Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,369 --> 00:00:55,348
Cerita ini diciptakan
dan terinspirasi oleh...
2
00:00:55,373 --> 00:00:57,646
Carly Hicks, Patricia Marez,
Myra Salazar, Jade Sanchez,
3
00:00:57,671 --> 00:00:59,671
Kayleigh Smith, Malissa Trujillo,
Doralee Urban,
4
00:00:59,696 --> 00:01:01,696
Dan pemimpin besar lain
yang datang sebelumnya.
5
00:01:01,721 --> 00:01:03,721
Ini adalah ibu kita, putri kita,
dan orang terkasih kita.
6
00:01:03,745 --> 00:01:06,356
Ini adalah kebenaran kita.
7
00:01:20,082 --> 00:01:22,726
Oke. Ini peraturannya.
8
00:01:22,753 --> 00:01:24,848
Kau harus lompat
dari sini ke sana,
9
00:01:24,873 --> 00:01:27,876
Tanpa menyentuh lantai
atau cahaya.
10
00:01:27,917 --> 00:01:29,955
Baiklah, Bearbear,
kau bisa melakukan ini.
11
00:01:29,979 --> 00:01:32,914
Lakukan pelan-pelan, oke?
12
00:01:44,299 --> 00:01:46,895
Kau pasti bisa, Bearbear.
Kau hanya harus melompat.
13
00:01:46,946 --> 00:01:48,983
Oke, siap?
14
00:02:12,375 --> 00:02:15,548
Kadang aku bisa merasakan
langit ketika itu berputar.
15
00:02:19,950 --> 00:02:21,849
Itu memenuhi pikiranku,
16
00:02:21,873 --> 00:02:26,015
Menciptakan suara ini.
17
00:02:27,994 --> 00:02:31,043
Dan itu semakin keras.
18
00:02:31,094 --> 00:02:33,552
Lebih agresif.
19
00:02:34,746 --> 00:02:36,961
Seperti dua orang berkelahi.
20
00:02:38,901 --> 00:02:42,589
Aku lihat ke atas, dan aku tahu
aku bisa tetap fokus.
21
00:02:44,816 --> 00:02:46,814
Lalu kemudian hujan turun.
22
00:03:53,889 --> 00:03:55,467
Itu akan berhenti, gadis kecil.
23
00:03:55,491 --> 00:03:58,865
Jika tidak, aku akan jadi
satu-satunya anak di kelas...
24
00:03:58,889 --> 00:04:00,428
...dengan kolam renang
didalam ruangan.
25
00:04:02,901 --> 00:04:04,521
Mewah.
26
00:04:06,068 --> 00:04:08,769
Kau tak butuh banjir
untuk mencolok.
27
00:04:08,813 --> 00:04:11,757
Wajahmu dipenuhi minyak gemuk.
28
00:04:13,572 --> 00:04:16,304
Ya. Kau berhasil menghapusnya.
29
00:04:16,362 --> 00:04:18,639
Itu terlihat sangat buruk.
30
00:04:26,586 --> 00:04:28,448
Itu makin berisik.
31
00:04:31,183 --> 00:04:32,939
Lampu-lampu akan mati.
32
00:04:33,702 --> 00:04:35,830
Atap akan runtuh.
33
00:04:38,466 --> 00:04:40,774
Semua akan jatuh berserakan.
34
00:04:43,350 --> 00:04:45,512
Dan aku bertanya-tanya
jika kau bisa mendengarku.
35
00:05:13,048 --> 00:05:14,620
Jangan lepas.
36
00:05:15,837 --> 00:05:17,903
Jangan lepas.
37
00:05:17,928 --> 00:05:19,733
Tolong.
38
00:05:37,003 --> 00:05:38,861
Aku pegang tanganmu.
39
00:05:38,898 --> 00:05:41,910
Jangan lepaskan aku.
Itu salahku. Aku melakukannya.
40
00:05:42,648 --> 00:05:44,863
Dia bicara dengan siapa?
41
00:05:47,572 --> 00:05:49,079
Yesus.
42
00:05:49,145 --> 00:05:51,223
Apa Dia mendengarkan?
43
00:05:51,258 --> 00:05:53,211
Ibu tidak tahu, gadis kecil.
44
00:05:53,758 --> 00:05:55,681
Apa dia gila?
45
00:06:01,606 --> 00:06:03,578
- Ibu tidak tahu, gadis kecil.
- Kau terbakar.
46
00:06:03,602 --> 00:06:05,841
Kau membakarnya!
47
00:06:07,551 --> 00:06:10,522
Aku memegang tanganmu.
48
00:06:10,571 --> 00:06:13,701
Persetan denganmu,
bajingan jelek keparat...
49
00:06:13,744 --> 00:06:17,550
Aku memegang tanganmu.
Aku memegang tanganmu.
50
00:06:31,516 --> 00:06:33,591
Kau tersesat, Chama, atau apa?
51
00:06:33,630 --> 00:06:35,487
Kau mau ke mana?
52
00:06:36,932 --> 00:06:39,010
Jangan berisik, Matias.
53
00:06:40,035 --> 00:06:41,767
Dia ada wawancara kerja.
54
00:06:42,636 --> 00:06:43,969
Di mana?
55
00:06:43,993 --> 00:06:46,026
Kau sekarang petugas
bebas bersyaratku?
56
00:06:57,735 --> 00:07:00,523
Dengar, ini kesempatan
kerja yang bagus, oke?
57
00:07:00,548 --> 00:07:01,927
Bayarannya akan sangat bagus,
58
00:07:01,952 --> 00:07:04,083
Lalu kau takkan melihat kami lagi.
59
00:07:07,483 --> 00:07:09,488
Siapa yang beri anak mereka
nama "Chama"?
60
00:07:11,155 --> 00:07:13,244
Itu kependekan dari Elena.
61
00:07:14,242 --> 00:07:17,078
- Itu tidak benar.
- Itu benar jika aku bilang itu benar.
62
00:07:17,123 --> 00:07:19,305
Ada yang pernah bilang padamu
ada laba-laba di nadimu?
63
00:07:19,330 --> 00:07:21,762
Ada yang pernah bilang padamu
agar memakai sepatu?
64
00:07:31,255 --> 00:07:33,488
Ayo, sayang, bawa tasmu.
65
00:07:35,412 --> 00:07:37,043
Itu kau?
66
00:07:37,132 --> 00:07:38,809
Ya, itu aku.
67
00:07:38,844 --> 00:07:41,016
Hei, semoga berhasil.
68
00:07:45,264 --> 00:07:46,695
Biar Ibu lihat.
69
00:07:46,720 --> 00:07:49,495
Kau akan kehilangan semuanya
jika tak menutup tas ranselmu.
70
00:07:49,519 --> 00:07:52,194
Ayo. Sudah membawa
semua yang kau butuhkan?
71
00:07:53,212 --> 00:07:55,705
Ibu akan menunggumu di sini
sepulang sekolah nanti.
72
00:07:55,729 --> 00:07:58,460
- Sungguh?
- Ya, sungguh.
73
00:07:58,485 --> 00:08:00,126
Apa kau juga akan
ceramahi ibu hari ini?
74
00:08:00,171 --> 00:08:01,566
Ayo.
75
00:08:01,600 --> 00:08:03,791
- Ibu menyayangimu.
- Aku sayang Ibu.
76
00:08:07,291 --> 00:08:08,957
Bersenang-senanglah.
77
00:08:23,869 --> 00:08:26,001
Aku ingat saat seumuran dia.
78
00:08:28,065 --> 00:08:30,064
Saat itulah aku belajar berbohong.
79
00:08:30,859 --> 00:08:33,228
Aku sering beritahu guru
aku sakit.
80
00:08:33,252 --> 00:08:35,242
Itu sebabnya aku tak sekolah.
81
00:08:36,642 --> 00:08:39,082
Saat aku sekolah,
aku mencoba berbaur.
82
00:08:39,113 --> 00:08:41,367
Aku menyisir rambutku,
83
00:08:41,391 --> 00:08:43,082
Membersihkan kukuku.
84
00:08:43,533 --> 00:08:47,323
Namun didalam aku merasa
semut merayap di kulitku.
85
00:08:48,287 --> 00:08:51,195
Aku ingin cepat besar,
agar semuanya membaik.
86
00:08:51,220 --> 00:08:52,765
Beri aku kesempatan.
87
00:08:54,322 --> 00:08:56,209
Aku bisa bekerja.
88
00:08:57,405 --> 00:08:59,005
Aku bisa!
89
00:08:59,069 --> 00:09:00,890
Aku yakin kau bisa.
90
00:09:00,938 --> 00:09:04,019
Ayo, tes aku.
Aku tahu soal ini.
91
00:09:04,094 --> 00:09:07,106
Saat kecil aku sering melihat
kakekku membongkar mobil.
92
00:09:07,234 --> 00:09:09,311
Dia ajarkan aku semuanya.
93
00:09:09,675 --> 00:09:12,775
Aku punya Buick LeSabre '85
yang aku bangun ulang.
94
00:09:12,846 --> 00:09:16,560
Itu berjalan mulus jika memiliki
pompa bahan bakar.
95
00:09:16,634 --> 00:09:19,048
Tapi aku tak bisa beli pompa bahan
bakar baru jika aku tak bekerja,
96
00:09:19,072 --> 00:09:20,834
Dan jika aku tak bekerja...
97
00:09:21,522 --> 00:09:23,884
Dengar.
98
00:09:23,948 --> 00:09:26,566
Aku hanya berusaha
untuk kembali hidup mandiri.
99
00:09:31,147 --> 00:09:32,786
Aku punya anak.
100
00:09:35,883 --> 00:09:38,771
Dengar, ekonomi sedang sulit.
101
00:09:38,795 --> 00:09:40,713
Aku tak membuka
lowongan sekarang.
102
00:11:30,577 --> 00:11:33,755
Kakek sering berkata
jika kau temukan bulu hitam...
103
00:11:36,712 --> 00:11:38,478
Itu peringatan.
104
00:15:57,011 --> 00:16:00,150
Kami membuat makan malam.
Masih ada sisa di kulkas.
105
00:16:00,688 --> 00:16:02,232
Dia sudah tidur, Elena.
106
00:16:02,265 --> 00:16:04,340
Dia anakku.
107
00:16:04,391 --> 00:16:06,562
Aku tahu dia sudah tidur, oke?
108
00:16:06,675 --> 00:16:08,619
Jangan melihatku seperti itu.
109
00:16:08,956 --> 00:16:11,986
- Kau di rumahku.
- Yang dibayar oleh negara.
110
00:16:16,682 --> 00:16:18,718
Aku dirampok, oke?
111
00:16:18,760 --> 00:16:20,554
Jangan pura-pura
seolah kau peduli.
112
00:16:21,246 --> 00:16:22,964
Karena jika kau peduli,
113
00:16:23,011 --> 00:16:24,807
Kau akan pergi keliling
dan mencari mereka.
114
00:16:24,846 --> 00:16:26,969
Aku akan keliling dan
mencari sepatumu?
115
00:16:27,003 --> 00:16:29,140
Kenapa kau ingin mencari
orang khayalan,
116
00:16:29,170 --> 00:16:31,296
- Yang mencuri sepatumu, Elena?
- Itu bukan namaku.
117
00:16:31,331 --> 00:16:33,182
Berhenti bicara padaku
seperti anak kecil.
118
00:16:33,296 --> 00:16:34,925
Kau tahu, Jumat ulang tahun dia.
119
00:16:34,949 --> 00:16:36,783
Aku tahu Jumat ulang tahun dia.
120
00:16:36,808 --> 00:16:39,446
- Jika kau bukan adikku...
- Apa? Kau akan pergi?
121
00:16:39,470 --> 00:16:41,014
Pergilah!
122
00:16:41,039 --> 00:16:42,987
Kau sama seperti Ibu.
