All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S02E01.Day.2_.8_00.A.M.-.9_00.A.M.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,551 --> 00:01:53,591 When? 2 00:01:53,678 --> 00:01:55,007 Today. 3 00:01:59,518 --> 00:02:01,925 Get me Eric Rayburn, NSA. 4 00:02:10,779 --> 00:02:13,566 I wish Nicole could have come. She loves it out here. 5 00:02:13,657 --> 00:02:15,733 Yeah. 6 00:02:16,993 --> 00:02:19,449 What do you wanna do tonight? 7 00:02:19,538 --> 00:02:22,111 I don't know. Get a movie? 8 00:02:22,207 --> 00:02:25,327 You came all this way to watch a video? 9 00:02:33,427 --> 00:02:35,668 How's your mom? 10 00:02:35,762 --> 00:02:37,470 Who knows? 11 00:02:37,556 --> 00:02:43,392 She puts on a happy face for everyone, but I know she's hurtin'. 12 00:02:43,478 --> 00:02:46,396 Yeah. 13 00:02:47,858 --> 00:02:50,431 OK. Copy that. 14 00:02:50,527 --> 00:02:54,738 - What is it, Rosser? - There's a situation, Mr. President. 15 00:03:05,542 --> 00:03:07,950 OK, try and find me! 16 00:03:08,044 --> 00:03:10,500 Excuse me. What are you doing in my bed? 17 00:03:10,589 --> 00:03:12,665 Sh. I'm hiding from Daddy. 18 00:03:12,757 --> 00:03:14,133 What? 19 00:03:14,217 --> 00:03:16,755 - Oh, hi. - Hey, Kim. 20 00:03:17,804 --> 00:03:21,505 You haven't seen Megan around, have you? 21 00:03:21,600 --> 00:03:24,766 - What does she look like? - Big wart on the tip of her nose. 22 00:03:24,853 --> 00:03:27,261 - I do not! - There you are. 23 00:03:27,355 --> 00:03:29,763 Now I'm gonna get you. 24 00:03:31,985 --> 00:03:34,476 - Let me go! - I'm gonna get you now. 25 00:03:34,571 --> 00:03:37,406 I'm going to hide again. 26 00:03:44,539 --> 00:03:46,746 How do you keep up with her all day? 27 00:03:46,833 --> 00:03:48,458 It's not easy. 28 00:04:00,806 --> 00:04:03,012 Dad, I'm hiding! Try to find me! 29 00:04:03,100 --> 00:04:05,176 Here I come! 30 00:04:17,114 --> 00:04:19,687 Rayburn is waiting for us. 31 00:04:19,783 --> 00:04:22,155 I'll see you back at the retreat. 32 00:04:22,244 --> 00:04:24,948 Look, son... 33 00:04:25,038 --> 00:04:27,873 - I'm sorry. - Don't be. It's not your fault. 34 00:04:27,958 --> 00:04:30,875 - I just miss hanging out with you. - I know. 35 00:04:30,961 --> 00:04:33,249 We'll get there. 36 00:04:33,338 --> 00:04:35,461 - See you later. - All right. 37 00:04:35,549 --> 00:04:38,170 I know you wanna spend time with him. I'm sorry, sir. 38 00:04:38,260 --> 00:04:42,044 - How bad is the situation? - I don't know, but I don't have a good feeling. 39 00:04:42,139 --> 00:04:46,432 To my knowledge, no president's been rerouted by NSA on a morning off. 40 00:04:46,518 --> 00:04:48,594 Thank you. 41 00:04:58,321 --> 00:05:01,275 I didn't know how you liked intel presented at impromptus, 42 00:05:01,366 --> 00:05:04,450 if you like it chronologically with an alphabetical key, 43 00:05:04,536 --> 00:05:08,284 or if you just like separate folders with access tabs. 44 00:05:09,291 --> 00:05:13,703 - I don't really care. - I did it both ways, so you can choose. 45 00:05:14,838 --> 00:05:16,581 Thanks, Paula. George. 46 00:05:17,716 --> 00:05:20,005 - Hi, Mr. Mason. - Yeah? 47 00:05:20,093 --> 00:05:23,628 I ordered upgrades on all the SIM software. I hope you don't mind. 48 00:05:23,722 --> 00:05:26,474 They just went to production and I thought you'd... 49 00:05:26,558 --> 00:05:28,716 Paula, stop. 50 00:05:28,810 --> 00:05:30,767 Right. OK. Thanks. 51 00:05:31,730 --> 00:05:33,105 What do you need? 52 00:05:33,190 --> 00:05:36,724 - Division want a meeting next month. - For what? 53 00:05:36,818 --> 00:05:41,231 They wanna see our proposal for the LAX security upgrades. 54 00:05:41,323 --> 00:05:45,901 Tony, if I'm still here this time next year, take me out to the woodshed and shoot me. 55 00:05:45,994 --> 00:05:50,739 I should be in DC, not chasing old ladies who set off metal detectors with knitting needles. 56 00:05:50,832 --> 00:05:52,410 The morning of the 15th? 57 00:05:52,751 --> 00:05:53,533 That's fine. 58 00:05:53,627 --> 00:05:56,296 - Mr. Mason. - What? 59 00:05:56,379 --> 00:05:59,748 I just got off the phone with Eric Rayburn's office at NSA. 60 00:05:59,841 --> 00:06:04,219 They've a request, sir. They want you to take care of it right away. 61 00:06:07,057 --> 00:06:09,844 This can't be right. Eileen, get me Rayburn. 62 00:06:09,935 --> 00:06:11,638 I think he's up in Oregon with the president. 63 00:06:11,655 --> 00:06:13,110 Put it in my office. 64 00:06:19,986 --> 00:06:22,062 What was that about? 65 00:06:22,155 --> 00:06:25,109 NSA wants us to bring in Jack Bauer. 66 00:06:25,200 --> 00:06:27,572 What? What for? 67 00:06:27,661 --> 00:06:31,824 I don't know. That's all they said. Isn't Bauer inactive? 68 00:06:32,874 --> 00:06:34,950 Yeah, he's inactive. 69 00:07:41,067 --> 00:07:43,689 We'll have to reschedule our day. What do we have? 70 00:07:43,779 --> 00:07:47,148 National Wildlife benefit at one, a tour of the new Nike Campus, 71 00:07:47,240 --> 00:07:49,482 and your speech tonight. 72 00:07:49,576 --> 00:07:51,865 OK. Cancel what you have to, 73 00:07:51,953 --> 00:07:55,654 but I wanna give that speech, announce the new clean-energy proposal. 74 00:07:55,749 --> 00:07:59,449 - I'm not sure you'll have time for any of that. - Eric. 75 00:08:01,171 --> 00:08:03,210 - I'll take care of it. - Thanks, Jenny. 76 00:08:03,298 --> 00:08:08,043 - What's this about, Eric? - We have a domestic terrorist alert. 