Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,708 --> 00:00:31,000
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
2
00:00:56,666 --> 00:00:57,750
Χοσέ!
3
00:01:04,166 --> 00:01:05,208
Μπέτο...
4
00:01:06,916 --> 00:01:09,000
Τα λέμε στην άλλη πλευρά, ξάδερφε.
5
00:01:10,791 --> 00:01:11,625
Λοιπόν, μαμά,
6
00:01:11,625 --> 00:01:13,333
δώσε μου την ευχή σου για τον δρόμο.
7
00:01:13,333 --> 00:01:14,500
Ναι, καλέ μου.
8
00:01:14,500 --> 00:01:18,791
Θα επιστρέψουμε στο τέλος της σεζόν
και θα χτίσουμε το σπίτι μας.
9
00:01:19,875 --> 00:01:20,791
Χοσέ!
10
00:01:21,833 --> 00:01:23,000
Πάμε, γλυκέ μου.
11
00:01:27,750 --> 00:01:29,541
-Μπαμπά, κλαις;
-Όχι, όχι...
12
00:01:30,791 --> 00:01:32,416
Μπήκε λίγη σκόνη στο μάτι μου.
13
00:01:35,875 --> 00:01:37,041
Εντάξει.
14
00:02:03,500 --> 00:02:05,458
Η πεταλούδα μονάρχης
15
00:02:05,458 --> 00:02:08,000
πετά από τον βορρά των ΗΠΑ
16
00:02:08,000 --> 00:02:10,166
μέχρι εδώ, στο Μιτσοακάν.
17
00:02:10,458 --> 00:02:12,250
Κι όταν έρχεται η άνοιξη, επιστρέφει.
18
00:02:13,208 --> 00:02:16,541
Αυτά τα μικρά έντομα
που ζυγίζουν μόλις ένα γραμμάριο
19
00:02:16,541 --> 00:02:18,125
κάνουν ένα ταξίδι 3.500 χλμ.
20
00:02:19,333 --> 00:02:20,708
Σε βάζει σε σκέψεις, έτσι;
21
00:02:25,083 --> 00:02:26,666
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ ΤΕΛΩΝΕΙΟ
22
00:02:26,666 --> 00:02:28,333
Δεκάδες χιλιάδες τέτοιοι εργάτες
23
00:02:28,333 --> 00:02:31,208
μεταφέρονται από το Μεξικό
στις ΗΠΑ κάθε χρόνο.
24
00:02:31,958 --> 00:02:34,500
Είναι οι πολύ γέροι και οι πολύ νέοι.
25
00:02:34,833 --> 00:02:37,625
Άνδρες και αγόρια.
Γυναίκες, ακόμη και παιδιά.
26
00:02:37,958 --> 00:02:41,375
Στέλνονται να δουλέψουν
σε μεγάλες φάρμες στην κοιλάδα Ιμπέριαλ,
27
00:02:41,375 --> 00:02:44,083
στην κοιλάδα του Σαν Χοακίν, του Σαλίνας
28
00:02:44,083 --> 00:02:45,916
και της Σάντα Κλάρα.
29
00:02:46,500 --> 00:02:47,625
ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
ΟΡΙΑ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ
30
00:02:54,708 --> 00:02:56,208
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΞΕΧΩΡΙΣΤΟ ΣΤΟΚΤΟΝ
31
00:02:56,208 --> 00:02:57,625
Μην ενθουσιάζεστε πολύ.
32
00:02:58,541 --> 00:03:00,541
Δεν θα μείνουμε εδώ για πολύ.
33
00:03:10,416 --> 00:03:13,625
Παιδιά, καθίστε. Αρχίζει το μάθημα.
34
00:03:18,583 --> 00:03:20,875
Χοσέ. Γύρισες.
35
00:03:21,541 --> 00:03:23,250
Δύο φορές το 11;
36
00:03:23,583 --> 00:03:25,291
Είκοσι δύο.
37
00:03:25,583 --> 00:03:28,666
-Δύο φορές το 12;
-Είκοσι τέσσερα.
38
00:03:28,666 --> 00:03:32,875
Και πόσο κάνει δύο φορές το 17;
39
00:03:32,875 --> 00:03:34,000
Τριάντα τέσσερα!
40
00:03:37,291 --> 00:03:38,541
Στα Αγγλικά, παρακαλώ.
41
00:03:38,833 --> 00:03:40,000
Τριάντα τέσσερα;
42
00:03:45,708 --> 00:03:47,666
Το βρίσκετε όλοι τόσο αστείο;
43
00:03:48,333 --> 00:03:51,625
Ποιος μπορεί να μου πει
πόσο είναι επτά φορές το 60;
44
00:03:51,625 --> 00:03:55,416
Όχι, όχι. Ας το κάνουμε επτά φορές το 63;
45
00:04:04,500 --> 00:04:06,375
Ακούμε, κύριε Χερνάντεζ.
46
00:04:07,166 --> 00:04:09,041
Τετρακόσια σαράντα ένα.
47
00:04:14,083 --> 00:04:15,208
Μπέτο.
48
00:04:16,458 --> 00:04:18,416
Χαιρόμαστε που γύρισες κι εσύ.
49
00:04:18,625 --> 00:04:19,750
Κάθισε.
50
00:04:22,291 --> 00:04:24,041
Γιατί δεν ήρθες στο σχολείο;
51
00:04:25,791 --> 00:04:26,958
Δουλειά.
52
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
Είναι ώρα.
53
00:05:13,666 --> 00:05:14,583
Πάμε!
54
00:05:24,500 --> 00:05:26,291
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΤΣΙΝΟ
55
00:05:26,291 --> 00:05:27,583
Μαμά...
56
00:05:29,500 --> 00:05:31,041
γιατί υπάρχουν αστέρια;
57
00:05:32,541 --> 00:05:34,333
Αυτή είναι ερώτηση για το σχολείο.
58
00:05:36,666 --> 00:05:37,958
ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΩΝ
59
00:05:37,958 --> 00:05:38,875
ΣΑΛΙΝΑΣ
60
00:05:38,875 --> 00:05:40,250
ΣΤΟΚΤΟΝ
61
00:05:53,041 --> 00:05:54,083
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΑΛΙΝΑΣ
62
00:06:00,208 --> 00:06:01,083
Με συγχωρείτε!
63
00:06:05,166 --> 00:06:06,541
ΣΤΑΘΜΟΣ ΜΑΘΗΣΗΣ
64
00:06:12,458 --> 00:06:14,833
Πάρε αυτό, γιε μου. Έλα.
65
00:06:24,750 --> 00:06:26,416
Βαρέθηκα πια!
66
00:06:26,708 --> 00:06:27,875
Κουράστηκα!
67
00:06:28,000 --> 00:06:30,375
Μ' έχει κάψει ο ήλιος! Έχω γεμίσει λάσπη!
68
00:06:30,375 --> 00:06:31,375
Και βρoμάω!
69
00:06:32,041 --> 00:06:33,208
Δεν αντέχω άλλο!
70
00:06:34,041 --> 00:06:35,666
Σκάσε, βλάκα Μπέτο!
71
00:06:41,291 --> 00:06:42,750
Λες εγώ να μην έχω κουραστεί;
72
00:06:43,125 --> 00:06:44,833
Ή η μαμά σου;
73
00:06:46,791 --> 00:06:49,625
Πεπίτο μου, κοίτα πώς έχεις γίνει.
74
00:06:51,375 --> 00:06:52,541
Πώς το κάνεις;
75
00:06:53,083 --> 00:06:56,750
Λες ότι είσαι κουρασμένος,
αλλά δεν σε βλέπω κουρασμένο.
76
00:07:01,625 --> 00:07:03,416
Επειδή έχω μια συνταγή, καλέ μου.
77
00:07:04,875 --> 00:07:06,291
Το πρώτο πράγμα είναι
78
00:07:07,750 --> 00:07:09,750
να ξέρεις τι θέλεις.
79
00:07:14,125 --> 00:07:15,916
Το δεύτερο, να βλέπεις πού βρίσκεσαι.
80
00:07:17,333 --> 00:07:18,625
Πόσο δρόμο έχεις ακόμα.
81
00:07:20,125 --> 00:07:21,166
Τρίτον...
82
00:07:21,791 --> 00:07:23,458
πρέπει να σκεφτείς τον τρόπο.
83
00:07:24,083 --> 00:07:25,333
Τέταρτον,
84
00:07:26,708 --> 00:07:29,083
αν δεν ξέρεις τον τρόπο,
πρέπει να τον μάθεις.
85
00:07:30,958 --> 00:07:33,583
Πέμπτο και τελευταίο.
86
00:07:34,333 --> 00:07:36,166
Όταν πιστέψεις ότι τα έχεις καταφέρει,
87
00:07:36,958 --> 00:07:39,208
μάλλον πρέπει να προσπαθήσεις κι άλλο.
88
00:07:47,000 --> 00:07:49,875
Για εργασία στο σπίτι,
89
00:07:49,875 --> 00:07:53,291
πρέπει να γράψετε μια έκθεση με θέμα...
90
00:07:57,916 --> 00:07:59,916
"Όταν μεγαλώσω..."
91
00:08:01,375 --> 00:08:04,000
Θέλω να σας δω να χρησιμοποιείτε...
92
00:08:04,000 --> 00:08:05,125
-Μπέτο.
- ...όμορφα
93
00:08:05,125 --> 00:08:08,750
-και δυνατά επίθετα, εντάξει;
-Μπέτο!
94
00:08:09,250 --> 00:08:10,291
Ξύπνα!
95
00:08:10,291 --> 00:08:12,750
"Όταν μεγαλώσω, τι θέλω να γίνω;"
96
00:08:13,333 --> 00:08:15,625
Πώς μπορείτε να περιγράψετε
τι θέλετε να γίνετε;
97
00:08:17,458 --> 00:08:19,166
ΑΝ ΠΑΡΕΤΕ ΒΙΒΛΙΟ
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΕΠΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΟ
98
00:08:19,166 --> 00:08:20,416
Δεσποινίς Γιανγκ.
99
00:08:26,583 --> 00:08:27,916
Γιατί υπάρχουν αστέρια;
100
00:08:31,125 --> 00:08:32,833
"Γιατί υπάρχουν αστέρια;"
101
00:08:34,000 --> 00:08:36,208
Δύσκολη ερώτηση, κύριε.
102
00:08:37,833 --> 00:08:38,791
Ξέρεις κάτι;
103
00:08:39,333 --> 00:08:41,250
Νομίζω ότι θα είσαι ένας από εκείνους
104
00:08:41,250 --> 00:08:44,625
που θα μπορούν πραγματικά
να βρουν απάντηση σε μια τέτοια ερώτηση.
105
00:08:51,625 --> 00:08:53,458
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΦΙΛΜΟΡ
106
00:09:02,458 --> 00:09:04,000
ΟΤΑΝ ΜΕΓΑΛΩΣΩ
107
00:09:11,208 --> 00:09:16,041
ΣΤΟΙΧΕΙΟ 1
ΒΡΕΣ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ ΣΟΥ
108
00:09:16,791 --> 00:09:20,041
Αρχίζει! Το είπαν στο ραδιόφωνο.
109
00:09:21,000 --> 00:09:23,958
Πεπίτο, έλα. Κράτα την κεραία.
110
00:09:26,416 --> 00:09:29,875
Η αντίστροφη μέτρηση ήταν ομαλή.
Περάσαμε το όριο των 50 δευτερολέπτων.
111
00:09:29,875 --> 00:09:32,166
Η μετάδοση ισχύος ολοκληρώθηκε.
112
00:09:32,416 --> 00:09:35,458
Ξεκινούν οι μηχανές
στο όχημα εκτόξευσης αυτήν τη στιγμή.
113
00:09:36,333 --> 00:09:39,958
Σαράντα δευτερόλεπτα μάς χωρίζουν
από την απογείωση του Απόλλων 11.
114
00:09:40,583 --> 00:09:42,791
Συμπίεση των δεξαμενών δεύτερου σταδίου.
115
00:09:42,791 --> 00:09:44,416
Τριάντα πέντε δευτερόλεπτα.
116
00:09:44,416 --> 00:09:48,625
Είμαστε ακόμα με το Απόλλων 11.
Τριάντα δευτερόλεπτα και συνεχίζουμε.
117
00:09:49,666 --> 00:09:53,625
Οι αστροναύτες λένε "Ωραίο συναίσθημα".
Είκοσι πέντε δευτερόλεπτα.
118
00:09:55,833 --> 00:09:57,750
Είκοσι δευτερόλεπτα και συνεχίζουμε.
119
00:09:59,958 --> 00:10:01,666
Δεκαπέντε δευτερόλεπτα.
120
00:10:01,666 --> 00:10:06,916
Η καθοδήγηση είναι εσωτερική.
Δώδεκα, έντεκα, δέκα, εννέα.
121
00:10:07,583 --> 00:10:09,291
Έναρξη ακολουθίας ανάφλεξης.
122
00:10:10,000 --> 00:10:12,500
Έξι, πέντε, τέσσερα,
123
00:10:12,500 --> 00:10:16,375
τρία, δύο, ένα, μηδέν.
124
00:10:16,375 --> 00:10:18,083
Όλοι οι κινητήρες σε λειτουργία.
125
00:10:24,000 --> 00:10:28,125
Εκτόξευση! Έχουμε εκτόξευση,
στις 9 και 32 πρώτα λεπτά.
126
00:10:28,125 --> 00:10:29,666
Η εκτόξευση του Απόλλων 11.
127
00:10:29,666 --> 00:10:30,666
ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ
128
00:10:32,541 --> 00:10:33,416
ΗΠΑ
129
00:10:39,458 --> 00:10:40,666
Αποσύνδεση πύργου στήριξης.
130
00:10:40,666 --> 00:10:42,541
Ελήφθη. Βάζουμε αδρανειακό σύστημα.
131
00:10:43,041 --> 00:10:45,666
Ο Νιλ Άρμστρονγκ ανακοινώνει
το αδρανειακό σύστημα,
132
00:10:45,666 --> 00:10:48,333
το οποίο τοποθετεί το Απόλλων 11
στη σωστή κατεύθυνση.
133
00:10:49,125 --> 00:10:50,125
Συν 30 δευτερόλεπτα.
134
00:10:51,916 --> 00:10:55,875
Η περιστροφή ολοκληρώθηκε
και η κλίση προγραμματίζεται.
135
00:11:11,250 --> 00:11:13,250
Μαμά! Άσε με ήσυχο!
136
00:11:13,250 --> 00:11:15,166
-Βάλ' την εκεί, καλή μου.
-Βοήθησέ μας.
137
00:11:19,583 --> 00:11:20,750
Έλα, γλυκιά μου.
138
00:11:32,666 --> 00:11:34,750
Κύριε και κυρία Χερνάντεζ.
139
00:11:35,291 --> 00:11:38,083
Θα ήθελα...
140
00:11:42,500 --> 00:11:45,833
Ανησυχώ λίγο
για την εκπαίδευση των παιδιών σας.
141
00:11:47,375 --> 00:11:48,500
Λέει ότι...
142
00:11:49,541 --> 00:11:52,541
Λέει ότι θα καταστρέψετε
την εκπαίδευση των παιδιών σας.
143
00:11:56,541 --> 00:12:01,583
Πιστεύω ότι πρέπει να ξανασκεφτείτε
τα τόσα πολλά ταξίδια.
144
00:12:03,625 --> 00:12:04,833
Λέει ότι
145
00:12:05,833 --> 00:12:06,958
είστε βλάκες
146
00:12:07,708 --> 00:12:09,291
που μας βάζετε να ταξιδεύουμε τόσο.
147
00:12:13,083 --> 00:12:17,541
Πες της ότι πηγαίνουμε
όπου υπάρχει δουλειά. Δεν έχουμε επιλογή.
148
00:12:18,041 --> 00:12:19,208
Καταλαβαίνω.
149
00:12:20,000 --> 00:12:21,541
Ρωτάς τον πατέρα σου...
150
00:12:23,708 --> 00:12:26,875
Τι θα συνέβαινε αν είχε ένα δέντρο,
151
00:12:26,875 --> 00:12:29,666
το φύτευε, το πότιζε, το φρόντιζε,
152
00:12:29,666 --> 00:12:34,125
αλλά μετά το ξερίζωνε και το ξαναφύτευε
κάθε χρόνο, ξανά και ξανά.
153
00:12:35,541 --> 00:12:37,291
Πώς θα μεγάλωνε αυτό το δέντρο;
154
00:12:38,416 --> 00:12:39,875
-Λέει ότι...
-Δεσποινίς...
155
00:12:40,791 --> 00:12:42,000
Χρειαζόμαστε λεφτά.
156
00:12:43,833 --> 00:12:46,666
Για ένα σπίτι στο Μιτσοακάν.
157
00:12:46,666 --> 00:12:47,708
Πρέπει να δουλέψουμε.
158
00:12:49,875 --> 00:12:50,958
Εντάξει;
159
00:12:57,708 --> 00:12:58,916
Με συγχωρείτε.
160
00:13:09,291 --> 00:13:10,416
Δεσποινίς Γιανγκ!
161
00:13:16,000 --> 00:13:17,375
Έκανα την εργασία μου.
162
00:13:21,500 --> 00:13:23,125
ΟΤΑΝ ΜΕΓΑΛΩΣΩ
ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΗΣ/ ΕΓΩ
163
00:13:34,458 --> 00:13:37,000
Είσαι δύναμη της φύσης.
164
00:13:38,125 --> 00:13:40,125
Τίποτα δεν θα σε σταματήσει.
165
00:13:42,250 --> 00:13:43,416
Να το θυμάσαι αυτό.
166
00:14:07,125 --> 00:14:08,083
Τι έγινε;
167
00:14:08,958 --> 00:14:09,916
Σαλβαδόρ;
168
00:14:11,875 --> 00:14:15,583
Δεν θα μας πληρώσουν πλήρεις βάρδιες.
Λέει ότι δεν κάναμε όλα τα καλάθια.
169
00:14:15,583 --> 00:14:16,791
Μα τα κάναμε...
170
00:14:17,083 --> 00:14:18,458
Το ξέρω.
171
00:14:21,250 --> 00:14:23,666
Για εμάς δεν υπάρχουν
ευκαιρίες ή παρακάμψεις.
172
00:14:30,750 --> 00:14:32,750
Βασικά, είστε πολύ τυχεροί.
173
00:14:37,083 --> 00:14:39,208
Μπορείτε να δείτε το μέλλον σας.