123
00:16:43,986 --> 00:16:45,810
Tak lama lagi,
124
00:16:45,842 --> 00:16:47,707
Mereka akan membawa dia pergi.
125
00:16:51,018 --> 00:16:52,924
Keluar dari rumahku!
126
00:16:53,400 --> 00:16:55,155
Keluar!
127
00:19:07,035 --> 00:19:09,816
Aku sering bermimpi,
128
00:19:09,855 --> 00:19:11,935
Jika aku tak berwajah,
129
00:19:12,006 --> 00:19:14,660
Dan aku hanya bayangan,
130
00:19:14,684 --> 00:19:16,771
Berkeliaran di gurun.
131
00:19:18,030 --> 00:19:20,930
Dan aku memiliki
satu tas berisi palu,
132
00:19:20,955 --> 00:19:23,616
Lalu aku berikan itu
untuk makan sapi.
133
00:19:23,672 --> 00:19:25,620
Menurutmu apa artinya itu?
134
00:19:25,666 --> 00:19:27,526
Jika kau butuh pertolongan serius.
135
00:19:27,563 --> 00:19:30,169
Toaster selalu datang
saat aku membutuhkan dia.
136
00:19:37,644 --> 00:19:39,460
Kau tak bisa asal membukanya.
137
00:19:39,487 --> 00:19:42,631
- Kenapa tidak?
- Kau merusak itu.
138
00:19:42,655 --> 00:19:44,783
Tahun lalu, Nevaeh suka merah.
139
00:19:44,890 --> 00:19:48,632
Aku rasa tahun ini
dia suka warna ungu.
140
00:19:49,398 --> 00:19:52,378
Seperti film Oprah
tentang rasisme?
141
00:19:54,452 --> 00:19:56,011
Balon.
142
00:20:06,693 --> 00:20:08,398
Kau tak pernah
mengingat lagi mimpimu,
143
00:20:08,423 --> 00:20:10,019
Dan cari tahu apa artinya?
144
00:20:11,147 --> 00:20:12,586
Aku tidak bermimpi.
145
00:20:13,181 --> 00:20:15,322
Semua orang bermimpi.
146
00:20:15,347 --> 00:20:18,102
Ayolah, kau mungkin
hanya tak mengingatnya.
147
00:20:20,996 --> 00:20:23,939
Mungkin itu yang akan aku
pelajari saat kembali sekolah.
148
00:20:25,959 --> 00:20:27,893
Kenapa Chama tidak bermimpi?
149
00:20:30,523 --> 00:20:33,482
Bodoh. Selalu saja. Tidak.
150
00:20:35,681 --> 00:20:37,900
Tidak, serius.
151
00:20:39,027 --> 00:20:40,983
Aku akan kembali.
152
00:20:41,007 --> 00:20:43,885
Toaster salah satu orang
dari Heights.
153
00:20:43,962 --> 00:20:46,078
Dia sebenarnya kenal ayahnya.
154
00:20:46,102 --> 00:20:47,865
Ayah sering belikan dia sesuatu.
155
00:20:47,920 --> 00:20:50,107
Dia tak harus khawatir
tentang apapun.
156
00:20:50,607 --> 00:20:52,832
Toaster sangat menarik.
157
00:20:52,871 --> 00:20:54,950
Dan aku ingin menjadi dia.
158
00:20:56,122 --> 00:20:57,894
Dia seorang pemimpi.
159
00:20:57,944 --> 00:20:59,634
Aku akan kembali.
160
00:21:01,405 --> 00:21:03,121
Ayahku akan membayar.
161
00:21:04,436 --> 00:21:06,991
Ini akan seperti dulu, kau tahu?
162
00:21:07,664 --> 00:21:09,474
Dia akan bangga padaku.
163
00:21:11,475 --> 00:21:16,740
Entahlah, mungkin aku akan
jadi konselor, kau tahu?
164
00:21:18,059 --> 00:21:21,154
Membantu semua orang ini.
165
00:21:23,288 --> 00:21:25,266
Aku bisa beritahu mereka
apa yang terjadi.
166
00:21:27,888 --> 00:21:30,352
Toaster selalu ada
saat aku butuh.
167
00:21:30,377 --> 00:21:33,374
Dia akan bantu aku
perbaiki semuanya.
168
00:21:37,926 --> 00:21:40,249
Aku bisa membuat anakku bahagia.
169
00:21:44,868 --> 00:21:47,147
Aku bisa menata hidupku.
170
00:21:54,075 --> 00:21:56,249
Aku bisa membuat anakku bahagia.
171
00:21:56,297 --> 00:21:58,519
Aku bisa membuat anakku bahagia.
172
00:22:06,449 --> 00:22:08,764
Aku bisa membuat anakku bahagia.
173
00:22:10,324 --> 00:22:14,271
Aku bisa membuat anakku bahagia.
174
00:22:14,298 --> 00:22:15,894
Aku bisa menata hidupku.
175
00:22:15,919 --> 00:22:19,338
Aku bisa membuat anakku bahagia.
176
00:22:21,001 --> 00:22:23,660
Aku bisa menata hidupku.
177
00:22:23,712 --> 00:22:26,439
Aku bisa membuat anakku bahagia.
178
00:22:28,730 --> 00:22:30,917
Aku bisa menata hidupku.
179
00:23:49,237 --> 00:23:51,374
Hei, gadis kecil, ada apa?
180
00:23:51,432 --> 00:23:53,075
Aku tidak tahu.
181
00:23:53,426 --> 00:23:54,765
Hei.
182
00:23:54,806 --> 00:23:56,843
Jangan biarkan hal buruk
menghalangimu.
183
00:24:04,315 --> 00:24:06,618
Kadang ibu juga ingin sembunyi.
184
00:24:08,375 --> 00:24:10,212
Melarikan diri.
185
00:24:13,115 --> 00:24:14,987
Tapi semuanya sudah di sini,
186
00:24:15,012 --> 00:24:17,920
Jadi kau mungkin sebaiknya
terima semua kado mereka.
187
00:24:27,608 --> 00:24:30,439
Kau lahir dua bulan lebih cepat,
kau tahu kenapa?
188
00:24:32,934 --> 00:24:35,466
Karena kau tak sabar
bertemu Ibumu.
189
00:24:36,675 --> 00:24:38,734
Dan ibu bertemu denganmu.
190
00:24:40,840 --> 00:24:42,390
Itu dia.
191
00:24:46,816 --> 00:24:49,174
Kau adalah gadis kecil ibu.
Hanya kau yang ibu punya.
192
00:24:50,548 --> 00:24:52,535
Ibu satu-satunya yang aku punya.
193
00:24:56,371 --> 00:24:58,455
Ibu harap itu tidak benar.
194
00:25:00,386 --> 00:25:03,354
Pergilah. Bersenang-senang.
Ini ulang tahunmu.
195
00:25:51,521 --> 00:25:53,553
Aku bisa menata hidupku.
196
00:25:56,115 --> 00:25:57,691
Elena?
197
00:26:28,312 --> 00:26:30,065
Elena, apa kau di sana?
198
00:26:43,543 --> 00:26:45,340
Ayo. Buka pintunya.
199
00:26:46,143 --> 00:26:47,468
Elena.
200
00:26:47,496 --> 00:26:49,427
Aku mencarimu ke mana-mana.
201
00:26:50,367 --> 00:26:53,249
Kau bekerja dengan baik...
Dengan bagus, oke?
202
00:26:53,944 --> 00:26:56,020
Aku tak kemari untuk marah.
203
00:26:59,016 --> 00:27:00,619
Hei.
204
00:27:02,673 --> 00:27:04,672
Ayo keluar dan bernyanyi.
205
00:27:18,697 --> 00:27:20,273
Dengar, kau tahu?
206
00:27:21,827 --> 00:27:23,708
Kau tak boleh melakukan ini.
207
00:27:24,622 --> 00:27:27,155
Tidak hari ini.
Ini bukan tentangmu.
208
00:27:31,169 --> 00:27:34,075
Kau pikir kau begitu spesial,
209
00:27:34,100 --> 00:27:36,081
Dan jika orang lain tak penting,
tapi kau tahu?
210
00:27:37,380 --> 00:27:39,108
Mereka penting.
211
00:28:03,389 --> 00:28:05,254
Siapa saja tolong aku!
212
00:28:06,505 --> 00:28:08,811
Siapa saja tolong!
213
00:28:11,365 --> 00:28:13,197
Sekarang!
214
00:28:13,221 --> 00:28:15,090
Bertahanlah, Elena.
215
00:28:15,115 --> 00:28:17,836
Siapa saja tolong!
216
00:28:20,838 --> 00:28:23,777
Siapa saja tolong!
217
00:28:26,529 --> 00:28:28,808
Aku tahu apa yang
kalian pikirkan.
218
00:28:28,835 --> 00:28:30,915
Situasi menjadi sangat kacau.
219
00:28:30,978 --> 00:28:32,923
Tapi memang itu yang
harus terjadi.
220
00:28:33,587 --> 00:28:35,989
Ada seseorang bajingan yang
berusaha bilang padaku,
221
00:28:36,051 --> 00:28:39,896
"Jika kau punya pekerjaan tetap,
semuanya akan baik saja."
222
00:28:39,920 --> 00:28:42,301
Bajingan, aku punya catatan kriminal.
223
00:28:42,326 --> 00:28:44,951
Siapa yang mau pekerjakan aku?
Siapa yang mau mengajarkan aku?
224
00:28:45,198 --> 00:28:47,635
Yang aku tahu adalah menjual
narkoba, banting tulang.
225
00:28:47,660 --> 00:28:50,043
Hanya itu yang orang lain
bersedia tunjukkan padaku.
226
00:28:50,961 --> 00:28:54,335
Jadi, dengan empat adik
kecil di rumah, ya,
227
00:28:54,359 --> 00:28:57,528
Aku akan banting tulang untuk
belikan mereka makan, dan, ya,
228
00:28:57,589 --> 00:29:00,702
Aku menghisap ganja untuk
lupakan semua perbuatanku.
229
00:29:00,743 --> 00:29:02,851
Dan, ya.
230
00:29:02,882 --> 00:29:05,084
Situasi akan menjadi kacau.
231
00:29:27,536 --> 00:29:29,704
Aku juga pernah kecil.
232
00:29:31,421 --> 00:29:34,002
Berusaha menjaga
adikku tetap aman.
233
00:29:36,893 --> 00:29:39,083
Aku pikir semua akan berhasil.
234
00:29:41,973 --> 00:29:44,299
Aku sering lari ke rumah kakek.
235
00:29:45,983 --> 00:29:48,297
Dia tunjukkan aku
cara perbaiki sesuatu.
236
00:29:51,830 --> 00:29:53,937
Kau tunjukkan aku
cara merusaknya.
237
00:29:58,816 --> 00:30:00,658
Kau membawa mereka, ya?
238
00:30:00,714 --> 00:30:02,191
Ayo.
239
00:30:10,746 --> 00:30:13,929
Kau berkeliling mengemudi
dengan botol di lantai.
240
00:30:13,961 --> 00:30:16,119
Musikmu sangat keras.
241
00:30:16,144 --> 00:30:18,327
Kau menghisap sebungkus rokok,
242
00:30:18,352 --> 00:30:20,785
Tapi baumu tetap seperti mawar.
243
00:30:24,132 --> 00:30:26,964
Kami menangis saat kau
mencabut kaca dari kulit kami.
244
00:30:32,782 --> 00:30:34,554
Aku adalah putri ibuku.
245
00:30:34,579 --> 00:30:35,942
Elena.
246
00:30:44,628 --> 00:30:47,001
Bisa beritahu aku apa
yang kau lakukan?
247
00:30:49,908 --> 00:30:52,062
Kau beruntung masih hidup.
248
00:30:53,745 --> 00:30:56,518
Jika bukan karena Naloxon,
kau sudah meninggal.