77 00:08:08,136 --> 00:08:10,710 - How serious? - Very. 78 00:08:12,099 --> 00:08:15,183 - Has Lynne been informed? - She's here. 79 00:08:15,268 --> 00:08:16,679 Who else? 80 00:08:16,770 --> 00:08:22,061 Representatives from all branches of the military, some FBI and the CIA. 81 00:08:25,362 --> 00:08:29,609 Mr. President, I've called Mike Novick. He's getting on a plane right away. 82 00:08:29,699 --> 00:08:31,609 Good. Thank you. 83 00:08:43,213 --> 00:08:46,629 - Gentlemen. Lynne. - Morning, Mr. President. 84 00:08:46,716 --> 00:08:50,714 What I'm about to tell you, Mr. President, is triple-sourced. 85 00:08:50,804 --> 00:08:56,723 While crucial details are still unknown, we believe this intel to have high credibility. 86 00:08:56,810 --> 00:08:58,470 Go on. 87 00:08:58,562 --> 00:09:03,188 There's a nuclear device, under terrorist control, that's on US soil. 88 00:09:05,193 --> 00:09:06,771 My God! 89 00:09:07,779 --> 00:09:09,819 - Where? - Los Angeles. 90 00:09:10,866 --> 00:09:15,029 It gets worse. This bomb is going to go off today. 91 00:09:18,290 --> 00:09:20,366 How do we know this? 92 00:09:22,627 --> 00:09:25,462 This suicide bomber is Mamud Rashed Faheen, 93 00:09:25,547 --> 00:09:32,048 a suspected terrorist who we believe has been associated with fundamentalist groups. 94 00:09:32,137 --> 00:09:35,007 This is the Valentine's Day bombing in the West Bank? 95 00:09:35,098 --> 00:09:40,852 This particular attack resulted in 13 fatalities, 26 injured. 96 00:09:40,937 --> 00:09:43,938 We discovered that the secondary purpose of this incident 97 00:09:44,024 --> 00:09:47,607 was to create the impression Faheen was killed. 98 00:09:47,694 --> 00:09:50,315 - He wasn't? - No. 99 00:09:51,448 --> 00:09:55,113 This was taken five days ago at a small airport outside Léon, France. 100 00:09:55,202 --> 00:09:58,535 We had the man on the left, Jason Park, under surveillance. 101 00:09:58,622 --> 00:10:04,126 It was just a coincidence that we caught the very much alive Faheen in the photo. 102 00:10:04,211 --> 00:10:07,710 We grabbed Park and tried to extract everything we could out of him. 103 00:10:07,798 --> 00:10:11,297 15 minutes ago he broke and confessed that for the last two years 104 00:10:11,384 --> 00:10:14,718 Faheen has been preparing for today's attack on Los Angeles. 105 00:10:14,805 --> 00:10:16,797 Why didn't you pick up Faheen? 106 00:10:16,890 --> 00:10:20,639 This picture wasn't analyzed until after the two had separated. 107 00:10:20,727 --> 00:10:25,306 I've contacted Defense, CIA, FBI and local jurisdictions. 108 00:10:25,398 --> 00:10:29,443 - Everything will be run through NSA. - Who controls Faheen? 109 00:10:29,528 --> 00:10:33,442 Relatively new splinter group that goes by the name of Second Wave. 110 00:10:33,532 --> 00:10:34,694 Government affiliation? 111 00:10:34,783 --> 00:10:38,068 Officially not recognised by any Middle Eastern state. 112 00:10:38,161 --> 00:10:40,237 Unofficially? 113 00:10:53,885 --> 00:10:56,803 - Get me their prime minister. - Right away. 114 00:11:24,124 --> 00:11:26,994 Gary, your breakfast is ready. Don't let it get cold. 115 00:11:27,085 --> 00:11:29,161 I'll be right there. 116 00:11:34,342 --> 00:11:38,636 I won't be back till this afternoon. I'm expecting a package. Keep an eye out for it? 117 00:11:38,722 --> 00:11:40,798 Sure. 118 00:11:42,017 --> 00:11:45,302 - Mom, I'm going skateboarding. - And what does that mean? 119 00:11:45,395 --> 00:11:49,013 I know - I have to put on my helmet and my elbow and knee pads. 120 00:11:49,107 --> 00:11:51,183 And stay close to Kim. 121 00:11:52,068 --> 00:11:53,860 - Love you. - What about Kim? 122 00:11:53,945 --> 00:11:56,318 She's the best nanny ever. 123 00:11:56,406 --> 00:11:58,198 - You off? - Yeah. 124 00:11:58,283 --> 00:12:01,818 Coffee's ready, I cut your grapefruit and I bought some scones. 125 00:12:01,912 --> 00:12:04,403 - Blueberry? - Of course. 126 00:12:19,137 --> 00:12:21,213 - You look good today. - Thanks. 127 00:12:21,306 --> 00:12:23,382 - I'll see you tonight, OK? - OK. 128 00:12:34,986 --> 00:12:38,106 You know, Kim, you've got a great body. 129 00:12:40,075 --> 00:12:42,151 You work out? 130 00:12:42,244 --> 00:12:44,735 Not really. I like to swim. 131 00:12:53,421 --> 00:12:54,453 Yes. 132 00:12:54,548 --> 00:12:57,121 I have the prime minister on the phone for you. 133 00:12:57,217 --> 00:12:59,838 - Mr. Prime Minister. - Mr. President. 134 00:12:59,928 --> 00:13:02,715 I was told you need to speak to me. 135 00:13:02,806 --> 00:13:07,183 What can you tell me about a terrorist organisation known as Second Wave? 136 00:13:07,269 --> 00:13:12,511 I've heard of them, but my government firmly rejects its tenets and its methods. 137 00:13:12,607 --> 00:13:16,854 In fact, we've recently arrested several of its members. 138 00:13:16,945 --> 00:13:22,781 How do you account for three Second Wave camps operating unimpeded in your country? 139 00:13:22,868 --> 00:13:25,489 There are no camps in my country. 140 00:13:25,579 --> 00:13:28,580 Mr. Prime Minister, I know two things. 141 00:13:28,665 --> 00:13:33,541 One: Second Wave is planning an attack against one of my cities today. 142 00:13:34,754 --> 00:13:38,170 Two: your government supports Second Wave. 143 00:13:38,258 --> 00:13:43,169 I would appreciate it if you would stop using my people and my country 144 00:13:43,263 --> 00:13:46,513 as a source for every threat leveled at the United States. 