All language subtitles for Отель «Феникс»_[Оригинал]_S2_E2_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,380 --> 00:01:28,900 Вот как-то быстро все произошло, 2 00:01:29,620 --> 00:01:31,200 мы даже ничего сделать не успели. 3 00:01:32,080 --> 00:01:34,000 Удачно попало, сразу насмерть. 4 00:01:34,200 --> 00:01:34,880 Это случайно. 5 00:01:35,560 --> 00:01:37,280 Виктор просто руку выкручивал, а у 6 00:01:37,280 --> 00:01:38,400 этого палец был на спусковом 7 00:01:38,400 --> 00:01:39,960 крючке, сам и нажал. 8 00:01:41,120 --> 00:01:42,500 Короче, сам себе приговорил и 9 00:01:42,500 --> 00:01:43,640 приговор в исполнение привел. 10 00:01:43,980 --> 00:01:44,960 Случайно говоришь? 11 00:01:45,080 --> 00:01:45,380 Ну да. 12 00:01:46,140 --> 00:01:46,580 Я все. 13 00:01:48,560 --> 00:01:49,620 Можно увозить? 14 00:02:00,020 --> 00:02:02,200 Почему ты в допросной с пистолетом? 15 00:02:14,150 --> 00:02:13,630 Что случилось? 16 00:02:15,470 --> 00:02:17,250 Я сам хотел бы знать, что случилось. 17 00:02:18,070 --> 00:02:20,070 А самое главное, как у этого урода 18 00:02:20,070 --> 00:02:21,730 оказались расстегнутыми наручниками. 19 00:02:27,690 --> 00:02:28,110 Опа. 20 00:02:29,830 --> 00:02:32,310 Похоже, вот чем он отстегнулся. 21 00:02:33,250 --> 00:02:33,750 Ах, вот же. 22 00:02:34,550 --> 00:02:35,510 У меня ручка упала. 23 00:02:35,510 --> 00:02:37,230 Я нагнулся, чтобы её поднять, 24 00:02:37,750 --> 00:02:39,570 разгибаюсь, а этот гад меня 25 00:02:39,570 --> 00:02:41,570 головой вот на стол приложил. 26 00:02:42,710 --> 00:02:44,510 Ну, я там потерял, видимо, 27 00:02:44,970 --> 00:02:46,670 сознание секунды на две, прихожу в 28 00:02:46,670 --> 00:02:48,290 себя, а он мой пистолет мне в 29 00:02:48,290 --> 00:02:49,190 затылок наставил. 30 00:02:54,130 --> 00:02:54,870 Игорь! 31 00:02:56,190 --> 00:02:57,530 Зайди, кое-что нашли здесь. 32 00:03:03,460 --> 00:03:05,180 Проверь скрепку на потожировые, 33 00:03:05,720 --> 00:03:06,980 наручник на металл скрепки. 34 00:03:07,080 --> 00:03:09,260 Если ей открывали, должны царапины 35 00:03:09,260 --> 00:03:10,340 и микрочастицы остаться. 36 00:03:12,740 --> 00:03:13,260 Сделаю. 37 00:03:13,260 --> 00:03:17,200 Я вот только не понимаю, чего ты в 38 00:03:17,200 --> 00:03:18,320 супергероя начал играть? 39 00:03:18,460 --> 00:03:19,900 Чего в супергероя играть? 40 00:03:20,920 --> 00:03:22,260 Миша, знаешь, как-то не очень 41 00:03:22,260 --> 00:03:23,880 приятно, когда взведённый пистолет 42 00:03:23,880 --> 00:03:25,160 тебе затылок мозолит. 43 00:03:26,020 --> 00:03:27,620 А тут ситуация подвернулась. 44 00:03:28,280 --> 00:03:30,160 Он расслабился, отвлёкся, ну и 45 00:03:30,160 --> 00:03:31,520 грех был не воспользоваться. 46 00:03:32,740 --> 00:03:34,820 А теперь у нас труп вместо подозреваемого. 47 00:03:35,040 --> 00:03:36,980 А если бы он оружие у конвоя отобрал? 48 00:03:38,040 --> 00:03:39,340 Трупов было бы гораздо больше. 49 00:03:39,840 --> 00:03:40,640 Тоже верно. 50 00:03:40,760 --> 00:03:43,500 Только теперь начнутся разборки и 51 00:03:43,500 --> 00:03:44,560 объяснительный писатель. 52 00:03:44,640 --> 00:03:45,560 Задолбаемся. 53 00:03:54,040 --> 00:03:56,080 Сколько уже? 54 00:03:57,360 --> 00:03:58,040 Десять. 55 00:03:59,000 --> 00:04:00,060 А мама ушла? 56 00:04:00,600 --> 00:04:00,980 Конечно. 57 00:04:01,900 --> 00:04:02,860 Просила тебя поцеловать. 58 00:04:03,540 --> 00:04:04,320 Ну, когда ты проснёшься? 59 00:04:05,960 --> 00:04:09,120 Ты же вчера заснула ровно в тот 60 00:04:09,120 --> 00:04:10,400 момент, когда мы торт украшали. 61 00:04:13,420 --> 00:04:15,980 А почему ты вот просила маме не 62 00:04:15,980 --> 00:04:17,560 говорить, что себя другие люди видят? 63 00:04:18,320 --> 00:04:19,660 Ну, кроме меня. 64 00:04:20,380 --> 00:04:21,460 Ну, ты же знаешь маму. 65 00:04:22,640 --> 00:04:24,300 Она начнет в себе копаться, искать 66 00:04:24,300 --> 00:04:26,060 причины, почему другие меня видят, 67 00:04:26,080 --> 00:04:26,580 а она нет. 68 00:04:28,020 --> 00:04:30,340 Слышал, она уже вчера спрашивала, 69 00:04:30,960 --> 00:04:32,980 почему ты меня видишь, а ей не дано. 70 00:04:34,000 --> 00:04:34,400 Да. 71 00:04:35,480 --> 00:04:36,880 Тем более, я сама до сих пор не 72 00:04:36,880 --> 00:04:39,820 понимаю, что позволяет другим 73 00:04:39,820 --> 00:04:40,680 людям видеть меня. 74 00:04:42,300 --> 00:04:44,800 Поэтому, пусть лучше мама думает, 75 00:04:45,260 --> 00:04:46,680 что Такой дар есть только у тебя. 76 00:04:48,970 --> 00:04:50,030 Я её люблю. 77 00:04:51,990 --> 00:04:53,170 Очень. 78 00:04:54,450 --> 00:04:56,250 И очень хочу её вернуть. 79 00:04:57,530 --> 00:04:59,970 Сейчас такая ситуация дурацкая, 80 00:05:00,230 --> 00:05:03,250 вот поясни, общаемся, может быть, 81 00:05:03,830 --> 00:05:05,470 в этом твоя миссия? 82 00:05:06,550 --> 00:05:07,210 Может быть. 83 00:05:08,390 --> 00:05:08,630 Ладно. 84 00:05:09,430 --> 00:05:13,470 Слушай, я на работу, а ты-то останешься? 85 00:05:14,170 --> 00:05:15,830 Нет, я поеду в полицию. 86 00:05:15,830 --> 00:05:15,890 Да. 87 00:05:15,910 --> 00:05:18,410 Послушаю, какие там новости. 88 00:05:20,390 --> 00:05:21,950 Я считаю, так ему и надо. 89 00:05:22,490 --> 00:05:23,610 В тюрьме такие не исправляют. 90 00:05:23,690 --> 00:05:25,970 Тихо, тихо, ты тут поосторожнее в 91 00:05:25,970 --> 00:05:28,390 высказываниях-то, а то попрут из органов. 92 00:05:29,010 --> 00:05:31,210 Скажут, Лузяк пропагандирует самосуд. 93 00:05:31,230 --> 00:05:33,130 Я… Не, я вообще не про это. 94 00:05:33,670 --> 00:05:35,590 Да ладно, не парься, я-то не сдам. 95 00:05:35,950 --> 00:05:37,510 Ты с другими поосторожнее. 96 00:05:38,730 --> 00:05:40,470 Ты отстранен от работы на время 97 00:05:40,470 --> 00:05:42,310 расследования смерти Громова. 98 00:05:42,310 --> 00:05:43,670 Да я так и понял. 99 00:05:44,390 --> 00:05:45,250 Он что, доволен? 