All language subtitles for All.The.World.Is.Sleeping.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-done

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,369 --> 00:00:55,348 Cerita ini diciptakan dan terinspirasi oleh... 2 00:00:55,373 --> 00:00:57,646 Carly Hicks, Patricia Marez, Myra Salazar, Jade Sanchez, 3 00:00:57,671 --> 00:00:59,671 Kayleigh Smith, Malissa Trujillo, Doralee Urban, 4 00:00:59,696 --> 00:01:01,696 Dan pemimpin besar lain yang datang sebelumnya. 5 00:01:01,721 --> 00:01:03,721 Ini adalah ibu kita, putri kita, dan orang terkasih kita. 6 00:01:03,745 --> 00:01:06,356 Ini adalah kebenaran kita. 7 00:01:20,082 --> 00:01:22,726 Oke. Ini peraturannya. 8 00:01:22,753 --> 00:01:24,848 Kau harus lompat dari sini ke sana, 9 00:01:24,873 --> 00:01:27,876 Tanpa menyentuh lantai atau cahaya. 10 00:01:27,917 --> 00:01:29,955 Baiklah, Bearbear, kau bisa melakukan ini. 11 00:01:29,979 --> 00:01:32,914 Lakukan pelan-pelan, oke? 12 00:01:44,299 --> 00:01:46,895 Kau pasti bisa, Bearbear. Kau hanya harus melompat. 13 00:01:46,946 --> 00:01:48,983 Oke, siap? 14 00:02:12,375 --> 00:02:15,548 Kadang aku bisa merasakan langit ketika itu berputar. 15 00:02:19,950 --> 00:02:21,849 Itu memenuhi pikiranku, 16 00:02:21,873 --> 00:02:26,015 Menciptakan suara ini. 17 00:02:27,994 --> 00:02:31,043 Dan itu semakin keras. 18 00:02:31,094 --> 00:02:33,552 Lebih agresif. 19 00:02:34,746 --> 00:02:36,961 Seperti dua orang berkelahi. 20 00:02:38,901 --> 00:02:42,589 Aku lihat ke atas, dan aku tahu aku bisa tetap fokus. 21 00:02:44,816 --> 00:02:46,814 Lalu kemudian hujan turun. 22 00:03:53,889 --> 00:03:55,467 Itu akan berhenti, gadis kecil. 23 00:03:55,491 --> 00:03:58,865 Jika tidak, aku akan jadi satu-satunya anak di kelas... 24 00:03:58,889 --> 00:04:00,428 ...dengan kolam renang didalam ruangan. 25 00:04:02,901 --> 00:04:04,521 Mewah. 26 00:04:06,068 --> 00:04:08,769 Kau tak butuh banjir untuk mencolok. 27 00:04:08,813 --> 00:04:11,757 Wajahmu dipenuhi minyak gemuk. 28 00:04:13,572 --> 00:04:16,304 Ya. Kau berhasil menghapusnya. 29 00:04:16,362 --> 00:04:18,639 Itu terlihat sangat buruk. 30 00:04:26,586 --> 00:04:28,448 Itu makin berisik. 31 00:04:31,183 --> 00:04:32,939 Lampu-lampu akan mati. 32 00:04:33,702 --> 00:04:35,830 Atap akan runtuh. 33 00:04:38,466 --> 00:04:40,774 Semua akan jatuh berserakan. 34 00:04:43,350 --> 00:04:45,512 Dan aku bertanya-tanya jika kau bisa mendengarku. 35 00:05:13,048 --> 00:05:14,620 Jangan lepas. 36 00:05:15,837 --> 00:05:17,903 Jangan lepas. 37 00:05:17,928 --> 00:05:19,733 Tolong. 38 00:05:37,003 --> 00:05:38,861 Aku pegang tanganmu. 39 00:05:38,898 --> 00:05:41,910 Jangan lepaskan aku. Itu salahku. Aku melakukannya. 40 00:05:42,648 --> 00:05:44,863 Dia bicara dengan siapa? 41 00:05:47,572 --> 00:05:49,079 Yesus. 42 00:05:49,145 --> 00:05:51,223 Apa Dia mendengarkan? 43 00:05:51,258 --> 00:05:53,211 Ibu tidak tahu, gadis kecil. 44 00:05:53,758 --> 00:05:55,681 Apa dia gila? 45 00:06:01,606 --> 00:06:03,578 - Ibu tidak tahu, gadis kecil. - Kau terbakar. 46 00:06:03,602 --> 00:06:05,841 Kau membakarnya! 47 00:06:07,551 --> 00:06:10,522 Aku memegang tanganmu. 48 00:06:10,571 --> 00:06:13,701 Persetan denganmu, bajingan jelek keparat... 49 00:06:13,744 --> 00:06:17,550 Aku memegang tanganmu. Aku memegang tanganmu. 50 00:06:31,516 --> 00:06:33,591 Kau tersesat, Chama, atau apa? 51 00:06:33,630 --> 00:06:35,487 Kau mau ke mana? 52 00:06:36,932 --> 00:06:39,010 Jangan berisik, Matias. 53 00:06:40,035 --> 00:06:41,767 Dia ada wawancara kerja. 54 00:06:42,636 --> 00:06:43,969 Di mana? 55 00:06:43,993 --> 00:06:46,026 Kau sekarang petugas bebas bersyaratku? 56 00:06:57,735 --> 00:07:00,523 Dengar, ini kesempatan kerja yang bagus, oke? 57 00:07:00,548 --> 00:07:01,927 Bayarannya akan sangat bagus, 58 00:07:01,952 --> 00:07:04,083 Lalu kau takkan melihat kami lagi. 59 00:07:07,483 --> 00:07:09,488 Siapa yang beri anak mereka nama "Chama"? 60 00:07:11,155 --> 00:07:13,244 Itu kependekan dari Elena. 61 00:07:14,242 --> 00:07:17,078 - Itu tidak benar. - Itu benar jika aku bilang itu benar. 62 00:07:17,123 --> 00:07:19,305 Ada yang pernah bilang padamu ada laba-laba di nadimu? 63 00:07:19,330 --> 00:07:21,762 Ada yang pernah bilang padamu agar memakai sepatu? 64 00:07:31,255 --> 00:07:33,488 Ayo, sayang, bawa tasmu. 65 00:07:35,412 --> 00:07:37,043 Itu kau? 66 00:07:37,132 --> 00:07:38,809 Ya, itu aku. 67 00:07:38,844 --> 00:07:41,016 Hei, semoga berhasil. 68 00:07:45,264 --> 00:07:46,695 Biar Ibu lihat. 69 00:07:46,720 --> 00:07:49,495 Kau akan kehilangan semuanya jika tak menutup tas ranselmu. 70 00:07:49,519 --> 00:07:52,194 Ayo. Sudah membawa semua yang kau butuhkan? 71 00:07:53,212 --> 00:07:55,705 Ibu akan menunggumu di sini sepulang sekolah nanti. 72 00:07:55,729 --> 00:07:58,460 - Sungguh? - Ya, sungguh. 73 00:07:58,485 --> 00:08:00,126 Apa kau juga akan ceramahi ibu hari ini? 74 00:08:00,171 --> 00:08:01,566 Ayo. 75 00:08:01,600 --> 00:08:03,791 - Ibu menyayangimu. - Aku sayang Ibu. 76 00:08:07,291 --> 00:08:08,957 Bersenang-senanglah. 77 00:08:23,869 --> 00:08:26,001 Aku ingat saat seumuran dia. 78 00:08:28,065 --> 00:08:30,064 Saat itulah aku belajar berbohong. 79 00:08:30,859 --> 00:08:33,228 Aku sering beritahu guru aku sakit. 80 00:08:33,252 --> 00:08:35,242 Itu sebabnya aku tak sekolah. 81 00:08:36,642 --> 00:08:39,082 Saat aku sekolah, aku mencoba berbaur. 82 00:08:39,113 --> 00:08:41,367 Aku menyisir rambutku, 83 00:08:41,391 --> 00:08:43,082 Membersihkan kukuku. 84 00:08:43,533 --> 00:08:47,323 Namun didalam aku merasa semut merayap di kulitku. 85 00:08:48,287 --> 00:08:51,195 Aku ingin cepat besar, agar semuanya membaik. 86 00:08:51,220 --> 00:08:52,765 Beri aku kesempatan. 87 00:08:54,322 --> 00:08:56,209 Aku bisa bekerja. 88 00:08:57,405 --> 00:08:59,005 Aku bisa! 89 00:08:59,069 --> 00:09:00,890 Aku yakin kau bisa. 90 00:09:00,938 --> 00:09:04,019 Ayo, tes aku. Aku tahu soal ini. 91 00:09:04,094 --> 00:09:07,106 Saat kecil aku sering melihat kakekku membongkar mobil. 92 00:09:07,234 --> 00:09:09,311 Dia ajarkan aku semuanya. 93 00:09:09,675 --> 00:09:12,775 Aku punya Buick LeSabre '85 yang aku bangun ulang. 94 00:09:12,846 --> 00:09:16,560 Itu berjalan mulus jika memiliki pompa bahan bakar. 95 00:09:16,634 --> 00:09:19,048 Tapi aku tak bisa beli pompa bahan bakar baru jika aku tak bekerja, 96 00:09:19,072 --> 00:09:20,834 Dan jika aku tak bekerja... 97 00:09:21,522 --> 00:09:23,884 Dengar. 98 00:09:23,948 --> 00:09:26,566 Aku hanya berusaha untuk kembali hidup mandiri. 99 00:09:31,147 --> 00:09:32,786 Aku punya anak. 100 00:09:35,883 --> 00:09:38,771 Dengar, ekonomi sedang sulit. 101 00:09:38,795 --> 00:09:40,713 Aku tak membuka lowongan sekarang. 102 00:11:30,577 --> 00:11:33,755 Kakek sering berkata jika kau temukan bulu hitam... 103 00:11:36,712 --> 00:11:38,478 Itu peringatan. 104 00:15:57,011 --> 00:16:00,150 Kami membuat makan malam. Masih ada sisa di kulkas. 105 00:16:00,688 --> 00:16:02,232 Dia sudah tidur, Elena. 106 00:16:02,265 --> 00:16:04,340 Dia anakku. 107 00:16:04,391 --> 00:16:06,562 Aku tahu dia sudah tidur, oke? 108 00:16:06,675 --> 00:16:08,619 Jangan melihatku seperti itu. 109 00:16:08,956 --> 00:16:11,986 - Kau di rumahku. - Yang dibayar oleh negara. 110 00:16:16,682 --> 00:16:18,718 Aku dirampok, oke? 111 00:16:18,760 --> 00:16:20,554 Jangan pura-pura seolah kau peduli. 112 00:16:21,246 --> 00:16:22,964 Karena jika kau peduli, 113 00:16:23,011 --> 00:16:24,807 Kau akan pergi keliling dan mencari mereka. 114 00:16:24,846 --> 00:16:26,969 Aku akan keliling dan mencari sepatumu? 115 00:16:27,003 --> 00:16:29,140 Kenapa kau ingin mencari orang khayalan, 116 00:16:29,170 --> 00:16:31,296 - Yang mencuri sepatumu, Elena? - Itu bukan namaku. 117 00:16:31,331 --> 00:16:33,182 Berhenti bicara padaku seperti anak kecil. 118 00:16:33,296 --> 00:16:34,925 Kau tahu, Jumat ulang tahun dia. 119 00:16:34,949 --> 00:16:36,783 Aku tahu Jumat ulang tahun dia. 120 00:16:36,808 --> 00:16:39,446 - Jika kau bukan adikku... - Apa? Kau akan pergi? 121 00:16:39,470 --> 00:16:41,014 Pergilah! 