174
00:14:42,625 --> 00:14:43,625
Βλέπετε εκεί;
175
00:14:46,791 --> 00:14:47,666
Όλο αυτό...
176
00:14:48,500 --> 00:14:50,625
Αυτό είναι το μέλλον σας.
177
00:15:06,875 --> 00:15:08,166
Η δασκάλα έχει δίκιο.
178
00:15:13,416 --> 00:15:15,000
Το δέντρο θα μεγαλώσει...
179
00:15:16,708 --> 00:15:20,041
αλλά δεν θα γίνει ψηλό, ούτε πολύ δυνατό.
180
00:15:21,333 --> 00:15:23,791
Και πιθανότατα δεν θα δώσει καρπούς.
181
00:15:38,416 --> 00:15:40,416
Εντάξει, λοιπόν, δείξτε μου τα χέρια σας.
182
00:15:41,583 --> 00:15:42,750
Με αυτά τα χέρια,
183
00:15:42,750 --> 00:15:45,708
μαζεύουμε το φαγητό
που ο κόσμος θα βάλει στο τραπέζι του
184
00:15:45,708 --> 00:15:46,958
και με πολλή περηφάνια.
185
00:15:47,166 --> 00:15:48,166
Κατανοητό;
186
00:15:50,166 --> 00:15:51,875
Αυτό ίσως δεν είναι το μέλλον σας...
187
00:15:55,166 --> 00:15:57,625
αλλά θα είναι πάντα
το παρελθόν σας. Σωστά;
188
00:15:59,125 --> 00:16:00,166
Πάμε!
189
00:16:00,541 --> 00:16:01,541
Καθίστε ίσια.
190
00:16:01,541 --> 00:16:03,708
Ας περιμένει το σπίτι στο Μιτσοακάν.
191
00:16:04,583 --> 00:16:06,541
Η δασκάλα θα χαρεί πολύ.
192
00:16:10,041 --> 00:16:11,958
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΞΕΧΩΡΙΣΤΟ ΣΤΟΚΤΟΝ
193
00:16:53,625 --> 00:16:59,583
Ένα Εκατομμύριο Μίλια Μακριά
194
00:17:24,083 --> 00:17:25,750
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΟΥ ΕΙΡΗΝΙΚΟΥ
195
00:17:25,750 --> 00:17:27,291
{\an8}ΓΕΙΑ
ΜΑΜΑ
196
00:17:41,916 --> 00:17:44,000
ΑΙΤΗΣΗ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ NASA
197
00:17:48,125 --> 00:17:53,375
ΣΤΟΙΧΕΙΟ 2
ΝΑ ΞΕΡΕΙΣ ΠΟΣΟ ΑΠΕΧΕΙΣ
198
00:18:22,833 --> 00:18:25,416
Ωραία, ήρθαν όλοι. Ας το αρχίσουμε.
199
00:18:25,416 --> 00:18:27,333
Να φέρουμε τη βραδινή τάξη απόψε.
200
00:18:27,583 --> 00:18:31,041
Λοιπόν. Ποιος μπορεί
να μου πει τι είναι αυτό;
201
00:18:32,500 --> 00:18:33,583
Μια εικασία, κανείς;
202
00:18:34,291 --> 00:18:35,541
Κύκλος;
203
00:18:36,291 --> 00:18:38,875
Όχι, βλάκα.
204
00:18:38,875 --> 00:18:42,375
Αυτή είναι η Σοβιετική Ένωση.
205
00:18:42,375 --> 00:18:43,333
ΣΟΒΙΕΤΙΚΗ ΕΝΩΣΗ
206
00:18:43,333 --> 00:18:45,125
Τώρα, ποιος ξέρει τι είναι αυτό;
207
00:18:45,791 --> 00:18:48,541
-Οι Ηνωμένες Πολιτείες.
-Οι ΗΠΑ.
208
00:18:48,833 --> 00:18:51,291
Και, ποιος θα μου πει τι είναι αυτό;
209
00:18:52,708 --> 00:18:54,583
-Πύραυλος.
-Γίνε πιο συγκεκριμένος.
210
00:18:54,750 --> 00:18:57,791
-Εχθρικός πύραυλος;
-Γίνε πιο συγκεκριμένος, Γουάισμπεργκ.
211
00:18:57,958 --> 00:19:01,291
Εχθρικός πύραυλος στη διάρκεια πτήσης;
212
00:19:01,583 --> 00:19:02,416
Λάθος.
213
00:19:04,375 --> 00:19:06,750
Πύραυλος που ταξιδεύει
με πέντε μίλια/δευτερόλεπτο.
214
00:19:06,750 --> 00:19:10,416
Μεταφέρει πυρηνική κεφαλή,
ικανή να καταστρέψει το Μανχάταν.
215
00:19:10,416 --> 00:19:15,333
Ποιος έχει αναλάβει να προστατεύσει
τον κόσμο από μια τέτοια επίθεση;
216
00:19:16,208 --> 00:19:18,333
-Κάποιος;
-Εμείς.
217
00:19:21,833 --> 00:19:23,041
Τι είπες;
218
00:19:23,375 --> 00:19:24,666
Είπα, εμείς.
219
00:19:25,541 --> 00:19:30,125
Αν κάποιος προσπαθούσε να μας επιτεθεί,
220
00:19:30,125 --> 00:19:32,875
εμείς θα... Θα προστατεύαμε τον εαυτό μας.
221
00:19:33,625 --> 00:19:34,791
Ποιος στην ευχή είσαι συ;
222
00:19:35,583 --> 00:19:39,125
Είμαι ο Χοσέ Χερνάντεζ, κύριε.
Είναι η πρώτη μου μέρα εδώ.
223
00:19:39,291 --> 00:19:43,083
-Με τι ιδιότητα;
-Μηχανικός εργαστηρίου.
224
00:19:46,416 --> 00:19:48,958
Γουάισμπεργκ, βρες του γραφείο.
Να αρχίσει δουλειά.
225
00:20:19,583 --> 00:20:24,416
ΕΘΝΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ
ΛΟΡΕΝΣ ΛΙΒΕΡΜΟΡ
226
00:20:24,416 --> 00:20:25,541
Με συγχωρείτε.
227
00:20:26,833 --> 00:20:29,625
Γεια, είμαι ο Χοσέ Χερνάντεζ.
228
00:20:29,625 --> 00:20:32,458
Υπάρχει ένα γραφείο επάνω
229
00:20:32,458 --> 00:20:35,875
στο οποίο πρέπει να αλλάξουν
οι λάμπες, γιατί...
230
00:20:35,875 --> 00:20:37,541
Είσαι ο καινούργιος, σωστά;
231
00:20:37,916 --> 00:20:39,208
-Ναι.
-Ναι, γεια.
232
00:20:39,208 --> 00:20:41,916
Το δωμάτιο με τις προμήθειες
είναι ευθεία στα δεξιά.
233
00:20:41,916 --> 00:20:43,916
Θα βρεις όλα όσα χρειάζεσαι εκεί.
234
00:20:43,916 --> 00:20:45,541
Εδώ είναι όλα τα κλειδιά.
235
00:20:45,541 --> 00:20:48,333
Στο δωμάτιο προμηθειών, θα βρεις λάμπες,
236
00:20:48,333 --> 00:20:52,375
χλωρίνη, σφουγγαρίστρες, σκούπες,
πανιά, Windex, όλα αυτά τα ωραία.
237
00:20:52,375 --> 00:20:55,708
Και υπάρχει, επίσης,
μια ντουλάπα με προμήθειες
238
00:20:55,708 --> 00:20:57,791
στον 6o, δίπλα στις γυναικείες τουαλέτες.
239
00:20:58,083 --> 00:20:59,625
Εγώ δεν...
240
00:21:00,541 --> 00:21:03,458
Και οι αντρικές τουαλέτες στον 3ο
χρειάζονται χαρτί υγείας.
241
00:21:03,458 --> 00:21:06,166
Όταν έχεις την ευκαιρία. Ναι, καλώς ήρθες.
242
00:21:07,000 --> 00:21:09,208
-Ένα λεπτό. Γεια σας, κύριε.
-Εκείνο που...
243
00:21:09,750 --> 00:21:12,541
Ναι, έρχομαι αμέσως.
244
00:21:12,541 --> 00:21:15,416
Σε παρακαλώ, πες μου
αν χρειαστείς κάτι άλλο, εντάξει;
245
00:21:15,416 --> 00:21:17,500
-Καλώς ήρθες.
-Εντάξει.
246
00:21:21,500 --> 00:21:23,166
Τι είναι; Λίβερ... τι;
247
00:21:23,166 --> 00:21:25,250
Όχι, είναι Εργαστήριο Λόρενς Λίβερμορ.
248
00:21:26,083 --> 00:21:28,916
-Και τι είναι αυτό;
-Κρατικό ερευνητικό κέντρο.
249
00:21:29,083 --> 00:21:30,916
Είναι σαν την εθνική ασφάλεια.
250
00:21:31,708 --> 00:21:36,333
Και δουλεύουμε πάνω στο πιο εξελιγμένο
λέιζερ ακτίνων Χ του κόσμου.
251
00:21:36,458 --> 00:21:38,375
Θα μπορούσε ενδεχομένως να είναι το...
252
00:21:38,375 --> 00:21:41,833
Ίσως είναι η πιο σημαντική εξέλιξη
253
00:21:41,833 --> 00:21:44,125
-για την άμυνα με βαλλιστικούς πυραύλους.
-Ειρήνη.
254
00:21:45,291 --> 00:21:47,375
Άρα, όπλα;
255
00:21:50,875 --> 00:21:53,583
Μπέτο, για λέιζερ μιλούσαμε.
256
00:21:55,083 --> 00:21:58,750
Και θα τα βάλουμε σε τροχιά
και θα σώσουμε εκατομμύρια ζωές,
257
00:21:58,750 --> 00:22:00,708
αν οι Ρώσοι έκαναν επίθεση.
258
00:22:00,916 --> 00:22:02,625
-Αν οι Ρώσοι έκαναν επίθεση.
-Ναι.
259
00:22:02,625 --> 00:22:05,250
Πολύ τρελό, ρε φίλε.
260
00:22:06,125 --> 00:22:08,375
Ξέρεις ότι μπορεί να συμβεί, έτσι;
261
00:22:09,250 --> 00:22:10,708
Μπα.
262
00:22:11,541 --> 00:22:13,041
Δεν διαβάζεις εφημερίδες;
263
00:22:14,375 --> 00:22:15,833
Θυμάσαι όταν ήμασταν παιδιά,
264
00:22:15,833 --> 00:22:18,458
στο σχολείο, ζωγραφίσαμε
τι θέλαμε να γίνουμε
265
00:22:18,458 --> 00:22:19,458
όταν μεγαλώσουμε.
266
00:22:19,916 --> 00:22:22,041
-Ναι.
-Θυμάμαι το δικό σου.
267
00:22:23,291 --> 00:22:27,625
-Η δεσποινίς Γιανγκ το κρέμασε στην τάξη.
-Ναι. Θυμάμαι.
268
00:22:28,333 --> 00:22:31,375
-Εγώ είπα ότι ήθελα να γίνω τραγουδιστής.
-Μα δεν τραγουδάς.
269
00:22:31,375 --> 00:22:33,791
-Μπα.
-Ούτε κιθάρα παίζεις.
270
00:22:35,375 --> 00:22:38,791
-Δείχνω ωραίος όταν την κρατάω, όμως.
-Ναι, πράγματι.
271
00:22:48,541 --> 00:22:52,625
Αυτό το Λίβερ δεν έχει
να κάνει με αστροναύτες,
272
00:22:52,625 --> 00:22:55,541
αλλά και πάλι πετάς
πράγματα στο διάστημα, σωστά;
273
00:22:55,541 --> 00:22:56,791
Ναι, ναι.
274
00:22:59,875 --> 00:23:03,333
Τι λες να πάρουμε μια μπριζολίτσα
και κάνα δυο μπίρες
275
00:23:03,583 --> 00:23:05,583
και να πιούμε στην υγειά του διαστήματος;
276
00:23:05,583 --> 00:23:07,333
-Εντάξει, λοιπόν.
-Ας το κάνουμε.
277
00:23:07,500 --> 00:23:10,208
Μπέτο! Σου ξέφυγαν δυο σειρές, ρε φίλε!
278
00:23:10,625 --> 00:23:12,583
-Αποκλείεται!
-Κι όμως.
279
00:23:12,583 --> 00:23:14,666
-Μάλλον σου ξέφυγαν.
-Δεν...
280
00:23:14,666 --> 00:23:16,500
-Τέλειωσέ το, φίλε!
-Μου ξέφυγαν.
281
00:23:17,000 --> 00:23:19,583
-Πρέπει να πάω πίσω.
-Εντάξει.
282
00:23:24,041 --> 00:23:26,791
Είναι φανταστικό
που μπορώ να είμαι τόσο περήφανος
283
00:23:26,791 --> 00:23:29,875
και να μην έχω ιδέα
για τι πράγμα μιλάς, ξάδερφε.
284
00:23:32,166 --> 00:23:33,500
Θα μου λείψεις, φίλε.
285
00:23:33,500 --> 00:23:35,833
Δεν πάω πουθενά, εδώ θα μείνω.
286
00:23:35,833 --> 00:23:37,166
Δεν είναι αυτό το θέμα.
287
00:23:38,625 --> 00:23:40,000
Έχεις ξεφύγει από δω.
288
00:23:40,916 --> 00:23:44,583
Θα πας σε ένα μέρος με δουλειά,
289
00:23:45,958 --> 00:23:48,375
τίτλο, και σεβασμό.
290
00:23:49,541 --> 00:23:50,583
Μηχανικός!
291
00:23:51,833 --> 00:23:53,125
Απίστευτο, φίλε.
292
00:23:53,958 --> 00:23:55,041
Μπέτο.
293
00:23:55,750 --> 00:23:59,333
Θα σε βοηθήσω με τις τελευταίες σειρές
και μετά πάμε για μπίρες.
294
00:23:59,541 --> 00:24:02,750
Εντάξει. Είσαι έτοιμος γι' αυτό;
295
00:24:02,750 --> 00:24:03,916
Ναι, ναι.
296
00:24:05,791 --> 00:24:09,208
Δεν χρειάζεται να φωνάζεις, ρε φίλε,
είμαι με τον ξάδερφό μου.
297
00:24:09,208 --> 00:24:10,375
Εντάξει. Το έπιασα.
298
00:24:21,791 --> 00:24:23,125
Θέλω να φωτοτυπήσεις αυτά.
299
00:24:23,125 --> 00:24:25,958
Δύο αντίγραφα κάθε σελίδα
και αρχειοθέτησέ τα στο υπόγειο.
300
00:24:26,458 --> 00:24:30,000
Είναι πολλά αντίγραφα. Κοντά χίλια.
301
00:24:30,000 --> 00:24:31,291
Ναι.
302
00:24:32,416 --> 00:24:37,500
Μήπως υπάρχει κάποιος καλύτερος τρόπος
να χρησιμοποιήσω τον χρόνο μου;
303
00:24:38,500 --> 00:24:40,333
Αυτός είναι ένας καλός τρόπος.
304
00:24:44,625 --> 00:24:45,916
Έχεις γράμμα.
305
00:24:48,333 --> 00:24:50,875
-Είναι χάσιμο χρόνου.
-Σωστά, ναι.
306
00:25:05,208 --> 00:25:07,291
20 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1985
ΚΥΡΙΟΣ ΧΟΣΕ ΧΕΡΝΑΝΤΕΖ
307
00:25:07,291 --> 00:25:09,458
ΑΓΑΠΗΤΕ ΑΙΤΟΥΝΤΑ:
ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ ΠΟΥ ΕΝΗΜΕΡΩΝΟΥΜΕ
308
00:25:25,166 --> 00:25:26,833
Θέλεις εντσιλάδας, καλέ μου;
309
00:25:27,083 --> 00:25:28,208
Όχι, μανούλα.
310
00:25:30,125 --> 00:25:32,083
Μήπως να τις πάρεις στη δουλειά αύριο;
311
00:25:32,583 --> 00:25:34,125
Όχι, είμαι εντάξει.
312
00:25:37,500 --> 00:25:40,375
Η αδερφή σου είπε
ότι γνώρισε ένα καλό κορίτσι για σένα.
313
00:25:40,500 --> 00:25:42,708
Μαμά, σε παρακαλώ. Θεέ μου.
314
00:25:43,041 --> 00:25:45,375
Δεν θα ζήσουμε για πάντα, ξέρεις.
315
00:25:45,375 --> 00:25:50,375
Και μετά τι θα κάνεις;
Θα γεράσεις μόνος σου σαν κανένας...
316
00:25:50,708 --> 00:25:52,416
Τρελός επιστήμονας;
317
00:25:52,916 --> 00:25:54,416
Μαμά, σε παρακαλώ, όχι απόψε.
318
00:25:54,416 --> 00:25:55,333
Τι παρακαλάς;
319
00:25:55,333 --> 00:25:57,916
Όχι σήμερα, εντάξει; Σήμερα ήταν...
320
00:25:57,916 --> 00:26:00,750
-Τι ήταν;
-Ήταν δύσκολη μέρα, εντάξει;
321
00:26:00,750 --> 00:26:02,208
"Δύσκολη".
322
00:26:02,500 --> 00:26:04,291
Πέρνα μια μέρα με αυτόν εδώ...
323
00:26:04,291 --> 00:26:06,583
Και μετά μου λες τι σημαίνει "δύσκολο".
324
00:26:06,583 --> 00:26:08,291
Μέχρι και μπίρα του έφερες!
325
00:26:08,958 --> 00:26:09,958
Πήγαινε μέσα!
326
00:26:11,291 --> 00:26:12,666
Θα κρυώσεις.
327
00:26:14,291 --> 00:26:15,375
Πλησιάζει καταιγίδα.
328
00:26:16,708 --> 00:26:18,541
Δεν θέλω να καταστραφούν τα δέντρα μου.
329
00:26:20,000 --> 00:26:22,875
Περνάς όλη μέρα οδηγώντας
εκείνο το αυτοκίνητο,
330
00:26:24,666 --> 00:26:26,291
μπρος πίσω, έτσι;
331
00:26:26,291 --> 00:26:28,666
Από τα χωράφια στο κονσερβοποιείο.
332
00:26:28,875 --> 00:26:32,500
Και μετά τι κάνεις όταν γυρνάς σπίτι;
Δουλεύεις λίγο ακόμα.
333
00:26:33,125 --> 00:26:35,291
Μπορείς να βγάλεις
τον αγρότη από το χωράφι,
334
00:26:35,291 --> 00:26:37,708
αλλά δεν βγάζεις το χωράφι από τον αγρότη.
