00:31:00,886 --> 00:31:01,784
Buddy,
435
00:31:02,620 --> 00:31:04,479
are you trying to get me shot again
436
00:31:04,479 --> 00:31:06,855
for saying that?
437
00:31:08,604 --> 00:31:10,433
What if I refuse?
438
00:31:10,433 --> 00:31:12,244
What can you guys do to me?
439
00:31:12,244 --> 00:31:13,762
Furthermore, you guys have so many sources of information
440
00:31:13,762 --> 00:31:14,901
that you even knew to find me and Mother An
441
00:31:14,901 --> 00:31:16,307
here dining.
442
00:31:16,307 --> 00:31:18,309
Why don't you guys go catch him yourselves then?
443
00:31:18,309 --> 00:31:20,199
You understand, don't you?
444
00:31:20,199 --> 00:31:21,245
For someone like him,
445
00:31:21,245 --> 00:31:22,967
rather than let the triad beat him to death,
446
00:31:22,967 --> 00:31:25,041
why not give him to me and have him be condemned by justice?
447
00:31:25,041 --> 00:31:26,760
This is the best we can do for An Zai and them,
448
00:31:26,760 --> 00:31:28,824
so that they didn't sacrifice their lives for nothing.
449
00:31:28,824 --> 00:31:30,823
Why are you such a hateful person?
450
00:31:30,823 --> 00:31:33,619
Do you lecture everyone like this?
451
00:31:33,619 --> 00:31:35,623
Aren't the police and the triad just as hateful?
452
00:31:35,623 --> 00:31:37,197
You should accept my suggestion.
453
00:31:37,197 --> 00:31:38,372
What are you doing?
454
00:31:41,431 --> 00:31:43,590
You know...
455
00:31:43,590 --> 00:31:45,822
You know my son?
456
00:31:47,008 --> 00:31:50,446
I heard you guys talking about him just now.
457
00:31:52,509 --> 00:31:54,821
He's been in class
458
00:31:54,821 --> 00:31:56,420
for a long time...
459
00:31:56,420 --> 00:31:59,447
He hasn't been back for a long time.
460
00:31:59,447 --> 00:32:01,322
Do you know?
461
00:32:01,322 --> 00:32:02,402
My son...
462
00:32:02,402 --> 00:32:03,727
You know him?
463
00:32:03,727 --> 00:32:04,602
You...
464
00:32:04,602 --> 00:32:07,383
An...An Zai's mom?
465
00:32:07,383 --> 00:32:08,398
Mother An?
466
00:32:14,166 --> 00:32:14,978
Mother An,
467
00:32:14,978 --> 00:32:17,258
how can there be such a coincidence in the world?
468
00:32:17,258 --> 00:32:18,054
Am I right?
469
00:32:18,054 --> 00:32:19,649
We bumped into An Zai downstairs just now.
470
00:32:19,649 --> 00:32:20,820
He was leaving for work.
471
00:32:20,820 --> 00:32:22,679
If I knew his mom would be here,
472
00:32:22,679 --> 00:32:24,842
I wouldn't have gotten him up here to say "hi" to you.
473
00:32:24,842 --> 00:32:26,571
His mom is so worry about him, right?
474
00:32:28,446 --> 00:32:29,554
Mother An, don't worry.
475
00:32:29,554 --> 00:32:32,917
I'll help you call An Zai.
476
00:32:32,917 --> 00:32:34,198
He hasn't left for long,
477
00:32:34,198 --> 00:32:36,009
he should be able to come back immediately.
478
00:32:36,508 --> 00:32:37,552
Let me ask where he is.
479
00:32:47,259 --> 00:32:48,045
Hello?
480
00:32:49,228 --> 00:32:51,320
An Zai?
481
00:32:51,320 --> 00:32:52,945
It's me, Xiao Chen.
482
00:32:52,945 --> 00:32:54,225
Last time...
483
00:32:54,225 --> 00:32:55,006
Don't you think it's such a coincidence?
484
00:32:55,006 --> 00:32:56,382
Your mom is just upstairs dining.
485
00:32:56,382 --> 00:32:57,695
We met her just now.
486
00:32:57,695 --> 00:32:59,491
Why didn't come up with us?
487
00:32:59,491 --> 00:33:00,680
Do you want to...
488
00:33:01,805 --> 00:33:06,679
Do you want to speak with your mom?
489
00:33:07,749 --> 00:33:08,713
Okay.
490
00:33:10,643 --> 00:33:11,566
Mother An.