145 00:13:46,600 --> 00:13:51,392 What I'm saying is not meant to be a threat, simply a statement of fact. 146 00:13:52,314 --> 00:13:56,608 If a bomb goes off on US soil today, 147 00:13:56,693 --> 00:14:00,144 I will have no choice but to retaliate, 148 00:14:00,238 --> 00:14:03,488 with immediate and decisive force, against your government. 149 00:14:03,575 --> 00:14:06,280 This is an insult. 150 00:14:06,369 --> 00:14:09,988 We are not planning to attack the United States. 151 00:14:10,081 --> 00:14:12,121 Insult or not, 152 00:14:12,209 --> 00:14:15,081 if you care about the lives of your citizens, 153 00:14:15,281 --> 00:14:17,630 you need to hear me loud and clear. 154 00:14:18,465 --> 00:14:25,262 Mr. Prime Minister, if a bomb goes off today, it will hurt us, 155 00:14:25,347 --> 00:14:27,838 but it will destroy you. 156 00:14:30,477 --> 00:14:33,229 Then, Mr. President, 157 00:14:33,313 --> 00:14:38,308 you will have created an enemy of over one third of the world's population. 158 00:14:40,445 --> 00:14:42,901 Proceed carefully. 159 00:14:42,989 --> 00:14:45,065 You as well, sir. 160 00:14:57,671 --> 00:14:59,747 - You wanna try it again? - Yeah. 161 00:15:01,216 --> 00:15:03,789 Don't fall. You can do it, though. 162 00:15:03,885 --> 00:15:05,961 All right. Slow... 163 00:15:34,958 --> 00:15:37,116 - Yeah. - Mr. Bauer? 164 00:15:37,210 --> 00:15:39,962 - Who is this? - I have George Mason from CTU on the line. 165 00:15:40,046 --> 00:15:42,668 - I don't work for CTU any more. - He said that... 166 00:15:42,757 --> 00:15:46,292 I'm in the middle of something right now. Thank you. 167 00:15:58,982 --> 00:16:01,473 I'm so proud of you. You did so good. 168 00:16:02,569 --> 00:16:05,523 - Is there any blood? - Let me see. 169 00:16:05,614 --> 00:16:08,484 No, no blood. You're perfect. 170 00:16:09,951 --> 00:16:12,027 OK. I wanna go again. 171 00:16:12,120 --> 00:16:16,332 - All right. Let's go, tough guy. - Hey! I'm not a guy. 172 00:16:26,218 --> 00:16:30,381 You know what? Why don't you go play in the back yard. I'll meet you there. 173 00:16:30,472 --> 00:16:32,548 See you in a bit. 174 00:16:34,392 --> 00:16:36,634 Hey, sweetheart. 175 00:16:36,728 --> 00:16:40,311 - Dad, what are you doing here? - I just wanted to say hi. 176 00:16:40,398 --> 00:16:42,771 You haven't been returning my calls. 177 00:16:42,859 --> 00:16:44,935 I'm sorry. 178 00:16:46,905 --> 00:16:49,277 I didn't come to ask you for lunch or hang out. 179 00:16:49,366 --> 00:16:54,360 I know you just started this job, but I just wanted to see you. I miss you. 180 00:16:56,373 --> 00:17:00,620 I know. I miss you too. 181 00:17:01,795 --> 00:17:04,998 - Then why won't you... - Every time I see you, I think of Mom. 182 00:17:05,090 --> 00:17:06,999 - No, honey, please... - Yes, I do. 183 00:17:07,092 --> 00:17:11,837 If you wanna know, I'm telling you, it's too hard for me right now. 184 00:17:11,930 --> 00:17:14,884 All I ever wanted was the three of us to be together. 185 00:17:14,975 --> 00:17:18,675 - It wasn't your fault. It just happened. - Of course it was my fault. 186 00:17:18,770 --> 00:17:19,968 Dad. 187 00:17:20,772 --> 00:17:23,477 I'm so sorry, honey. I'm so sorry. 188 00:17:26,111 --> 00:17:28,187 I love you. 189 00:17:28,864 --> 00:17:32,197 I'm just... still not ready yet. 190 00:17:36,913 --> 00:17:39,914 - Then when? - I don't know. 191 00:17:40,000 --> 00:17:43,333 Hey, Kim. Come on. 192 00:17:44,921 --> 00:17:46,997 - I gotta go. - Yeah. 193 00:18:25,462 --> 00:18:29,507 - Come in, Eric. - Mr. President, you wanted to see me. 194 00:18:29,591 --> 00:18:33,505 Yes. This report seems to be missing a casualty assessment. 195 00:18:33,595 --> 00:18:38,886 I'm having those figures compiled right now. They'll be ready in about 10 minutes. 196 00:18:38,975 --> 00:18:42,309 - Thank you, Eric. - Mr. President, if I may... 197 00:18:43,355 --> 00:18:46,938 I think you need to have a serious conversation with the Pentagon. 198 00:18:47,025 --> 00:18:49,599 They need to know how to proceed. 199 00:18:49,694 --> 00:18:52,945 It's too early to discuss a response. 200 00:18:53,031 --> 00:18:55,949 We don't even know who to retaliate against. 201 00:18:56,034 --> 00:19:00,826 - You know the prime minister was lying. - He was lying about the terrorist camps. 202 00:19:00,914 --> 00:19:04,579 But that doesn't mean his government is responsible for this threat. 203 00:19:04,668 --> 00:19:07,419 - Mr. President, I think... - Eric, enough. 204 00:19:08,213 --> 00:19:12,258 Right now, my only concern is protecting Americans. 205 00:19:12,342 --> 00:19:16,885 Somewhere in Los Angeles, there is a terrorist with his finger on the trigger. 206 00:19:16,972 --> 00:19:18,086 We've got to get him. 207 00:19:53,341 --> 00:19:56,295 - Good morning. - Hi, sweetheart. 208 00:19:58,096 --> 00:20:00,634 Hey, you two! Cut it out. 209 00:20:00,724 --> 00:20:03,511 What? I can't kiss my own wife? 210 00:20:03,602 --> 00:20:07,813 She's not your wife for at least another 10 hours. 211 00:20:07,898 --> 00:20:11,017 - Andre is on the phone. - Is there a problem with the flowers? 212 00:20:11,109 --> 00:20:13,185 - I don't know. - God! 213 00:20:15,197 --> 00:20:16,395 Whoa. 214 00:20:16,490 --> 00:20:18,862 - Sorry. - So where are the tables? 