122 00:16:41,039 --> 00:16:42,987 Kau sama seperti Ibu. 123 00:16:43,986 --> 00:16:45,810 Tak lama lagi, 124 00:16:45,842 --> 00:16:47,707 Mereka akan membawa dia pergi. 125 00:16:51,018 --> 00:16:52,924 Keluar dari rumahku! 126 00:16:53,400 --> 00:16:55,155 Keluar! 127 00:19:07,035 --> 00:19:09,816 Aku sering bermimpi, 128 00:19:09,855 --> 00:19:11,935 Jika aku tak berwajah, 129 00:19:12,006 --> 00:19:14,660 Dan aku hanya bayangan, 130 00:19:14,684 --> 00:19:16,771 Berkeliaran di gurun. 131 00:19:18,030 --> 00:19:20,930 Dan aku memiliki satu tas berisi palu, 132 00:19:20,955 --> 00:19:23,616 Lalu aku berikan itu untuk makan sapi. 133 00:19:23,672 --> 00:19:25,620 Menurutmu apa artinya itu? 134 00:19:25,666 --> 00:19:27,526 Jika kau butuh pertolongan serius. 135 00:19:27,563 --> 00:19:30,169 Toaster selalu datang saat aku membutuhkan dia. 136 00:19:37,644 --> 00:19:39,460 Kau tak bisa asal membukanya. 137 00:19:39,487 --> 00:19:42,631 - Kenapa tidak? - Kau merusak itu. 138 00:19:42,655 --> 00:19:44,783 Tahun lalu, Nevaeh suka merah. 139 00:19:44,890 --> 00:19:48,632 Aku rasa tahun ini dia suka warna ungu. 140 00:19:49,398 --> 00:19:52,378 Seperti film Oprah tentang rasisme? 141 00:19:54,452 --> 00:19:56,011 Balon. 142 00:20:06,693 --> 00:20:08,398 Kau tak pernah mengingat lagi mimpimu, 143 00:20:08,423 --> 00:20:10,019 Dan cari tahu apa artinya? 144 00:20:11,147 --> 00:20:12,586 Aku tidak bermimpi. 145 00:20:13,181 --> 00:20:15,322 Semua orang bermimpi. 146 00:20:15,347 --> 00:20:18,102 Ayolah, kau mungkin hanya tak mengingatnya. 147 00:20:20,996 --> 00:20:23,939 Mungkin itu yang akan aku pelajari saat kembali sekolah. 148 00:20:25,959 --> 00:20:27,893 Kenapa Chama tidak bermimpi? 149 00:20:30,523 --> 00:20:33,482 Bodoh. Selalu saja. Tidak. 150 00:20:35,681 --> 00:20:37,900 Tidak, serius. 151 00:20:39,027 --> 00:20:40,983 Aku akan kembali. 152 00:20:41,007 --> 00:20:43,885 Toaster salah satu orang dari Heights. 153 00:20:43,962 --> 00:20:46,078 Dia sebenarnya kenal ayahnya. 154 00:20:46,102 --> 00:20:47,865 Ayah sering belikan dia sesuatu. 155 00:20:47,920 --> 00:20:50,107 Dia tak harus khawatir tentang apapun. 156 00:20:50,607 --> 00:20:52,832 Toaster sangat menarik. 157 00:20:52,871 --> 00:20:54,950 Dan aku ingin menjadi dia. 158 00:20:56,122 --> 00:20:57,894 Dia seorang pemimpi. 159 00:20:57,944 --> 00:20:59,634 Aku akan kembali. 160 00:21:01,405 --> 00:21:03,121 Ayahku akan membayar. 161 00:21:04,436 --> 00:21:06,991 Ini akan seperti dulu, kau tahu? 162 00:21:07,664 --> 00:21:09,474 Dia akan bangga padaku. 163 00:21:11,475 --> 00:21:16,740 Entahlah, mungkin aku akan jadi konselor, kau tahu? 164 00:21:18,059 --> 00:21:21,154 Membantu semua orang ini. 165 00:21:23,288 --> 00:21:25,266 Aku bisa beritahu mereka apa yang terjadi. 166 00:21:27,888 --> 00:21:30,352 Toaster selalu ada saat aku butuh. 167 00:21:30,377 --> 00:21:33,374 Dia akan bantu aku perbaiki semuanya. 168 00:21:37,926 --> 00:21:40,249 Aku bisa membuat anakku bahagia. 169 00:21:44,868 --> 00:21:47,147 Aku bisa menata hidupku. 170 00:21:54,075 --> 00:21:56,249 Aku bisa membuat anakku bahagia. 171 00:21:56,297 --> 00:21:58,519 Aku bisa membuat anakku bahagia. 172 00:22:06,449 --> 00:22:08,764 Aku bisa membuat anakku bahagia. 173 00:22:10,324 --> 00:22:14,271 Aku bisa membuat anakku bahagia. 174 00:22:14,298 --> 00:22:15,894 Aku bisa menata hidupku. 175 00:22:15,919 --> 00:22:19,338 Aku bisa membuat anakku bahagia. 176 00:22:21,001 --> 00:22:23,660 Aku bisa menata hidupku. 177 00:22:23,712 --> 00:22:26,439 Aku bisa membuat anakku bahagia. 178 00:22:28,730 --> 00:22:30,917 Aku bisa menata hidupku. 179 00:23:49,237 --> 00:23:51,374 Hei, gadis kecil, ada apa? 180 00:23:51,432 --> 00:23:53,075 Aku tidak tahu. 181 00:23:53,426 --> 00:23:54,765 Hei. 182 00:23:54,806 --> 00:23:56,843 Jangan biarkan hal buruk menghalangimu. 183 00:24:04,315 --> 00:24:06,618 Kadang ibu juga ingin sembunyi. 184 00:24:08,375 --> 00:24:10,212 Melarikan diri. 185 00:24:13,115 --> 00:24:14,987 Tapi semuanya sudah di sini, 186 00:24:15,012 --> 00:24:17,920 Jadi kau mungkin sebaiknya terima semua kado mereka. 187 00:24:27,608 --> 00:24:30,439 Kau lahir dua bulan lebih cepat, kau tahu kenapa? 188 00:24:32,934 --> 00:24:35,466 Karena kau tak sabar bertemu Ibumu. 189 00:24:36,675 --> 00:24:38,734 Dan ibu bertemu denganmu. 190 00:24:40,840 --> 00:24:42,390 Itu dia. 191 00:24:46,816 --> 00:24:49,174 Kau adalah gadis kecil ibu. Hanya kau yang ibu punya. 192 00:24:50,548 --> 00:24:52,535 Ibu satu-satunya yang aku punya. 193 00:24:56,371 --> 00:24:58,455 Ibu harap itu tidak benar. 194 00:25:00,386 --> 00:25:03,354 Pergilah. Bersenang-senang. Ini ulang tahunmu. 195 00:25:51,521 --> 00:25:53,553 Aku bisa menata hidupku. 196 00:25:56,115 --> 00:25:57,691 Elena? 197 00:26:28,312 --> 00:26:30,065 Elena, apa kau di sana? 198 00:26:43,543 --> 00:26:45,340 Ayo. Buka pintunya. 199 00:26:46,143 --> 00:26:47,468 Elena. 200 00:26:47,496 --> 00:26:49,427 Aku mencarimu ke mana-mana. 201 00:26:50,367 --> 00:26:53,249 Kau bekerja dengan baik... Dengan bagus, oke? 202 00:26:53,944 --> 00:26:56,020 Aku tak kemari untuk marah. 203 00:26:59,016 --> 00:27:00,619 Hei. 204 00:27:02,673 --> 00:27:04,672 Ayo keluar dan bernyanyi. 205 00:27:18,697 --> 00:27:20,273 Dengar, kau tahu? 206 00:27:21,827 --> 00:27:23,708 Kau tak boleh melakukan ini. 207 00:27:24,622 --> 00:27:27,155 Tidak hari ini. Ini bukan tentangmu. 208 00:27:31,169 --> 00:27:34,075 Kau pikir kau begitu spesial, 209 00:27:34,100 --> 00:27:36,081 Dan jika orang lain tak penting, tapi kau tahu? 210 00:27:37,380 --> 00:27:39,108 Mereka penting. 211 00:28:03,389 --> 00:28:05,254 Siapa saja tolong aku! 212 00:28:06,505 --> 00:28:08,811 Siapa saja tolong! 213 00:28:11,365 --> 00:28:13,197 Sekarang! 214 00:28:13,221 --> 00:28:15,090 Bertahanlah, Elena. 215 00:28:15,115 --> 00:28:17,836 Siapa saja tolong! 216 00:28:20,838 --> 00:28:23,777 Siapa saja tolong! 217 00:28:26,529 --> 00:28:28,808 Aku tahu apa yang kalian pikirkan. 218 00:28:28,835 --> 00:28:30,915 Situasi menjadi sangat kacau. 219 00:28:30,978 --> 00:28:32,923 Tapi memang itu yang harus terjadi. 220 00:28:33,587 --> 00:28:35,989 Ada seseorang bajingan yang berusaha bilang padaku, 221 00:28:36,051 --> 00:28:39,896 "Jika kau punya pekerjaan tetap, semuanya akan baik saja." 222 00:28:39,920 --> 00:28:42,301 Bajingan, aku punya catatan kriminal. 223 00:28:42,326 --> 00:28:44,951 Siapa yang mau pekerjakan aku? Siapa yang mau mengajarkan aku? 224 00:28:45,198 --> 00:28:47,635 Yang aku tahu adalah menjual narkoba, banting tulang. 225 00:28:47,660 --> 00:28:50,043 Hanya itu yang orang lain bersedia tunjukkan padaku. 226 00:28:50,961 --> 00:28:54,335 Jadi, dengan empat adik kecil di rumah, ya, 227 00:28:54,359 --> 00:28:57,528 Aku akan banting tulang untuk belikan mereka makan, dan, ya, 228 00:28:57,589 --> 00:29:00,702 Aku menghisap ganja untuk lupakan semua perbuatanku. 229 00:29:00,743 --> 00:29:02,851 Dan, ya. 230 00:29:02,882 --> 00:29:05,084 Situasi akan menjadi kacau. 231 00:29:27,536 --> 00:29:29,704 Aku juga pernah kecil. 232 00:29:31,421 --> 00:29:34,002 Berusaha menjaga adikku tetap aman. 233 00:29:36,893 --> 00:29:39,083 Aku pikir semua akan berhasil. 234 00:29:41,973 --> 00:29:44,299 Aku sering lari ke rumah kakek. 235 00:29:45,983 --> 00:29:48,297 Dia tunjukkan aku cara perbaiki sesuatu. 236 00:29:51,830 --> 00:29:53,937 Kau tunjukkan aku cara merusaknya. 237 00:29:58,816 --> 00:30:00,658 Kau membawa mereka, ya? 238 00:30:00,714 --> 00:30:02,191 Ayo. 239 00:30:10,746 --> 00:30:13,929 Kau berkeliling mengemudi dengan botol di lantai. 240 00:30:13,961 --> 00:30:16,119 Musikmu sangat keras. 241 00:30:16,144 --> 00:30:18,327 Kau menghisap sebungkus rokok, 242 00:30:18,352 --> 00:30:20,785 Tapi baumu tetap seperti mawar. 243 00:30:24,132 --> 00:30:26,964 Kami menangis saat kau mencabut kaca dari kulit kami. 244 00:30:32,782 --> 00:30:34,554 Aku adalah putri ibuku. 245 00:30:34,579 --> 00:30:35,942 Elena. 246 00:30:44,628 --> 00:30:47,001 Bisa beritahu aku apa yang kau lakukan? 247 00:30:49,908 --> 00:30:52,062 Kau beruntung masih hidup. 