335
00:26:37,958 --> 00:26:39,875
-Βοήθησέ με με το δέντρο.
-Όχι.
336
00:26:39,875 --> 00:26:40,916
Έλα τώρα!
337
00:26:46,666 --> 00:26:49,000
Ορίστε! Δεν είναι καλλονή;
338
00:26:54,833 --> 00:26:55,958
Πώς είσαι, καλέ μου;
339
00:26:58,625 --> 00:26:59,833
Δεν ξέρω.
340
00:27:02,750 --> 00:27:04,125
Θα τα προτιμούσα πιο εύκολα.
341
00:27:05,958 --> 00:27:07,125
Το ξέρεις ήδη...
342
00:27:07,541 --> 00:27:08,500
Σκληρή δουλειά...
343
00:27:08,500 --> 00:27:09,666
...ή τίποτα.
344
00:27:11,458 --> 00:27:13,875
Και θα μπορούσες
να είσαι περήφανος για μένα.
345
00:27:13,875 --> 00:27:19,333
Θέλω να πω, είμαι μηχανικός.
Δεν είμαι επιστάτης ή κάτι τέτοιο.
346
00:27:20,333 --> 00:27:23,166
Κι αν ήσουν;
Τι κακό έχει να είσαι επιστάτης;
347
00:27:23,166 --> 00:27:26,416
Τίποτα κακό,
αλλά δεν είναι και πυρηνική φυσική.
348
00:27:26,958 --> 00:27:30,458
Ακόμα προσπαθείς να καταλάβεις
το πρώτο στοιχείο, μικρέ;
349
00:27:30,958 --> 00:27:34,125
Ποιος είναι ο στόχος σου;
350
00:27:39,250 --> 00:27:40,791
Έχεις πολύ δρόμο ακόμα.
351
00:27:42,583 --> 00:27:44,250
Ξέρεις όσα κάναμε η μαμά σου κι εγώ
352
00:27:44,250 --> 00:27:46,041
-για σένα, έτσι;
-Ξέρω.
353
00:27:46,500 --> 00:27:48,416
-Αυτά που εγκαταλείψαμε...
-Ναι, ξέρω.
354
00:27:48,416 --> 00:27:51,958
-Χιλ, Τσάβα, Λέτι.
-Ναι, ξέρω τα πάντα.
355
00:27:51,958 --> 00:27:56,291
Ξέρω ότι έχασες το σπίτι
στο Μιτσοακάν εξαιτίας μου, εντάξει;
356
00:27:57,083 --> 00:28:00,375
Πρέπει να το αναφέρεις κάθε φορά
που πίνουμε μια μπίρα;
357
00:28:06,916 --> 00:28:08,083
Με βαραίνει.
358
00:28:21,625 --> 00:28:23,041
Τότε, γίνε πιο δυνατός.
359
00:28:25,458 --> 00:28:29,250
Εγκαταλείψαμε το σπίτι,
ήταν για την εκπαίδευσή σου.
360
00:28:31,166 --> 00:28:32,833
{\an8}ΑΙΤΗΣΗ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ NASA
361
00:28:32,833 --> 00:28:34,208
{\an8}ΤΙΤΛΟΣ ΘΕΣΗΣ ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ
362
00:28:46,375 --> 00:28:48,250
-Τι είναι αυτό;
-Τίποτα.
363
00:28:49,833 --> 00:28:52,291
Η μαμά ρωτάει αν θες εντσιλάδας για αύριο.
364
00:28:52,458 --> 00:28:53,666
Της είπα ήδη όχι.
365
00:28:53,666 --> 00:28:56,458
Δεν θέλω να με λένε
"Ο τύπος της εντσιλάδας" στη δουλειά.
366
00:28:56,458 --> 00:28:57,875
Οπότε, ευχαριστώ.
367
00:29:00,916 --> 00:29:02,125
Μάλιστα, κατάλαβα.
368
00:29:02,750 --> 00:29:06,541
-Τι εννοείς, κατάλαβες;
-Τίποτα, απλώς κατάλαβα.
369
00:29:08,208 --> 00:29:09,791
Μπορείς να φύγεις από δω;
370
00:29:10,250 --> 00:29:14,333
Είμαστε έτοιμοι να πυροδοτήσουμε
πυρηνική βόμβα με λέιζερ ακτίνων Χ
371
00:29:14,333 --> 00:29:18,250
ελπίζοντας ότι θα εκπέμψει ακτίνες
στα σωστά επίπεδα ενέργειας,
372
00:29:18,250 --> 00:29:22,666
για το σωστό χρονικό διάστημα,
στην ακριβή κατεύθυνση που απαιτείται.
373
00:29:24,666 --> 00:29:27,666
Θέλω αυτή η δοκιμή να διεξαχθεί άψογα.
374
00:29:27,666 --> 00:29:31,458
Να πάμε κόντρα στην αμφισβήτηση
και να διατηρήσουμε τη χρηματοδότησή μας.
375
00:29:33,208 --> 00:29:35,333
Μεγάλο σάντουιτς αυτό.
376
00:29:40,083 --> 00:29:41,125
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
377
00:29:41,333 --> 00:29:42,416
ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ
378
00:29:42,583 --> 00:29:43,416
Έλα τώρα.
379
00:29:43,416 --> 00:29:46,416
-Είναι αμάξι 30 ετών.
-Είναι αμάξι 20 ετών.
380
00:29:47,166 --> 00:29:48,333
Και είναι Impala.
381
00:29:48,333 --> 00:29:51,583
Σκέψου τις περιπέτειες
που έχουμε ζήσει μαζί σε αυτό το αμάξι.
382
00:29:52,833 --> 00:29:54,708
Ξέρεις, νομίζω...
383
00:29:54,708 --> 00:29:56,958
Νομίζω ότι προσπαθείς
να ξεχάσεις ποιος είσαι.
384
00:29:58,375 --> 00:30:00,166
Νομίζεις ότι αυτό με καθορίζει;
385
00:30:00,875 --> 00:30:04,416
Καίει πολλά.
Ξεπερνά σε χιλιόμετρα και το Enterprise.
386
00:30:04,416 --> 00:30:07,458
Δεν ξέρω, φίλε. Το νιώθω σαν προδοσία.
387
00:30:07,875 --> 00:30:09,000
Με πληγώνει.
388
00:30:11,750 --> 00:30:13,791
Είναι σε πολύ καλή κατάσταση,
389
00:30:13,791 --> 00:30:15,708
-τελικά.
-Ακριβώς.
390
00:30:18,125 --> 00:30:20,250
Θα το πάω στη μάνατζέρ μου
να δω τι θα πει.
391
00:30:20,250 --> 00:30:21,250
Εντάξει.
392
00:30:21,666 --> 00:30:23,833
Μπορεί να φύγεις από δω με καλή συμφωνία.
393
00:30:23,833 --> 00:30:25,625
Μ' αρέσει αυτό.
394
00:30:31,125 --> 00:30:32,500
Ωραίο, Μέι.
395
00:30:33,916 --> 00:30:35,666
-Έχεις ένα λεπτό;
-Επιστρέφω αμέσως.
396
00:30:35,666 --> 00:30:36,625
Εντάξει.
397
00:30:38,916 --> 00:30:41,041
Έτσι σε έχουν στο χέρι, φίλε.
398
00:30:42,375 --> 00:30:46,625
Πουλάς την ψυχή σου
για ένα παλιοσακουλάκι Doritos.
399
00:30:54,750 --> 00:30:57,250
Νομίζω ότι θα σου ταιριάξει πολύ
αυτό το αμάξι.
400
00:30:57,250 --> 00:31:00,833
Έχει λίγα χιλιόμετρα, σπορ αίσθηση.
401
00:31:00,833 --> 00:31:02,916
Είναι πολύ καλή επένδυση συνολικά.
402
00:31:02,916 --> 00:31:04,791
-Ναι, θα το πάρω.
-Τέλεια.
403
00:31:05,250 --> 00:31:08,041
Το ξεκινάω αμέσως.
404
00:31:13,625 --> 00:31:16,666
Κύριε; Καθίστε. Παρακαλώ.
405
00:31:21,791 --> 00:31:23,083
Λοιπόν.
406
00:31:27,416 --> 00:31:30,166
Σε είδα στα χωράφια πριν λίγο καιρό;
407
00:31:32,791 --> 00:31:35,375
Ναι. Μερικές φορές βοηθάω τον πατέρα μου.
408
00:31:35,375 --> 00:31:37,291
Ναι, κι εγώ βοηθάω τον μπαμπά μου.
409
00:31:39,375 --> 00:31:40,875
Ωραία.
410
00:31:40,875 --> 00:31:43,333
Τα κλειδιά.
411
00:31:44,375 --> 00:31:46,625
Μόλις αγόρασα καινούργιο αυτοκίνητο.
412
00:31:47,500 --> 00:31:50,041
Ακριβώς. Συγχαρητήρια.
413
00:31:50,791 --> 00:31:53,875
Δεν ήξερα... Είμαι ο Χοσέ.
414
00:31:56,833 --> 00:31:58,500
-Είμαι η Αντέλα.
-Αντέλα.
415
00:32:00,916 --> 00:32:03,375
Λοιπόν, τι αμάξι αγόρασα;
416
00:32:03,375 --> 00:32:05,833
Ήμουν αφηρημένος, ξέρεις.
Ήμουν μπερδεμένος.
417
00:32:06,333 --> 00:32:08,500
Δεν ξέρεις τι αμάξι αγόρασες μόλις;
418
00:32:08,500 --> 00:32:10,333
-Όχι...
-Θες να δεις τα χαρτιά;
419
00:32:10,333 --> 00:32:12,375
Μπορεί να αγόρασα βανάκι για παραδόσεις.
420
00:32:12,375 --> 00:32:16,416
Αυτό έκανες.
Αγόρασες ένα παλιό βανάκι UPS.
421
00:32:17,333 --> 00:32:18,875
Οι πόρτες πωλούνται ξεχωριστά.
422
00:32:26,916 --> 00:32:30,708
Ξέρω ότι είναι...
Δηλαδή, ντρέπομαι λίγο, αλλά...
423
00:32:30,708 --> 00:32:33,458
Και είσαι στη δουλειά,
424
00:32:33,458 --> 00:32:37,333
αλλά ξέρεις, κάποια στιγμή...
425
00:32:39,125 --> 00:32:41,583
Δεν χρειάζεται να είναι σαν...
426
00:32:43,416 --> 00:32:47,791
Δεν χρειάζεται να είναι κάτι επίσημο ή...
427
00:32:51,041 --> 00:32:52,375
Ξέχνα το.
428
00:32:52,583 --> 00:32:55,375
Θα ήθελα πολύ να βγω ραντεβού μαζί σου
429
00:32:55,375 --> 00:32:58,375
με το σκονισμένο παλιό βανάκι σου,
430
00:32:58,375 --> 00:33:01,625
αλλά δεν νομίζω ότι πρόκειται να συμβεί.
431
00:33:02,291 --> 00:33:03,666
-Υπόγραψε εδώ.
-Ναι. Ναι.
432
00:33:07,000 --> 00:33:09,083
Θα πρέπει να γνωρίσεις
τον πατέρα μου πρώτα.
433
00:33:12,708 --> 00:33:14,291
Είμαι καλός σ' αυτά.
434
00:33:15,208 --> 00:33:18,958
Ωραία. Τότε, με δική σου ευθύνη, Χοσέ.
435
00:33:55,000 --> 00:33:56,958
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό που θα συμβεί.
436
00:33:56,958 --> 00:33:59,000
-Περίμενε, τι;
-Σε παρακαλώ, μην το σκάσεις.
437
00:34:05,291 --> 00:34:06,875
Είναι πολύ όμορφα απόψε!
438
00:34:08,791 --> 00:34:10,250
Έχει καλό καιρό.
439
00:34:21,916 --> 00:34:24,708
Ο άντρας μου θα έρθει σύντομα. Πεινάς;
440
00:34:25,083 --> 00:34:30,875
Όχι. Χαίρομαι που θα...
Χαίρομαι που γνωρίζω την οικογένεια.
441
00:34:30,875 --> 00:34:33,000
Ναι, έχεις δίκιο. Σταματήστε, παιδιά!
442
00:34:33,583 --> 00:34:38,000
Για πες, από το Πάτσκουαρο είσαι
ή από το Ουρουάπαν;
443
00:34:38,250 --> 00:34:39,916
Από τη Λα Πιεδάδ.
444
00:34:40,083 --> 00:34:42,666
-Αβοκάντο ή λάιμ;
-Αβοκάντο.
445
00:34:45,083 --> 00:34:46,083
Περνάς καλά;
446
00:34:46,083 --> 00:34:47,083
Αβοκάντο;
447
00:34:47,416 --> 00:34:48,666
Βρε ξάδερφε!
448
00:34:48,666 --> 00:34:50,541
Τι σχέση έχει αυτό;
449
00:34:52,875 --> 00:34:54,541
Τι καλλιεργούν στο Μιτσοακάν;
450
00:34:56,958 --> 00:34:58,166
Καλαμπόκι.
451
00:34:58,166 --> 00:35:00,541
Αλφάλφα.
452
00:35:08,541 --> 00:35:10,500
Ο σύζυγός μου θα έρθει σύντομα.
453
00:35:10,833 --> 00:35:13,041
Είχε μεγάλη βάρδια σήμερα.
454
00:35:15,416 --> 00:35:16,833
Καλησπέρα!
455
00:35:19,666 --> 00:35:21,666
-Γεια σου, μπαμπά.
-Γεια σου, κορίτσι μου.
456
00:35:22,500 --> 00:35:24,958
Μπαμπά, ο Χοσέ. Χοσέ, ο μπαμπάς μου.
457
00:35:25,333 --> 00:35:27,041
-Γεια σας, κύριε...
-Όχι, όχι.
458
00:35:27,041 --> 00:35:29,583
Μη σηκώνεσαι. Βλέπω ότι έχεις βολευτεί.
459
00:35:33,041 --> 00:35:35,083
Κάθισε, πρέπει να είσαι κουρασμένος.
460
00:35:35,375 --> 00:35:36,416
Ναι.
461
00:35:37,583 --> 00:35:38,875
Υποθέτω ότι...
462
00:35:39,416 --> 00:35:42,500
δεν έχετε μιλήσει για τις προθέσεις
που έχεις για την κόρη μου.
463
00:35:42,791 --> 00:35:44,250
-Μπαμπά!
-Γλυκέ μου!
464
00:35:44,875 --> 00:35:47,000
Επειδή... Άσε με να σου εξηγήσω.
465
00:35:47,750 --> 00:35:52,500
Η κόρη μου δεν επιτρέπεται
να βγαίνει ραντεβουδάκια.
466
00:35:53,666 --> 00:35:54,875
Μπαμπά...
467
00:35:55,875 --> 00:35:58,166
-Του το είπες;
-Φυσικά, θείε.
468
00:35:58,750 --> 00:36:01,375
Αλλά, αν θες να την επισκέπτεσαι,
469
00:36:01,583 --> 00:36:03,333
είσαι πάντα ευπρόσδεκτος,
470
00:36:04,166 --> 00:36:05,708
αλλά πρέπει να είμαι παρών.
471
00:36:07,416 --> 00:36:12,250
Άρα, ελπίζω ότι δεν θα έρχεσαι
τόσο νωρίς, όπως σήμερα.
472
00:36:12,791 --> 00:36:14,458
Θεέ μου!
473
00:36:14,958 --> 00:36:15,875
Ναι.
474
00:36:18,500 --> 00:36:19,958
Λυπάμαι πολύ.
475
00:36:20,583 --> 00:36:23,250
Δεν ήθελα να περάσεις από Ιερά Εξέταση.
476
00:36:23,250 --> 00:36:27,083
Όχι, μην ανησυχείς.
Θέλω να πω, πλάκα είχε.
477
00:36:28,416 --> 00:36:32,541
Εντάξει. Ξέρεις, έχουν καλή καρδιά.
478
00:36:32,541 --> 00:36:34,500
Ναι, φυσικά.
479
00:36:36,166 --> 00:36:37,875
Νομίζω απλώς ότι τους τρομάζεις.
480
00:36:39,250 --> 00:36:40,666
Εγώ τους τρομάζω;
481
00:36:42,333 --> 00:36:44,375
Γι' αυτό ίδρωναν;
482
00:36:44,375 --> 00:36:45,458
Εξαιτίας μου;
483
00:36:45,458 --> 00:36:47,875
Νόμιζα ότι ήταν λόγω της καυτερής σάλτσας.
484
00:36:50,875 --> 00:36:54,375
Όχι, νομίζω ότι είναι
επειδή είσαι μηχανικός.
485
00:36:55,333 --> 00:36:57,708
Νόμιζα ότι οι σπασίκλες
δεν τρομάζουν κανέναν.
486
00:36:58,250 --> 00:36:59,250
Αντέλα.
487
00:37:02,208 --> 00:37:03,208
Αντέλα!
488
00:37:04,041 --> 00:37:05,041
Έρχομαι!
489
00:37:08,000 --> 00:37:09,250
Λυπάμαι, πρέπει να φύγω.
490
00:37:09,833 --> 00:37:12,083
Απλώς μην ανησυχείς.
491
00:37:13,458 --> 00:37:14,416
Θα ξανάρθω.
492
00:37:16,416 --> 00:37:17,916
Αντέλα, έλα μέσα!
493
00:37:20,333 --> 00:37:22,208
-Πρέπει να φύγω.
-Ναι.
494
00:37:22,666 --> 00:37:25,666
Ναι, ξέρω. Φωνάζει συνεχώς το όνομά σου.
495
00:37:25,666 --> 00:37:26,583
Ναι.
496
00:37:27,916 --> 00:37:29,166
Λυπάμαι.
497
00:37:29,375 --> 00:37:33,208
Δεν πειράζει.
Και πέρασα ωραία. Είχε πλάκα.
498
00:37:33,416 --> 00:37:35,208
-Κι εγώ πέρασα ωραία.
-Ναι.
499
00:37:37,125 --> 00:37:40,625
-Πρέπει να φύγω.
-Το ξέρω. Ναι, πρέπει να φύγεις.
500
00:37:41,500 --> 00:37:42,500
Ναι.
501
00:38:11,666 --> 00:38:12,833
Κύριε.
502
00:38:13,916 --> 00:38:15,250
-Κύριε;
-Όχι τώρα.
503
00:38:15,500 --> 00:38:16,875
Όχι, κύριε, είναι σημαντικό.