249
00:30:57,937 --> 00:31:00,670
Kau mungkin takkan
berada di sini sekarang.
250
00:31:04,126 --> 00:31:06,353
Berapa banyak biasanya
kau memakai?
251
00:31:09,327 --> 00:31:12,043
Apa itu disengaja
atau tidak sengaja?
252
00:31:30,855 --> 00:31:32,545
Itu tindakan egois,
253
00:31:32,598 --> 00:31:34,522
Khususnya saat kau hamil.
254
00:31:51,617 --> 00:31:53,451
Kau tidak tahu?
255
00:32:30,488 --> 00:32:32,568
Aku saat itu 21 tahun.
256
00:32:33,564 --> 00:32:36,337
Aku mengerjakan mobil, karena...
257
00:32:36,380 --> 00:32:38,612
Apa lagi yang akan aku lakukan?
258
00:32:50,679 --> 00:32:53,241
Itu juga terakhir kali
aku menggunakan jarum.
259
00:32:54,391 --> 00:32:56,411
Tak ada yang tahu.
260
00:32:56,477 --> 00:32:58,202
Aku rahasiakan itu.
261
00:32:59,286 --> 00:33:01,762
Tapi aku selalu terlihat
memegang kendali.
262
00:33:03,451 --> 00:33:05,259
Kau salah melakukannya
263
00:33:05,987 --> 00:33:08,509
Kau harusnya memutar itu
ke arah sebaliknya.
264
00:33:09,773 --> 00:33:11,907
Aku mengencangkan tensioner.
265
00:33:11,931 --> 00:33:15,269
Searah jarum jam,
agar mur melakukan tugasnya.
266
00:33:17,875 --> 00:33:19,520
Itu benar.
267
00:33:22,156 --> 00:33:24,015
Kau tahu, aku melihatmu.
268
00:33:26,127 --> 00:33:28,624
Kau berada di Chopay's kemarin.
269
00:33:28,648 --> 00:33:30,865
Terlihat keren dan lainnya.
270
00:33:33,222 --> 00:33:37,011
Aku melihatmu, dan aku
ingin memanggilmu.
271
00:33:38,871 --> 00:33:40,253
Kenapa?
272
00:33:41,692 --> 00:33:44,051
Karena kau terlihat
butuh seseorang untuk itu.
273
00:33:48,837 --> 00:33:51,172
Jadi, apa?
274
00:33:51,231 --> 00:33:53,433
Bisa aku membantumu
menyalakannya atau apa?
275
00:34:08,364 --> 00:34:10,649
Santi adalah kekacauan.
276
00:34:10,689 --> 00:34:13,197
Baunya seperti
semprotan rambut dan keringat.
277
00:34:15,317 --> 00:34:17,522
Mengingatkanku pada Kakek.
278
00:34:18,745 --> 00:34:20,535
Kau tahu berapa kali dia kalah?
279
00:34:21,994 --> 00:34:23,118
Lima.
280
00:34:23,167 --> 00:34:24,762
Dia memuja tinju,
281
00:34:24,804 --> 00:34:26,211
Dan petinju yang
tak pantang menyerah.
282
00:34:26,235 --> 00:34:29,260
Tahu berapa kali dia bangkit
dan menang?
283
00:34:29,328 --> 00:34:30,969
59 kali!
284
00:34:31,161 --> 00:34:32,710
Dia akan julurkan lidahnya...
285
00:34:32,734 --> 00:34:34,181
...dan dia tahu tak peduli
di mana dia tumbuh,
286
00:34:34,205 --> 00:34:35,614
Tak peduli bagaimana dia tumbuh,
apa yang bisa dia lakukan,
287
00:34:35,638 --> 00:34:37,158
Kau paham maksudku?
288
00:34:38,449 --> 00:34:39,728
Dia bilang,
289
00:34:39,753 --> 00:34:42,441
"Hei, berikan aku bola,
berikan aku tagihan."
290
00:34:42,465 --> 00:34:45,314
"Dukung aku, Albuquerque."
291
00:34:45,365 --> 00:34:48,049
"Terserah denganmu, Juara.
Albuquerque."
292
00:34:48,105 --> 00:34:49,680
"Aku tetap juara."
293
00:34:49,721 --> 00:34:52,888
"Hei, Kakek, Nenek,
aku masih juaramu!"
294
00:34:53,815 --> 00:34:55,908
Aku mentato dia di tubuhku.
295
00:34:57,150 --> 00:34:59,472
Dan dia janji takkan pernah
membuatku sakit
296
00:35:00,935 --> 00:35:02,784
Kami akan mendapatkan
rumah bersama.
297
00:35:03,549 --> 00:35:07,000
Aku menjadi hamil.
Berhenti memakai narkoba.
298
00:35:07,618 --> 00:35:11,001
Aku memuja dia,
karena dia berikan kau Nevaeh.
299
00:35:11,026 --> 00:35:14,933
Dia akan lahir di rumah,
sama seperti aku dulu.
300
00:35:14,977 --> 00:35:17,360
Dia akan bermain gitar
untuk putri kami.
301
00:35:17,415 --> 00:35:20,090
Dia tak begitu bagus,
tapi aku tak tahu bedanya.
302
00:35:21,358 --> 00:35:24,051
Kemudian dia menghilang.
303
00:35:24,090 --> 00:35:25,929
Aku sendirian.
304
00:35:26,172 --> 00:35:28,248
Dan tujuh tahun kemudian...
305
00:35:47,080 --> 00:35:48,636
Aku mau kau anggukkan kepala...
306
00:35:48,661 --> 00:35:50,792
...jika kau mengerti
apa yang terjadi.
307
00:35:52,016 --> 00:35:53,787
Ini demi kebaikanmu.
308
00:35:58,112 --> 00:36:01,196
Penyidik dari dinas perlindungan
anak akan menemui putrimu.
309
00:36:01,220 --> 00:36:04,850
Tidak. Kau akan menakuti dia.
310
00:36:04,887 --> 00:36:07,352
Dia sudah takut.
311
00:36:13,091 --> 00:36:15,706
Kami memiliki rumah penuh cinta,
kau tidak tahu itu.
312
00:36:15,730 --> 00:36:17,506
Apa kau punya nomor
kontak ayahnya?
313
00:36:17,552 --> 00:36:19,595
Kau pikir apa yang
akan dia lakukan?
314
00:36:19,634 --> 00:36:21,609
Kau hanya ingin mengambil anakku.
315
00:36:21,634 --> 00:36:25,580
Niat kami yaitu tak ingin
menjauhkan anak dari rumahnya.
316
00:36:25,605 --> 00:36:28,426
Kecuali kami merasa
anak itu dalam bahaya.
317
00:36:29,147 --> 00:36:31,040
Apa aku terlihat berbahaya?
318
00:36:32,003 --> 00:36:35,202
- Situasi di pesta...
- Itu tidak disengaja!
319
00:36:39,446 --> 00:36:43,132
Itu... Itu...
320
00:36:47,781 --> 00:36:50,384
Itu tidak sengaja.
321
00:36:50,443 --> 00:36:52,728
Itu takkan terulang lagi.
322
00:36:56,250 --> 00:36:58,505
Apa kau mengerti
kenapa kami di sini?
323
00:37:08,667 --> 00:37:11,581
Hei, gadis kecil. Hei.
324
00:37:24,543 --> 00:37:27,806
Tak apa. Ibu di sini.
325
00:37:29,593 --> 00:37:31,460
Hei, Bearbear.
326
00:37:36,525 --> 00:37:39,420
Ibu minta maaf.
Ibu mengacau.
327
00:37:40,168 --> 00:37:42,390
Semua akan kembali normal.
328
00:37:43,957 --> 00:37:46,502
Bisa kau berhenti menulis
semua yang aku katakan?
329
00:37:59,427 --> 00:38:01,214
Kemari.
330
00:38:16,096 --> 00:38:18,692
- Ibu menyayangimu.
- Aku sayang ibu.
331
00:38:43,277 --> 00:38:45,073
Persetan mereka.
332
00:38:49,052 --> 00:38:51,404
Persetan mereka karena
menghakimi kita.
333
00:38:52,826 --> 00:38:54,749
Kau ibu yang baik.
334
00:38:54,806 --> 00:38:56,497
Aku hanya ingin menangis.
335
00:38:57,391 --> 00:38:59,803
Tapi tak ada yang keluar.
336
00:38:59,855 --> 00:39:01,656
Mereka tak tahu apa-apa.
337
00:39:04,859 --> 00:39:06,885
Ada apa denganku, Toaster?
338
00:39:11,906 --> 00:39:14,604
Apa yang kau lakukan, Chama?
339
00:39:14,629 --> 00:39:17,658
Kau pikir kau punya pilihan?
340
00:39:18,282 --> 00:39:21,841
Ayolah, bodoh. Itu tidak ada.
341
00:39:22,959 --> 00:39:25,487
Oke, saat kita lahir...
342
00:39:25,511 --> 00:39:29,164
Katakanlah Tuhan...
Ya, Tuhan.
343
00:39:29,189 --> 00:39:31,280
Kau tahu, Tuhan berkata...
344
00:39:32,934 --> 00:39:36,034
"Aku akan membuat
anak ini sangat cerdas."
345
00:39:36,058 --> 00:39:37,446
"Dan yang ini?"
346
00:39:37,491 --> 00:39:39,605
"Yang ini akan sangat bodoh."
347
00:39:39,630 --> 00:39:41,659
"Kemudian yang ini?
Kau tahu?"
348
00:39:41,684 --> 00:39:45,130
"Yang ini sakit jiwa. Ya."
349
00:39:45,155 --> 00:39:47,029
"Karena itu akan seru, benar?"
350
00:39:47,073 --> 00:39:48,298
"Dan yang ini..."
351
00:39:48,322 --> 00:39:52,620
"Yang ini akan mendapat ADHD...
Ya!"
352
00:39:52,645 --> 00:39:54,708
"Dan yang ini,
hanya untuk seru-seruan,"
353
00:39:54,733 --> 00:39:56,787
"Mari beri dia leukemia."
354
00:39:56,812 --> 00:40:00,132
"Karena, kau tahu,
hidup butuh rintangan lebih."
355
00:40:00,190 --> 00:40:02,649
"Dan yang ini? Ya, yang ini."
356
00:40:02,680 --> 00:40:05,332
"Yang ini memiliki
kepribadian pecandu."
357
00:40:05,950 --> 00:40:07,808
"Dan yang itu tidak."
358
00:40:10,727 --> 00:40:12,441
Itu adalah kita.
359
00:40:14,992 --> 00:40:18,760
Kita harus berjuang
hingga kita menang.
360
00:40:20,360 --> 00:40:22,503
Kita pemberontak, bukan?
361
00:40:23,708 --> 00:40:26,503
Dan kita akan urus semuanya.
362
00:40:28,885 --> 00:40:30,682
Tapi tidak hari ini.
363
00:41:12,734 --> 00:41:15,085
Aku mau anakku.
364
00:41:20,420 --> 00:41:23,441
- Aku mau anakku.
- Tak apa.
365
00:41:24,096 --> 00:41:26,096
Aku mau anakku.
366
00:41:27,133 --> 00:41:29,000
Bisa kau katakan itu dalam hati,
367
00:41:29,025 --> 00:41:30,756
Dan bukan mengatakannya
dengan lantang?
368
00:41:30,815 --> 00:41:32,500
Aku mau anakku!
369
00:41:32,548 --> 00:41:35,235
Dan aku mau dia diam!
370
00:41:36,125 --> 00:41:37,961
Apa kau bilang?
371
00:41:40,966 --> 00:41:42,740
Tidak, tak apa.
372
00:41:42,781 --> 00:41:45,425
Kau bisa katakan itu sekali lagi.
373
00:41:45,473 --> 00:41:47,686
Buatlah dia diam.
