All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.9 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 211030 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:03,140 (Episode 9) 2 00:00:04,139 --> 00:00:05,180 Mr. Lee. 3 00:00:08,611 --> 00:00:09,851 I'm sorry. 4 00:00:11,919 --> 00:00:13,350 Mr. Lee, I... 5 00:00:14,949 --> 00:00:16,919 I lied to you. 6 00:00:19,221 --> 00:00:20,620 I'm sorry. 7 00:00:27,059 --> 00:00:28,199 Ms. Park, 8 00:00:29,400 --> 00:00:30,971 what are you saying? 9 00:00:32,470 --> 00:00:33,939 What do you mean, you lied? 10 00:00:34,710 --> 00:00:36,140 Lie about what? 11 00:00:37,070 --> 00:00:39,939 Truth be told, I left the residence tonight 12 00:00:40,810 --> 00:00:42,609 because my dad was in an accident, 13 00:00:42,609 --> 00:00:43,881 not because of my friend. 14 00:00:45,151 --> 00:00:46,551 Your father? 15 00:00:48,191 --> 00:00:49,850 Then why did you say it was a friend? 16 00:00:50,350 --> 00:00:51,460 Well... 17 00:00:53,390 --> 00:00:54,490 You see... 18 00:00:56,430 --> 00:00:58,199 Because my dad is 19 00:00:59,060 --> 00:01:03,401 Park Soochul, the driver who used to work for you. 20 00:01:03,401 --> 00:01:06,600 That's why. I'm so sorry. 21 00:01:08,109 --> 00:01:09,240 What? 22 00:01:11,881 --> 00:01:14,240 The driver I fired the other day 23 00:01:16,310 --> 00:01:17,950 is your father? 24 00:01:19,180 --> 00:01:20,219 Yes. 25 00:01:25,191 --> 00:01:26,320 Ms. Park, 26 00:01:27,590 --> 00:01:29,930 what on earth are you saying? 27 00:01:31,661 --> 00:01:33,030 Let me get this straight. 28 00:01:34,100 --> 00:01:35,200 Mr. Park 29 00:01:36,801 --> 00:01:39,740 and those people who lived in my annex in secret 30 00:01:40,941 --> 00:01:43,010 are your family? 31 00:01:43,510 --> 00:01:44,540 Yes. 32 00:01:44,980 --> 00:01:48,751 I deeply apologize for not telling you sooner. 33 00:01:49,811 --> 00:01:52,121 It may sound like an excuse to you, 34 00:01:52,120 --> 00:01:54,690 but I did think of telling you multiple times. 35 00:01:55,691 --> 00:01:57,621 I just couldn't muster up the courage. 36 00:01:58,561 --> 00:02:01,730 The kids are sweet and loving, 37 00:02:01,790 --> 00:02:04,500 and everyone here was so good to me 38 00:02:05,230 --> 00:02:07,131 that I didn't want to leave. 39 00:02:07,131 --> 00:02:09,330 So this whole time, you fooled me, 40 00:02:10,570 --> 00:02:11,800 my children, 41 00:02:12,669 --> 00:02:14,000 and the rest of my family. 42 00:02:15,270 --> 00:02:17,040 You fooled us all. 43 00:02:17,040 --> 00:02:18,609 That was your intention from the beginning! 44 00:02:20,381 --> 00:02:23,210 Of course not. It was never my intention 45 00:02:23,210 --> 00:02:25,920 to work here with my father from the start. 46 00:02:26,580 --> 00:02:29,121 My situation is a long story, 47 00:02:29,290 --> 00:02:31,960 but when I joined as the live-in tutor, 48 00:02:31,960 --> 00:02:35,260 my dad had already been hired as your driver. 49 00:02:35,260 --> 00:02:36,729 It really was a coincidence! 50 00:02:36,729 --> 00:02:39,229 I don't care if you didn't know your father worked here 51 00:02:40,229 --> 00:02:41,929 and that this was all a coincidence. 52 00:02:43,699 --> 00:02:46,441 I've had it with such ridiculous excuses, 53 00:02:48,010 --> 00:02:49,941 so move out this instant. 54 00:02:53,139 --> 00:02:54,179 Sure. 55 00:02:55,080 --> 00:02:56,580 I understand. 56 00:03:00,419 --> 00:03:01,989 I'm truly sorry. 57 00:03:02,790 --> 00:03:03,850 Still, 58 00:03:07,721 --> 00:03:09,830 thank you for everything. 59 00:03:15,001 --> 00:03:16,170 Hold on. 60 00:03:17,430 --> 00:03:18,740 Yes, sir? 61 00:03:19,600 --> 00:03:20,770 Not now, 62 00:03:22,070 --> 00:03:23,240 but tomorrow morning. 63 00:03:25,540 --> 00:03:27,680 After the kids leave for school and kindergarten, 64 00:03:28,881 --> 00:03:30,180 you will leave quietly 65 00:03:31,680 --> 00:03:33,080 so that the kids aren't alarmed. 66 00:03:35,490 --> 00:03:38,760 Yes, sir. I will do as told. 67 00:04:01,980 --> 00:04:03,409 Oh, no. 68 00:04:04,080 --> 00:04:05,580 Goodness. 69 00:04:14,020 --> 00:04:15,030 Hey. 70 00:04:15,830 --> 00:04:16,931 Anna, 71 00:04:17,589 --> 00:04:18,930 why are you still up at this hour? 72 00:04:21,571 --> 00:04:24,571 I stepped out to get some water 73 00:04:24,699 --> 00:04:28,269 and happened to hear you and Ms. Park talking. 74 00:04:28,339 --> 00:04:30,310 What is going on? 75 00:04:35,480 --> 00:04:36,510 Ms. Park is 76 00:04:38,519 --> 00:04:40,480 the daughter of that driver. 77 00:04:41,790 --> 00:04:44,321 The one whose son targeted Seryeon. 78 00:04:46,290 --> 00:04:47,821 You saw them that day. 79 00:04:47,930 --> 00:04:49,730 How ridiculous is this situation? 80 00:04:52,199 --> 00:04:54,199 I'm also taken aback by it all, 81 00:04:55,269 --> 00:04:58,339 but seeing how she came clean at least now, 82 00:04:58,339 --> 00:05:00,339 it must mean that there was an underlying reason. 83 00:05:00,339 --> 00:05:01,810 If her intentions were impure, 84 00:05:01,810 --> 00:05:03,740 she wouldn't have told you herself. 85 00:05:04,370 --> 00:05:05,480 No, Anna. 86 00:05:06,310 --> 00:05:08,449 She has been lying to us all this time. 87 00:05:09,310 --> 00:05:10,849 I can't condone this. 88 00:05:11,519 --> 00:05:12,649 Then, 89 00:05:13,250 --> 00:05:17,320 are you really going to make her move out? 90 00:05:18,589 --> 00:05:21,529 The children seem to have grown quite attached to her. 91 00:05:21,529 --> 00:05:23,190 If she resigns, 92 00:05:23,190 --> 00:05:26,230 wouldn't it shock and alarm them? 93 00:05:27,199 --> 00:05:29,199 It's not like I can keep her on board though. 94 00:05:30,500 --> 00:05:32,070 She comes from a family of grifters, 95 00:05:33,040 --> 00:05:35,040 and I can't let someone like her near my children. 96 00:05:50,389 --> 00:05:52,719 We were only just reunited, so why did you tell him? 97 00:05:52,720 --> 00:05:54,890 You could've kept it hidden. 98 00:05:59,199 --> 00:06:00,730 Don't worry though. 99 00:06:01,100 --> 00:06:03,530 You have your mother now. 100 00:06:14,980 --> 00:06:17,050 Why? Do you want to play a game? 101 00:06:19,250 --> 00:06:20,849 But I know I can't. 102 00:06:23,250 --> 00:06:26,959 We left early today, so we still have some time left. 103 00:06:27,490 --> 00:06:28,860 Do you want to play a game? 104 00:06:29,060 --> 00:06:31,800 Are you serious? Can I really do that? 105 00:06:34,000 --> 00:06:36,599 Gosh, what's the occasion? 106 00:06:36,730 --> 00:06:38,370 It isn't my birthday today. 107 00:06:38,571 --> 00:06:41,671 Awesome! This is so exciting. 108 00:06:50,310 --> 00:06:52,620 Sejong! 109 00:06:54,420 --> 00:06:55,750 What is it, Ms. Park? 110 00:07:00,160 --> 00:07:02,261 Ms. Park, what's the matter? 111 00:07:03,730 --> 00:07:05,260 You're being strange. 112 00:07:09,329 --> 00:07:12,339 That's not true. It's nothing. 113 00:07:13,000 --> 00:07:15,469 It's just that 114 00:07:16,040 --> 00:07:18,640 you look so handsome today. 115 00:07:19,279 --> 00:07:21,849 I know I do. 116 00:07:23,550 --> 00:07:27,519 Sejong, you should listen to your teacher 117 00:07:27,920 --> 00:07:29,990 and be good friends with other kids, okay? 118 00:07:30,519 --> 00:07:31,560 Okay. 119 00:07:33,620 --> 00:07:34,889 You should go in. 120 00:07:35,230 --> 00:07:38,159 Okay. Ms. Park, I'll see you later. 121 00:07:41,399 --> 00:07:43,670 - Hello. / - Hello. 122 00:07:50,709 --> 00:07:51,940 Hello. 