504
00:38:16,875 --> 00:38:18,583
-Μπορεί να βρήκα κάτι.
-Όχι τώρα.
505
00:38:18,583 --> 00:38:19,666
Κύριε!
506
00:38:19,958 --> 00:38:23,041
Το δωμάτιο 542 χρειάζεται καθάρισμα.
507
00:38:23,041 --> 00:38:25,458
Όποτε μπορέσεις.
508
00:38:37,583 --> 00:38:39,666
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
ΜΟΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΛΕΪΖΕΡ
509
00:39:14,583 --> 00:39:15,958
Τι στον διάολο κάνεις;
510
00:39:16,458 --> 00:39:18,375
-Πώς μπήκες εδώ μέσα;
-Έχω κλειδιά.
511
00:39:18,875 --> 00:39:20,583
Γιατί έχεις κλειδιά του εργαστηρίου;
512
00:39:20,583 --> 00:39:23,625
Έχω τα κλειδιά
για κάθε δωμάτιο του κτιρίου, κύριε.
513
00:39:23,625 --> 00:39:25,708
Η ρεσεψιονίστ νομίζει ότι είμαι επιστάτης,
514
00:39:25,708 --> 00:39:27,250
οπότε μού έδωσε κλειδιά και...
515
00:39:27,250 --> 00:39:29,416
Έπρεπε να κάνει αντίγραφα, κύριε.
516
00:39:29,416 --> 00:39:32,791
Αντ' αυτού κάνεις... Τι είναι όλα αυτά;
517
00:39:33,041 --> 00:39:36,625
Ήθελα να δοκιμάσω κάποιες ανησυχίες μου...
518
00:39:36,625 --> 00:39:38,041
-Ανησυχία;
-Μάλιστα, κύριε.
519
00:39:38,041 --> 00:39:40,416
Έκανα διάφορες δοκιμές
και όλοι οι αριθμοί...
520
00:39:43,041 --> 00:39:47,125
Το σύστημα λειτουργεί μετρώντας
τη φωτεινότητα του ανιχνευτή βηρυλλίου
521
00:39:47,125 --> 00:39:49,291
μόλις ανάψει από το λέιζερ.
522
00:39:49,500 --> 00:39:53,166
Αλλά αυτοί οι ανιχνευτές
θερμαίνονται από την ίδια την έκρηξη.
523
00:39:53,583 --> 00:39:57,000
Οπότε, δίνει μια υψηλότερη συχνότητα,
524
00:39:57,000 --> 00:39:58,750
που είναι λάθος ανάγνωση.
525
00:39:59,208 --> 00:40:04,375
Άρα, αν δεν βαθμονομηθούν ξεχωριστά,
δεν υπάρχει τρόπος να γνωρίζουμε αν το...
526
00:40:05,125 --> 00:40:07,458
Αν το σήμα που παράγουν
527
00:40:07,458 --> 00:40:09,833
προκαλείται από το λέιζερ
ή από την έκρηξη.
528
00:40:09,833 --> 00:40:11,916
Κύριε, εγώ...
529
00:40:11,916 --> 00:40:16,291
Αν μου επιτρέπετε, μπορούμε
να χρησιμοποιήσουμε ένα σύστημα ασφαλείας
530
00:40:16,291 --> 00:40:18,416
για να απομονώσουμε το λέιζερ
531
00:40:18,625 --> 00:40:23,291
και να έχουμε μια καλύτερη ανάγνωση
των ανιχνευτών βηρυλλίου.
532
00:40:23,291 --> 00:40:25,416
Ή τουλάχιστον θα ήταν πιο συνεπής
533
00:40:25,416 --> 00:40:27,875
γιατί δεν θα αλληλεπιδρούσε με...
534
00:40:27,875 --> 00:40:30,458
Θα ελαχιστοποιούσαμε
την αλληλεπίδραση της έκρηξης.
535
00:40:31,125 --> 00:40:34,166
Και θες να μου πεις
ότι δεν το έχει σκεφτεί κανείς άλλος αυτό;
536
00:40:34,458 --> 00:40:36,500
Είναι πολύ απίθανο, κύριε.
537
00:40:36,833 --> 00:40:38,041
Θέλω να μείνετε όλοι εδώ
538
00:40:38,041 --> 00:40:40,791
και να τσεκάρετε ξανά
τους αριθμούς. Κατανοητό;
539
00:40:41,083 --> 00:40:45,166
-Κύριε, εγώ δεν...
-Κατανοητό, Γουάισμπεργκ;
540
00:40:46,833 --> 00:40:48,041
Μάλιστα, κύριε.
541
00:40:50,750 --> 00:40:53,166
Ελέγξτε τους αριθμούς, αλλά είναι σωστοί.
542
00:41:04,291 --> 00:41:05,166
Γεια.
543
00:41:05,333 --> 00:41:09,083
Γεια. Λοιπόν, δεν είμαι ο καινούργιος.
544
00:41:09,083 --> 00:41:11,083
Είμαι καινούργιος, αλλά όχι ο επιστάτης.
545
00:41:11,083 --> 00:41:13,416
Είμαι μηχανικός.
546
00:41:17,541 --> 00:41:20,333
Όχι ότι είναι κακό. Γεια σου, Στιβ.
547
00:41:23,416 --> 00:41:26,500
Συμπαθώ τον Στιβ. Είναι ωραίος τύπος.
548
00:41:27,500 --> 00:41:30,000
-Πολύ ωραίος.
-Ναι. Μάλλον θα τα χρειαστεί αυτά.
549
00:41:38,291 --> 00:41:39,666
Γεια σας, παιδιά,
550
00:41:40,208 --> 00:41:44,041
πείτε αυτά που θέλετε
γιατί όπου να 'ναι θα έρθει ο άντρας μου.
551
00:41:44,041 --> 00:41:45,208
Μαμά!
552
00:41:48,083 --> 00:41:51,166
-Η μαμά σου είναι πολύ καλή.
-Ναι.
553
00:41:52,583 --> 00:41:54,333
Σε συμπαθεί, το βλέπω.
554
00:41:55,166 --> 00:41:58,125
-Συμπαθεί τον σπασίκλα;
-Ναι.
555
00:41:59,083 --> 00:42:02,166
Αλλά ξέρεις,
είσαι διαφορετικός τύπος σπασίκλα.
556
00:42:03,708 --> 00:42:05,500
Εσύ δείχνεις...
557
00:42:07,291 --> 00:42:09,708
Δεν ξέρω, ενθουσιώδης.
558
00:42:11,333 --> 00:42:13,083
-Ενθουσιώδης;
-Ναι.
559
00:42:14,291 --> 00:42:17,583
Ναι. Μάλλον είμαι.
560
00:42:26,750 --> 00:42:28,416
Λοιπόν, έχεις κάποιο όνειρο;
561
00:42:32,708 --> 00:42:35,541
Εννοώ, κάποιον στόχο;
562
00:42:35,958 --> 00:42:37,000
Στόχο;
563
00:42:37,166 --> 00:42:39,500
Ναι, όπως λέει ο μπαμπάς μου,
564
00:42:39,500 --> 00:42:43,291
είναι καλό να εστιάζεις σε κάτι,
σε έναν στόχο.
565
00:42:43,291 --> 00:42:47,000
Θέλω να γίνω σεφ.
Αυτός είναι ο στόχος μου.
566
00:42:48,916 --> 00:42:51,250
Θέλω να έχω το δικό μου εστιατόριο.
567
00:42:53,375 --> 00:42:54,208
Αλήθεια;
568
00:42:56,750 --> 00:42:59,833
Αυθεντικό, όμως.
569
00:43:00,125 --> 00:43:05,708
Κανονικό μεξικάνικο εστιατόριο.
570
00:43:05,916 --> 00:43:08,750
Όχι πάγκο για μπουρίτος. Έλα.
571
00:43:20,500 --> 00:43:23,500
Θα το στήριζα αυτό.
572
00:43:26,583 --> 00:43:27,541
Ωραία.
573
00:43:30,208 --> 00:43:33,666
Εσένα ποιος είναι ο μεγάλος στόχος,
574
00:43:34,333 --> 00:43:36,083
το όνειρό σου;
575
00:43:41,541 --> 00:43:44,208
Άσ' το, είναι χαζό.
576
00:43:45,208 --> 00:43:47,791
-Όχι, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
-Ποιο;
577
00:43:48,125 --> 00:43:49,958
-Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
-Ποιο;
578
00:43:49,958 --> 00:43:52,125
Ετοιμαζόσουν να πεις κάτι.
579
00:43:52,125 --> 00:43:54,583
Κι εγώ σου είπα το δικό μου.
Ήμουν ευάλωτη.
580
00:43:55,708 --> 00:43:59,458
Έλα, θέλω να σε γνωρίσω.
581
00:44:00,291 --> 00:44:01,625
Σε παρακαλώ.
582
00:44:07,250 --> 00:44:08,583
Θέλω να γίνω αστροναύτης.
583
00:44:29,166 --> 00:44:33,583
Θεέ μου. Μιλάς σοβαρά.
584
00:44:37,541 --> 00:44:40,208
Δηλαδή, εννοείς...
585
00:44:41,875 --> 00:44:45,250
-Ναι, το ξέρω, είναι χαζό.
-Όχι.
586
00:44:46,625 --> 00:44:47,458
Όχι.
587
00:44:48,416 --> 00:44:52,333
Απλώς δεν περίμενα να πεις αυτό,
αυτό είναι όλο.
588
00:44:53,416 --> 00:44:54,541
Εντάξει;
589
00:44:56,833 --> 00:45:01,250
Δεν είναι καθόλου χαζό.
Βασικά, είναι εκπληκτικό.
590
00:45:05,625 --> 00:45:08,541
Και νιώθω πραγματικά μη φιλόδοξη τώρα.
591
00:45:08,541 --> 00:45:11,541
-Θέλω να γίνω σεφ.
-Όχι. Το όνειρο είναι όνειρο.
592
00:45:12,458 --> 00:45:13,416
Ναι.
593
00:45:13,916 --> 00:45:19,375
Πέρνα απ' το εστιατόριό μου για ταμάλες
όταν γυρίσεις από τον Άρη.
594
00:45:20,333 --> 00:45:22,208
-Θα σου κάνω έκπτωση.
-Θα περάσω.
595
00:45:27,750 --> 00:45:29,541
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
596
00:45:31,833 --> 00:45:33,250
Ναι.
597
00:45:35,791 --> 00:45:38,166
Τι πρέπει να κάνει ένας σπασίκλας...
598
00:45:39,041 --> 00:45:40,583
για να μείνει μόνος μαζί σου;
599
00:45:48,750 --> 00:45:49,833
Να σου πω...
600
00:45:52,416 --> 00:45:53,750
Παλιο...
601
00:46:40,916 --> 00:46:42,625
ΝΕΟΝΥΜΦΟΙ
602
00:48:14,625 --> 00:48:17,625
Χούλιο, όχι. Βάλ' την πίσω.
603
00:48:17,625 --> 00:48:19,166
Μπες στο βανάκι!
604
00:48:19,291 --> 00:48:21,958
-Χούλιο, βάλ' την πίσω.
-Απογειώνονται χωρίς εσένα.
605
00:48:21,958 --> 00:48:24,708
Χοσέ, δεν αστειεύομαι.
Θέλω την κορνίζα σώα.
606
00:48:24,708 --> 00:48:25,833
Μην τη σπάσετε πάλι.
607
00:48:25,833 --> 00:48:27,958
-Σε πέντε, τέσσερα...
-Τι κάνετε;
608
00:48:27,958 --> 00:48:29,666
...τρία, δύο.
609
00:48:32,708 --> 00:48:34,708
Θα είσαι εδώ για το φαγητό;
610
00:48:34,708 --> 00:48:36,708
-Γιατί;
-Έχω ένα ραντεβού.
611
00:48:36,916 --> 00:48:37,875
Πού;
612
00:48:38,041 --> 00:48:40,833
Έχω ραντεβού για να δω
ένα παλιό μαγαζί για το εστιατόριο.
613
00:48:40,833 --> 00:48:42,375
-Μαγαζί;
-Ναι.
614
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Όχι, απόφυγέ το.
615
00:48:43,500 --> 00:48:46,166
Ίσως κάνει. Είναι πολύ ωραίο.
616
00:48:47,250 --> 00:48:49,083
Έχεις βρει όνομα;
617
00:48:49,791 --> 00:48:51,500
Σκέφτομαι το όνομα της μητέρας μου.
618
00:48:51,500 --> 00:48:52,583
Πολύ γλυκό.
619
00:48:52,583 --> 00:48:55,125
Όχι, ένας μεγάλος μετεωρίτης!
620
00:48:55,125 --> 00:48:59,375
Είναι τεράστιος! Μόλις που τον αποφεύγεις.
621
00:48:59,583 --> 00:49:00,791
Τον απέφυγες.
622
00:49:01,666 --> 00:49:03,750
Μην ξεχάσεις τις πάνες καθώς γυρνάς.
623
00:49:04,125 --> 00:49:05,958
-Όχι.
-Τι άκουσα;
624
00:49:06,708 --> 00:49:08,083
Τι άκουσα μόλις τώρα;
625
00:49:13,916 --> 00:49:15,208
-Εντάξει.
-Γεια σου.
626
00:49:17,250 --> 00:49:19,916
Μπορεί κάποιος να μου πει τι είναι αυτό;
627
00:49:20,125 --> 00:49:22,375
Όχι, Γκουτιέρεζ,
628
00:49:22,375 --> 00:49:25,250
δεν είναι ντόνατ με τρούφες.
629
00:49:25,708 --> 00:49:29,333
Είναι ένα αντικείμενο που φωτίζεται
από μια σειρά ακτίνων Χ.
630
00:49:33,000 --> 00:49:36,625
Κάποιος θα μου πει τι είναι αυτό;
Κάποιος; Γουάισμπεργκ;
631
00:49:38,708 --> 00:49:40,958
-Ένα τετράγωνο.
-Είναι ένα τετράγωνο.
632
00:49:42,083 --> 00:49:46,833
Έχω κάτι για σένα.
Το πρόγραμμα εμπλουτισμένου ουρανίου.
633
00:49:47,333 --> 00:49:50,333
Εν συντομία, οι ΗΠΑ αγοράζουν
πυρηνικά υλικά από τους Ρώσους
634
00:49:50,333 --> 00:49:52,041
και τα φέρνουν στα εργοστάσια εδώ.
635
00:49:52,666 --> 00:49:56,041
Στέλνουν τους καλύτερους στη Σιβηρία
για να βοηθήσουν στην επίβλεψη.
636
00:49:57,916 --> 00:50:00,958
Έχεις βαλίτσα κι ένα καλό μπουφάν;
637
00:50:02,208 --> 00:50:03,791
Ναι, έχω.
638
00:50:04,250 --> 00:50:07,000
Ξέρεις, μια τέτοια δουλειά
θα έδειχνε πολύ καλή
639
00:50:07,000 --> 00:50:09,083
σε αίτηση για το διαστημικό πρόγραμμα.
640
00:50:27,666 --> 00:50:30,333
Συγγνώμη που άργησα.
641
00:50:30,333 --> 00:50:32,625
Υπόσχομαι να σε πάω στο μαγαζί αύριο.
642
00:50:35,500 --> 00:50:37,541
ΑΓΑΠΗΤΕ ΑΙΤΟΥΝΤΑ,
ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ ΠΟΥ...
643
00:50:44,166 --> 00:50:45,458
Τι είναι αυτό;
644
00:50:48,750 --> 00:50:50,041
Πες κάτι.
645
00:50:50,833 --> 00:50:53,291
Θα σου το έλεγα.
646
00:50:56,125 --> 00:50:58,750
Εντάξει. Ωραία.
Γιατί θέλω να ξεκαθαριστεί.
647
00:50:58,750 --> 00:51:03,583
Έχεις κάνει αίτηση έξι φορές
648
00:51:03,583 --> 00:51:05,000
-στο πρόγραμμα...
-Ναι.
649
00:51:05,000 --> 00:51:08,333
Και ποτέ δεν σκέφτηκες
ότι θα ήθελα να το μάθω.
650
00:51:11,500 --> 00:51:13,833
Απλώς σκέφτηκα να κάνω μια προσπάθεια.
651
00:51:14,416 --> 00:51:16,166
Προσπάθεια; Όχι, Χοσέ, αυτή είναι...
652
00:51:16,166 --> 00:51:20,625
Βασικά είναι μία, δύο,
τρεις, τέσσερις, πέντε.
653
00:51:20,625 --> 00:51:23,791
Είναι έξι προσπάθειες σε έξι χρόνια.
654
00:51:25,833 --> 00:51:28,333
Όχι, είναι ένα χαζό όνειρο. Απλώς...
655
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
-Χαζό όνειρο;
-Ναι, δηλαδή...
656
00:51:33,750 --> 00:51:35,791
Θες να μάθεις τι θεωρώ εγώ χαζό όνειρο;
657
00:51:35,791 --> 00:51:36,708
Τι;
658
00:51:36,708 --> 00:51:40,125
Το όνειρο της εμπιστοσύνης.
Γιατί δεν μου μίλησες γι 'αυτό;
659
00:51:41,291 --> 00:51:42,791
Γιατί δεν πρόκειται να συμβεί.
660
00:51:42,791 --> 00:51:44,416
Αυτό δεν είναι απάντηση.
661
00:51:44,416 --> 00:51:47,291
Γιατί δεν λες στη γυναίκα σου
662
00:51:48,000 --> 00:51:52,833
ότι θες να πας στο διάστημα.
663
00:51:53,416 --> 00:51:55,125
Σου το είχα πει.
664
00:51:55,375 --> 00:51:57,708
Όχι, το ανέφερες σε μια συνάντηση
πριν από χρόνια
665
00:51:57,708 --> 00:51:59,916
και νόμιζα ότι αστειευόσουν. Γέλασα.
666
00:51:59,916 --> 00:52:01,958
Αντέλα, με απέρριψαν έξι φορές.
667
00:52:01,958 --> 00:52:03,916
-Κι αν δεν σε απέρριπταν;
-Αλλά το έκαναν,
668
00:52:03,916 --> 00:52:05,583
και θα σου το έλεγα.
669
00:52:05,708 --> 00:52:07,708
Ωραία. Θα μου το έλεγες.
670
00:52:07,708 --> 00:52:10,416
Πότε; Θα με έπαιρνες από το διάστημα;
671
00:52:12,625 --> 00:52:14,083
Γιατί δεν είσαι περήφανη;
672
00:52:17,916 --> 00:52:19,458
Θες να είμαι περήφανη για σένα;
673
00:52:27,291 --> 00:52:29,416
Το εστιατόριο
είναι μεγάλη υπόθεση για μένα.