374
00:41:56,190 --> 00:41:59,018
Kau tahu apa yang temanku alami?
375
00:41:59,844 --> 00:42:02,290
Kau mau dia untuk diam?
376
00:42:02,939 --> 00:42:04,787
Kembali ke kursimu.
377
00:42:05,851 --> 00:42:07,978
Kembali ke kursiku?
378
00:42:08,754 --> 00:42:11,261
Aku akan berdiri di sini
jika aku mau.
379
00:42:16,310 --> 00:42:17,888
Kau mabuk.
380
00:42:19,748 --> 00:42:21,506
Apa kau bilang?
381
00:42:21,530 --> 00:42:23,894
Kau bau dan mabuk.
382
00:42:26,998 --> 00:42:30,810
Bajingan! Singkirkan
jalang gila ini dariku!
383
00:42:30,930 --> 00:42:32,540
Persetan denganmu!
384
00:42:33,072 --> 00:42:34,868
Bajingan!
385
00:42:36,499 --> 00:42:38,292
- Bajingan!
- Persetan denganmu!
386
00:42:38,316 --> 00:42:40,214
Lihat tempat ini.
387
00:42:40,296 --> 00:42:42,123
Ini yang kau impikan.
388
00:42:43,101 --> 00:42:46,191
Kita bisa memasang
salib papal ibuku di sini.
389
00:42:46,216 --> 00:42:47,714
Ya?
390
00:42:51,501 --> 00:42:54,719
Mungkin lukisan di sana?
391
00:42:54,748 --> 00:42:57,559
- Kau bisa memasang dua.
- Bagaimana menurutmu?
392
00:42:57,910 --> 00:42:59,674
Bagaimana menurutmu?
393
00:43:05,589 --> 00:43:08,568
Dan aku punya koleksi boneka...
394
00:43:08,593 --> 00:43:10,745
...yang ibuku temukan
di tempat sampah luar mal.
395
00:43:10,770 --> 00:43:13,189
- Sungguh?
- Kondisinya masih sempurna.
396
00:43:13,214 --> 00:43:14,976
Kondisi yang sempurna
untuk di tempat sampah,
397
00:43:15,001 --> 00:43:16,929
Tapi aku selalu ingin memajangnya.
398
00:43:17,647 --> 00:43:19,285
Di mana kau akan menaruhnya?
399
00:43:20,307 --> 00:43:22,317
Bagaimana menurutmu?
400
00:43:23,695 --> 00:43:25,615
Apa kau bahagia atau apa?
401
00:43:44,486 --> 00:43:46,998
Aku ingin keajaiban.
402
00:43:47,036 --> 00:43:49,222
Dan aku mendapatkannya.
403
00:43:50,580 --> 00:43:52,771
Aku tak butuh yang lainnya.
404
00:44:21,674 --> 00:44:24,255
Suamiku di rumah bersama putriku.
405
00:44:25,412 --> 00:44:27,991
Aku berada di bar bersama
teman-temanku.
406
00:44:30,348 --> 00:44:32,043
Pacarku.
407
00:44:33,182 --> 00:44:35,360
Kami semua sangat kacau.
408
00:44:36,499 --> 00:44:38,259
Melanggar sumpah...
409
00:44:39,319 --> 00:44:41,372
Dan aku jatuh.
410
00:44:41,408 --> 00:44:43,473
Tulang ekorku retak.
411
00:44:44,716 --> 00:44:47,630
Aku berikan itu kantung es biru.
412
00:44:47,701 --> 00:44:49,275
Kantungnya pecah.
413
00:44:50,392 --> 00:44:52,356
Bokongku menjadi biru.
414
00:44:55,233 --> 00:44:58,757
Jadi aku pulang dengan
bau seperti terpentin...
415
00:44:58,782 --> 00:45:01,098
Dengan cedera serius,
416
00:45:01,122 --> 00:45:03,260
Bokong biru...
417
00:45:03,327 --> 00:45:06,461
Sementara aku seharusnya
membeli makan malam.
418
00:46:22,057 --> 00:46:24,786
Lihat siapa yang akhirnya
putuskan untuk datang.
419
00:46:24,811 --> 00:46:27,314
Aku mencari kado untuk ayahku.
420
00:46:27,373 --> 00:46:28,955
Aku tak tahu berikan dia apa.
421
00:46:28,999 --> 00:46:31,935
Mungkin buku Perang Dunia II lain,
dengan kartu didalamnya tertulis,
422
00:46:31,959 --> 00:46:34,358
"Selamat ulang tahun.
Kita tak punya kesamaan."
423
00:46:35,669 --> 00:46:37,408
Apa?
424
00:46:37,805 --> 00:46:39,775
Kau tahu jaketmu bau?
425
00:46:39,799 --> 00:46:41,275
Kau pernah mencucinya?
426
00:46:41,331 --> 00:46:43,405
Itu tak pernah menyentuh bokongku.
427
00:46:43,438 --> 00:46:47,500
Aku tidak selalu
buang angin didalamnya.
428
00:46:48,633 --> 00:46:50,789
Ayolah, itu lucu.
429
00:46:50,816 --> 00:46:52,806
Kau harus lebih sering tertawa.
430
00:46:52,853 --> 00:46:54,430
Khususnya di sini.
431
00:47:06,890 --> 00:47:09,774
Aku tak yakin jika aku
seharusnya berada di sini.
432
00:47:09,848 --> 00:47:12,133
Jika kau berdiri di sana,
kau mungkin harusnya di sini.
433
00:47:12,167 --> 00:47:14,027
Tapi kami tidak detoks.
434
00:47:14,702 --> 00:47:16,507
Aku bersih.
435
00:47:16,533 --> 00:47:18,237
Kami sudah penuh.
436
00:47:18,901 --> 00:47:20,484
Ditambah, sekarang jam 15.00.
437
00:47:20,508 --> 00:47:22,556
Kami tak menerima orang lain
lewat siang hari.
438
00:47:27,834 --> 00:47:30,317
Ini tempat ketiga
yang aku coba hari ini.
439
00:47:31,703 --> 00:47:34,101
Apa yang lebih buruk
dari tidak terlihat?
440
00:47:34,904 --> 00:47:37,117
Yaitu dilihat sebagai
yang bisa dibuang.
441
00:47:50,609 --> 00:47:52,149
Aku pergi ke rumah sakit.
442
00:47:52,174 --> 00:47:54,845
Bertanggung jawab.
Diperiksa.
443
00:47:54,871 --> 00:47:56,404
Meminta obat.
444
00:47:59,710 --> 00:48:02,117
Aku ingin merobek kulitku.
445
00:48:03,668 --> 00:48:05,395
Cara dia melihatku.
446
00:48:08,270 --> 00:48:10,588
Apa dia perlu melipatgandakan?
447
00:48:10,639 --> 00:48:13,399
Perawat. Perawat sialan.
448
00:48:13,442 --> 00:48:17,031
Aku kotor. Menjijikkan.
449
00:48:17,065 --> 00:48:19,296
Dia tidak melihatku.
450
00:48:19,335 --> 00:48:21,543
Dia akan periksa grafikku.
451
00:48:21,590 --> 00:48:23,431
Dia akan tahu apa
yang sudah aku lakukan.
452
00:49:34,009 --> 00:49:36,172
Aku bilang padamu itu terakhir
kalinya aku menjual kepadamu,
453
00:49:36,196 --> 00:49:37,849
Kau paham maksudku?
454
00:49:37,874 --> 00:49:39,672
Aku tak suka caramu
keluar seperti itu.
455
00:49:39,706 --> 00:49:41,412
Aku tahu kau punya sesuatu.
456
00:49:41,436 --> 00:49:43,246
Tidak, tidak kali ini.
457
00:49:49,481 --> 00:49:51,534
Bajingan!
Aku akan membunuhmu!
458
00:49:52,397 --> 00:49:54,163
Ini belum berakhir.
459
00:49:59,997 --> 00:50:02,048
Santi, apa yang kau lakukan?
460
00:50:05,856 --> 00:50:07,767
Tutup mulutmu!
461
00:51:55,113 --> 00:51:56,642
Siapa disana?
462
00:52:00,548 --> 00:52:02,712
Apa yang kau lakukan, Chama?
463
00:52:03,688 --> 00:52:05,411
Toaster.
464
00:52:09,052 --> 00:52:11,084
Kau harus pergi.
465
00:52:16,315 --> 00:52:18,191
Pergi!
466
00:52:25,342 --> 00:52:26,969
Toaster.
467
00:52:28,071 --> 00:52:29,987
Toaster!
468
00:52:30,208 --> 00:52:32,700
Aku pikir kau mau aku pergi.
469
00:52:34,780 --> 00:52:37,842
Tidak, tidak.
470
00:52:42,143 --> 00:52:43,955
Aku sendirian.
471
00:52:50,602 --> 00:52:53,482
Ingat saat pertama kita bertemu?
472
00:52:53,549 --> 00:52:56,078
Kita bekerja di panti jompo,
473
00:52:56,103 --> 00:52:58,052
Memasak dan lainnya.
474
00:53:00,069 --> 00:53:01,557
Ya.
475
00:53:01,581 --> 00:53:05,107
Kita benci cara mereka
perlakukan orang tua.
476
00:53:06,100 --> 00:53:08,254
Seolah mereka gangguan.
477
00:53:09,405 --> 00:53:11,624
Seolah mereka memilih
menjadi tua dan berantakan.
478
00:53:11,655 --> 00:53:14,115
Kau pikir aku seperti saudarimu.
479
00:53:14,156 --> 00:53:16,308
Kau menjadi sangat marah.
480
00:53:32,610 --> 00:53:35,281
Kau tahu apa bagian terburuknya?
481
00:53:35,317 --> 00:53:37,133
Semuanya.
482
00:53:37,161 --> 00:53:39,629
Ketika kau keluar, Chama.
483
00:53:41,928 --> 00:53:44,463
Kau mulai menghisap heroin.
484
00:53:44,510 --> 00:53:47,370
Aku melihatmu melakukan itu.
Kau memang bodoh.
485
00:53:47,412 --> 00:53:49,561
Kau menghisap heroin,
lalu yang lainnya.
486
00:53:49,585 --> 00:53:52,508
Kemudian kau memutar
lagu Selena dengan keras.
487
00:53:52,554 --> 00:53:56,359
Tapi itu tak sama
seperti saat kau menciumnya.
488
00:53:57,038 --> 00:53:59,457
- Menyuntikkannya ke dirimu.
- Tidak, diam!
489
00:54:00,417 --> 00:54:01,978
Buka!
490
00:54:02,005 --> 00:54:04,685
Tidak. Tidak!
491
00:54:06,458 --> 00:54:09,941
Aku punya sesuatu untukmu, Chama.
492
00:54:10,004 --> 00:54:11,952
Tidak!
493
00:54:23,183 --> 00:54:27,020
Aku akan jadi lebih baik...
494
00:54:27,065 --> 00:54:29,118
Aku janji akan jadi lebih baik.
495
00:54:31,617 --> 00:54:34,081
Kau berbohong...
496
00:54:43,644 --> 00:54:45,835
Tidak, jangan bergerak...
497
00:54:45,860 --> 00:54:47,828
Apa itu dingin?
Apa itu dingin di bawah sana?
498
00:54:47,853 --> 00:54:51,485
Tolong pegang tanganku.
Ya Tuhan.
499
00:54:58,823 --> 00:55:00,324
Toaster?
500
00:55:01,389 --> 00:55:03,307
Apa kau mempermainkan aku?
501
00:55:03,789 --> 00:55:05,739
Apa yang kau lakukan, Chama?
502
00:55:05,763 --> 00:55:07,647
Hei.
503
00:55:10,619 --> 00:55:12,581
- Bukan begitu?
- Tidak, maaf.
504
00:55:13,652 --> 00:55:15,702
Aku hanya punya $2.
