All language subtitles for A.Million.Miles.Away.2023.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-OWiE (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,708 --> 00:00:31,000 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 2 00:00:56,666 --> 00:00:57,750 Χοσέ! 3 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Μπέτο... 4 00:01:06,916 --> 00:01:09,000 Τα λέμε στην άλλη πλευρά, ξάδερφε. 5 00:01:10,791 --> 00:01:11,625 Λοιπόν, μαμά, 6 00:01:11,625 --> 00:01:13,333 δώσε μου την ευχή σου για τον δρόμο. 7 00:01:13,333 --> 00:01:14,500 Ναι, καλέ μου. 8 00:01:14,500 --> 00:01:18,791 Θα επιστρέψουμε στο τέλος της σεζόν και θα χτίσουμε το σπίτι μας. 9 00:01:19,875 --> 00:01:20,791 Χοσέ! 10 00:01:21,833 --> 00:01:23,000 Πάμε, γλυκέ μου. 11 00:01:27,750 --> 00:01:29,541 -Μπαμπά, κλαις; -Όχι, όχι... 12 00:01:30,791 --> 00:01:32,416 Μπήκε λίγη σκόνη στο μάτι μου. 13 00:01:35,875 --> 00:01:37,041 Εντάξει. 14 00:02:03,500 --> 00:02:05,458 Η πεταλούδα μονάρχης 15 00:02:05,458 --> 00:02:08,000 πετά από τον βορρά των ΗΠΑ 16 00:02:08,000 --> 00:02:10,166 μέχρι εδώ, στο Μιτσοακάν. 17 00:02:10,458 --> 00:02:12,250 Κι όταν έρχεται η άνοιξη, επιστρέφει. 18 00:02:13,208 --> 00:02:16,541 Αυτά τα μικρά έντομα που ζυγίζουν μόλις ένα γραμμάριο 19 00:02:16,541 --> 00:02:18,125 κάνουν ένα ταξίδι 3.500 χλμ. 20 00:02:19,333 --> 00:02:20,708 Σε βάζει σε σκέψεις, έτσι; 21 00:02:25,083 --> 00:02:26,666 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ ΤΕΛΩΝΕΙΟ 22 00:02:26,666 --> 00:02:28,333 Δεκάδες χιλιάδες τέτοιοι εργάτες 23 00:02:28,333 --> 00:02:31,208 μεταφέρονται από το Μεξικό στις ΗΠΑ κάθε χρόνο. 24 00:02:31,958 --> 00:02:34,500 Είναι οι πολύ γέροι και οι πολύ νέοι. 25 00:02:34,833 --> 00:02:37,625 Άνδρες και αγόρια. Γυναίκες, ακόμη και παιδιά. 26 00:02:37,958 --> 00:02:41,375 Στέλνονται να δουλέψουν σε μεγάλες φάρμες στην κοιλάδα Ιμπέριαλ, 27 00:02:41,375 --> 00:02:44,083 στην κοιλάδα του Σαν Χοακίν, του Σαλίνας 28 00:02:44,083 --> 00:02:45,916 και της Σάντα Κλάρα. 29 00:02:46,500 --> 00:02:47,625 ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ ΟΡΙΑ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ 30 00:02:54,708 --> 00:02:56,208 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΞΕΧΩΡΙΣΤΟ ΣΤΟΚΤΟΝ 31 00:02:56,208 --> 00:02:57,625 Μην ενθουσιάζεστε πολύ. 32 00:02:58,541 --> 00:03:00,541 Δεν θα μείνουμε εδώ για πολύ. 33 00:03:10,416 --> 00:03:13,625 Παιδιά, καθίστε. Αρχίζει το μάθημα. 34 00:03:18,583 --> 00:03:20,875 Χοσέ. Γύρισες. 35 00:03:21,541 --> 00:03:23,250 Δύο φορές το 11; 36 00:03:23,583 --> 00:03:25,291 Είκοσι δύο. 37 00:03:25,583 --> 00:03:28,666 -Δύο φορές το 12; -Είκοσι τέσσερα. 38 00:03:28,666 --> 00:03:32,875 Και πόσο κάνει δύο φορές το 17; 39 00:03:32,875 --> 00:03:34,000 Τριάντα τέσσερα! 40 00:03:37,291 --> 00:03:38,541 Στα Αγγλικά, παρακαλώ. 41 00:03:38,833 --> 00:03:40,000 Τριάντα τέσσερα; 42 00:03:45,708 --> 00:03:47,666 Το βρίσκετε όλοι τόσο αστείο; 43 00:03:48,333 --> 00:03:51,625 Ποιος μπορεί να μου πει πόσο είναι επτά φορές το 60; 44 00:03:51,625 --> 00:03:55,416 Όχι, όχι. Ας το κάνουμε επτά φορές το 63; 45 00:04:04,500 --> 00:04:06,375 Ακούμε, κύριε Χερνάντεζ. 46 00:04:07,166 --> 00:04:09,041 Τετρακόσια σαράντα ένα. 47 00:04:14,083 --> 00:04:15,208 Μπέτο. 48 00:04:16,458 --> 00:04:18,416 Χαιρόμαστε που γύρισες κι εσύ. 49 00:04:18,625 --> 00:04:19,750 Κάθισε. 50 00:04:22,291 --> 00:04:24,041 Γιατί δεν ήρθες στο σχολείο; 51 00:04:25,791 --> 00:04:26,958 Δουλειά. 52 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 Είναι ώρα. 53 00:05:13,666 --> 00:05:14,583 Πάμε! 54 00:05:24,500 --> 00:05:26,291 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΤΣΙΝΟ 55 00:05:26,291 --> 00:05:27,583 Μαμά... 56 00:05:29,500 --> 00:05:31,041 γιατί υπάρχουν αστέρια; 57 00:05:32,541 --> 00:05:34,333 Αυτή είναι ερώτηση για το σχολείο. 58 00:05:36,666 --> 00:05:37,958 ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΩΝ 59 00:05:37,958 --> 00:05:38,875 ΣΑΛΙΝΑΣ 60 00:05:38,875 --> 00:05:40,250 ΣΤΟΚΤΟΝ 61 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΑΛΙΝΑΣ 62 00:06:00,208 --> 00:06:01,083 Με συγχωρείτε! 63 00:06:05,166 --> 00:06:06,541 ΣΤΑΘΜΟΣ ΜΑΘΗΣΗΣ 64 00:06:12,458 --> 00:06:14,833 Πάρε αυτό, γιε μου. Έλα. 65 00:06:24,750 --> 00:06:26,416 Βαρέθηκα πια! 66 00:06:26,708 --> 00:06:27,875 Κουράστηκα! 67 00:06:28,000 --> 00:06:30,375 Μ' έχει κάψει ο ήλιος! Έχω γεμίσει λάσπη! 68 00:06:30,375 --> 00:06:31,375 Και βρoμάω! 69 00:06:32,041 --> 00:06:33,208 Δεν αντέχω άλλο! 70 00:06:34,041 --> 00:06:35,666 Σκάσε, βλάκα Μπέτο! 71 00:06:41,291 --> 00:06:42,750 Λες εγώ να μην έχω κουραστεί; 72 00:06:43,125 --> 00:06:44,833 Ή η μαμά σου; 73 00:06:46,791 --> 00:06:49,625 Πεπίτο μου, κοίτα πώς έχεις γίνει. 74 00:06:51,375 --> 00:06:52,541 Πώς το κάνεις; 75 00:06:53,083 --> 00:06:56,750 Λες ότι είσαι κουρασμένος, αλλά δεν σε βλέπω κουρασμένο. 76 00:07:01,625 --> 00:07:03,416 Επειδή έχω μια συνταγή, καλέ μου. 77 00:07:04,875 --> 00:07:06,291 Το πρώτο πράγμα είναι 78 00:07:07,750 --> 00:07:09,750 να ξέρεις τι θέλεις. 79 00:07:14,125 --> 00:07:15,916 Το δεύτερο, να βλέπεις πού βρίσκεσαι. 80 00:07:17,333 --> 00:07:18,625 Πόσο δρόμο έχεις ακόμα. 81 00:07:20,125 --> 00:07:21,166 Τρίτον... 82 00:07:21,791 --> 00:07:23,458 πρέπει να σκεφτείς τον τρόπο. 83 00:07:24,083 --> 00:07:25,333 Τέταρτον, 84 00:07:26,708 --> 00:07:29,083 αν δεν ξέρεις τον τρόπο, πρέπει να τον μάθεις. 85 00:07:30,958 --> 00:07:33,583 Πέμπτο και τελευταίο. 86 00:07:34,333 --> 00:07:36,166 Όταν πιστέψεις ότι τα έχεις καταφέρει, 87 00:07:36,958 --> 00:07:39,208 μάλλον πρέπει να προσπαθήσεις κι άλλο. 88 00:07:47,000 --> 00:07:49,875 Για εργασία στο σπίτι, 89 00:07:49,875 --> 00:07:53,291 πρέπει να γράψετε μια έκθεση με θέμα... 90 00:07:57,916 --> 00:07:59,916 "Όταν μεγαλώσω..." 91 00:08:01,375 --> 00:08:04,000 Θέλω να σας δω να χρησιμοποιείτε... 92 00:08:04,000 --> 00:08:05,125 -Μπέτο. - ...όμορφα 93 00:08:05,125 --> 00:08:08,750 -και δυνατά επίθετα, εντάξει; -Μπέτο! 94 00:08:09,250 --> 00:08:10,291 Ξύπνα! 95 00:08:10,291 --> 00:08:12,750 "Όταν μεγαλώσω, τι θέλω να γίνω;" 96 00:08:13,333 --> 00:08:15,625 Πώς μπορείτε να περιγράψετε τι θέλετε να γίνετε; 97 00:08:17,458 --> 00:08:19,166 ΑΝ ΠΑΡΕΤΕ ΒΙΒΛΙΟ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΕΠΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΟ 98 00:08:19,166 --> 00:08:20,416 Δεσποινίς Γιανγκ. 99 00:08:26,583 --> 00:08:27,916 Γιατί υπάρχουν αστέρια; 100 00:08:31,125 --> 00:08:32,833 "Γιατί υπάρχουν αστέρια;" 101 00:08:34,000 --> 00:08:36,208 Δύσκολη ερώτηση, κύριε. 102 00:08:37,833 --> 00:08:38,791 Ξέρεις κάτι; 103 00:08:39,333 --> 00:08:41,250 Νομίζω ότι θα είσαι ένας από εκείνους 104 00:08:41,250 --> 00:08:44,625 που θα μπορούν πραγματικά να βρουν απάντηση σε μια τέτοια ερώτηση. 105 00:08:51,625 --> 00:08:53,458 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΦΙΛΜΟΡ 106 00:09:02,458 --> 00:09:04,000 ΟΤΑΝ ΜΕΓΑΛΩΣΩ 107 00:09:11,208 --> 00:09:16,041 ΣΤΟΙΧΕΙΟ 1 ΒΡΕΣ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ ΣΟΥ 108 00:09:16,791 --> 00:09:20,041 Αρχίζει! Το είπαν στο ραδιόφωνο. 109 00:09:21,000 --> 00:09:23,958 Πεπίτο, έλα. Κράτα την κεραία. 110 00:09:26,416 --> 00:09:29,875 Η αντίστροφη μέτρηση ήταν ομαλή. Περάσαμε το όριο των 50 δευτερολέπτων. 111 00:09:29,875 --> 00:09:32,166 Η μετάδοση ισχύος ολοκληρώθηκε. 112 00:09:32,416 --> 00:09:35,458 Ξεκινούν οι μηχανές στο όχημα εκτόξευσης αυτήν τη στιγμή. 113 00:09:36,333 --> 00:09:39,958 Σαράντα δευτερόλεπτα μάς χωρίζουν από την απογείωση του Απόλλων 11. 114 00:09:40,583 --> 00:09:42,791 Συμπίεση των δεξαμενών δεύτερου σταδίου. 115 00:09:42,791 --> 00:09:44,416 Τριάντα πέντε δευτερόλεπτα. 116 00:09:44,416 --> 00:09:48,625 Είμαστε ακόμα με το Απόλλων 11. Τριάντα δευτερόλεπτα και συνεχίζουμε. 117 00:09:49,666 --> 00:09:53,625 Οι αστροναύτες λένε "Ωραίο συναίσθημα". Είκοσι πέντε δευτερόλεπτα. 118 00:09:55,833 --> 00:09:57,750 Είκοσι δευτερόλεπτα και συνεχίζουμε. 119 00:09:59,958 --> 00:10:01,666 Δεκαπέντε δευτερόλεπτα. 120 00:10:01,666 --> 00:10:06,916 Η καθοδήγηση είναι εσωτερική. Δώδεκα, έντεκα, δέκα, εννέα. 121 00:10:07,583 --> 00:10:09,291 Έναρξη ακολουθίας ανάφλεξης. 122 00:10:10,000 --> 00:10:12,500 Έξι, πέντε, τέσσερα, 123 00:10:12,500 --> 00:10:16,375 τρία, δύο, ένα, μηδέν. 124 00:10:16,375 --> 00:10:18,083 Όλοι οι κινητήρες σε λειτουργία. 125 00:10:24,000 --> 00:10:28,125 Εκτόξευση! Έχουμε εκτόξευση, στις 9 και 32 πρώτα λεπτά. 126 00:10:28,125 --> 00:10:29,666 Η εκτόξευση του Απόλλων 11. 127 00:10:29,666 --> 00:10:30,666 ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ 128 00:10:32,541 --> 00:10:33,416 ΗΠΑ 129 00:10:39,458 --> 00:10:40,666 Αποσύνδεση πύργου στήριξης. 130 00:10:40,666 --> 00:10:42,541 Ελήφθη. Βάζουμε αδρανειακό σύστημα. 131 00:10:43,041 --> 00:10:45,666 Ο Νιλ Άρμστρονγκ ανακοινώνει το αδρανειακό σύστημα, 132 00:10:45,666 --> 00:10:48,333 το οποίο τοποθετεί το Απόλλων 11 στη σωστή κατεύθυνση. 133 00:10:49,125 --> 00:10:50,125 Συν 30 δευτερόλεπτα. 134 00:10:51,916 --> 00:10:55,875 Η περιστροφή ολοκληρώθηκε και η κλίση προγραμματίζεται. 135 00:11:11,250 --> 00:11:13,250 Μαμά! Άσε με ήσυχο! 136 00:11:13,250 --> 00:11:15,166 -Βάλ' την εκεί, καλή μου. -Βοήθησέ μας. 137 00:11:19,583 --> 00:11:20,750 Έλα, γλυκιά μου. 138 00:11:32,666 --> 00:11:34,750 Κύριε και κυρία Χερνάντεζ. 139 00:11:35,291 --> 00:11:38,083 Θα ήθελα... 140 00:11:42,500 --> 00:11:45,833 Ανησυχώ λίγο για την εκπαίδευση των παιδιών σας. 141 00:11:47,375 --> 00:11:48,500 Λέει ότι... 142 00:11:49,541 --> 00:11:52,541 Λέει ότι θα καταστρέψετε την εκπαίδευση των παιδιών σας. 143 00:11:56,541 --> 00:12:01,583 Πιστεύω ότι πρέπει να ξανασκεφτείτε τα τόσα πολλά ταξίδια. 144 00:12:03,625 --> 00:12:04,833 Λέει ότι 145 00:12:05,833 --> 00:12:06,958 είστε βλάκες 146 00:12:07,708 --> 00:12:09,291 που μας βάζετε να ταξιδεύουμε τόσο. 147 00:12:13,083 --> 00:12:17,541 Πες της ότι πηγαίνουμε όπου υπάρχει δουλειά. Δεν έχουμε επιλογή. 148 00:12:18,041 --> 00:12:19,208 Καταλαβαίνω. 149 00:12:20,000 --> 00:12:21,541 Ρωτάς τον πατέρα σου... 150 00:12:23,708 --> 00:12:26,875 Τι θα συνέβαινε αν είχε ένα δέντρο, 151 00:12:26,875 --> 00:12:29,666 το φύτευε, το πότιζε, το φρόντιζε, 152 00:12:29,666 --> 00:12:34,125 αλλά μετά το ξερίζωνε και το ξαναφύτευε κάθε χρόνο, ξανά και ξανά. 153 00:12:35,541 --> 00:12:37,291 Πώς θα μεγάλωνε αυτό το δέντρο; 154 00:12:38,416 --> 00:12:39,875 -Λέει ότι... -Δεσποινίς... 155 00:12:40,791 --> 00:12:42,000 Χρειαζόμαστε λεφτά. 156 00:12:43,833 --> 00:12:46,666 Για ένα σπίτι στο Μιτσοακάν. 157 00:12:46,666 --> 00:12:47,708 Πρέπει να δουλέψουμε. 158 00:12:49,875 --> 00:12:50,958 Εντάξει; 159 00:12:57,708 --> 00:12:58,916 Με συγχωρείτε. 160 00:13:09,291 --> 00:13:10,416 Δεσποινίς Γιανγκ! 161 00:13:16,000 --> 00:13:17,375 Έκανα την εργασία μου. 162 00:13:21,500 --> 00:13:23,125 ΟΤΑΝ ΜΕΓΑΛΩΣΩ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΗΣ/ ΕΓΩ 163 00:13:34,458 --> 00:13:37,000 Είσαι δύναμη της φύσης. 164 00:13:38,125 --> 00:13:40,125 Τίποτα δεν θα σε σταματήσει. 165 00:13:42,250 --> 00:13:43,416 Να το θυμάσαι αυτό. 166 00:14:07,125 --> 00:14:08,083 Τι έγινε; 167 00:14:08,958 --> 00:14:09,916 Σαλβαδόρ; 168 00:14:11,875 --> 00:14:15,583 Δεν θα μας πληρώσουν πλήρεις βάρδιες. Λέει ότι δεν κάναμε όλα τα καλάθια. 169 00:14:15,583 --> 00:14:16,791 Μα τα κάναμε... 