491
00:33:12,896 --> 00:33:13,878
It's An Zai.
492
00:33:21,909 --> 00:33:23,253
What are you doing?
493
00:33:23,253 --> 00:33:26,394
Just call her, "Mom," and then hang up.
494
00:33:33,080 --> 00:33:34,194
Hello?
495
00:33:36,159 --> 00:33:37,175
Hello?
496
00:33:40,440 --> 00:33:41,833
Hello?
497
00:33:43,425 --> 00:33:44,410
Hello, Mom?
498
00:33:56,691 --> 00:33:57,661
Hello?
499
00:33:59,543 --> 00:34:00,275
Hello?
500
00:34:07,387 --> 00:34:08,306
M...Mother An.
501
00:34:08,306 --> 00:34:10,038
Let me take a look for you.
502
00:34:11,306 --> 00:34:15,086
My phone's reception is not that good.
503
00:34:15,086 --> 00:34:16,070
The call dropped.
504
00:34:17,901 --> 00:34:19,679
An Zai will definitely call again.
505
00:34:19,679 --> 00:34:21,023
How about this?
506
00:34:21,023 --> 00:34:22,853
I'll leave my phone with you, okay?
507
00:34:22,853 --> 00:34:23,791
So anytime when An Zai calls,
508
00:34:23,791 --> 00:34:25,461
you can pick up, okay?
509
00:34:25,461 --> 00:34:26,460
Don't worry.
510
00:34:28,774 --> 00:34:29,860
Thank you.
511
00:34:49,619 --> 00:34:51,571
Remember to help me get my phone back later.
512
00:34:52,460 --> 00:34:55,274
I have a lot of hot chicks' phone numbers in there.
513
00:34:58,272 --> 00:35:00,773
How can this guy be so hateful?
514
00:35:01,355 --> 00:35:02,633
Miss Chen.
515
00:35:02,633 --> 00:35:03,585
Don't say anymore.
516
00:35:04,320 --> 00:35:05,996
I won't consider what you said just now.
517
00:35:05,996 --> 00:35:07,603
Come and catch me if you can.
518
00:39:09,383 --> 00:39:14,649
"Year 3, Class 6: Gao Yi"
519
00:40:14,337 --> 00:40:26,944
Take everyone to heaven...
520
00:40:34,991 --> 00:40:36,357
Hello, Officer Chen. Morning!
521
00:40:36,357 --> 00:40:37,569
Breakfast?
522
00:40:37,569 --> 00:40:39,770
I'll just have a cup of coffee today.
523
00:40:39,770 --> 00:40:41,421
Other than coffee, nothing else?
524
00:40:42,492 --> 00:40:43,167
Okay.
525
00:41:06,066 --> 00:41:06,921
Officer Chen.
526
00:41:10,066 --> 00:41:11,915
Someone is going to heaven?
527
00:41:16,667 --> 00:41:17,704
Is this a prank?
528
00:41:22,291 --> 00:41:23,214
There's one more.
529
00:41:29,760 --> 00:41:31,760
"To Officer Chen, not all information is real."
530
00:41:31,760 --> 00:41:33,688
"P.S. you're not eating breakfast today?"
531
00:41:56,682 --> 00:41:57,759
Hello?
532
00:41:59,309 --> 00:42:00,322
You found Gao Yi?
533
00:42:01,107 --> 00:42:01,979
Very good.
534
00:42:03,683 --> 00:42:04,759
I know that place.
535
00:42:08,979 --> 00:42:10,222
No need.
536
00:42:10,222 --> 00:42:12,354
None of you need to come.
537
00:42:12,354 --> 00:42:13,743
I want to go by myself.
538
00:42:35,556 --> 00:42:37,525
Wait!..
539
00:42:38,384 --> 00:42:39,542
What are you guys doing standing there?
540
00:42:39,542 --> 00:42:41,038
Hurry and bring a few people to guard downstairs.
541
00:42:41,038 --> 00:42:41,760
Yes!
542
00:42:52,481 --> 00:42:55,195
"Li Yuan mall: Dreamer leaked, 33 people in hospital"
543
00:42:57,153 --> 00:42:58,409
What are you doing here?
544
00:43:00,837 --> 00:43:02,540
What are you two doing standing there?
545
00:43:02,540 --> 00:43:04,804
We're about to go on a mission, what are you two doing in a daze for?
546
00:43:04,804 --> 00:43:05,857
We're going on a mission?