215 00:20:18,950 --> 00:20:23,577 They're not even here yet. I don't know how they're gonna get everything set up in time. 216 00:20:23,663 --> 00:20:26,154 I thought you were picking your cousin up. 217 00:20:26,249 --> 00:20:28,705 - I sent a car. - Cab? 218 00:20:28,794 --> 00:20:31,545 No, the company car. 219 00:20:31,630 --> 00:20:34,334 Hey, Bob. How you doin'? 220 00:20:34,424 --> 00:20:37,425 - There's the groom. - Let me get that for you. 221 00:20:37,511 --> 00:20:38,673 I'm fine. 222 00:20:38,762 --> 00:20:42,807 I told Marie I'd help her fix the fountain. Best get to it. Luis. 223 00:20:42,891 --> 00:20:47,185 Dad, did you tell Reza he could use the company car to pick up his cousin? 224 00:20:47,270 --> 00:20:49,596 Kate, honey, please. Not today. 225 00:20:49,689 --> 00:20:55,194 If it were every now and then, fine, but there's the condo in Palm Springs, the days off... 226 00:20:55,278 --> 00:20:57,053 Why is it you can't trust Reza? 227 00:20:58,492 --> 00:21:00,569 I can't believe it's because he's from the Middle East... 228 00:21:00,659 --> 00:21:04,194 Dad, please. You brought me up better than that. 229 00:21:05,372 --> 00:21:08,456 I don't know. It's... something else. 230 00:21:09,209 --> 00:21:11,000 What? 231 00:21:16,341 --> 00:21:21,336 I don't know. Maybe I'm just having a hard time letting go of my little sister. 232 00:21:28,937 --> 00:21:31,855 I do miss your mother so much today. 233 00:21:33,692 --> 00:21:36,183 She'd be so proud of both of you. 234 00:21:47,831 --> 00:21:50,500 - Rayburn. - Eric, it's George again. 235 00:21:50,584 --> 00:21:53,750 - What have you got? - Not a lot. Haven't reached Bauer. 236 00:21:53,837 --> 00:21:56,791 - What's this about? - Your office will be briefed. 237 00:21:56,882 --> 00:21:59,088 Just find him and bring him in. 238 00:21:59,176 --> 00:22:02,461 We're doing everything we can. I don't think he wants to be found. 239 00:22:02,554 --> 00:22:05,638 In his condition, I don't think he'll be worth a damn anyway. 240 00:22:05,724 --> 00:22:08,808 I'm not asking for your opinion. I need this guy now. 241 00:22:08,894 --> 00:22:13,271 I refuse to believe that given your resources you can't bring in one former agent. 242 00:22:13,356 --> 00:22:17,105 I'll tell you how you can get hold of Bauer, but you're not gonna like it. 243 00:22:17,194 --> 00:22:21,820 - I'm listening. - You're with the president right now, correct? 244 00:22:23,200 --> 00:22:25,572 Yeah, I am. 245 00:22:43,845 --> 00:22:47,428 This is Jack Bauer. Leave your message after the beep. 246 00:22:47,516 --> 00:22:51,015 Hi, Jack. It's Tony Almeida at CTU. 247 00:22:51,103 --> 00:22:55,681 I've left messages for you everywhere. Could you please give us a call? 248 00:22:55,774 --> 00:22:57,850 It's very important. 249 00:24:34,372 --> 00:24:37,208 This is Jack Bauer. Leave your message after the beep. 250 00:24:37,292 --> 00:24:41,753 Hello, Mr. Bauer. I'm calling on behalf of President Palmer. 251 00:24:41,838 --> 00:24:45,966 The president needs to speak to you on an urgent matter. Please call us back... 252 00:24:46,051 --> 00:24:50,262 - Hello? - Mr. Bauer? Please hold for the president. 253 00:24:50,347 --> 00:24:52,256 Sir, I have Jack Bauer. 254 00:24:52,349 --> 00:24:54,638 - Jack? - Mr. President. 255 00:24:54,726 --> 00:24:57,478 You've been avoiding CTU's calls this morning. 256 00:24:57,562 --> 00:25:00,896 - I don't work for them any more, sir. - So I hear. 257 00:25:02,651 --> 00:25:04,809 How's it all going, Jack? 258 00:25:04,903 --> 00:25:08,023 - It's been difficult, sir. - I'm sure it has. 259 00:25:09,407 --> 00:25:14,615 - I've thought a lot about you this past year. - Thank you, Mr. President. 260 00:25:15,539 --> 00:25:17,911 I know this is a bad time, but I need your help. 261 00:25:17,999 --> 00:25:22,211 I've been inactive for over a year. I can't see how I'd be of any help to anyone. 262 00:25:22,295 --> 00:25:25,499 We are in a grave situation that requires the attention 263 00:25:25,590 --> 00:25:28,591 of all branches of our national security. 264 00:25:28,677 --> 00:25:33,173 My advisors are convinced that you can play an important part in this effort. 265 00:25:33,265 --> 00:25:37,428 - I'm sorry, but I'm in no condition... - Jack, listen to me. 266 00:25:38,562 --> 00:25:41,536 I know you suffered a loss, I know it's hard, 267 00:25:41,736 --> 00:25:44,102 but this is not a routine request. 268 00:25:44,192 --> 00:25:45,355 Go to CTU, 269 00:25:45,444 --> 00:25:49,607 listen to what's happening, and then make your decision. 270 00:25:52,951 --> 00:25:55,027 Jack... 271 00:25:57,581 --> 00:25:59,739 You saved my life. 272 00:26:00,709 --> 00:26:05,584 I trust you as much as I trust anyone, and now I need your help. 273 00:26:08,091 --> 00:26:10,214 When do they need me? 274 00:26:10,302 --> 00:26:12,378 Now. 275 00:26:26,443 --> 00:26:28,768 Carla, why'd you come back? 276 00:26:28,862 --> 00:26:32,646 I was supposed to wrap a gift for Gary to take to his assistant today. 277 00:26:32,741 --> 00:26:35,196 - I can do it. - No. I have to do it. 278 00:26:35,285 --> 00:26:36,400 Why? 279 00:26:36,495 --> 00:26:39,661 Because Gary likes these things done in a very specific way. 280 00:26:39,748 --> 00:26:42,321 It would take too long to explain it. 281 00:26:42,417 --> 00:26:44,077 OK. 282 00:26:44,169 --> 00:26:46,208 Kim... 283 00:26:48,340 --> 00:26:49,668 I'm sorry. 