170 00:14:17,083 --> 00:14:18,458 Το ξέρω. 171 00:14:21,250 --> 00:14:23,666 Για εμάς δεν υπάρχουν ευκαιρίες ή παρακάμψεις. 172 00:14:30,750 --> 00:14:32,750 Βασικά, είστε πολύ τυχεροί. 173 00:14:37,083 --> 00:14:39,208 Μπορείτε να δείτε το μέλλον σας. 174 00:14:42,625 --> 00:14:43,625 Βλέπετε εκεί; 175 00:14:46,791 --> 00:14:47,666 Όλο αυτό... 176 00:14:48,500 --> 00:14:50,625 Αυτό είναι το μέλλον σας. 177 00:15:06,875 --> 00:15:08,166 Η δασκάλα έχει δίκιο. 178 00:15:13,416 --> 00:15:15,000 Το δέντρο θα μεγαλώσει... 179 00:15:16,708 --> 00:15:20,041 αλλά δεν θα γίνει ψηλό, ούτε πολύ δυνατό. 180 00:15:21,333 --> 00:15:23,791 Και πιθανότατα δεν θα δώσει καρπούς. 181 00:15:38,416 --> 00:15:40,416 Εντάξει, λοιπόν, δείξτε μου τα χέρια σας. 182 00:15:41,583 --> 00:15:42,750 Με αυτά τα χέρια, 183 00:15:42,750 --> 00:15:45,708 μαζεύουμε το φαγητό που ο κόσμος θα βάλει στο τραπέζι του 184 00:15:45,708 --> 00:15:46,958 και με πολλή περηφάνια. 185 00:15:47,166 --> 00:15:48,166 Κατανοητό; 186 00:15:50,166 --> 00:15:51,875 Αυτό ίσως δεν είναι το μέλλον σας... 187 00:15:55,166 --> 00:15:57,625 αλλά θα είναι πάντα το παρελθόν σας. Σωστά; 188 00:15:59,125 --> 00:16:00,166 Πάμε! 189 00:16:00,541 --> 00:16:01,541 Καθίστε ίσια. 190 00:16:01,541 --> 00:16:03,708 Ας περιμένει το σπίτι στο Μιτσοακάν. 191 00:16:04,583 --> 00:16:06,541 Η δασκάλα θα χαρεί πολύ. 192 00:16:10,041 --> 00:16:11,958 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΞΕΧΩΡΙΣΤΟ ΣΤΟΚΤΟΝ 193 00:16:53,625 --> 00:16:59,583 Ένα Εκατομμύριο Μίλια Μακριά 194 00:17:24,083 --> 00:17:25,750 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΟΥ ΕΙΡΗΝΙΚΟΥ 195 00:17:25,750 --> 00:17:27,291 {\an8}ΓΕΙΑ ΜΑΜΑ 196 00:17:41,916 --> 00:17:44,000 ΑΙΤΗΣΗ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ NASA 197 00:17:48,125 --> 00:17:53,375 ΣΤΟΙΧΕΙΟ 2 ΝΑ ΞΕΡΕΙΣ ΠΟΣΟ ΑΠΕΧΕΙΣ 198 00:18:22,833 --> 00:18:25,416 Ωραία, ήρθαν όλοι. Ας το αρχίσουμε. 199 00:18:25,416 --> 00:18:27,333 Να φέρουμε τη βραδινή τάξη απόψε. 200 00:18:27,583 --> 00:18:31,041 Λοιπόν. Ποιος μπορεί να μου πει τι είναι αυτό; 201 00:18:32,500 --> 00:18:33,583 Μια εικασία, κανείς; 202 00:18:34,291 --> 00:18:35,541 Κύκλος; 203 00:18:36,291 --> 00:18:38,875 Όχι, βλάκα. 204 00:18:38,875 --> 00:18:42,375 Αυτή είναι η Σοβιετική Ένωση. 205 00:18:42,375 --> 00:18:43,333 ΣΟΒΙΕΤΙΚΗ ΕΝΩΣΗ 206 00:18:43,333 --> 00:18:45,125 Τώρα, ποιος ξέρει τι είναι αυτό; 207 00:18:45,791 --> 00:18:48,541 -Οι Ηνωμένες Πολιτείες. -Οι ΗΠΑ. 208 00:18:48,833 --> 00:18:51,291 Και, ποιος θα μου πει τι είναι αυτό; 209 00:18:52,708 --> 00:18:54,583 -Πύραυλος. -Γίνε πιο συγκεκριμένος. 210 00:18:54,750 --> 00:18:57,791 -Εχθρικός πύραυλος; -Γίνε πιο συγκεκριμένος, Γουάισμπεργκ. 211 00:18:57,958 --> 00:19:01,291 Εχθρικός πύραυλος στη διάρκεια πτήσης; 212 00:19:01,583 --> 00:19:02,416 Λάθος. 213 00:19:04,375 --> 00:19:06,750 Πύραυλος που ταξιδεύει με πέντε μίλια/δευτερόλεπτο. 214 00:19:06,750 --> 00:19:10,416 Μεταφέρει πυρηνική κεφαλή, ικανή να καταστρέψει το Μανχάταν. 215 00:19:10,416 --> 00:19:15,333 Ποιος έχει αναλάβει να προστατεύσει τον κόσμο από μια τέτοια επίθεση; 216 00:19:16,208 --> 00:19:18,333 -Κάποιος; -Εμείς. 217 00:19:21,833 --> 00:19:23,041 Τι είπες; 218 00:19:23,375 --> 00:19:24,666 Είπα, εμείς. 219 00:19:25,541 --> 00:19:30,125 Αν κάποιος προσπαθούσε να μας επιτεθεί, 220 00:19:30,125 --> 00:19:32,875 εμείς θα... Θα προστατεύαμε τον εαυτό μας. 221 00:19:33,625 --> 00:19:34,791 Ποιος στην ευχή είσαι συ; 222 00:19:35,583 --> 00:19:39,125 Είμαι ο Χοσέ Χερνάντεζ, κύριε. Είναι η πρώτη μου μέρα εδώ. 223 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 -Με τι ιδιότητα; -Μηχανικός εργαστηρίου. 224 00:19:46,416 --> 00:19:48,958 Γουάισμπεργκ, βρες του γραφείο. Να αρχίσει δουλειά. 225 00:20:19,583 --> 00:20:24,416 ΕΘΝΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΛΟΡΕΝΣ ΛΙΒΕΡΜΟΡ 226 00:20:24,416 --> 00:20:25,541 Με συγχωρείτε. 227 00:20:26,833 --> 00:20:29,625 Γεια, είμαι ο Χοσέ Χερνάντεζ. 228 00:20:29,625 --> 00:20:32,458 Υπάρχει ένα γραφείο επάνω 229 00:20:32,458 --> 00:20:35,875 στο οποίο πρέπει να αλλάξουν οι λάμπες, γιατί... 230 00:20:35,875 --> 00:20:37,541 Είσαι ο καινούργιος, σωστά; 231 00:20:37,916 --> 00:20:39,208 -Ναι. -Ναι, γεια. 232 00:20:39,208 --> 00:20:41,916 Το δωμάτιο με τις προμήθειες είναι ευθεία στα δεξιά. 233 00:20:41,916 --> 00:20:43,916 Θα βρεις όλα όσα χρειάζεσαι εκεί. 234 00:20:43,916 --> 00:20:45,541 Εδώ είναι όλα τα κλειδιά. 235 00:20:45,541 --> 00:20:48,333 Στο δωμάτιο προμηθειών, θα βρεις λάμπες, 236 00:20:48,333 --> 00:20:52,375 χλωρίνη, σφουγγαρίστρες, σκούπες, πανιά, Windex, όλα αυτά τα ωραία. 237 00:20:52,375 --> 00:20:55,708 Και υπάρχει, επίσης, μια ντουλάπα με προμήθειες 238 00:20:55,708 --> 00:20:57,791 στον 6o, δίπλα στις γυναικείες τουαλέτες. 239 00:20:58,083 --> 00:20:59,625 Εγώ δεν... 240 00:21:00,541 --> 00:21:03,458 Και οι αντρικές τουαλέτες στον 3ο χρειάζονται χαρτί υγείας. 241 00:21:03,458 --> 00:21:06,166 Όταν έχεις την ευκαιρία. Ναι, καλώς ήρθες. 242 00:21:07,000 --> 00:21:09,208 -Ένα λεπτό. Γεια σας, κύριε. -Εκείνο που... 243 00:21:09,750 --> 00:21:12,541 Ναι, έρχομαι αμέσως. 244 00:21:12,541 --> 00:21:15,416 Σε παρακαλώ, πες μου αν χρειαστείς κάτι άλλο, εντάξει; 245 00:21:15,416 --> 00:21:17,500 -Καλώς ήρθες. -Εντάξει. 246 00:21:21,500 --> 00:21:23,166 Τι είναι; Λίβερ... τι; 247 00:21:23,166 --> 00:21:25,250 Όχι, είναι Εργαστήριο Λόρενς Λίβερμορ. 248 00:21:26,083 --> 00:21:28,916 -Και τι είναι αυτό; -Κρατικό ερευνητικό κέντρο. 249 00:21:29,083 --> 00:21:30,916 Είναι σαν την εθνική ασφάλεια. 250 00:21:31,708 --> 00:21:36,333 Και δουλεύουμε πάνω στο πιο εξελιγμένο λέιζερ ακτίνων Χ του κόσμου. 251 00:21:36,458 --> 00:21:38,375 Θα μπορούσε ενδεχομένως να είναι το... 252 00:21:38,375 --> 00:21:41,833 Ίσως είναι η πιο σημαντική εξέλιξη 253 00:21:41,833 --> 00:21:44,125 -για την άμυνα με βαλλιστικούς πυραύλους. -Ειρήνη. 254 00:21:45,291 --> 00:21:47,375 Άρα, όπλα; 255 00:21:50,875 --> 00:21:53,583 Μπέτο, για λέιζερ μιλούσαμε. 256 00:21:55,083 --> 00:21:58,750 Και θα τα βάλουμε σε τροχιά και θα σώσουμε εκατομμύρια ζωές, 257 00:21:58,750 --> 00:22:00,708 αν οι Ρώσοι έκαναν επίθεση. 258 00:22:00,916 --> 00:22:02,625 -Αν οι Ρώσοι έκαναν επίθεση. -Ναι. 259 00:22:02,625 --> 00:22:05,250 Πολύ τρελό, ρε φίλε. 260 00:22:06,125 --> 00:22:08,375 Ξέρεις ότι μπορεί να συμβεί, έτσι; 261 00:22:09,250 --> 00:22:10,708 Μπα. 262 00:22:11,541 --> 00:22:13,041 Δεν διαβάζεις εφημερίδες; 263 00:22:14,375 --> 00:22:15,833 Θυμάσαι όταν ήμασταν παιδιά, 264 00:22:15,833 --> 00:22:18,458 στο σχολείο, ζωγραφίσαμε τι θέλαμε να γίνουμε 265 00:22:18,458 --> 00:22:19,458 όταν μεγαλώσουμε. 266 00:22:19,916 --> 00:22:22,041 -Ναι. -Θυμάμαι το δικό σου. 267 00:22:23,291 --> 00:22:27,625 -Η δεσποινίς Γιανγκ το κρέμασε στην τάξη. -Ναι. Θυμάμαι. 268 00:22:28,333 --> 00:22:31,375 -Εγώ είπα ότι ήθελα να γίνω τραγουδιστής. -Μα δεν τραγουδάς. 269 00:22:31,375 --> 00:22:33,791 -Μπα. -Ούτε κιθάρα παίζεις. 270 00:22:35,375 --> 00:22:38,791 -Δείχνω ωραίος όταν την κρατάω, όμως. -Ναι, πράγματι. 271 00:22:48,541 --> 00:22:52,625 Αυτό το Λίβερ δεν έχει να κάνει με αστροναύτες, 272 00:22:52,625 --> 00:22:55,541 αλλά και πάλι πετάς πράγματα στο διάστημα, σωστά; 273 00:22:55,541 --> 00:22:56,791 Ναι, ναι. 274 00:22:59,875 --> 00:23:03,333 Τι λες να πάρουμε μια μπριζολίτσα και κάνα δυο μπίρες 275 00:23:03,583 --> 00:23:05,583 και να πιούμε στην υγειά του διαστήματος; 276 00:23:05,583 --> 00:23:07,333 -Εντάξει, λοιπόν. -Ας το κάνουμε. 277 00:23:07,500 --> 00:23:10,208 Μπέτο! Σου ξέφυγαν δυο σειρές, ρε φίλε! 278 00:23:10,625 --> 00:23:12,583 -Αποκλείεται! -Κι όμως. 279 00:23:12,583 --> 00:23:14,666 -Μάλλον σου ξέφυγαν. -Δεν... 280 00:23:14,666 --> 00:23:16,500 -Τέλειωσέ το, φίλε! -Μου ξέφυγαν. 281 00:23:17,000 --> 00:23:19,583 -Πρέπει να πάω πίσω. -Εντάξει. 282 00:23:24,041 --> 00:23:26,791 Είναι φανταστικό που μπορώ να είμαι τόσο περήφανος 283 00:23:26,791 --> 00:23:29,875 και να μην έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς, ξάδερφε. 284 00:23:32,166 --> 00:23:33,500 Θα μου λείψεις, φίλε. 285 00:23:33,500 --> 00:23:35,833 Δεν πάω πουθενά, εδώ θα μείνω. 286 00:23:35,833 --> 00:23:37,166 Δεν είναι αυτό το θέμα. 287 00:23:38,625 --> 00:23:40,000 Έχεις ξεφύγει από δω. 288 00:23:40,916 --> 00:23:44,583 Θα πας σε ένα μέρος με δουλειά, 289 00:23:45,958 --> 00:23:48,375 τίτλο, και σεβασμό. 290 00:23:49,541 --> 00:23:50,583 Μηχανικός! 291 00:23:51,833 --> 00:23:53,125 Απίστευτο, φίλε. 292 00:23:53,958 --> 00:23:55,041 Μπέτο. 293 00:23:55,750 --> 00:23:59,333 Θα σε βοηθήσω με τις τελευταίες σειρές και μετά πάμε για μπίρες. 294 00:23:59,541 --> 00:24:02,750 Εντάξει. Είσαι έτοιμος γι' αυτό; 295 00:24:02,750 --> 00:24:03,916 Ναι, ναι. 296 00:24:05,791 --> 00:24:09,208 Δεν χρειάζεται να φωνάζεις, ρε φίλε, είμαι με τον ξάδερφό μου. 297 00:24:09,208 --> 00:24:10,375 Εντάξει. Το έπιασα. 298 00:24:21,791 --> 00:24:23,125 Θέλω να φωτοτυπήσεις αυτά. 299 00:24:23,125 --> 00:24:25,958 Δύο αντίγραφα κάθε σελίδα και αρχειοθέτησέ τα στο υπόγειο. 300 00:24:26,458 --> 00:24:30,000 Είναι πολλά αντίγραφα. Κοντά χίλια. 301 00:24:30,000 --> 00:24:31,291 Ναι. 302 00:24:32,416 --> 00:24:37,500 Μήπως υπάρχει κάποιος καλύτερος τρόπος να χρησιμοποιήσω τον χρόνο μου; 303 00:24:38,500 --> 00:24:40,333 Αυτός είναι ένας καλός τρόπος. 304 00:24:44,625 --> 00:24:45,916 Έχεις γράμμα. 305 00:24:48,333 --> 00:24:50,875 -Είναι χάσιμο χρόνου. -Σωστά, ναι. 306 00:25:05,208 --> 00:25:07,291 20 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1985 ΚΥΡΙΟΣ ΧΟΣΕ ΧΕΡΝΑΝΤΕΖ 307 00:25:07,291 --> 00:25:09,458 ΑΓΑΠΗΤΕ ΑΙΤΟΥΝΤΑ: ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ ΠΟΥ ΕΝΗΜΕΡΩΝΟΥΜΕ 308 00:25:25,166 --> 00:25:26,833 Θέλεις εντσιλάδας, καλέ μου; 309 00:25:27,083 --> 00:25:28,208 Όχι, μανούλα. 310 00:25:30,125 --> 00:25:32,083 Μήπως να τις πάρεις στη δουλειά αύριο; 311 00:25:32,583 --> 00:25:34,125 Όχι, είμαι εντάξει. 312 00:25:37,500 --> 00:25:40,375 Η αδερφή σου είπε ότι γνώρισε ένα καλό κορίτσι για σένα. 313 00:25:40,500 --> 00:25:42,708 Μαμά, σε παρακαλώ. Θεέ μου. 314 00:25:43,041 --> 00:25:45,375 Δεν θα ζήσουμε για πάντα, ξέρεις. 315 00:25:45,375 --> 00:25:50,375 Και μετά τι θα κάνεις; Θα γεράσεις μόνος σου σαν κανένας... 316 00:25:50,708 --> 00:25:52,416 Τρελός επιστήμονας; 317 00:25:52,916 --> 00:25:54,416 Μαμά, σε παρακαλώ, όχι απόψε. 318 00:25:54,416 --> 00:25:55,333 Τι παρακαλάς; 319 00:25:55,333 --> 00:25:57,916 Όχι σήμερα, εντάξει; Σήμερα ήταν... 320 00:25:57,916 --> 00:26:00,750 -Τι ήταν; -Ήταν δύσκολη μέρα, εντάξει; 321 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 "Δύσκολη". 322 00:26:02,500 --> 00:26:04,291 Πέρνα μια μέρα με αυτόν εδώ... 323 00:26:04,291 --> 00:26:06,583 Και μετά μου λες τι σημαίνει "δύσκολο". 324 00:26:06,583 --> 00:26:08,291 Μέχρι και μπίρα του έφερες! 325 00:26:08,958 --> 00:26:09,958 Πήγαινε μέσα! 326 00:26:11,291 --> 00:26:12,666 Θα κρυώσεις. 327 00:26:14,291 --> 00:26:15,375 Πλησιάζει καταιγίδα. 328 00:26:16,708 --> 00:26:18,541 Δεν θέλω να καταστραφούν τα δέντρα μου. 329 00:26:20,000 --> 00:26:22,875 Περνάς όλη μέρα οδηγώντας εκείνο το αυτοκίνητο, 330 00:26:24,666 --> 00:26:26,291 μπρος πίσω, έτσι; 331 00:26:26,291 --> 00:26:28,666 Από τα χωράφια στο κονσερβοποιείο. 332 00:26:28,875 --> 00:26:32,500 Και μετά τι κάνεις όταν γυρνάς σπίτι; Δουλεύεις λίγο ακόμα. 