100 00:05:45,550 --> 00:05:46,610 Нашел чем укусить? 101 00:05:46,610 --> 00:05:48,930 Главное, сам как бы не при делах, да? 102 00:05:49,090 --> 00:05:50,850 Ты по себе-то людей не оценивай. 103 00:05:52,410 --> 00:05:53,950 Вузяк, ты теперь старший в отделе. 104 00:05:54,250 --> 00:05:54,430 Я? 105 00:05:55,150 --> 00:05:55,430 Ты. 106 00:05:56,630 --> 00:05:57,550 Козел. 107 00:05:58,270 --> 00:06:01,270 Наверняка, даже слово в защиту не сказал. 108 00:06:01,550 --> 00:06:02,550 Шеф, я не виноват. 109 00:06:03,150 --> 00:06:04,130 Да ладно, не парься. 110 00:06:04,850 --> 00:06:06,070 Я же не справлюсь. 111 00:06:06,970 --> 00:06:07,530 Спокойно. 112 00:06:07,790 --> 00:06:08,730 Я помогу. 113 00:06:09,190 --> 00:06:10,890 Советом, как минимум. 114 00:06:11,310 --> 00:06:12,850 А то разрушишь тут все, что я тут 115 00:06:12,850 --> 00:06:13,870 отстраивал годами. 116 00:06:14,450 --> 00:06:16,010 Рано или поздно меня восстановят, 117 00:06:16,030 --> 00:06:17,550 а я не хочу вернуться на руины. 118 00:06:18,890 --> 00:06:19,570 Давай, пока. 119 00:07:06,850 --> 00:07:11,270 Ром, как обещали, друг другу не врать. 120 00:07:12,390 --> 00:07:13,910 Да я не хотела. 121 00:07:14,290 --> 00:07:15,390 Но просто рецепт этого торта 122 00:07:15,390 --> 00:07:16,670 нашелся только у Сергея. 123 00:07:17,130 --> 00:07:20,030 Ну, я понимала, что тебе будет 124 00:07:20,030 --> 00:07:21,350 неприятно, если ты узнаешь, что я 125 00:07:21,350 --> 00:07:21,950 была у него. 126 00:07:22,290 --> 00:07:23,550 Поэтому не стала говорить. 127 00:07:24,350 --> 00:07:27,850 Ну, Ром, мне так хотелось устроить 128 00:07:27,850 --> 00:07:29,950 Егору праздник, сделать ему приятное. 129 00:07:31,290 --> 00:07:32,170 Ну, прости меня. 130 00:07:33,390 --> 00:07:35,130 Мне просто больно, что ты мне 131 00:07:35,130 --> 00:07:36,390 врёшь из-за какого-то пустяка. 132 00:07:36,430 --> 00:07:37,210 Я что, монстр? 133 00:07:37,590 --> 00:07:40,890 Ром, ну… Неужели бы я не понял? 134 00:07:41,970 --> 00:07:42,990 Вы что, ссоритесь? 135 00:07:44,670 --> 00:07:45,270 Садись. 136 00:07:45,270 --> 00:07:46,860 Егор. 137 00:07:51,870 --> 00:07:53,750 Устроение ребёнка уже. 138 00:07:54,790 --> 00:07:56,210 В день рождения испортил. 139 00:07:59,660 --> 00:08:01,480 Что, опять припёрлась? 140 00:08:02,160 --> 00:08:03,800 Что тебе всё не успокоится? 141 00:08:04,120 --> 00:08:05,180 Всё, убийца уже найден. 142 00:08:05,220 --> 00:08:05,680 Что ищи? 143 00:08:06,220 --> 00:08:07,840 А вы не очень-то и хотели, чтобы 144 00:08:07,840 --> 00:08:08,520 его нашли. 145 00:08:09,100 --> 00:08:11,620 Значит, у меня на то были веские причины. 146 00:08:12,820 --> 00:08:14,140 Интересные-то какие? 147 00:08:15,100 --> 00:08:16,360 Ах, интересные. 148 00:08:18,140 --> 00:08:19,740 Я два года уже искал этого 149 00:08:19,740 --> 00:08:21,200 оптового поставщика наркоты. 150 00:08:21,520 --> 00:08:21,920 Нашел. 151 00:08:22,060 --> 00:08:23,160 Хотел накрыть Споличным. 152 00:08:23,280 --> 00:08:25,660 Операцию подготовил, чтобы уже не отвертелся. 153 00:08:25,780 --> 00:08:26,080 Нет! 154 00:08:26,660 --> 00:08:28,340 Твоя смерть спутала мне все карты. 155 00:08:29,280 --> 00:08:31,480 Знаете ли, мне моя смерть тоже не 156 00:08:31,480 --> 00:08:32,600 очень-то в жизни помогла. 157 00:08:33,240 --> 00:08:34,200 Да помолчи ты. 158 00:08:34,520 --> 00:08:36,320 Через два дня Громова и так взяли бы. 159 00:08:37,060 --> 00:08:37,840 Споличным. 160 00:08:38,400 --> 00:08:39,740 Когда бы он получал на границе 161 00:08:39,740 --> 00:08:41,060 очередную партию наркоты. 162 00:08:41,600 --> 00:08:42,460 И взяли бы всех. 163 00:08:43,440 --> 00:08:45,380 А теперь все ниточки оборваны. 164 00:08:46,660 --> 00:08:48,740 Твоё-то дело уж могло подождать. 165 00:08:48,840 --> 00:08:49,940 Тебе-то куда торопиться? 166 00:08:50,820 --> 00:08:51,640 Ну зачем? 167 00:08:51,840 --> 00:08:53,360 Надо было прятать доказательства. 168 00:08:53,380 --> 00:08:54,820 Да предъявил бы я их! 169 00:08:55,600 --> 00:08:57,040 После ареста Громова. 170 00:08:57,580 --> 00:08:58,660 Я вам не верю. 171 00:08:59,760 --> 00:09:01,380 Зато Тимофею ты веришь, да? 172 00:09:02,140 --> 00:09:03,540 А ты знаешь, что он эти три года 173 00:09:03,540 --> 00:09:05,960 не путешествовал, а в психушке лечился? 174 00:09:06,660 --> 00:09:07,000 Да. 175 00:09:08,100 --> 00:09:09,060 Он мне сам сказал. 176 00:09:09,600 --> 00:09:10,760 А за что его туда уперли? 177 00:09:10,760 --> 00:09:11,640 Он тебе похвастался? 178 00:09:12,980 --> 00:09:14,160 Он Артёма хотел убить. 179 00:09:15,000 --> 00:09:15,360 Благодаря этому он и умер. 180 00:09:15,380 --> 00:09:16,600 Для меня Тимофей оказался не в 181 00:09:16,600 --> 00:09:18,760 тюряге, а в санаторных условиях, в 182 00:09:18,760 --> 00:09:19,480 частной клинике. 183 00:09:20,300 --> 00:09:22,360 Так что не надо делать подспешных 184 00:09:22,360 --> 00:09:24,880 выводов из того, о чем ты не знаешь. 185 00:09:31,430 --> 00:09:33,110 Ну ты чего, сынок? 186 00:09:33,670 --> 00:09:35,550 Я не хочу, чтобы вы ссорились. 187 00:09:36,410 --> 00:09:37,410 Так мы же не ссоримся. 188 00:09:38,370 --> 00:09:38,690 Угу. 189 00:09:39,050 --> 00:09:40,050 Как будто я не вижу. 190 00:09:41,350 --> 00:09:42,510 Мне его Настя прибросит. 191 00:09:43,610 --> 00:09:44,930 Что за ерунда? 192 00:09:46,470 --> 00:09:48,270 Зачем отец Лиры приходит сюда? 193 00:09:48,770 --> 00:09:50,350 Вы из-за него ссоритесь? 194 00:09:51,390 --> 00:09:53,350 Он хочет, чтобы Мила к нему вернулась. 195 00:09:54,950 --> 00:09:56,310 Да кто же ему ее отдаст? 196 00:09:57,910 --> 00:10:00,410 А если ты Милу будешь мамой 197 00:10:00,410 --> 00:10:03,190 называть, она от нас никогда не уйдет. 198 00:10:04,870 --> 00:10:06,630 Я буду называть ее мамой. 199 00:10:08,960 --> 00:10:11,320 Мы нашу маму никому не отдадим. 200 00:10:17,570 --> 00:10:21,770 На скрепке потожировые следы. 