547
00:43:05,857 --> 00:43:06,758
What nonsense?!
548
00:43:06,758 --> 00:43:08,492
What did you think we're getting ourselves busy for?
549
00:43:09,025 --> 00:43:09,918
Okay, fine.
550
00:43:09,918 --> 00:43:12,041
I'll report it to you, okay?
551
00:43:12,041 --> 00:43:13,257
We received information
552
00:43:13,257 --> 00:43:16,104
that Gao Yi is releasing Dreamer everywhere.
553
00:43:16,104 --> 00:43:17,804
Once in the morning at a restaurant,
554
00:43:17,804 --> 00:43:19,025
and four people were sent to the emergency room.
555
00:43:19,025 --> 00:43:20,561
Didn't you guys see the news?
556
00:43:21,994 --> 00:43:23,757
What about now?
557
00:43:24,757 --> 00:43:25,855
In the afternoon today,
558
00:43:25,855 --> 00:43:28,304
he released Dreamer in the
559
00:43:28,304 --> 00:43:30,976
air conditioning vents at the mall.
560
00:43:32,288 --> 00:43:34,334
You two responsible for this case,
561
00:43:34,334 --> 00:43:35,609
hurry and get down there!
562
00:43:35,609 --> 00:43:36,617
Yes, Captain!
563
00:43:39,367 --> 00:43:40,555
We're going! What are you doing?
564
00:43:43,740 --> 00:43:45,038
Reporting Chief, I have a matter to discuss.
565
00:43:45,038 --> 00:43:46,230
You again?
566
00:43:46,805 --> 00:43:48,007
Captain Chen has already left.
567
00:43:48,007 --> 00:43:49,154
Why aren't you going after them?
568
00:43:49,476 --> 00:43:50,258
Chief,
569
00:43:50,258 --> 00:43:51,710
I suspect that the information received
570
00:43:51,710 --> 00:43:53,615
for this mission is fake.
571
00:43:53,615 --> 00:43:54,523
What?
572
00:43:57,209 --> 00:43:58,583
This is from my informer.
573
00:43:59,177 --> 00:44:00,085
Chief, please look.
574
00:44:02,547 --> 00:44:03,540
My informer pointed out
575
00:44:03,540 --> 00:44:04,703
that the information we received this time
576
00:44:04,703 --> 00:44:07,422
might be a trap from an outlaw to divert our attention.
577
00:44:09,265 --> 00:44:10,798
Who is this informer?
578
00:44:10,798 --> 00:44:12,266
What is his background?
579
00:44:13,578 --> 00:44:15,625
I once wanted to
580
00:44:15,625 --> 00:44:18,797
investigate in detail as to who exactly he is.
581
00:44:18,797 --> 00:44:21,423
But because he uses a private number
582
00:44:21,423 --> 00:44:23,265
to send fax every time,
583
00:44:23,265 --> 00:44:25,201
I haven't been able to find out.
584
00:44:26,001 --> 00:44:28,749
But every time when I come across a critical time,
585
00:44:28,749 --> 00:44:30,157
he will always message
586
00:44:30,157 --> 00:44:32,099
or use other means of contacting me.
587
00:44:32,099 --> 00:44:34,078
And he's always right every time, Chief.
588
00:44:34,721 --> 00:44:37,514
So you're saying that you actually don't know who this informer is?
589
00:44:37,514 --> 00:44:40,076
And he's always the one who proactively contacts you.
590
00:44:40,076 --> 00:44:40,970
Yes.
591
00:44:43,639 --> 00:44:45,473
But I became North District's
592
00:44:45,473 --> 00:44:47,827
number one case solving king because of this.
593
00:44:48,853 --> 00:44:51,701
Hurry and go arrest the outlaws right now.
594
00:44:55,046 --> 00:44:57,031
That's not it, Chief.
595
00:44:57,486 --> 00:44:58,640
What I mean is,
596
00:44:58,640 --> 00:44:59,935
shouldn't we go to the scene
597
00:44:59,935 --> 00:45:01,296
and investigate first,
598
00:45:01,296 --> 00:45:03,219
and then consider whether or not we need to disperse...
599
00:45:03,219 --> 00:45:04,873
Hurry and get out!
600
00:45:07,395 --> 00:45:08,376
Yes.
601
00:45:35,027 --> 00:45:35,813
Why aren't we driving
602
00:45:35,813 --> 00:45:37,400
and taking the subway?
603
00:45:44,776 --> 00:45:45,901
This case
604
00:45:45,901 --> 00:45:47,604
affects our South District's reputation.