333 00:26:33,125 --> 00:26:35,291 Μπορείς να βγάλεις τον αγρότη από το χωράφι, 334 00:26:35,291 --> 00:26:37,708 αλλά δεν βγάζεις το χωράφι από τον αγρότη. 335 00:26:37,958 --> 00:26:39,875 -Βοήθησέ με με το δέντρο. -Όχι. 336 00:26:39,875 --> 00:26:40,916 Έλα τώρα! 337 00:26:46,666 --> 00:26:49,000 Ορίστε! Δεν είναι καλλονή; 338 00:26:54,833 --> 00:26:55,958 Πώς είσαι, καλέ μου; 339 00:26:58,625 --> 00:26:59,833 Δεν ξέρω. 340 00:27:02,750 --> 00:27:04,125 Θα τα προτιμούσα πιο εύκολα. 341 00:27:05,958 --> 00:27:07,125 Το ξέρεις ήδη... 342 00:27:07,541 --> 00:27:08,500 Σκληρή δουλειά... 343 00:27:08,500 --> 00:27:09,666 ...ή τίποτα. 344 00:27:11,458 --> 00:27:13,875 Και θα μπορούσες να είσαι περήφανος για μένα. 345 00:27:13,875 --> 00:27:19,333 Θέλω να πω, είμαι μηχανικός. Δεν είμαι επιστάτης ή κάτι τέτοιο. 346 00:27:20,333 --> 00:27:23,166 Κι αν ήσουν; Τι κακό έχει να είσαι επιστάτης; 347 00:27:23,166 --> 00:27:26,416 Τίποτα κακό, αλλά δεν είναι και πυρηνική φυσική. 348 00:27:26,958 --> 00:27:30,458 Ακόμα προσπαθείς να καταλάβεις το πρώτο στοιχείο, μικρέ; 349 00:27:30,958 --> 00:27:34,125 Ποιος είναι ο στόχος σου; 350 00:27:39,250 --> 00:27:40,791 Έχεις πολύ δρόμο ακόμα. 351 00:27:42,583 --> 00:27:44,250 Ξέρεις όσα κάναμε η μαμά σου κι εγώ 352 00:27:44,250 --> 00:27:46,041 -για σένα, έτσι; -Ξέρω. 353 00:27:46,500 --> 00:27:48,416 -Αυτά που εγκαταλείψαμε... -Ναι, ξέρω. 354 00:27:48,416 --> 00:27:51,958 -Χιλ, Τσάβα, Λέτι. -Ναι, ξέρω τα πάντα. 355 00:27:51,958 --> 00:27:56,291 Ξέρω ότι έχασες το σπίτι στο Μιτσοακάν εξαιτίας μου, εντάξει; 356 00:27:57,083 --> 00:28:00,375 Πρέπει να το αναφέρεις κάθε φορά που πίνουμε μια μπίρα; 357 00:28:06,916 --> 00:28:08,083 Με βαραίνει. 358 00:28:21,625 --> 00:28:23,041 Τότε, γίνε πιο δυνατός. 359 00:28:25,458 --> 00:28:29,250 Εγκαταλείψαμε το σπίτι, ήταν για την εκπαίδευσή σου. 360 00:28:31,166 --> 00:28:32,833 {\an8}ΑΙΤΗΣΗ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ NASA 361 00:28:32,833 --> 00:28:34,208 {\an8}ΤΙΤΛΟΣ ΘΕΣΗΣ ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 362 00:28:46,375 --> 00:28:48,250 -Τι είναι αυτό; -Τίποτα. 363 00:28:49,833 --> 00:28:52,291 Η μαμά ρωτάει αν θες εντσιλάδας για αύριο. 364 00:28:52,458 --> 00:28:53,666 Της είπα ήδη όχι. 365 00:28:53,666 --> 00:28:56,458 Δεν θέλω να με λένε "Ο τύπος της εντσιλάδας" στη δουλειά. 366 00:28:56,458 --> 00:28:57,875 Οπότε, ευχαριστώ. 367 00:29:00,916 --> 00:29:02,125 Μάλιστα, κατάλαβα. 368 00:29:02,750 --> 00:29:06,541 -Τι εννοείς, κατάλαβες; -Τίποτα, απλώς κατάλαβα. 369 00:29:08,208 --> 00:29:09,791 Μπορείς να φύγεις από δω; 370 00:29:10,250 --> 00:29:14,333 Είμαστε έτοιμοι να πυροδοτήσουμε πυρηνική βόμβα με λέιζερ ακτίνων Χ 371 00:29:14,333 --> 00:29:18,250 ελπίζοντας ότι θα εκπέμψει ακτίνες στα σωστά επίπεδα ενέργειας, 372 00:29:18,250 --> 00:29:22,666 για το σωστό χρονικό διάστημα, στην ακριβή κατεύθυνση που απαιτείται. 373 00:29:24,666 --> 00:29:27,666 Θέλω αυτή η δοκιμή να διεξαχθεί άψογα. 374 00:29:27,666 --> 00:29:31,458 Να πάμε κόντρα στην αμφισβήτηση και να διατηρήσουμε τη χρηματοδότησή μας. 375 00:29:33,208 --> 00:29:35,333 Μεγάλο σάντουιτς αυτό. 376 00:29:40,083 --> 00:29:41,125 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 377 00:29:41,333 --> 00:29:42,416 ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ 378 00:29:42,583 --> 00:29:43,416 Έλα τώρα. 379 00:29:43,416 --> 00:29:46,416 -Είναι αμάξι 30 ετών. -Είναι αμάξι 20 ετών. 380 00:29:47,166 --> 00:29:48,333 Και είναι Impala. 381 00:29:48,333 --> 00:29:51,583 Σκέψου τις περιπέτειες που έχουμε ζήσει μαζί σε αυτό το αμάξι. 382 00:29:52,833 --> 00:29:54,708 Ξέρεις, νομίζω... 383 00:29:54,708 --> 00:29:56,958 Νομίζω ότι προσπαθείς να ξεχάσεις ποιος είσαι. 384 00:29:58,375 --> 00:30:00,166 Νομίζεις ότι αυτό με καθορίζει; 385 00:30:00,875 --> 00:30:04,416 Καίει πολλά. Ξεπερνά σε χιλιόμετρα και το Enterprise. 386 00:30:04,416 --> 00:30:07,458 Δεν ξέρω, φίλε. Το νιώθω σαν προδοσία. 387 00:30:07,875 --> 00:30:09,000 Με πληγώνει. 388 00:30:11,750 --> 00:30:13,791 Είναι σε πολύ καλή κατάσταση, 389 00:30:13,791 --> 00:30:15,708 -τελικά. -Ακριβώς. 390 00:30:18,125 --> 00:30:20,250 Θα το πάω στη μάνατζέρ μου να δω τι θα πει. 391 00:30:20,250 --> 00:30:21,250 Εντάξει. 392 00:30:21,666 --> 00:30:23,833 Μπορεί να φύγεις από δω με καλή συμφωνία. 393 00:30:23,833 --> 00:30:25,625 Μ' αρέσει αυτό. 394 00:30:31,125 --> 00:30:32,500 Ωραίο, Μέι. 395 00:30:33,916 --> 00:30:35,666 -Έχεις ένα λεπτό; -Επιστρέφω αμέσως. 396 00:30:35,666 --> 00:30:36,625 Εντάξει. 397 00:30:38,916 --> 00:30:41,041 Έτσι σε έχουν στο χέρι, φίλε. 398 00:30:42,375 --> 00:30:46,625 Πουλάς την ψυχή σου για ένα παλιοσακουλάκι Doritos. 399 00:30:54,750 --> 00:30:57,250 Νομίζω ότι θα σου ταιριάξει πολύ αυτό το αμάξι. 400 00:30:57,250 --> 00:31:00,833 Έχει λίγα χιλιόμετρα, σπορ αίσθηση. 401 00:31:00,833 --> 00:31:02,916 Είναι πολύ καλή επένδυση συνολικά. 402 00:31:02,916 --> 00:31:04,791 -Ναι, θα το πάρω. -Τέλεια. 403 00:31:05,250 --> 00:31:08,041 Το ξεκινάω αμέσως. 404 00:31:13,625 --> 00:31:16,666 Κύριε; Καθίστε. Παρακαλώ. 405 00:31:21,791 --> 00:31:23,083 Λοιπόν. 406 00:31:27,416 --> 00:31:30,166 Σε είδα στα χωράφια πριν λίγο καιρό; 407 00:31:32,791 --> 00:31:35,375 Ναι. Μερικές φορές βοηθάω τον πατέρα μου. 408 00:31:35,375 --> 00:31:37,291 Ναι, κι εγώ βοηθάω τον μπαμπά μου. 409 00:31:39,375 --> 00:31:40,875 Ωραία. 410 00:31:40,875 --> 00:31:43,333 Τα κλειδιά. 411 00:31:44,375 --> 00:31:46,625 Μόλις αγόρασα καινούργιο αυτοκίνητο. 412 00:31:47,500 --> 00:31:50,041 Ακριβώς. Συγχαρητήρια. 413 00:31:50,791 --> 00:31:53,875 Δεν ήξερα... Είμαι ο Χοσέ. 414 00:31:56,833 --> 00:31:58,500 -Είμαι η Αντέλα. -Αντέλα. 415 00:32:00,916 --> 00:32:03,375 Λοιπόν, τι αμάξι αγόρασα; 416 00:32:03,375 --> 00:32:05,833 Ήμουν αφηρημένος, ξέρεις. Ήμουν μπερδεμένος. 417 00:32:06,333 --> 00:32:08,500 Δεν ξέρεις τι αμάξι αγόρασες μόλις; 418 00:32:08,500 --> 00:32:10,333 -Όχι... -Θες να δεις τα χαρτιά; 419 00:32:10,333 --> 00:32:12,375 Μπορεί να αγόρασα βανάκι για παραδόσεις. 420 00:32:12,375 --> 00:32:16,416 Αυτό έκανες. Αγόρασες ένα παλιό βανάκι UPS. 421 00:32:17,333 --> 00:32:18,875 Οι πόρτες πωλούνται ξεχωριστά. 422 00:32:26,916 --> 00:32:30,708 Ξέρω ότι είναι... Δηλαδή, ντρέπομαι λίγο, αλλά... 423 00:32:30,708 --> 00:32:33,458 Και είσαι στη δουλειά, 424 00:32:33,458 --> 00:32:37,333 αλλά ξέρεις, κάποια στιγμή... 425 00:32:39,125 --> 00:32:41,583 Δεν χρειάζεται να είναι σαν... 426 00:32:43,416 --> 00:32:47,791 Δεν χρειάζεται να είναι κάτι επίσημο ή... 427 00:32:51,041 --> 00:32:52,375 Ξέχνα το. 428 00:32:52,583 --> 00:32:55,375 Θα ήθελα πολύ να βγω ραντεβού μαζί σου 429 00:32:55,375 --> 00:32:58,375 με το σκονισμένο παλιό βανάκι σου, 430 00:32:58,375 --> 00:33:01,625 αλλά δεν νομίζω ότι πρόκειται να συμβεί. 431 00:33:02,291 --> 00:33:03,666 -Υπόγραψε εδώ. -Ναι. Ναι. 432 00:33:07,000 --> 00:33:09,083 Θα πρέπει να γνωρίσεις τον πατέρα μου πρώτα. 433 00:33:12,708 --> 00:33:14,291 Είμαι καλός σ' αυτά. 434 00:33:15,208 --> 00:33:18,958 Ωραία. Τότε, με δική σου ευθύνη, Χοσέ. 435 00:33:55,000 --> 00:33:56,958 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό που θα συμβεί. 436 00:33:56,958 --> 00:33:59,000 -Περίμενε, τι; -Σε παρακαλώ, μην το σκάσεις. 437 00:34:05,291 --> 00:34:06,875 Είναι πολύ όμορφα απόψε! 438 00:34:08,791 --> 00:34:10,250 Έχει καλό καιρό. 439 00:34:21,916 --> 00:34:24,708 Ο άντρας μου θα έρθει σύντομα. Πεινάς; 440 00:34:25,083 --> 00:34:30,875 Όχι. Χαίρομαι που θα... Χαίρομαι που γνωρίζω την οικογένεια. 441 00:34:30,875 --> 00:34:33,000 Ναι, έχεις δίκιο. Σταματήστε, παιδιά! 442 00:34:33,583 --> 00:34:38,000 Για πες, από το Πάτσκουαρο είσαι ή από το Ουρουάπαν; 443 00:34:38,250 --> 00:34:39,916 Από τη Λα Πιεδάδ. 444 00:34:40,083 --> 00:34:42,666 -Αβοκάντο ή λάιμ; -Αβοκάντο. 445 00:34:45,083 --> 00:34:46,083 Περνάς καλά; 446 00:34:46,083 --> 00:34:47,083 Αβοκάντο; 447 00:34:47,416 --> 00:34:48,666 Βρε ξάδερφε! 448 00:34:48,666 --> 00:34:50,541 Τι σχέση έχει αυτό; 449 00:34:52,875 --> 00:34:54,541 Τι καλλιεργούν στο Μιτσοακάν; 450 00:34:56,958 --> 00:34:58,166 Καλαμπόκι. 451 00:34:58,166 --> 00:35:00,541 Αλφάλφα. 452 00:35:08,541 --> 00:35:10,500 Ο σύζυγός μου θα έρθει σύντομα. 453 00:35:10,833 --> 00:35:13,041 Είχε μεγάλη βάρδια σήμερα. 454 00:35:15,416 --> 00:35:16,833 Καλησπέρα! 455 00:35:19,666 --> 00:35:21,666 -Γεια σου, μπαμπά. -Γεια σου, κορίτσι μου. 456 00:35:22,500 --> 00:35:24,958 Μπαμπά, ο Χοσέ. Χοσέ, ο μπαμπάς μου. 457 00:35:25,333 --> 00:35:27,041 -Γεια σας, κύριε... -Όχι, όχι. 458 00:35:27,041 --> 00:35:29,583 Μη σηκώνεσαι. Βλέπω ότι έχεις βολευτεί. 459 00:35:33,041 --> 00:35:35,083 Κάθισε, πρέπει να είσαι κουρασμένος. 460 00:35:35,375 --> 00:35:36,416 Ναι. 461 00:35:37,583 --> 00:35:38,875 Υποθέτω ότι... 462 00:35:39,416 --> 00:35:42,500 δεν έχετε μιλήσει για τις προθέσεις που έχεις για την κόρη μου. 463 00:35:42,791 --> 00:35:44,250 -Μπαμπά! -Γλυκέ μου! 464 00:35:44,875 --> 00:35:47,000 Επειδή... Άσε με να σου εξηγήσω. 465 00:35:47,750 --> 00:35:52,500 Η κόρη μου δεν επιτρέπεται να βγαίνει ραντεβουδάκια. 466 00:35:53,666 --> 00:35:54,875 Μπαμπά... 467 00:35:55,875 --> 00:35:58,166 -Του το είπες; -Φυσικά, θείε. 468 00:35:58,750 --> 00:36:01,375 Αλλά, αν θες να την επισκέπτεσαι, 469 00:36:01,583 --> 00:36:03,333 είσαι πάντα ευπρόσδεκτος, 470 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 αλλά πρέπει να είμαι παρών. 471 00:36:07,416 --> 00:36:12,250 Άρα, ελπίζω ότι δεν θα έρχεσαι τόσο νωρίς, όπως σήμερα. 472 00:36:12,791 --> 00:36:14,458 Θεέ μου! 473 00:36:14,958 --> 00:36:15,875 Ναι. 474 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 Λυπάμαι πολύ. 475 00:36:20,583 --> 00:36:23,250 Δεν ήθελα να περάσεις από Ιερά Εξέταση. 476 00:36:23,250 --> 00:36:27,083 Όχι, μην ανησυχείς. Θέλω να πω, πλάκα είχε. 477 00:36:28,416 --> 00:36:32,541 Εντάξει. Ξέρεις, έχουν καλή καρδιά. 478 00:36:32,541 --> 00:36:34,500 Ναι, φυσικά. 479 00:36:36,166 --> 00:36:37,875 Νομίζω απλώς ότι τους τρομάζεις. 480 00:36:39,250 --> 00:36:40,666 Εγώ τους τρομάζω; 481 00:36:42,333 --> 00:36:44,375 Γι' αυτό ίδρωναν; 482 00:36:44,375 --> 00:36:45,458 Εξαιτίας μου; 483 00:36:45,458 --> 00:36:47,875 Νόμιζα ότι ήταν λόγω της καυτερής σάλτσας. 484 00:36:50,875 --> 00:36:54,375 Όχι, νομίζω ότι είναι επειδή είσαι μηχανικός. 485 00:36:55,333 --> 00:36:57,708 Νόμιζα ότι οι σπασίκλες δεν τρομάζουν κανέναν. 486 00:36:58,250 --> 00:36:59,250 Αντέλα. 487 00:37:02,208 --> 00:37:03,208 Αντέλα! 488 00:37:04,041 --> 00:37:05,041 Έρχομαι! 489 00:37:08,000 --> 00:37:09,250 Λυπάμαι, πρέπει να φύγω. 490 00:37:09,833 --> 00:37:12,083 Απλώς μην ανησυχείς. 491 00:37:13,458 --> 00:37:14,416 Θα ξανάρθω. 492 00:37:16,416 --> 00:37:17,916 Αντέλα, έλα μέσα! 493 00:37:20,333 --> 00:37:22,208 -Πρέπει να φύγω. -Ναι. 494 00:37:22,666 --> 00:37:25,666 Ναι, ξέρω. Φωνάζει συνεχώς το όνομά σου. 495 00:37:25,666 --> 00:37:26,583 Ναι. 496 00:37:27,916 --> 00:37:29,166 Λυπάμαι. 497 00:37:29,375 --> 00:37:33,208 Δεν πειράζει. Και πέρασα ωραία. Είχε πλάκα. 498 00:37:33,416 --> 00:37:35,208 -Κι εγώ πέρασα ωραία. -Ναι. 499 00:37:37,125 --> 00:37:40,625 -Πρέπει να φύγω. -Το ξέρω. Ναι, πρέπει να φύγεις. 500 00:37:41,500 --> 00:37:42,500 Ναι. 501 00:38:11,666 --> 00:38:12,833 Κύριε. 502 00:38:13,916 --> 00:38:15,250 -Κύριε; -Όχι τώρα. 503 00:38:15,500 --> 00:38:16,875 Όχι, κύριε, είναι σημαντικό. 504 00:38:16,875 --> 00:38:18,583 -Μπορεί να βρήκα κάτι. -Όχι τώρα. 505 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 Κύριε! 