248 00:30:53,745 --> 00:30:56,518 Jika bukan karena Naloxon, kau sudah meninggal. 249 00:30:57,937 --> 00:31:00,670 Kau mungkin takkan berada di sini sekarang. 250 00:31:04,126 --> 00:31:06,353 Berapa banyak biasanya kau memakai? 251 00:31:09,327 --> 00:31:12,043 Apa itu disengaja atau tidak sengaja? 252 00:31:30,855 --> 00:31:32,545 Itu tindakan egois, 253 00:31:32,598 --> 00:31:34,522 Khususnya saat kau hamil. 254 00:31:51,617 --> 00:31:53,451 Kau tidak tahu? 255 00:32:30,488 --> 00:32:32,568 Aku saat itu 21 tahun. 256 00:32:33,564 --> 00:32:36,337 Aku mengerjakan mobil, karena... 257 00:32:36,380 --> 00:32:38,612 Apa lagi yang akan aku lakukan? 258 00:32:50,679 --> 00:32:53,241 Itu juga terakhir kali aku menggunakan jarum. 259 00:32:54,391 --> 00:32:56,411 Tak ada yang tahu. 260 00:32:56,477 --> 00:32:58,202 Aku rahasiakan itu. 261 00:32:59,286 --> 00:33:01,762 Tapi aku selalu terlihat memegang kendali. 262 00:33:03,451 --> 00:33:05,259 Kau salah melakukannya 263 00:33:05,987 --> 00:33:08,509 Kau harusnya memutar itu ke arah sebaliknya. 264 00:33:09,773 --> 00:33:11,907 Aku mengencangkan tensioner. 265 00:33:11,931 --> 00:33:15,269 Searah jarum jam, agar mur melakukan tugasnya. 266 00:33:17,875 --> 00:33:19,520 Itu benar. 267 00:33:22,156 --> 00:33:24,015 Kau tahu, aku melihatmu. 268 00:33:26,127 --> 00:33:28,624 Kau berada di Chopay's kemarin. 269 00:33:28,648 --> 00:33:30,865 Terlihat keren dan lainnya. 270 00:33:33,222 --> 00:33:37,011 Aku melihatmu, dan aku ingin memanggilmu. 271 00:33:38,871 --> 00:33:40,253 Kenapa? 272 00:33:41,692 --> 00:33:44,051 Karena kau terlihat butuh seseorang untuk itu. 273 00:33:48,837 --> 00:33:51,172 Jadi, apa? 274 00:33:51,231 --> 00:33:53,433 Bisa aku membantumu menyalakannya atau apa? 275 00:34:08,364 --> 00:34:10,649 Santi adalah kekacauan. 276 00:34:10,689 --> 00:34:13,197 Baunya seperti semprotan rambut dan keringat. 277 00:34:15,317 --> 00:34:17,522 Mengingatkanku pada Kakek. 278 00:34:18,745 --> 00:34:20,535 Kau tahu berapa kali dia kalah? 279 00:34:21,994 --> 00:34:23,118 Lima. 280 00:34:23,167 --> 00:34:24,762 Dia memuja tinju, 281 00:34:24,804 --> 00:34:26,211 Dan petinju yang tak pantang menyerah. 282 00:34:26,235 --> 00:34:29,260 Tahu berapa kali dia bangkit dan menang? 283 00:34:29,328 --> 00:34:30,969 59 kali! 284 00:34:31,161 --> 00:34:32,710 Dia akan julurkan lidahnya... 285 00:34:32,734 --> 00:34:34,181 ...dan dia tahu tak peduli di mana dia tumbuh, 286 00:34:34,205 --> 00:34:35,614 Tak peduli bagaimana dia tumbuh, apa yang bisa dia lakukan, 287 00:34:35,638 --> 00:34:37,158 Kau paham maksudku? 288 00:34:38,449 --> 00:34:39,728 Dia bilang, 289 00:34:39,753 --> 00:34:42,441 "Hei, berikan aku bola, berikan aku tagihan." 290 00:34:42,465 --> 00:34:45,314 "Dukung aku, Albuquerque." 291 00:34:45,365 --> 00:34:48,049 "Terserah denganmu, Juara. Albuquerque." 292 00:34:48,105 --> 00:34:49,680 "Aku tetap juara." 293 00:34:49,721 --> 00:34:52,888 "Hei, Kakek, Nenek, aku masih juaramu!" 294 00:34:53,815 --> 00:34:55,908 Aku mentato dia di tubuhku. 295 00:34:57,150 --> 00:34:59,472 Dan dia janji takkan pernah membuatku sakit 296 00:35:00,935 --> 00:35:02,784 Kami akan mendapatkan rumah bersama. 297 00:35:03,549 --> 00:35:07,000 Aku menjadi hamil. Berhenti memakai narkoba. 298 00:35:07,618 --> 00:35:11,001 Aku memuja dia, karena dia berikan kau Nevaeh. 299 00:35:11,026 --> 00:35:14,933 Dia akan lahir di rumah, sama seperti aku dulu. 300 00:35:14,977 --> 00:35:17,360 Dia akan bermain gitar untuk putri kami. 301 00:35:17,415 --> 00:35:20,090 Dia tak begitu bagus, tapi aku tak tahu bedanya. 302 00:35:21,358 --> 00:35:24,051 Kemudian dia menghilang. 303 00:35:24,090 --> 00:35:25,929 Aku sendirian. 304 00:35:26,172 --> 00:35:28,248 Dan tujuh tahun kemudian... 305 00:35:47,080 --> 00:35:48,636 Aku mau kau anggukkan kepala... 306 00:35:48,661 --> 00:35:50,792 ...jika kau mengerti apa yang terjadi. 307 00:35:52,016 --> 00:35:53,787 Ini demi kebaikanmu. 308 00:35:58,112 --> 00:36:01,196 Penyidik dari dinas perlindungan anak akan menemui putrimu. 309 00:36:01,220 --> 00:36:04,850 Tidak. Kau akan menakuti dia. 310 00:36:04,887 --> 00:36:07,352 Dia sudah takut. 311 00:36:13,091 --> 00:36:15,706 Kami memiliki rumah penuh cinta, kau tidak tahu itu. 312 00:36:15,730 --> 00:36:17,506 Apa kau punya nomor kontak ayahnya? 313 00:36:17,552 --> 00:36:19,595 Kau pikir apa yang akan dia lakukan? 314 00:36:19,634 --> 00:36:21,609 Kau hanya ingin mengambil anakku. 315 00:36:21,634 --> 00:36:25,580 Niat kami yaitu tak ingin menjauhkan anak dari rumahnya. 316 00:36:25,605 --> 00:36:28,426 Kecuali kami merasa anak itu dalam bahaya. 317 00:36:29,147 --> 00:36:31,040 Apa aku terlihat berbahaya? 318 00:36:32,003 --> 00:36:35,202 - Situasi di pesta... - Itu tidak disengaja! 319 00:36:39,446 --> 00:36:43,132 Itu... Itu... 320 00:36:47,781 --> 00:36:50,384 Itu tidak sengaja. 321 00:36:50,443 --> 00:36:52,728 Itu takkan terulang lagi. 322 00:36:56,250 --> 00:36:58,505 Apa kau mengerti kenapa kami di sini? 323 00:37:08,667 --> 00:37:11,581 Hei, gadis kecil. Hei. 324 00:37:24,543 --> 00:37:27,806 Tak apa. Ibu di sini. 325 00:37:29,593 --> 00:37:31,460 Hei, Bearbear. 326 00:37:36,525 --> 00:37:39,420 Ibu minta maaf. Ibu mengacau. 327 00:37:40,168 --> 00:37:42,390 Semua akan kembali normal. 328 00:37:43,957 --> 00:37:46,502 Bisa kau berhenti menulis semua yang aku katakan? 329 00:37:59,427 --> 00:38:01,214 Kemari. 330 00:38:16,096 --> 00:38:18,692 - Ibu menyayangimu. - Aku sayang ibu. 331 00:38:43,277 --> 00:38:45,073 Persetan mereka. 332 00:38:49,052 --> 00:38:51,404 Persetan mereka karena menghakimi kita. 333 00:38:52,826 --> 00:38:54,749 Kau ibu yang baik. 334 00:38:54,806 --> 00:38:56,497 Aku hanya ingin menangis. 335 00:38:57,391 --> 00:38:59,803 Tapi tak ada yang keluar. 336 00:38:59,855 --> 00:39:01,656 Mereka tak tahu apa-apa. 337 00:39:04,859 --> 00:39:06,885 Ada apa denganku, Toaster? 338 00:39:11,906 --> 00:39:14,604 Apa yang kau lakukan, Chama? 339 00:39:14,629 --> 00:39:17,658 Kau pikir kau punya pilihan? 340 00:39:18,282 --> 00:39:21,841 Ayolah, bodoh. Itu tidak ada. 341 00:39:22,959 --> 00:39:25,487 Oke, saat kita lahir... 342 00:39:25,511 --> 00:39:29,164 Katakanlah Tuhan... Ya, Tuhan. 343 00:39:29,189 --> 00:39:31,280 Kau tahu, Tuhan berkata... 344 00:39:32,934 --> 00:39:36,034 "Aku akan membuat anak ini sangat cerdas." 345 00:39:36,058 --> 00:39:37,446 "Dan yang ini?" 346 00:39:37,491 --> 00:39:39,605 "Yang ini akan sangat bodoh." 347 00:39:39,630 --> 00:39:41,659 "Kemudian yang ini? Kau tahu?" 348 00:39:41,684 --> 00:39:45,130 "Yang ini sakit jiwa. Ya." 349 00:39:45,155 --> 00:39:47,029 "Karena itu akan seru, benar?" 350 00:39:47,073 --> 00:39:48,298 "Dan yang ini..." 351 00:39:48,322 --> 00:39:52,620 "Yang ini akan mendapat ADHD... Ya!" 352 00:39:52,645 --> 00:39:54,708 "Dan yang ini, hanya untuk seru-seruan," 353 00:39:54,733 --> 00:39:56,787 "Mari beri dia leukemia." 354 00:39:56,812 --> 00:40:00,132 "Karena, kau tahu, hidup butuh rintangan lebih." 355 00:40:00,190 --> 00:40:02,649 "Dan yang ini? Ya, yang ini." 356 00:40:02,680 --> 00:40:05,332 "Yang ini memiliki kepribadian pecandu." 357 00:40:05,950 --> 00:40:07,808 "Dan yang itu tidak." 358 00:40:10,727 --> 00:40:12,441 Itu adalah kita. 359 00:40:14,992 --> 00:40:18,760 Kita harus berjuang hingga kita menang. 360 00:40:20,360 --> 00:40:22,503 Kita pemberontak, bukan? 361 00:40:23,708 --> 00:40:26,503 Dan kita akan urus semuanya. 362 00:40:28,885 --> 00:40:30,682 Tapi tidak hari ini. 363 00:41:12,734 --> 00:41:15,085 Aku mau anakku. 364 00:41:20,420 --> 00:41:23,441 - Aku mau anakku. - Tak apa. 365 00:41:24,096 --> 00:41:26,096 Aku mau anakku. 366 00:41:27,133 --> 00:41:29,000 Bisa kau katakan itu dalam hati, 367 00:41:29,025 --> 00:41:30,756 Dan bukan mengatakannya dengan lantang? 368 00:41:30,815 --> 00:41:32,500 Aku mau anakku! 369 00:41:32,548 --> 00:41:35,235 Dan aku mau dia diam! 370 00:41:36,125 --> 00:41:37,961 Apa kau bilang? 371 00:41:40,966 --> 00:41:42,740 Tidak, tak apa. 372 00:41:42,781 --> 00:41:45,425 Kau bisa katakan itu sekali lagi. 373 00:41:45,473 --> 00:41:47,686 Buatlah dia diam. 374 00:41:56,190 --> 00:41:59,018 Kau tahu apa yang temanku alami? 