201 00:10:21,770 --> 00:10:23,290 По группе крови, совпадающей с 202 00:10:23,290 --> 00:10:24,170 группой крови Громова. 203 00:10:24,950 --> 00:10:27,170 На замке наручников микроцарапина, 204 00:10:27,330 --> 00:10:28,250 оставленная отмычкой. 205 00:10:28,450 --> 00:10:30,770 Значит, Громов открыл наручники скрепкой? 206 00:10:30,950 --> 00:10:31,650 Сто процентов. 207 00:10:32,110 --> 00:10:32,950 Матерый черт. 208 00:10:33,910 --> 00:10:34,450 Убил. 209 00:10:34,950 --> 00:10:35,770 И где же он ее взял? 210 00:10:36,570 --> 00:10:38,030 На спусковой эскобе отпечатки 211 00:10:38,030 --> 00:10:38,670 только Громова. 212 00:10:39,270 --> 00:10:40,650 Все указывает на то, что Громов 213 00:10:40,650 --> 00:10:41,890 сам себе пулю в лоб пустил. 214 00:10:42,550 --> 00:10:43,730 У Катанского даже не будет 215 00:10:43,730 --> 00:10:44,650 превышения пределов. 216 00:10:45,190 --> 00:10:46,670 Катанский убил Громова? 217 00:10:47,830 --> 00:10:50,130 Ну, это решать не нам, а комиссии. 218 00:10:52,130 --> 00:10:55,330 Смерть Громова не отменяет сбора 219 00:10:55,330 --> 00:10:57,350 доказательств его причастности к 220 00:10:57,350 --> 00:10:57,970 убийству Леры. 221 00:10:58,490 --> 00:11:00,010 Но на признательные показания 222 00:11:00,010 --> 00:11:02,050 Громова теперь рассчитывать не приходится. 223 00:11:03,030 --> 00:11:03,670 Это да. 224 00:11:04,870 --> 00:11:08,770 Слушай, мне подмениться нужно ненадолго. 225 00:11:09,670 --> 00:11:10,590 Я к врачу схожу. 226 00:11:10,730 --> 00:11:11,590 Окей. 227 00:11:11,850 --> 00:11:12,430 А что с тобой? 228 00:11:13,290 --> 00:11:15,030 Ничего серьезного, просто плановое. 229 00:11:17,130 --> 00:11:19,610 Мне, наверное, нужно будет потом 230 00:11:19,610 --> 00:11:21,530 на целый день поменяться. 231 00:11:22,390 --> 00:11:23,750 Ну это уже после. 232 00:11:24,230 --> 00:11:24,830 Да не вопрос. 233 00:11:25,350 --> 00:11:26,630 Но у тебя точно ничего не болит? 234 00:11:27,090 --> 00:11:28,090 Да нет, все нормально. 235 00:11:31,910 --> 00:11:33,210 Привет. 236 00:11:33,790 --> 00:11:34,210 Привет. 237 00:11:35,590 --> 00:11:36,890 А ты чего здесь? 238 00:11:39,080 --> 00:11:40,640 Здесь мы прощались с Лерой. 239 00:11:42,300 --> 00:11:44,220 Я не понимаю, что происходит. 240 00:11:45,320 --> 00:11:47,200 Вчерашний вечер, как сон. 241 00:11:48,360 --> 00:11:49,240 Это не сон. 242 00:11:50,740 --> 00:11:52,100 Но Лерка здесь, ты же убедилась? 243 00:11:52,740 --> 00:11:53,280 Убедилась. 244 00:11:53,280 --> 00:11:53,820 Убедилась. 245 00:11:55,940 --> 00:11:57,280 Вот, ты забыла. 246 00:12:00,540 --> 00:12:02,660 Слушай, Роман увидел твоё сообщение. 247 00:12:03,240 --> 00:12:05,260 Слава Богу, всё обошлось, но ты 248 00:12:05,260 --> 00:12:06,980 лучше больше не пиши, потому что у 249 00:12:06,980 --> 00:12:08,420 нас нет секретов друг от друга. 250 00:12:08,620 --> 00:12:10,340 Ну вот, он иногда и заглядывает. 251 00:12:12,480 --> 00:12:15,260 Ну, ревнивый он у тебя, да? 252 00:12:16,020 --> 00:12:17,200 А Лера сейчас не здесь? 253 00:12:17,780 --> 00:12:20,240 Нет, Лера поехала в полицию. 254 00:12:21,280 --> 00:12:23,020 Хочет найти своего убийцу. 255 00:12:23,100 --> 00:12:24,280 Это же опасно. 256 00:12:24,880 --> 00:12:27,380 Слушай, мне сейчас ничего не 257 00:12:27,380 --> 00:12:28,140 угрожает, поверь мне. 258 00:12:28,180 --> 00:12:28,940 У меня гораздо больше 259 00:12:28,940 --> 00:12:31,680 возможностей, чем у обыкновенного человека. 260 00:12:33,320 --> 00:12:35,280 Я хотела бы снова с ней побыть. 261 00:12:35,640 --> 00:12:37,640 Ну, я с ней поговорю, когда она приедет. 262 00:12:37,680 --> 00:12:39,860 Может быть, сегодня вечером? 263 00:12:40,040 --> 00:12:41,960 Давай только не у тебя, а 264 00:12:41,960 --> 00:12:43,280 где-нибудь на нейтральной территории. 265 00:12:43,780 --> 00:12:44,100 Хорошо? 266 00:12:53,430 --> 00:12:54,310 Егорка! 267 00:12:57,860 --> 00:12:58,780 Да? 268 00:13:00,340 --> 00:13:02,920 Ну что, именинник, держи подарок. 269 00:13:03,000 --> 00:13:03,560 А! 270 00:13:03,840 --> 00:13:04,800 Что там? 271 00:13:06,870 --> 00:13:08,230 Ничего себе! 272 00:13:08,930 --> 00:13:10,370 Это тебе на новую стрелялку. 273 00:13:12,470 --> 00:13:13,390 Класс! 274 00:13:13,830 --> 00:13:15,130 Ты всегда знаешь, что мне нужно! 275 00:13:16,210 --> 00:13:17,670 Не скучно тебе в день рождения со 276 00:13:17,670 --> 00:13:18,650 взрослой теткой сидеть? 277 00:13:18,950 --> 00:13:19,970 Ты не взрослая тетка. 278 00:13:20,590 --> 00:13:21,650 Самая молодая у нас. 279 00:13:21,970 --> 00:13:22,610 И прикольная. 280 00:13:22,610 --> 00:13:24,450 Родители не прикольные, что ли? 281 00:13:24,690 --> 00:13:27,890 Прикольные, просто… Почему ты 282 00:13:27,890 --> 00:13:30,730 моего папу любишь больше, чем папу Леры? 283 00:13:35,620 --> 00:13:39,230 Понимаешь, моя дочка должна быть 284 00:13:39,230 --> 00:13:41,590 счастливая и любимая. 285 00:13:42,490 --> 00:13:43,650 Твой папа ее любит. 286 00:13:44,530 --> 00:13:46,730 А Сергей любит больше водку. 287 00:13:47,730 --> 00:13:49,670 И к тому же мне с Романом достался 288 00:13:49,670 --> 00:13:51,870 такой славный мальчишка, как ты. 289 00:14:11,400 --> 00:14:12,840 А что это за место? 290 00:14:13,700 --> 00:14:15,120 Мы сюда раньше не приезжали. 291 00:14:15,540 --> 00:14:16,680 Ну, это что-то вроде питстопа. 292 00:14:18,100 --> 00:14:19,780 Здесь можно укрыться от дождя и 293 00:14:19,780 --> 00:14:20,460 просто отдохнуть. 294 00:14:21,540 --> 00:14:22,520 Что, пойдем посмотрим? 295 00:14:23,260 --> 00:14:23,840 Пойдем. 296 00:14:39,910 --> 00:14:41,550 И много ты здесь, девочек, прятал 297 00:14:41,550 --> 00:14:41,950 от дождя? 298 00:14:42,390 --> 00:14:43,690 Да нет, у нас с парнями 299 00:14:43,690 --> 00:14:45,970 договоренность свидание тут не 300 00:14:45,970 --> 00:14:47,790 назначать, чтобы каждому, когда 301 00:14:47,790 --> 00:14:49,470 удобно, заехать и попить кофе. 302 00:14:50,270 --> 00:14:51,770 При случае, тут и заночевать можно. 