506 00:38:19,958 --> 00:38:23,041 Το δωμάτιο 542 χρειάζεται καθάρισμα. 507 00:38:23,041 --> 00:38:25,458 Όποτε μπορέσεις. 508 00:38:37,583 --> 00:38:39,666 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΜΟΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΛΕΪΖΕΡ 509 00:39:14,583 --> 00:39:15,958 Τι στον διάολο κάνεις; 510 00:39:16,458 --> 00:39:18,375 -Πώς μπήκες εδώ μέσα; -Έχω κλειδιά. 511 00:39:18,875 --> 00:39:20,583 Γιατί έχεις κλειδιά του εργαστηρίου; 512 00:39:20,583 --> 00:39:23,625 Έχω τα κλειδιά για κάθε δωμάτιο του κτιρίου, κύριε. 513 00:39:23,625 --> 00:39:25,708 Η ρεσεψιονίστ νομίζει ότι είμαι επιστάτης, 514 00:39:25,708 --> 00:39:27,250 οπότε μού έδωσε κλειδιά και... 515 00:39:27,250 --> 00:39:29,416 Έπρεπε να κάνει αντίγραφα, κύριε. 516 00:39:29,416 --> 00:39:32,791 Αντ' αυτού κάνεις... Τι είναι όλα αυτά; 517 00:39:33,041 --> 00:39:36,625 Ήθελα να δοκιμάσω κάποιες ανησυχίες μου... 518 00:39:36,625 --> 00:39:38,041 -Ανησυχία; -Μάλιστα, κύριε. 519 00:39:38,041 --> 00:39:40,416 Έκανα διάφορες δοκιμές και όλοι οι αριθμοί... 520 00:39:43,041 --> 00:39:47,125 Το σύστημα λειτουργεί μετρώντας τη φωτεινότητα του ανιχνευτή βηρυλλίου 521 00:39:47,125 --> 00:39:49,291 μόλις ανάψει από το λέιζερ. 522 00:39:49,500 --> 00:39:53,166 Αλλά αυτοί οι ανιχνευτές θερμαίνονται από την ίδια την έκρηξη. 523 00:39:53,583 --> 00:39:57,000 Οπότε, δίνει μια υψηλότερη συχνότητα, 524 00:39:57,000 --> 00:39:58,750 που είναι λάθος ανάγνωση. 525 00:39:59,208 --> 00:40:04,375 Άρα, αν δεν βαθμονομηθούν ξεχωριστά, δεν υπάρχει τρόπος να γνωρίζουμε αν το... 526 00:40:05,125 --> 00:40:07,458 Αν το σήμα που παράγουν 527 00:40:07,458 --> 00:40:09,833 προκαλείται από το λέιζερ ή από την έκρηξη. 528 00:40:09,833 --> 00:40:11,916 Κύριε, εγώ... 529 00:40:11,916 --> 00:40:16,291 Αν μου επιτρέπετε, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε ένα σύστημα ασφαλείας 530 00:40:16,291 --> 00:40:18,416 για να απομονώσουμε το λέιζερ 531 00:40:18,625 --> 00:40:23,291 και να έχουμε μια καλύτερη ανάγνωση των ανιχνευτών βηρυλλίου. 532 00:40:23,291 --> 00:40:25,416 Ή τουλάχιστον θα ήταν πιο συνεπής 533 00:40:25,416 --> 00:40:27,875 γιατί δεν θα αλληλεπιδρούσε με... 534 00:40:27,875 --> 00:40:30,458 Θα ελαχιστοποιούσαμε την αλληλεπίδραση της έκρηξης. 535 00:40:31,125 --> 00:40:34,166 Και θες να μου πεις ότι δεν το έχει σκεφτεί κανείς άλλος αυτό; 536 00:40:34,458 --> 00:40:36,500 Είναι πολύ απίθανο, κύριε. 537 00:40:36,833 --> 00:40:38,041 Θέλω να μείνετε όλοι εδώ 538 00:40:38,041 --> 00:40:40,791 και να τσεκάρετε ξανά τους αριθμούς. Κατανοητό; 539 00:40:41,083 --> 00:40:45,166 -Κύριε, εγώ δεν... -Κατανοητό, Γουάισμπεργκ; 540 00:40:46,833 --> 00:40:48,041 Μάλιστα, κύριε. 541 00:40:50,750 --> 00:40:53,166 Ελέγξτε τους αριθμούς, αλλά είναι σωστοί. 542 00:41:04,291 --> 00:41:05,166 Γεια. 543 00:41:05,333 --> 00:41:09,083 Γεια. Λοιπόν, δεν είμαι ο καινούργιος. 544 00:41:09,083 --> 00:41:11,083 Είμαι καινούργιος, αλλά όχι ο επιστάτης. 545 00:41:11,083 --> 00:41:13,416 Είμαι μηχανικός. 546 00:41:17,541 --> 00:41:20,333 Όχι ότι είναι κακό. Γεια σου, Στιβ. 547 00:41:23,416 --> 00:41:26,500 Συμπαθώ τον Στιβ. Είναι ωραίος τύπος. 548 00:41:27,500 --> 00:41:30,000 -Πολύ ωραίος. -Ναι. Μάλλον θα τα χρειαστεί αυτά. 549 00:41:38,291 --> 00:41:39,666 Γεια σας, παιδιά, 550 00:41:40,208 --> 00:41:44,041 πείτε αυτά που θέλετε γιατί όπου να 'ναι θα έρθει ο άντρας μου. 551 00:41:44,041 --> 00:41:45,208 Μαμά! 552 00:41:48,083 --> 00:41:51,166 -Η μαμά σου είναι πολύ καλή. -Ναι. 553 00:41:52,583 --> 00:41:54,333 Σε συμπαθεί, το βλέπω. 554 00:41:55,166 --> 00:41:58,125 -Συμπαθεί τον σπασίκλα; -Ναι. 555 00:41:59,083 --> 00:42:02,166 Αλλά ξέρεις, είσαι διαφορετικός τύπος σπασίκλα. 556 00:42:03,708 --> 00:42:05,500 Εσύ δείχνεις... 557 00:42:07,291 --> 00:42:09,708 Δεν ξέρω, ενθουσιώδης. 558 00:42:11,333 --> 00:42:13,083 -Ενθουσιώδης; -Ναι. 559 00:42:14,291 --> 00:42:17,583 Ναι. Μάλλον είμαι. 560 00:42:26,750 --> 00:42:28,416 Λοιπόν, έχεις κάποιο όνειρο; 561 00:42:32,708 --> 00:42:35,541 Εννοώ, κάποιον στόχο; 562 00:42:35,958 --> 00:42:37,000 Στόχο; 563 00:42:37,166 --> 00:42:39,500 Ναι, όπως λέει ο μπαμπάς μου, 564 00:42:39,500 --> 00:42:43,291 είναι καλό να εστιάζεις σε κάτι, σε έναν στόχο. 565 00:42:43,291 --> 00:42:47,000 Θέλω να γίνω σεφ. Αυτός είναι ο στόχος μου. 566 00:42:48,916 --> 00:42:51,250 Θέλω να έχω το δικό μου εστιατόριο. 567 00:42:53,375 --> 00:42:54,208 Αλήθεια; 568 00:42:56,750 --> 00:42:59,833 Αυθεντικό, όμως. 569 00:43:00,125 --> 00:43:05,708 Κανονικό μεξικάνικο εστιατόριο. 570 00:43:05,916 --> 00:43:08,750 Όχι πάγκο για μπουρίτος. Έλα. 571 00:43:20,500 --> 00:43:23,500 Θα το στήριζα αυτό. 572 00:43:26,583 --> 00:43:27,541 Ωραία. 573 00:43:30,208 --> 00:43:33,666 Εσένα ποιος είναι ο μεγάλος στόχος, 574 00:43:34,333 --> 00:43:36,083 το όνειρό σου; 575 00:43:41,541 --> 00:43:44,208 Άσ' το, είναι χαζό. 576 00:43:45,208 --> 00:43:47,791 -Όχι, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. -Ποιο; 577 00:43:48,125 --> 00:43:49,958 -Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. -Ποιο; 578 00:43:49,958 --> 00:43:52,125 Ετοιμαζόσουν να πεις κάτι. 579 00:43:52,125 --> 00:43:54,583 Κι εγώ σου είπα το δικό μου. Ήμουν ευάλωτη. 580 00:43:55,708 --> 00:43:59,458 Έλα, θέλω να σε γνωρίσω. 581 00:44:00,291 --> 00:44:01,625 Σε παρακαλώ. 582 00:44:07,250 --> 00:44:08,583 Θέλω να γίνω αστροναύτης. 583 00:44:29,166 --> 00:44:33,583 Θεέ μου. Μιλάς σοβαρά. 584 00:44:37,541 --> 00:44:40,208 Δηλαδή, εννοείς... 585 00:44:41,875 --> 00:44:45,250 -Ναι, το ξέρω, είναι χαζό. -Όχι. 586 00:44:46,625 --> 00:44:47,458 Όχι. 587 00:44:48,416 --> 00:44:52,333 Απλώς δεν περίμενα να πεις αυτό, αυτό είναι όλο. 588 00:44:53,416 --> 00:44:54,541 Εντάξει; 589 00:44:56,833 --> 00:45:01,250 Δεν είναι καθόλου χαζό. Βασικά, είναι εκπληκτικό. 590 00:45:05,625 --> 00:45:08,541 Και νιώθω πραγματικά μη φιλόδοξη τώρα. 591 00:45:08,541 --> 00:45:11,541 -Θέλω να γίνω σεφ. -Όχι. Το όνειρο είναι όνειρο. 592 00:45:12,458 --> 00:45:13,416 Ναι. 593 00:45:13,916 --> 00:45:19,375 Πέρνα απ' το εστιατόριό μου για ταμάλες όταν γυρίσεις από τον Άρη. 594 00:45:20,333 --> 00:45:22,208 -Θα σου κάνω έκπτωση. -Θα περάσω. 595 00:45:27,750 --> 00:45:29,541 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 596 00:45:31,833 --> 00:45:33,250 Ναι. 597 00:45:35,791 --> 00:45:38,166 Τι πρέπει να κάνει ένας σπασίκλας... 598 00:45:39,041 --> 00:45:40,583 για να μείνει μόνος μαζί σου; 599 00:45:48,750 --> 00:45:49,833 Να σου πω... 600 00:45:52,416 --> 00:45:53,750 Παλιο... 601 00:46:40,916 --> 00:46:42,625 ΝΕΟΝΥΜΦΟΙ 602 00:48:14,625 --> 00:48:17,625 Χούλιο, όχι. Βάλ' την πίσω. 603 00:48:17,625 --> 00:48:19,166 Μπες στο βανάκι! 604 00:48:19,291 --> 00:48:21,958 -Χούλιο, βάλ' την πίσω. -Απογειώνονται χωρίς εσένα. 605 00:48:21,958 --> 00:48:24,708 Χοσέ, δεν αστειεύομαι. Θέλω την κορνίζα σώα. 606 00:48:24,708 --> 00:48:25,833 Μην τη σπάσετε πάλι. 607 00:48:25,833 --> 00:48:27,958 -Σε πέντε, τέσσερα... -Τι κάνετε; 608 00:48:27,958 --> 00:48:29,666 ...τρία, δύο. 609 00:48:32,708 --> 00:48:34,708 Θα είσαι εδώ για το φαγητό; 610 00:48:34,708 --> 00:48:36,708 -Γιατί; -Έχω ένα ραντεβού. 611 00:48:36,916 --> 00:48:37,875 Πού; 612 00:48:38,041 --> 00:48:40,833 Έχω ραντεβού για να δω ένα παλιό μαγαζί για το εστιατόριο. 613 00:48:40,833 --> 00:48:42,375 -Μαγαζί; -Ναι. 614 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 Όχι, απόφυγέ το. 615 00:48:43,500 --> 00:48:46,166 Ίσως κάνει. Είναι πολύ ωραίο. 616 00:48:47,250 --> 00:48:49,083 Έχεις βρει όνομα; 617 00:48:49,791 --> 00:48:51,500 Σκέφτομαι το όνομα της μητέρας μου. 618 00:48:51,500 --> 00:48:52,583 Πολύ γλυκό. 619 00:48:52,583 --> 00:48:55,125 Όχι, ένας μεγάλος μετεωρίτης! 620 00:48:55,125 --> 00:48:59,375 Είναι τεράστιος! Μόλις που τον αποφεύγεις. 621 00:48:59,583 --> 00:49:00,791 Τον απέφυγες. 622 00:49:01,666 --> 00:49:03,750 Μην ξεχάσεις τις πάνες καθώς γυρνάς. 623 00:49:04,125 --> 00:49:05,958 -Όχι. -Τι άκουσα; 624 00:49:06,708 --> 00:49:08,083 Τι άκουσα μόλις τώρα; 625 00:49:13,916 --> 00:49:15,208 -Εντάξει. -Γεια σου. 626 00:49:17,250 --> 00:49:19,916 Μπορεί κάποιος να μου πει τι είναι αυτό; 627 00:49:20,125 --> 00:49:22,375 Όχι, Γκουτιέρεζ, 628 00:49:22,375 --> 00:49:25,250 δεν είναι ντόνατ με τρούφες. 629 00:49:25,708 --> 00:49:29,333 Είναι ένα αντικείμενο που φωτίζεται από μια σειρά ακτίνων Χ. 630 00:49:33,000 --> 00:49:36,625 Κάποιος θα μου πει τι είναι αυτό; Κάποιος; Γουάισμπεργκ; 631 00:49:38,708 --> 00:49:40,958 -Ένα τετράγωνο. -Είναι ένα τετράγωνο. 632 00:49:42,083 --> 00:49:46,833 Έχω κάτι για σένα. Το πρόγραμμα εμπλουτισμένου ουρανίου. 633 00:49:47,333 --> 00:49:50,333 Εν συντομία, οι ΗΠΑ αγοράζουν πυρηνικά υλικά από τους Ρώσους 634 00:49:50,333 --> 00:49:52,041 και τα φέρνουν στα εργοστάσια εδώ. 635 00:49:52,666 --> 00:49:56,041 Στέλνουν τους καλύτερους στη Σιβηρία για να βοηθήσουν στην επίβλεψη. 636 00:49:57,916 --> 00:50:00,958 Έχεις βαλίτσα κι ένα καλό μπουφάν; 637 00:50:02,208 --> 00:50:03,791 Ναι, έχω. 638 00:50:04,250 --> 00:50:07,000 Ξέρεις, μια τέτοια δουλειά θα έδειχνε πολύ καλή 639 00:50:07,000 --> 00:50:09,083 σε αίτηση για το διαστημικό πρόγραμμα. 640 00:50:27,666 --> 00:50:30,333 Συγγνώμη που άργησα. 641 00:50:30,333 --> 00:50:32,625 Υπόσχομαι να σε πάω στο μαγαζί αύριο. 642 00:50:35,500 --> 00:50:37,541 ΑΓΑΠΗΤΕ ΑΙΤΟΥΝΤΑ, ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ ΠΟΥ... 643 00:50:44,166 --> 00:50:45,458 Τι είναι αυτό; 644 00:50:48,750 --> 00:50:50,041 Πες κάτι. 645 00:50:50,833 --> 00:50:53,291 Θα σου το έλεγα. 646 00:50:56,125 --> 00:50:58,750 Εντάξει. Ωραία. Γιατί θέλω να ξεκαθαριστεί. 647 00:50:58,750 --> 00:51:03,583 Έχεις κάνει αίτηση έξι φορές 648 00:51:03,583 --> 00:51:05,000 -στο πρόγραμμα... -Ναι. 649 00:51:05,000 --> 00:51:08,333 Και ποτέ δεν σκέφτηκες ότι θα ήθελα να το μάθω. 650 00:51:11,500 --> 00:51:13,833 Απλώς σκέφτηκα να κάνω μια προσπάθεια. 651 00:51:14,416 --> 00:51:16,166 Προσπάθεια; Όχι, Χοσέ, αυτή είναι... 652 00:51:16,166 --> 00:51:20,625 Βασικά είναι μία, δύο, τρεις, τέσσερις, πέντε. 653 00:51:20,625 --> 00:51:23,791 Είναι έξι προσπάθειες σε έξι χρόνια. 654 00:51:25,833 --> 00:51:28,333 Όχι, είναι ένα χαζό όνειρο. Απλώς... 655 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 -Χαζό όνειρο; -Ναι, δηλαδή... 656 00:51:33,750 --> 00:51:35,791 Θες να μάθεις τι θεωρώ εγώ χαζό όνειρο; 657 00:51:35,791 --> 00:51:36,708 Τι; 658 00:51:36,708 --> 00:51:40,125 Το όνειρο της εμπιστοσύνης. Γιατί δεν μου μίλησες γι 'αυτό; 659 00:51:41,291 --> 00:51:42,791 Γιατί δεν πρόκειται να συμβεί. 660 00:51:42,791 --> 00:51:44,416 Αυτό δεν είναι απάντηση. 661 00:51:44,416 --> 00:51:47,291 Γιατί δεν λες στη γυναίκα σου 662 00:51:48,000 --> 00:51:52,833 ότι θες να πας στο διάστημα. 663 00:51:53,416 --> 00:51:55,125 Σου το είχα πει. 664 00:51:55,375 --> 00:51:57,708 Όχι, το ανέφερες σε μια συνάντηση πριν από χρόνια 665 00:51:57,708 --> 00:51:59,916 και νόμιζα ότι αστειευόσουν. Γέλασα. 666 00:51:59,916 --> 00:52:01,958 Αντέλα, με απέρριψαν έξι φορές. 667 00:52:01,958 --> 00:52:03,916 -Κι αν δεν σε απέρριπταν; -Αλλά το έκαναν, 668 00:52:03,916 --> 00:52:05,583 και θα σου το έλεγα. 669 00:52:05,708 --> 00:52:07,708 Ωραία. Θα μου το έλεγες. 