674
00:52:31,000 --> 00:52:32,541
Και δεν σε νοιάζει.
675
00:52:33,916 --> 00:52:35,541
Αλλά θες εγώ να είμαι περήφανη;
676
00:52:38,500 --> 00:52:39,666
Πού είναι οι πάνες;
677
00:52:45,500 --> 00:52:47,791
{\an8}Βάζουν τις πάνες δίπλα στην μπίρα
678
00:52:47,791 --> 00:52:49,208
για καταθλιπτικούς μπαμπάδες
679
00:52:49,208 --> 00:52:51,875
που πάνε μέσα στη νύχτα να τις αγοράσουν.
680
00:52:55,041 --> 00:52:56,041
Βλακείες.
681
00:53:04,791 --> 00:53:06,916
Έχει πάθει εμμονή με το εστιατόριο
682
00:53:06,916 --> 00:53:08,916
και το έχει παρατραβήξει.
683
00:53:10,916 --> 00:53:12,291
Αιτήσεις είναι μόνο.
684
00:53:13,458 --> 00:53:15,666
Ίσως απλώς θέλει να το ξέρει, ρε φίλε.
685
00:53:18,083 --> 00:53:23,250
Έχεις μια όμορφη οικογένεια που σε αγαπάει
και ανέχεται τις βλακείες σου.
686
00:53:24,166 --> 00:53:26,000
Τι άλλο θέλεις, φίλε;
687
00:53:28,333 --> 00:53:29,541
Τα κατάφερες.
688
00:53:33,625 --> 00:53:35,500
Δεν είναι επειδή πούλησες το Impala.
689
00:53:35,500 --> 00:53:37,166
Πάλι το Impala;
690
00:53:39,208 --> 00:53:40,833
Τι παίζει με το διάστημα;
691
00:53:41,333 --> 00:53:42,458
Δεν ξέρω.
692
00:53:43,875 --> 00:53:46,250
Ίσως θέλω απλώς να φαντασιώνομαι.
693
00:53:50,833 --> 00:53:52,375
Πες μου κάτι.
694
00:53:53,250 --> 00:53:55,958
Ποιος είναι πιο κατάλληλος
από έναν μετανάστη;
695
00:53:59,208 --> 00:54:01,291
Κάποιος που ξέρει
696
00:54:01,291 --> 00:54:05,875
πώς είναι να βουτάς στο άγνωστο.
697
00:54:09,541 --> 00:54:11,375
Ποιος είναι πιο κατάλληλος...
698
00:54:13,208 --> 00:54:15,625
για να τολμήσει να φύγει από τον πλανήτη;
699
00:54:17,708 --> 00:54:18,916
Να είσαι ευγνώμων.
700
00:54:20,208 --> 00:54:21,333
Πήγαινε σπίτι.
701
00:54:29,500 --> 00:54:32,708
Αντελίτα. Συγγνώμη, εντάξει;
702
00:54:43,708 --> 00:54:47,583
Πόσο σοβαρή είναι αυτή η διαστημική ιδέα;
703
00:54:56,083 --> 00:54:57,458
Είναι χαζομάρα.
704
00:55:02,000 --> 00:55:03,208
Χοσέ.
705
00:55:05,375 --> 00:55:06,541
Πόσο σοβαρή είναι;
706
00:55:11,000 --> 00:55:15,125
Το σκέφτομαι κάθε μέρα, κάθε ώρα.
707
00:55:16,625 --> 00:55:18,458
Δεν μπορώ να σταματήσω να το σκέφτομαι.
708
00:55:27,708 --> 00:55:30,791
Αρνούμαι να είμαι η ανυποψίαστη,
709
00:55:30,791 --> 00:55:33,666
μόνιμα εκνευρισμένη, γκρινιάρα σύζυγος.
710
00:55:35,458 --> 00:55:37,250
-Μη με βάζεις σ' αυτήν τη θέση.
-Ναι.
711
00:55:43,916 --> 00:55:45,541
Σε παίρνω στα σοβαρά.
712
00:55:47,500 --> 00:55:49,416
Είσαι μηχανικός.
713
00:55:50,375 --> 00:55:53,625
Πολύ καλός.
Κάνεις σπουδαία πράγματα στο Λίβερμορ.
714
00:55:55,083 --> 00:55:58,958
Και είμαι πολύ περήφανη για σένα.
715
00:56:03,500 --> 00:56:06,000
Δεν το βρίσκω χαζό
να κάνεις αίτηση στη NASA.
716
00:56:16,375 --> 00:56:17,875
Θα σου κάνω μια ερώτηση
717
00:56:17,875 --> 00:56:20,000
και θέλω να μου απαντήσεις ειλικρινά.
718
00:56:20,000 --> 00:56:21,333
Εντάξει.
719
00:56:24,666 --> 00:56:28,000
Όλοι αυτοί που μπήκαν στο Πρόγραμμα
τα τελευταία έξι χρόνια,
720
00:56:30,833 --> 00:56:33,750
τι έχουν αυτοί που δεν έχεις εσύ;
721
00:56:38,666 --> 00:56:40,833
Είναι κυρίως λευκοί
722
00:56:40,833 --> 00:56:42,916
κι έχουν προσόντα που εγώ δεν έχω.
723
00:56:43,375 --> 00:56:46,625
Η εκπαίδευση γι' αυτά τα προσόντα
θέλει λεφτά.
724
00:56:46,958 --> 00:56:48,833
Ξέχνα το αυτό. Έχουμε αποταμιεύσεις.
725
00:56:51,916 --> 00:56:56,041
Τι έχουν αυτοί που δεν έχεις εσύ;
726
00:56:59,500 --> 00:57:03,916
Η τελευταία παρτίδα υποψηφίων
επιλέχθηκε ανάμεσα σε 12.962 αιτούντες.
727
00:57:04,041 --> 00:57:06,500
Κάποιοι είναι από τον στρατό,
άλλοι έχουν διδακτορικά,
728
00:57:06,500 --> 00:57:11,125
υπάρχουν επιστήμονες,
μηχανικοί, και κάποιοι δάσκαλοι.
729
00:57:11,333 --> 00:57:14,208
Και πολλοί πιλότοι.
730
00:57:15,541 --> 00:57:17,083
Και πολύ καλοί.
731
00:57:20,041 --> 00:57:21,208
Λεφτά!
732
00:57:23,875 --> 00:57:26,083
Λοιπόν, φίλε. Ας αρχίσουμε.
733
00:57:26,333 --> 00:57:28,750
Αυτό είναι πάνω. Αυτό είναι κάτω.
734
00:57:32,833 --> 00:57:35,875
Και είναι επιτυχημένοι
σε χόμπι υψηλής απόδοσης.
735
00:57:35,875 --> 00:57:40,708
Όπως το τρέξιμο, το κολύμπι,
το τρίαθλο, το τένις, η άρση βαρών.
736
00:57:40,708 --> 00:57:43,583
Κάποιοι είναι κανονικοί αθλητές.
737
00:57:45,000 --> 00:57:49,041
Ένας από αυτούς είναι δύτης βαθέων υδάτων
με περισσότερες από 700 καταδύσεις.
738
00:57:52,583 --> 00:57:54,166
Οι καταδύσεις είναι σημαντικές.
739
00:58:02,166 --> 00:58:03,166
ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ
740
00:58:10,916 --> 00:58:12,041
{\an8}20 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1994
741
00:58:12,041 --> 00:58:14,541
{\an8}ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ ΠΟΥ ΕΝΗΜΕΡΩΝΟΥΜΕ
ΟΤΙ ΔΕΝ ΕΠΙΛΕΧΘΗΚΑΤΕ...
742
00:58:34,708 --> 00:58:36,000
Κρίση μέσης ηλικίας.
743
00:58:45,125 --> 00:58:49,541
Και το άλλο προσόν είναι
να μιλάς Κινέζικα, Γαλλικά, Γερμανικά.
744
00:58:49,666 --> 00:58:52,416
-Αλλά φυσικά, το πιο σημαντικό...
-Είναι λευκοί.
745
00:58:53,041 --> 00:58:53,875
Όχι.
746
00:58:57,041 --> 00:58:58,916
Για το ρωσικό πρόγραμμα.
747
00:58:58,916 --> 00:59:00,583
Όχι. Μιλούν Ρωσικά.
748
00:59:04,416 --> 00:59:06,833
Νιώθω σαν Ζέπελιν που αιωρείται. Χούλιο.
749
00:59:06,833 --> 00:59:08,166
Όχι, όχι...
750
00:59:09,208 --> 00:59:10,250
Μη γελάς μαζί μου.
751
00:59:11,291 --> 00:59:14,250
Καρίνα.
752
00:59:17,916 --> 00:59:20,708
{\an8}ΑΓΑΠΗΤΕ ΑΙΤΟΥΝΤΑ:
ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ ΠΟΥ ΕΝΗΜΕΡΩΝΟΥΜΕ...
753
00:59:20,833 --> 00:59:22,708
{\an8}ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΝΤΑ...
754
00:59:38,583 --> 00:59:40,583
ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ ΠΟΥ...
755
00:59:40,750 --> 00:59:42,375
ΔΕΝ ΕΠΙΛΕΧΘΗΚΑΤΕ ΓΙΑ...
756
00:59:45,666 --> 00:59:46,750
{\an8}ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ
757
00:59:46,958 --> 00:59:49,041
ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
758
00:59:51,458 --> 00:59:53,875
Χούλιο. Πρωινό.
759
00:59:56,708 --> 00:59:58,041
Πού είναι ο μπαμπάς;
760
01:00:01,333 --> 01:00:02,458
Εντάξει.
761
01:00:06,000 --> 01:00:07,166
Πού είναι ο μπαμπάς;
762
01:00:17,833 --> 01:00:21,000
Στρίψε δεξιά σε πορεία τρία-ένα-μηδέν
και κατέβα στα 5000 πόδια.
763
01:00:21,000 --> 01:00:23,375
Τους πήρε χρόνια να φτάσουν εκεί που είναι
764
01:00:23,375 --> 01:00:25,583
και μπορεί να είναι καλοί σε όλα αυτά,
765
01:00:25,583 --> 01:00:27,291
αλλά δεν υπάρχει καμία εγγύηση.
766
01:00:29,791 --> 01:00:31,666
Είμαστε ακόμα στο έδαφος, έτσι;
767
01:00:31,666 --> 01:00:33,458
Θα σηκωθείς όταν θα είσαι έτοιμος.
768
01:00:35,750 --> 01:00:39,125
Άρα, μπορώ να γίνω καλός,
να γίνω καλύτερος,
769
01:00:40,208 --> 01:00:42,208
και μετά να γίνω ακόμα καλύτερος.
770
01:00:43,666 --> 01:00:47,458
Και πάλι... να με απορρίψουν.
771
01:01:07,208 --> 01:01:08,791
Νομίζω ότι πρέπει να το κάνεις.
772
01:01:12,208 --> 01:01:14,291
Αλλά τι θα γίνει με το εστιατόριο;
773
01:01:15,500 --> 01:01:17,916
Το λες στα Ισπανικά
για να το κάνεις πιο εύκολο;
774
01:01:19,750 --> 01:01:20,875
Πιάνει;
775
01:01:21,333 --> 01:01:22,166
Όχι.
776
01:01:24,416 --> 01:01:26,291
Θα ξοδέψουμε όλα μας τα λεφτά.
777
01:01:35,083 --> 01:01:38,208
Μεγαλώσαμε βλέποντας τους δικούς μας
να κάνουν θυσίες.
778
01:01:39,208 --> 01:01:40,541
Είναι σειρά μας τώρα.
779
01:01:50,083 --> 01:01:51,708
Έρχομαι, μωρό μου.
780
01:02:07,541 --> 01:02:10,291
Ξέρεις ότι θα πρέπει να πας στη Ρωσία.
781
01:02:10,291 --> 01:02:11,458
Κάνει κρύο εκεί.
782
01:02:15,250 --> 01:02:17,750
ΣΤΟΙΧΕΙΟ 3
ΣΧΕΔΙΑΣΕ ΠΟΡΕΙΑ
783
01:02:17,875 --> 01:02:21,208
Πτήση 317 για Μόσχα,
ετοιμαστείτε για απογείωση.
784
01:02:21,500 --> 01:02:26,291
Προσγείωση 237. Ακολουθούμε
πρωτόκολλο και πρόγραμμα πτήσης.
785
01:02:26,291 --> 01:02:28,875
Αναμείνατε άδεια
από τον συντονιστή εδάφους.
786
01:02:29,791 --> 01:02:34,916
Καθώς το Πρόγραμμα Διαφάνειας
Εμπλουτισμένου Ουρανίου είναι σε εξέλιξη,
787
01:02:35,500 --> 01:02:39,625
καλωσορίζουμε τον Αμερικανό εθελοντή,
Χοσέ Χερνάντεζ.
788
01:02:40,333 --> 01:02:42,750
Θα μείνει μαζί μας
για τους επόμενους έξι μήνες.
789
01:02:43,625 --> 01:02:47,000
Λυπάμαι. Νιώθω ότι έπρεπε να ήμουν εκεί.
790
01:02:48,125 --> 01:02:49,666
-Είναι απαίσιο.
-Το ξέρω.
791
01:02:50,375 --> 01:02:52,166
Αλλά το ξέραμε από πριν.
792
01:02:52,583 --> 01:02:54,041
Απλώς... Νιώθω...
793
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Χοσέ, ήταν γρήγορο.
794
01:02:56,166 --> 01:02:58,208
Άρχισαν οι συσπάσεις και πήρα τη μαμά.
795
01:02:58,208 --> 01:02:59,750
Ίσα που έφτασα στο νοσοκομείο.
796
01:02:59,750 --> 01:03:01,791
Όχι, εγώ θα έπρεπε
να σε πάω στο νοσοκομείο.
797
01:03:02,041 --> 01:03:06,166
Τα μωρά έρχονται όταν έρχονται. Έτσι πάει.
798
01:03:08,291 --> 01:03:09,208
Ναι.
799
01:03:11,125 --> 01:03:12,041
Πώς είναι τα παιδιά;
800
01:03:14,083 --> 01:03:16,666
Μια χαρά. Τα πήρε η μαμά.
801
01:03:18,791 --> 01:03:20,416
Θα τρομοκρατούν τον πατέρα σου.
802
01:03:20,416 --> 01:03:23,458
Ναι. Το ελπίζω.
803
01:03:27,833 --> 01:03:29,041
Πώς είναι η Σιβηρία;
804
01:03:31,791 --> 01:03:33,291
Τι μου λες;
805
01:03:33,625 --> 01:03:35,291
Απλώς "γεια, τι κάνεις".
806
01:03:40,541 --> 01:03:41,625
Αυτός είναι;
807
01:03:41,916 --> 01:03:43,000
Ναι.
808
01:03:43,458 --> 01:03:44,708
Του δίνεις το τηλέφωνο;
809
01:03:44,708 --> 01:03:45,708
Περίμενε.
810
01:03:48,625 --> 01:03:50,250
Θες να μιλήσεις στον μπαμπά σου;
811
01:03:50,583 --> 01:03:52,166
-Είναι στο τηλέφωνο;
-Ναι.
812
01:03:52,958 --> 01:03:53,916
Μίλα.
813
01:03:55,625 --> 01:03:56,791
Γεια σου, Αντόνιο.
814
01:03:58,208 --> 01:03:59,541
Πώς είσαι, φιλαράκο;
815
01:04:01,333 --> 01:04:03,625
Φροντίζεις τη μητέρα σου, μικρούλη;
816
01:04:07,083 --> 01:04:11,875
Πρέπει να τη φροντίζεις, εντάξει;
Είναι σκληρή.
817
01:04:11,875 --> 01:04:15,333
Είναι σκληρό καρύδι,
αλλά γι' αυτό πρέπει να την προστατεύουμε.
818
01:04:15,333 --> 01:04:18,833
Κάνει πολλές θυσίες για μας.
819
01:04:19,875 --> 01:04:21,291
Την αγαπώ πάρα πολύ.
820
01:04:23,458 --> 01:04:25,208
Κι εσένα σ' αγαπώ, εντάξει;
821
01:04:29,875 --> 01:04:31,250
Σκεφτόμουν...
822
01:04:31,916 --> 01:04:32,916
Ναι;
823
01:04:35,625 --> 01:04:37,833
Μη στείλεις ταχυδρομικά αυτήν την αίτηση.
824
01:05:02,875 --> 01:05:04,541
Κύριε Στούρκοου;
825
01:05:05,208 --> 01:05:07,416
-Στέρκοου.
-Κύριε Στέρκοου.
826
01:05:07,416 --> 01:05:08,750
-Ναι.
-Χοσέ Χερνάντεζ.
827
01:05:09,416 --> 01:05:10,916
Χοσέ Χερνάντεζ.
828
01:05:10,916 --> 01:05:11,916
Μάλιστα, κύριε.
829
01:05:15,208 --> 01:05:16,333
Τι κάνεις εδώ;
830
01:05:16,458 --> 01:05:20,875
Αποφάσισα να φέρω αυτοπροσώπως
την αίτησή μου φέτος.
831
01:05:23,583 --> 01:05:26,458
-Από πού ήρθες;
-Από το Στόκτον της Καλιφόρνιας, κύριε.
832
01:05:26,666 --> 01:05:28,041
Μπορούσες να την ταχυδρομήσεις.
833
01:05:28,041 --> 01:05:31,333
Ναι. Θα μπορούσα.
834
01:05:31,333 --> 01:05:34,791
Αλλά ήθελα να σας γνωρίσω
και να σας την παραδώσω προσωπικά.
835
01:05:36,458 --> 01:05:38,958
Εντάξει, Χερνάντεζ,
836
01:05:38,958 --> 01:05:42,333
αυτή θα είναι η ενδέκατη προσπάθειά σου.
837
01:05:43,166 --> 01:05:45,291
Εκτιμώ την επιμονή σου
838
01:05:45,291 --> 01:05:47,333
και σ' ευχαριστώ που ήρθες μέχρι εδώ,
839
01:05:47,333 --> 01:05:49,416
αλλά μπορούσες
να γλιτώσεις το εισιτήριο...
840
01:05:49,416 --> 01:05:51,041
Κύριε, αν μου επιτρέπετε;
841
01:05:51,375 --> 01:05:53,791
Είναι η πιο δυνατή μου αίτηση μέχρι τώρα.
842
01:05:53,791 --> 01:05:57,458
Και είναι η 12η προσπάθειά μου, όχι η 11η.