303 00:14:53,470 --> 00:14:54,930 Пока никто не ночевал. 304 00:15:04,910 --> 00:15:07,710 Извини, Артем, не хотел тебе помешать. 305 00:15:07,710 --> 00:15:09,410 Иди в баню своим шуткам забирай. 306 00:15:09,810 --> 00:15:10,170 Лови. 307 00:15:11,470 --> 00:15:12,490 Продолжаем тренировку. 308 00:16:00,380 --> 00:16:01,800 Ты уже и замок сменила. 309 00:16:02,300 --> 00:16:02,740 Быстро. 310 00:16:04,580 --> 00:16:06,660 Жаль, что не сделала этого раньше. 311 00:16:07,680 --> 00:16:10,080 Что, номера в отеле оказались не 312 00:16:10,080 --> 00:16:10,680 по карману? 313 00:16:11,080 --> 00:16:11,680 Не смешно. 314 00:16:13,300 --> 00:16:14,360 Да мне тоже. 315 00:16:15,980 --> 00:16:17,720 Я застрелил задержанного. 316 00:16:18,120 --> 00:16:19,480 Он хотел взять меня в заложники. 317 00:16:20,160 --> 00:16:22,180 Сейчас идет следствие, меня отстранили. 318 00:16:22,180 --> 00:16:23,880 Но я буду восстанавливаться на 319 00:16:23,880 --> 00:16:25,460 этой работе, я не могу жить без нее. 320 00:16:27,480 --> 00:16:29,660 Ну и зачем ты мне это все рассказываешь? 321 00:16:30,440 --> 00:16:33,200 Думаешь, я пожалею и пущу обратно? 322 00:16:33,960 --> 00:16:34,540 Да нет. 323 00:16:36,000 --> 00:16:39,380 Ты пока не поддавай на развод. 324 00:16:40,560 --> 00:16:42,280 Ну, сейчас при разборе будут 325 00:16:42,280 --> 00:16:43,820 учитывать все, в том числе мой 326 00:16:43,820 --> 00:16:44,600 моральный облик. 327 00:16:47,840 --> 00:16:49,880 Ну, хорошо, без проблем. 328 00:16:51,340 --> 00:16:52,980 Дождусь до конца расследования. 329 00:16:54,000 --> 00:16:55,540 Только в дом тебя пускать не 330 00:16:55,540 --> 00:16:56,380 собираюсь, извини. 331 00:16:57,980 --> 00:17:00,100 Спасибо. 332 00:17:07,280 --> 00:17:10,000 Его жена грозится затаскать нас по судам. 333 00:17:10,560 --> 00:17:11,580 Вряд ли получится. 334 00:17:12,580 --> 00:17:14,060 Но крови, конечно, попортит. 335 00:17:15,100 --> 00:17:16,700 Скажи, а насколько точно, что он 336 00:17:16,700 --> 00:17:16,700 был убит? 337 00:17:19,720 --> 00:17:21,240 Там сложности были. 338 00:17:21,720 --> 00:17:23,460 Из-за воздействия холодной воды 339 00:17:23,460 --> 00:17:25,140 процесс разложения приостановился. 340 00:17:25,700 --> 00:17:27,520 Такой консервационный эффект. 341 00:17:28,440 --> 00:17:29,960 Поэтому более точный промежуток, 342 00:17:30,080 --> 00:17:31,480 чем в два часа, дать невозможно. 343 00:17:32,280 --> 00:17:34,080 Но девчонка умерла не раньше часа, 344 00:17:34,100 --> 00:17:35,540 не позже трех часов ночи. 345 00:17:36,580 --> 00:17:38,340 На записи Пичугина с Громовым 346 00:17:38,340 --> 00:17:41,500 вместе в ноль тридцать. 347 00:17:42,980 --> 00:17:44,500 Его жена утверждает, что домой он 348 00:17:44,500 --> 00:17:46,280 вернулся в три часа утра. 349 00:17:47,260 --> 00:17:48,800 По навигатору, от места, где 350 00:17:48,800 --> 00:17:50,220 последний раз видели Громова с 351 00:17:50,220 --> 00:17:51,500 Пичугиной до его дома, 352 00:17:51,520 --> 00:17:53,640 приблизительно два сорок. 353 00:17:54,340 --> 00:17:56,380 Так это если по правилам, и на машине. 354 00:17:57,100 --> 00:17:59,320 А если гнать на байке, то часа за 355 00:17:59,320 --> 00:18:00,180 два приехать можно. 356 00:18:02,040 --> 00:18:02,880 Допустим, два. 357 00:18:04,260 --> 00:18:06,280 Все равно получается, что никак 358 00:18:06,280 --> 00:18:07,820 Громов не успевал убить девушку, 359 00:18:08,480 --> 00:18:11,760 помыть, топить труп в озере и 360 00:18:11,760 --> 00:18:12,560 домчаться до дома. 361 00:18:13,480 --> 00:18:14,180 Жена не врет. 362 00:18:15,240 --> 00:18:15,900 Проверяем. 363 00:18:16,380 --> 00:18:18,580 Но если слова подтвердятся, нужно 364 00:18:18,580 --> 00:18:20,360 искать другого подозреваемого 365 00:18:37,010 --> 00:18:38,190 Оксана где? 366 00:18:38,550 --> 00:18:40,550 Ей надо было к врачу, я отпустил 367 00:18:40,550 --> 00:18:43,230 ее ненадолго А кто ты такой, что 368 00:18:43,230 --> 00:18:45,490 принимает решения, кого и куда отпускать? 369 00:18:46,670 --> 00:18:48,710 Нужно было позвонить и сообщить 370 00:18:48,710 --> 00:18:50,530 Магазин же работает, что еще надо? 371 00:18:50,930 --> 00:18:51,390 Что надо? 372 00:18:52,570 --> 00:18:54,990 Ну, например, сократить одну 373 00:18:54,990 --> 00:18:57,290 единицу Ты же один справляешься? 374 00:18:58,090 --> 00:18:59,170 Зачем мне двоим платить? 375 00:19:05,320 --> 00:19:05,800 Пришла? 376 00:19:05,800 --> 00:19:08,500 Иди, приведи себя в порядок, чтобы 377 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 покупателей не пугать. 378 00:19:10,620 --> 00:19:13,060 Или иди домой, если болеешь. 379 00:19:13,620 --> 00:19:15,100 Но за этот день я у тебя вычту. 380 00:19:15,440 --> 00:19:17,620 Простите, уже все в порядке. 381 00:19:18,120 --> 00:19:19,040 Я буду работать. 382 00:19:23,130 --> 00:19:25,050 В следующий раз, если надо будет 383 00:19:25,050 --> 00:19:27,210 куда-то уйти, сначала меня предупреди. 384 00:19:28,450 --> 00:19:28,950 Ладно. 385 00:19:30,740 --> 00:19:32,560 Исходя из того, что я прочитал, 386 00:19:32,600 --> 00:19:33,420 вот как-то так получается. 387 00:19:34,640 --> 00:19:35,200 Угу. 388 00:19:35,200 --> 00:19:35,760 Извините. 389 00:19:36,380 --> 00:19:36,580 Да. 390 00:19:43,650 --> 00:19:45,070 Что случилось? 391 00:19:49,000 --> 00:19:49,760 Лешка здесь. 392 00:19:50,320 --> 00:19:51,140 Приехала? 393 00:19:51,380 --> 00:19:51,560 Да. 394 00:19:54,330 --> 00:19:54,970 Я скажу. 395 00:19:55,410 --> 00:19:58,530 Говорит, что хочет сделать нам сюрприз. 396 00:19:59,070 --> 00:20:00,150 Какой сюрприз? 397 00:20:01,790 --> 00:20:02,990 Ну, она говорит, что это сюрприз. 398 00:20:03,270 --> 00:20:04,630 Как сказать, какой сюрприз. 399 00:20:04,790 --> 00:20:06,230 Просит отвезти вас в одно место. 400 00:20:07,430 --> 00:20:09,730 Но у меня пара, и я не могу сейчас уехать. 