284 00:26:51,259 --> 00:26:54,379 Will you take Megan upstairs to play? 285 00:26:54,471 --> 00:26:56,298 Sure. 286 00:27:06,483 --> 00:27:08,855 Have you looked at your system? 287 00:27:08,944 --> 00:27:11,020 No. What's up? 288 00:27:11,905 --> 00:27:19,153 Langley issued an information flow advisory. Whatever's going on will be inter-agency. 289 00:27:19,246 --> 00:27:25,498 All right. Call Lindauer and Grothy and tell them they don't have a day off after all. 290 00:27:27,295 --> 00:27:31,293 And... start filtering anything that comes in. 291 00:27:49,526 --> 00:27:51,602 Hey. 292 00:27:52,279 --> 00:27:55,398 - Something's going on, isn't it? - We're not sure. 293 00:27:56,783 --> 00:27:59,072 - I could do those redundancies. - It's OK. 294 00:27:59,161 --> 00:28:03,823 - I've studied the protocols. - Paula, you're trying too hard. 295 00:28:06,835 --> 00:28:10,120 Just do your job. Everything's gonna be fine. 296 00:28:10,213 --> 00:28:13,463 Sorry. I waited to get assigned here for two years. I just... 297 00:28:13,550 --> 00:28:17,215 Heads up. I need all department heads over here right now. 298 00:28:17,304 --> 00:28:19,592 We've an active priority. 299 00:28:29,024 --> 00:28:32,393 I just got off a conference call with NSA and Division. 300 00:28:32,486 --> 00:28:35,819 It appears there's a nuclear bomb, under terrorist control, 301 00:28:35,906 --> 00:28:37,317 somewhere here in Los Angeles, 302 00:28:37,396 --> 00:28:41,944 set to go off at some point in the course of the day, so... 303 00:28:42,037 --> 00:28:43,994 From this moment on, 304 00:28:44,080 --> 00:28:49,537 we do not communicate with anybody outside of our secured envelope. 305 00:28:49,628 --> 00:28:55,251 That means we don't call home, we don't talk to friends, we don't call relatives. 306 00:28:55,342 --> 00:28:59,042 Our job is to find this device and stop it. 307 00:28:59,137 --> 00:29:01,296 We do not want to create panic. 308 00:29:02,891 --> 00:29:05,808 I know this isn't very pleasant, 309 00:29:05,894 --> 00:29:09,263 but this is our job, this is what we do. 310 00:29:11,441 --> 00:29:13,683 So let's do it. 311 00:29:15,570 --> 00:29:17,646 George. 312 00:29:18,698 --> 00:29:22,696 - I still haven't been able to reach Jack. - NSA got hold of him. 313 00:29:22,786 --> 00:29:28,125 Is this why they wanted him? I mean, he's been out of play for over a year. 314 00:29:28,208 --> 00:29:33,712 I'm guessing it has something to do with one of his previous covers. 315 00:29:36,299 --> 00:29:41,839 In this scenario, immediate loss of life would be in the low thousands, relatively small. 316 00:29:41,930 --> 00:29:46,426 But the dispersal of radioactive debris from a dirty bomb is unpredictable 317 00:29:46,518 --> 00:29:50,017 and could multiply that figure many times over. 318 00:29:51,898 --> 00:29:56,525 I understand that we don't know whether this is a dirty bomb or something bigger. 319 00:29:56,611 --> 00:29:59,778 Give me the worst-case scenario. 320 00:29:59,865 --> 00:30:02,700 All right. Worst-case scenario. 321 00:30:04,703 --> 00:30:07,276 Stolen Soviet nuclear warhead, 322 00:30:07,372 --> 00:30:12,367 a properly configured trigger detonated 500 feet above the city. 323 00:30:12,461 --> 00:30:17,087 Approximately 100 square miles would be irradiated within seconds. 324 00:30:17,591 --> 00:30:19,484 Apart from the loss of life, 325 00:30:19,684 --> 00:30:22,929 this kind of blow would have global repercussions 326 00:30:23,013 --> 00:30:25,089 that would last for years. 327 00:30:27,017 --> 00:30:28,215 Thank you, Eric. 328 00:30:30,729 --> 00:30:33,498 What would you like to do about the Joint Chiefs, sir? 329 00:30:33,598 --> 00:30:35,474 They're waiting to hear from you. 330 00:30:35,567 --> 00:30:37,643 I'm not ready to speak to them yet. 331 00:30:37,736 --> 00:30:42,065 Mr. President, if I could suggest that you at least start the dialogue. 332 00:30:42,157 --> 00:30:45,407 At this point, this is not a military operation. 333 00:30:45,494 --> 00:30:50,618 It is a potential terrorist attack, and that's the way I'm going to approach it. 334 00:30:53,585 --> 00:30:54,783 Yes, sir. 335 00:30:55,796 --> 00:30:57,872 Thank you, everybody. 336 00:32:26,011 --> 00:32:28,762 Paula, I need you to open up another socket for me. 337 00:32:28,847 --> 00:32:32,180 And Mason wants to see you in the conference room. 338 00:32:35,270 --> 00:32:37,346 Paula? 339 00:32:50,076 --> 00:32:53,410 - I don't know if I can do this. - Of course you can do it. 340 00:32:53,955 --> 00:32:56,928 No, I'm just a programmer and... 341 00:32:57,228 --> 00:32:59,709 I don't think I work very well under this kind of pressure, 342 00:32:59,795 --> 00:33:03,875 so maybe they just wanna bring somebody else in. 343 00:33:04,382 --> 00:33:07,917 Look, Paula, there is no one else. 344 00:33:08,011 --> 00:33:09,455 You're the best at what you do. 345 00:33:09,555 --> 00:33:12,720 You know the system inside out. That's why you're here. 346 00:33:12,808 --> 00:33:15,512 Just take it one task at a time. 347 00:33:15,602 --> 00:33:18,638 Right now all I need you to do is open up a couple of sockets. 348 00:33:18,730 --> 00:33:22,395 And then get to the conference room, all right? 349 00:33:23,527 --> 00:33:25,318 OK? 350 00:33:30,617 --> 00:33:32,693 OK. 351 00:33:47,300 --> 00:33:49,376 Thank you. 352 00:34:16,538 --> 00:34:18,744 Hey, Jack. 353 00:34:18,832 --> 00:34:22,117 - Hi, Tony. How you doing? - Fine. How you been? 354 00:34:23,420 --> 00:34:25,792 I've been all right. Where's George? 