843
01:06:00,708 --> 01:06:02,666
Εντάξει. Ακούω.
844
01:06:05,541 --> 01:06:07,000
-Ορίστε, κύριε;
-Τι άλλαξε;
845
01:06:07,208 --> 01:06:08,666
Τι διαφορετικό έχει αυτή η φορά;
846
01:06:10,416 --> 01:06:12,791
Κατά τη διάρκεια των τελευταίων δέκα ετών,
847
01:06:12,791 --> 01:06:15,958
κάθε ακαδημαϊκή, επαγγελματική
και προσωπική απόφαση που πήρα,
848
01:06:15,958 --> 01:06:18,500
-την πήρα με βάση το Πρόγραμμα.
-Φυσικά.
849
01:06:18,500 --> 01:06:20,916
Έχω μεταπτυχιακό
στην Ηλεκτρονική Μηχανική.
850
01:06:21,166 --> 01:06:25,041
Είμαι πιλότος τώρα
με πάνω από 800 ώρες πτήσης.
851
01:06:25,041 --> 01:06:26,958
Έχω πιστοποιητικό στις καταδύσεις.
852
01:06:26,958 --> 01:06:29,083
Μόλις έτρεξα
τον μαραθώνιο του Σαν Φρανσίσκο.
853
01:06:29,083 --> 01:06:30,958
-Ναι...
-Και μιλάω Ρώσικα, κύριε.
854
01:06:31,458 --> 01:06:34,791
Βασικά, πήγα εθελοντικά στη Σιβηρία,
855
01:06:34,791 --> 01:06:38,166
στο πλαίσιο του Προγράμματος Διαφάνειας
του Υπουργείο Ενέργειας.
856
01:06:38,166 --> 01:06:40,000
Είμαι ο πατέρας...
857
01:06:41,500 --> 01:06:44,583
των πέντε πιο τέλειων παιδιών
858
01:06:44,583 --> 01:06:46,958
και σύζυγος της πιο απίστευτης συζύγου,
859
01:06:46,958 --> 01:06:49,750
η οποία απείλησε να με αφήσει
αν δεν ερχόμουν εδώ σήμερα.
860
01:06:50,416 --> 01:06:52,333
Έχω κάνει αίτηση 12 φορές, και ναι,
861
01:06:52,333 --> 01:06:55,583
ήμουν στα πρόθυρα να τα παρατήσω
μετά από κάθε απόρριψη,
862
01:06:55,583 --> 01:06:57,750
αλλά ξέρετε κάτι, κύριε, να 'μαι πάλι.
863
01:06:57,750 --> 01:07:01,625
Μπορείτε να με απορρίψετε ξανά,
αλλά θα είμαι πάλι εδώ του χρόνου.
864
01:07:06,125 --> 01:07:07,833
Εντάξει, κύριε Χερνάντεζ.
865
01:07:08,083 --> 01:07:10,875
-Σας ευχαριστώ, κύριε.
-Καλό ταξίδι.
866
01:07:14,000 --> 01:07:15,125
Μην κλέβεις!
867
01:07:23,875 --> 01:07:25,583
Τι γνωρίζετε για τις πεταλούδες;
868
01:07:25,708 --> 01:07:27,791
Ξέρατε ότι ζυγίζουν μόνο ένα γραμμάριο;
869
01:07:27,791 --> 01:07:29,375
-Δεν το ξέρατε;
-Όχι, όχι.
870
01:07:30,041 --> 01:07:31,458
Η φύση είναι ένα θαύμα.
871
01:07:45,458 --> 01:07:47,041
Φέρε τα πιάτα, καλή μου.
872
01:07:47,333 --> 01:07:49,541
Σε παρακαλώ. Και τις χαρτοπετσέτες.
873
01:08:01,041 --> 01:08:02,250
Έτσι επιβιώνουν.
874
01:08:03,000 --> 01:08:04,875
Άρα, είμαστε όλοι πεταλούδες.
875
01:08:06,083 --> 01:08:08,500
Δεν είμαστε ακρίδες.
876
01:08:17,666 --> 01:08:21,291
Μπέτο! Η κόρη σου είναι εδώ.
Πρόσεχε πώς μιλάς.
877
01:08:23,416 --> 01:08:25,375
Καρίνα.
878
01:08:29,208 --> 01:08:32,625
Θα το πάρω εγώ. Ευχαριστώ. Καλημέρα.
879
01:08:34,125 --> 01:08:36,125
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΧΟΥΛΙΟ
880
01:08:36,125 --> 01:08:37,333
Χοσέ!
881
01:08:51,083 --> 01:08:51,958
Με πήραν.
882
01:09:13,583 --> 01:09:14,500
Όχι.
883
01:09:29,500 --> 01:09:30,375
Με πήραν.
884
01:09:37,875 --> 01:09:39,291
-Θα μου λείψεις.
-Μπορείς.
885
01:09:39,291 --> 01:09:40,458
Δεν μπορώ να το δεχτώ.
886
01:09:40,458 --> 01:09:41,875
-Ξέρω ότι το θες.
-Δεν μπορώ.
887
01:09:41,875 --> 01:09:44,916
Απλώς πάρ' το. Είναι δώρο.
888
01:09:47,875 --> 01:09:50,416
-Απλώς πάρ' το.
-Δεν μπορώ, φίλε.
889
01:09:52,958 --> 01:09:54,500
Όχι. Εντάξει. Εδώ.
890
01:09:54,500 --> 01:09:55,750
Δεν μπορώ.
891
01:09:56,000 --> 01:09:57,750
-Απλώς πάρ' το.
-Δεν μπορώ να το δεχτώ.
892
01:09:57,750 --> 01:09:59,833
-Φίλε, πάρ' το.
-Όχι. Δεν μπορώ.
893
01:09:59,958 --> 01:10:01,666
-Εντάξει. Έλα!
-Δεν μπορώ. Σταμάτα.
894
01:10:13,625 --> 01:10:15,166
Καλοτάξιδο.
895
01:10:31,083 --> 01:10:32,000
Ξάδερφε.
896
01:10:52,791 --> 01:10:53,958
Είσαι σίγουρος, αδερφέ;
897
01:10:55,375 --> 01:10:56,250
Ναι.
898
01:11:11,041 --> 01:11:14,250
Φύγε. Τα λέμε αργότερα.
899
01:11:21,208 --> 01:11:22,541
ΝΤΕΛΓΚΑΔΟ
ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙΣ
900
01:11:33,708 --> 01:11:35,500
NASA
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΖΟΝΣΟΝ
901
01:11:49,500 --> 01:11:50,500
Εντάξει.
902
01:11:55,125 --> 01:11:56,500
Να ξέρετε ότι το πρόγραμμα
903
01:11:56,500 --> 01:11:58,541
θα επιβαρύνει ιδιαίτερα
τις οικογένειές σας.
904
01:11:59,500 --> 01:12:02,000
Οι θυσίες που πρόκειται να κάνουν για σας
905
01:12:02,000 --> 01:12:04,583
ξεπερνούν οτιδήποτε
έχετε ή έχουν φανταστεί.
906
01:12:06,041 --> 01:12:09,166
Είναι επίσης σημαντικό να καταλάβετε
ότι αυτό δεν εγγυάται
907
01:12:09,166 --> 01:12:11,208
ότι θα επιλεχθείτε
για διαστημική αποστολή.
908
01:12:11,666 --> 01:12:13,250
Συνεχίζει να είναι κάτι μακρινό.
909
01:12:13,250 --> 01:12:16,125
Οι περισσότεροι υποψήφιοι
δεν βγάζουν την πλήρη εκπαίδευση.
910
01:12:16,125 --> 01:12:17,708
Φιλοδώρημα, ξαδέρφη.
911
01:12:17,708 --> 01:12:18,666
Ναι, ναι.
912
01:12:21,833 --> 01:12:24,250
Αλλά ταυτόχρονα,
είναι σημαντικό να μην ξεχνάτε
913
01:12:24,250 --> 01:12:27,708
ότι έχετε επιλεγεί
ανάμεσα σε δεκάδες χιλιάδες.
914
01:12:28,666 --> 01:12:30,916
Βρίσκεστε εδώ,
915
01:12:30,916 --> 01:12:33,750
γιατί είστε από τους λίγους,
με εξαιρετικά προσόντα,
916
01:12:33,750 --> 01:12:36,000
ιδιαίτερους ανθρώπους του πλανήτη
917
01:12:36,000 --> 01:12:39,166
που θεωρούμε ικανούς
να πετάξουν με πύραυλο στο διάστημα.
918
01:12:40,625 --> 01:12:43,083
Σήμερα ξεκινά ένα μακρύ ταξίδι για σας.
919
01:12:43,083 --> 01:12:45,375
Θα σας αλλάξει πιο πολύ
απ' όσο φανταζόσασταν.
920
01:12:45,375 --> 01:12:46,875
Θα σας αλλάξει για πάντα.
921
01:12:46,875 --> 01:12:48,541
Αλλά δεν θα είναι εύκολο.
922
01:12:48,541 --> 01:12:50,875
Θα ωθήσετε τον εαυτό σας
πέρα από τα όριά σας,
923
01:12:50,875 --> 01:12:54,291
θα δουλέψετε σαν ομάδα
και θα παλέψετε μόνοι σας.
924
01:12:54,291 --> 01:12:57,541
Δίπλα σας βρίσκονται τα νέα σας αδέρφια.
925
01:12:58,625 --> 01:13:00,041
Καλώς ήρθατε.
926
01:13:00,041 --> 01:13:03,250
Κέι Σι; Έχεις κάτι να πεις;
927
01:13:06,958 --> 01:13:11,541
Γεια σας, παιδιά. Είμαι η Καλπάνα Τσάβλα,
αλλά κάποιοι εδώ με φωνάζουν Κέι Σι.
928
01:13:13,083 --> 01:13:14,708
Είμαι εδώ αρκετό καιρό.
929
01:13:14,708 --> 01:13:17,166
Έχω πάει στο διάστημα ήδη μία φορά
930
01:13:17,166 --> 01:13:19,583
και θα είμαι υπεύθυνη
για την εκπαίδευσή σας.
931
01:13:20,875 --> 01:13:23,500
Η εκπαίδευσή σας έχει να κάνει
με την απόκτηση μυϊκής μνήμης.
932
01:13:25,458 --> 01:13:27,583
Το σώμα σας θα υποστεί συνθήκες
933
01:13:27,583 --> 01:13:29,708
παρόμοιες με εκείνες στο διάστημα.
934
01:13:30,083 --> 01:13:31,583
Μόλις αποκοπούν οι μηχανές
935
01:13:31,583 --> 01:13:36,083
και φτάσετε στη μηδενική βαρύτητα,
θα νιώσετε αποπροσανατολισμένοι.
936
01:13:36,916 --> 01:13:39,708
Βασικά, θα νιώσετε σαν να πέφτετε.
937
01:13:40,375 --> 01:13:41,458
Θα επικρατεί απόλυτη ησυχία.
938
01:13:47,958 --> 01:13:50,416
Έχει να κάνει με το σώμα και το μυαλό.
939
01:13:54,833 --> 01:13:57,166
Αυτό που θέλουμε να πετύχουμε
είναι επικίνδυνο.
940
01:13:57,666 --> 01:14:01,833
Είναι απαραίτητο
να έχετε καθαρό μυαλό στην έκτακτη ανάγκη.
941
01:14:09,500 --> 01:14:12,250
Οι δύτες ασφαλείας είναι εκεί
για να σε βοηθήσουν.
942
01:14:15,125 --> 01:14:16,791
Μη μαλώνεις με τη στολή, Χερνάντεζ.
943
01:14:35,500 --> 01:14:36,541
Βγάλτε τον έξω.
944
01:14:36,958 --> 01:14:38,416
Βγάλτε τον έξω αμέσως.
945
01:14:49,541 --> 01:14:51,250
Σας έχουμε, κύριε. Από δω.
946
01:14:51,750 --> 01:14:55,416
-Ήρεμα, Χερνάντεζ.
-Είστε εντάξει;
947
01:15:07,708 --> 01:15:08,916
Είσαι εντάξει;
948
01:15:11,083 --> 01:15:12,500
Ακούγεται απαίσιο.
949
01:15:12,916 --> 01:15:15,250
Ναι. Ήταν απαίσιο.
950
01:15:18,541 --> 01:15:21,666
Ο Χουλίτο θέλει να τον βοηθήσεις
με την εργασία του.
951
01:15:21,958 --> 01:15:22,833
Εντάξει.
952
01:15:24,583 --> 01:15:26,041
Απλώς σε ενημερώνω.
953
01:15:26,041 --> 01:15:27,375
Εντάξει.
954
01:15:28,125 --> 01:15:32,625
Μωρό μου, λυπάμαι, αλλά νομίζω
ότι θα γυρίσω πάλι αργά. Εκπαίδευση.
955
01:15:35,833 --> 01:15:36,875
Εντάξει.
956
01:15:38,958 --> 01:15:40,458
Ήρθε ο υδραυλικός σήμερα;
957
01:15:46,375 --> 01:15:47,250
Μπαμπά;
958
01:15:48,166 --> 01:15:51,291
Γεια σου, καλέ μου. Έπρεπε να κοιμάσαι.
959
01:15:51,500 --> 01:15:52,833
Να σου δείξω τη Γη μου;
960
01:15:53,083 --> 01:15:54,166
Τη Γη σου;
961
01:15:57,708 --> 01:15:59,250
Την εργασία σου.
962
01:16:04,000 --> 01:16:05,291
Δεν λειτουργεί;
963
01:16:06,708 --> 01:16:07,833
Ναι.
964
01:16:08,208 --> 01:16:11,416
Χρησιμοποίησα λαμπτήρα 13 βατ
και τον συνέδεσα από πίσω.
965
01:16:11,416 --> 01:16:12,875
Με βοήθησε η μαμά.
966
01:16:12,875 --> 01:16:16,458
Είναι πολύ καλή μαγείρισσα,
αλλά όχι πολύ καλή ηλεκτρολόγος.
967
01:16:17,041 --> 01:16:18,375
Τουλάχιστον προσπάθησε.
968
01:16:27,791 --> 01:16:28,750
Πανέμορφο.
969
01:16:29,833 --> 01:16:32,458
Βλέπεις; Είμαστε ακριβώς εδώ.
970
01:16:38,125 --> 01:16:40,500
Σωστά. Είμαστε ακριβώς εκεί.
971
01:16:41,958 --> 01:16:43,375
Έλα, πέσε πάλι για ύπνο.
972
01:16:47,916 --> 01:16:49,791
Λυπάμαι που δεν ήμουν εδώ να σε βοηθήσω.
973
01:16:51,083 --> 01:16:52,208
Δεν πειράζει.
974
01:16:59,083 --> 01:17:00,250
Μπαμπά...
975
01:17:00,250 --> 01:17:01,250
Ναι;
976
01:17:02,125 --> 01:17:03,958
Γιατί θες να πας στο διάστημα τόσο πολύ;
977
01:17:07,083 --> 01:17:09,916
Δεν ξέρω. Κοιμήσου.
978
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Όλα καλά;
979
01:17:29,000 --> 01:17:31,875
Κοίτα, ξέρω ότι είναι δύσκολο για όλους.
980
01:17:31,875 --> 01:17:34,416
Κάνω υπερπροσπάθεια,
πονάει το σώμα μου, δεν κοιμάμαι.
981
01:17:36,416 --> 01:17:39,541
Ξέρω ότι μπορώ να τα καταφέρω.
Μα πρέπει να είμαι στα καλύτερά μου.
982
01:17:41,166 --> 01:17:43,000
Εγώ, εγώ, εγώ...
983
01:17:44,083 --> 01:17:45,625
Ακούς τον εαυτό σου;
984
01:17:46,958 --> 01:17:50,041
-Όλα έχουν να κάνουν με...
-Τι; Με μένα;
985
01:17:54,458 --> 01:17:55,625
Κοίτα...
986
01:17:57,041 --> 01:17:59,125
Ούτε που σε βλέπουμε.
987
01:18:03,166 --> 01:18:04,208
Συγγνώμη.
988
01:18:11,458 --> 01:18:14,666
Παρακαλώ; Τι;
989
01:18:45,166 --> 01:18:47,791
Επέστρεφε από νυχτερινή βάρδια.
990
01:18:48,291 --> 01:18:49,625
Ήταν ατύχημα.
991
01:18:50,791 --> 01:18:53,125
Λάθος μέρος, λάθος στιγμή.
992
01:18:54,000 --> 01:18:58,250
Δεν ήταν ατύχημα.
Ήταν ανταλλαγή πυροβολισμών.
993
01:19:00,666 --> 01:19:02,875
Παραείναι πολλά
τα ατυχήματα που γίνονται εδώ.
994
01:19:40,750 --> 01:19:42,208
Πότε θα πας στο διάστημα;
995
01:19:49,208 --> 01:19:52,500
Πάντα μου έλεγε
πως ήταν σίγουρος ότι θα πήγαινες.
996
01:19:53,250 --> 01:19:56,000
Ήξερε ότι ένιωθες άσχημα γι' αυτόν
επειδή δεν πήγε σχολείο,
997
01:19:56,000 --> 01:19:57,833
ή δεν τα κατάφερε όπως εσύ.
998
01:19:57,833 --> 01:19:59,166
Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια.
999
01:19:59,791 --> 01:20:01,458
Δεν πειράζει. Μη νιώθεις άσχημα.
1000
01:20:04,041 --> 01:20:07,166
Αλλά τώρα πρέπει να τον τιμήσεις
και να φτάσεις στο διάστημα.
1001
01:20:15,083 --> 01:20:17,541
Ακούγεται σαν κάτι που θα έλεγε ο Μπέτο.
1002
01:20:20,416 --> 01:20:21,916
Αγαπούσα πολύ τον πατέρα σου.
1003
01:20:32,750 --> 01:20:35,291
Τι θα κάνουμε με σένα, Χερνάντεζ;
1004
01:20:35,708 --> 01:20:38,375
-Θες να κερδίσεις την μπλε στολή ή όχι;
-Μάλιστα, κύριε.
1005
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
{\an8}Ξέρεις πού είμαστε;
1006
01:20:45,375 --> 01:20:49,166
Είμαστε 35 μίλια βόρεια του Χιούστον,
στα 23.000 πόδια.
1007
01:20:49,625 --> 01:20:54,083
Σε πορεία 2.0, μόνο που τώρα,
το πάνω είναι κάτω και το κάτω είναι πάνω.