401 00:20:13,980 --> 00:20:15,280 Ну, Ир, я тебе говорю, что это 402 00:20:15,280 --> 00:20:16,660 плохая затея. 403 00:20:16,960 --> 00:20:18,880 Мама работает, она, она не может. 404 00:20:20,220 --> 00:20:21,320 Ладно, поехали. 405 00:20:21,960 --> 00:20:23,340 Сейчас я только студентов отпущу. 406 00:20:25,500 --> 00:20:27,280 Гришин, мы в машине подождем. 407 00:20:27,740 --> 00:20:28,000 Угу. 408 00:20:43,030 --> 00:20:44,850 О, а я как раз тебя ищу. 409 00:20:45,570 --> 00:20:47,510 Возле дома Громова нашли камеру. 410 00:20:47,830 --> 00:20:47,990 Вот. 411 00:20:50,950 --> 00:20:53,090 Два пятьдесят три, значит его жена 412 00:20:53,090 --> 00:20:53,570 не соврала. 413 00:20:53,810 --> 00:20:56,070 Да, это прямо рядом с домом, 414 00:20:56,670 --> 00:20:58,290 получается, что в районе трёх он 415 00:20:58,290 --> 00:21:00,110 был уже у себя Ясно, спасибо 416 00:21:10,720 --> 00:21:13,540 Громов Леру не убивал, нужно 417 00:21:13,540 --> 00:21:15,080 искать другого подозреваемого 418 00:21:15,280 --> 00:21:16,940 Будем крутить дядю Женю? 419 00:21:18,040 --> 00:21:26,410 Других вариантов нет Мам, привет, 420 00:21:26,950 --> 00:21:27,410 как дела? 421 00:21:29,720 --> 00:21:31,400 Нужна консультация специалиста, 422 00:21:31,580 --> 00:21:33,160 можешь присутствовать при допросе? 423 00:21:34,260 --> 00:21:37,980 Через час Отлично Не приезжай. 424 00:21:39,440 --> 00:21:41,080 Через час дядя Женя в допросную. 425 00:21:41,540 --> 00:21:41,860 Понял. 426 00:22:01,620 --> 00:22:03,880 Верка, а помнишь, как ты в детстве 427 00:22:03,880 --> 00:22:05,920 гречневую кашу называла? 428 00:22:06,800 --> 00:22:08,520 Гвязная кашка. 429 00:22:10,060 --> 00:22:13,440 А перчатки называла пальчатка. 430 00:22:14,000 --> 00:22:14,260 Да. 431 00:22:35,440 --> 00:22:36,880 Двести три рубля. 432 00:22:37,080 --> 00:22:37,640 Спасибо большое. 433 00:22:37,780 --> 00:22:38,280 Всего доброго. 434 00:22:43,030 --> 00:22:45,030 Привет, Лер, ты где пропадала? 435 00:22:45,190 --> 00:22:46,750 Ты же понимаешь, что меня по 436 00:22:46,750 --> 00:22:47,450 ошибке изменили? 437 00:22:48,210 --> 00:22:48,470 Ага. 438 00:22:49,410 --> 00:22:52,630 Тимофей, это правда, что ты 439 00:22:52,630 --> 00:22:53,790 пытался убить Артема? 440 00:22:54,330 --> 00:22:55,350 С отцом пообщалась? 441 00:22:55,670 --> 00:22:56,590 Какая разница? 442 00:22:57,670 --> 00:22:58,850 Это правда или нет? 443 00:22:58,990 --> 00:23:00,190 Это версия отца. 444 00:23:00,870 --> 00:23:01,730 Расскажи мне свою. 445 00:23:03,250 --> 00:23:04,830 Мы с Артемом никогда не ладили. 446 00:23:05,550 --> 00:23:07,310 Три года назад сцепились в мотоклубе. 447 00:23:08,090 --> 00:23:09,110 Артем не накостылял. 448 00:23:09,290 --> 00:23:10,310 Я обещал ему отомстить. 449 00:23:11,050 --> 00:23:12,450 А через два дня кто-то наденул 450 00:23:12,450 --> 00:23:13,830 проволоку на гоночной трассе, 451 00:23:13,830 --> 00:23:15,090 когда там тренировался Артем. 452 00:23:15,390 --> 00:23:17,410 Ты понимаешь, что его просто могло 453 00:23:17,410 --> 00:23:18,910 перерезать, если бы он налетел на 454 00:23:18,910 --> 00:23:20,150 эту проволоку на скорость? 455 00:23:20,250 --> 00:23:20,450 Да. 456 00:23:21,390 --> 00:23:22,750 Повезло, что отец заметил и 457 00:23:22,750 --> 00:23:23,830 вовремя остановил Артема. 458 00:23:24,350 --> 00:23:25,570 Конечно, он подумал, что эту 459 00:23:25,570 --> 00:23:26,570 проволоку натянул я. 460 00:23:27,450 --> 00:23:29,050 Но это же сделал не ты. 461 00:23:29,330 --> 00:23:29,770 Не я. 462 00:23:30,690 --> 00:23:32,830 Но отец заставил мать сдать меня в дурдом. 463 00:23:33,850 --> 00:23:35,370 У меня, правда, были проблемы с 464 00:23:35,370 --> 00:23:37,010 психикой, но на Артема я не покушался. 465 00:23:37,210 --> 00:23:37,770 Это правда. 466 00:23:39,670 --> 00:23:41,070 А ты откуда знаешь? 467 00:23:41,850 --> 00:23:42,430 Знаю. 468 00:23:42,490 --> 00:23:43,170 Это Денис. 469 00:23:44,470 --> 00:23:46,250 Он рассказывал друзьям, что по 470 00:23:46,250 --> 00:23:48,930 пьяни чуть не перепилил Артема. 471 00:23:49,210 --> 00:23:51,150 Они же были соперниками на трассе. 472 00:23:52,290 --> 00:23:53,810 Жаль, что ты раньше об этом не рассказала. 473 00:23:54,010 --> 00:23:56,850 Извини, я не знала, что тебя обвиняют. 474 00:23:56,950 --> 00:23:58,370 Я думала, Денис просто трепается. 475 00:23:59,050 --> 00:24:00,350 Лучше поздно, чем никогда. 476 00:24:01,210 --> 00:24:03,390 Ты при случае расскажи об этом отцу. 477 00:24:09,920 --> 00:24:10,280 Опа! 478 00:24:10,900 --> 00:24:11,420 А ты откуда? 479 00:24:12,200 --> 00:24:13,440 Ты же домой поехала. 480 00:24:14,180 --> 00:24:15,580 А дома никого не оказалось. 481 00:24:15,580 --> 00:24:15,580 Нет. 482 00:24:16,400 --> 00:24:17,360 А ключей у меня нет. 483 00:24:18,860 --> 00:24:20,600 Я подумала, может, мы с тобой 484 00:24:20,600 --> 00:24:21,500 сходим куда-нибудь? 485 00:24:22,220 --> 00:24:23,580 А как тебя мама сюда пропустила? 486 00:24:24,060 --> 00:24:25,460 Она меня не видела. 487 00:24:28,790 --> 00:24:33,210 Ты знаешь, я страшно боюсь скорости. 488 00:24:34,350 --> 00:24:35,830 А на курсе зачем записалась? 489 00:24:36,830 --> 00:24:38,110 Чтоб быть ближе к тебе. 490 00:24:43,240 --> 00:24:44,920 Мам, стучаться надо! 491 00:24:48,580 --> 00:24:51,800 Артем, я никогда не указывала 492 00:24:51,800 --> 00:24:53,200 тебе, как вести себя с девушками, 493 00:24:53,280 --> 00:24:54,120 но это уже перебор. 494 00:24:54,600 --> 00:24:56,720 Ты зачем привел сюда эту шалому? 495 00:24:57,360 --> 00:24:58,920 Да что вы такое говорите? 496 00:24:59,400 --> 00:25:01,120 Ты такая же потаскуха, какой была 497 00:25:01,120 --> 00:25:01,860 твоя мать. 498 00:25:02,460 --> 00:25:02,720 Мам! 499 00:25:03,220 --> 00:25:03,960 Что мам? 500 00:25:04,720 --> 00:25:06,140 У этой только что похоронили 501 00:25:06,140 --> 00:25:07,900 сводную сестру, а она уже лезет к 502 00:25:07,900 --> 00:25:08,800 ее парню в постель. 