505
00:55:19,644 --> 00:55:21,732
Ayolah. Tolong.
506
00:55:25,002 --> 00:55:28,242
Ayolah. Ayolah. Tolong.
507
00:55:33,700 --> 00:55:38,600
Ayolah. Ayolah. Ayolah, tolong.
508
00:55:45,720 --> 00:55:48,212
Aku pernah bicara denganmu,
dan bukan satu kali,
509
00:55:48,237 --> 00:55:51,647
Setelah semuanya,
kau tak berkata apapun kepadaku.
510
00:55:54,029 --> 00:55:56,616
Apa kau tak di sana?
511
00:55:56,647 --> 00:55:58,785
Kau tak bisa mendengarku?
512
00:56:01,421 --> 00:56:03,421
513
00:56:03,445 --> 00:56:05,445
514
00:56:05,469 --> 00:56:07,469
515
00:56:07,493 --> 00:56:09,493
516
00:56:39,856 --> 00:56:41,279
Sembilan bulan.
517
00:56:44,312 --> 00:56:45,837
Bersih.
518
00:56:50,375 --> 00:56:52,138
Lihat lenganmu.
519
00:56:52,173 --> 00:56:57,804
Kau pecandu tidak berguna.
520
00:56:59,911 --> 00:57:02,060
Kenapa kau tak bunuh diri saja?
521
00:57:11,689 --> 00:57:15,883
Atau kau bisa pergi.
522
00:57:16,602 --> 00:57:18,513
Bawa anakmu,
523
00:57:20,050 --> 00:57:21,930
Lalu pergilah dari sini.
524
00:57:22,000 --> 00:57:23,976
Keluar dari sini.
525
00:57:26,514 --> 00:57:28,219
Keluar dari sini.
526
00:57:29,867 --> 00:57:31,355
Polisi, jangan bergerak!
527
00:57:31,386 --> 00:57:32,966
Polisi!
528
00:58:05,373 --> 00:58:12,019
Kau mau tahu dua kata terburuk
dalam kamus Bahasa Inggris?
529
00:58:14,374 --> 00:58:15,793
Bagaimana jika...
530
00:58:18,503 --> 00:58:21,533
Bagaimana jika...
531
00:58:21,572 --> 00:58:24,153
...ayahku presiden?
532
00:58:25,124 --> 00:58:27,604
Atau bagaimana jika...
533
00:58:27,628 --> 00:58:30,192
...Ibuku...
534
00:58:30,244 --> 00:58:32,530
...benar-benar menginginkan ku?
535
00:58:34,589 --> 00:58:38,808
Bagaimana jika aku lahir di London,
536
00:58:38,833 --> 00:58:40,792
Atau...
537
00:58:40,816 --> 00:58:42,850
Atau Irlandia?
538
00:58:44,656 --> 00:58:47,841
Tinggal di peternakan
yang sangat jauh?
539
00:58:53,579 --> 00:58:57,518
Bagaimana jika saat aku makan
aku bisa menelannya,
540
00:58:57,588 --> 00:59:02,042
Dan jika itu tak harus
dipikirkan lagi, kau tahu?
541
00:59:07,634 --> 00:59:11,823
Bagaimana jika mereka
tak bilang itu semua salahku?
542
00:59:14,127 --> 00:59:16,233
Berbohong tentangku?
543
00:59:22,378 --> 00:59:24,735
Bagaimana jika dia datang
menjemputku?
544
00:59:27,878 --> 00:59:29,794
Kau tahu aku di mana?
545
00:59:34,061 --> 00:59:38,138
Bagaimana jika aku tak harus
bertanya bagaimana jika?
546
01:00:17,057 --> 01:00:18,932
Aku tak bisa.
547
01:00:25,770 --> 01:00:29,726
Aku menghubungi berulang-ulang,
548
01:00:29,751 --> 01:00:32,270
Dan tak ada yang
beritahu aku apa-apa!
549
01:00:41,295 --> 01:00:43,254
Di mana dia?
550
01:00:48,823 --> 01:00:50,765
Jangan khawatir,
551
01:00:51,575 --> 01:00:53,876
Tidak, jangan tutup...
552
01:00:53,901 --> 01:00:56,087
Aku hanya ingin tahu dia di mana.
553
01:01:16,058 --> 01:01:17,904
Aku tidak bisa.
554
01:01:17,935 --> 01:01:19,751
Ayolah!
555
01:01:19,796 --> 01:01:22,458
Apa... Apa-apaan?
556
01:01:22,483 --> 01:01:25,409
- Kita butuh bantuan!
- Siapa yang akan bantu kita?
557
01:01:25,456 --> 01:01:27,713
Siapa? Siapa, siapa, siapa?
558
01:01:27,740 --> 01:01:29,953
- Aku tidak tahu. Aku hanya...
- Katakan. Apa?
559
01:01:29,988 --> 01:01:31,790
- Katakan. Apa kau bodoh?
- Aku merasa seperti...
560
01:01:31,814 --> 01:01:33,607
Siapa yang akan bantu kita?
561
01:01:33,656 --> 01:01:36,670
- Siapa yang akan bantu kita?
- Aku tidak tahu!
562
01:01:36,703 --> 01:01:38,751
Aku tidak tahu!
563
01:01:39,443 --> 01:01:41,505
- Kita butuh bantuan.
- Siapa yang akan bantu kita?
564
01:01:41,530 --> 01:01:43,591
Aku tidak tahu.
Aku tidak tahu.
565
01:01:43,663 --> 01:01:46,587
Aku tidak... Aku merasa...
566
01:01:46,612 --> 01:01:49,636
Aku merasa ingin
mencabut rambutku!
567
01:01:50,248 --> 01:01:53,026
Aku ingin merobek kulitku,
568
01:01:53,055 --> 01:01:56,963
Dan berjalan menjauh dari
semua ini setiap waktu!
569
01:02:07,301 --> 01:02:09,153
Apa?
570
01:02:09,195 --> 01:02:11,150
Kau mau ke mana?
571
01:02:15,356 --> 01:02:17,154
Kau mau ke mana?
572
01:02:17,939 --> 01:02:20,067
Kau akan berusaha maju?
573
01:02:20,424 --> 01:02:22,332
Kau akan kembali terjatuh.
574
01:02:26,907 --> 01:02:29,051
Tak ada yang peduli.
575
01:02:29,886 --> 01:02:31,645
Kita tidak bodoh.
576
01:02:31,669 --> 01:02:33,841
Kita tahu tak ada yang lain.
577
01:02:34,139 --> 01:02:36,258
Ke mana kau pergi?
578
01:02:37,288 --> 01:02:40,026
Ke mana kau pergi, Chama?
579
01:03:06,094 --> 01:03:09,609
Saat Kakek meninggal,
aku melarikan diri.
580
01:03:12,611 --> 01:03:14,965
Dan itu membawaku
kembali kepadamu.
581
01:03:16,766 --> 01:03:18,562
Kau mau mereka berpikir kau gila?
582
01:03:18,617 --> 01:03:20,442
Karena itu yang akan
mereka katakan.
583
01:03:20,467 --> 01:03:22,787
Lihatlah si gila itu, berkeliaran
kehilangan akal sehatnya.
584
01:03:32,294 --> 01:03:35,581
Itu tidak adil.
Aku tak mau Kakek pergi.
585
01:03:35,635 --> 01:03:38,024
Kau pikir orang peduli
dengan apa yang kau mau?
586
01:03:40,905 --> 01:03:43,277
Kakakmu takkan tinggal
bersama kita lagi.
587
01:03:43,320 --> 01:03:45,717
Ayahnya menginginkan dia.
Membawanya kembali ke Texas...
588
01:03:45,741 --> 01:03:47,910
...dan aku terlalu lelah
untuk melawan dia.
589
01:03:50,715 --> 01:03:52,402
Sekarang tinggal kita berdua.
590
01:03:58,880 --> 01:04:00,363
Jangan marah dengan situasi,
591
01:04:00,387 --> 01:04:03,187
Karena kita membayar untuk sesuatu
yang kita lakukan di kehidupan lain.
592
01:04:04,027 --> 01:04:05,541
Ini, minumlah.
593
01:04:06,447 --> 01:04:08,037
Jangan banyak-banyak.
594
01:04:08,062 --> 01:04:09,960
Secukupnya untuk
membuatmu merasa lebih baik.
595
01:05:08,467 --> 01:05:10,746
Aku pikir kau terlihat haus, Bunda.
596
01:05:15,086 --> 01:05:17,763
Grafikmu kelihatannya kehamilanmu
memasuki delapan minggu.
597
01:05:17,813 --> 01:05:20,268
Ada yang sudah bicara padamu
tentang opsimu?
598
01:05:23,210 --> 01:05:25,465
Tak apa, bunda, ambil waktumu.
599
01:05:33,424 --> 01:05:35,232
Terima kasih.
600
01:05:35,278 --> 01:05:38,316
Kau pikir harus menghadapinya
sendiri, tapi tidak.
601
01:05:38,390 --> 01:05:40,928
Aku tak tahu ke arah mana
kau ingin bawa kehamilan ini,
602
01:05:40,953 --> 01:05:43,388
Tapi kami bisa membantumu
ke peralihan yang aman.
603
01:05:43,413 --> 01:05:45,843
Mendetoks semua itu
dari tubuhmu.
604
01:05:46,705 --> 01:05:49,097
Atau kau bisa lanjutkan caramu.
605
01:05:50,671 --> 01:05:53,918
Kau punya dua opsi.
Pertama kau pergi,
606
01:05:53,943 --> 01:05:56,270
Kemudian ada pilihan kedua.
607
01:06:02,915 --> 01:06:05,429
Aku tahu aku akan
melihat wajahnya lagi.
608
01:06:11,386 --> 01:06:13,732
Tiang ranjang.
609
01:06:13,788 --> 01:06:15,747
Langit-langit.
610
01:06:15,819 --> 01:06:17,767
Tahi lalat.
611
01:06:17,801 --> 01:06:19,184
Rasa gatal.
612
01:06:19,224 --> 01:06:21,121
Apa kau dengar itu?
613
01:06:26,517 --> 01:06:28,784
Aku tahu aku akan
melihat wajahnya lagi.
614
01:06:33,266 --> 01:06:36,835
Tiang ranjang. Langit-langit.
615
01:06:36,915 --> 01:06:39,402
Tahi lalat. Rasa gatal.
616
01:06:51,123 --> 01:06:53,377
Aku tahu aku akan
melihat wajahnya lagi.
617
01:07:00,153 --> 01:07:03,495
Tiang ranjang. Langit-langit.
Tahi lalat.
618
01:07:03,536 --> 01:07:05,101
Kau terlihat lebih baik.
619
01:07:07,814 --> 01:07:09,893
Aku tahu akan melihat wajahnya lagi.
620
01:07:09,936 --> 01:07:14,886
- Aku tahu akan melihat wajahnya lagi.
- Kau terlihat lebih baik.
621
01:07:15,001 --> 01:07:17,489
Aku tahu akan melihat
wajahnya lagi!
622
01:07:31,645 --> 01:07:33,272
Pertama kali di sini?
623
01:07:37,196 --> 01:07:39,528
Mereka semua berpikir kita gila.
624
01:07:39,565 --> 01:07:42,031
Itu membuatku ingin
mencongkel keluar mata mereka.
625
01:07:43,331 --> 01:07:45,061
Aku Nell.
626
01:07:49,059 --> 01:07:50,774
Chama.
627
01:07:50,833 --> 01:07:52,655
Seperti kota.
628
01:07:54,487 --> 01:07:56,533
Chama, New Mexico.
629
01:08:02,719 --> 01:08:05,339
Semua yang diluar ingin
mengalahkan kita,
630
01:08:05,375 --> 01:08:08,622
Tapi aku menunggu kesempatan
hingga bisa ke Guadalupe.