670 00:52:07,708 --> 00:52:10,416 Πότε; Θα με έπαιρνες από το διάστημα; 671 00:52:12,625 --> 00:52:14,083 Γιατί δεν είσαι περήφανη; 672 00:52:17,916 --> 00:52:19,458 Θες να είμαι περήφανη για σένα; 673 00:52:27,291 --> 00:52:29,416 Το εστιατόριο είναι μεγάλη υπόθεση για μένα. 674 00:52:31,000 --> 00:52:32,541 Και δεν σε νοιάζει. 675 00:52:33,916 --> 00:52:35,541 Αλλά θες εγώ να είμαι περήφανη; 676 00:52:38,500 --> 00:52:39,666 Πού είναι οι πάνες; 677 00:52:45,500 --> 00:52:47,791 {\an8}Βάζουν τις πάνες δίπλα στην μπίρα 678 00:52:47,791 --> 00:52:49,208 για καταθλιπτικούς μπαμπάδες 679 00:52:49,208 --> 00:52:51,875 που πάνε μέσα στη νύχτα να τις αγοράσουν. 680 00:52:55,041 --> 00:52:56,041 Βλακείες. 681 00:53:04,791 --> 00:53:06,916 Έχει πάθει εμμονή με το εστιατόριο 682 00:53:06,916 --> 00:53:08,916 και το έχει παρατραβήξει. 683 00:53:10,916 --> 00:53:12,291 Αιτήσεις είναι μόνο. 684 00:53:13,458 --> 00:53:15,666 Ίσως απλώς θέλει να το ξέρει, ρε φίλε. 685 00:53:18,083 --> 00:53:23,250 Έχεις μια όμορφη οικογένεια που σε αγαπάει και ανέχεται τις βλακείες σου. 686 00:53:24,166 --> 00:53:26,000 Τι άλλο θέλεις, φίλε; 687 00:53:28,333 --> 00:53:29,541 Τα κατάφερες. 688 00:53:33,625 --> 00:53:35,500 Δεν είναι επειδή πούλησες το Impala. 689 00:53:35,500 --> 00:53:37,166 Πάλι το Impala; 690 00:53:39,208 --> 00:53:40,833 Τι παίζει με το διάστημα; 691 00:53:41,333 --> 00:53:42,458 Δεν ξέρω. 692 00:53:43,875 --> 00:53:46,250 Ίσως θέλω απλώς να φαντασιώνομαι. 693 00:53:50,833 --> 00:53:52,375 Πες μου κάτι. 694 00:53:53,250 --> 00:53:55,958 Ποιος είναι πιο κατάλληλος από έναν μετανάστη; 695 00:53:59,208 --> 00:54:01,291 Κάποιος που ξέρει 696 00:54:01,291 --> 00:54:05,875 πώς είναι να βουτάς στο άγνωστο. 697 00:54:09,541 --> 00:54:11,375 Ποιος είναι πιο κατάλληλος... 698 00:54:13,208 --> 00:54:15,625 για να τολμήσει να φύγει από τον πλανήτη; 699 00:54:17,708 --> 00:54:18,916 Να είσαι ευγνώμων. 700 00:54:20,208 --> 00:54:21,333 Πήγαινε σπίτι. 701 00:54:29,500 --> 00:54:32,708 Αντελίτα. Συγγνώμη, εντάξει; 702 00:54:43,708 --> 00:54:47,583 Πόσο σοβαρή είναι αυτή η διαστημική ιδέα; 703 00:54:56,083 --> 00:54:57,458 Είναι χαζομάρα. 704 00:55:02,000 --> 00:55:03,208 Χοσέ. 705 00:55:05,375 --> 00:55:06,541 Πόσο σοβαρή είναι; 706 00:55:11,000 --> 00:55:15,125 Το σκέφτομαι κάθε μέρα, κάθε ώρα. 707 00:55:16,625 --> 00:55:18,458 Δεν μπορώ να σταματήσω να το σκέφτομαι. 708 00:55:27,708 --> 00:55:30,791 Αρνούμαι να είμαι η ανυποψίαστη, 709 00:55:30,791 --> 00:55:33,666 μόνιμα εκνευρισμένη, γκρινιάρα σύζυγος. 710 00:55:35,458 --> 00:55:37,250 -Μη με βάζεις σ' αυτήν τη θέση. -Ναι. 711 00:55:43,916 --> 00:55:45,541 Σε παίρνω στα σοβαρά. 712 00:55:47,500 --> 00:55:49,416 Είσαι μηχανικός. 713 00:55:50,375 --> 00:55:53,625 Πολύ καλός. Κάνεις σπουδαία πράγματα στο Λίβερμορ. 714 00:55:55,083 --> 00:55:58,958 Και είμαι πολύ περήφανη για σένα. 715 00:56:03,500 --> 00:56:06,000 Δεν το βρίσκω χαζό να κάνεις αίτηση στη NASA. 716 00:56:16,375 --> 00:56:17,875 Θα σου κάνω μια ερώτηση 717 00:56:17,875 --> 00:56:20,000 και θέλω να μου απαντήσεις ειλικρινά. 718 00:56:20,000 --> 00:56:21,333 Εντάξει. 719 00:56:24,666 --> 00:56:28,000 Όλοι αυτοί που μπήκαν στο Πρόγραμμα τα τελευταία έξι χρόνια, 720 00:56:30,833 --> 00:56:33,750 τι έχουν αυτοί που δεν έχεις εσύ; 721 00:56:38,666 --> 00:56:40,833 Είναι κυρίως λευκοί 722 00:56:40,833 --> 00:56:42,916 κι έχουν προσόντα που εγώ δεν έχω. 723 00:56:43,375 --> 00:56:46,625 Η εκπαίδευση γι' αυτά τα προσόντα θέλει λεφτά. 724 00:56:46,958 --> 00:56:48,833 Ξέχνα το αυτό. Έχουμε αποταμιεύσεις. 725 00:56:51,916 --> 00:56:56,041 Τι έχουν αυτοί που δεν έχεις εσύ; 726 00:56:59,500 --> 00:57:03,916 Η τελευταία παρτίδα υποψηφίων επιλέχθηκε ανάμεσα σε 12.962 αιτούντες. 727 00:57:04,041 --> 00:57:06,500 Κάποιοι είναι από τον στρατό, άλλοι έχουν διδακτορικά, 728 00:57:06,500 --> 00:57:11,125 υπάρχουν επιστήμονες, μηχανικοί, και κάποιοι δάσκαλοι. 729 00:57:11,333 --> 00:57:14,208 Και πολλοί πιλότοι. 730 00:57:15,541 --> 00:57:17,083 Και πολύ καλοί. 731 00:57:20,041 --> 00:57:21,208 Λεφτά! 732 00:57:23,875 --> 00:57:26,083 Λοιπόν, φίλε. Ας αρχίσουμε. 733 00:57:26,333 --> 00:57:28,750 Αυτό είναι πάνω. Αυτό είναι κάτω. 734 00:57:32,833 --> 00:57:35,875 Και είναι επιτυχημένοι σε χόμπι υψηλής απόδοσης. 735 00:57:35,875 --> 00:57:40,708 Όπως το τρέξιμο, το κολύμπι, το τρίαθλο, το τένις, η άρση βαρών. 736 00:57:40,708 --> 00:57:43,583 Κάποιοι είναι κανονικοί αθλητές. 737 00:57:45,000 --> 00:57:49,041 Ένας από αυτούς είναι δύτης βαθέων υδάτων με περισσότερες από 700 καταδύσεις. 738 00:57:52,583 --> 00:57:54,166 Οι καταδύσεις είναι σημαντικές. 739 00:58:02,166 --> 00:58:03,166 ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ 740 00:58:10,916 --> 00:58:12,041 {\an8}20 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1994 741 00:58:12,041 --> 00:58:14,541 {\an8}ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ ΠΟΥ ΕΝΗΜΕΡΩΝΟΥΜΕ ΟΤΙ ΔΕΝ ΕΠΙΛΕΧΘΗΚΑΤΕ... 742 00:58:34,708 --> 00:58:36,000 Κρίση μέσης ηλικίας. 743 00:58:45,125 --> 00:58:49,541 Και το άλλο προσόν είναι να μιλάς Κινέζικα, Γαλλικά, Γερμανικά. 744 00:58:49,666 --> 00:58:52,416 -Αλλά φυσικά, το πιο σημαντικό... -Είναι λευκοί. 745 00:58:53,041 --> 00:58:53,875 Όχι. 746 00:58:57,041 --> 00:58:58,916 Για το ρωσικό πρόγραμμα. 747 00:58:58,916 --> 00:59:00,583 Όχι. Μιλούν Ρωσικά. 748 00:59:04,416 --> 00:59:06,833 Νιώθω σαν Ζέπελιν που αιωρείται. Χούλιο. 749 00:59:06,833 --> 00:59:08,166 Όχι, όχι... 750 00:59:09,208 --> 00:59:10,250 Μη γελάς μαζί μου. 751 00:59:11,291 --> 00:59:14,250 Καρίνα. 752 00:59:17,916 --> 00:59:20,708 {\an8}ΑΓΑΠΗΤΕ ΑΙΤΟΥΝΤΑ: ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ ΠΟΥ ΕΝΗΜΕΡΩΝΟΥΜΕ... 753 00:59:20,833 --> 00:59:22,708 {\an8}ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΝΤΑ... 754 00:59:38,583 --> 00:59:40,583 ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ ΠΟΥ... 755 00:59:40,750 --> 00:59:42,375 ΔΕΝ ΕΠΙΛΕΧΘΗΚΑΤΕ ΓΙΑ... 756 00:59:45,666 --> 00:59:46,750 {\an8}ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 757 00:59:46,958 --> 00:59:49,041 ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ 758 00:59:51,458 --> 00:59:53,875 Χούλιο. Πρωινό. 759 00:59:56,708 --> 00:59:58,041 Πού είναι ο μπαμπάς; 760 01:00:01,333 --> 01:00:02,458 Εντάξει. 761 01:00:06,000 --> 01:00:07,166 Πού είναι ο μπαμπάς; 762 01:00:17,833 --> 01:00:21,000 Στρίψε δεξιά σε πορεία τρία-ένα-μηδέν και κατέβα στα 5000 πόδια. 763 01:00:21,000 --> 01:00:23,375 Τους πήρε χρόνια να φτάσουν εκεί που είναι 764 01:00:23,375 --> 01:00:25,583 και μπορεί να είναι καλοί σε όλα αυτά, 765 01:00:25,583 --> 01:00:27,291 αλλά δεν υπάρχει καμία εγγύηση. 766 01:00:29,791 --> 01:00:31,666 Είμαστε ακόμα στο έδαφος, έτσι; 767 01:00:31,666 --> 01:00:33,458 Θα σηκωθείς όταν θα είσαι έτοιμος. 768 01:00:35,750 --> 01:00:39,125 Άρα, μπορώ να γίνω καλός, να γίνω καλύτερος, 769 01:00:40,208 --> 01:00:42,208 και μετά να γίνω ακόμα καλύτερος. 770 01:00:43,666 --> 01:00:47,458 Και πάλι... να με απορρίψουν. 771 01:01:07,208 --> 01:01:08,791 Νομίζω ότι πρέπει να το κάνεις. 772 01:01:12,208 --> 01:01:14,291 Αλλά τι θα γίνει με το εστιατόριο; 773 01:01:15,500 --> 01:01:17,916 Το λες στα Ισπανικά για να το κάνεις πιο εύκολο; 774 01:01:19,750 --> 01:01:20,875 Πιάνει; 775 01:01:21,333 --> 01:01:22,166 Όχι. 776 01:01:24,416 --> 01:01:26,291 Θα ξοδέψουμε όλα μας τα λεφτά. 777 01:01:35,083 --> 01:01:38,208 Μεγαλώσαμε βλέποντας τους δικούς μας να κάνουν θυσίες. 778 01:01:39,208 --> 01:01:40,541 Είναι σειρά μας τώρα. 779 01:01:50,083 --> 01:01:51,708 Έρχομαι, μωρό μου. 780 01:02:07,541 --> 01:02:10,291 Ξέρεις ότι θα πρέπει να πας στη Ρωσία. 781 01:02:10,291 --> 01:02:11,458 Κάνει κρύο εκεί. 782 01:02:15,250 --> 01:02:17,750 ΣΤΟΙΧΕΙΟ 3 ΣΧΕΔΙΑΣΕ ΠΟΡΕΙΑ 783 01:02:17,875 --> 01:02:21,208 Πτήση 317 για Μόσχα, ετοιμαστείτε για απογείωση. 784 01:02:21,500 --> 01:02:26,291 Προσγείωση 237. Ακολουθούμε πρωτόκολλο και πρόγραμμα πτήσης. 785 01:02:26,291 --> 01:02:28,875 Αναμείνατε άδεια από τον συντονιστή εδάφους. 786 01:02:29,791 --> 01:02:34,916 Καθώς το Πρόγραμμα Διαφάνειας Εμπλουτισμένου Ουρανίου είναι σε εξέλιξη, 787 01:02:35,500 --> 01:02:39,625 καλωσορίζουμε τον Αμερικανό εθελοντή, Χοσέ Χερνάντεζ. 788 01:02:40,333 --> 01:02:42,750 Θα μείνει μαζί μας για τους επόμενους έξι μήνες. 789 01:02:43,625 --> 01:02:47,000 Λυπάμαι. Νιώθω ότι έπρεπε να ήμουν εκεί. 790 01:02:48,125 --> 01:02:49,666 -Είναι απαίσιο. -Το ξέρω. 791 01:02:50,375 --> 01:02:52,166 Αλλά το ξέραμε από πριν. 792 01:02:52,583 --> 01:02:54,041 Απλώς... Νιώθω... 793 01:02:54,041 --> 01:02:55,333 Χοσέ, ήταν γρήγορο. 794 01:02:56,166 --> 01:02:58,208 Άρχισαν οι συσπάσεις και πήρα τη μαμά. 795 01:02:58,208 --> 01:02:59,750 Ίσα που έφτασα στο νοσοκομείο. 796 01:02:59,750 --> 01:03:01,791 Όχι, εγώ θα έπρεπε να σε πάω στο νοσοκομείο. 797 01:03:02,041 --> 01:03:06,166 Τα μωρά έρχονται όταν έρχονται. Έτσι πάει. 798 01:03:08,291 --> 01:03:09,208 Ναι. 799 01:03:11,125 --> 01:03:12,041 Πώς είναι τα παιδιά; 800 01:03:14,083 --> 01:03:16,666 Μια χαρά. Τα πήρε η μαμά. 801 01:03:18,791 --> 01:03:20,416 Θα τρομοκρατούν τον πατέρα σου. 802 01:03:20,416 --> 01:03:23,458 Ναι. Το ελπίζω. 803 01:03:27,833 --> 01:03:29,041 Πώς είναι η Σιβηρία; 804 01:03:31,791 --> 01:03:33,291 Τι μου λες; 805 01:03:33,625 --> 01:03:35,291 Απλώς "γεια, τι κάνεις". 806 01:03:40,541 --> 01:03:41,625 Αυτός είναι; 807 01:03:41,916 --> 01:03:43,000 Ναι. 808 01:03:43,458 --> 01:03:44,708 Του δίνεις το τηλέφωνο; 809 01:03:44,708 --> 01:03:45,708 Περίμενε. 810 01:03:48,625 --> 01:03:50,250 Θες να μιλήσεις στον μπαμπά σου; 811 01:03:50,583 --> 01:03:52,166 -Είναι στο τηλέφωνο; -Ναι. 812 01:03:52,958 --> 01:03:53,916 Μίλα. 813 01:03:55,625 --> 01:03:56,791 Γεια σου, Αντόνιο. 814 01:03:58,208 --> 01:03:59,541 Πώς είσαι, φιλαράκο; 815 01:04:01,333 --> 01:04:03,625 Φροντίζεις τη μητέρα σου, μικρούλη; 816 01:04:07,083 --> 01:04:11,875 Πρέπει να τη φροντίζεις, εντάξει; Είναι σκληρή. 817 01:04:11,875 --> 01:04:15,333 Είναι σκληρό καρύδι, αλλά γι' αυτό πρέπει να την προστατεύουμε. 818 01:04:15,333 --> 01:04:18,833 Κάνει πολλές θυσίες για μας. 819 01:04:19,875 --> 01:04:21,291 Την αγαπώ πάρα πολύ. 820 01:04:23,458 --> 01:04:25,208 Κι εσένα σ' αγαπώ, εντάξει; 821 01:04:29,875 --> 01:04:31,250 Σκεφτόμουν... 822 01:04:31,916 --> 01:04:32,916 Ναι; 823 01:04:35,625 --> 01:04:37,833 Μη στείλεις ταχυδρομικά αυτήν την αίτηση. 824 01:05:02,875 --> 01:05:04,541 Κύριε Στούρκοου; 825 01:05:05,208 --> 01:05:07,416 -Στέρκοου. -Κύριε Στέρκοου. 826 01:05:07,416 --> 01:05:08,750 -Ναι. -Χοσέ Χερνάντεζ. 827 01:05:09,416 --> 01:05:10,916 Χοσέ Χερνάντεζ. 828 01:05:10,916 --> 01:05:11,916 Μάλιστα, κύριε. 829 01:05:15,208 --> 01:05:16,333 Τι κάνεις εδώ; 830 01:05:16,458 --> 01:05:20,875 Αποφάσισα να φέρω αυτοπροσώπως την αίτησή μου φέτος. 831 01:05:23,583 --> 01:05:26,458 -Από πού ήρθες; -Από το Στόκτον της Καλιφόρνιας, κύριε. 832 01:05:26,666 --> 01:05:28,041 Μπορούσες να την ταχυδρομήσεις. 833 01:05:28,041 --> 01:05:31,333 Ναι. Θα μπορούσα. 834 01:05:31,333 --> 01:05:34,791 Αλλά ήθελα να σας γνωρίσω και να σας την παραδώσω προσωπικά. 835 01:05:36,458 --> 01:05:38,958 Εντάξει, Χερνάντεζ, 836 01:05:38,958 --> 01:05:42,333 αυτή θα είναι η ενδέκατη προσπάθειά σου. 837 01:05:43,166 --> 01:05:45,291 Εκτιμώ την επιμονή σου 838 01:05:45,291 --> 01:05:47,333 και σ' ευχαριστώ που ήρθες μέχρι εδώ, 839 01:05:47,333 --> 01:05:49,416 αλλά μπορούσες να γλιτώσεις το εισιτήριο... 