123 00:07:52,810 --> 00:07:53,880 Ms. Park. 124 00:07:55,579 --> 00:07:56,709 Ms. Kim. 125 00:07:58,949 --> 00:08:02,019 Ms. Park, can I talk to you for a moment? 126 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 Pardon? 127 00:08:05,860 --> 00:08:07,420 Actually, I overheard the conversation 128 00:08:07,420 --> 00:08:11,091 between you and Chairman Lee last night. 129 00:08:12,461 --> 00:08:14,871 I heard that the driver, Mr. Park, 130 00:08:15,569 --> 00:08:17,800 is your father. 131 00:08:20,100 --> 00:08:21,240 I'm sorry. 132 00:08:21,670 --> 00:08:23,310 No, don't be. 133 00:08:24,110 --> 00:08:26,510 You don't have to apologize to me. 134 00:08:28,149 --> 00:08:32,581 I just thought you'd have some story you couldn't tell. 135 00:08:33,919 --> 00:08:35,319 Why don't you tell me? 136 00:08:38,919 --> 00:08:40,059 No. 137 00:08:41,260 --> 00:08:43,389 I will clear things out and leave today. 138 00:08:44,289 --> 00:08:46,730 - I'll go home and... / - Ms. Park. 139 00:08:47,659 --> 00:08:49,471 Even if you do quit, 140 00:08:50,029 --> 00:08:52,669 you should straighten out the misunderstanding. 141 00:08:54,000 --> 00:08:57,010 I don't think you're someone who would trick people. 142 00:08:57,169 --> 00:08:59,309 We haven't known each other for long, 143 00:08:59,309 --> 00:09:02,710 but I can tell you are not that kind of person. 144 00:09:19,230 --> 00:09:21,399 Ms. Park, tell me now. 145 00:09:21,701 --> 00:09:23,170 What's the story? 146 00:09:24,070 --> 00:09:25,100 Please. 147 00:09:25,769 --> 00:09:27,269 Actually, 148 00:09:27,971 --> 00:09:30,669 I left home after having a fight with my mom and dad. 149 00:09:31,510 --> 00:09:33,510 I was going to cut ties with them. 150 00:09:34,279 --> 00:09:35,549 You were? 151 00:09:36,880 --> 00:09:37,951 Yes. 152 00:09:38,919 --> 00:09:41,019 My dad went through a lot 153 00:09:41,620 --> 00:09:43,889 because of my mom's family's business. 154 00:09:44,721 --> 00:09:46,620 They even lost our house 155 00:09:46,620 --> 00:09:48,490 which he worked really hard for. 156 00:09:49,260 --> 00:09:51,260 Then they lost the deposit 157 00:09:51,260 --> 00:09:52,600 on the house we leased later on. 158 00:09:53,100 --> 00:09:55,701 So my family was about to go homeless. 159 00:09:56,899 --> 00:09:58,740 I was really upset 160 00:09:59,500 --> 00:10:01,000 and ran away from home. 161 00:10:02,769 --> 00:10:03,841 My goodness. 162 00:10:04,370 --> 00:10:06,639 My daughter, you poor thing. 163 00:10:08,279 --> 00:10:10,581 So I had nowhere to go. 164 00:10:11,350 --> 00:10:13,679 Then I found this live-in tutor job. 165 00:10:15,320 --> 00:10:17,451 I really liked Chairman Lee's house. 166 00:10:18,049 --> 00:10:20,059 The kids were so lovely too. 167 00:10:21,929 --> 00:10:25,230 But my dad was already working there 168 00:10:25,230 --> 00:10:27,860 as a live-in driver. 169 00:10:30,399 --> 00:10:32,100 How could such a thing happen? 170 00:10:33,169 --> 00:10:36,211 I should've told them the truth back then. 171 00:10:37,010 --> 00:10:38,279 But I was afraid 172 00:10:39,510 --> 00:10:40,740 that I'd get fired. 173 00:10:42,250 --> 00:10:43,679 If I got fired, 174 00:10:44,350 --> 00:10:46,019 I would have nowhere to go. 175 00:10:47,620 --> 00:10:49,120 But I didn't want them 176 00:10:49,419 --> 00:10:51,689 to get the wrong idea when they found out 177 00:10:51,690 --> 00:10:53,461 about him and me. 178 00:10:54,389 --> 00:10:56,490 So he was going to quit. 179 00:10:58,059 --> 00:10:59,399 That's when they found out 180 00:10:59,399 --> 00:11:00,730 about Daebeom and Ms. Seryeon. 181 00:11:03,230 --> 00:11:04,269 Ms. Kim. 182 00:11:05,399 --> 00:11:09,010 My dad is not that kind of person. 183 00:11:09,309 --> 00:11:12,010 We didn't know anything. 184 00:11:12,309 --> 00:11:13,539 I'm serious. 185 00:11:15,179 --> 00:11:17,080 I believe you, Ms. Park. 186 00:11:19,549 --> 00:11:22,721 Thank you, Ms. Kim. Thank you so much. 187 00:11:23,990 --> 00:11:27,159 I will talk to Chairman Lee 188 00:11:28,059 --> 00:11:29,490 for you. 189 00:11:30,389 --> 00:11:31,529 No. 190 00:11:32,399 --> 00:11:35,630 I did wrong to Chairman Lee and his kids. 191 00:11:37,331 --> 00:11:38,539 Even if I were Chairman Lee, 192 00:11:38,539 --> 00:11:41,269 I wouldn't be able to accept a situation like this. 193 00:11:43,539 --> 00:11:44,769 Ms. Kim. 194 00:11:46,809 --> 00:11:49,179 Thank you so much 195 00:11:49,549 --> 00:11:51,149 for being kind to me. 196 00:11:53,620 --> 00:11:54,951 Please take care. 197 00:11:57,990 --> 00:11:59,990 Ms. Park. 198 00:12:10,929 --> 00:12:12,399 Dandan, my daughter. 199 00:12:13,269 --> 00:12:14,841 She had no place to live. 200 00:12:16,139 --> 00:12:17,341 She had nowhere to go, 201 00:12:17,341 --> 00:12:19,440 so she got a job as a live-in tutor. 202 00:12:20,510 --> 00:12:23,510 Has her life been that hard the whole time? 203 00:12:23,750 --> 00:12:25,250 Dandan... 204 00:12:34,889 --> 00:12:37,559 Ms. Park, what is going on? 205 00:12:37,690 --> 00:12:39,131 Are you really going to quit? 206 00:12:39,130 --> 00:12:42,201 Ms. Yeoju, thank you for everything. 207 00:12:42,471 --> 00:12:43,769 Please take care. 208 00:12:45,940 --> 00:12:48,871 Ms. Jo, is she getting fired? 209 00:12:48,870 --> 00:12:51,471 What did she do wrong to deserve this? 210 00:12:51,679 --> 00:12:54,539 You must know the reason. Why is she leaving? 211 00:12:54,539 --> 00:12:56,610 No. It's not like that. 212 00:12:56,951 --> 00:12:58,850 Seriously, it's all my fault. 213 00:12:59,221 --> 00:13:00,919 So I'm quitting. 214 00:13:02,250 --> 00:13:05,990 What? What's going on? Ms. Park, are you quitting? 215 00:13:06,519 --> 00:13:07,789 Ms. Wang. 216 00:13:10,230 --> 00:13:13,260 Thank you for everything. 217 00:13:14,100 --> 00:13:16,769 And I'm really sorry. 218 00:13:17,600 --> 00:13:19,669 Goodbye. Please take care. 219 00:13:21,471 --> 00:13:22,570 My goodness. 220 00:13:24,341 --> 00:13:26,409 Ms. Jo, what's going on? 221 00:13:27,139 --> 00:13:28,549 What happened? 222 00:13:29,480 --> 00:13:30,711 I'm not sure. 223 00:13:30,711 --> 00:13:34,120 When I got here, Mr. Lee told me that she would quit, 224 00:13:34,250 --> 00:13:36,120 and I should pay her what she earned up to now. 225 00:13:36,289 --> 00:13:38,689 He didn't tell me anything else. 226 00:13:38,889 --> 00:13:41,620 Ms. Park was hardworking and nice. 227 00:13:41,760 --> 00:13:43,091 What's the matter? 228 00:13:44,760 --> 00:13:47,500 I know, Ms. Wang. I'm so upset. 229 00:13:48,630 --> 00:13:50,169 So what? 230 00:13:50,429 --> 00:13:53,340 We have to find someone new and get acquainted 231 00:13:53,341 --> 00:13:54,971 with that person again. 232 00:13:55,240 --> 00:13:58,211 Gosh, I'm tired of dealing with new people. 233 00:14:02,081 --> 00:14:03,980 I can't believe Mr. Lee. 234 00:14:04,211 --> 00:14:06,620 How could he fire her just like that? 235 00:14:06,820 --> 00:14:08,621 This is not right. 236 00:14:09,149 --> 00:14:12,189 Mr. Lee must have had his reasons. 237 00:14:13,221 --> 00:14:15,831 Don't be like that when you're also an employee here. 238 00:14:18,260 --> 00:14:20,500 Since when were they such good friends? 239 00:14:20,961 --> 00:14:23,529 But why do I feel so relieved 240 00:14:23,529 --> 00:14:25,769 as if an aching tooth is finally gone? 241 00:14:38,309 --> 00:14:39,319 Open up. 242 00:14:48,760 --> 00:14:52,299 I was so scared something terrible might happen to you. 243 00:14:52,860 --> 00:14:55,230 I was going to die with you. 244 00:14:55,701 --> 00:14:57,971 Gosh, I know you're lying. 