605
00:45:48,574 --> 00:45:50,745
It's understandable for our District Chief to be a little more careful.
606
00:45:58,136 --> 00:45:59,698
I'm done for, I'm done for...
607
00:46:00,921 --> 00:46:02,277
Why did she disappear so quickly?
608
00:46:19,026 --> 00:46:19,760
Hello?
609
00:46:19,760 --> 00:46:21,244
Hello, Pi Zi Ge.
610
00:46:21,244 --> 00:46:24,464
You'd better introduce me to more international hot chicks to me this time.
611
00:46:24,464 --> 00:46:25,652
What international line?
612
00:46:25,652 --> 00:46:27,509
There are no international hot chicks.
613
00:46:27,509 --> 00:46:28,387
Right now,
614
00:46:28,387 --> 00:46:30,026
there's a lunatic trying to release Dreamer at a mall.
615
00:46:30,026 --> 00:46:31,368
Ying Xiong and I are trying to go stop him.
616
00:46:31,368 --> 00:46:33,899
That lunatic is at the subway station.
617
00:46:33,899 --> 00:46:35,421
Like you know who the lunatic is.
618
00:46:35,421 --> 00:46:37,260
Isn't it just Gao Yi?
619
00:46:37,727 --> 00:46:38,649
Gao Yi?!
620
00:46:44,214 --> 00:46:45,851
Don't lie to me.
621
00:46:45,851 --> 00:46:47,321
Didn't I tell you to follow Chen Lin?
622
00:46:47,321 --> 00:46:48,606
When I was following Chen Lin,
623
00:46:48,606 --> 00:46:50,337
she suddenly left the house and came to the subway station.
624
00:46:50,337 --> 00:46:51,186
When I got to the subway station,
625
00:46:51,186 --> 00:46:52,446
I saw Gao Yi.
626
00:46:52,446 --> 00:46:53,663
He just got on the train.
627
00:47:02,156 --> 00:47:03,508
Where are you guys going?!
628
00:47:09,735 --> 00:47:11,212
Hello, passengers.
629
00:47:11,212 --> 00:47:13,586
We are about to arrive at the Central Park station.
630
00:47:13,586 --> 00:47:16,274
Please show your love when riding the subway,
631
00:47:16,274 --> 00:47:18,634
and let seniors or pregnant women take a seat...
632
00:47:18,634 --> 00:47:19,413
Mister, what's wrong?
633
00:47:19,413 --> 00:47:20,587
Do you need any help?
634
00:47:21,335 --> 00:47:24,262
I want to take everyone to heaven.
635
00:47:24,262 --> 00:47:24,961
What did you say?
636
00:47:24,961 --> 00:47:25,823
Where do you want to go?
637
00:47:28,211 --> 00:47:29,273
Heaven.
638
00:47:32,491 --> 00:47:33,431
Move aside!
639
00:47:35,212 --> 00:47:35,976
Excuse us!
640
00:47:35,976 --> 00:47:37,100
Move aside, police!
641
00:47:46,059 --> 00:47:47,460
Police, move aside!
642
00:47:47,460 --> 00:47:48,509
Move aside!
643
00:47:51,421 --> 00:47:53,616
Welcome everybody!
644
00:47:53,616 --> 00:47:57,104
You are on the ride to heaven.
645
00:48:02,971 --> 00:48:03,810
Police!
646
00:48:04,647 --> 00:48:06,289
How can we stop the train?
647
00:48:06,289 --> 00:48:07,268
What do you want to do?
648
00:48:11,113 --> 00:48:12,990
We are police officers from the South District Branch.
649
00:48:12,990 --> 00:48:14,257
Your train has already been taken over by an outlaw.
650
00:48:14,257 --> 00:48:15,881
There will be danger if we can't stop it.
651
00:48:15,881 --> 00:48:16,934
How can that be possible?
652
00:48:16,934 --> 00:48:18,006
Who are you?
653
00:48:19,044 --> 00:48:20,724
I already told you that we're the police!
654
00:48:21,056 --> 00:48:23,489
This is captain speaking.
655
00:48:23,489 --> 00:48:25,788
How can I be of service to you?
656
00:48:25,989 --> 00:48:36,789
Translations: Zahra & fufu / Timing: madelinepoh & fufu / Special thanks to Paula & momo
657
00:48:36,790 --> 00:48:46,790
For updates:
http://ohsosublime.blogspot.com
44643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.