840 01:05:49,416 --> 01:05:51,041 Κύριε, αν μου επιτρέπετε; 841 01:05:51,375 --> 01:05:53,791 Είναι η πιο δυνατή μου αίτηση μέχρι τώρα. 842 01:05:53,791 --> 01:05:57,458 Και είναι η 12η προσπάθειά μου, όχι η 11η. 843 01:06:00,708 --> 01:06:02,666 Εντάξει. Ακούω. 844 01:06:05,541 --> 01:06:07,000 -Ορίστε, κύριε; -Τι άλλαξε; 845 01:06:07,208 --> 01:06:08,666 Τι διαφορετικό έχει αυτή η φορά; 846 01:06:10,416 --> 01:06:12,791 Κατά τη διάρκεια των τελευταίων δέκα ετών, 847 01:06:12,791 --> 01:06:15,958 κάθε ακαδημαϊκή, επαγγελματική και προσωπική απόφαση που πήρα, 848 01:06:15,958 --> 01:06:18,500 -την πήρα με βάση το Πρόγραμμα. -Φυσικά. 849 01:06:18,500 --> 01:06:20,916 Έχω μεταπτυχιακό στην Ηλεκτρονική Μηχανική. 850 01:06:21,166 --> 01:06:25,041 Είμαι πιλότος τώρα με πάνω από 800 ώρες πτήσης. 851 01:06:25,041 --> 01:06:26,958 Έχω πιστοποιητικό στις καταδύσεις. 852 01:06:26,958 --> 01:06:29,083 Μόλις έτρεξα τον μαραθώνιο του Σαν Φρανσίσκο. 853 01:06:29,083 --> 01:06:30,958 -Ναι... -Και μιλάω Ρώσικα, κύριε. 854 01:06:31,458 --> 01:06:34,791 Βασικά, πήγα εθελοντικά στη Σιβηρία, 855 01:06:34,791 --> 01:06:38,166 στο πλαίσιο του Προγράμματος Διαφάνειας του Υπουργείο Ενέργειας. 856 01:06:38,166 --> 01:06:40,000 Είμαι ο πατέρας... 857 01:06:41,500 --> 01:06:44,583 των πέντε πιο τέλειων παιδιών 858 01:06:44,583 --> 01:06:46,958 και σύζυγος της πιο απίστευτης συζύγου, 859 01:06:46,958 --> 01:06:49,750 η οποία απείλησε να με αφήσει αν δεν ερχόμουν εδώ σήμερα. 860 01:06:50,416 --> 01:06:52,333 Έχω κάνει αίτηση 12 φορές, και ναι, 861 01:06:52,333 --> 01:06:55,583 ήμουν στα πρόθυρα να τα παρατήσω μετά από κάθε απόρριψη, 862 01:06:55,583 --> 01:06:57,750 αλλά ξέρετε κάτι, κύριε, να 'μαι πάλι. 863 01:06:57,750 --> 01:07:01,625 Μπορείτε να με απορρίψετε ξανά, αλλά θα είμαι πάλι εδώ του χρόνου. 864 01:07:06,125 --> 01:07:07,833 Εντάξει, κύριε Χερνάντεζ. 865 01:07:08,083 --> 01:07:10,875 -Σας ευχαριστώ, κύριε. -Καλό ταξίδι. 866 01:07:14,000 --> 01:07:15,125 Μην κλέβεις! 867 01:07:23,875 --> 01:07:25,583 Τι γνωρίζετε για τις πεταλούδες; 868 01:07:25,708 --> 01:07:27,791 Ξέρατε ότι ζυγίζουν μόνο ένα γραμμάριο; 869 01:07:27,791 --> 01:07:29,375 -Δεν το ξέρατε; -Όχι, όχι. 870 01:07:30,041 --> 01:07:31,458 Η φύση είναι ένα θαύμα. 871 01:07:45,458 --> 01:07:47,041 Φέρε τα πιάτα, καλή μου. 872 01:07:47,333 --> 01:07:49,541 Σε παρακαλώ. Και τις χαρτοπετσέτες. 873 01:08:01,041 --> 01:08:02,250 Έτσι επιβιώνουν. 874 01:08:03,000 --> 01:08:04,875 Άρα, είμαστε όλοι πεταλούδες. 875 01:08:06,083 --> 01:08:08,500 Δεν είμαστε ακρίδες. 876 01:08:17,666 --> 01:08:21,291 Μπέτο! Η κόρη σου είναι εδώ. Πρόσεχε πώς μιλάς. 877 01:08:23,416 --> 01:08:25,375 Καρίνα. 878 01:08:29,208 --> 01:08:32,625 Θα το πάρω εγώ. Ευχαριστώ. Καλημέρα. 879 01:08:34,125 --> 01:08:36,125 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΧΟΥΛΙΟ 880 01:08:36,125 --> 01:08:37,333 Χοσέ! 881 01:08:51,083 --> 01:08:51,958 Με πήραν. 882 01:09:13,583 --> 01:09:14,500 Όχι. 883 01:09:29,500 --> 01:09:30,375 Με πήραν. 884 01:09:37,875 --> 01:09:39,291 -Θα μου λείψεις. -Μπορείς. 885 01:09:39,291 --> 01:09:40,458 Δεν μπορώ να το δεχτώ. 886 01:09:40,458 --> 01:09:41,875 -Ξέρω ότι το θες. -Δεν μπορώ. 887 01:09:41,875 --> 01:09:44,916 Απλώς πάρ' το. Είναι δώρο. 888 01:09:47,875 --> 01:09:50,416 -Απλώς πάρ' το. -Δεν μπορώ, φίλε. 889 01:09:52,958 --> 01:09:54,500 Όχι. Εντάξει. Εδώ. 890 01:09:54,500 --> 01:09:55,750 Δεν μπορώ. 891 01:09:56,000 --> 01:09:57,750 -Απλώς πάρ' το. -Δεν μπορώ να το δεχτώ. 892 01:09:57,750 --> 01:09:59,833 -Φίλε, πάρ' το. -Όχι. Δεν μπορώ. 893 01:09:59,958 --> 01:10:01,666 -Εντάξει. Έλα! -Δεν μπορώ. Σταμάτα. 894 01:10:13,625 --> 01:10:15,166 Καλοτάξιδο. 895 01:10:31,083 --> 01:10:32,000 Ξάδερφε. 896 01:10:52,791 --> 01:10:53,958 Είσαι σίγουρος, αδερφέ; 897 01:10:55,375 --> 01:10:56,250 Ναι. 898 01:11:11,041 --> 01:11:14,250 Φύγε. Τα λέμε αργότερα. 899 01:11:21,208 --> 01:11:22,541 ΝΤΕΛΓΚΑΔΟ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙΣ 900 01:11:33,708 --> 01:11:35,500 NASA ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΖΟΝΣΟΝ 901 01:11:49,500 --> 01:11:50,500 Εντάξει. 902 01:11:55,125 --> 01:11:56,500 Να ξέρετε ότι το πρόγραμμα 903 01:11:56,500 --> 01:11:58,541 θα επιβαρύνει ιδιαίτερα τις οικογένειές σας. 904 01:11:59,500 --> 01:12:02,000 Οι θυσίες που πρόκειται να κάνουν για σας 905 01:12:02,000 --> 01:12:04,583 ξεπερνούν οτιδήποτε έχετε ή έχουν φανταστεί. 906 01:12:06,041 --> 01:12:09,166 Είναι επίσης σημαντικό να καταλάβετε ότι αυτό δεν εγγυάται 907 01:12:09,166 --> 01:12:11,208 ότι θα επιλεχθείτε για διαστημική αποστολή. 908 01:12:11,666 --> 01:12:13,250 Συνεχίζει να είναι κάτι μακρινό. 909 01:12:13,250 --> 01:12:16,125 Οι περισσότεροι υποψήφιοι δεν βγάζουν την πλήρη εκπαίδευση. 910 01:12:16,125 --> 01:12:17,708 Φιλοδώρημα, ξαδέρφη. 911 01:12:17,708 --> 01:12:18,666 Ναι, ναι. 912 01:12:21,833 --> 01:12:24,250 Αλλά ταυτόχρονα, είναι σημαντικό να μην ξεχνάτε 913 01:12:24,250 --> 01:12:27,708 ότι έχετε επιλεγεί ανάμεσα σε δεκάδες χιλιάδες. 914 01:12:28,666 --> 01:12:30,916 Βρίσκεστε εδώ, 915 01:12:30,916 --> 01:12:33,750 γιατί είστε από τους λίγους, με εξαιρετικά προσόντα, 916 01:12:33,750 --> 01:12:36,000 ιδιαίτερους ανθρώπους του πλανήτη 917 01:12:36,000 --> 01:12:39,166 που θεωρούμε ικανούς να πετάξουν με πύραυλο στο διάστημα. 918 01:12:40,625 --> 01:12:43,083 Σήμερα ξεκινά ένα μακρύ ταξίδι για σας. 919 01:12:43,083 --> 01:12:45,375 Θα σας αλλάξει πιο πολύ απ' όσο φανταζόσασταν. 920 01:12:45,375 --> 01:12:46,875 Θα σας αλλάξει για πάντα. 921 01:12:46,875 --> 01:12:48,541 Αλλά δεν θα είναι εύκολο. 922 01:12:48,541 --> 01:12:50,875 Θα ωθήσετε τον εαυτό σας πέρα από τα όριά σας, 923 01:12:50,875 --> 01:12:54,291 θα δουλέψετε σαν ομάδα και θα παλέψετε μόνοι σας. 924 01:12:54,291 --> 01:12:57,541 Δίπλα σας βρίσκονται τα νέα σας αδέρφια. 925 01:12:58,625 --> 01:13:00,041 Καλώς ήρθατε. 926 01:13:00,041 --> 01:13:03,250 Κέι Σι; Έχεις κάτι να πεις; 927 01:13:06,958 --> 01:13:11,541 Γεια σας, παιδιά. Είμαι η Καλπάνα Τσάβλα, αλλά κάποιοι εδώ με φωνάζουν Κέι Σι. 928 01:13:13,083 --> 01:13:14,708 Είμαι εδώ αρκετό καιρό. 929 01:13:14,708 --> 01:13:17,166 Έχω πάει στο διάστημα ήδη μία φορά 930 01:13:17,166 --> 01:13:19,583 και θα είμαι υπεύθυνη για την εκπαίδευσή σας. 931 01:13:20,875 --> 01:13:23,500 Η εκπαίδευσή σας έχει να κάνει με την απόκτηση μυϊκής μνήμης. 932 01:13:25,458 --> 01:13:27,583 Το σώμα σας θα υποστεί συνθήκες 933 01:13:27,583 --> 01:13:29,708 παρόμοιες με εκείνες στο διάστημα. 934 01:13:30,083 --> 01:13:31,583 Μόλις αποκοπούν οι μηχανές 935 01:13:31,583 --> 01:13:36,083 και φτάσετε στη μηδενική βαρύτητα, θα νιώσετε αποπροσανατολισμένοι. 936 01:13:36,916 --> 01:13:39,708 Βασικά, θα νιώσετε σαν να πέφτετε. 937 01:13:40,375 --> 01:13:41,458 Θα επικρατεί απόλυτη ησυχία. 938 01:13:47,958 --> 01:13:50,416 Έχει να κάνει με το σώμα και το μυαλό. 939 01:13:54,833 --> 01:13:57,166 Αυτό που θέλουμε να πετύχουμε είναι επικίνδυνο. 940 01:13:57,666 --> 01:14:01,833 Είναι απαραίτητο να έχετε καθαρό μυαλό στην έκτακτη ανάγκη. 941 01:14:09,500 --> 01:14:12,250 Οι δύτες ασφαλείας είναι εκεί για να σε βοηθήσουν. 942 01:14:15,125 --> 01:14:16,791 Μη μαλώνεις με τη στολή, Χερνάντεζ. 943 01:14:35,500 --> 01:14:36,541 Βγάλτε τον έξω. 944 01:14:36,958 --> 01:14:38,416 Βγάλτε τον έξω αμέσως. 945 01:14:49,541 --> 01:14:51,250 Σας έχουμε, κύριε. Από δω. 946 01:14:51,750 --> 01:14:55,416 -Ήρεμα, Χερνάντεζ. -Είστε εντάξει; 947 01:15:07,708 --> 01:15:08,916 Είσαι εντάξει; 948 01:15:11,083 --> 01:15:12,500 Ακούγεται απαίσιο. 949 01:15:12,916 --> 01:15:15,250 Ναι. Ήταν απαίσιο. 950 01:15:18,541 --> 01:15:21,666 Ο Χουλίτο θέλει να τον βοηθήσεις με την εργασία του. 951 01:15:21,958 --> 01:15:22,833 Εντάξει. 952 01:15:24,583 --> 01:15:26,041 Απλώς σε ενημερώνω. 953 01:15:26,041 --> 01:15:27,375 Εντάξει. 954 01:15:28,125 --> 01:15:32,625 Μωρό μου, λυπάμαι, αλλά νομίζω ότι θα γυρίσω πάλι αργά. Εκπαίδευση. 955 01:15:35,833 --> 01:15:36,875 Εντάξει. 956 01:15:38,958 --> 01:15:40,458 Ήρθε ο υδραυλικός σήμερα; 957 01:15:46,375 --> 01:15:47,250 Μπαμπά; 958 01:15:48,166 --> 01:15:51,291 Γεια σου, καλέ μου. Έπρεπε να κοιμάσαι. 959 01:15:51,500 --> 01:15:52,833 Να σου δείξω τη Γη μου; 960 01:15:53,083 --> 01:15:54,166 Τη Γη σου; 961 01:15:57,708 --> 01:15:59,250 Την εργασία σου. 962 01:16:04,000 --> 01:16:05,291 Δεν λειτουργεί; 963 01:16:06,708 --> 01:16:07,833 Ναι. 964 01:16:08,208 --> 01:16:11,416 Χρησιμοποίησα λαμπτήρα 13 βατ και τον συνέδεσα από πίσω. 965 01:16:11,416 --> 01:16:12,875 Με βοήθησε η μαμά. 966 01:16:12,875 --> 01:16:16,458 Είναι πολύ καλή μαγείρισσα, αλλά όχι πολύ καλή ηλεκτρολόγος. 967 01:16:17,041 --> 01:16:18,375 Τουλάχιστον προσπάθησε. 968 01:16:27,791 --> 01:16:28,750 Πανέμορφο. 969 01:16:29,833 --> 01:16:32,458 Βλέπεις; Είμαστε ακριβώς εδώ. 970 01:16:38,125 --> 01:16:40,500 Σωστά. Είμαστε ακριβώς εκεί. 971 01:16:41,958 --> 01:16:43,375 Έλα, πέσε πάλι για ύπνο. 972 01:16:47,916 --> 01:16:49,791 Λυπάμαι που δεν ήμουν εδώ να σε βοηθήσω. 973 01:16:51,083 --> 01:16:52,208 Δεν πειράζει. 974 01:16:59,083 --> 01:17:00,250 Μπαμπά... 975 01:17:00,250 --> 01:17:01,250 Ναι; 976 01:17:02,125 --> 01:17:03,958 Γιατί θες να πας στο διάστημα τόσο πολύ; 977 01:17:07,083 --> 01:17:09,916 Δεν ξέρω. Κοιμήσου. 978 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 Όλα καλά; 979 01:17:29,000 --> 01:17:31,875 Κοίτα, ξέρω ότι είναι δύσκολο για όλους. 980 01:17:31,875 --> 01:17:34,416 Κάνω υπερπροσπάθεια, πονάει το σώμα μου, δεν κοιμάμαι. 981 01:17:36,416 --> 01:17:39,541 Ξέρω ότι μπορώ να τα καταφέρω. Μα πρέπει να είμαι στα καλύτερά μου. 982 01:17:41,166 --> 01:17:43,000 Εγώ, εγώ, εγώ... 983 01:17:44,083 --> 01:17:45,625 Ακούς τον εαυτό σου; 984 01:17:46,958 --> 01:17:50,041 -Όλα έχουν να κάνουν με... -Τι; Με μένα; 985 01:17:54,458 --> 01:17:55,625 Κοίτα... 986 01:17:57,041 --> 01:17:59,125 Ούτε που σε βλέπουμε. 987 01:18:03,166 --> 01:18:04,208 Συγγνώμη. 988 01:18:11,458 --> 01:18:14,666 Παρακαλώ; Τι; 989 01:18:45,166 --> 01:18:47,791 Επέστρεφε από νυχτερινή βάρδια. 990 01:18:48,291 --> 01:18:49,625 Ήταν ατύχημα. 991 01:18:50,791 --> 01:18:53,125 Λάθος μέρος, λάθος στιγμή. 992 01:18:54,000 --> 01:18:58,250 Δεν ήταν ατύχημα. Ήταν ανταλλαγή πυροβολισμών. 993 01:19:00,666 --> 01:19:02,875 Παραείναι πολλά τα ατυχήματα που γίνονται εδώ. 994 01:19:40,750 --> 01:19:42,208 Πότε θα πας στο διάστημα; 995 01:19:49,208 --> 01:19:52,500 Πάντα μου έλεγε πως ήταν σίγουρος ότι θα πήγαινες. 996 01:19:53,250 --> 01:19:56,000 Ήξερε ότι ένιωθες άσχημα γι' αυτόν επειδή δεν πήγε σχολείο, 997 01:19:56,000 --> 01:19:57,833 ή δεν τα κατάφερε όπως εσύ. 998 01:19:57,833 --> 01:19:59,166 Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια. 999 01:19:59,791 --> 01:20:01,458 Δεν πειράζει. Μη νιώθεις άσχημα. 1000 01:20:04,041 --> 01:20:07,166 Αλλά τώρα πρέπει να τον τιμήσεις και να φτάσεις στο διάστημα. 1001 01:20:15,083 --> 01:20:17,541 Ακούγεται σαν κάτι που θα έλεγε ο Μπέτο. 1002 01:20:20,416 --> 01:20:21,916 Αγαπούσα πολύ τον πατέρα σου. 1003 01:20:32,750 --> 01:20:35,291 Τι θα κάνουμε με σένα, Χερνάντεζ; 1004 01:20:35,708 --> 01:20:38,375 -Θες να κερδίσεις την μπλε στολή ή όχι; -Μάλιστα, κύριε. 1005 01:20:42,708 --> 01:20:44,333 {\an8}Ξέρεις πού είμαστε; 1006 01:20:45,375 --> 01:20:49,166 Είμαστε 35 μίλια βόρεια του Χιούστον, στα 23.000 πόδια. 