503 00:25:09,120 --> 00:25:10,180 Да я никуда не лезу! 504 00:25:11,760 --> 00:25:13,020 Вы... 505 00:25:13,020 --> 00:25:14,700 Да вы... 506 00:25:20,980 --> 00:25:22,960 Я запрещаю тебе с ней встречаться. 507 00:25:24,160 --> 00:25:26,900 Мам, мне уже 23 года, и я сам 508 00:25:26,900 --> 00:25:28,060 решу, с кем мне встречаться, да? 509 00:25:28,600 --> 00:25:30,080 А это мы еще посмотрим. 510 00:26:25,510 --> 00:26:27,670 Кристина, мне вообще плевать, что 511 00:26:27,670 --> 00:26:28,510 она про тебя там думает. 512 00:26:28,810 --> 00:26:29,590 Ты мне нравишься. 513 00:26:29,750 --> 00:26:31,710 Ночевать буду в бытовке, где мы с 514 00:26:31,710 --> 00:26:32,370 тобой сегодня были. 515 00:26:33,050 --> 00:26:33,930 И я хочу тебя видеть. 516 00:26:52,250 --> 00:26:54,310 Ну, если бы я был убийцей, стал бы 517 00:26:54,310 --> 00:26:55,050 я вам помогать? 518 00:26:55,690 --> 00:26:57,210 Я вообще против насилия. 519 00:26:57,630 --> 00:26:59,350 Даже в моей практике бывали 520 00:26:59,350 --> 00:27:01,250 случаи, когда убийца бегал вместе 521 00:27:01,250 --> 00:27:03,970 со всеми и искал им же спрятанное тело. 522 00:27:04,570 --> 00:27:06,090 Ну, если вы так хотите думать, то 523 00:27:06,090 --> 00:27:07,370 я не смогу вас переубедить. 524 00:27:08,130 --> 00:27:09,930 Ну, значит, у меня такая карма. 525 00:27:10,730 --> 00:27:11,770 Пострадать безвинно. 526 00:27:12,210 --> 00:27:14,210 Вера в предопределённость бытия. 527 00:27:15,290 --> 00:27:16,350 Дядь Жень, ты фаталист. 528 00:27:16,770 --> 00:27:18,330 Я не привык жаловаться на судьбу. 529 00:27:19,490 --> 00:27:21,650 В СИЗО есть время подумать о вечном. 530 00:27:22,450 --> 00:27:24,670 Да и по питанию заботиться не надо. 531 00:27:24,830 --> 00:27:26,250 Тут меня кормят не в пример лучше, 532 00:27:26,390 --> 00:27:27,290 чем я обычно питаюсь. 533 00:27:27,850 --> 00:27:29,570 Да и зима не за горами. 534 00:27:30,230 --> 00:27:32,570 Вы готовы безвинно пострадать, но 535 00:27:32,570 --> 00:27:36,050 тогда настоящий убийца не будет наказан. 536 00:27:36,090 --> 00:27:37,370 Обязательно. 537 00:27:37,470 --> 00:27:38,790 На этом свете или на том, но 538 00:27:38,790 --> 00:27:39,590 непременно будет. 539 00:27:40,370 --> 00:27:41,910 Как же ваше доброе имя. 540 00:27:42,710 --> 00:27:44,390 Люди к вам так хорошо относились 541 00:27:44,390 --> 00:27:46,110 раньше, а теперь будут считать 542 00:27:46,110 --> 00:27:48,770 чудовищем и проклинать. 543 00:27:49,130 --> 00:27:50,450 Это плохо. 544 00:27:50,510 --> 00:27:52,850 Ну, любая мысль материальна. 545 00:27:52,890 --> 00:27:54,110 А уж слово и подавно. 546 00:27:54,430 --> 00:27:55,050 Вот именно. 547 00:27:56,610 --> 00:27:59,630 Людское проклятие – это намного 548 00:27:59,630 --> 00:28:02,550 страшнее, чем любой срок заключения. 549 00:28:03,850 --> 00:28:05,010 А что же делать? 550 00:28:05,490 --> 00:28:06,450 Просто помочь нам. 551 00:28:07,210 --> 00:28:09,030 Мы верим в вашу невиновность. 552 00:28:09,350 --> 00:28:11,730 А следствию нужны доказательства. 553 00:28:13,030 --> 00:28:15,310 В тот день, когда погибла эта 554 00:28:15,310 --> 00:28:16,990 девушка, я был не один. 555 00:28:17,970 --> 00:28:20,310 Я проводил спиритический сеанс с 556 00:28:20,310 --> 00:28:20,890 одной дамой. 557 00:28:21,650 --> 00:28:22,330 И где это было? 558 00:28:22,830 --> 00:28:23,830 У нее дома. 559 00:28:24,370 --> 00:28:26,190 Навряд ли она захочет в этом 560 00:28:26,190 --> 00:28:28,990 признаться, но это уже будет ее 561 00:28:28,990 --> 00:28:30,110 выбор перед миром. 562 00:28:32,520 --> 00:28:33,820 Узнаешь ты место? 563 00:28:34,780 --> 00:28:35,320 Конечно. 564 00:28:36,340 --> 00:28:37,900 Раньше мы часто приезжали сюда, 565 00:28:38,040 --> 00:28:38,860 жили в палатках. 566 00:28:39,640 --> 00:28:41,160 Лере здесь почему-то очень нравилось. 567 00:28:42,240 --> 00:28:42,860 Да, доченька? 568 00:28:43,760 --> 00:28:45,620 Она засунула. 569 00:28:48,220 --> 00:28:49,160 И что делать? 570 00:28:49,520 --> 00:28:50,360 Не знаю. 571 00:28:51,600 --> 00:28:56,380 Давай просто посидим, вспомним. 572 00:28:58,520 --> 00:29:00,520 Помнишь, когда мы сюда с палатками 573 00:29:00,520 --> 00:29:03,800 приезжали, и тоже шел дождик, и ты 574 00:29:03,800 --> 00:29:07,620 лежишь, а дождик копает по крыше, 575 00:29:07,740 --> 00:29:09,180 стучит, и так уютно было. 576 00:29:09,840 --> 00:29:12,520 Да, так давно все это было. 577 00:29:14,180 --> 00:29:17,360 Интересно, зачем нас Лера сюда привезла? 578 00:29:18,020 --> 00:29:18,540 Не знаю. 579 00:29:20,940 --> 00:29:23,080 Может, чтобы мы вспомнили, как нам 580 00:29:23,080 --> 00:29:23,780 хорошо было вместе? 581 00:29:37,180 --> 00:29:39,860 Серёж, не нужно. 582 00:29:41,920 --> 00:29:43,440 Ничего не вернуть. 583 00:29:45,260 --> 00:29:46,400 А почему не вернуть? 584 00:29:46,640 --> 00:29:47,280 Давай попробуем. 585 00:29:47,960 --> 00:29:50,100 Ты же видишь, что я изменился. 586 00:29:50,820 --> 00:29:52,480 Я тоже изменилась. 587 00:29:53,940 --> 00:29:55,200 Отвези меня домой, пожалуйста. 588 00:29:58,950 --> 00:30:00,870 О, Верка проснулась. 589 00:30:02,630 --> 00:30:05,330 Малыш, мама просит домой ее отвезти. 590 00:30:07,780 --> 00:30:11,340 Доченька, прости меня, мне нужно 591 00:30:11,340 --> 00:30:12,020 ехать домой. 592 00:30:17,390 --> 00:30:18,910 Что думаешь, это он? 593 00:30:21,920 --> 00:30:23,960 Ну, из одного разговора сложно 594 00:30:23,960 --> 00:30:25,300 сделать однозначный вывод. 595 00:30:26,340 --> 00:30:27,700 Ну, хочешь что-нибудь, можешь сказать? 596 00:30:28,500 --> 00:30:31,140 Ну, учитывая асоциальный образ 597 00:30:31,140 --> 00:30:33,120 жизни, бродяжничество, бред в 598 00:30:33,120 --> 00:30:36,080 семье, о потустороннем и о 599 00:30:36,080 --> 00:30:37,800 способностях к ясновидению можно 600 00:30:37,800 --> 00:30:38,860 нарисовать портрет 601 00:30:38,860 --> 00:30:41,200 маньяка-визионера Визионера? 