375 00:41:59,844 --> 00:42:02,290 Kau mau dia untuk diam? 376 00:42:02,939 --> 00:42:04,787 Kembali ke kursimu. 377 00:42:05,851 --> 00:42:07,978 Kembali ke kursiku? 378 00:42:08,754 --> 00:42:11,261 Aku akan berdiri di sini jika aku mau. 379 00:42:16,310 --> 00:42:17,888 Kau mabuk. 380 00:42:19,748 --> 00:42:21,506 Apa kau bilang? 381 00:42:21,530 --> 00:42:23,894 Kau bau dan mabuk. 382 00:42:26,998 --> 00:42:30,810 Bajingan! Singkirkan jalang gila ini dariku! 383 00:42:30,930 --> 00:42:32,540 Persetan denganmu! 384 00:42:33,072 --> 00:42:34,868 Bajingan! 385 00:42:36,499 --> 00:42:38,292 - Bajingan! - Persetan denganmu! 386 00:42:38,316 --> 00:42:40,214 Lihat tempat ini. 387 00:42:40,296 --> 00:42:42,123 Ini yang kau impikan. 388 00:42:43,101 --> 00:42:46,191 Kita bisa memasang salib papal ibuku di sini. 389 00:42:46,216 --> 00:42:47,714 Ya? 390 00:42:51,501 --> 00:42:54,719 Mungkin lukisan di sana? 391 00:42:54,748 --> 00:42:57,559 - Kau bisa memasang dua. - Bagaimana menurutmu? 392 00:42:57,910 --> 00:42:59,674 Bagaimana menurutmu? 393 00:43:05,589 --> 00:43:08,568 Dan aku punya koleksi boneka... 394 00:43:08,593 --> 00:43:10,745 ...yang ibuku temukan di tempat sampah luar mal. 395 00:43:10,770 --> 00:43:13,189 - Sungguh? - Kondisinya masih sempurna. 396 00:43:13,214 --> 00:43:14,976 Kondisi yang sempurna untuk di tempat sampah, 397 00:43:15,001 --> 00:43:16,929 Tapi aku selalu ingin memajangnya. 398 00:43:17,647 --> 00:43:19,285 Di mana kau akan menaruhnya? 399 00:43:20,307 --> 00:43:22,317 Bagaimana menurutmu? 400 00:43:23,695 --> 00:43:25,615 Apa kau bahagia atau apa? 401 00:43:44,486 --> 00:43:46,998 Aku ingin keajaiban. 402 00:43:47,036 --> 00:43:49,222 Dan aku mendapatkannya. 403 00:43:50,580 --> 00:43:52,771 Aku tak butuh yang lainnya. 404 00:44:21,674 --> 00:44:24,255 Suamiku di rumah bersama putriku. 405 00:44:25,412 --> 00:44:27,991 Aku berada di bar bersama teman-temanku. 406 00:44:30,348 --> 00:44:32,043 Pacarku. 407 00:44:33,182 --> 00:44:35,360 Kami semua sangat kacau. 408 00:44:36,499 --> 00:44:38,259 Melanggar sumpah... 409 00:44:39,319 --> 00:44:41,372 Dan aku jatuh. 410 00:44:41,408 --> 00:44:43,473 Tulang ekorku retak. 411 00:44:44,716 --> 00:44:47,630 Aku berikan itu kantung es biru. 412 00:44:47,701 --> 00:44:49,275 Kantungnya pecah. 413 00:44:50,392 --> 00:44:52,356 Bokongku menjadi biru. 414 00:44:55,233 --> 00:44:58,757 Jadi aku pulang dengan bau seperti terpentin... 415 00:44:58,782 --> 00:45:01,098 Dengan cedera serius, 416 00:45:01,122 --> 00:45:03,260 Bokong biru... 417 00:45:03,327 --> 00:45:06,461 Sementara aku seharusnya membeli makan malam. 418 00:46:22,057 --> 00:46:24,786 Lihat siapa yang akhirnya putuskan untuk datang. 419 00:46:24,811 --> 00:46:27,314 Aku mencari kado untuk ayahku. 420 00:46:27,373 --> 00:46:28,955 Aku tak tahu berikan dia apa. 421 00:46:28,999 --> 00:46:31,935 Mungkin buku Perang Dunia II lain, dengan kartu didalamnya tertulis, 422 00:46:31,959 --> 00:46:34,358 "Selamat ulang tahun. Kita tak punya kesamaan." 423 00:46:35,669 --> 00:46:37,408 Apa? 424 00:46:37,805 --> 00:46:39,775 Kau tahu jaketmu bau? 425 00:46:39,799 --> 00:46:41,275 Kau pernah mencucinya? 426 00:46:41,331 --> 00:46:43,405 Itu tak pernah menyentuh bokongku. 427 00:46:43,438 --> 00:46:47,500 Aku tidak selalu buang angin didalamnya. 428 00:46:48,633 --> 00:46:50,789 Ayolah, itu lucu. 429 00:46:50,816 --> 00:46:52,806 Kau harus lebih sering tertawa. 430 00:46:52,853 --> 00:46:54,430 Khususnya di sini. 431 00:47:06,890 --> 00:47:09,774 Aku tak yakin jika aku seharusnya berada di sini. 432 00:47:09,848 --> 00:47:12,133 Jika kau berdiri di sana, kau mungkin harusnya di sini. 433 00:47:12,167 --> 00:47:14,027 Tapi kami tidak detoks. 434 00:47:14,702 --> 00:47:16,507 Aku bersih. 435 00:47:16,533 --> 00:47:18,237 Kami sudah penuh. 436 00:47:18,901 --> 00:47:20,484 Ditambah, sekarang jam 15.00. 437 00:47:20,508 --> 00:47:22,556 Kami tak menerima orang lain lewat siang hari. 438 00:47:27,834 --> 00:47:30,317 Ini tempat ketiga yang aku coba hari ini. 439 00:47:31,703 --> 00:47:34,101 Apa yang lebih buruk dari tidak terlihat? 440 00:47:34,904 --> 00:47:37,117 Yaitu dilihat sebagai yang bisa dibuang. 441 00:47:50,609 --> 00:47:52,149 Aku pergi ke rumah sakit. 442 00:47:52,174 --> 00:47:54,845 Bertanggung jawab. Diperiksa. 443 00:47:54,871 --> 00:47:56,404 Meminta obat. 444 00:47:59,710 --> 00:48:02,117 Aku ingin merobek kulitku. 445 00:48:03,668 --> 00:48:05,395 Cara dia melihatku. 446 00:48:08,270 --> 00:48:10,588 Apa dia perlu melipatgandakan? 447 00:48:10,639 --> 00:48:13,399 Perawat. Perawat sialan. 448 00:48:13,442 --> 00:48:17,031 Aku kotor. Menjijikkan. 449 00:48:17,065 --> 00:48:19,296 Dia tidak melihatku. 450 00:48:19,335 --> 00:48:21,543 Dia akan periksa grafikku. 451 00:48:21,590 --> 00:48:23,431 Dia akan tahu apa yang sudah aku lakukan. 452 00:49:34,009 --> 00:49:36,172 Aku bilang padamu itu terakhir kalinya aku menjual kepadamu, 453 00:49:36,196 --> 00:49:37,849 Kau paham maksudku? 454 00:49:37,874 --> 00:49:39,672 Aku tak suka caramu keluar seperti itu. 455 00:49:39,706 --> 00:49:41,412 Aku tahu kau punya sesuatu. 456 00:49:41,436 --> 00:49:43,246 Tidak, tidak kali ini. 457 00:49:49,481 --> 00:49:51,534 Bajingan! Aku akan membunuhmu! 458 00:49:52,397 --> 00:49:54,163 Ini belum berakhir. 459 00:49:59,997 --> 00:50:02,048 Santi, apa yang kau lakukan? 460 00:50:05,856 --> 00:50:07,767 Tutup mulutmu! 461 00:51:55,113 --> 00:51:56,642 Siapa disana? 462 00:52:00,548 --> 00:52:02,712 Apa yang kau lakukan, Chama? 463 00:52:03,688 --> 00:52:05,411 Toaster. 464 00:52:09,052 --> 00:52:11,084 Kau harus pergi. 465 00:52:16,315 --> 00:52:18,191 Pergi! 466 00:52:25,342 --> 00:52:26,969 Toaster. 467 00:52:28,071 --> 00:52:29,987 Toaster! 468 00:52:30,208 --> 00:52:32,700 Aku pikir kau mau aku pergi. 469 00:52:34,780 --> 00:52:37,842 Tidak, tidak. 470 00:52:42,143 --> 00:52:43,955 Aku sendirian. 471 00:52:50,602 --> 00:52:53,482 Ingat saat pertama kita bertemu? 472 00:52:53,549 --> 00:52:56,078 Kita bekerja di panti jompo, 473 00:52:56,103 --> 00:52:58,052 Memasak dan lainnya. 474 00:53:00,069 --> 00:53:01,557 Ya. 475 00:53:01,581 --> 00:53:05,107 Kita benci cara mereka perlakukan orang tua. 476 00:53:06,100 --> 00:53:08,254 Seolah mereka gangguan. 477 00:53:09,405 --> 00:53:11,624 Seolah mereka memilih menjadi tua dan berantakan. 478 00:53:11,655 --> 00:53:14,115 Kau pikir aku seperti saudarimu. 479 00:53:14,156 --> 00:53:16,308 Kau menjadi sangat marah. 480 00:53:32,610 --> 00:53:35,281 Kau tahu apa bagian terburuknya? 481 00:53:35,317 --> 00:53:37,133 Semuanya. 482 00:53:37,161 --> 00:53:39,629 Ketika kau keluar, Chama. 483 00:53:41,928 --> 00:53:44,463 Kau mulai menghisap heroin. 484 00:53:44,510 --> 00:53:47,370 Aku melihatmu melakukan itu. Kau memang bodoh. 485 00:53:47,412 --> 00:53:49,561 Kau menghisap heroin, lalu yang lainnya. 486 00:53:49,585 --> 00:53:52,508 Kemudian kau memutar lagu Selena dengan keras. 487 00:53:52,554 --> 00:53:56,359 Tapi itu tak sama seperti saat kau menciumnya. 488 00:53:57,038 --> 00:53:59,457 - Menyuntikkannya ke dirimu. - Tidak, diam! 489 00:54:00,417 --> 00:54:01,978 Buka! 490 00:54:02,005 --> 00:54:04,685 Tidak. Tidak! 491 00:54:06,458 --> 00:54:09,941 Aku punya sesuatu untukmu, Chama. 492 00:54:10,004 --> 00:54:11,952 Tidak! 493 00:54:23,183 --> 00:54:27,020 Aku akan jadi lebih baik... 494 00:54:27,065 --> 00:54:29,118 Aku janji akan jadi lebih baik. 495 00:54:31,617 --> 00:54:34,081 Kau berbohong... 496 00:54:43,644 --> 00:54:45,835 Tidak, jangan bergerak... 497 00:54:45,860 --> 00:54:47,828 Apa itu dingin? Apa itu dingin di bawah sana? 498 00:54:47,853 --> 00:54:51,485 Tolong pegang tanganku. Ya Tuhan. 499 00:54:58,823 --> 00:55:00,324 Toaster? 500 00:55:01,389 --> 00:55:03,307 Apa kau mempermainkan aku? 501 00:55:03,789 --> 00:55:05,739 Apa yang kau lakukan, Chama? 502 00:55:05,763 --> 00:55:07,647 Hei. 503 00:55:10,619 --> 00:55:12,581 - Bukan begitu? - Tidak, maaf. 504 00:55:13,652 --> 00:55:15,702 Aku hanya punya $2. 