631
01:08:13,691 --> 01:08:15,912
Apa ini kali pertamamu?
632
01:08:15,969 --> 01:08:18,125
Yang keenam.
633
01:08:22,330 --> 01:08:24,064
Sampai ketemu.
634
01:08:31,351 --> 01:08:32,759
Tiang ranjang.
635
01:08:35,801 --> 01:08:37,242
Langit-langit.
636
01:08:46,409 --> 01:08:48,080
Kebosanan.
637
01:08:56,403 --> 01:08:57,959
Rasa gatal.
638
01:09:01,214 --> 01:09:04,238
Tidak begitu sakit.
639
01:09:13,889 --> 01:09:16,764
Aku berada di rumah Nenekku
bermain dengan kucingnya.
640
01:09:16,834 --> 01:09:20,004
Tetangganya mampir dan bertanya
jika aku ingin coba sesuatu.
641
01:09:20,536 --> 01:09:22,318
Aku bilang,
"Bagaimana rasanya?"
642
01:09:22,357 --> 01:09:24,767
Dia bilang, "Jangan banyak tanya.
Coba saja."
643
01:09:25,703 --> 01:09:28,196
Jadi aku menghisap amfetamin
dari sebuah bohlam.
644
01:09:28,237 --> 01:09:31,114
Aku berkata,
"Aku tak merasa apa-apa."
645
01:09:31,269 --> 01:09:33,801
Lalu berhari-hari berlalu,
646
01:09:33,868 --> 01:09:36,037
Dan tak ada konsep
ke mana waktu berjalan.
647
01:09:36,088 --> 01:09:38,622
Yang aku tahu kucing
Nenekku sudah mati,
648
01:09:38,664 --> 01:09:40,770
Dan aku melewatkan
ulang tahun ke-16.
649
01:09:48,532 --> 01:09:52,287
Aku berpikir betapa
menakjubkannya hidup.
650
01:09:52,311 --> 01:09:55,123
Aku tahu. Kita memiliki
baju dan belanjaan.
651
01:09:55,161 --> 01:09:57,205
Ibu tidak menghisap
debu dari karpet...
652
01:09:57,230 --> 01:09:58,618
...dan kita punya biaya kuliah.
653
01:09:58,642 --> 01:10:00,998
Ibu senang kau tak kacau
seperti anak-anaknya Tina.
654
01:10:01,023 --> 01:10:02,286
Bau mereka seperti sampah.
655
01:10:02,311 --> 01:10:05,061
Kau juga beruntung punya rumah
dengan pemanas yang berfungsi.
656
01:10:05,085 --> 01:10:06,774
Apa orang hidup tanpa pemanas?
657
01:10:06,811 --> 01:10:09,079
Ya. Karena biasanya,
658
01:10:09,103 --> 01:10:12,418
Orang-orang itu adalah
asing terhadap kokain.
659
01:10:13,134 --> 01:10:15,711
- Hei, Nick.
- Halo.
660
01:10:20,300 --> 01:10:22,133
Kau akan bawa kembali chicharrón?
661
01:10:25,181 --> 01:10:27,724
Apa kau memang orang New Mexico?
662
01:10:27,749 --> 01:10:29,215
Lahir dan besar.
663
01:10:29,240 --> 01:10:32,276
Kau orang New Mexico seperti
cabai hijaunya Taco Bell.
664
01:10:32,351 --> 01:10:34,969
Itu, kau lihat?
Kau punya lelucon.
665
01:10:35,056 --> 01:10:37,017
Itu tidak harus bagus, tapi...
666
01:11:03,976 --> 01:11:05,840
Hei, tunggu.
667
01:11:05,892 --> 01:11:07,955
Tunggu. Kau punya
tempat tujuan lain?
668
01:11:09,174 --> 01:11:10,701
Ya, tentu.
669
01:11:10,917 --> 01:11:12,463
Ada tempat lain
yang bisa kau coba.
670
01:11:12,488 --> 01:11:15,545
Ya, semua orang bentangkan
karpet merah belakangan ini.
671
01:11:23,121 --> 01:11:25,398
Francis, jangan.
672
01:11:25,450 --> 01:11:26,982
Ayo, Francis.
673
01:11:27,047 --> 01:11:29,581
Karena aku tak punya
apa-apa lagi!
674
01:11:29,606 --> 01:11:31,622
Tolong, bisa kau masuk ke dalam?
675
01:11:31,658 --> 01:11:33,366
Francis.
676
01:11:38,134 --> 01:11:39,637
Orang datang dan pergi.
677
01:11:39,683 --> 01:11:41,364
Jika kau menginginkannya,
kau menginginkannya.
678
01:11:41,388 --> 01:11:44,827
Jika tidak, jangan ambil
ranjang orang lain.
679
01:11:44,994 --> 01:11:47,489
Ada kotak baju donasi di sudut.
680
01:11:52,853 --> 01:11:54,780
Kelihatannya kau berhasil masuk.
681
01:12:21,628 --> 01:12:23,121
Dengar...
682
01:12:25,060 --> 01:12:26,981
Aku tak tahu apa
yang aku lakukan.
683
01:12:28,217 --> 01:12:29,955
Apa kau memakai sesuatu?
684
01:12:31,062 --> 01:12:32,793
Tidak, aku bersih.
685
01:12:35,318 --> 01:12:37,524
Plus, aku tak punya uang.
686
01:12:37,603 --> 01:12:39,901
Apa itu pernah hentikan kau
sebelumnya?
687
01:12:42,966 --> 01:12:44,704
Terserah.
688
01:12:57,015 --> 01:12:58,998
Aku takkan mencumbumu.
689
01:13:03,354 --> 01:13:05,009
Aku minta maaf.
690
01:13:12,393 --> 01:13:14,208
Kenapa kau di sini?
691
01:13:14,277 --> 01:13:17,255
Karena aku harus
dapatkan anakku kembali!
692
01:13:24,975 --> 01:13:27,236
Karena aku ingin menjadi normal.
693
01:13:30,291 --> 01:13:32,842
Kau tahu apa artinya kata itu?
694
01:13:32,894 --> 01:13:35,592
Yang biasa, rata-rata,
695
01:13:35,653 --> 01:13:38,029
Keadaan atau kondisi yang umum.
696
01:13:39,083 --> 01:13:40,953
Apa artinya normal untukmu?
697
01:13:43,512 --> 01:13:45,563
Aku tidak tahu.
698
01:13:45,595 --> 01:13:47,656
Coba pikirkan.
699
01:13:55,481 --> 01:13:58,368
Dua gadis minum-minum di pesta.
700
01:14:01,557 --> 01:14:04,257
Satunya berhenti saat habis.
701
01:14:04,285 --> 01:14:06,752
Yang satunya itu
tak pernah berakhir.
702
01:14:07,615 --> 01:14:09,271
Jadi kau ingin untuk bisa minum...
703
01:14:09,295 --> 01:14:11,149
Tidak!
704
01:14:11,652 --> 01:14:13,910
Aku tidak butuh ini!
705
01:14:20,352 --> 01:14:22,645
Dengar, itu tak harus mudah,
706
01:14:22,669 --> 01:14:25,468
Tapi cukup adil, kau tahu?
707
01:14:25,540 --> 01:14:27,364
Tak ada yang adil dalam hidup.
708
01:14:27,388 --> 01:14:29,204
Kita akan lihat.
709
01:14:29,571 --> 01:14:31,628
Apa yang kau tahu soal itu?
710
01:14:33,777 --> 01:14:36,321
Aku di diagnosis kanker
saat 30 tahun.
711
01:14:36,347 --> 01:14:37,817
Orang tuaku tak mau
bicara denganku.
712
01:14:37,842 --> 01:14:40,240
Pacar pertamaku berakhir
dengan penyerangan,
713
01:14:40,264 --> 01:14:42,502
Dan pacar terakhirku
selingkuhi aku.
714
01:14:42,572 --> 01:14:44,332
Aku sangat ingin minum alkohol,
715
01:14:44,357 --> 01:14:46,389
Tapi aku tidak minum
apapun selama 12 tahun.
716
01:14:46,808 --> 01:14:50,113
Tak ada yang adil dalam hidup,
tak ada yang normal.
717
01:14:50,151 --> 01:14:52,601
Tapi ada keindahan jika kau
berjuang untuk melihatnya.
718
01:14:57,422 --> 01:14:59,325
Kau gay?
719
01:14:59,969 --> 01:15:02,394
Itu yang kau simpulkan
dari semuanya?
720
01:15:06,537 --> 01:15:09,805
Kau tahu apa yang aku lakukan
saat pertama berhenti minum?
721
01:15:09,878 --> 01:15:12,027
Aku yakin kau akan beritahu aku.
722
01:15:15,178 --> 01:15:17,375
Aku menuliskan momen disana.
723
01:15:18,293 --> 01:15:20,731
Momen yang membuatku jatuh,
dan yang membuatku terus jalan.
724
01:15:20,774 --> 01:15:22,910
Semuanya yang menuntun
hingga saat ini.
725
01:15:25,062 --> 01:15:27,793
Terdengar seperti banyak pemicu.
726
01:15:27,847 --> 01:15:31,549
Saat kau selesai,
tempelkan itu ke dinding.
727
01:15:46,499 --> 01:15:48,344
Apa yang terjadi saat kau lahir?
728
01:15:49,919 --> 01:15:52,269
Aku mencoba bunuh diri.
729
01:15:52,356 --> 01:15:54,073
Itu dia.
730
01:15:54,119 --> 01:15:55,886
Mulai dari awal.
731
01:16:01,898 --> 01:16:04,985
Kelahiran
732
01:16:05,739 --> 01:16:08,471
Tali pusar melingkar di leherku.
733
01:16:08,535 --> 01:16:10,687
Itu adalah pergelutan pertamaku.
734
01:16:17,416 --> 01:16:19,670
Dunia ini.
735
01:16:19,695 --> 01:16:21,434
Sekolah.
736
01:16:21,490 --> 01:16:23,279
Kegagalanku.
737
01:16:23,355 --> 01:16:27,107
Jika aku bisa perbaiki mobil,
aku bisa perbaiki semuanya.
738
01:16:30,539 --> 01:16:33,018
Pacar baru ibuku.
739
01:16:33,046 --> 01:16:35,056
Pacar baruku.
740
01:16:35,676 --> 01:16:38,354
Dia memanggilku cantik, jelek.
741
01:16:38,396 --> 01:16:40,758
Lihatlah tempat ini.
742
01:16:40,828 --> 01:16:43,679
- Ini yang kau impikan.
- Kau tak beri aku pilihan,
743
01:16:43,704 --> 01:16:45,040
Dan kau harus hidup dengan itu!
744
01:16:45,064 --> 01:16:46,942
Kau yang melakukan ini, Elena.
745
01:16:46,970 --> 01:16:48,973
Transformasi.
746
01:16:49,032 --> 01:16:50,884
Tutup mulutmu.
747
01:16:51,494 --> 01:16:54,030
Santi. Bandar.
748
01:16:54,309 --> 01:16:56,205
Ciuman pertamaku.
749
01:16:56,229 --> 01:16:58,321
Rasa penasaran.
750
01:17:06,478 --> 01:17:09,355
Memutar lagi yang sama
berulang-ulang.
751
01:17:09,380 --> 01:17:11,277
Aku masukkan jarum ke nadiku.
752
01:17:11,346 --> 01:17:12,975
Kakakku mendengarkanku.
753
01:17:13,002 --> 01:17:15,262
Kakakku tak bertanya
jika aku pulang.
754
01:17:15,287 --> 01:17:19,231
Kakek sering berkata,
jika kau temukan bulu hitam...
755
01:17:19,864 --> 01:17:21,577
Itu peringatan.
756
01:17:24,313 --> 01:17:26,541
Ayo, ayo, waktu kita tak banyak.