355 00:34:25,881 --> 00:34:28,336 He's waiting for you in the conference room. 356 00:34:28,425 --> 00:34:30,501 - You've been briefed? - Yeah. 357 00:34:46,985 --> 00:34:49,061 Jack. 358 00:34:51,740 --> 00:34:55,820 - Jack Bauer, Michelle Dessler... - What am I doing here, George? 359 00:34:57,704 --> 00:35:01,536 There's a rogue nuclear weapon here in Los Angeles, Jack. 360 00:35:01,625 --> 00:35:04,329 Intel says it's going off today. 361 00:35:08,256 --> 00:35:10,830 - How good's your intel? - Very. 362 00:35:10,926 --> 00:35:16,631 NSA have high-probability leads on regional cells that might be involved. 363 00:35:16,723 --> 00:35:19,594 How close are you to IDing a prime suspect? 364 00:35:20,727 --> 00:35:22,554 Not close at all. 365 00:35:25,440 --> 00:35:27,931 That's what you're here for. 366 00:35:31,029 --> 00:35:33,235 Where are you going, Jack? Jack? 367 00:35:33,949 --> 00:35:36,191 George, let me talk to him. 368 00:35:44,167 --> 00:35:45,198 Jack. 369 00:35:45,293 --> 00:35:47,619 Just give me a second, Tony. 370 00:35:47,712 --> 00:35:50,548 Hello? 371 00:35:50,632 --> 00:35:55,377 - It's me. Listen. This is really important. - Dad, I told you today, I'm not ready. 372 00:35:55,470 --> 00:35:58,590 - Kim, this is not about us. - What's it about? 373 00:35:59,683 --> 00:36:02,174 I'm at CTU. They gave me some information. 374 00:36:02,269 --> 00:36:05,104 You and I have to leave Los Angeles together now. 375 00:36:05,188 --> 00:36:09,897 No, Dad. If you're going back to work, fine, but you're not dragging me into it. 376 00:36:09,985 --> 00:36:13,733 I'm not trying to get back to work. Kim, don't hang up on me. 377 00:36:25,000 --> 00:36:27,325 Hi, this is Kim. Leave a message. 378 00:36:27,419 --> 00:36:30,870 Honey, it's me. If you don't wanna leave with me, fine, 379 00:36:30,964 --> 00:36:33,455 but you've got to get out of Los Angeles. 380 00:36:33,550 --> 00:36:38,093 It's not safe for you here. Don't talk to anybody. Just go to Aunt Carol's. 381 00:36:38,180 --> 00:36:40,237 I'm gonna call her now and tell her that you're coming. 382 00:36:40,373 --> 00:36:42,411 When you get there, phone me on my cellphone. 383 00:36:44,060 --> 00:36:47,809 Sweetheart, please, just do this for me. Please. 384 00:36:50,192 --> 00:36:52,480 - Jack, wait a minute. - I don't have time. 385 00:36:52,569 --> 00:36:55,819 You were called in because it's a background match. 386 00:36:55,906 --> 00:36:58,479 You're the only one that can run with this. 387 00:36:58,575 --> 00:37:00,817 - I don't care. - It's not like before. 388 00:37:00,911 --> 00:37:04,529 We can get to Kim, get her out of the city, keep her safe. I promise you. 389 00:37:04,623 --> 00:37:07,410 The best thing you can do now is help us find that bomb. 390 00:37:07,501 --> 00:37:11,285 I trusted everybody here at CTU to protect my wife and I lost her. 391 00:37:11,379 --> 00:37:14,914 Tony, I'm not gonna lose my daughter. I'm sorry. 392 00:37:15,008 --> 00:37:18,175 I know, Jack. I was there. 393 00:37:23,767 --> 00:37:27,930 Tony, look, I know you did everything you could. I do. 394 00:37:30,107 --> 00:37:32,598 I just can't lose my daughter. 395 00:37:33,693 --> 00:37:35,982 I'm sorry. 396 00:37:49,459 --> 00:37:53,623 Carol, it's Jack. I wanted Kim to get out of the city and come visit you. 397 00:37:53,713 --> 00:37:57,711 I'll explain as soon as I talk to you. Could you do me a huge favour? 398 00:37:57,801 --> 00:38:02,379 As soon as she gets there, call me and let me know she's safe. Thank you. 399 00:38:31,710 --> 00:38:34,117 Great, Almeida. Now what? 400 00:38:34,212 --> 00:38:38,874 - Back off, George. I did the best I could. - I guess your best isn't very good, then. 401 00:38:38,967 --> 00:38:42,550 Maybe there's another way to find Wald. 402 00:38:42,637 --> 00:38:44,146 Why didn't I think of that? 403 00:38:44,246 --> 00:38:47,430 I bet NSA had us bring in a burnt-out agent for the challenge. 404 00:38:47,517 --> 00:38:51,515 - Anyone could have done the job. - Settle down, George, all right? 405 00:38:51,605 --> 00:38:54,724 Let's sit down, regroup and figure out what we're gonna do. 406 00:38:54,816 --> 00:38:58,434 What we're gonna do? We're gonna call NSA. Now. 407 00:38:59,529 --> 00:39:03,278 Here's the deal. I want Knoll or Grothy to pick up my daughter 408 00:39:03,366 --> 00:39:06,202 and take her a safe distance outside of this city. 409 00:39:06,244 --> 00:39:06,861 Done. 410 00:39:06,912 --> 00:39:09,829 I wanna be kept up to date on their status by Tony. 411 00:39:09,915 --> 00:39:13,284 - Sorry, George. I don't trust you. - You're gonna have to start. 412 00:39:13,376 --> 00:39:17,374 What we're up against today none of us can walk away from. 413 00:39:17,464 --> 00:39:20,381 Tony and I'll both take care of Kim. 414 00:39:22,969 --> 00:39:25,045 I'll do it now. 415 00:39:26,681 --> 00:39:28,970 Thank you. 416 00:39:34,648 --> 00:39:37,353 Tell me about the regional cells. 417 00:39:38,902 --> 00:39:42,401 The most promising one's headed by Joseph Wald. 418 00:39:42,489 --> 00:39:43,687 Joseph Wald? 419 00:39:43,782 --> 00:39:46,949 Wald's been linked to a terror group called Second Wave. 420 00:39:47,035 --> 00:39:50,451 That's why it had to be you. You put in time undercover with him. 421 00:39:50,539 --> 00:39:53,575 - I put him in jail, George. - He's out on appeal. 