505 00:55:19,644 --> 00:55:21,732 Ayolah. Tolong. 506 00:55:25,002 --> 00:55:28,242 Ayolah. Ayolah. Tolong. 507 00:55:33,700 --> 00:55:38,600 Ayolah. Ayolah. Ayolah, tolong. 508 00:55:45,720 --> 00:55:48,212 Aku pernah bicara denganmu, dan bukan satu kali, 509 00:55:48,237 --> 00:55:51,647 Setelah semuanya, kau tak berkata apapun kepadaku. 510 00:55:54,029 --> 00:55:56,616 Apa kau tak di sana? 511 00:55:56,647 --> 00:55:58,785 Kau tak bisa mendengarku? 512 00:56:01,421 --> 00:56:03,421 513 00:56:03,445 --> 00:56:05,445 514 00:56:05,469 --> 00:56:07,469 515 00:56:07,493 --> 00:56:09,493 516 00:56:39,856 --> 00:56:41,279 Sembilan bulan. 517 00:56:44,312 --> 00:56:45,837 Bersih. 518 00:56:50,375 --> 00:56:52,138 Lihat lenganmu. 519 00:56:52,173 --> 00:56:57,804 Kau pecandu tidak berguna. 520 00:56:59,911 --> 00:57:02,060 Kenapa kau tak bunuh diri saja? 521 00:57:11,689 --> 00:57:15,883 Atau kau bisa pergi. 522 00:57:16,602 --> 00:57:18,513 Bawa anakmu, 523 00:57:20,050 --> 00:57:21,930 Lalu pergilah dari sini. 524 00:57:22,000 --> 00:57:23,976 Keluar dari sini. 525 00:57:26,514 --> 00:57:28,219 Keluar dari sini. 526 00:57:29,867 --> 00:57:31,355 Polisi, jangan bergerak! 527 00:57:31,386 --> 00:57:32,966 Polisi! 528 00:58:05,373 --> 00:58:12,019 Kau mau tahu dua kata terburuk dalam kamus Bahasa Inggris? 529 00:58:14,374 --> 00:58:15,793 Bagaimana jika... 530 00:58:18,503 --> 00:58:21,533 Bagaimana jika... 531 00:58:21,572 --> 00:58:24,153 ...ayahku presiden? 532 00:58:25,124 --> 00:58:27,604 Atau bagaimana jika... 533 00:58:27,628 --> 00:58:30,192 ...Ibuku... 534 00:58:30,244 --> 00:58:32,530 ...benar-benar menginginkan ku? 535 00:58:34,589 --> 00:58:38,808 Bagaimana jika aku lahir di London, 536 00:58:38,833 --> 00:58:40,792 Atau... 537 00:58:40,816 --> 00:58:42,850 Atau Irlandia? 538 00:58:44,656 --> 00:58:47,841 Tinggal di peternakan yang sangat jauh? 539 00:58:53,579 --> 00:58:57,518 Bagaimana jika saat aku makan aku bisa menelannya, 540 00:58:57,588 --> 00:59:02,042 Dan jika itu tak harus dipikirkan lagi, kau tahu? 541 00:59:07,634 --> 00:59:11,823 Bagaimana jika mereka tak bilang itu semua salahku? 542 00:59:14,127 --> 00:59:16,233 Berbohong tentangku? 543 00:59:22,378 --> 00:59:24,735 Bagaimana jika dia datang menjemputku? 544 00:59:27,878 --> 00:59:29,794 Kau tahu aku di mana? 545 00:59:34,061 --> 00:59:38,138 Bagaimana jika aku tak harus bertanya bagaimana jika? 546 01:00:17,057 --> 01:00:18,932 Aku tak bisa. 547 01:00:25,770 --> 01:00:29,726 Aku menghubungi berulang-ulang, 548 01:00:29,751 --> 01:00:32,270 Dan tak ada yang beritahu aku apa-apa! 549 01:00:41,295 --> 01:00:43,254 Di mana dia? 550 01:00:48,823 --> 01:00:50,765 Jangan khawatir, 551 01:00:51,575 --> 01:00:53,876 Tidak, jangan tutup... 552 01:00:53,901 --> 01:00:56,087 Aku hanya ingin tahu dia di mana. 553 01:01:16,058 --> 01:01:17,904 Aku tidak bisa. 554 01:01:17,935 --> 01:01:19,751 Ayolah! 555 01:01:19,796 --> 01:01:22,458 Apa... Apa-apaan? 556 01:01:22,483 --> 01:01:25,409 - Kita butuh bantuan! - Siapa yang akan bantu kita? 557 01:01:25,456 --> 01:01:27,713 Siapa? Siapa, siapa, siapa? 558 01:01:27,740 --> 01:01:29,953 - Aku tidak tahu. Aku hanya... - Katakan. Apa? 559 01:01:29,988 --> 01:01:31,790 - Katakan. Apa kau bodoh? - Aku merasa seperti... 560 01:01:31,814 --> 01:01:33,607 Siapa yang akan bantu kita? 561 01:01:33,656 --> 01:01:36,670 - Siapa yang akan bantu kita? - Aku tidak tahu! 562 01:01:36,703 --> 01:01:38,751 Aku tidak tahu! 563 01:01:39,443 --> 01:01:41,505 - Kita butuh bantuan. - Siapa yang akan bantu kita? 564 01:01:41,530 --> 01:01:43,591 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. 565 01:01:43,663 --> 01:01:46,587 Aku tidak... Aku merasa... 566 01:01:46,612 --> 01:01:49,636 Aku merasa ingin mencabut rambutku! 567 01:01:50,248 --> 01:01:53,026 Aku ingin merobek kulitku, 568 01:01:53,055 --> 01:01:56,963 Dan berjalan menjauh dari semua ini setiap waktu! 569 01:02:07,301 --> 01:02:09,153 Apa? 570 01:02:09,195 --> 01:02:11,150 Kau mau ke mana? 571 01:02:15,356 --> 01:02:17,154 Kau mau ke mana? 572 01:02:17,939 --> 01:02:20,067 Kau akan berusaha maju? 573 01:02:20,424 --> 01:02:22,332 Kau akan kembali terjatuh. 574 01:02:26,907 --> 01:02:29,051 Tak ada yang peduli. 575 01:02:29,886 --> 01:02:31,645 Kita tidak bodoh. 576 01:02:31,669 --> 01:02:33,841 Kita tahu tak ada yang lain. 577 01:02:34,139 --> 01:02:36,258 Ke mana kau pergi? 578 01:02:37,288 --> 01:02:40,026 Ke mana kau pergi, Chama? 579 01:03:06,094 --> 01:03:09,609 Saat Kakek meninggal, aku melarikan diri. 580 01:03:12,611 --> 01:03:14,965 Dan itu membawaku kembali kepadamu. 581 01:03:16,766 --> 01:03:18,562 Kau mau mereka berpikir kau gila? 582 01:03:18,617 --> 01:03:20,442 Karena itu yang akan mereka katakan. 583 01:03:20,467 --> 01:03:22,787 Lihatlah si gila itu, berkeliaran kehilangan akal sehatnya. 584 01:03:32,294 --> 01:03:35,581 Itu tidak adil. Aku tak mau Kakek pergi. 585 01:03:35,635 --> 01:03:38,024 Kau pikir orang peduli dengan apa yang kau mau? 586 01:03:40,905 --> 01:03:43,277 Kakakmu takkan tinggal bersama kita lagi. 587 01:03:43,320 --> 01:03:45,717 Ayahnya menginginkan dia. Membawanya kembali ke Texas... 588 01:03:45,741 --> 01:03:47,910 ...dan aku terlalu lelah untuk melawan dia. 589 01:03:50,715 --> 01:03:52,402 Sekarang tinggal kita berdua. 590 01:03:58,880 --> 01:04:00,363 Jangan marah dengan situasi, 591 01:04:00,387 --> 01:04:03,187 Karena kita membayar untuk sesuatu yang kita lakukan di kehidupan lain. 592 01:04:04,027 --> 01:04:05,541 Ini, minumlah. 593 01:04:06,447 --> 01:04:08,037 Jangan banyak-banyak. 594 01:04:08,062 --> 01:04:09,960 Secukupnya untuk membuatmu merasa lebih baik. 595 01:05:08,467 --> 01:05:10,746 Aku pikir kau terlihat haus, Bunda. 596 01:05:15,086 --> 01:05:17,763 Grafikmu kelihatannya kehamilanmu memasuki delapan minggu. 597 01:05:17,813 --> 01:05:20,268 Ada yang sudah bicara padamu tentang opsimu? 598 01:05:23,210 --> 01:05:25,465 Tak apa, bunda, ambil waktumu. 599 01:05:33,424 --> 01:05:35,232 Terima kasih. 600 01:05:35,278 --> 01:05:38,316 Kau pikir harus menghadapinya sendiri, tapi tidak. 601 01:05:38,390 --> 01:05:40,928 Aku tak tahu ke arah mana kau ingin bawa kehamilan ini, 602 01:05:40,953 --> 01:05:43,388 Tapi kami bisa membantumu ke peralihan yang aman. 603 01:05:43,413 --> 01:05:45,843 Mendetoks semua itu dari tubuhmu. 604 01:05:46,705 --> 01:05:49,097 Atau kau bisa lanjutkan caramu. 605 01:05:50,671 --> 01:05:53,918 Kau punya dua opsi. Pertama kau pergi, 606 01:05:53,943 --> 01:05:56,270 Kemudian ada pilihan kedua. 607 01:06:02,915 --> 01:06:05,429 Aku tahu aku akan melihat wajahnya lagi. 608 01:06:11,386 --> 01:06:13,732 Tiang ranjang. 609 01:06:13,788 --> 01:06:15,747 Langit-langit. 610 01:06:15,819 --> 01:06:17,767 Tahi lalat. 611 01:06:17,801 --> 01:06:19,184 Rasa gatal. 612 01:06:19,224 --> 01:06:21,121 Apa kau dengar itu? 613 01:06:26,517 --> 01:06:28,784 Aku tahu aku akan melihat wajahnya lagi. 614 01:06:33,266 --> 01:06:36,835 Tiang ranjang. Langit-langit. 615 01:06:36,915 --> 01:06:39,402 Tahi lalat. Rasa gatal. 616 01:06:51,123 --> 01:06:53,377 Aku tahu aku akan melihat wajahnya lagi. 617 01:07:00,153 --> 01:07:03,495 Tiang ranjang. Langit-langit. Tahi lalat. 618 01:07:03,536 --> 01:07:05,101 Kau terlihat lebih baik. 619 01:07:07,814 --> 01:07:09,893 Aku tahu akan melihat wajahnya lagi. 620 01:07:09,936 --> 01:07:14,886 - Aku tahu akan melihat wajahnya lagi. - Kau terlihat lebih baik. 621 01:07:15,001 --> 01:07:17,489 Aku tahu akan melihat wajahnya lagi! 622 01:07:31,645 --> 01:07:33,272 Pertama kali di sini? 623 01:07:37,196 --> 01:07:39,528 Mereka semua berpikir kita gila. 624 01:07:39,565 --> 01:07:42,031 Itu membuatku ingin mencongkel keluar mata mereka. 625 01:07:43,331 --> 01:07:45,061 Aku Nell. 626 01:07:49,059 --> 01:07:50,774 Chama. 627 01:07:50,833 --> 01:07:52,655 Seperti kota. 628 01:07:54,487 --> 01:07:56,533 Chama, New Mexico. 629 01:08:02,719 --> 01:08:05,339 Semua yang diluar ingin mengalahkan kita, 630 01:08:05,375 --> 01:08:08,622 Tapi aku menunggu kesempatan hingga bisa ke Guadalupe. 631 01:08:13,691 --> 01:08:15,912 Apa ini kali pertamamu? 