245 00:14:58,539 --> 00:15:00,269 I'm not lying. I'm serious. 246 00:15:00,269 --> 00:15:02,669 I can't live without you. 247 00:15:03,269 --> 00:15:06,510 How would I live when I can't even sleep without you? 248 00:15:08,010 --> 00:15:11,010 So don't ever work someplace dangerous like that again. 249 00:15:11,409 --> 00:15:13,750 You're too old to work at a construction site. 250 00:15:14,350 --> 00:15:17,049 Never again even if we starve to death. Got it? 251 00:15:18,721 --> 00:15:20,389 Answer me. Do you understand? 252 00:15:20,389 --> 00:15:22,091 Okay. I got it. 253 00:15:23,630 --> 00:15:25,059 Have one more piece. 254 00:15:25,059 --> 00:15:28,460 (Please keep quiet for the patients.) 255 00:15:31,201 --> 00:15:32,841 Hey, Dandan. 256 00:15:32,841 --> 00:15:34,370 Dandan, you're here. 257 00:15:34,971 --> 00:15:36,139 What's that? 258 00:15:37,711 --> 00:15:38,740 Mandarins. 259 00:15:39,409 --> 00:15:42,711 Dandan brought your favorite mandarins. 260 00:15:43,149 --> 00:15:46,179 Dad, are you all right? 261 00:15:46,820 --> 00:15:48,180 You're okay, right? 262 00:15:48,250 --> 00:15:49,620 Don't worry. 263 00:15:49,750 --> 00:15:51,419 The doctor will come and check later. 264 00:15:51,419 --> 00:15:53,620 If everything is all right, he can go home today. 265 00:15:55,630 --> 00:15:57,091 That's a relief. 266 00:15:58,490 --> 00:16:02,201 Dad. Don't do anything dangerous like that ever again. 267 00:16:02,471 --> 00:16:03,471 Okay? 268 00:16:03,899 --> 00:16:05,029 Don't you worry. 269 00:16:05,471 --> 00:16:07,600 He promised never to do that kind of work again. 270 00:16:10,269 --> 00:16:11,980 Why? Is something wrong? 271 00:16:13,279 --> 00:16:17,451 What? No, everything is fine, Dad. 272 00:16:17,809 --> 00:16:19,250 Don't worry about me. 273 00:16:20,679 --> 00:16:21,679 Dad. 274 00:16:22,620 --> 00:16:24,549 I upset you a lot, didn't I? 275 00:16:26,721 --> 00:16:27,789 I'm sorry. 276 00:16:28,120 --> 00:16:29,630 Don't be. 277 00:16:31,730 --> 00:16:35,100 Can you go and get Dandan something to drink? 278 00:16:35,399 --> 00:16:37,870 What? Oh, okay. 279 00:16:51,549 --> 00:16:52,650 Dandan. 280 00:16:54,181 --> 00:16:57,320 I'm fine. Don't worry about me. 281 00:16:59,059 --> 00:17:03,629 I was afraid you'd get into trouble because of us. 282 00:17:03,629 --> 00:17:05,359 That's why. 283 00:17:05,799 --> 00:17:07,000 I'm fine 284 00:17:08,059 --> 00:17:10,599 as long as you're fine. 285 00:17:12,039 --> 00:17:13,701 Do whatever you want. 286 00:17:16,309 --> 00:17:19,640 I'm doing just fine, Dad, 287 00:17:19,641 --> 00:17:21,610 so don't worry about me and get well soon. 288 00:17:22,849 --> 00:17:24,650 I should go now. 289 00:17:43,701 --> 00:17:45,971 What are you doing? Why are you out here? 290 00:17:45,971 --> 00:17:46,971 What? 291 00:17:47,701 --> 00:17:48,711 Well... 292 00:17:50,141 --> 00:17:52,010 Did you drag yourself out here 293 00:17:52,010 --> 00:17:53,879 to see Dandan go? 294 00:17:54,441 --> 00:17:58,079 You feel that much for her? It's so heartbreaking. 295 00:17:58,079 --> 00:18:00,480 I'm just making sure she's okay. 296 00:18:01,279 --> 00:18:03,691 Why did she leave without saying goodbye to me? 297 00:18:04,151 --> 00:18:05,789 She can be so annoying. 298 00:18:06,789 --> 00:18:10,359 She's a live-in tutor. She can't stay out for too long. 299 00:18:10,359 --> 00:18:12,200 I told her to rush back. 300 00:18:13,230 --> 00:18:16,799 Careful. Watch your step. Hold onto my arm. 301 00:18:17,171 --> 00:18:18,230 Be careful. 302 00:18:22,711 --> 00:18:24,039 What is this? 303 00:18:25,171 --> 00:18:27,641 It's from the chairman. 304 00:18:27,641 --> 00:18:29,651 So you should travel to Jeju Island at least. 305 00:18:30,609 --> 00:18:31,950 It's from Youngguk? 306 00:18:32,619 --> 00:18:35,789 My gosh. This is unbelievable. 307 00:18:38,049 --> 00:18:40,559 This much money just to go to Jeju Island? 308 00:18:41,760 --> 00:18:43,859 Are you sure this is from Youngguk? 309 00:18:45,161 --> 00:18:47,799 Yes, so take Seryeon to Jeju Island 310 00:18:47,799 --> 00:18:50,701 or on a shopping trip somewhere. 311 00:18:50,701 --> 00:18:53,201 Can you forgive Chairman Lee? 312 00:18:53,839 --> 00:18:57,039 Tell me the truth, Ms. Jo. 313 00:18:57,039 --> 00:18:58,510 Did you make him pay up 314 00:18:58,510 --> 00:19:00,711 to appease me in his place? 315 00:19:00,839 --> 00:19:05,819 Oh, dear... How did you notice? 316 00:19:06,750 --> 00:19:10,849 I knew it. It had to be that. 317 00:19:12,059 --> 00:19:14,559 The idea was mine, 318 00:19:14,559 --> 00:19:17,161 but the chairman gave the go-ahead. 319 00:19:17,490 --> 00:19:19,931 I guess he felt bad too. 320 00:19:20,559 --> 00:19:21,559 Here. 321 00:19:24,369 --> 00:19:27,799 You are the best. You're all I have. 322 00:19:27,799 --> 00:19:31,809 You know how much I like you, don't you? 323 00:19:32,941 --> 00:19:34,539 Yes, I do. 324 00:19:34,641 --> 00:19:37,550 You are all I have too. 325 00:19:43,951 --> 00:19:45,151 Hello, ma'am! 326 00:19:46,421 --> 00:19:47,921 How have you been? 327 00:19:47,921 --> 00:19:49,529 Hello, Madam Wang. 328 00:19:51,359 --> 00:19:53,859 Is my order ready? 329 00:19:53,859 --> 00:19:56,269 Of course. Come this way. 330 00:20:03,039 --> 00:20:06,510 Yes. I got one more lovely baby. 331 00:20:08,849 --> 00:20:10,279 My dear babies. 332 00:20:11,349 --> 00:20:15,319 Yes. I need to stay in this house 333 00:20:15,319 --> 00:20:17,819 to be able to collect more. 334 00:20:19,559 --> 00:20:20,559 Hang on. 335 00:20:21,191 --> 00:20:24,431 The only way I can keep my place 336 00:20:25,329 --> 00:20:28,900 is through Ms. Jo. Yes, her. 337 00:20:30,500 --> 00:20:33,539 Siblings who were adopted to the US 32 years ago 338 00:20:33,539 --> 00:20:34,839 were reunited 339 00:20:34,839 --> 00:20:37,069 - under extraordinary circumstances. / - My goodness. 340 00:20:37,069 --> 00:20:39,980 The brother and sister are five years apart. 341 00:20:39,980 --> 00:20:41,339 In 1989, 342 00:20:41,339 --> 00:20:44,079 Lee Youngchul who was five at the time 343 00:20:44,079 --> 00:20:46,480 was adopted by a family in Kingston, New York. 344 00:20:46,480 --> 00:20:47,921 His older sister Youngsook 345 00:20:47,921 --> 00:20:50,850 was adopted by a family in Virginia. 346 00:20:52,289 --> 00:20:54,319 For decades, they knew nothing 347 00:20:54,319 --> 00:20:56,359 of each other's whereabouts... 348 00:20:56,461 --> 00:20:59,230 Was my Kyunghoon adopted too? 349 00:21:01,359 --> 00:21:02,400 Kyunghoon. 350 00:21:03,471 --> 00:21:05,201 If you were adopted, 351 00:21:05,201 --> 00:21:07,971 can you please come look for me? 352 00:21:09,141 --> 00:21:12,681 Kyunghoon, where are you now? 353 00:21:14,039 --> 00:21:15,579 Kyunghoon... 354 00:21:28,019 --> 00:21:29,230 Hi, son. 355 00:21:29,529 --> 00:21:32,461 Were you crying? Is something wrong? 356 00:21:33,029 --> 00:21:34,599 No, I wasn't crying. 357 00:21:35,461 --> 00:21:36,500 Why? 358 00:21:37,130 --> 00:21:39,701 What? You'll visit this weekend? 359 00:21:40,369 --> 00:21:41,369 Yes. 360 00:21:41,369 --> 00:21:43,471 Do you mean that? 361 00:21:43,471 --> 00:21:45,441 You're not lying, are you? 362 00:21:46,279 --> 00:21:47,641 I'm not. 363 00:21:47,641 --> 00:21:50,411 This time, I really mean it. 364 00:21:50,411 --> 00:21:51,681 See you this weekend. 