602 00:30:41,580 --> 00:30:41,840 Да. 603 00:30:42,080 --> 00:30:46,300 Это убийцы-психопаты, страдающие 604 00:30:46,300 --> 00:30:48,040 клиническим бредом, 605 00:30:48,120 --> 00:30:50,340 галлюцинациями, параноидальной 606 00:30:50,340 --> 00:30:52,680 шизофренией Мам, проще да или нет? 607 00:30:53,000 --> 00:30:55,380 Отталкиваясь от обстоятельств 608 00:30:55,380 --> 00:30:59,120 убийства, скорее нет чем да Ладно, 609 00:30:59,240 --> 00:31:00,820 если подтвердится алиби, я его 610 00:31:00,820 --> 00:31:02,800 отпущу Пойдем, я тебя провожу. 611 00:31:09,190 --> 00:31:12,110 Крис, ты не знаешь, где мама? 612 00:31:12,710 --> 00:31:13,890 Нет, пап. 613 00:31:14,310 --> 00:31:15,530 Я с утра ее не видела. 614 00:31:16,750 --> 00:31:17,710 Она тебе не звонила? 615 00:31:18,590 --> 00:31:19,150 Нет. 616 00:31:19,650 --> 00:31:21,250 Пап, сейчас выйду, поговорим. 617 00:31:48,130 --> 00:31:50,730 Кристина, мне вообще плевать, что 618 00:31:50,730 --> 00:31:51,550 она про тебя там думает. 619 00:31:51,850 --> 00:31:52,650 Ты мне нравишься. 620 00:31:53,190 --> 00:31:54,350 Ночевать буду в быдовке, где мы с 621 00:31:54,350 --> 00:31:55,050 тобой сегодня были. 622 00:31:55,370 --> 00:31:56,230 И я хочу тебя видеть. 623 00:32:02,400 --> 00:32:04,120 Это вот твои тренировки? 624 00:32:04,900 --> 00:32:07,060 Ты долго будешь мне на телефоне шариться? 625 00:32:07,060 --> 00:32:08,080 Шариться? 626 00:32:08,960 --> 00:32:10,320 Ты как-то с отцом разговариваешь. 627 00:32:10,440 --> 00:32:11,540 А как мне с тобой разговаривать? 628 00:32:11,580 --> 00:32:12,420 Ты задолбал уже! 629 00:32:12,560 --> 00:32:12,860 Кто? 630 00:32:14,260 --> 00:32:16,400 Я запрещаю тебе с ним встречаться! 631 00:32:16,580 --> 00:32:17,320 Да иди ты! 632 00:32:17,920 --> 00:32:18,640 Открой дверь! 633 00:32:19,340 --> 00:32:20,120 Открой дверь! 634 00:32:20,760 --> 00:32:22,260 Да отстань, я голая! 635 00:32:22,720 --> 00:32:23,720 Оденусь и выйду! 636 00:32:36,980 --> 00:32:38,300 Не по моей душе? 637 00:32:38,560 --> 00:32:40,120 Если вы следователь Кириллов, по вашему. 638 00:32:43,550 --> 00:32:45,130 Вот здесь разрешите, что пакет принят. 639 00:32:51,670 --> 00:32:52,870 До свидания. 640 00:32:53,150 --> 00:32:53,650 Благодарю. 641 00:33:05,400 --> 00:33:06,860 Ресница, которую обнаружила на 642 00:33:06,860 --> 00:33:09,780 теле Леры Пичугиной, принадлежит 643 00:33:09,780 --> 00:33:10,580 Галине Катанской. 644 00:33:14,810 --> 00:33:17,070 Если ты уйдешь сейчас, домой 645 00:33:17,070 --> 00:33:18,250 можешь не возвращаться. 646 00:33:27,340 --> 00:33:28,560 Да пошел ты! 647 00:33:32,780 --> 00:33:33,540 Стой! 648 00:33:41,680 --> 00:33:43,400 Никак не привыкну, что вещи, 649 00:33:43,440 --> 00:33:44,640 которыми ты пользуешься, это 650 00:33:44,640 --> 00:33:45,960 фантомы настоящих вещей. 651 00:34:03,520 --> 00:34:09,280 Я не могу больше, пока не скажу, 652 00:34:09,320 --> 00:34:10,020 не успокоюсь. 653 00:34:10,280 --> 00:34:11,080 Что такое? 654 00:34:12,460 --> 00:34:14,240 Я люблю Артема уже давно. 655 00:34:15,560 --> 00:34:16,980 И мы с ним сейчас. 656 00:34:18,540 --> 00:34:19,460 Прости меня. 657 00:34:20,500 --> 00:34:21,060 За что? 658 00:34:22,860 --> 00:34:24,240 Мне плевать на Артема. 659 00:34:26,080 --> 00:34:26,600 Иди сюда. 660 00:34:34,840 --> 00:34:37,380 Эти наркотики, которые у тебя в 661 00:34:37,380 --> 00:34:40,400 крови, Я их подмешала. 662 00:34:41,460 --> 00:34:42,800 Там, на празднике. 663 00:34:47,470 --> 00:34:48,550 Артёма ищешь? 664 00:34:48,830 --> 00:34:49,130 Да. 665 00:34:49,750 --> 00:34:50,470 А ты его видела? 666 00:34:51,190 --> 00:34:51,770 Где-то здесь. 667 00:34:52,210 --> 00:34:52,690 Хочешь гель-фейн? 668 00:34:53,370 --> 00:34:54,690 А то я два взяла, а подружка 669 00:34:54,690 --> 00:34:55,390 слиняла куда-то. 670 00:34:55,730 --> 00:34:57,050 Ты же знаешь, я не пью алкоголь. 671 00:34:57,610 --> 00:34:58,910 Да он безалкогольный, бери. 672 00:34:59,750 --> 00:35:00,530 Спасибо. 673 00:35:01,550 --> 00:35:02,530 Точно безалкогольный? 674 00:35:02,710 --> 00:35:03,550 Да точно, пей. 675 00:35:06,920 --> 00:35:07,980 Ну, здем города? 676 00:35:12,850 --> 00:35:13,790 Зачем? 677 00:35:14,950 --> 00:35:16,990 Да, Артём не переносит тему наркоты. 678 00:35:18,850 --> 00:35:20,650 Ну, если бы он тебя увидел под 679 00:35:20,650 --> 00:35:22,350 кайфом, то бросил бы. 680 00:35:23,010 --> 00:35:24,090 Вот ты дура, конечно. 681 00:35:25,310 --> 00:35:26,130 Дура набитая. 682 00:35:27,310 --> 00:35:27,870 Прощаешь? 683 00:35:28,430 --> 00:35:29,730 Ну, а что теперь? 684 00:35:30,890 --> 00:35:35,350 Знаешь, ты поезжай к своему Артёму. 685 00:35:35,970 --> 00:35:36,990 Ты же к нему так неслась. 686 00:35:52,630 --> 00:35:54,510 Да, и ещё, чтоб ты знала. 687 00:35:55,390 --> 00:35:57,370 Это наркоту мне твоя Оксана 688 00:35:57,370 --> 00:35:59,170 продала, а то считает себя лучшей 689 00:35:59,170 --> 00:36:02,170 подругой, а сама... 690 00:36:10,030 --> 00:36:12,210 Ты, и ты мне врала. 691 00:36:13,490 --> 00:36:15,870 Меня случайно взяли, а сама... 692 00:36:15,870 --> 00:36:18,110 Лера, я не знала, что она для тебя покупает. 693 00:36:18,850 --> 00:36:20,990 А если не для меня, то можно, да? 694 00:36:21,750 --> 00:36:23,170 Почему мне все врут? 695 00:36:24,470 --> 00:36:25,170 Лера... 696 00:36:25,170 --> 00:36:25,830 Уйди отсюда. 697 00:36:39,230 --> 00:36:39,850 В голову. 698 00:36:41,920 --> 00:36:43,860 Коля, можно одну минутку? 699 00:36:44,180 --> 00:36:45,680 Шеф, только быстро. 700 00:36:50,480 --> 00:36:52,280 Ты веришь, что это не я? 701 00:36:52,760 --> 00:36:53,600 Что ты, Галя? 702 00:36:53,740 --> 00:36:54,460 Конечно, верю. 703 00:36:55,200 --> 00:36:57,440 Ты не волнуйся, я найду настоящего убийцу. 704 00:36:57,520 --> 00:36:58,300 Тебе освободят. 