632 01:08:15,969 --> 01:08:18,125 Yang keenam. 633 01:08:22,330 --> 01:08:24,064 Sampai ketemu. 634 01:08:31,351 --> 01:08:32,759 Tiang ranjang. 635 01:08:35,801 --> 01:08:37,242 Langit-langit. 636 01:08:46,409 --> 01:08:48,080 Kebosanan. 637 01:08:56,403 --> 01:08:57,959 Rasa gatal. 638 01:09:01,214 --> 01:09:04,238 Tidak begitu sakit. 639 01:09:13,889 --> 01:09:16,764 Aku berada di rumah Nenekku bermain dengan kucingnya. 640 01:09:16,834 --> 01:09:20,004 Tetangganya mampir dan bertanya jika aku ingin coba sesuatu. 641 01:09:20,536 --> 01:09:22,318 Aku bilang, "Bagaimana rasanya?" 642 01:09:22,357 --> 01:09:24,767 Dia bilang, "Jangan banyak tanya. Coba saja." 643 01:09:25,703 --> 01:09:28,196 Jadi aku menghisap amfetamin dari sebuah bohlam. 644 01:09:28,237 --> 01:09:31,114 Aku berkata, "Aku tak merasa apa-apa." 645 01:09:31,269 --> 01:09:33,801 Lalu berhari-hari berlalu, 646 01:09:33,868 --> 01:09:36,037 Dan tak ada konsep ke mana waktu berjalan. 647 01:09:36,088 --> 01:09:38,622 Yang aku tahu kucing Nenekku sudah mati, 648 01:09:38,664 --> 01:09:40,770 Dan aku melewatkan ulang tahun ke-16. 649 01:09:48,532 --> 01:09:52,287 Aku berpikir betapa menakjubkannya hidup. 650 01:09:52,311 --> 01:09:55,123 Aku tahu. Kita memiliki baju dan belanjaan. 651 01:09:55,161 --> 01:09:57,205 Ibu tidak menghisap debu dari karpet... 652 01:09:57,230 --> 01:09:58,618 ...dan kita punya biaya kuliah. 653 01:09:58,642 --> 01:10:00,998 Ibu senang kau tak kacau seperti anak-anaknya Tina. 654 01:10:01,023 --> 01:10:02,286 Bau mereka seperti sampah. 655 01:10:02,311 --> 01:10:05,061 Kau juga beruntung punya rumah dengan pemanas yang berfungsi. 656 01:10:05,085 --> 01:10:06,774 Apa orang hidup tanpa pemanas? 657 01:10:06,811 --> 01:10:09,079 Ya. Karena biasanya, 658 01:10:09,103 --> 01:10:12,418 Orang-orang itu adalah asing terhadap kokain. 659 01:10:13,134 --> 01:10:15,711 - Hei, Nick. - Halo. 660 01:10:20,300 --> 01:10:22,133 Kau akan bawa kembali chicharrón? 661 01:10:25,181 --> 01:10:27,724 Apa kau memang orang New Mexico? 662 01:10:27,749 --> 01:10:29,215 Lahir dan besar. 663 01:10:29,240 --> 01:10:32,276 Kau orang New Mexico seperti cabai hijaunya Taco Bell. 664 01:10:32,351 --> 01:10:34,969 Itu, kau lihat? Kau punya lelucon. 665 01:10:35,056 --> 01:10:37,017 Itu tidak harus bagus, tapi... 666 01:11:03,976 --> 01:11:05,840 Hei, tunggu. 667 01:11:05,892 --> 01:11:07,955 Tunggu. Kau punya tempat tujuan lain? 668 01:11:09,174 --> 01:11:10,701 Ya, tentu. 669 01:11:10,917 --> 01:11:12,463 Ada tempat lain yang bisa kau coba. 670 01:11:12,488 --> 01:11:15,545 Ya, semua orang bentangkan karpet merah belakangan ini. 671 01:11:23,121 --> 01:11:25,398 Francis, jangan. 672 01:11:25,450 --> 01:11:26,982 Ayo, Francis. 673 01:11:27,047 --> 01:11:29,581 Karena aku tak punya apa-apa lagi! 674 01:11:29,606 --> 01:11:31,622 Tolong, bisa kau masuk ke dalam? 675 01:11:31,658 --> 01:11:33,366 Francis. 676 01:11:38,134 --> 01:11:39,637 Orang datang dan pergi. 677 01:11:39,683 --> 01:11:41,364 Jika kau menginginkannya, kau menginginkannya. 678 01:11:41,388 --> 01:11:44,827 Jika tidak, jangan ambil ranjang orang lain. 679 01:11:44,994 --> 01:11:47,489 Ada kotak baju donasi di sudut. 680 01:11:52,853 --> 01:11:54,780 Kelihatannya kau berhasil masuk. 681 01:12:21,628 --> 01:12:23,121 Dengar... 682 01:12:25,060 --> 01:12:26,981 Aku tak tahu apa yang aku lakukan. 683 01:12:28,217 --> 01:12:29,955 Apa kau memakai sesuatu? 684 01:12:31,062 --> 01:12:32,793 Tidak, aku bersih. 685 01:12:35,318 --> 01:12:37,524 Plus, aku tak punya uang. 686 01:12:37,603 --> 01:12:39,901 Apa itu pernah hentikan kau sebelumnya? 687 01:12:42,966 --> 01:12:44,704 Terserah. 688 01:12:57,015 --> 01:12:58,998 Aku takkan mencumbumu. 689 01:13:03,354 --> 01:13:05,009 Aku minta maaf. 690 01:13:12,393 --> 01:13:14,208 Kenapa kau di sini? 691 01:13:14,277 --> 01:13:17,255 Karena aku harus dapatkan anakku kembali! 692 01:13:24,975 --> 01:13:27,236 Karena aku ingin menjadi normal. 693 01:13:30,291 --> 01:13:32,842 Kau tahu apa artinya kata itu? 694 01:13:32,894 --> 01:13:35,592 Yang biasa, rata-rata, 695 01:13:35,653 --> 01:13:38,029 Keadaan atau kondisi yang umum. 696 01:13:39,083 --> 01:13:40,953 Apa artinya normal untukmu? 697 01:13:43,512 --> 01:13:45,563 Aku tidak tahu. 698 01:13:45,595 --> 01:13:47,656 Coba pikirkan. 699 01:13:55,481 --> 01:13:58,368 Dua gadis minum-minum di pesta. 700 01:14:01,557 --> 01:14:04,257 Satunya berhenti saat habis. 701 01:14:04,285 --> 01:14:06,752 Yang satunya itu tak pernah berakhir. 702 01:14:07,615 --> 01:14:09,271 Jadi kau ingin untuk bisa minum... 703 01:14:09,295 --> 01:14:11,149 Tidak! 704 01:14:11,652 --> 01:14:13,910 Aku tidak butuh ini! 705 01:14:20,352 --> 01:14:22,645 Dengar, itu tak harus mudah, 706 01:14:22,669 --> 01:14:25,468 Tapi cukup adil, kau tahu? 707 01:14:25,540 --> 01:14:27,364 Tak ada yang adil dalam hidup. 708 01:14:27,388 --> 01:14:29,204 Kita akan lihat. 709 01:14:29,571 --> 01:14:31,628 Apa yang kau tahu soal itu? 710 01:14:33,777 --> 01:14:36,321 Aku di diagnosis kanker saat 30 tahun. 711 01:14:36,347 --> 01:14:37,817 Orang tuaku tak mau bicara denganku. 712 01:14:37,842 --> 01:14:40,240 Pacar pertamaku berakhir dengan penyerangan, 713 01:14:40,264 --> 01:14:42,502 Dan pacar terakhirku selingkuhi aku. 714 01:14:42,572 --> 01:14:44,332 Aku sangat ingin minum alkohol, 715 01:14:44,357 --> 01:14:46,389 Tapi aku tidak minum apapun selama 12 tahun. 716 01:14:46,808 --> 01:14:50,113 Tak ada yang adil dalam hidup, tak ada yang normal. 717 01:14:50,151 --> 01:14:52,601 Tapi ada keindahan jika kau berjuang untuk melihatnya. 718 01:14:57,422 --> 01:14:59,325 Kau gay? 719 01:14:59,969 --> 01:15:02,394 Itu yang kau simpulkan dari semuanya? 720 01:15:06,537 --> 01:15:09,805 Kau tahu apa yang aku lakukan saat pertama berhenti minum? 721 01:15:09,878 --> 01:15:12,027 Aku yakin kau akan beritahu aku. 722 01:15:15,178 --> 01:15:17,375 Aku menuliskan momen disana. 723 01:15:18,293 --> 01:15:20,731 Momen yang membuatku jatuh, dan yang membuatku terus jalan. 724 01:15:20,774 --> 01:15:22,910 Semuanya yang menuntun hingga saat ini. 725 01:15:25,062 --> 01:15:27,793 Terdengar seperti banyak pemicu. 726 01:15:27,847 --> 01:15:31,549 Saat kau selesai, tempelkan itu ke dinding. 727 01:15:46,499 --> 01:15:48,344 Apa yang terjadi saat kau lahir? 728 01:15:49,919 --> 01:15:52,269 Aku mencoba bunuh diri. 729 01:15:52,356 --> 01:15:54,073 Itu dia. 730 01:15:54,119 --> 01:15:55,886 Mulai dari awal. 731 01:16:01,898 --> 01:16:04,985 Kelahiran 732 01:16:05,739 --> 01:16:08,471 Tali pusar melingkar di leherku. 733 01:16:08,535 --> 01:16:10,687 Itu adalah pergelutan pertamaku. 734 01:16:17,416 --> 01:16:19,670 Dunia ini. 735 01:16:19,695 --> 01:16:21,434 Sekolah. 736 01:16:21,490 --> 01:16:23,279 Kegagalanku. 737 01:16:23,355 --> 01:16:27,107 Jika aku bisa perbaiki mobil, aku bisa perbaiki semuanya. 738 01:16:30,539 --> 01:16:33,018 Pacar baru ibuku. 739 01:16:33,046 --> 01:16:35,056 Pacar baruku. 740 01:16:35,676 --> 01:16:38,354 Dia memanggilku cantik, jelek. 741 01:16:38,396 --> 01:16:40,758 Lihatlah tempat ini. 742 01:16:40,828 --> 01:16:43,679 - Ini yang kau impikan. - Kau tak beri aku pilihan, 743 01:16:43,704 --> 01:16:45,040 Dan kau harus hidup dengan itu! 744 01:16:45,064 --> 01:16:46,942 Kau yang melakukan ini, Elena. 745 01:16:46,970 --> 01:16:48,973 Transformasi. 746 01:16:49,032 --> 01:16:50,884 Tutup mulutmu. 747 01:16:51,494 --> 01:16:54,030 Santi. Bandar. 748 01:16:54,309 --> 01:16:56,205 Ciuman pertamaku. 749 01:16:56,229 --> 01:16:58,321 Rasa penasaran. 750 01:17:06,478 --> 01:17:09,355 Memutar lagi yang sama berulang-ulang. 751 01:17:09,380 --> 01:17:11,277 Aku masukkan jarum ke nadiku. 752 01:17:11,346 --> 01:17:12,975 Kakakku mendengarkanku. 753 01:17:13,002 --> 01:17:15,262 Kakakku tak bertanya jika aku pulang. 754 01:17:15,287 --> 01:17:19,231 Kakek sering berkata, jika kau temukan bulu hitam... 755 01:17:19,864 --> 01:17:21,577 Itu peringatan. 756 01:17:24,313 --> 01:17:26,541 Ayo, ayo, waktu kita tak banyak. 757 01:17:32,471 --> 01:17:37,095 Ibu menyayangimu. 