365 00:21:51,809 --> 00:21:53,519 Yes. Okay. 366 00:21:53,519 --> 00:21:56,490 See you, son. Bye. 367 00:21:59,289 --> 00:22:02,760 I'll get to see Juno all I want this weekend. 368 00:22:06,000 --> 00:22:07,059 Who's that? 369 00:22:08,500 --> 00:22:09,529 My gosh. 370 00:22:10,471 --> 00:22:12,671 I thought I told this lady not to come. 371 00:22:14,401 --> 00:22:16,141 Ma'am. Sit over here. 372 00:22:16,141 --> 00:22:17,141 Okay. 373 00:22:19,980 --> 00:22:25,181 Instead of calling me ma'am, could you call me miss? 374 00:22:25,951 --> 00:22:28,519 I'm still young at heart. 375 00:22:28,619 --> 00:22:29,650 Ma'am. 376 00:22:30,849 --> 00:22:32,490 - Miss. / - Yes? 377 00:22:32,760 --> 00:22:34,921 I did some thinking 378 00:22:34,921 --> 00:22:36,760 and it just won't work. 379 00:22:36,829 --> 00:22:37,859 Why not? 380 00:22:38,431 --> 00:22:40,860 Did you not like the geotjeori 381 00:22:40,859 --> 00:22:43,029 and seasoned vegetables I made? 382 00:22:43,799 --> 00:22:46,640 It's not that. Your cooking is good. 383 00:22:47,339 --> 00:22:48,769 But however hard I think, 384 00:22:48,769 --> 00:22:51,441 your old age is too much of a concern. 385 00:22:52,681 --> 00:22:54,809 If something happens here 386 00:22:54,809 --> 00:22:57,980 and you break a bone or faint, what should I do then? 387 00:22:57,980 --> 00:23:01,451 Why don't you feel my arm? 388 00:23:01,451 --> 00:23:04,589 I'm strong-boned. Feel them. 389 00:23:04,849 --> 00:23:07,089 I will never faint, 390 00:23:07,089 --> 00:23:09,990 but even if I do fall and break a bone, 391 00:23:09,990 --> 00:23:13,359 I'll make sure I don't cause you any trouble. 392 00:23:13,359 --> 00:23:14,900 I swear. 393 00:23:14,901 --> 00:23:16,000 Gosh. 394 00:23:16,000 --> 00:23:18,599 Even if you say that... 395 00:23:18,599 --> 00:23:20,099 I'll work really hard. 396 00:23:20,099 --> 00:23:23,510 Please stop worrying and hire me. 397 00:23:24,411 --> 00:23:27,539 You said you can make pho, right? 398 00:23:27,539 --> 00:23:29,849 You lived in Vietnam. 399 00:23:29,849 --> 00:23:31,451 Yes, that's right. 400 00:23:31,451 --> 00:23:34,380 Pho is my specialty. 401 00:23:34,380 --> 00:23:38,520 I'll make it so it suits your taste perfectly. 402 00:23:38,519 --> 00:23:40,819 Don't you worry about that. 403 00:23:40,819 --> 00:23:44,390 My son said he'll visit this weekend. 404 00:23:44,391 --> 00:23:47,300 Make us some. 405 00:23:47,859 --> 00:23:50,170 I'll make my decision then. 406 00:23:50,171 --> 00:23:52,029 You'll do what? 407 00:23:52,029 --> 00:23:54,201 You'll make your decision then? 408 00:23:54,769 --> 00:23:56,211 Darn you. 409 00:23:56,211 --> 00:23:59,839 What a nuisance, punk, and freeloader. 410 00:24:00,141 --> 00:24:02,779 How many times is she testing me? 411 00:24:03,309 --> 00:24:06,421 Is she hiring for a large company or something? 412 00:24:06,721 --> 00:24:10,019 Making nice seasoned vegetables should be good enough. 413 00:24:10,019 --> 00:24:12,049 What kind of a joke is this? 414 00:24:12,691 --> 00:24:13,760 What's wrong? 415 00:24:14,819 --> 00:24:16,260 Are you not confident? 416 00:24:16,359 --> 00:24:19,760 Gosh, no. Why would I not be confident? 417 00:24:19,760 --> 00:24:23,401 I bet that in the whole country, 418 00:24:23,401 --> 00:24:26,500 there isn't a helper 419 00:24:26,500 --> 00:24:29,171 who makes better pho than I do. 420 00:24:32,609 --> 00:24:35,140 What's up, Daeran? 421 00:24:35,141 --> 00:24:36,951 Why did you want to meet outdoors? 422 00:24:40,151 --> 00:24:43,151 I have something to tell you in private. 423 00:24:44,289 --> 00:24:46,859 Something to tell me in private? 424 00:24:48,260 --> 00:24:49,359 What is it? 425 00:24:50,630 --> 00:24:51,931 You told me 426 00:24:52,599 --> 00:24:54,529 to find a good daughter-in-law, 427 00:24:54,661 --> 00:24:56,901 that it would be my way out. 428 00:24:56,901 --> 00:24:59,600 Yes, that's right. 429 00:24:59,941 --> 00:25:03,269 I was so upset when I heard about your struggles. 430 00:25:03,911 --> 00:25:06,840 You should at least get lucky with a daughter-in-law. 431 00:25:07,211 --> 00:25:09,609 - Someone who can take your side. / - Right? 432 00:25:09,809 --> 00:25:12,721 Imagine someone weird marrying your stepson instead. 433 00:25:12,880 --> 00:25:14,380 If that were to happen, 434 00:25:14,721 --> 00:25:19,921 you would be kicked to the curb in no time. 435 00:25:21,161 --> 00:25:22,990 So I asked you to meet me. 436 00:25:23,230 --> 00:25:24,230 What? 437 00:25:24,691 --> 00:25:27,500 I'll just lay it out for you. 438 00:25:28,161 --> 00:25:29,671 Your daughter, Sara. 439 00:25:30,369 --> 00:25:32,740 I'd like her as my daughter-in-law. 440 00:25:32,740 --> 00:25:33,839 What do you say to that? 441 00:25:35,839 --> 00:25:38,039 What? My Sara? 442 00:25:38,109 --> 00:25:39,980 Yes, your daughter. 443 00:25:40,579 --> 00:25:42,650 Could you let her marry into the family? 444 00:25:43,380 --> 00:25:44,380 Well... 445 00:25:48,349 --> 00:25:49,951 Gosh. 446 00:25:50,191 --> 00:25:51,891 Was my offer that shocking? 447 00:25:52,961 --> 00:25:55,421 You must be upset, which is understandable. 448 00:25:55,421 --> 00:25:57,360 She hasn't been married before 449 00:25:57,891 --> 00:26:01,100 and Youngguk is a widower with three kids, 450 00:26:01,099 --> 00:26:02,629 so of course, you're not too fond of it. 451 00:26:02,869 --> 00:26:07,240 Well, it's not like I'm upset about it. 452 00:26:07,769 --> 00:26:10,471 It just came out of the blue, that's why. 453 00:26:11,309 --> 00:26:13,740 And you're not wrong. 454 00:26:14,411 --> 00:26:17,250 He does have three children. 455 00:26:17,510 --> 00:26:19,619 I know. So are you against it? 456 00:26:19,750 --> 00:26:22,079 Of course not. I never said that. 457 00:26:22,490 --> 00:26:24,891 Besides, I'm not the one who would marry him. 458 00:26:25,289 --> 00:26:28,619 First, I'll see what Sara thinks. 459 00:26:29,589 --> 00:26:32,961 That's right, Kija. Please put in a good word for me. 460 00:26:33,461 --> 00:26:35,760 Youngguk may have three children, 461 00:26:35,760 --> 00:26:38,431 but he could still pass for a bachelor. 462 00:26:38,431 --> 00:26:39,799 He's also the chairman of a company, 463 00:26:39,799 --> 00:26:41,401 so he can easily remarry a bachelorette. 464 00:26:41,641 --> 00:26:45,671 However, who he marries should be right for the family, 465 00:26:45,671 --> 00:26:47,941 and he's too much of a catch to give to another. 466 00:26:48,181 --> 00:26:49,380 Of course. 467 00:26:49,911 --> 00:26:53,380 I'll be on board if Sara agrees to it. 468 00:26:54,651 --> 00:26:59,191 My gosh. It'll be so fun to have our children marry. 469 00:27:01,089 --> 00:27:03,829 - Right? / - Am I dreaming or what? 470 00:27:04,260 --> 00:27:07,599 Sara, you're in. You're finally in! 471 00:27:09,630 --> 00:27:12,870 (Enjoy Coffee) 472 00:27:12,901 --> 00:27:15,171 Sara, over here. 473 00:27:19,579 --> 00:27:20,579 Hey. 474 00:27:21,279 --> 00:27:23,250 Mom, what's up? 475 00:27:23,951 --> 00:27:25,750 Didn't Daeran just get home? 476 00:27:25,750 --> 00:27:28,819 She did. Were you out with Ms. Wang today? 477 00:27:29,421 --> 00:27:31,090 Didn't she say anything to you? 478 00:27:31,451 --> 00:27:32,451 No. 479 00:27:32,961 --> 00:27:35,789 But I talked to the chairman 480 00:27:35,789 --> 00:27:37,730 and had him give her some extra money. 