422 00:39:53,667 --> 00:39:56,917 And he's actually awaiting trial right now on new charges. 423 00:39:57,003 --> 00:40:00,704 - If he's convicted, he goes away for life. - What's Wald's connection? 424 00:40:00,799 --> 00:40:04,844 NSA established meetings between him and the group behind the threat. 425 00:40:04,928 --> 00:40:08,095 - Why didn't you pick Wald up? - We haven't tracked him down yet. 426 00:40:08,181 --> 00:40:11,716 He's not at any of the addresses in his file. 427 00:40:11,810 --> 00:40:15,309 Are there are key witnesses against Wald in his upcoming trial? 428 00:40:15,397 --> 00:40:17,188 - There's one. - Marshall Goren. 429 00:40:17,274 --> 00:40:20,856 - Apparently without him there's no case. - Good. Bring him in. 430 00:40:20,944 --> 00:40:22,853 Here? What for? 431 00:40:22,946 --> 00:40:27,822 You want me to re-establish my cover with Wald. It takes at least six weeks. 432 00:40:27,909 --> 00:40:32,820 You want me to do this in under two hours. Where's the FBI holding Goren? 433 00:40:32,914 --> 00:40:35,701 Downtown, right here in protective custody. 434 00:40:35,792 --> 00:40:38,414 Good. Bring him in. Now. 435 00:40:50,056 --> 00:40:52,974 - Scott's coming to the wedding? - Yeah. He called. 436 00:40:53,059 --> 00:40:55,597 I thought you knew he wouldn't come. 437 00:40:55,687 --> 00:41:00,349 I dated him six years ago, honey. He's more like a brother to me. 438 00:41:01,234 --> 00:41:03,939 Is the groom jealous? 439 00:41:04,029 --> 00:41:07,065 Jealous? It's not a question of jealousy. 440 00:41:07,783 --> 00:41:10,534 It's a question of what I'm comfortable with. 441 00:41:10,619 --> 00:41:13,952 My brothers married women that had never been with another man. 442 00:41:14,039 --> 00:41:16,790 That's what my family expects of us all. 443 00:41:16,875 --> 00:41:18,417 Oh. 444 00:41:18,502 --> 00:41:23,876 I see. So, instead, they have to settle for Marie, who's what - damaged goods? 445 00:41:23,965 --> 00:41:28,544 All right, don't let him bait you. He's just trying to push our buttons. 446 00:41:28,637 --> 00:41:32,765 I've got this guy wrapped around my little finger and he knows it. 447 00:41:32,849 --> 00:41:35,340 Kate. Teléfono. 448 00:41:39,981 --> 00:41:42,188 I'll show you the seating chart. 449 00:41:42,275 --> 00:41:44,564 Thanks. 450 00:41:44,653 --> 00:41:48,022 - Hello? - This is Ralph Burton. Is this a bad time? 451 00:41:48,115 --> 00:41:50,819 No, Ralph. Can you hold on a second? 452 00:42:01,753 --> 00:42:04,837 Sorry, Ralph. What's up? Didn't you get my cheque? 453 00:42:04,923 --> 00:42:06,916 Yes. That's not why I'm calling. 454 00:42:07,008 --> 00:42:09,546 When you asked for a background on Reza Naiyeer, 455 00:42:09,636 --> 00:42:12,127 you were worried about his financial integrity. 456 00:42:12,222 --> 00:42:17,014 The report you showed me said I had nothing to worry about. Has something changed? 457 00:42:17,102 --> 00:42:20,601 Not exactly. He's done nothing wrong at your father's company, 458 00:42:20,689 --> 00:42:24,817 and his financial dealings in the past have been legitimate. 459 00:42:24,901 --> 00:42:26,941 Great. So what's the problem? 460 00:42:27,028 --> 00:42:29,946 I was proofing a file on another individual. 461 00:42:30,031 --> 00:42:33,447 - Reza's name came up. - Yeah, so? 462 00:42:33,535 --> 00:42:37,698 There's a man named Syed Ali. He's an international financier 463 00:42:37,789 --> 00:42:41,621 with ties to several terrorist organisations. 464 00:42:41,710 --> 00:42:45,161 What are you saying? Reza knows this guy Ali? 465 00:42:45,255 --> 00:42:48,458 Well, according to this file, they've had dealings. 466 00:42:48,550 --> 00:42:49,748 Oh, my God. 467 00:42:49,843 --> 00:42:54,920 It's possible that Reza's business with Ali was legitimate, 468 00:42:55,015 --> 00:42:58,431 that Reza didn't even know about Ali's terrorist connection. 469 00:42:58,518 --> 00:43:02,979 But if you wanna know for sure, I'm gonna need your help. 470 00:43:06,359 --> 00:43:09,064 What do you need me to do? 471 00:43:16,620 --> 00:43:21,282 Let's not waste time. I don't want my decisions based on speculation. 472 00:43:21,374 --> 00:43:23,675 Before I read any of the reports, 473 00:43:23,775 --> 00:43:27,709 I want the sources and their reliability double-checked. 474 00:43:28,757 --> 00:43:30,833 Excuse me. 475 00:43:31,843 --> 00:43:35,295 Did you set up a comm with the Joint Chiefs regarding response? 476 00:43:35,388 --> 00:43:36,302 No. 477 00:43:36,389 --> 00:43:40,636 The secretary of state called. They're expecting to speak with you in five minutes. 478 00:43:40,727 --> 00:43:42,636 What? 479 00:43:45,065 --> 00:43:47,141 - Cancel it. - Yes, sir. 480 00:43:52,697 --> 00:43:54,655 Eric. 481 00:43:54,741 --> 00:43:56,817 Yes, Mr. President. 482 00:43:57,619 --> 00:44:00,110 Would you excuse us, please? 483 00:44:04,126 --> 00:44:08,040 I thought I was clear that we're not to burn time and energy on response. 484 00:44:08,130 --> 00:44:09,956 Of course, sir. 485 00:44:11,258 --> 00:44:15,006 Then why is there a conference call set up with the Joint Chiefs? 486 00:44:15,095 --> 00:44:18,760 In case you changed your mind. It takes time to coordinate. 