758 01:17:50,230 --> 01:17:52,800 Kau mau ke mana, Chama? 759 01:17:52,855 --> 01:17:54,776 Kau merusaknya! 760 01:17:57,021 --> 01:17:59,979 Aku adalah saudari yang hilang ibuku. 761 01:18:06,353 --> 01:18:08,651 Bandar. 762 01:18:13,423 --> 01:18:14,920 Takut. 763 01:18:26,032 --> 01:18:29,180 Ini selalu terasa seperti rumah. Sungai ini. 764 01:18:29,204 --> 01:18:30,809 Itu kotor. 765 01:18:30,847 --> 01:18:32,916 Itu bahkan biasanya tak ada airnya. 766 01:18:36,215 --> 01:18:38,230 Kau temukan apa yang kau cari? 767 01:18:38,254 --> 01:18:40,968 - Jangan seperti itu. - Seperti apa, Chama? 768 01:18:40,992 --> 01:18:42,782 Seperti Ibumu? 769 01:18:42,851 --> 01:18:44,466 Apa lagi yang kau punya? 770 01:18:52,686 --> 01:18:55,248 Kakek sering bilang, "Aku tak butuh jam..." 771 01:18:55,273 --> 01:18:57,224 "Aku punya sungai." 772 01:19:05,725 --> 01:19:08,175 Jika kau pergi... 773 01:19:08,199 --> 01:19:10,820 Aku takkan pernah melihatmu lagi. 774 01:19:12,961 --> 01:19:15,872 Aku berharap bisa mendekapmu. 775 01:19:15,899 --> 01:19:17,928 Terakhir kalinya. 776 01:19:18,935 --> 01:19:21,865 Aku berharap bisa mendekapmu, merasakanmu, 777 01:19:21,927 --> 01:19:23,759 Mencium aroma lipstik itu. 778 01:19:23,802 --> 01:19:26,546 Aku berharap ada di rumah ketika mereka menemukanmu. 779 01:19:26,591 --> 01:19:28,431 Aku membencimu. 780 01:19:28,502 --> 01:19:29,931 Aku menyalahkanmu. 781 01:19:29,965 --> 01:19:33,058 Aku melewatkan pemakamanmu dan Mari membenciku. 782 01:19:35,055 --> 01:19:38,831 Tapi aku berpura-pura di momen terakhir itu... 783 01:19:38,855 --> 01:19:41,602 Kau melihat sesuatu yang indah. 784 01:20:07,729 --> 01:20:09,596 Aku pernah menikah. 785 01:20:10,798 --> 01:20:13,457 Dia terkenal. Aku tak bisa beritahu siapa dia. 786 01:20:14,300 --> 01:20:16,017 Oke. 787 01:20:17,047 --> 01:20:19,103 Tapi aku dulu mandiri. 788 01:20:19,160 --> 01:20:21,162 Aku suka bekerja. 789 01:20:21,187 --> 01:20:23,998 Aku mengelola lima restoran. 790 01:20:24,027 --> 01:20:27,129 Kebanyakan orang hanya mengawasi satu. 791 01:20:27,154 --> 01:20:29,218 Mau tahu berapa banyak yang aku kelola? 792 01:20:30,286 --> 01:20:32,307 - Lima? - Lima! 793 01:20:33,132 --> 01:20:35,559 Ya, dan mereka menghormati aku. 794 01:20:35,584 --> 01:20:37,548 Kau tahu, seperti... 795 01:20:37,572 --> 01:20:39,415 Aku tak bersikap keras ke mereka, 796 01:20:39,440 --> 01:20:41,387 Jika itu yang kau pikirkan, 797 01:20:41,411 --> 01:20:43,267 Tapi aku bosnya. 798 01:20:43,993 --> 01:20:45,554 Kau harus lihat cara mereka melihatku... 799 01:20:45,586 --> 01:20:47,317 ...saat aku memasuki Chili. 800 01:20:48,231 --> 01:20:50,259 Nell suka bicara. 801 01:20:50,313 --> 01:20:52,145 Sangat banyak. 802 01:20:52,192 --> 01:20:54,803 Dia bilang pertama mencoba heroin saat 10 tahun. 803 01:20:54,828 --> 01:20:56,604 Diberikan kepadanya oleh tetangganya. 804 01:20:56,639 --> 01:20:57,989 Dia beritahu ayahnya, 805 01:20:58,013 --> 01:21:00,096 Yang mengejar dia dan memukulinya. 806 01:21:00,153 --> 01:21:02,193 Dia mulai mengiris buku jarinya saat SMA, 807 01:21:02,218 --> 01:21:05,017 Tapi saudarinya tahu dan membuang pisau silet. 808 01:21:06,338 --> 01:21:09,032 Seluruh teman-temannya bekerja di Chili setempat. 809 01:21:09,056 --> 01:21:11,062 Nell juga mengaku begitu. 810 01:21:11,134 --> 01:21:13,800 Dia terus bicara soal itu. 811 01:21:14,535 --> 01:21:16,880 Aku hanya ingin menyikat toilet dengan tenang. 812 01:21:16,915 --> 01:21:19,367 Ya, aku tak begitu suka Chili. 813 01:21:20,576 --> 01:21:23,059 Kau salah satu... 814 01:21:23,105 --> 01:21:25,258 ...fanatik Applebee? 815 01:21:31,001 --> 01:21:34,120 Intinya, kondisiku dulu sangat baik, kau tahu? 816 01:21:34,144 --> 01:21:35,828 Suamiku seperti... 817 01:22:35,265 --> 01:22:37,653 Oke, mari kita mulai. 818 01:22:39,115 --> 01:22:40,982 Di luar hari ini mendung. 819 01:22:41,892 --> 01:22:44,012 Itu membuat kalian teringat apa? 820 01:22:58,056 --> 01:22:59,507 Hujan. 821 01:23:01,084 --> 01:23:03,602 Membuatku teringat anakku bermain di genangan air. 822 01:23:04,574 --> 01:23:06,023 Baju hangat. 823 01:23:07,606 --> 01:23:10,117 Aku benci kaos dan celana pendek. 824 01:23:15,049 --> 01:23:16,774 Bagaimana denganmu, Gata? 825 01:23:17,925 --> 01:23:19,712 Matilah sendiri. 826 01:23:21,780 --> 01:23:24,133 Itu yang ibuku selalu katakan. 827 01:23:25,597 --> 01:23:27,500 Mendung membuatku teringat padanya. 828 01:23:29,041 --> 01:23:31,241 Setiap aku membuat kesalahan, 829 01:23:31,275 --> 01:23:34,602 Seperti saat dia melihat aku terpeleset, 830 01:23:34,666 --> 01:23:36,580 "Luar biasa." 831 01:23:36,635 --> 01:23:38,767 "Matilah sendiri, Gata." 832 01:23:39,418 --> 01:23:43,213 Pertama aku datang ke sini, Nick sarankan agar aku bilang... 833 01:23:43,237 --> 01:23:44,837 Cintai dirimu sendiri. 834 01:23:44,886 --> 01:23:47,274 Ya, jadi sekarang... 835 01:23:48,399 --> 01:23:50,357 Saat aku teringat ibuku... 836 01:23:51,424 --> 01:23:53,013 Itu seperti... 837 01:23:54,873 --> 01:23:56,900 Cintai dirimu sendiri, Gata. 838 01:23:59,966 --> 01:24:02,289 Cintai dirimu sendiri kembali. 839 01:24:34,381 --> 01:24:37,127 Aku melakukan itu, karena aku menginginkannya. 840 01:24:40,181 --> 01:24:44,929 Aku memanjat keluar dari jendela lantai dua rumah orang tuaku, 841 01:24:44,953 --> 01:24:47,172 Lalu aku melompat. 842 01:24:47,225 --> 01:24:50,172 Mungkin mematahkan dua tulang. 843 01:24:51,500 --> 01:24:54,302 Tapi, kau tahu, dia... 844 01:24:54,359 --> 01:24:56,751 Dia lebih tua... 845 01:24:57,796 --> 01:25:01,380 Dia suka aku... Semua orang suka aku. 846 01:25:04,531 --> 01:25:07,933 Dan aku ingin bertemu dia. 847 01:25:07,986 --> 01:25:12,590 Jadi, ya, kami pergi sedikit bersantai... 848 01:25:15,007 --> 01:25:16,892 Dan... 849 01:25:18,461 --> 01:25:23,040 Aku terbangun di karavan bersama empat pria... 850 01:25:23,065 --> 01:25:25,138 ...yang tidak aku kenal. 851 01:25:26,277 --> 01:25:29,310 Aku bahkan tak yakin mereka tahu namaku. 852 01:25:30,753 --> 01:25:34,841 Aku meminum Clonazepam, agar tidak kejang. 853 01:25:34,865 --> 01:25:38,312 Tapi suatu malam setelah suamiku bersikap kasar... 854 01:25:38,351 --> 01:25:40,383 Aku terlalu banyak meminumnya dan overdosis. 855 01:25:40,695 --> 01:25:43,510 Businya rusak. 856 01:25:43,589 --> 01:25:45,848 Aku ditangkap saat SMP. 857 01:25:46,849 --> 01:25:48,869 Dikirim ke Las Nunes. 858 01:25:48,893 --> 01:25:51,127 Dia memerintahkan diagnosis pemuda. 859 01:25:51,207 --> 01:25:52,803 Aku habiskan Natal di penjara. 860 01:25:52,827 --> 01:25:55,309 Saat aku keluar dari rumah sakit... 861 01:25:55,340 --> 01:25:57,357 Dokter... 862 01:25:57,396 --> 01:25:59,463 Resepkan aku Clonazepam. 863 01:25:59,507 --> 01:26:01,413 Tapi aku suka penjara. 864 01:26:01,489 --> 01:26:03,588 Tak ada yang pernah lecehkan aku disana. 865 01:26:04,826 --> 01:26:07,447 Orang selalu tanya apa nomor favoritmu. 866 01:26:07,515 --> 01:26:10,229 Aku selalu berpikir itu pertanyaan bodoh. 867 01:26:10,291 --> 01:26:12,207 Aku paham untuk warna favorit. 868 01:26:12,382 --> 01:26:14,395 Tapi kau tak akan menghias rumahmu... 869 01:26:14,420 --> 01:26:16,006 ...dengan perkalian tujuh. 870 01:26:16,838 --> 01:26:19,171 Tapi aku penyintas bunuh diri. 871 01:26:20,337 --> 01:26:22,691 Aku mencoba bunuh diri delapan kali. 872 01:26:23,964 --> 01:26:26,437 Aku tahu aku takkan hidup untuk melihat yang kesembilan. 873 01:26:26,465 --> 01:26:28,619 Jadi delapan. 874 01:26:28,661 --> 01:26:30,275 Itu angka favoritku. 875 01:26:30,382 --> 01:26:32,947 Oke. Seharusnya aman. 876 01:26:36,927 --> 01:26:39,145 Wow, bagus. 877 01:26:39,213 --> 01:26:40,942 Terima kasih. 878 01:27:07,178 --> 01:27:09,955 Aku sudah dialihkan enam kali. 879 01:27:10,023 --> 01:27:12,278 Apa orang benar-benar bekerja di sana? 880 01:27:14,036 --> 01:27:15,490 Halo? 881 01:27:23,809 --> 01:27:25,282 Coke (Kokain/Soda)? 882 01:27:27,767 --> 01:27:29,610 Biasanya opium. 883 01:27:30,915 --> 01:27:34,951 Bukan, apa kau mau Coca-cola? 884 01:27:37,336 --> 01:27:39,676 - Ya, Sprite. - Oke. 885 01:27:59,844 --> 01:28:01,811 Aku tak pernah bekerja di Chili. 