1008
01:20:55,416 --> 01:20:58,625
Ωραία. Τώρα, δείξε μου
πώς προσγειώνεται αυτό το πράγμα.
1009
01:20:58,625 --> 01:21:01,625
Μάλιστα, κύριε. Αφήνω Ρίτσμοντ
με διανύσματα για Χιούστον.
1010
01:21:02,291 --> 01:21:04,958
Κατευθύνομαι σε αεροδιάδρομο,
κατεβαίνω 6.000 πόδια,
1011
01:21:04,958 --> 01:21:07,375
πλησιάζω 1-2-0.9. Ευχαριστώ.
1012
01:21:10,083 --> 01:21:12,791
Κλείσε το μικρόφωνο, Χερνάντεζ.
Είναι ακόμα καυτό.
1013
01:21:14,833 --> 01:21:16,250
Κλείσε το μικρόφωνο.
1014
01:21:16,250 --> 01:21:18,125
-Κόλλησε, κύριε.
-Τι εννοείς;
1015
01:21:18,125 --> 01:21:21,083
Δεν γίνεται. Άσ' το.
Παρεμβαίνεις στον πύργο.
1016
01:21:21,083 --> 01:21:22,583
Προσπαθώ, κύριε.
1017
01:21:22,583 --> 01:21:24,250
NASA 959, καθάρισε τη γραμμή.
1018
01:21:24,250 --> 01:21:26,791
-Δεν μπορώ! Κόλλησε το κουμπί!
-Κλείσε το μικρόφωνο.
1019
01:21:26,791 --> 01:21:28,125
Προσπαθώ, κύριε!
1020
01:21:29,625 --> 01:21:31,875
NASA 959, έχεις κίνηση στα δεξιά σου.
1021
01:21:31,875 --> 01:21:33,791
Ακριβώς δεξιά σου!
1022
01:21:35,166 --> 01:21:36,291
Κίνηση τώρα!
1023
01:21:47,291 --> 01:21:51,000
Κύριε. Λυπάμαι πραγματικά...
Δεν θα ξανασυμβεί, κύριε.
1024
01:21:51,333 --> 01:21:52,666
Σωστά, δεν θα ξανασυμβεί.
1025
01:21:52,666 --> 01:21:55,041
Δεν είμαστε πια σε σχολή για πιλότους.
1026
01:21:55,041 --> 01:21:56,833
Είσαι πολύ πίσω από τους υπόλοιπους.
1027
01:21:56,833 --> 01:21:58,500
Ακολούθα ή παράτα τα.
1028
01:22:08,625 --> 01:22:09,666
Πώς τα πάνε;
1029
01:22:11,125 --> 01:22:13,458
Θα έλεγα ψέματα αν σου έλεγα ότι ξέρω.
1030
01:22:16,625 --> 01:22:18,541
Ήταν καλό που παραδέχτηκες το λάθος σου.
1031
01:22:19,416 --> 01:22:21,541
Αυτό εκτιμάται πολύ στη NASA.
1032
01:22:26,208 --> 01:22:27,541
Αξίζει τον κόπο;
1033
01:22:29,500 --> 01:22:31,916
Ξέρεις... Όλα αυτά.
1034
01:22:33,541 --> 01:22:34,625
Ναι.
1035
01:22:36,083 --> 01:22:37,208
Ναι;
1036
01:22:37,625 --> 01:22:40,666
Όλα φαίνονται πολύ όμορφα από εκεί πάνω.
1037
01:22:40,666 --> 01:22:42,916
Είναι σαν όλο το μέρος να είναι ιερό.
1038
01:22:45,541 --> 01:22:50,625
Η ατμόσφαιρα μοιάζει με κορδέλες
όλο χρώματα που αγκαλιάζουν τη Γη.
1039
01:22:50,625 --> 01:22:53,250
Και δείχνει πολύ εύθραυστη.
1040
01:22:53,666 --> 01:22:57,000
Ένας τόσο μικρός πλανήτης
με τόσα πολλά να συμβαίνουν πάνω του.
1041
01:22:58,208 --> 01:23:01,291
Νομίζουμε ότι ελέγχουμε τα πάντα.
1042
01:23:01,291 --> 01:23:03,500
Τις ζωές μας, τα όνειρά μας.
1043
01:23:05,666 --> 01:23:08,583
Κουραζόμαστε, κάνουμε θυσίες,
1044
01:23:08,583 --> 01:23:10,833
νομίζουμε ότι αν το θέλουμε,
θα τα καταφέρουμε.
1045
01:23:12,500 --> 01:23:14,875
Αλλά η ζωή είναι γεμάτη μυστήριο.
1046
01:23:20,875 --> 01:23:22,416
Εδώ είναι το θέμα, όμως.
1047
01:23:24,458 --> 01:23:29,041
Μόλις ξεκινήσει η ακολουθία ανάφλεξης,
έχουμε μόνο ο ένας τον άλλον.
1048
01:23:30,125 --> 01:23:31,250
Αυτό έχει σημασία.
1049
01:23:31,250 --> 01:23:33,166
Αυτό που έμαθες σήμερα έχει σημασία.
1050
01:23:37,583 --> 01:23:38,833
Θα ξαναπάω στο διάστημα.
1051
01:23:40,125 --> 01:23:44,250
Κοιτάς την ειδικό της αποστολής
για την επερχόμενη πτήση STS-107.
1052
01:23:46,250 --> 01:23:48,041
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ.
1053
01:23:48,958 --> 01:23:51,000
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ.
1054
01:23:54,750 --> 01:23:56,500
Ξέρεις πόσο σημαντικό είναι
1055
01:23:56,500 --> 01:23:58,791
άνθρωποι σαν εμάς
να είμαστε σε αυτήν την πτήση;
1056
01:23:59,666 --> 01:24:01,125
Κι εγώ έπρεπε να δουλέψω σκληρά.
1057
01:24:03,333 --> 01:24:06,083
Η επιμονή είναι υπερδύναμη.
1058
01:24:20,833 --> 01:24:23,500
Θα καταδυθείτε ανάποδα, χωρίς οξυγόνο.
1059
01:24:24,666 --> 01:24:27,500
Μην αποπροσανατολιστείτε
και δουλέψτε ως ομάδα.
1060
01:24:27,500 --> 01:24:32,333
ΣΤΟΙΧΕΙΟ 4
ΑΝ ΔΕΝ ΞΕΡΕΙΣ ΠΩΣ, ΜΑΘΕ
1061
01:24:33,875 --> 01:24:35,250
Φυγή από βυθιζόμενο ελικόπτερο.
1062
01:24:35,875 --> 01:24:39,375
Σκεφτείτε να περιφέρεστε στο σπίτι σας
και όλα να είναι ανάποδα.
1063
01:24:49,000 --> 01:24:51,125
Παραμείνετε δεμένοι
μέχρι να φτάσετε στον πάτο.
1064
01:25:00,500 --> 01:25:03,791
Οι δύτες είναι εκεί
μόνο ως μέτρο ασφαλείας.
1065
01:25:03,791 --> 01:25:07,958
Θέλω όλοι σας να καταφέρετε
να βγείτε χωρίς τη βοήθειά τους.
1066
01:25:08,583 --> 01:25:11,875
Πρέπει να βγείτε ως ομάδα
για να τελειώσετε επιτυχώς την εκπαίδευση.
1067
01:25:33,875 --> 01:25:35,291
Όχι, περίμενε.
1068
01:25:36,000 --> 01:25:38,833
Οποιαδήποτε βοήθεια από τους δύτες
σημαίνει αποκλεισμός.
1069
01:25:41,708 --> 01:25:43,500
Βγάλτε τους έξω. Τραβήξτε τους.
1070
01:25:43,916 --> 01:25:44,916
Κύριε;
1071
01:25:45,208 --> 01:25:46,333
Όχι ακόμα.
1072
01:25:47,833 --> 01:25:48,833
Έλα.
1073
01:26:06,958 --> 01:26:09,333
Ωραία. Όλοι καλά;
1074
01:26:10,166 --> 01:26:11,791
Θα το κάνουμε και την άλλη βδομάδα.
1075
01:26:12,541 --> 01:26:14,041
Την επόμενη φορά, με δεμένα μάτια.
1076
01:26:16,791 --> 01:26:17,833
Μπράβο.
1077
01:26:30,333 --> 01:26:35,750
ΠΡΟΣ ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ
ΕΜΠΟΡΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ ΠΡΟΣ ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ
1078
01:26:52,208 --> 01:26:53,291
Πολύ καλό.
1079
01:26:58,833 --> 01:27:02,208
ΤΙΕΡΑ ΛΟΥΝΑ - ΑΥΘΕΝΤΙΚΟ ΜΕΞΙΚΑΝΙΚΟ ΦΑΓΗΤΟ
ΜΕΞΙΚΑΝΙΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
1080
01:27:07,958 --> 01:27:09,000
Ορίστε.
1081
01:27:14,750 --> 01:27:17,666
Ένα, Ντέιβιντ Μπράουν,
Ειδικός Αποστολής Δύο, Καλπάνα Τσάβλα...
1082
01:27:17,666 --> 01:27:19,125
Χοσέ, πότε θα είσαι εσύ;
1083
01:27:19,500 --> 01:27:22,333
Μόλις τελειώσω με το κόψιμο
των κρεμμυδιών στην κουζίνα.
1084
01:27:22,750 --> 01:27:24,125
ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΔΙΑΣΤΗΜΟΠΛΟΙΟΥ
1085
01:27:25,000 --> 01:27:29,041
Μιλάμε για κάτι που κινείται
με ταχύτητα 25 μαχ.
1086
01:27:29,041 --> 01:27:32,208
Είκοσι πέντε φορές την ταχύτητα του ήχου.
1087
01:27:33,250 --> 01:27:35,416
-Δεν βλέπω τίποτα, μπαμπά.
-Έλα εδώ.
1088
01:27:35,583 --> 01:27:37,458
Συνέχισε να κοιτάς. Θα το δεις.
1089
01:27:37,458 --> 01:27:40,250
Το διαστημόπλοιο Κολούμπια
δεν έχει επικοινωνία
1090
01:27:40,250 --> 01:27:42,000
-εδώ και 12 λεπτά...
-Εντάξει.
1091
01:27:42,000 --> 01:27:43,875
Επτά άτομα πλήρωμα επί του σκάφους.
1092
01:27:44,541 --> 01:27:46,333
{\an8}Κολούμπια προς Χιούστον, έλεγχος.
1093
01:27:46,666 --> 01:27:48,666
Ας ακούσουμε τον Τζέιμς Χάρτσφιλντ.
1094
01:27:48,666 --> 01:27:50,416
Οι ελεγκτές πτήσης αναμένουν
1095
01:27:50,416 --> 01:27:52,500
να ανακτήσουν επικοινωνία με το σκάφος.
1096
01:27:53,291 --> 01:27:56,666
Σίγουρα ανησυχητικά τα νέα
για το Κολούμπια.
1097
01:27:56,666 --> 01:28:01,666
Δεν έχουμε επικοινωνήσει ακόμα.
Περίπου αυτήν τη στιγμή...
1098
01:28:02,458 --> 01:28:05,125
Ο διευθυντής πτήσης, Λιρόι Κέιν,
δίνει τώρα οδηγίες
1099
01:28:05,125 --> 01:28:09,416
{\an8}να αρχίσουν να ακολουθούν
τις διαδικασίες έκτακτης ανάγκης.
1100
01:28:09,416 --> 01:28:13,125
{\an8}Και το βλέπουμε να περνά
πάνω από το Ντάλας του Τέξας,
1101
01:28:13,125 --> 01:28:15,416
η είσοδος του διαστημόπλοιου στη Γη...
1102
01:28:15,416 --> 01:28:16,333
Πρέπει να φύγω.
1103
01:28:16,333 --> 01:28:17,750
Μα θέλω να δω την προσγείωση.
1104
01:28:18,708 --> 01:28:23,166
Δεν θα υπάρξει προσγείωση.
1105
01:28:23,166 --> 01:28:26,958
Κράτα. Κλείστε τις τηλεοράσεις.
1106
01:28:34,708 --> 01:28:38,083
Οι αξιωματούχοι επιβεβαιώνουν
αυτό που είδαμε.
1107
01:28:38,375 --> 01:28:42,000
Φαίνεται ότι το σκάφος, παραθέτω, "έφυγε".
1108
01:28:42,583 --> 01:28:43,958
Είμαι ο Μάικλ Μπαρν.
1109
01:28:44,791 --> 01:28:49,541
Το σκάφος ήταν περίπου στα 200.000 πόδια
πάνω από το κεντρικό Τέξας όταν διαλύθηκε.
1110
01:28:49,541 --> 01:28:51,208
Φανταζόμαστε ότι τα συντρίμμια
1111
01:28:51,208 --> 01:28:54,208
θα έχουν εκτεταμένη εμβέλεια,
1112
01:28:54,208 --> 01:28:58,666
και εφιστούμε την προσοχή
όσων μας ακούν...
1113
01:29:07,750 --> 01:29:11,041
Μετά από ενδελεχή έρευνα,
1114
01:29:12,416 --> 01:29:16,333
καταλήξαμε ότι κατά τη διάρκεια
της εκτόξευσης του STS-107,
1115
01:29:19,958 --> 01:29:23,416
ένα κομμάτι μονωτικού αφρού
έσπασε την εξωτερική δεξαμενή
1116
01:29:23,416 --> 01:29:25,666
και χτύπησε το αριστερό φτερό του σκάφους.
1117
01:29:27,875 --> 01:29:32,000
Όταν το Κολούμπια
ξαναμπήκε στην ατμόσφαιρα,
1118
01:29:32,958 --> 01:29:36,375
η ζημιά επέτρεψε σε καυτά αέρια
να διεισδύσουν στη θερμική ασπίδα
1119
01:29:36,375 --> 01:29:40,500
και να καταστρέψουν
την εσωτερική δομή των φτερών.
1120
01:29:40,500 --> 01:29:44,166
Αυτό αποσταθεροποίησε το σκάφος
1121
01:29:45,750 --> 01:29:47,208
και προκάλεσε τη διάλυσή του.
1122
01:29:55,250 --> 01:29:59,833
Σίγουρα αυτά τα στοιχεία θα επιφέρουν
εξονυχιστικό έλεγχο από την Ουάσιγκτον.
1123
01:30:03,541 --> 01:30:06,541
Αν η διαστημική πτήση δεν είναι ασφαλής,
δεν πρέπει να γίνεται.
1124
01:30:15,041 --> 01:30:18,250
Πιστεύεις ότι όλα αυτά σημαίνουν
ότι πρέπει να τα παρατήσω;
1125
01:30:20,458 --> 01:30:23,916
Η Καλπάνα είπε
ότι η ζωή είναι ένα μυστήριο.
1126
01:30:24,666 --> 01:30:27,916
Δεν καταλάβαινα τι έλεγε τότε.
1127
01:30:27,916 --> 01:30:29,166
Αλλά τώρα...
1128
01:30:33,750 --> 01:30:35,250
Καληνύχτα.
1129
01:30:38,333 --> 01:30:40,208
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα, καλή μου.
1130
01:30:51,125 --> 01:30:56,000
ΣΤΟΙΧΕΙΟ 5: ΑΝ ΝΟΜΙΖΕΙΣ ΟΤΙ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΕΣ,
ΜΑΛΛΟΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΙΣ ΚΙ ΑΛΛΟ
1131
01:31:04,875 --> 01:31:07,541
Χιούστον, βλέπω τον ΔΔΣ.
1132
01:31:07,875 --> 01:31:09,875
Ελήφθη. Φαίνεται μεγάλη ταχύτητα σε μας.
1133
01:31:10,125 --> 01:31:12,208
Έναρξη πρωτοκόλλων σύνδεσης.
1134
01:31:12,333 --> 01:31:14,291
Επιβεβαίωση...
1135
01:31:20,583 --> 01:31:22,041
Χοσέ, πλησιάζεις πολύ γρήγορα.
1136
01:31:22,041 --> 01:31:24,291
Μείωσε ταχύτητα
ή ματαίωσε τη σύνδεση αν πρέπει.
1137
01:31:24,458 --> 01:31:26,541
Αρνητικό, Χιούστον. Δεν χρειάζεται.
1138
01:31:26,750 --> 01:31:29,458
Προαιρετική ακύρωση. Προχώρησε στο...
1139
01:31:34,958 --> 01:31:36,125
Χοσέ, η ταχύτητά σου.
1140
01:31:38,875 --> 01:31:41,625
Το 'χω, Χιούστον. Πίστεψέ με.
1141
01:31:52,041 --> 01:31:55,625
Χιούστον, η σύνδεση ολοκληρώθηκε.
Ευχαριστώ για την υπομονή σας.
1142
01:32:06,208 --> 01:32:07,666
Καλή δουλειά, Χερνάντεζ.
1143
01:32:08,750 --> 01:32:09,833
Ευχαριστώ, κύριε.
1144
01:32:10,375 --> 01:32:14,083
Άκου, τα παιδιά στο γραφείο επιλογών
1145
01:32:14,083 --> 01:32:15,333
θέλουν να σου μιλήσουν.
1146
01:32:17,416 --> 01:32:18,625
Για ποιο λόγο;
1147
01:32:35,875 --> 01:32:37,375
-Χερνάντεζ.
-Μάλιστα, κύριε.
1148
01:32:37,375 --> 01:32:38,375
Έλα.
1149
01:32:42,791 --> 01:32:46,500
Κύριε Χερνάντεζ,
δεν νομίζω να έχουμε γνωριστεί.
1150
01:32:47,333 --> 01:32:50,708
Είμαι ο Άντερσον,
Διευθυντής Πληρώματος Πτήσεων.
1151
01:32:50,708 --> 01:32:54,500
Είσαι εδώ σήμερα γιατί,
ενάντια στις προσδοκίες μας,
1152
01:32:54,500 --> 01:32:56,833
η NASA ενέκρινε μια νέα αποστολή
1153
01:32:56,833 --> 01:33:01,416
και θέλουμε να ξεκινήσουμε
πριν αλλάξει γνώμη η Ουάσιγκτον.
1154
01:33:02,291 --> 01:33:06,291
Ξέρουμε ότι το πλήρωμα
του Κολούμπια ήταν φίλοι σου.
1155
01:33:07,916 --> 01:33:11,916
Οπότε, θέλουμε να ξέρουμε,
θέλεις να είσαι στην αποστολή;
1156
01:33:14,833 --> 01:33:17,166
Χερνάντεζ, πρέπει να το ακούσουμε
με σαφήνεια.
1157
01:33:17,458 --> 01:33:18,541
Συγγνώμη...