757
01:17:32,471 --> 01:17:37,095
Ibu menyayangimu.
758
01:17:50,230 --> 01:17:52,800
Kau mau ke mana, Chama?
759
01:17:52,855 --> 01:17:54,776
Kau merusaknya!
760
01:17:57,021 --> 01:17:59,979
Aku adalah saudari
yang hilang ibuku.
761
01:18:06,353 --> 01:18:08,651
Bandar.
762
01:18:13,423 --> 01:18:14,920
Takut.
763
01:18:26,032 --> 01:18:29,180
Ini selalu terasa seperti rumah.
Sungai ini.
764
01:18:29,204 --> 01:18:30,809
Itu kotor.
765
01:18:30,847 --> 01:18:32,916
Itu bahkan biasanya tak ada airnya.
766
01:18:36,215 --> 01:18:38,230
Kau temukan apa yang kau cari?
767
01:18:38,254 --> 01:18:40,968
- Jangan seperti itu.
- Seperti apa, Chama?
768
01:18:40,992 --> 01:18:42,782
Seperti Ibumu?
769
01:18:42,851 --> 01:18:44,466
Apa lagi yang kau punya?
770
01:18:52,686 --> 01:18:55,248
Kakek sering bilang,
"Aku tak butuh jam..."
771
01:18:55,273 --> 01:18:57,224
"Aku punya sungai."
772
01:19:05,725 --> 01:19:08,175
Jika kau pergi...
773
01:19:08,199 --> 01:19:10,820
Aku takkan pernah
melihatmu lagi.
774
01:19:12,961 --> 01:19:15,872
Aku berharap bisa mendekapmu.
775
01:19:15,899 --> 01:19:17,928
Terakhir kalinya.
776
01:19:18,935 --> 01:19:21,865
Aku berharap bisa mendekapmu,
merasakanmu,
777
01:19:21,927 --> 01:19:23,759
Mencium aroma lipstik itu.
778
01:19:23,802 --> 01:19:26,546
Aku berharap ada di rumah
ketika mereka menemukanmu.
779
01:19:26,591 --> 01:19:28,431
Aku membencimu.
780
01:19:28,502 --> 01:19:29,931
Aku menyalahkanmu.
781
01:19:29,965 --> 01:19:33,058
Aku melewatkan pemakamanmu
dan Mari membenciku.
782
01:19:35,055 --> 01:19:38,831
Tapi aku berpura-pura
di momen terakhir itu...
783
01:19:38,855 --> 01:19:41,602
Kau melihat sesuatu yang indah.
784
01:20:07,729 --> 01:20:09,596
Aku pernah menikah.
785
01:20:10,798 --> 01:20:13,457
Dia terkenal. Aku tak bisa
beritahu siapa dia.
786
01:20:14,300 --> 01:20:16,017
Oke.
787
01:20:17,047 --> 01:20:19,103
Tapi aku dulu mandiri.
788
01:20:19,160 --> 01:20:21,162
Aku suka bekerja.
789
01:20:21,187 --> 01:20:23,998
Aku mengelola lima restoran.
790
01:20:24,027 --> 01:20:27,129
Kebanyakan orang hanya
mengawasi satu.
791
01:20:27,154 --> 01:20:29,218
Mau tahu berapa banyak
yang aku kelola?
792
01:20:30,286 --> 01:20:32,307
- Lima?
- Lima!
793
01:20:33,132 --> 01:20:35,559
Ya, dan mereka menghormati aku.
794
01:20:35,584 --> 01:20:37,548
Kau tahu, seperti...
795
01:20:37,572 --> 01:20:39,415
Aku tak bersikap keras
ke mereka,
796
01:20:39,440 --> 01:20:41,387
Jika itu yang kau pikirkan,
797
01:20:41,411 --> 01:20:43,267
Tapi aku bosnya.
798
01:20:43,993 --> 01:20:45,554
Kau harus lihat cara mereka
melihatku...
799
01:20:45,586 --> 01:20:47,317
...saat aku memasuki Chili.
800
01:20:48,231 --> 01:20:50,259
Nell suka bicara.
801
01:20:50,313 --> 01:20:52,145
Sangat banyak.
802
01:20:52,192 --> 01:20:54,803
Dia bilang pertama
mencoba heroin saat 10 tahun.
803
01:20:54,828 --> 01:20:56,604
Diberikan kepadanya
oleh tetangganya.
804
01:20:56,639 --> 01:20:57,989
Dia beritahu ayahnya,
805
01:20:58,013 --> 01:21:00,096
Yang mengejar dia
dan memukulinya.
806
01:21:00,153 --> 01:21:02,193
Dia mulai mengiris
buku jarinya saat SMA,
807
01:21:02,218 --> 01:21:05,017
Tapi saudarinya tahu
dan membuang pisau silet.
808
01:21:06,338 --> 01:21:09,032
Seluruh teman-temannya
bekerja di Chili setempat.
809
01:21:09,056 --> 01:21:11,062
Nell juga mengaku begitu.
810
01:21:11,134 --> 01:21:13,800
Dia terus bicara soal itu.
811
01:21:14,535 --> 01:21:16,880
Aku hanya ingin menyikat
toilet dengan tenang.
812
01:21:16,915 --> 01:21:19,367
Ya, aku tak begitu suka Chili.
813
01:21:20,576 --> 01:21:23,059
Kau salah satu...
814
01:21:23,105 --> 01:21:25,258
...fanatik Applebee?
815
01:21:31,001 --> 01:21:34,120
Intinya, kondisiku dulu
sangat baik, kau tahu?
816
01:21:34,144 --> 01:21:35,828
Suamiku seperti...
817
01:22:35,265 --> 01:22:37,653
Oke, mari kita mulai.
818
01:22:39,115 --> 01:22:40,982
Di luar hari ini mendung.
819
01:22:41,892 --> 01:22:44,012
Itu membuat kalian teringat apa?
820
01:22:58,056 --> 01:22:59,507
Hujan.
821
01:23:01,084 --> 01:23:03,602
Membuatku teringat anakku
bermain di genangan air.
822
01:23:04,574 --> 01:23:06,023
Baju hangat.
823
01:23:07,606 --> 01:23:10,117
Aku benci kaos dan celana pendek.
824
01:23:15,049 --> 01:23:16,774
Bagaimana denganmu, Gata?
825
01:23:17,925 --> 01:23:19,712
Matilah sendiri.
826
01:23:21,780 --> 01:23:24,133
Itu yang ibuku selalu katakan.
827
01:23:25,597 --> 01:23:27,500
Mendung membuatku
teringat padanya.
828
01:23:29,041 --> 01:23:31,241
Setiap aku membuat kesalahan,
829
01:23:31,275 --> 01:23:34,602
Seperti saat dia melihat
aku terpeleset,
830
01:23:34,666 --> 01:23:36,580
"Luar biasa."
831
01:23:36,635 --> 01:23:38,767
"Matilah sendiri, Gata."
832
01:23:39,418 --> 01:23:43,213
Pertama aku datang ke sini,
Nick sarankan agar aku bilang...
833
01:23:43,237 --> 01:23:44,837
Cintai dirimu sendiri.
834
01:23:44,886 --> 01:23:47,274
Ya, jadi sekarang...
835
01:23:48,399 --> 01:23:50,357
Saat aku teringat ibuku...
836
01:23:51,424 --> 01:23:53,013
Itu seperti...
837
01:23:54,873 --> 01:23:56,900
Cintai dirimu sendiri, Gata.
838
01:23:59,966 --> 01:24:02,289
Cintai dirimu sendiri kembali.
839
01:24:34,381 --> 01:24:37,127
Aku melakukan itu,
karena aku menginginkannya.
840
01:24:40,181 --> 01:24:44,929
Aku memanjat keluar dari jendela
lantai dua rumah orang tuaku,
841
01:24:44,953 --> 01:24:47,172
Lalu aku melompat.
842
01:24:47,225 --> 01:24:50,172
Mungkin mematahkan dua tulang.
843
01:24:51,500 --> 01:24:54,302
Tapi, kau tahu, dia...
844
01:24:54,359 --> 01:24:56,751
Dia lebih tua...
845
01:24:57,796 --> 01:25:01,380
Dia suka aku...
Semua orang suka aku.
846
01:25:04,531 --> 01:25:07,933
Dan aku ingin bertemu dia.
847
01:25:07,986 --> 01:25:12,590
Jadi, ya, kami pergi
sedikit bersantai...
848
01:25:15,007 --> 01:25:16,892
Dan...
849
01:25:18,461 --> 01:25:23,040
Aku terbangun di karavan
bersama empat pria...
850
01:25:23,065 --> 01:25:25,138
...yang tidak aku kenal.
851
01:25:26,277 --> 01:25:29,310
Aku bahkan tak yakin
mereka tahu namaku.
852
01:25:30,753 --> 01:25:34,841
Aku meminum Clonazepam,
agar tidak kejang.
853
01:25:34,865 --> 01:25:38,312
Tapi suatu malam setelah
suamiku bersikap kasar...
854
01:25:38,351 --> 01:25:40,383
Aku terlalu banyak meminumnya
dan overdosis.
855
01:25:40,695 --> 01:25:43,510
Businya rusak.
856
01:25:43,589 --> 01:25:45,848
Aku ditangkap saat SMP.
857
01:25:46,849 --> 01:25:48,869
Dikirim ke Las Nunes.
858
01:25:48,893 --> 01:25:51,127
Dia memerintahkan
diagnosis pemuda.
859
01:25:51,207 --> 01:25:52,803
Aku habiskan Natal di penjara.
860
01:25:52,827 --> 01:25:55,309
Saat aku keluar dari rumah sakit...
861
01:25:55,340 --> 01:25:57,357
Dokter...
862
01:25:57,396 --> 01:25:59,463
Resepkan aku Clonazepam.
863
01:25:59,507 --> 01:26:01,413
Tapi aku suka penjara.
864
01:26:01,489 --> 01:26:03,588
Tak ada yang pernah
lecehkan aku disana.
865
01:26:04,826 --> 01:26:07,447
Orang selalu tanya
apa nomor favoritmu.
866
01:26:07,515 --> 01:26:10,229
Aku selalu berpikir
itu pertanyaan bodoh.
867
01:26:10,291 --> 01:26:12,207
Aku paham untuk warna favorit.
868
01:26:12,382 --> 01:26:14,395
Tapi kau tak akan
menghias rumahmu...
869
01:26:14,420 --> 01:26:16,006
...dengan perkalian tujuh.
870
01:26:16,838 --> 01:26:19,171
Tapi aku penyintas bunuh diri.
871
01:26:20,337 --> 01:26:22,691
Aku mencoba bunuh diri
delapan kali.
872
01:26:23,964 --> 01:26:26,437
Aku tahu aku takkan hidup
untuk melihat yang kesembilan.
873
01:26:26,465 --> 01:26:28,619
Jadi delapan.
874
01:26:28,661 --> 01:26:30,275
Itu angka favoritku.
875
01:26:30,382 --> 01:26:32,947
Oke. Seharusnya aman.
876
01:26:36,927 --> 01:26:39,145
Wow, bagus.
877
01:26:39,213 --> 01:26:40,942
Terima kasih.
878
01:27:07,178 --> 01:27:09,955
Aku sudah dialihkan enam kali.
879
01:27:10,023 --> 01:27:12,278
Apa orang benar-benar
bekerja di sana?
880
01:27:14,036 --> 01:27:15,490
Halo?
881
01:27:23,809 --> 01:27:25,282
Coke (Kokain/Soda)?
882
01:27:27,767 --> 01:27:29,610
Biasanya opium.
883
01:27:30,915 --> 01:27:34,951
Bukan, apa kau mau Coca-cola?
884
01:27:37,336 --> 01:27:39,676
- Ya, Sprite.
- Oke.