487 00:44:18,849 --> 00:44:21,933 Don't second-guess me, Eric. 488 00:44:22,853 --> 00:44:24,994 Today's gonna be a very long day, 489 00:44:25,694 --> 00:44:28,439 and I don't want my own people working against me. 490 00:44:28,525 --> 00:44:32,439 Sir, I would never work against you. 491 00:44:41,013 --> 00:44:42,484 Goren's gonna be here any minute. 492 00:44:42,681 --> 00:44:46,824 He'll be back in your custody within the hour. 493 00:44:46,918 --> 00:44:49,207 All right, George. 494 00:44:49,296 --> 00:44:51,237 Our pals at the FBI aren't too happy. 495 00:44:51,337 --> 00:44:53,625 Goren's the state's only witness against Wald. 496 00:44:53,717 --> 00:44:56,587 Get what you want fast cos I want them off my back. 497 00:44:56,678 --> 00:44:57,876 What's that? 498 00:44:57,971 --> 00:45:02,929 We're saying you were extradited to Florida on two counts of armed robbery. 499 00:45:03,018 --> 00:45:06,184 Don't make it armed robbery - that's not how they knew me. 500 00:45:06,271 --> 00:45:09,391 Conspiracy to transport illegal explosives. 501 00:45:09,483 --> 00:45:10,348 Got it. 502 00:45:10,442 --> 00:45:12,684 Are you gonna let me in our your plan? 503 00:45:12,778 --> 00:45:16,229 And get in touch with a Rudi Collett, a parole officer. 504 00:45:16,323 --> 00:45:20,901 - Brief him and then put him into my cover. - Jack. 505 00:45:21,953 --> 00:45:25,737 Look at you. You look like a bum off the street, you're not talking to me. 506 00:45:25,832 --> 00:45:29,747 I just confiscated a witness outside of my authority based on your call. 507 00:45:29,836 --> 00:45:33,585 - Are you gonna tell me what you're doing? - No. 508 00:45:33,673 --> 00:45:39,427 Are you losing it? I don't have the time or the resources to clean up your messes today. 509 00:45:39,513 --> 00:45:42,217 I'm not losing it. 510 00:45:48,355 --> 00:45:51,060 Just put him in the chair. 511 00:45:54,569 --> 00:45:56,645 Thank you, gentlemen. 512 00:45:58,824 --> 00:46:01,528 Michelle, please excuse us. 513 00:46:01,618 --> 00:46:04,405 - Don't you want me to...? - No. 514 00:46:19,136 --> 00:46:22,505 - You are Marshall Goren? - Yeah. 515 00:46:22,597 --> 00:46:26,512 Eight counts: kidnapping a minor. Two counts: child pornography. 516 00:46:26,601 --> 00:46:28,927 First degree murder. 517 00:46:29,020 --> 00:46:32,472 Yeah. Hey, look. I already made my deal. 518 00:46:33,692 --> 00:46:36,064 I don't need to hear this noise. 519 00:46:36,153 --> 00:46:40,696 All I gotta do is testify against Wald, and I walk. 520 00:46:56,047 --> 00:46:59,666 Get a helicopter and a backup team ready to leave here in 15 minutes. 521 00:46:59,760 --> 00:47:02,381 - Are you out of your mind? - You wanna find this bomb? 522 00:47:02,471 --> 00:47:05,341 - This is what it's gonna take. - Killing a witness? 523 00:47:05,432 --> 00:47:09,132 People like you want results but you never wanna get your hands dirty. 524 00:47:09,227 --> 00:47:12,347 I'd start rolling up your sleeves. 525 00:47:17,402 --> 00:47:19,194 I'm gonna need a hacksaw. 526 00:48:03,490 --> 00:48:06,610 Look, Kim. Olivia's giving Kristen a haircut. 527 00:48:06,701 --> 00:48:11,031 - Olivia gave Kristen a haircut last night. - Her hair grows really fast. 528 00:48:12,040 --> 00:48:16,204 Are you a complete idiot? I had to leave in the middle of a meeting! 529 00:48:16,294 --> 00:48:20,837 How do you think that makes me look? You cannot possibly be this incompetent. 530 00:48:20,924 --> 00:48:25,716 Can we go somewhere else? I don't like it when he gets like this. 531 00:48:27,055 --> 00:48:30,009 What do you mean? What does he do? 532 00:48:30,100 --> 00:48:32,389 Stay there. 533 00:48:39,443 --> 00:48:42,230 It's gonna be fine. 534 00:48:42,988 --> 00:48:44,815 Megan. 535 00:48:45,824 --> 00:48:47,900 Sweetie. 536 00:48:49,911 --> 00:48:54,075 Megan, are you in there? Open the door, sweetie. Now. 537 00:48:55,417 --> 00:48:57,326 Go in the bathroom. 538 00:48:57,419 --> 00:49:00,336 - Just a minute. We're in the bathroom. - You're what? 539 00:49:00,422 --> 00:49:02,498 Be right there. 540 00:49:07,679 --> 00:49:11,843 Sorry. Megan's going through a modest stage. No boys allowed. 541 00:49:14,311 --> 00:49:17,561 - So you guys were in the bathroom? - Yeah. 542 00:49:21,067 --> 00:49:23,819 - You didn't hear anything? - What do you mean? 543 00:49:25,739 --> 00:49:28,656 - Carla had a little accident. She slipped. - Is she OK? 544 00:49:28,742 --> 00:49:31,363 Yeah, she's fine. Just fine. 545 00:49:35,040 --> 00:49:38,076 - Why don't you go give her a hand? - Well... 546 00:49:38,168 --> 00:49:42,462 Listen, I need a few minutes with my daughter before I leave, OK? 547 00:49:46,051 --> 00:49:48,624 - What's the matter, petal? - We were... 548 00:49:48,720 --> 00:49:51,887 - Did I not tell you to get outta here? - Mommy! 549 00:49:52,766 --> 00:49:55,435 - It's OK, Megan. - Honey, I'm sorry. 550 00:49:55,519 --> 00:49:59,137 Daddy's had a bad... I'm sorry. Just be quiet. Megan, shut up. 551 00:49:59,231 --> 00:50:01,519 - Megan, shut up! - Leave her alone! 552 00:50:01,608 --> 00:50:04,313 Stay down, Kim. I will hurt you! 553 00:50:05,278 --> 00:50:06,654 Shut up, Megan! 554 00:50:21,044 --> 00:50:22,835 What? Yeah. 555 00:50:22,921 --> 00:50:26,456 Yes, I said I'd be back in a couple of minutes. 556 00:50:26,550 --> 00:50:27,795 Yeah. 557 00:50:27,884 --> 00:50:30,921 Listen, I just have to take care of something. 558 00:50:31,012 --> 00:50:33,634 I'll be a few minutes. 46235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.