1158
01:33:19,875 --> 01:33:22,583
Σου έχει ανατεθεί η θέση
του Ειδικού Αποστολής νούμερο δύο.
1159
01:33:22,583 --> 01:33:25,333
Θα είσαι ακριβώς μπροστά,
ανάμεσα σε μένα και τον πιλότο.
1160
01:33:26,166 --> 01:33:27,666
Είσαι εντάξει μ' αυτό;
1161
01:33:31,458 --> 01:33:33,625
Περίμενα σχεδόν 30 χρόνια, οπότε...
1162
01:33:58,166 --> 01:34:00,583
Είναι τιμή μου να σας παρουσιάσω
1163
01:34:00,583 --> 01:34:03,416
το πλήρωμα
του διαστημικού σκάφους Ντισκάβερι.
1164
01:34:03,416 --> 01:34:05,833
-Τσάβα, κούνα την κεραία.
-Ναι, μπαμπά.
1165
01:34:07,625 --> 01:34:09,041
Μία ερώτηση τη φορά, παρακαλώ.
1166
01:34:09,500 --> 01:34:10,958
-Κύριε Χερνάντεζ.
-Ναι;
1167
01:34:10,958 --> 01:34:15,125
Είναι αλήθεια ότι μεγαλώσατε
ως μετανάστης εργάτης γης στην Καλιφόρνια;
1168
01:34:15,125 --> 01:34:20,083
Ναι. Οι γονείς μου ήρθαν στη χώρα
αναζητώντας μια καλύτερη ζωή.
1169
01:34:20,083 --> 01:34:23,833
Και μαζεύαμε... Μαζεύαμε το φαγητό σας.
1170
01:34:24,625 --> 01:34:27,708
Θα τον αφήσουν λέτε
να πάρει εντσιλάδας στο διάστημα;
1171
01:34:29,375 --> 01:34:30,375
Αστείο είναι.
1172
01:34:33,291 --> 01:34:34,750
{\an8}Ο ξάδερφός μου, ο Μπέτο...
1173
01:34:35,666 --> 01:34:37,166
{\an8}Να αναπαύεται εν ειρήνη.
1174
01:34:37,666 --> 01:34:39,166
{\an8}...κάποτε μου είπε,
1175
01:34:39,166 --> 01:34:42,541
{\an8}"Ποιος είναι πιο κατάλληλος
να φύγει από τον πλανήτη
1176
01:34:42,541 --> 01:34:45,916
{\an8}"και να βουτήξει στο άγνωστο,
αν όχι ένας μετανάστης εργάτης γης;"
1177
01:34:50,375 --> 01:34:53,875
Μου κάνεις πλάκα; Πρόκειται για αστείο;
1178
01:34:53,875 --> 01:34:55,208
Εσύ τι λες;
1179
01:34:56,291 --> 01:34:57,750
Να το κάνουμε;
1180
01:35:00,416 --> 01:35:03,750
Μπορώ να το ανακαλέσω.
Είπα ότι θα ρωτήσω πρώτα τη γυναίκα μου.
1181
01:35:04,291 --> 01:35:07,458
Τι; Θεέ μου.
1182
01:35:08,291 --> 01:35:09,416
Τι λες;
1183
01:35:11,916 --> 01:35:14,958
Είπα ότι θα ρωτούσα
πρώτα τη γυναίκα μου, εντάξει;
1184
01:35:17,875 --> 01:35:19,041
Τι τρέχει;
1185
01:35:20,208 --> 01:35:24,250
Το πλυντήριο πιάτων δεν ήρθε ακόμα.
1186
01:35:25,375 --> 01:35:26,541
Είμαι περήφανη για σένα.
1187
01:36:12,833 --> 01:36:15,333
Νομίζω ότι το δαχτυλίδι σου
πρέπει να είναι μαζί μου.
1188
01:36:17,208 --> 01:36:18,791
Να είναι με το δικό μου.
1189
01:36:21,250 --> 01:36:22,833
Νομίζω ότι πρέπει να είναι μαζί.
1190
01:36:37,875 --> 01:36:40,125
Αν το χάσεις, θα σε σκοτώσω.
1191
01:36:41,958 --> 01:36:43,166
Μη χαμογελάς.
1192
01:36:43,791 --> 01:36:47,208
Μη γελάς. Το εννοώ,
θα σε στραγγαλίσω με τα ίδια μου τα χέρια.
1193
01:36:47,208 --> 01:36:50,041
Όχι. Το πιστεύω.
1194
01:36:50,041 --> 01:36:51,208
Εντάξει.
1195
01:37:05,625 --> 01:37:08,291
Ξέρετε ότι το ταξίδι
της πεταλούδας μονάρχη
1196
01:37:08,291 --> 01:37:14,125
είναι τόσο μακρύ
που θέλει γενιές για να φτάσει εκεί.
1197
01:37:15,583 --> 01:37:16,875
Ξέρετε πώς το έμαθα αυτό;
1198
01:37:19,000 --> 01:37:22,000
-Μπαμπά, δεν κλαις, έτσι;
-Όχι, όχι.
1199
01:37:22,458 --> 01:37:24,541
Μπήκε λίγη σκόνη στο μάτι μου.
1200
01:38:10,208 --> 01:38:11,958
Είσαι πολύ όμορφος.
1201
01:38:12,583 --> 01:38:14,625
-Κι εσύ είσαι πανέμορφη.
-Ευχαριστώ.
1202
01:38:16,875 --> 01:38:18,083
Πώς νιώθεις;
1203
01:38:21,625 --> 01:38:22,541
Καλά είμαι.
1204
01:38:23,250 --> 01:38:24,750
-Ναι;
-Ναι.
1205
01:38:27,083 --> 01:38:28,791
Οι γονείς σου σού έχουν μια έκπληξη.
1206
01:38:29,583 --> 01:38:31,041
-Αλήθεια;
-Αλήθεια.
1207
01:38:44,791 --> 01:38:46,958
Γεια σου, νεαρέ μου.
1208
01:38:50,125 --> 01:38:51,875
Δεν ξέρω τι να πω.
1209
01:38:53,791 --> 01:38:55,458
"Χαίρομαι που σας βλέπω".
1210
01:38:59,916 --> 01:39:04,083
Περιμένω αυτήν τη στιγμή
για περισσότερα από 30 χρόνια,
1211
01:39:05,708 --> 01:39:06,958
κι έχω αποδείξεις.
1212
01:39:31,958 --> 01:39:33,208
Σας ευχαριστώ.
1213
01:39:35,375 --> 01:39:36,583
Μου αλλάξατε τη ζωή.
1214
01:39:51,708 --> 01:39:55,791
Εδώ βλέπουμε τον διοικητή Ρικ Στέρκοου,
βετεράνο τριών διαστημικών πτήσεων.
1215
01:39:55,791 --> 01:39:58,833
Ο πιλότος Κέβιν Φορντ
κάνει την πρώτη του διαστημική πτήση.
1216
01:39:58,833 --> 01:40:02,750
Η Νικόλ Στοτ, Ειδικός Αποστολών,
1217
01:40:02,750 --> 01:40:06,250
και ο Χοσέ Xερνάντεζ,
Ειδικός Αποστολών Νούμερο Δύο,
1218
01:40:06,250 --> 01:40:08,083
στην πρώτη του διαστημική πτήση.
1219
01:40:08,083 --> 01:40:10,916
Θα είναι, επίσης, ο μηχανικός πτήσης,
1220
01:40:10,916 --> 01:40:13,208
βοηθός κυβερνήτη και πιλότος.
1221
01:40:13,208 --> 01:40:17,041
Το πλήρωμα ενημερώθηκε
για τις καιρικές συνθήκες εδώ στο Κένεντι
1222
01:40:17,041 --> 01:40:20,625
και όλες τις περιοχές προσγείωσης
εκτάκτου ανάγκης σε όλο τον κόσμο.
1223
01:40:20,625 --> 01:40:23,666
Ο καιρός θα είναι
ένας παράγοντας για μας απόψε
1224
01:40:23,666 --> 01:40:28,458
καθώς παρακολουθούμε τον σχηματισμό
κυψελών καταιγίδας στην περιοχή.
1225
01:40:28,916 --> 01:40:33,833
Έλεγχος εκτόξευσης, με τον συναγερμό
για αστραπές φάσης δύο να έχει ακυρωθεί,
1226
01:40:33,833 --> 01:40:36,708
η ομάδα τελικής επιθεώρησης
βρίσκεται στην πλατφόρμα,
1227
01:40:36,708 --> 01:40:40,583
ολοκληρώνοντας την επιθεώρηση του σκάφους
1228
01:40:40,583 --> 01:40:43,208
και τις εξωτερικές επιφάνειες.
1229
01:40:43,958 --> 01:40:47,250
Δεσποινίς Γιανγκ, θέλετε μια τεκίλα;
1230
01:40:48,250 --> 01:40:49,958
Όχι, όχι. Ευχαριστώ.
1231
01:40:53,416 --> 01:40:57,708
Η Μετεωρολογική Ομάδα Διαστημικών Πτήσεων
έχει πρόβλεψη για μη εκκίνηση
1232
01:40:57,708 --> 01:40:59,208
στην περιοχή της εκτόξευσης...
1233
01:41:03,000 --> 01:41:05,166
Απλώς ακολουθούν το πρωτόκολλο.
1234
01:41:06,708 --> 01:41:09,125
-Το ξέρω, αλλά...
-Αλλά, τι;
1235
01:41:11,125 --> 01:41:12,208
Ξέρω.
1236
01:41:13,625 --> 01:41:14,708
Το ξέρω.
1237
01:41:17,750 --> 01:41:18,791
Λοιπόν...
1238
01:41:20,875 --> 01:41:22,333
Τι κάνεις αυτήν τη στιγμή;
1239
01:41:24,291 --> 01:41:26,000
Κοιτάζω φωτογραφία της Σάλμα Χάγιεκ.
1240
01:41:28,166 --> 01:41:29,083
Τι;
1241
01:41:29,416 --> 01:41:30,708
Ναι.
1242
01:41:30,708 --> 01:41:35,250
Τα παιδιά την έριξαν κάτω από την πόρτα
με ψεύτικη υπογραφή.
1243
01:41:36,208 --> 01:41:39,375
Και λέει
1244
01:41:39,375 --> 01:41:43,083
"Σ' ευχαριστώ που πηγαίνεις
στο διάστημα, ήρωά μου".
1245
01:41:43,083 --> 01:41:44,750
Και μετά λέει, "Υ.Γ.,
1246
01:41:44,750 --> 01:41:48,416
"αν δεν πάει καλά με την Αντέλα,
τηλεφώνησέ μου".
1247
01:41:52,458 --> 01:41:54,666
Λες να ήθελε ποτέ να γνωρίσει αστροναύτη;
1248
01:41:55,333 --> 01:41:56,833
Πολύ θα το 'θελε.
1249
01:42:00,000 --> 01:42:01,541
Άκουσέ με τώρα,
1250
01:42:03,000 --> 01:42:04,208
πήγαινε
1251
01:42:05,750 --> 01:42:10,541
κι έλα πίσω στη Σάλμα με ασφάλεια.
1252
01:42:12,500 --> 01:42:13,333
Σε παρακαλώ.
1253
01:42:14,500 --> 01:42:15,791
Μάλιστα, κυρία μου.
1254
01:42:17,208 --> 01:42:18,125
Εντάξει.
1255
01:42:21,958 --> 01:42:23,083
Αντελίτα;
1256
01:42:26,541 --> 01:42:30,291
-Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη;
-Ό,τι θες, μωρό μου.
1257
01:42:35,000 --> 01:42:39,250
Μπορείς να πεις στον μπαμπά μου
ότι λυπάμαι για το σπίτι στο Μιτσοακάν;
1258
01:42:53,208 --> 01:42:54,750
Αυτό είναι το μέλλον σου.
1259
01:42:56,208 --> 01:42:59,166
Είχες αγάπη, είχες ευκαιρίες.
1260
01:43:02,333 --> 01:43:04,166
Άνθρωποι πίστεψαν σε σένα.
1261
01:43:04,166 --> 01:43:05,208
Μπαμπά...
1262
01:43:05,583 --> 01:43:07,083
Γιατί θες να πας στο διάστημα;
1263
01:43:11,083 --> 01:43:14,125
Τι έχουν αυτοί που δεν έχεις εσύ;
1264
01:43:28,500 --> 01:43:30,500
Κύριε Χερνάντεζ, σας περιμένουμε.
1265
01:43:36,833 --> 01:43:38,166
Έλεγχος εκτόξευσης,
1266
01:43:38,166 --> 01:43:42,500
σε δύο ώρες, 57 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα.
1267
01:44:13,166 --> 01:44:16,708
Να τοι, έρχονται, στον διάδρομο.
1268
01:44:16,708 --> 01:44:19,916
Χαιρετισμός στην κάμερα.
Χαμόγελα στα πρόσωπά τους.
1269
01:44:21,000 --> 01:44:22,916
Σήμερα μπορεί να είναι η μέρα.
1270
01:44:24,958 --> 01:44:29,208
Είναι περίπου 25 λεπτά η απόσταση
ανάμεσα στο κέντρο επιχειρήσεων...
1271
01:44:29,208 --> 01:44:30,916
και στην πλατφόρμα εκτόξευσης.
1272
01:44:32,166 --> 01:44:34,000
Έλεγχος εκτόξευσης.
1273
01:44:34,000 --> 01:44:38,208
Ο διοικητής του Ντισκάβερι Ρικ Στέρκοου,
ο πιλότος Κέβιν Φορντ
1274
01:44:38,208 --> 01:44:41,708
και ο Ειδικός Αποστολής Δύο
και μηχανικός πτήσης, Χοσέ Xερνάντεζ
1275
01:44:41,708 --> 01:44:43,916
πρόκειται να λάβουν
ενημέρωση για τον καιρό
1276
01:44:43,916 --> 01:44:45,625
από το κέντρο ελέγχου στο Χιούστον.
1277
01:44:47,041 --> 01:44:49,291
Είμαστε αισιόδοξοι ότι ο καιρός
1278
01:44:49,291 --> 01:44:51,916
που επηρεάζει επί του παρόντος
την περιοχή εκτόξευσης
1279
01:44:51,916 --> 01:44:53,791
και την περιοχή του Κέντρου Κένεντι...
1280
01:44:54,458 --> 01:44:58,666
δεν θα επηρεάσει το πρόγραμμα
του πληρώματος σήμερα.
1281
01:45:20,500 --> 01:45:21,458
Τι συμβαίνει;
1282
01:45:36,666 --> 01:45:38,375
Καλή τύχη, ο Θεός μαζί σας.
1283
01:45:39,041 --> 01:45:40,208
Σ' ευχαριστώ, Γουόλτερ.
1284
01:47:07,708 --> 01:47:10,041
Μείωση ενισχυτών στο 70%.
1285
01:47:11,041 --> 01:47:13,708
Το κύριο σύστημα ανάφλεξης έκλεισε.
1286
01:47:13,708 --> 01:47:17,625
Οι εξωτερικές ομφαλικές πόρτες
διατηρούνται κλειστές.
1287
01:47:17,625 --> 01:47:20,250
Οι βοηθητικές μονάδες ισχύος έκλεισαν.
1288
01:47:21,250 --> 01:47:22,916
Ετοιμαστείτε για εκκίνηση.
1289
01:47:24,583 --> 01:47:26,166
Διαχωρισμός ενισχυτών.
1290
01:47:26,166 --> 01:47:29,166
Είκοσι επτά δευτερόλεπτα και μετράμε.
1291
01:47:29,166 --> 01:47:31,958
Οι υπολογιστές του Ντισκάβερι ελέγχουν
1292
01:47:31,958 --> 01:47:34,041
όλες τις βασικές λειτουργίες του οχήματος.
1293
01:47:34,916 --> 01:47:37,458
-Δεκαοκτώ δευτερόλεπτα.
-Δεκαπέντε.
1294
01:47:39,083 --> 01:47:42,000
Προσπάθεια εκκίνησης κύριας μηχανής.
1295
01:47:42,000 --> 01:47:44,000
Εκκίνηση κύριας μηχανής.
1296
01:47:55,500 --> 01:48:01,250
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα, μηδέν.
1297
01:48:01,250 --> 01:48:02,750
Ενισχυτική ανάφλεξη
1298
01:48:02,750 --> 01:48:05,541
και εκτόξευση
του Διαστημικού Λεωφορείου Ντισκάβερι.
1299
01:48:10,666 --> 01:48:12,291
Και το σκάφος αποσυνδέθηκε.
1300
01:51:13,083 --> 01:51:15,541
Η αποστολή STS 128 του Χοσέ έμεινε
1301
01:51:15,541 --> 01:51:18,208
στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό 13 μέρες.
1302
01:51:23,916 --> 01:51:28,125
Εκείνος έτρωγε τάκος και άκουγε
μεξικάνικη μουσική εκεί πάνω.
1303
01:51:37,833 --> 01:51:43,791
Ο Χοσέ ήταν ο πρώτος μετανάστης
αγροτοεργάτης που ταξίδεψε στο διάστημα.
1304
01:51:46,333 --> 01:51:47,916
Ντισκάβερι, οι τροχοί σταμάτησαν.
1305
01:51:48,250 --> 01:51:51,041
Ελήφθη, οι τροχοί σταμάτησαν.
Καλώς ήρθες, Ντισκάβερι.
1306
01:51:51,041 --> 01:51:54,125
Συγχαρητήρια για μια αποστολή,
1307
01:51:54,125 --> 01:51:57,416
η οποία αναβάθμισε την επιστήμη
στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.
1308
01:51:57,791 --> 01:52:00,958
Ο Χοσέ μαζεύει σταφύλια
στον δικό του αμπελώνα.
1309
01:52:02,125 --> 01:52:06,208
Φτιάχνει με τον πατέρα του
το κρασί Tierra Luna Cellars.
1310
01:52:06,208 --> 01:52:11,375
Η Αντέλα και ο Χοσέ χτίζουν ένα σπίτι,
το οποίο θέλουν για τη σύνταξή τους.
1311
01:52:27,791 --> 01:52:31,375
ΓΕΙΑ
ΜΑΜΑ
1312
01:54:39,041 --> 01:54:45,000
Ένα Εκατομμύριο Μίλια Μακριά
1313
02:00:44,208 --> 02:00:46,208
Υποτιτλισμός: Τζίνα Ρουμανά
1314
02:00:46,208 --> 02:00:48,291
Επιμέλεια:
Ντέση Βερβενιώτου
123963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.