481 00:27:37,891 --> 00:27:39,330 Maybe that's why, 482 00:27:39,760 --> 00:27:41,099 but she warmed up to me a lot 483 00:27:41,099 --> 00:27:42,701 and even took my hand while we talked. 484 00:27:43,569 --> 00:27:45,400 Anyway, what's this about? 485 00:27:45,869 --> 00:27:48,099 Daeran wants you. 486 00:27:49,539 --> 00:27:52,309 - What? / - As her daughter-in-law. 487 00:27:52,641 --> 00:27:54,840 Youngguk is too much of a catch to give to anyone else. 488 00:27:55,411 --> 00:27:58,309 Really? Is that what she said? 489 00:27:58,451 --> 00:27:59,951 Yes! 490 00:28:01,119 --> 00:28:03,319 Because he's a widower with three children, 491 00:28:03,319 --> 00:28:07,961 she feels guilty asking you herself. 492 00:28:08,359 --> 00:28:11,029 She asked me to put in a good word for her. 493 00:28:12,859 --> 00:28:14,029 So what did you say? 494 00:28:14,630 --> 00:28:17,600 Don't tell me you told her that I like him. 495 00:28:17,829 --> 00:28:19,500 I'm not crazy, you know. 496 00:28:19,701 --> 00:28:22,269 In situations like this, one must bargain. 497 00:28:22,269 --> 00:28:23,769 I'm no fool. 498 00:28:24,510 --> 00:28:27,109 I just said I'd ask you. 499 00:28:27,109 --> 00:28:28,779 That's all I said. 500 00:28:31,211 --> 00:28:32,211 Mom! 501 00:28:35,019 --> 00:28:36,651 Sara, it's done. 502 00:28:37,221 --> 00:28:39,921 You'll soon be the wife of FT Group's chairman 503 00:28:41,191 --> 00:28:44,161 and Sejong's mom for real. 504 00:28:44,161 --> 00:28:46,901 Let's hang in there a little while longer, okay? 505 00:28:47,529 --> 00:28:48,661 Don't worry, Mom. 506 00:29:07,619 --> 00:29:09,819 - In 1, 2, 3. / - In 2, 3. 507 00:29:17,289 --> 00:29:19,161 In 1, 2, 3. 508 00:29:23,471 --> 00:29:26,000 Sir, madam. You're home. 509 00:29:26,701 --> 00:29:29,269 Ms. Yeoju, I hope everything was peaceful at home. 510 00:29:29,641 --> 00:29:30,671 Yes, madam. 511 00:29:31,109 --> 00:29:33,180 Could you perhaps run a bath for us? 512 00:29:33,839 --> 00:29:35,039 Yes, madam. 513 00:29:45,221 --> 00:29:46,260 Ms. Jo. 514 00:29:46,961 --> 00:29:47,990 Ms. Jo! 515 00:29:50,760 --> 00:29:53,359 Ms. Jo, were you daydreaming? 516 00:29:53,359 --> 00:29:54,900 You didn't even see me walk toward you. 517 00:29:56,099 --> 00:29:57,430 It's nothing. 518 00:29:58,569 --> 00:30:00,869 Were you daydreaming about winning the lottery? 519 00:30:01,171 --> 00:30:03,370 You were smirking like some crazy woman. 520 00:30:03,369 --> 00:30:06,309 Ms. Yeoju, can't you watch your words? 521 00:30:06,539 --> 00:30:08,579 Who are you calling crazy? 522 00:30:11,309 --> 00:30:13,849 She just gets on my nerves! 523 00:30:20,059 --> 00:30:23,129 My goodness. Hello! Hello, Director Kang. 524 00:30:24,691 --> 00:30:25,931 Is that you, Director Oh? 525 00:30:26,730 --> 00:30:30,500 Manager Jin, it's been so long! 526 00:30:36,609 --> 00:30:37,740 Hey, Youngguk. 527 00:30:40,941 --> 00:30:42,539 What are you saying? 528 00:30:43,411 --> 00:30:45,250 You want to date Mr. Park's son again? 529 00:30:45,750 --> 00:30:47,119 Are you insane? 530 00:30:48,151 --> 00:30:50,951 At first, I believed what Mom said 531 00:30:51,119 --> 00:30:53,721 and thought that he approached me on purpose. 532 00:30:54,421 --> 00:30:55,620 That wasn't the case. 533 00:30:56,230 --> 00:30:58,661 When I met him at the club, 534 00:30:58,859 --> 00:31:00,359 I came onto him first. 535 00:31:00,529 --> 00:31:01,829 I liked him so much 536 00:31:01,829 --> 00:31:03,829 that I begged him to date me. 537 00:31:04,171 --> 00:31:06,401 He didn't target me first. 538 00:31:06,599 --> 00:31:09,910 Seryeon, have you still not come to your senses? 539 00:31:10,641 --> 00:31:12,370 Is that jerk making you say this? 540 00:31:13,480 --> 00:31:16,010 Youngguk, I'm not stupid. 541 00:31:16,211 --> 00:31:18,250 I couldn't be thinking more rationally right now. 542 00:31:20,681 --> 00:31:21,951 Daebeom even said 543 00:31:22,789 --> 00:31:25,421 we should break up 544 00:31:25,589 --> 00:31:28,420 because he needed to earn money for his family. 545 00:31:28,421 --> 00:31:31,191 He asked me to let him go since I deserved better. 546 00:31:31,559 --> 00:31:34,461 But I held onto him. 547 00:31:35,500 --> 00:31:38,401 And I liked him so much 548 00:31:38,401 --> 00:31:40,100 that I gave him all those gifts. 549 00:31:40,339 --> 00:31:44,609 He never asked for gifts of any kind. 550 00:31:45,039 --> 00:31:47,609 He's not a gold digger. 551 00:31:47,609 --> 00:31:50,609 Neither is he a fraud. He has a heart of gold. 552 00:31:50,711 --> 00:31:52,279 His father is Mr. Park. 553 00:31:52,609 --> 00:31:55,119 You're well aware of what his family is like. 554 00:31:55,519 --> 00:31:56,750 His family... 555 00:32:01,221 --> 00:32:04,461 Anyway, never mention his family to me again. 556 00:32:05,230 --> 00:32:07,161 But Youngguk, 557 00:32:08,529 --> 00:32:12,201 this whole misunderstanding occurred because 558 00:32:12,529 --> 00:32:14,971 Daebeom is Mr. Park's son. 559 00:32:15,069 --> 00:32:17,211 It all happened to be a coincidence though. 560 00:32:17,369 --> 00:32:20,279 A lot of things happen by chance in this world. 561 00:32:20,740 --> 00:32:22,411 It's wrong to believe 562 00:32:22,411 --> 00:32:25,181 one is a fraud because of that coincidence. 563 00:32:26,049 --> 00:32:28,349 Youngguk, think about it. 564 00:32:28,721 --> 00:32:32,221 Did his father do anything to hurt us? 565 00:32:32,451 --> 00:32:33,559 No. 566 00:32:33,559 --> 00:32:36,230 Actually, he was a sweet man who worked hard. 567 00:32:37,391 --> 00:32:38,391 What? 568 00:32:38,391 --> 00:32:40,600 Tell me. Am I wrong? 569 00:32:41,829 --> 00:32:44,369 Why are you making them out to be frauds 570 00:32:44,369 --> 00:32:47,839 just because I like his son? 571 00:32:47,971 --> 00:32:49,671 Isn't that wrong? 572 00:32:52,609 --> 00:32:53,680 All right. 573 00:32:54,079 --> 00:32:56,510 What you say may be true, 574 00:32:56,651 --> 00:32:57,750 but you can't date him. 575 00:32:57,750 --> 00:32:59,849 Why? Why not? 576 00:32:59,849 --> 00:33:02,451 Seryeon, get a grip on yourself! 577 00:33:04,019 --> 00:33:06,319 Don't tell me you're thinking about marrying him. 578 00:33:09,461 --> 00:33:11,589 I like him, so why can't we marry? 579 00:33:14,161 --> 00:33:16,269 Please Youngguk. 580 00:33:17,431 --> 00:33:21,100 I want you and Mom to approve before I date him. 581 00:33:21,839 --> 00:33:23,109 So please... 582 00:33:23,809 --> 00:33:27,010 Could you help persuade Mom? 583 00:33:28,980 --> 00:33:30,681 Leave if you're going to say ridiculous things. 584 00:33:30,681 --> 00:33:31,809 I have a meeting. 585 00:33:36,990 --> 00:33:40,691 Fine. I'll do whatever I want then. 586 00:33:41,089 --> 00:33:44,089 Why should I seek approval at my age? 587 00:33:46,359 --> 00:33:48,799 Just remember to hand over 588 00:33:49,029 --> 00:33:52,270 the shares Dad promised once I marry. 589 00:33:52,330 --> 00:33:53,439 All right? 590 00:34:11,021 --> 00:34:13,690 Hello? Yes, Ms. Jo. 591 00:34:13,690 --> 00:34:17,190 Mr. Lee, Ms. Park moved out this morning. 592 00:34:18,490 --> 00:34:19,530 All right. 593 00:34:29,840 --> 00:34:30,911 Daebeom! 594 00:34:36,980 --> 00:34:38,010 Daebeom. 595 00:34:39,010 --> 00:34:40,880 Why are you pretending not to know me? 596 00:34:41,320 --> 00:34:42,480 It's me. 597 00:34:43,791 --> 00:34:45,121 What brings a rich princess 598 00:34:45,121 --> 00:34:46,460 to this shabby neighborhood? 