1007 01:20:49,625 --> 01:20:54,083 Σε πορεία 2.0, μόνο που τώρα, το πάνω είναι κάτω και το κάτω είναι πάνω. 1008 01:20:55,416 --> 01:20:58,625 Ωραία. Τώρα, δείξε μου πώς προσγειώνεται αυτό το πράγμα. 1009 01:20:58,625 --> 01:21:01,625 Μάλιστα, κύριε. Αφήνω Ρίτσμοντ με διανύσματα για Χιούστον. 1010 01:21:02,291 --> 01:21:04,958 Κατευθύνομαι σε αεροδιάδρομο, κατεβαίνω 6.000 πόδια, 1011 01:21:04,958 --> 01:21:07,375 πλησιάζω 1-2-0.9. Ευχαριστώ. 1012 01:21:10,083 --> 01:21:12,791 Κλείσε το μικρόφωνο, Χερνάντεζ. Είναι ακόμα καυτό. 1013 01:21:14,833 --> 01:21:16,250 Κλείσε το μικρόφωνο. 1014 01:21:16,250 --> 01:21:18,125 -Κόλλησε, κύριε. -Τι εννοείς; 1015 01:21:18,125 --> 01:21:21,083 Δεν γίνεται. Άσ' το. Παρεμβαίνεις στον πύργο. 1016 01:21:21,083 --> 01:21:22,583 Προσπαθώ, κύριε. 1017 01:21:22,583 --> 01:21:24,250 NASA 959, καθάρισε τη γραμμή. 1018 01:21:24,250 --> 01:21:26,791 -Δεν μπορώ! Κόλλησε το κουμπί! -Κλείσε το μικρόφωνο. 1019 01:21:26,791 --> 01:21:28,125 Προσπαθώ, κύριε! 1020 01:21:29,625 --> 01:21:31,875 NASA 959, έχεις κίνηση στα δεξιά σου. 1021 01:21:31,875 --> 01:21:33,791 Ακριβώς δεξιά σου! 1022 01:21:35,166 --> 01:21:36,291 Κίνηση τώρα! 1023 01:21:47,291 --> 01:21:51,000 Κύριε. Λυπάμαι πραγματικά... Δεν θα ξανασυμβεί, κύριε. 1024 01:21:51,333 --> 01:21:52,666 Σωστά, δεν θα ξανασυμβεί. 1025 01:21:52,666 --> 01:21:55,041 Δεν είμαστε πια σε σχολή για πιλότους. 1026 01:21:55,041 --> 01:21:56,833 Είσαι πολύ πίσω από τους υπόλοιπους. 1027 01:21:56,833 --> 01:21:58,500 Ακολούθα ή παράτα τα. 1028 01:22:08,625 --> 01:22:09,666 Πώς τα πάνε; 1029 01:22:11,125 --> 01:22:13,458 Θα έλεγα ψέματα αν σου έλεγα ότι ξέρω. 1030 01:22:16,625 --> 01:22:18,541 Ήταν καλό που παραδέχτηκες το λάθος σου. 1031 01:22:19,416 --> 01:22:21,541 Αυτό εκτιμάται πολύ στη NASA. 1032 01:22:26,208 --> 01:22:27,541 Αξίζει τον κόπο; 1033 01:22:29,500 --> 01:22:31,916 Ξέρεις... Όλα αυτά. 1034 01:22:33,541 --> 01:22:34,625 Ναι. 1035 01:22:36,083 --> 01:22:37,208 Ναι; 1036 01:22:37,625 --> 01:22:40,666 Όλα φαίνονται πολύ όμορφα από εκεί πάνω. 1037 01:22:40,666 --> 01:22:42,916 Είναι σαν όλο το μέρος να είναι ιερό. 1038 01:22:45,541 --> 01:22:50,625 Η ατμόσφαιρα μοιάζει με κορδέλες όλο χρώματα που αγκαλιάζουν τη Γη. 1039 01:22:50,625 --> 01:22:53,250 Και δείχνει πολύ εύθραυστη. 1040 01:22:53,666 --> 01:22:57,000 Ένας τόσο μικρός πλανήτης με τόσα πολλά να συμβαίνουν πάνω του. 1041 01:22:58,208 --> 01:23:01,291 Νομίζουμε ότι ελέγχουμε τα πάντα. 1042 01:23:01,291 --> 01:23:03,500 Τις ζωές μας, τα όνειρά μας. 1043 01:23:05,666 --> 01:23:08,583 Κουραζόμαστε, κάνουμε θυσίες, 1044 01:23:08,583 --> 01:23:10,833 νομίζουμε ότι αν το θέλουμε, θα τα καταφέρουμε. 1045 01:23:12,500 --> 01:23:14,875 Αλλά η ζωή είναι γεμάτη μυστήριο. 1046 01:23:20,875 --> 01:23:22,416 Εδώ είναι το θέμα, όμως. 1047 01:23:24,458 --> 01:23:29,041 Μόλις ξεκινήσει η ακολουθία ανάφλεξης, έχουμε μόνο ο ένας τον άλλον. 1048 01:23:30,125 --> 01:23:31,250 Αυτό έχει σημασία. 1049 01:23:31,250 --> 01:23:33,166 Αυτό που έμαθες σήμερα έχει σημασία. 1050 01:23:37,583 --> 01:23:38,833 Θα ξαναπάω στο διάστημα. 1051 01:23:40,125 --> 01:23:44,250 Κοιτάς την ειδικό της αποστολής για την επερχόμενη πτήση STS-107. 1052 01:23:46,250 --> 01:23:48,041 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 1053 01:23:48,958 --> 01:23:51,000 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 1054 01:23:54,750 --> 01:23:56,500 Ξέρεις πόσο σημαντικό είναι 1055 01:23:56,500 --> 01:23:58,791 άνθρωποι σαν εμάς να είμαστε σε αυτήν την πτήση; 1056 01:23:59,666 --> 01:24:01,125 Κι εγώ έπρεπε να δουλέψω σκληρά. 1057 01:24:03,333 --> 01:24:06,083 Η επιμονή είναι υπερδύναμη. 1058 01:24:20,833 --> 01:24:23,500 Θα καταδυθείτε ανάποδα, χωρίς οξυγόνο. 1059 01:24:24,666 --> 01:24:27,500 Μην αποπροσανατολιστείτε και δουλέψτε ως ομάδα. 1060 01:24:27,500 --> 01:24:32,333 ΣΤΟΙΧΕΙΟ 4 ΑΝ ΔΕΝ ΞΕΡΕΙΣ ΠΩΣ, ΜΑΘΕ 1061 01:24:33,875 --> 01:24:35,250 Φυγή από βυθιζόμενο ελικόπτερο. 1062 01:24:35,875 --> 01:24:39,375 Σκεφτείτε να περιφέρεστε στο σπίτι σας και όλα να είναι ανάποδα. 1063 01:24:49,000 --> 01:24:51,125 Παραμείνετε δεμένοι μέχρι να φτάσετε στον πάτο. 1064 01:25:00,500 --> 01:25:03,791 Οι δύτες είναι εκεί μόνο ως μέτρο ασφαλείας. 1065 01:25:03,791 --> 01:25:07,958 Θέλω όλοι σας να καταφέρετε να βγείτε χωρίς τη βοήθειά τους. 1066 01:25:08,583 --> 01:25:11,875 Πρέπει να βγείτε ως ομάδα για να τελειώσετε επιτυχώς την εκπαίδευση. 1067 01:25:33,875 --> 01:25:35,291 Όχι, περίμενε. 1068 01:25:36,000 --> 01:25:38,833 Οποιαδήποτε βοήθεια από τους δύτες σημαίνει αποκλεισμός. 1069 01:25:41,708 --> 01:25:43,500 Βγάλτε τους έξω. Τραβήξτε τους. 1070 01:25:43,916 --> 01:25:44,916 Κύριε; 1071 01:25:45,208 --> 01:25:46,333 Όχι ακόμα. 1072 01:25:47,833 --> 01:25:48,833 Έλα. 1073 01:26:06,958 --> 01:26:09,333 Ωραία. Όλοι καλά; 1074 01:26:10,166 --> 01:26:11,791 Θα το κάνουμε και την άλλη βδομάδα. 1075 01:26:12,541 --> 01:26:14,041 Την επόμενη φορά, με δεμένα μάτια. 1076 01:26:16,791 --> 01:26:17,833 Μπράβο. 1077 01:26:30,333 --> 01:26:35,750 ΠΡΟΣ ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ ΕΜΠΟΡΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ ΠΡΟΣ ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ 1078 01:26:52,208 --> 01:26:53,291 Πολύ καλό. 1079 01:26:58,833 --> 01:27:02,208 ΤΙΕΡΑ ΛΟΥΝΑ - ΑΥΘΕΝΤΙΚΟ ΜΕΞΙΚΑΝΙΚΟ ΦΑΓΗΤΟ ΜΕΞΙΚΑΝΙΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 1080 01:27:07,958 --> 01:27:09,000 Ορίστε. 1081 01:27:14,750 --> 01:27:17,666 Ένα, Ντέιβιντ Μπράουν, Ειδικός Αποστολής Δύο, Καλπάνα Τσάβλα... 1082 01:27:17,666 --> 01:27:19,125 Χοσέ, πότε θα είσαι εσύ; 1083 01:27:19,500 --> 01:27:22,333 Μόλις τελειώσω με το κόψιμο των κρεμμυδιών στην κουζίνα. 1084 01:27:22,750 --> 01:27:24,125 ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΔΙΑΣΤΗΜΟΠΛΟΙΟΥ 1085 01:27:25,000 --> 01:27:29,041 Μιλάμε για κάτι που κινείται με ταχύτητα 25 μαχ. 1086 01:27:29,041 --> 01:27:32,208 Είκοσι πέντε φορές την ταχύτητα του ήχου. 1087 01:27:33,250 --> 01:27:35,416 -Δεν βλέπω τίποτα, μπαμπά. -Έλα εδώ. 1088 01:27:35,583 --> 01:27:37,458 Συνέχισε να κοιτάς. Θα το δεις. 1089 01:27:37,458 --> 01:27:40,250 Το διαστημόπλοιο Κολούμπια δεν έχει επικοινωνία 1090 01:27:40,250 --> 01:27:42,000 -εδώ και 12 λεπτά... -Εντάξει. 1091 01:27:42,000 --> 01:27:43,875 Επτά άτομα πλήρωμα επί του σκάφους. 1092 01:27:44,541 --> 01:27:46,333 {\an8}Κολούμπια προς Χιούστον, έλεγχος. 1093 01:27:46,666 --> 01:27:48,666 Ας ακούσουμε τον Τζέιμς Χάρτσφιλντ. 1094 01:27:48,666 --> 01:27:50,416 Οι ελεγκτές πτήσης αναμένουν 1095 01:27:50,416 --> 01:27:52,500 να ανακτήσουν επικοινωνία με το σκάφος. 1096 01:27:53,291 --> 01:27:56,666 Σίγουρα ανησυχητικά τα νέα για το Κολούμπια. 1097 01:27:56,666 --> 01:28:01,666 Δεν έχουμε επικοινωνήσει ακόμα. Περίπου αυτήν τη στιγμή... 1098 01:28:02,458 --> 01:28:05,125 Ο διευθυντής πτήσης, Λιρόι Κέιν, δίνει τώρα οδηγίες 1099 01:28:05,125 --> 01:28:09,416 {\an8}να αρχίσουν να ακολουθούν τις διαδικασίες έκτακτης ανάγκης. 1100 01:28:09,416 --> 01:28:13,125 {\an8}Και το βλέπουμε να περνά πάνω από το Ντάλας του Τέξας, 1101 01:28:13,125 --> 01:28:15,416 η είσοδος του διαστημόπλοιου στη Γη... 1102 01:28:15,416 --> 01:28:16,333 Πρέπει να φύγω. 1103 01:28:16,333 --> 01:28:17,750 Μα θέλω να δω την προσγείωση. 1104 01:28:18,708 --> 01:28:23,166 Δεν θα υπάρξει προσγείωση. 1105 01:28:23,166 --> 01:28:26,958 Κράτα. Κλείστε τις τηλεοράσεις. 1106 01:28:34,708 --> 01:28:38,083 Οι αξιωματούχοι επιβεβαιώνουν αυτό που είδαμε. 1107 01:28:38,375 --> 01:28:42,000 Φαίνεται ότι το σκάφος, παραθέτω, "έφυγε". 1108 01:28:42,583 --> 01:28:43,958 Είμαι ο Μάικλ Μπαρν. 1109 01:28:44,791 --> 01:28:49,541 Το σκάφος ήταν περίπου στα 200.000 πόδια πάνω από το κεντρικό Τέξας όταν διαλύθηκε. 1110 01:28:49,541 --> 01:28:51,208 Φανταζόμαστε ότι τα συντρίμμια 1111 01:28:51,208 --> 01:28:54,208 θα έχουν εκτεταμένη εμβέλεια, 1112 01:28:54,208 --> 01:28:58,666 και εφιστούμε την προσοχή όσων μας ακούν... 1113 01:29:07,750 --> 01:29:11,041 Μετά από ενδελεχή έρευνα, 1114 01:29:12,416 --> 01:29:16,333 καταλήξαμε ότι κατά τη διάρκεια της εκτόξευσης του STS-107, 1115 01:29:19,958 --> 01:29:23,416 ένα κομμάτι μονωτικού αφρού έσπασε την εξωτερική δεξαμενή 1116 01:29:23,416 --> 01:29:25,666 και χτύπησε το αριστερό φτερό του σκάφους. 1117 01:29:27,875 --> 01:29:32,000 Όταν το Κολούμπια ξαναμπήκε στην ατμόσφαιρα, 1118 01:29:32,958 --> 01:29:36,375 η ζημιά επέτρεψε σε καυτά αέρια να διεισδύσουν στη θερμική ασπίδα 1119 01:29:36,375 --> 01:29:40,500 και να καταστρέψουν την εσωτερική δομή των φτερών. 1120 01:29:40,500 --> 01:29:44,166 Αυτό αποσταθεροποίησε το σκάφος 1121 01:29:45,750 --> 01:29:47,208 και προκάλεσε τη διάλυσή του. 1122 01:29:55,250 --> 01:29:59,833 Σίγουρα αυτά τα στοιχεία θα επιφέρουν εξονυχιστικό έλεγχο από την Ουάσιγκτον. 1123 01:30:03,541 --> 01:30:06,541 Αν η διαστημική πτήση δεν είναι ασφαλής, δεν πρέπει να γίνεται. 1124 01:30:15,041 --> 01:30:18,250 Πιστεύεις ότι όλα αυτά σημαίνουν ότι πρέπει να τα παρατήσω; 1125 01:30:20,458 --> 01:30:23,916 Η Καλπάνα είπε ότι η ζωή είναι ένα μυστήριο. 1126 01:30:24,666 --> 01:30:27,916 Δεν καταλάβαινα τι έλεγε τότε. 1127 01:30:27,916 --> 01:30:29,166 Αλλά τώρα... 1128 01:30:33,750 --> 01:30:35,250 Καληνύχτα. 1129 01:30:38,333 --> 01:30:40,208 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα, καλή μου. 1130 01:30:51,125 --> 01:30:56,000 ΣΤΟΙΧΕΙΟ 5: ΑΝ ΝΟΜΙΖΕΙΣ ΟΤΙ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΕΣ, ΜΑΛΛΟΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΙΣ ΚΙ ΑΛΛΟ 1131 01:31:04,875 --> 01:31:07,541 Χιούστον, βλέπω τον ΔΔΣ. 1132 01:31:07,875 --> 01:31:09,875 Ελήφθη. Φαίνεται μεγάλη ταχύτητα σε μας. 1133 01:31:10,125 --> 01:31:12,208 Έναρξη πρωτοκόλλων σύνδεσης. 1134 01:31:12,333 --> 01:31:14,291 Επιβεβαίωση... 1135 01:31:20,583 --> 01:31:22,041 Χοσέ, πλησιάζεις πολύ γρήγορα. 1136 01:31:22,041 --> 01:31:24,291 Μείωσε ταχύτητα ή ματαίωσε τη σύνδεση αν πρέπει. 1137 01:31:24,458 --> 01:31:26,541 Αρνητικό, Χιούστον. Δεν χρειάζεται. 1138 01:31:26,750 --> 01:31:29,458 Προαιρετική ακύρωση. Προχώρησε στο... 1139 01:31:34,958 --> 01:31:36,125 Χοσέ, η ταχύτητά σου. 1140 01:31:38,875 --> 01:31:41,625 Το 'χω, Χιούστον. Πίστεψέ με. 1141 01:31:52,041 --> 01:31:55,625 Χιούστον, η σύνδεση ολοκληρώθηκε. Ευχαριστώ για την υπομονή σας. 1142 01:32:06,208 --> 01:32:07,666 Καλή δουλειά, Χερνάντεζ. 1143 01:32:08,750 --> 01:32:09,833 Ευχαριστώ, κύριε. 1144 01:32:10,375 --> 01:32:14,083 Άκου, τα παιδιά στο γραφείο επιλογών 1145 01:32:14,083 --> 01:32:15,333 θέλουν να σου μιλήσουν. 1146 01:32:17,416 --> 01:32:18,625 Για ποιο λόγο; 1147 01:32:35,875 --> 01:32:37,375 -Χερνάντεζ. -Μάλιστα, κύριε. 1148 01:32:37,375 --> 01:32:38,375 Έλα. 1149 01:32:42,791 --> 01:32:46,500 Κύριε Χερνάντεζ, δεν νομίζω να έχουμε γνωριστεί. 1150 01:32:47,333 --> 01:32:50,708 Είμαι ο Άντερσον, Διευθυντής Πληρώματος Πτήσεων. 1151 01:32:50,708 --> 01:32:54,500 Είσαι εδώ σήμερα γιατί, ενάντια στις προσδοκίες μας, 1152 01:32:54,500 --> 01:32:56,833 η NASA ενέκρινε μια νέα αποστολή 1153 01:32:56,833 --> 01:33:01,416 και θέλουμε να ξεκινήσουμε πριν αλλάξει γνώμη η Ουάσιγκτον. 1154 01:33:02,291 --> 01:33:06,291 Ξέρουμε ότι το πλήρωμα του Κολούμπια ήταν φίλοι σου. 1155 01:33:07,916 --> 01:33:11,916 Οπότε, θέλουμε να ξέρουμε, θέλεις να είσαι στην αποστολή; 1156 01:33:14,833 --> 01:33:17,166 Χερνάντεζ, πρέπει να το ακούσουμε με σαφήνεια. 1157 01:33:17,458 --> 01:33:18,541 Συγγνώμη... 