705 00:37:00,240 --> 00:37:03,780 Витя, я обидела Артема из-за Кристины. 706 00:37:04,640 --> 00:37:06,880 Он убежал из дома, на звонки не отвечает. 707 00:37:07,280 --> 00:37:08,360 Я очень боюсь за него. 708 00:37:09,060 --> 00:37:09,680 Найди его, а? 709 00:37:10,280 --> 00:37:11,740 Не волнуйся, конечно, найду. 710 00:37:12,320 --> 00:37:14,680 Я догадываюсь, где его можно найти. 711 00:37:16,770 --> 00:37:17,990 Шеф, пора. 712 00:37:18,710 --> 00:37:19,230 Пойдемте. 713 00:37:20,250 --> 00:37:22,530 Найди его. 714 00:37:38,650 --> 00:37:40,210 Рома. 715 00:37:41,490 --> 00:37:42,770 Я тебе звонил. 716 00:37:43,350 --> 00:37:43,930 Я знаю. 717 00:37:45,900 --> 00:37:47,880 Ничего не хочешь мне рассказать? 718 00:37:49,380 --> 00:37:50,500 Где ты была? 719 00:37:51,400 --> 00:37:52,200 На работе. 720 00:37:53,180 --> 00:37:54,260 Я заезжал с тобой. 721 00:37:56,480 --> 00:37:58,600 Охранник мне сказал, что ты уехал 722 00:37:58,600 --> 00:37:59,220 с Пичуиным. 723 00:38:00,800 --> 00:38:03,060 Слушай, ну, это совсем не то, что 724 00:38:03,060 --> 00:38:03,680 ты думаешь. 725 00:38:05,440 --> 00:38:07,000 А что я должен подумать? 726 00:38:07,920 --> 00:38:08,700 Я расскажу. 727 00:38:09,620 --> 00:38:11,900 Я понимаю, что это звучит странно, 728 00:38:11,940 --> 00:38:12,560 но это правда. 729 00:38:13,560 --> 00:38:15,920 Понимаешь, Сергей каким-то образом 730 00:38:15,920 --> 00:38:18,060 может общаться с Лерой. 731 00:38:18,800 --> 00:38:19,940 Я встречаюсь с ним, чтобы 732 00:38:19,940 --> 00:38:20,880 поговорить с дочкой. 733 00:38:20,880 --> 00:38:22,500 Понимаешь, что ты говоришь? 734 00:38:23,920 --> 00:38:26,660 Он пользуется твоей доверчивостью. 735 00:38:26,840 --> 00:38:29,080 Он пользуется нашим горем. 736 00:38:29,620 --> 00:38:32,320 Я понимаю, в это трудно поверить, 737 00:38:32,360 --> 00:38:33,540 но это правда! 738 00:38:33,960 --> 00:38:35,540 Я его проверяла, понимаешь? 739 00:38:35,620 --> 00:38:37,280 Он говорит какие-то факты, которые 740 00:38:37,280 --> 00:38:38,600 может знать только Лера! 741 00:38:40,080 --> 00:38:42,400 А ты не думала, что Лера могла все 742 00:38:42,400 --> 00:38:43,760 это рассказать еще при жизни? 743 00:38:44,960 --> 00:38:47,520 Даже если на секунду представить 744 00:38:47,520 --> 00:38:51,160 это существование загробного мира 745 00:38:51,160 --> 00:38:53,220 и возможность с ним общаться, то 746 00:38:53,220 --> 00:38:54,080 почему тогда Лера? 747 00:38:54,580 --> 00:38:55,940 Почему тогда Лера не рассказала, 748 00:38:56,040 --> 00:38:56,540 кто ее убил? 749 00:38:57,340 --> 00:39:00,420 Полиция топчется на месте, Пичугин 750 00:39:00,420 --> 00:39:02,700 мог бы помочь им найти подонка. 751 00:39:03,080 --> 00:39:04,960 Она не помнит, кто ее убил. 752 00:39:05,720 --> 00:39:07,080 Он тобой манипулирует. 753 00:39:10,190 --> 00:39:12,370 Подумай хорошенько, ты же умная 754 00:39:12,370 --> 00:39:14,070 женщина, я не буду тебе мешать. 755 00:39:15,390 --> 00:39:15,790 Рома! 756 00:39:16,310 --> 00:39:16,970 Рома! 757 00:39:21,410 --> 00:39:22,230 Успокоилась? 758 00:39:22,730 --> 00:39:24,610 Успокоилась, а что толку? 759 00:39:25,350 --> 00:39:26,730 Все стало только непонятнее. 760 00:39:27,950 --> 00:39:29,430 Громов меня не убивал, твоего отца 761 00:39:29,430 --> 00:39:30,270 подозревать глупо. 762 00:39:30,930 --> 00:39:33,210 Единственное, что стало яснее, это 763 00:39:33,210 --> 00:39:34,370 откуда в моей крови взялись 764 00:39:34,370 --> 00:39:35,490 наркотики, и все. 765 00:39:36,650 --> 00:39:38,110 Больше ничего вспомнить не могу. 766 00:39:38,770 --> 00:39:40,490 А может, не надо больше ничего вспоминать? 767 00:39:43,180 --> 00:39:44,020 Почему? 768 00:39:44,900 --> 00:39:47,040 Ну, вдруг и вправду, как только мы 769 00:39:47,040 --> 00:39:48,360 найдем убийцу, ты исчезнешь. 770 00:39:50,180 --> 00:39:52,040 А я не хотел бы тебя терять. 771 00:40:03,810 --> 00:40:05,930 Я бы тоже не хотела тебя потерять. 772 00:40:45,980 --> 00:40:46,740 Папа! 773 00:40:46,740 --> 00:40:23,150 Чёрт! 774 00:41:56,390 --> 00:41:57,430 Это машина Виктора. 775 00:41:57,730 --> 00:41:58,950 Котанского? 776 00:41:59,950 --> 00:42:01,010 Что он здесь делает? 777 00:42:02,310 --> 00:42:03,450 Наверное, мать прислала. 778 00:42:13,690 --> 00:42:14,950 Ты не один здесь? 779 00:42:15,830 --> 00:42:16,790 Зачем приехали? 780 00:42:17,150 --> 00:42:17,850 Поехали домой. 781 00:42:18,510 --> 00:42:19,290 Мне здесь неплохо. 782 00:42:19,470 --> 00:42:20,430 Так, неплохо. 783 00:42:20,910 --> 00:42:21,950 Твою мать задержали. 784 00:42:21,950 --> 00:42:22,750 И что? 785 00:42:22,910 --> 00:42:23,890 Я чем могу помочь? 786 00:42:24,050 --> 00:42:25,030 Штурмом в СИЗО брать? 787 00:42:25,890 --> 00:42:26,950 Меня тоже арестовывали. 788 00:42:27,050 --> 00:42:28,210 Ничего, разобрались, отпустили. 789 00:42:28,230 --> 00:42:29,190 Слушай, ты не психуй. 790 00:42:29,630 --> 00:42:31,350 У тебя в воскресенье гонка в Питере. 791 00:42:31,890 --> 00:42:33,510 С подпиской о невыезде я решу. 792 00:42:33,650 --> 00:42:35,470 На крайняк поедешь в сопровождение Лузика. 793 00:42:35,550 --> 00:42:36,910 Да плевать я хотел на эту гонку! 794 00:42:37,430 --> 00:42:38,670 Ты пальцы здесь не гни. 795 00:42:39,490 --> 00:42:41,130 Ты из-за очередной тёлки хочешь 796 00:42:41,130 --> 00:42:42,070 карьеру свою загубить? 797 00:42:42,150 --> 00:42:42,990 Сколько их у тебя было? 798 00:42:43,050 --> 00:42:43,650 Сколько будет? 799 00:42:44,070 --> 00:42:46,290 Я не очередная тёлка, как вы выразились. 800 00:42:46,750 --> 00:42:47,570 Мы любим друг друга. 801 00:42:47,770 --> 00:42:48,170 Да, Артём? 802 00:42:49,310 --> 00:42:50,470 И такой тренер, как вы, нам сто 803 00:42:50,470 --> 00:42:50,910 лет не нужен. 804 00:42:51,010 --> 00:42:51,230 Пошли. 805 00:42:53,570 --> 00:42:55,010 До свидания, дядя Витя!63180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.