599 00:34:47,891 --> 00:34:51,690 Daebeom, why are you speaking to me like this? 600 00:34:53,500 --> 00:34:55,760 Daebeom, let's get in the car first. 601 00:34:55,900 --> 00:34:58,030 I have something to say to you. 602 00:34:58,271 --> 00:35:00,570 But putting a piece of trash like me in your car 603 00:35:01,400 --> 00:35:04,070 might make your car smell like a dumpster. 604 00:35:06,380 --> 00:35:07,440 Daebeom! 605 00:35:08,110 --> 00:35:09,411 I'm sorry. 606 00:35:10,280 --> 00:35:11,710 I had it all wrong. 607 00:35:12,380 --> 00:35:13,581 I'm truly sorry. 608 00:35:14,681 --> 00:35:17,490 I came here to say that I was wrong. 609 00:35:17,621 --> 00:35:19,451 I'm here to apologize. 610 00:35:20,260 --> 00:35:24,730 So please don't scare me like this, okay? 611 00:35:31,570 --> 00:35:32,601 Daebeom, 612 00:35:33,400 --> 00:35:36,411 let's start over. 613 00:35:37,141 --> 00:35:39,670 What? You want to start over? 614 00:35:41,141 --> 00:35:42,411 Unbelievable. 615 00:35:43,980 --> 00:35:44,980 Are you here 616 00:35:46,050 --> 00:35:48,780 because you don't remember why we broke up? 617 00:35:49,891 --> 00:35:52,351 You threw our family out like a piece of trash. 618 00:35:53,360 --> 00:35:55,090 Don't you remember how you treated us? 619 00:35:55,090 --> 00:35:56,760 What gives you the right to do so? 620 00:35:57,431 --> 00:35:59,130 Did you come here 621 00:35:59,130 --> 00:36:00,931 thinking that I'd say yes if you asked me out again? 622 00:36:00,931 --> 00:36:02,960 Who are you to play with my feelings? 623 00:36:03,630 --> 00:36:07,070 Daebeom, I said I was sorry. 624 00:36:07,541 --> 00:36:11,110 Anyone would've misread the situation. 625 00:36:11,670 --> 00:36:15,411 Your father turned out to be the family driver. 626 00:36:16,710 --> 00:36:20,880 I thought that your love for me was all a lie. 627 00:36:21,581 --> 00:36:23,150 It's why I acted that way. 628 00:36:23,150 --> 00:36:24,150 Seryeon. 629 00:36:25,721 --> 00:36:27,360 Our love has been shattered. 630 00:36:28,391 --> 00:36:29,721 You broke it. 631 00:36:30,690 --> 00:36:33,561 You betrayed me and my heart was broken. 632 00:36:34,101 --> 00:36:35,260 You and me? 633 00:36:36,900 --> 00:36:39,431 I learned that our families weren't compatible. 634 00:36:40,201 --> 00:36:41,900 Do you need more reasons as to why we can never be? 635 00:36:43,840 --> 00:36:46,371 Daebeom, if that's the case, 636 00:36:46,980 --> 00:36:49,811 let's move somewhere abroad. We'll run away. 637 00:36:49,811 --> 00:36:53,250 I can go anywhere as long as I'm with you. 638 00:36:53,380 --> 00:36:55,420 Why must I leave my family and go abroad with you? 639 00:36:55,420 --> 00:36:56,851 Why should I even trust you? 640 00:37:00,661 --> 00:37:01,661 Lee Seryeon, 641 00:37:03,021 --> 00:37:05,990 don't let me see you ever again. Got it? 642 00:37:08,701 --> 00:37:09,730 Daebeom! 643 00:37:10,701 --> 00:37:12,800 Don't be this way. 644 00:37:13,030 --> 00:37:15,971 I'm sorry, okay? 645 00:37:19,940 --> 00:37:21,041 Don't do this. 646 00:37:27,480 --> 00:37:30,021 Lee Seryeon, don't do this 647 00:37:32,250 --> 00:37:34,161 and find a man who suits you better. 648 00:37:35,320 --> 00:37:37,590 I'll find someone more suitable for me too. 649 00:37:39,960 --> 00:37:41,630 Daebeom! 650 00:37:51,371 --> 00:37:52,641 Daebeom... 651 00:37:56,141 --> 00:37:57,780 What do I do? 652 00:38:02,650 --> 00:38:04,320 What brings you by unannounced? 653 00:38:05,250 --> 00:38:06,621 I had something to say. 654 00:38:07,121 --> 00:38:09,990 I hope I'm not keeping you from anything busy. 655 00:38:09,990 --> 00:38:11,061 It's all right. 656 00:38:11,960 --> 00:38:15,400 Ms. Kim, don't tell me you have a bone to pick with me. 657 00:38:15,931 --> 00:38:17,201 Of course not. 658 00:38:19,331 --> 00:38:21,871 Actually, I'm here about Ms. Park. 659 00:38:22,570 --> 00:38:25,311 I thought you should know this. 660 00:38:28,311 --> 00:38:29,440 Ms. Park? 661 00:38:30,880 --> 00:38:32,081 What about her? 662 00:38:33,681 --> 00:38:35,550 Her family took a rough turn financially 663 00:38:35,550 --> 00:38:38,351 and they all had to live separately for a while. 664 00:38:38,351 --> 00:38:41,161 During that time, she fought with her parents 665 00:38:41,161 --> 00:38:43,831 and she didn't stay in touch with them. 666 00:38:44,260 --> 00:38:46,061 That's why she was relieved 667 00:38:46,061 --> 00:38:47,730 to get a job as your live-in tutor. 668 00:38:47,860 --> 00:38:50,530 Then she found out that her father got his job first. 669 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 Then, 670 00:38:54,871 --> 00:38:56,340 she should've told me right away. 671 00:38:58,911 --> 00:39:00,340 You see... 672 00:39:01,340 --> 00:39:03,010 It was an unbelievable coincidence 673 00:39:03,010 --> 00:39:04,750 that neither of them 674 00:39:04,750 --> 00:39:06,820 could come clean about their relationship. 675 00:39:06,820 --> 00:39:09,280 She thought the truth would get them both fired 676 00:39:09,280 --> 00:39:11,521 and then she would have nowhere else to go. 677 00:39:12,250 --> 00:39:13,661 Her story 678 00:39:14,860 --> 00:39:16,831 broke my heart. 679 00:39:19,791 --> 00:39:23,271 Anyway, Ms. Park's father agreed to quit his job 680 00:39:23,271 --> 00:39:25,230 so that she could stay, 681 00:39:25,230 --> 00:39:28,041 but the issue with Seryeon happened. 682 00:39:30,471 --> 00:39:33,280 Did he say why he's quitting? 683 00:39:33,840 --> 00:39:37,880 No, he said it was for personal reasons. 684 00:39:40,150 --> 00:39:41,980 She was wrong to lie to you, 685 00:39:41,980 --> 00:39:44,221 but I don't think she intended to fool anyone. 686 00:39:44,221 --> 00:39:46,320 And putting that aside, 687 00:39:46,661 --> 00:39:48,820 she was so good with the children. 688 00:39:49,090 --> 00:39:53,760 So how about you give her another chance? 689 00:39:53,860 --> 00:39:56,530 I just feel bad for her, you see. 690 00:39:58,500 --> 00:40:00,371 Still, what she did is wrong. 691 00:40:00,900 --> 00:40:03,871 And she already left. 692 00:40:04,170 --> 00:40:06,940 Ms. Jo told me earlier. 693 00:40:07,710 --> 00:40:09,641 What? Already? 694 00:40:11,110 --> 00:40:13,550 I can always find another good live-in tutor. 695 00:40:14,320 --> 00:40:17,221 The children will forget about her in no time. 696 00:40:17,990 --> 00:40:19,451 So don't worry. 697 00:40:19,750 --> 00:40:21,360 I'm grateful for your concern though. 698 00:40:23,431 --> 00:40:24,561 Right. 699 00:40:34,601 --> 00:40:37,070 I wanted to stay by Dandan's side. 700 00:40:38,240 --> 00:40:40,980 I wanted to finally take care of her. 701 00:40:41,880 --> 00:40:43,311 What should I do now? 702 00:40:48,650 --> 00:40:51,121 I called about the part-timer ad. 703 00:40:51,121 --> 00:40:53,521 Have you hired a kitchen assistant? 704 00:40:55,260 --> 00:40:58,331 Yes, of course. Starting today? 705 00:40:59,090 --> 00:41:00,860 Sure, I'll be there by 5 p.m. 706 00:41:00,860 --> 00:41:02,161 Thank you! 707 00:41:08,440 --> 00:41:09,440 Who could it be? 708 00:41:10,371 --> 00:41:12,371 Am I being fired before the first day? 709 00:41:15,710 --> 00:41:17,610 Hello? 710 00:41:17,650 --> 00:41:20,521 Ms. Park, this is Anna Kim. 711 00:41:20,721 --> 00:41:23,521 Ms. Kim? But why... 712 00:41:26,050 --> 00:41:27,121 Right now? 713 00:41:29,621 --> 00:41:31,460 Did I startle you by calling? 714 00:41:32,260 --> 00:41:34,161 Yes, a little. 