1158 01:33:19,875 --> 01:33:22,583 Σου έχει ανατεθεί η θέση του Ειδικού Αποστολής νούμερο δύο. 1159 01:33:22,583 --> 01:33:25,333 Θα είσαι ακριβώς μπροστά, ανάμεσα σε μένα και τον πιλότο. 1160 01:33:26,166 --> 01:33:27,666 Είσαι εντάξει μ' αυτό; 1161 01:33:31,458 --> 01:33:33,625 Περίμενα σχεδόν 30 χρόνια, οπότε... 1162 01:33:58,166 --> 01:34:00,583 Είναι τιμή μου να σας παρουσιάσω 1163 01:34:00,583 --> 01:34:03,416 το πλήρωμα του διαστημικού σκάφους Ντισκάβερι. 1164 01:34:03,416 --> 01:34:05,833 -Τσάβα, κούνα την κεραία. -Ναι, μπαμπά. 1165 01:34:07,625 --> 01:34:09,041 Μία ερώτηση τη φορά, παρακαλώ. 1166 01:34:09,500 --> 01:34:10,958 -Κύριε Χερνάντεζ. -Ναι; 1167 01:34:10,958 --> 01:34:15,125 Είναι αλήθεια ότι μεγαλώσατε ως μετανάστης εργάτης γης στην Καλιφόρνια; 1168 01:34:15,125 --> 01:34:20,083 Ναι. Οι γονείς μου ήρθαν στη χώρα αναζητώντας μια καλύτερη ζωή. 1169 01:34:20,083 --> 01:34:23,833 Και μαζεύαμε... Μαζεύαμε το φαγητό σας. 1170 01:34:24,625 --> 01:34:27,708 Θα τον αφήσουν λέτε να πάρει εντσιλάδας στο διάστημα; 1171 01:34:29,375 --> 01:34:30,375 Αστείο είναι. 1172 01:34:33,291 --> 01:34:34,750 {\an8}Ο ξάδερφός μου, ο Μπέτο... 1173 01:34:35,666 --> 01:34:37,166 {\an8}Να αναπαύεται εν ειρήνη. 1174 01:34:37,666 --> 01:34:39,166 {\an8}...κάποτε μου είπε, 1175 01:34:39,166 --> 01:34:42,541 {\an8}"Ποιος είναι πιο κατάλληλος να φύγει από τον πλανήτη 1176 01:34:42,541 --> 01:34:45,916 {\an8}"και να βουτήξει στο άγνωστο, αν όχι ένας μετανάστης εργάτης γης;" 1177 01:34:50,375 --> 01:34:53,875 Μου κάνεις πλάκα; Πρόκειται για αστείο; 1178 01:34:53,875 --> 01:34:55,208 Εσύ τι λες; 1179 01:34:56,291 --> 01:34:57,750 Να το κάνουμε; 1180 01:35:00,416 --> 01:35:03,750 Μπορώ να το ανακαλέσω. Είπα ότι θα ρωτήσω πρώτα τη γυναίκα μου. 1181 01:35:04,291 --> 01:35:07,458 Τι; Θεέ μου. 1182 01:35:08,291 --> 01:35:09,416 Τι λες; 1183 01:35:11,916 --> 01:35:14,958 Είπα ότι θα ρωτούσα πρώτα τη γυναίκα μου, εντάξει; 1184 01:35:17,875 --> 01:35:19,041 Τι τρέχει; 1185 01:35:20,208 --> 01:35:24,250 Το πλυντήριο πιάτων δεν ήρθε ακόμα. 1186 01:35:25,375 --> 01:35:26,541 Είμαι περήφανη για σένα. 1187 01:36:12,833 --> 01:36:15,333 Νομίζω ότι το δαχτυλίδι σου πρέπει να είναι μαζί μου. 1188 01:36:17,208 --> 01:36:18,791 Να είναι με το δικό μου. 1189 01:36:21,250 --> 01:36:22,833 Νομίζω ότι πρέπει να είναι μαζί. 1190 01:36:37,875 --> 01:36:40,125 Αν το χάσεις, θα σε σκοτώσω. 1191 01:36:41,958 --> 01:36:43,166 Μη χαμογελάς. 1192 01:36:43,791 --> 01:36:47,208 Μη γελάς. Το εννοώ, θα σε στραγγαλίσω με τα ίδια μου τα χέρια. 1193 01:36:47,208 --> 01:36:50,041 Όχι. Το πιστεύω. 1194 01:36:50,041 --> 01:36:51,208 Εντάξει. 1195 01:37:05,625 --> 01:37:08,291 Ξέρετε ότι το ταξίδι της πεταλούδας μονάρχη 1196 01:37:08,291 --> 01:37:14,125 είναι τόσο μακρύ που θέλει γενιές για να φτάσει εκεί. 1197 01:37:15,583 --> 01:37:16,875 Ξέρετε πώς το έμαθα αυτό; 1198 01:37:19,000 --> 01:37:22,000 -Μπαμπά, δεν κλαις, έτσι; -Όχι, όχι. 1199 01:37:22,458 --> 01:37:24,541 Μπήκε λίγη σκόνη στο μάτι μου. 1200 01:38:10,208 --> 01:38:11,958 Είσαι πολύ όμορφος. 1201 01:38:12,583 --> 01:38:14,625 -Κι εσύ είσαι πανέμορφη. -Ευχαριστώ. 1202 01:38:16,875 --> 01:38:18,083 Πώς νιώθεις; 1203 01:38:21,625 --> 01:38:22,541 Καλά είμαι. 1204 01:38:23,250 --> 01:38:24,750 -Ναι; -Ναι. 1205 01:38:27,083 --> 01:38:28,791 Οι γονείς σου σού έχουν μια έκπληξη. 1206 01:38:29,583 --> 01:38:31,041 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 1207 01:38:44,791 --> 01:38:46,958 Γεια σου, νεαρέ μου. 1208 01:38:50,125 --> 01:38:51,875 Δεν ξέρω τι να πω. 1209 01:38:53,791 --> 01:38:55,458 "Χαίρομαι που σας βλέπω". 1210 01:38:59,916 --> 01:39:04,083 Περιμένω αυτήν τη στιγμή για περισσότερα από 30 χρόνια, 1211 01:39:05,708 --> 01:39:06,958 κι έχω αποδείξεις. 1212 01:39:31,958 --> 01:39:33,208 Σας ευχαριστώ. 1213 01:39:35,375 --> 01:39:36,583 Μου αλλάξατε τη ζωή. 1214 01:39:51,708 --> 01:39:55,791 Εδώ βλέπουμε τον διοικητή Ρικ Στέρκοου, βετεράνο τριών διαστημικών πτήσεων. 1215 01:39:55,791 --> 01:39:58,833 Ο πιλότος Κέβιν Φορντ κάνει την πρώτη του διαστημική πτήση. 1216 01:39:58,833 --> 01:40:02,750 Η Νικόλ Στοτ, Ειδικός Αποστολών, 1217 01:40:02,750 --> 01:40:06,250 και ο Χοσέ Xερνάντεζ, Ειδικός Αποστολών Νούμερο Δύο, 1218 01:40:06,250 --> 01:40:08,083 στην πρώτη του διαστημική πτήση. 1219 01:40:08,083 --> 01:40:10,916 Θα είναι, επίσης, ο μηχανικός πτήσης, 1220 01:40:10,916 --> 01:40:13,208 βοηθός κυβερνήτη και πιλότος. 1221 01:40:13,208 --> 01:40:17,041 Το πλήρωμα ενημερώθηκε για τις καιρικές συνθήκες εδώ στο Κένεντι 1222 01:40:17,041 --> 01:40:20,625 και όλες τις περιοχές προσγείωσης εκτάκτου ανάγκης σε όλο τον κόσμο. 1223 01:40:20,625 --> 01:40:23,666 Ο καιρός θα είναι ένας παράγοντας για μας απόψε 1224 01:40:23,666 --> 01:40:28,458 καθώς παρακολουθούμε τον σχηματισμό κυψελών καταιγίδας στην περιοχή. 1225 01:40:28,916 --> 01:40:33,833 Έλεγχος εκτόξευσης, με τον συναγερμό για αστραπές φάσης δύο να έχει ακυρωθεί, 1226 01:40:33,833 --> 01:40:36,708 η ομάδα τελικής επιθεώρησης βρίσκεται στην πλατφόρμα, 1227 01:40:36,708 --> 01:40:40,583 ολοκληρώνοντας την επιθεώρηση του σκάφους 1228 01:40:40,583 --> 01:40:43,208 και τις εξωτερικές επιφάνειες. 1229 01:40:43,958 --> 01:40:47,250 Δεσποινίς Γιανγκ, θέλετε μια τεκίλα; 1230 01:40:48,250 --> 01:40:49,958 Όχι, όχι. Ευχαριστώ. 1231 01:40:53,416 --> 01:40:57,708 Η Μετεωρολογική Ομάδα Διαστημικών Πτήσεων έχει πρόβλεψη για μη εκκίνηση 1232 01:40:57,708 --> 01:40:59,208 στην περιοχή της εκτόξευσης... 1233 01:41:03,000 --> 01:41:05,166 Απλώς ακολουθούν το πρωτόκολλο. 1234 01:41:06,708 --> 01:41:09,125 -Το ξέρω, αλλά... -Αλλά, τι; 1235 01:41:11,125 --> 01:41:12,208 Ξέρω. 1236 01:41:13,625 --> 01:41:14,708 Το ξέρω. 1237 01:41:17,750 --> 01:41:18,791 Λοιπόν... 1238 01:41:20,875 --> 01:41:22,333 Τι κάνεις αυτήν τη στιγμή; 1239 01:41:24,291 --> 01:41:26,000 Κοιτάζω φωτογραφία της Σάλμα Χάγιεκ. 1240 01:41:28,166 --> 01:41:29,083 Τι; 1241 01:41:29,416 --> 01:41:30,708 Ναι. 1242 01:41:30,708 --> 01:41:35,250 Τα παιδιά την έριξαν κάτω από την πόρτα με ψεύτικη υπογραφή. 1243 01:41:36,208 --> 01:41:39,375 Και λέει 1244 01:41:39,375 --> 01:41:43,083 "Σ' ευχαριστώ που πηγαίνεις στο διάστημα, ήρωά μου". 1245 01:41:43,083 --> 01:41:44,750 Και μετά λέει, "Υ.Γ., 1246 01:41:44,750 --> 01:41:48,416 "αν δεν πάει καλά με την Αντέλα, τηλεφώνησέ μου". 1247 01:41:52,458 --> 01:41:54,666 Λες να ήθελε ποτέ να γνωρίσει αστροναύτη; 1248 01:41:55,333 --> 01:41:56,833 Πολύ θα το 'θελε. 1249 01:42:00,000 --> 01:42:01,541 Άκουσέ με τώρα, 1250 01:42:03,000 --> 01:42:04,208 πήγαινε 1251 01:42:05,750 --> 01:42:10,541 κι έλα πίσω στη Σάλμα με ασφάλεια. 1252 01:42:12,500 --> 01:42:13,333 Σε παρακαλώ. 1253 01:42:14,500 --> 01:42:15,791 Μάλιστα, κυρία μου. 1254 01:42:17,208 --> 01:42:18,125 Εντάξει. 1255 01:42:21,958 --> 01:42:23,083 Αντελίτα; 1256 01:42:26,541 --> 01:42:30,291 -Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη; -Ό,τι θες, μωρό μου. 1257 01:42:35,000 --> 01:42:39,250 Μπορείς να πεις στον μπαμπά μου ότι λυπάμαι για το σπίτι στο Μιτσοακάν; 1258 01:42:53,208 --> 01:42:54,750 Αυτό είναι το μέλλον σου. 1259 01:42:56,208 --> 01:42:59,166 Είχες αγάπη, είχες ευκαιρίες. 1260 01:43:02,333 --> 01:43:04,166 Άνθρωποι πίστεψαν σε σένα. 1261 01:43:04,166 --> 01:43:05,208 Μπαμπά... 1262 01:43:05,583 --> 01:43:07,083 Γιατί θες να πας στο διάστημα; 1263 01:43:11,083 --> 01:43:14,125 Τι έχουν αυτοί που δεν έχεις εσύ; 1264 01:43:28,500 --> 01:43:30,500 Κύριε Χερνάντεζ, σας περιμένουμε. 1265 01:43:36,833 --> 01:43:38,166 Έλεγχος εκτόξευσης, 1266 01:43:38,166 --> 01:43:42,500 σε δύο ώρες, 57 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα. 1267 01:44:13,166 --> 01:44:16,708 Να τοι, έρχονται, στον διάδρομο. 1268 01:44:16,708 --> 01:44:19,916 Χαιρετισμός στην κάμερα. Χαμόγελα στα πρόσωπά τους. 1269 01:44:21,000 --> 01:44:22,916 Σήμερα μπορεί να είναι η μέρα. 1270 01:44:24,958 --> 01:44:29,208 Είναι περίπου 25 λεπτά η απόσταση ανάμεσα στο κέντρο επιχειρήσεων... 1271 01:44:29,208 --> 01:44:30,916 και στην πλατφόρμα εκτόξευσης. 1272 01:44:32,166 --> 01:44:34,000 Έλεγχος εκτόξευσης. 1273 01:44:34,000 --> 01:44:38,208 Ο διοικητής του Ντισκάβερι Ρικ Στέρκοου, ο πιλότος Κέβιν Φορντ 1274 01:44:38,208 --> 01:44:41,708 και ο Ειδικός Αποστολής Δύο και μηχανικός πτήσης, Χοσέ Xερνάντεζ 1275 01:44:41,708 --> 01:44:43,916 πρόκειται να λάβουν ενημέρωση για τον καιρό 1276 01:44:43,916 --> 01:44:45,625 από το κέντρο ελέγχου στο Χιούστον. 1277 01:44:47,041 --> 01:44:49,291 Είμαστε αισιόδοξοι ότι ο καιρός 1278 01:44:49,291 --> 01:44:51,916 που επηρεάζει επί του παρόντος την περιοχή εκτόξευσης 1279 01:44:51,916 --> 01:44:53,791 και την περιοχή του Κέντρου Κένεντι... 1280 01:44:54,458 --> 01:44:58,666 δεν θα επηρεάσει το πρόγραμμα του πληρώματος σήμερα. 1281 01:45:20,500 --> 01:45:21,458 Τι συμβαίνει; 1282 01:45:36,666 --> 01:45:38,375 Καλή τύχη, ο Θεός μαζί σας. 1283 01:45:39,041 --> 01:45:40,208 Σ' ευχαριστώ, Γουόλτερ. 1284 01:47:07,708 --> 01:47:10,041 Μείωση ενισχυτών στο 70%. 1285 01:47:11,041 --> 01:47:13,708 Το κύριο σύστημα ανάφλεξης έκλεισε. 1286 01:47:13,708 --> 01:47:17,625 Οι εξωτερικές ομφαλικές πόρτες διατηρούνται κλειστές. 1287 01:47:17,625 --> 01:47:20,250 Οι βοηθητικές μονάδες ισχύος έκλεισαν. 1288 01:47:21,250 --> 01:47:22,916 Ετοιμαστείτε για εκκίνηση. 1289 01:47:24,583 --> 01:47:26,166 Διαχωρισμός ενισχυτών. 1290 01:47:26,166 --> 01:47:29,166 Είκοσι επτά δευτερόλεπτα και μετράμε. 1291 01:47:29,166 --> 01:47:31,958 Οι υπολογιστές του Ντισκάβερι ελέγχουν 1292 01:47:31,958 --> 01:47:34,041 όλες τις βασικές λειτουργίες του οχήματος. 1293 01:47:34,916 --> 01:47:37,458 -Δεκαοκτώ δευτερόλεπτα. -Δεκαπέντε. 1294 01:47:39,083 --> 01:47:42,000 Προσπάθεια εκκίνησης κύριας μηχανής. 1295 01:47:42,000 --> 01:47:44,000 Εκκίνηση κύριας μηχανής. 1296 01:47:55,500 --> 01:48:01,250 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα, μηδέν. 1297 01:48:01,250 --> 01:48:02,750 Ενισχυτική ανάφλεξη 1298 01:48:02,750 --> 01:48:05,541 και εκτόξευση του Διαστημικού Λεωφορείου Ντισκάβερι. 1299 01:48:10,666 --> 01:48:12,291 Και το σκάφος αποσυνδέθηκε. 1300 01:51:13,083 --> 01:51:15,541 Η αποστολή STS 128 του Χοσέ έμεινε 1301 01:51:15,541 --> 01:51:18,208 στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό 13 μέρες. 1302 01:51:23,916 --> 01:51:28,125 Εκείνος έτρωγε τάκος και άκουγε μεξικάνικη μουσική εκεί πάνω. 1303 01:51:37,833 --> 01:51:43,791 Ο Χοσέ ήταν ο πρώτος μετανάστης αγροτοεργάτης που ταξίδεψε στο διάστημα. 1304 01:51:46,333 --> 01:51:47,916 Ντισκάβερι, οι τροχοί σταμάτησαν. 1305 01:51:48,250 --> 01:51:51,041 Ελήφθη, οι τροχοί σταμάτησαν. Καλώς ήρθες, Ντισκάβερι. 1306 01:51:51,041 --> 01:51:54,125 Συγχαρητήρια για μια αποστολή, 1307 01:51:54,125 --> 01:51:57,416 η οποία αναβάθμισε την επιστήμη στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό. 1308 01:51:57,791 --> 01:52:00,958 Ο Χοσέ μαζεύει σταφύλια στον δικό του αμπελώνα. 1309 01:52:02,125 --> 01:52:06,208 Φτιάχνει με τον πατέρα του το κρασί Tierra Luna Cellars. 1310 01:52:06,208 --> 01:52:11,375 Η Αντέλα και ο Χοσέ χτίζουν ένα σπίτι, το οποίο θέλουν για τη σύνταξή τους. 1311 01:52:27,791 --> 01:52:31,375 ΓΕΙΑ ΜΑΜΑ 1312 01:54:39,041 --> 01:54:45,000 Ένα Εκατομμύριο Μίλια Μακριά 1313 02:00:44,208 --> 02:00:46,208 Υποτιτλισμός: Τζίνα Ρουμανά 1314 02:00:46,208 --> 02:00:48,291 Επιμέλεια: Ντέση Βερβενιώτου 123963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.