886 01:28:06,065 --> 01:28:07,906 Mereka takkan mau pekerjakan aku. 887 01:28:13,606 --> 01:28:15,890 Mungkin kau bisa coba Applebee. 888 01:29:05,627 --> 01:29:07,813 Dia penguin, tapi dia selalu kedinginan, 889 01:29:07,838 --> 01:29:09,332 Jadi dia pakai topi, 890 01:29:09,357 --> 01:29:11,521 Dan penutup telinga kecil melingkar di lehernya. 891 01:29:11,546 --> 01:29:13,557 Tak ada yang tahu? 892 01:29:14,979 --> 01:29:16,539 Aku benar-benar tak tahu apa yang terjadi dengan kepalaku. 893 01:29:16,563 --> 01:29:18,468 - Aku tidak tahu. - Oke. 894 01:29:18,523 --> 01:29:20,609 Baiklah, kita mulai. 895 01:29:22,000 --> 01:29:24,302 Di mana Nell? 896 01:29:24,357 --> 01:29:26,390 Dia pergi. 897 01:29:26,444 --> 01:29:28,258 Dan jika dia pergi... 898 01:29:40,014 --> 01:29:42,776 Silakan tutup dan coba hubungi kembali. 899 01:29:45,813 --> 01:29:47,301 Aku menghubungi dinas perlindungan anak berkali-kali, 900 01:29:47,325 --> 01:29:48,744 Yang aku dapat adalah dibuat berputar-putar. 901 01:29:48,768 --> 01:29:51,326 - Mereka sibuk. - Kau di pihak siapa? 902 01:29:53,703 --> 01:29:55,610 Mereka bahkan tak izinkan aku bertemu dia, Nick. 903 01:29:55,647 --> 01:29:57,588 Aku harus bertemu dia. 904 01:29:57,635 --> 01:29:59,514 Kau akan bertemu dia. 905 01:30:15,527 --> 01:30:18,414 Hei, ini aku. Jangan tutup teleponnya. 906 01:30:18,902 --> 01:30:21,865 Jika kau mendaftar keluar, kembali sebelum jam 20.00. 907 01:30:21,897 --> 01:30:24,595 Jika kau kembali sebelum jam 20.00, kau lakukan tes. 908 01:30:24,663 --> 01:30:26,946 Apapun yang kau bawa kembali akan diperiksa. 909 01:30:27,006 --> 01:30:29,630 Apapun yang ada di daftar akan di sita. 910 01:30:29,713 --> 01:30:31,633 Itu termasuk obat kumur. 911 01:30:31,669 --> 01:30:34,551 Jangan pikir kami tak bijak tentang obat kumur. 912 01:31:23,606 --> 01:31:25,266 Kami tutup. 913 01:31:25,298 --> 01:31:27,015 Tak apa. 914 01:31:28,337 --> 01:31:30,496 Aku juga tak punya uang. 915 01:31:30,520 --> 01:31:32,280 Aku harus pergi ke suatu tempat. 916 01:31:32,304 --> 01:31:34,101 Aku tak mau ketahuan bersamamu sekarang. 917 01:31:34,126 --> 01:31:35,858 Aku tak sedang dalam masalah. 918 01:31:36,298 --> 01:31:39,070 Kau tahu yang aku maksud. 919 01:31:42,141 --> 01:31:44,604 Aku dengar kau ada periksa keadaan Nevaeh. 920 01:31:45,957 --> 01:31:49,115 Ya. Aku mengerti. 921 01:31:49,198 --> 01:31:51,727 Kau tak tahu dan tak peduli. 922 01:31:52,101 --> 01:31:54,648 Aku punya cukup masalahku sendiri untuk dikhawatirkan. 923 01:31:57,465 --> 01:31:59,226 Aku tak bisa menjadi rekormu yang dipecahkan. 924 01:32:15,823 --> 01:32:17,532 Mari. 925 01:32:25,912 --> 01:32:27,830 Aku memakai sepatu. 926 01:32:50,372 --> 01:32:53,127 Aku terus berpikir tentang Toaster. 927 01:32:53,187 --> 01:32:54,974 Apa yang dia katakan padaku. 928 01:32:55,835 --> 01:32:58,707 Kita harus berjuang hingga kita menang. 929 01:33:25,658 --> 01:33:26,929 Jangan melihatku seperti itu. 930 01:33:26,953 --> 01:33:28,256 Dia bicara asal. Dia akan... 931 01:33:28,298 --> 01:33:30,108 Ke mana kau mengajak kami, Nick? Disneyland? 932 01:33:30,133 --> 01:33:33,204 Ya, benar, aku yakin dia akan ajak kita ke pertemuan NA. 933 01:33:33,256 --> 01:33:35,600 - Aku tak keberatan. - Ayo. 934 01:33:35,638 --> 01:33:37,819 - Kita ke Splash Mountain. - Ya! 935 01:33:37,844 --> 01:33:40,238 Ayo, Gata. Senyum untukku. 936 01:33:40,269 --> 01:33:43,099 - Ini senyumanmu, Shorty. - Jangan seperti itu. 937 01:33:43,123 --> 01:33:46,140 - Satu saja. Jangan begitu! - Baiklah. Semuanya masuk. 938 01:33:46,164 --> 01:33:49,164 - Hei, bagaimana dengan Chama? - Ya, di mana Chama? 939 01:33:55,447 --> 01:33:57,506 Di sini sangat panas. 940 01:33:59,295 --> 01:34:00,764 Ayo. 941 01:34:04,100 --> 01:34:06,494 Aku suka matahari di wajahku. 942 01:34:09,252 --> 01:34:12,402 Itu memenangkan jantungku yang berpacu. 943 01:34:13,330 --> 01:34:15,506 Aku penasaran ke mana kami pergi. 944 01:34:17,923 --> 01:34:20,569 Jika Nick benar-benar mengerti. 945 01:34:20,611 --> 01:34:22,630 Aku beritahu dia sebenarnya. 946 01:34:22,690 --> 01:34:25,880 Soal dokter. Jika aku ketakutan. 947 01:34:26,691 --> 01:34:32,308 Monumen Nasional White Sands. 1 Mil. 948 01:34:36,649 --> 01:34:39,379 Matahari terasa terang di wajahku. 949 01:35:00,221 --> 01:35:02,412 Aku lebih memilih ini dibanding Magic Kingdom. 950 01:35:02,448 --> 01:35:04,834 Astaga, ini bukan lelucon. 951 01:35:07,867 --> 01:35:09,477 Ayo, Lucy. 952 01:35:48,079 --> 01:35:51,116 Ada ribuan wanita yang tak bisa memiliki anak. 953 01:35:54,000 --> 01:35:56,165 Dan Tuhan pandai bercanda. 954 01:36:00,414 --> 01:36:02,272 Kau menginginkan anak ini? 955 01:36:08,811 --> 01:36:11,163 Tapi aku tak pantas untuk mereka berdua. 956 01:36:17,910 --> 01:36:20,864 Pacar pertamaku berakhir dengan penyerangan. 957 01:36:22,864 --> 01:36:24,679 Ya... 958 01:36:26,466 --> 01:36:28,782 Aku bukan korbannya. 959 01:36:35,217 --> 01:36:37,194 Aku saat itu 18 tahun. 960 01:36:37,263 --> 01:36:39,019 Teler. 961 01:36:40,455 --> 01:36:42,315 Membuat keputusan buruk, 962 01:36:42,339 --> 01:36:46,297 Berakhir melukai satu orang yang sangat aku cintai. 963 01:36:51,764 --> 01:36:55,009 Sempat menjalani masa hukuman, membenci diriku sendiri. 964 01:36:55,991 --> 01:36:58,258 Itu takkan pernah menghilang. 965 01:37:01,519 --> 01:37:07,686 Tapi jika kau bisa ubah rasa bersalah dan kebencian jadi hal lain... 966 01:37:11,923 --> 01:37:17,125 Kau bisa melakukan sesuatu untuk dunia yang melebihi dirimu sendiri. 967 01:37:26,995 --> 01:37:30,108 Kita berada di dasar bukit. 968 01:37:30,161 --> 01:37:32,374 Kau bisa mendaki? 969 01:39:43,647 --> 01:39:45,601 Tanggal 15. 970 01:39:46,906 --> 01:39:48,688 Jumat depan. 971 01:39:50,788 --> 01:39:52,829 Kau akan bertemu anakmu. 972 01:40:29,241 --> 01:40:31,776 Namaku bukan benar-benar Chama. 973 01:40:33,791 --> 01:40:37,392 Aku pernah melihat kartu pos seorang ibu dan putrinya... 974 01:40:37,417 --> 01:40:40,013 ...berdiri di luar Chama, New Mexico. 975 01:40:40,841 --> 01:40:43,450 Aku ingin hidup di kartu pos itu. 976 01:40:47,599 --> 01:40:49,533 Aku bicara dengan ibuku. 977 01:40:51,459 --> 01:40:53,748 Aku beritahu dia semuanya... 978 01:40:53,795 --> 01:40:55,966 Tapi tidak di kehidupan nyata... 979 01:40:56,000 --> 01:40:58,605 Karena realita ini yang membuatnya pergi. 980 01:41:01,518 --> 01:41:02,864 Aku bicara dengan dia, 981 01:41:02,901 --> 01:41:06,552 Karena aku harus coba memahami bekas lukaku... 982 01:41:07,777 --> 01:41:10,327 Dan bukan hanya mencabut keropengku. 983 01:41:18,137 --> 01:41:20,458 Aku pernah melalui banyak cobaan berat. 984 01:41:22,324 --> 01:41:25,230 Aku membuat orang mengalami... 985 01:41:25,254 --> 01:41:27,379 ...yang jauh lebih. 986 01:41:29,294 --> 01:41:31,120 Itu tak adil. 987 01:41:33,484 --> 01:41:35,434 Tapi seperti Nick bilang... 988 01:41:36,652 --> 01:41:38,917 "Tak ada yang adil." 989 01:41:38,955 --> 01:41:41,059 "Tak ada yang normal." 990 01:41:45,481 --> 01:41:47,401 Apa yang sudah aku lakukan? 991 01:41:50,387 --> 01:41:52,224 Apa yang aku lakukan? 992 01:41:54,613 --> 01:41:56,818 Jika aku bukan Chama, lalu... 993 01:41:58,971 --> 01:42:00,730 Siapa aku? 994 01:42:14,941 --> 01:42:16,892 Aku seorang pecandu. 995 01:42:20,850 --> 01:42:23,774 Aku tidur di jalanan, tapi... 996 01:42:23,832 --> 01:42:26,025 Aku bukan gelandangan. 997 01:42:29,190 --> 01:42:31,232 Aku ketakutan. 998 01:42:37,254 --> 01:42:39,181 Kita butuh bantuan. 999 01:42:40,557 --> 01:42:42,294 Aku akan membantu. 1000 01:42:53,200 --> 01:42:55,406 Aku di sini... 1001 01:42:55,430 --> 01:42:57,599 Dan aku akan jadi seorang Ibu. 1002 01:42:59,221 --> 01:43:01,273 Aku adalah ibu. 1003 01:45:04,967 --> 01:45:06,967 1004 01:45:06,992 --> 01:45:08,993 1005 01:45:09,017 --> 01:45:11,017 1006 01:45:11,042 --> 01:45:13,042 1007 01:45:16,241 --> 01:45:20,089 Didedikasikan untuk Wanita West Mesa, 1008 01:45:20,113 --> 01:45:24,455 Amber Archibeque, dan Kelly Lacen. 1009 01:47:32,937 --> 01:47:34,926 - Ibu menyayangimu, Peggy. - Aku sayang Ibu. 71199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.