715 00:41:34,960 --> 00:41:36,000 Ms. Park, 716 00:41:36,630 --> 00:41:40,141 are you aware that I'm opening a new store in Seoul? 717 00:41:41,070 --> 00:41:43,000 Yes, I am. 718 00:41:43,170 --> 00:41:46,411 Then, I won't beat around the bushes. 719 00:41:47,440 --> 00:41:48,681 Ms. Park, 720 00:41:49,610 --> 00:41:51,110 how about you work with me? 721 00:41:53,451 --> 00:41:54,451 Me? 722 00:41:56,990 --> 00:41:59,550 We'll decide on the department later, 723 00:41:59,550 --> 00:42:01,561 but I'm offering you a full-time job. 724 00:42:02,121 --> 00:42:05,490 You will receive a good enough salary. 725 00:42:05,490 --> 00:42:09,630 Also, my company offers apartments for employees. 726 00:42:09,760 --> 00:42:11,931 Isn't that a good deal for you? 727 00:42:13,670 --> 00:42:16,940 Really? The benefits couldn't be better. 728 00:42:18,811 --> 00:42:23,681 But why would you offer me such a nice position? 729 00:42:25,050 --> 00:42:26,581 I don't hire just anyone. 730 00:42:26,581 --> 00:42:29,621 I hire only those passionate and diligent. 731 00:42:30,391 --> 00:42:33,190 You made a good impression on me 732 00:42:33,190 --> 00:42:35,420 as Jaeni, Sechan, and Sejong's tutor. 733 00:42:35,820 --> 00:42:38,791 They're 7, 12, and 14 respectively 734 00:42:38,791 --> 00:42:41,360 which means there is a huge age gap. 735 00:42:41,360 --> 00:42:43,800 Not anyone can care for three unique individuals. 736 00:42:47,670 --> 00:42:50,710 I appreciate you taking a liking to me. 737 00:42:50,710 --> 00:42:52,570 Your offer is unexpected too. 738 00:42:54,280 --> 00:42:55,411 However, 739 00:42:55,911 --> 00:42:59,650 all I did was show you the worst sides of me. 740 00:43:03,280 --> 00:43:04,351 Ms. Park. 741 00:43:06,121 --> 00:43:08,161 I had to go through rough times 742 00:43:08,161 --> 00:43:09,661 coming from a poor family myself. 743 00:43:10,331 --> 00:43:11,661 I suffered a lot of setbacks too. 744 00:43:12,260 --> 00:43:14,860 Mistakes and regrets were a constant. 745 00:43:16,000 --> 00:43:17,300 I even did 746 00:43:22,041 --> 00:43:25,670 something so bad that I deserve eternal punishment. 747 00:43:27,141 --> 00:43:28,581 You did something bad? 748 00:43:31,380 --> 00:43:32,380 Then, 749 00:43:33,451 --> 00:43:35,081 how about this? 750 00:43:35,780 --> 00:43:38,320 If you can't make a decision now, 751 00:43:38,320 --> 00:43:40,360 think about it and let me know in a few days. 752 00:43:40,360 --> 00:43:42,391 There's time before the store opens anyway. 753 00:43:43,791 --> 00:43:46,190 Sure. I'll think about it. 754 00:43:46,960 --> 00:43:48,701 Thank you for the offer. 755 00:43:50,230 --> 00:43:52,400 Save my number on your phone then. 756 00:43:53,130 --> 00:43:54,170 Sure thing. 757 00:43:56,601 --> 00:43:59,371 Anyway, where will you be staying tonight? 758 00:43:59,971 --> 00:44:01,240 Will you go home to your family? 759 00:44:04,780 --> 00:44:07,721 No, I'll be staying at a friend's for the time being. 760 00:44:11,650 --> 00:44:13,521 Why? Must you be somewhere? 761 00:44:13,860 --> 00:44:16,690 If not, why don't we grab some dinner together? 762 00:44:17,230 --> 00:44:19,090 I have a part-time job to get to. 763 00:44:19,291 --> 00:44:22,331 I'm sorry, Ms. Kim, but I'll have to excuse myself. 764 00:44:22,460 --> 00:44:24,701 Sure thing. You should get going. 765 00:44:25,331 --> 00:44:26,431 I'm sorry. 766 00:44:33,311 --> 00:44:34,840 I was hoping to use the excuse 767 00:44:34,840 --> 00:44:36,340 to buy her something delicious. 768 00:44:38,050 --> 00:44:41,150 Actually, I can do anything for her now. 769 00:44:42,681 --> 00:44:45,891 From now on, I'll give her everything she needs. 770 00:44:49,920 --> 00:44:51,730 The unit seemed a bit crowded. 771 00:44:51,730 --> 00:44:54,260 Money isn't an issue, so do you have anything bigger? 772 00:44:54,260 --> 00:44:56,931 Something bigger? Of course, we do. 773 00:44:57,530 --> 00:45:00,101 Can we look at one that is available tomorrow? 774 00:45:00,101 --> 00:45:02,041 Sure thing. Shall we? 775 00:45:02,041 --> 00:45:03,070 Sure. 776 00:45:05,911 --> 00:45:07,280 Goodbye. 777 00:45:10,650 --> 00:45:11,681 Sejong. 778 00:45:14,721 --> 00:45:16,721 Why are you here, Ms. Jo? 779 00:45:17,951 --> 00:45:19,351 Where's Ms. Park? 780 00:45:20,420 --> 00:45:24,661 Sejong, Ms. Park is not coming anymore. 781 00:45:25,291 --> 00:45:26,391 Why not? 782 00:45:27,460 --> 00:45:31,101 Sejong, why don't we go have a seat over there? 783 00:45:33,840 --> 00:45:34,900 Sejong. 784 00:45:35,740 --> 00:45:37,440 Ms. Park found 785 00:45:37,440 --> 00:45:40,110 a better job somewhere else. 786 00:45:40,581 --> 00:45:43,710 So she's not working at our place anymore. 787 00:45:44,181 --> 00:45:45,610 Don't lie to me. 788 00:45:45,811 --> 00:45:49,250 She promised that she'd be with us for a long time. 789 00:45:49,621 --> 00:45:51,490 Please call her now. 790 00:45:52,090 --> 00:45:56,061 Sejong, I will always be with you from now on. 791 00:45:56,260 --> 00:45:57,360 Don't worry. 792 00:45:58,730 --> 00:46:01,331 No. I want Ms. Park. 793 00:46:01,460 --> 00:46:03,561 I don't need you, Ms. Jo. 794 00:46:05,530 --> 00:46:06,570 Sejong! 795 00:46:10,811 --> 00:46:11,971 Ms. Park! 796 00:46:12,440 --> 00:46:13,911 Ms. Park! 797 00:46:14,710 --> 00:46:17,210 Ms. Park! 798 00:46:17,210 --> 00:46:18,650 - Ms. Park. / - Oh, no. Poor Sejong. 799 00:46:21,521 --> 00:46:24,391 Sejong! 800 00:46:25,650 --> 00:46:28,391 Ms. Park! 801 00:46:28,490 --> 00:46:29,561 Sejong. 802 00:46:30,391 --> 00:46:33,490 Ms. Park. 803 00:46:35,331 --> 00:46:38,471 Sejong, Ms. Park isn't here anymore. 804 00:46:39,130 --> 00:46:42,440 Ms. Yeoju, is that true? 805 00:46:42,900 --> 00:46:45,971 Did Ms. Park really leave? 806 00:46:46,871 --> 00:46:50,141 Sejong, we will have an even better tutor. 807 00:46:50,780 --> 00:46:52,411 No. 808 00:46:53,110 --> 00:46:55,750 I want Ms. Park back. 809 00:46:56,250 --> 00:46:58,250 I want her back. 810 00:46:58,391 --> 00:47:00,291 What do we do? 811 00:47:00,291 --> 00:47:02,320 You poor thing. 812 00:47:07,860 --> 00:47:09,831 - Oh, dear. / - Ms. Park... 813 00:47:23,240 --> 00:47:25,780 (Little Gentleman Sejong) 814 00:47:26,880 --> 00:47:28,851 Chairman Lee doesn't want you 815 00:47:28,851 --> 00:47:30,851 to keep in touch with the kids. 816 00:47:31,451 --> 00:47:33,320 He told you not to take their calls. 817 00:47:38,260 --> 00:47:39,331 (Little Gentleman Sejong) 818 00:47:58,081 --> 00:48:00,880 The receiver cannot be reached. You will be directed... 819 00:48:39,451 --> 00:48:41,690 Jaeni, I found a strange note. 820 00:48:41,860 --> 00:48:44,030 Did Ms. Park really quit? 821 00:48:44,561 --> 00:48:46,561 Did you get the message too? 822 00:48:46,791 --> 00:48:50,061 What? Is it true that she quit? 823 00:48:50,730 --> 00:48:53,101 Does Sejong know? Where is he? 824 00:48:57,641 --> 00:48:59,010 Sejong is not here. 825 00:49:01,110 --> 00:49:03,411 Ms. Jo, where's Sejong? 826 00:49:04,311 --> 00:49:05,710 Isn't he in his room? 827 00:49:05,911 --> 00:49:08,221 No. Sejong is not here. 828 00:49:08,681 --> 00:49:09,681 What? 829 00:49:09,980 --> 00:49:12,891 (Chairman Lee Youngguk) 830 00:49:15,121 --> 00:49:16,121 Yes? 831 00:49:18,990 --> 00:49:21,960 What? Sejong is gone? 832 00:49:22,431 --> 00:49:24,900 - Sejong! / - Lee Sejong! 833 00:49:25,300 --> 00:49:26,570 Sejong. 834 00:49:27,701 --> 00:49:30,371 Sejong! 