885
01:27:59,844 --> 01:28:01,811
Aku tak pernah bekerja di Chili.
886
01:28:06,065 --> 01:28:07,906
Mereka takkan mau
pekerjakan aku.
887
01:28:13,606 --> 01:28:15,890
Mungkin kau bisa coba Applebee.
888
01:29:05,627 --> 01:29:07,813
Dia penguin,
tapi dia selalu kedinginan,
889
01:29:07,838 --> 01:29:09,332
Jadi dia pakai topi,
890
01:29:09,357 --> 01:29:11,521
Dan penutup telinga kecil
melingkar di lehernya.
891
01:29:11,546 --> 01:29:13,557
Tak ada yang tahu?
892
01:29:14,979 --> 01:29:16,539
Aku benar-benar tak tahu
apa yang terjadi dengan kepalaku.
893
01:29:16,563 --> 01:29:18,468
- Aku tidak tahu.
- Oke.
894
01:29:18,523 --> 01:29:20,609
Baiklah, kita mulai.
895
01:29:22,000 --> 01:29:24,302
Di mana Nell?
896
01:29:24,357 --> 01:29:26,390
Dia pergi.
897
01:29:26,444 --> 01:29:28,258
Dan jika dia pergi...
898
01:29:40,014 --> 01:29:42,776
Silakan tutup dan
coba hubungi kembali.
899
01:29:45,813 --> 01:29:47,301
Aku menghubungi dinas
perlindungan anak berkali-kali,
900
01:29:47,325 --> 01:29:48,744
Yang aku dapat adalah
dibuat berputar-putar.
901
01:29:48,768 --> 01:29:51,326
- Mereka sibuk.
- Kau di pihak siapa?
902
01:29:53,703 --> 01:29:55,610
Mereka bahkan tak izinkan aku
bertemu dia, Nick.
903
01:29:55,647 --> 01:29:57,588
Aku harus bertemu dia.
904
01:29:57,635 --> 01:29:59,514
Kau akan bertemu dia.
905
01:30:15,527 --> 01:30:18,414
Hei, ini aku.
Jangan tutup teleponnya.
906
01:30:18,902 --> 01:30:21,865
Jika kau mendaftar keluar,
kembali sebelum jam 20.00.
907
01:30:21,897 --> 01:30:24,595
Jika kau kembali sebelum
jam 20.00, kau lakukan tes.
908
01:30:24,663 --> 01:30:26,946
Apapun yang kau bawa kembali
akan diperiksa.
909
01:30:27,006 --> 01:30:29,630
Apapun yang ada di daftar
akan di sita.
910
01:30:29,713 --> 01:30:31,633
Itu termasuk obat kumur.
911
01:30:31,669 --> 01:30:34,551
Jangan pikir kami tak bijak
tentang obat kumur.
912
01:31:23,606 --> 01:31:25,266
Kami tutup.
913
01:31:25,298 --> 01:31:27,015
Tak apa.
914
01:31:28,337 --> 01:31:30,496
Aku juga tak punya uang.
915
01:31:30,520 --> 01:31:32,280
Aku harus pergi ke suatu tempat.
916
01:31:32,304 --> 01:31:34,101
Aku tak mau ketahuan
bersamamu sekarang.
917
01:31:34,126 --> 01:31:35,858
Aku tak sedang dalam masalah.
918
01:31:36,298 --> 01:31:39,070
Kau tahu yang aku maksud.
919
01:31:42,141 --> 01:31:44,604
Aku dengar kau ada
periksa keadaan Nevaeh.
920
01:31:45,957 --> 01:31:49,115
Ya. Aku mengerti.
921
01:31:49,198 --> 01:31:51,727
Kau tak tahu dan tak peduli.
922
01:31:52,101 --> 01:31:54,648
Aku punya cukup masalahku
sendiri untuk dikhawatirkan.
923
01:31:57,465 --> 01:31:59,226
Aku tak bisa menjadi
rekormu yang dipecahkan.
924
01:32:15,823 --> 01:32:17,532
Mari.
925
01:32:25,912 --> 01:32:27,830
Aku memakai sepatu.
926
01:32:50,372 --> 01:32:53,127
Aku terus berpikir
tentang Toaster.
927
01:32:53,187 --> 01:32:54,974
Apa yang dia katakan padaku.
928
01:32:55,835 --> 01:32:58,707
Kita harus berjuang
hingga kita menang.
929
01:33:25,658 --> 01:33:26,929
Jangan melihatku seperti itu.
930
01:33:26,953 --> 01:33:28,256
Dia bicara asal. Dia akan...
931
01:33:28,298 --> 01:33:30,108
Ke mana kau mengajak kami, Nick?
Disneyland?
932
01:33:30,133 --> 01:33:33,204
Ya, benar, aku yakin dia akan
ajak kita ke pertemuan NA.
933
01:33:33,256 --> 01:33:35,600
- Aku tak keberatan.
- Ayo.
934
01:33:35,638 --> 01:33:37,819
- Kita ke Splash Mountain.
- Ya!
935
01:33:37,844 --> 01:33:40,238
Ayo, Gata. Senyum untukku.
936
01:33:40,269 --> 01:33:43,099
- Ini senyumanmu, Shorty.
- Jangan seperti itu.
937
01:33:43,123 --> 01:33:46,140
- Satu saja. Jangan begitu!
- Baiklah. Semuanya masuk.
938
01:33:46,164 --> 01:33:49,164
- Hei, bagaimana dengan Chama?
- Ya, di mana Chama?
939
01:33:55,447 --> 01:33:57,506
Di sini sangat panas.
940
01:33:59,295 --> 01:34:00,764
Ayo.
941
01:34:04,100 --> 01:34:06,494
Aku suka matahari di wajahku.
942
01:34:09,252 --> 01:34:12,402
Itu memenangkan
jantungku yang berpacu.
943
01:34:13,330 --> 01:34:15,506
Aku penasaran
ke mana kami pergi.
944
01:34:17,923 --> 01:34:20,569
Jika Nick benar-benar mengerti.
945
01:34:20,611 --> 01:34:22,630
Aku beritahu dia sebenarnya.
946
01:34:22,690 --> 01:34:25,880
Soal dokter.
Jika aku ketakutan.
947
01:34:26,691 --> 01:34:32,308
Monumen Nasional White Sands.
1 Mil.
948
01:34:36,649 --> 01:34:39,379
Matahari terasa
terang di wajahku.
949
01:35:00,221 --> 01:35:02,412
Aku lebih memilih ini
dibanding Magic Kingdom.
950
01:35:02,448 --> 01:35:04,834
Astaga, ini bukan lelucon.
951
01:35:07,867 --> 01:35:09,477
Ayo, Lucy.
952
01:35:48,079 --> 01:35:51,116
Ada ribuan wanita
yang tak bisa memiliki anak.
953
01:35:54,000 --> 01:35:56,165
Dan Tuhan pandai bercanda.
954
01:36:00,414 --> 01:36:02,272
Kau menginginkan anak ini?
955
01:36:08,811 --> 01:36:11,163
Tapi aku tak pantas
untuk mereka berdua.
956
01:36:17,910 --> 01:36:20,864
Pacar pertamaku berakhir
dengan penyerangan.
957
01:36:22,864 --> 01:36:24,679
Ya...
958
01:36:26,466 --> 01:36:28,782
Aku bukan korbannya.
959
01:36:35,217 --> 01:36:37,194
Aku saat itu 18 tahun.
960
01:36:37,263 --> 01:36:39,019
Teler.
961
01:36:40,455 --> 01:36:42,315
Membuat keputusan buruk,
962
01:36:42,339 --> 01:36:46,297
Berakhir melukai satu orang
yang sangat aku cintai.
963
01:36:51,764 --> 01:36:55,009
Sempat menjalani masa hukuman,
membenci diriku sendiri.
964
01:36:55,991 --> 01:36:58,258
Itu takkan pernah menghilang.
965
01:37:01,519 --> 01:37:07,686
Tapi jika kau bisa ubah rasa bersalah
dan kebencian jadi hal lain...
966
01:37:11,923 --> 01:37:17,125
Kau bisa melakukan sesuatu untuk
dunia yang melebihi dirimu sendiri.
967
01:37:26,995 --> 01:37:30,108
Kita berada di dasar bukit.
968
01:37:30,161 --> 01:37:32,374
Kau bisa mendaki?
969
01:39:43,647 --> 01:39:45,601
Tanggal 15.
970
01:39:46,906 --> 01:39:48,688
Jumat depan.
971
01:39:50,788 --> 01:39:52,829
Kau akan bertemu anakmu.
972
01:40:29,241 --> 01:40:31,776
Namaku bukan benar-benar Chama.
973
01:40:33,791 --> 01:40:37,392
Aku pernah melihat kartu pos
seorang ibu dan putrinya...
974
01:40:37,417 --> 01:40:40,013
...berdiri di luar Chama,
New Mexico.
975
01:40:40,841 --> 01:40:43,450
Aku ingin hidup di kartu pos itu.
976
01:40:47,599 --> 01:40:49,533
Aku bicara dengan ibuku.
977
01:40:51,459 --> 01:40:53,748
Aku beritahu dia semuanya...
978
01:40:53,795 --> 01:40:55,966
Tapi tidak di kehidupan nyata...
979
01:40:56,000 --> 01:40:58,605
Karena realita ini
yang membuatnya pergi.
980
01:41:01,518 --> 01:41:02,864
Aku bicara dengan dia,
981
01:41:02,901 --> 01:41:06,552
Karena aku harus coba
memahami bekas lukaku...
982
01:41:07,777 --> 01:41:10,327
Dan bukan hanya
mencabut keropengku.
983
01:41:18,137 --> 01:41:20,458
Aku pernah melalui
banyak cobaan berat.
984
01:41:22,324 --> 01:41:25,230
Aku membuat orang mengalami...
985
01:41:25,254 --> 01:41:27,379
...yang jauh lebih.
986
01:41:29,294 --> 01:41:31,120
Itu tak adil.
987
01:41:33,484 --> 01:41:35,434
Tapi seperti Nick bilang...
988
01:41:36,652 --> 01:41:38,917
"Tak ada yang adil."
989
01:41:38,955 --> 01:41:41,059
"Tak ada yang normal."
990
01:41:45,481 --> 01:41:47,401
Apa yang sudah aku lakukan?
991
01:41:50,387 --> 01:41:52,224
Apa yang aku lakukan?
992
01:41:54,613 --> 01:41:56,818
Jika aku bukan Chama, lalu...
993
01:41:58,971 --> 01:42:00,730
Siapa aku?
994
01:42:14,941 --> 01:42:16,892
Aku seorang pecandu.
995
01:42:20,850 --> 01:42:23,774
Aku tidur di jalanan, tapi...
996
01:42:23,832 --> 01:42:26,025
Aku bukan gelandangan.
997
01:42:29,190 --> 01:42:31,232
Aku ketakutan.
998
01:42:37,254 --> 01:42:39,181
Kita butuh bantuan.
999
01:42:40,557 --> 01:42:42,294
Aku akan membantu.
1000
01:42:53,200 --> 01:42:55,406
Aku di sini...
1001
01:42:55,430 --> 01:42:57,599
Dan aku akan jadi seorang Ibu.
1002
01:42:59,221 --> 01:43:01,273
Aku adalah ibu.
1003
01:45:04,967 --> 01:45:06,967
1004
01:45:06,992 --> 01:45:08,993
1005
01:45:09,017 --> 01:45:11,017
1006
01:45:11,042 --> 01:45:13,042
1007
01:45:16,241 --> 01:45:20,089
Didedikasikan untuk
Wanita West Mesa,
1008
01:45:20,113 --> 01:45:24,455
Amber Archibeque,
dan Kelly Lacen.
1009
01:47:32,937 --> 01:47:34,926
- Ibu menyayangimu, Peggy.
- Aku sayang Ibu.
71199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.