835 00:49:31,971 --> 00:49:33,070 Sejong! 836 00:49:33,980 --> 00:49:35,340 - Lee Sejong! / - Sejong! 837 00:49:35,681 --> 00:49:38,210 - Where are you? / - Where did you go? 838 00:49:40,411 --> 00:49:41,980 Lee Sejong! 839 00:49:42,521 --> 00:49:43,920 Sejong! 840 00:49:44,391 --> 00:49:45,851 - Lee Sejong! / - Sejong! 841 00:49:48,721 --> 00:49:49,820 Hello? 842 00:49:51,291 --> 00:49:53,730 What? The police station? 843 00:50:01,440 --> 00:50:04,371 - Sejong. / - Sejong... 844 00:50:11,181 --> 00:50:12,851 Where have you been? 845 00:50:13,210 --> 00:50:15,081 I've been worried sick about you. 846 00:50:16,380 --> 00:50:17,891 I'm sorry. 847 00:50:18,851 --> 00:50:20,690 I'm fine, Dad. 848 00:50:29,061 --> 00:50:31,500 Sejong, are you really all right? 849 00:50:31,570 --> 00:50:33,940 Did you get hurt? Aren't you sick? 850 00:50:39,471 --> 00:50:40,570 Are you his father? 851 00:50:42,010 --> 00:50:46,411 Yes. Thank you for finding Sejong for us. 852 00:50:47,621 --> 00:50:50,081 A citizen found him crying alone in Bongcheon-dong 853 00:50:50,081 --> 00:50:52,420 and reported it to us, so we could find him soon. 854 00:50:52,791 --> 00:50:53,960 Bongcheon-dong? 855 00:50:57,161 --> 00:51:00,030 Sejong, why did you go there? 856 00:51:00,630 --> 00:51:02,860 I went there to look for Ms. Park. 857 00:51:03,400 --> 00:51:05,170 She told me the other day 858 00:51:05,530 --> 00:51:08,000 that she lived in Bongcheon-dong. 859 00:51:08,000 --> 00:51:11,110 Sejong, you could've called Ms. Park. 860 00:51:11,110 --> 00:51:13,641 Why did you go there? Are you a fool? 861 00:51:14,681 --> 00:51:17,240 She's not answering my calls. 862 00:51:22,121 --> 00:51:23,380 You fool. 863 00:51:23,380 --> 00:51:26,021 Do you really think you can find Ms. Park there? 864 00:51:26,391 --> 00:51:28,391 It's not like the whole neighborhood is her house. 865 00:51:29,320 --> 00:51:32,760 Dad, is Ms. Park really not coming anymore? 866 00:51:33,291 --> 00:51:37,000 Dad. Please tell her to come back. 867 00:51:37,630 --> 00:51:40,630 I want her back. 868 00:51:44,710 --> 00:51:46,510 Please. 869 00:51:49,480 --> 00:51:53,081 I will explain once we get home. 870 00:51:54,980 --> 00:51:57,081 I'm glad that you're okay. 871 00:52:10,360 --> 00:52:13,400 Ms. Park quit for personal reasons. 872 00:52:14,101 --> 00:52:17,471 I'll find you a better tutor as soon as possible. 873 00:52:17,710 --> 00:52:19,541 Do you understand? 874 00:52:20,010 --> 00:52:23,279 Do you think that's enough of an explanation? 875 00:52:24,010 --> 00:52:26,181 I don't want anyone else. 876 00:52:26,750 --> 00:52:28,980 Ms. Park promised 877 00:52:28,980 --> 00:52:31,550 that she'd be with me for a long time. 878 00:52:32,590 --> 00:52:37,891 But how could she quit without telling me? 879 00:52:44,701 --> 00:52:48,371 Dad, I think you are being unreasonable with this. 880 00:52:58,351 --> 00:53:01,521 Dad. I'm 14, and I'm in middle school now. 881 00:53:01,780 --> 00:53:04,121 Even if you can't tell Sejong and Sechan, 882 00:53:04,250 --> 00:53:07,021 you should at least tell me. A convincing reason. 883 00:53:08,320 --> 00:53:10,791 Ms. Park isn't someone who'd be so irresponsible 884 00:53:10,791 --> 00:53:12,661 and quit just like this. 885 00:53:13,190 --> 00:53:14,500 What's the reason? 886 00:53:16,661 --> 00:53:19,730 Jaeni, this is between grown-ups. 887 00:53:20,840 --> 00:53:24,311 Grown-ups sometimes have unspeakable reasons. 888 00:53:25,510 --> 00:53:28,340 She quit because of personal reasons. 889 00:53:28,340 --> 00:53:29,440 That's it. 890 00:53:29,940 --> 00:53:31,110 Between grown-ups? 891 00:53:32,081 --> 00:53:34,320 Is that why you fired her at your own discretion? 892 00:53:35,681 --> 00:53:37,451 - Jaeni. / - You ignored my opinion 893 00:53:37,451 --> 00:53:39,090 and got your own way. 894 00:53:39,451 --> 00:53:41,561 Then I'll do whatever I want with my life. Okay? 895 00:53:43,090 --> 00:53:45,931 How could you dismiss our favorite tutor? 896 00:54:04,250 --> 00:54:05,851 - Take care. / - Bye. 897 00:54:05,851 --> 00:54:07,411 - See you. / - Bye. 898 00:54:07,621 --> 00:54:09,681 Wait, Mr. Cha. 899 00:54:09,721 --> 00:54:11,521 - Yes? / - Let's have a chat. 900 00:54:12,190 --> 00:54:13,550 - Me? / - Yes. 901 00:54:13,951 --> 00:54:15,121 Come over here. 902 00:54:15,561 --> 00:54:16,621 Okay. 903 00:54:17,530 --> 00:54:20,530 Mr. Cha. Have another drink. 904 00:54:21,101 --> 00:54:24,061 Oh, my gosh. The bottle is empty. 905 00:54:24,061 --> 00:54:26,000 - I'll get another one. / - No, wait. 906 00:54:26,771 --> 00:54:29,041 You're drunk. Let's call it a day. 907 00:54:29,201 --> 00:54:30,840 You have to work tomorrow. 908 00:54:33,471 --> 00:54:37,210 Mr. Cha. Are you worried about me? 909 00:54:37,210 --> 00:54:38,550 That I'll get drunk? 910 00:54:38,650 --> 00:54:39,650 What? 911 00:54:40,681 --> 00:54:41,750 Yes. 912 00:54:42,550 --> 00:54:44,521 You'll have a hangover tomorrow. 913 00:54:46,891 --> 00:54:49,820 Sweetie. Guess what? 914 00:54:50,860 --> 00:54:54,030 I'm divorced. I'm single. 915 00:54:54,760 --> 00:54:55,800 Oh, dear. 916 00:54:56,601 --> 00:54:58,371 That must've been hard on you. 917 00:54:59,130 --> 00:55:01,400 Do you know the apartment complex nearby? 918 00:55:03,000 --> 00:55:04,771 Oh, yes. I do. 919 00:55:04,771 --> 00:55:08,340 I have a 165m² apartment there. 920 00:55:08,980 --> 00:55:11,480 Under my name. 921 00:55:12,510 --> 00:55:13,811 Wow, that's incredible. 922 00:55:14,521 --> 00:55:17,021 You became successful pretty young. 923 00:55:17,451 --> 00:55:19,150 That apartment. 924 00:55:19,891 --> 00:55:22,161 I could put your name 925 00:55:23,561 --> 00:55:25,860 on the deed as well. 926 00:55:27,230 --> 00:55:29,061 I don't ever get this hot. 927 00:55:29,500 --> 00:55:31,371 Why is it so hot in here? 928 00:55:31,730 --> 00:55:34,701 Hang on. I feel so hot. 929 00:55:36,541 --> 00:55:38,911 - It's so hot in here. / - Ma'am. 930 00:55:38,911 --> 00:55:39,971 I think 931 00:55:40,710 --> 00:55:42,610 I need to go. Goodbye. 932 00:55:42,610 --> 00:55:44,250 You can't say goodbye already. 933 00:55:44,250 --> 00:55:47,411 We're supposed to have another drink. 934 00:55:47,480 --> 00:55:51,420 The thing is... What is it? What is that thing called? 935 00:55:52,320 --> 00:55:53,490 An ancestral rite! 936 00:55:54,150 --> 00:55:56,690 Why would you suddenly have an ancestral rite? 937 00:55:57,420 --> 00:55:59,130 These things just happen suddenly. 938 00:55:59,130 --> 00:56:01,760 Goodbye. Sorry! 939 00:56:01,760 --> 00:56:04,400 Never mind being sorry, will you be alright? 940 00:56:04,400 --> 00:56:06,670 Wait! Come back! 941 00:56:07,030 --> 00:56:08,170 My gosh! 942 00:56:13,010 --> 00:56:14,311 That was close. 943 00:56:14,681 --> 00:56:17,710 I'm a bachelor! I'm not yet... 944 00:56:19,050 --> 00:56:20,911 The world is a scary place. 945 00:56:20,911 --> 00:56:23,021 There are landmines everywhere. 946 00:56:23,021 --> 00:56:24,990 How dare she touch me? 947 00:56:29,990 --> 00:56:31,090 Hi, Daebeom. 948 00:56:32,561 --> 00:56:34,431 What? You're where? 949 00:56:40,201 --> 00:56:41,570 Welcome. 950 00:56:43,670 --> 00:56:46,271 Hey. What are you doing here? 951 00:56:48,510 --> 00:56:49,710 Have a drink. 952 00:56:51,710 --> 00:56:54,150 Sure. I need a drink tonight. 953 00:56:58,851 --> 00:56:59,851 Uncle. 954 00:57:00,690 --> 00:57:01,920 Let's start a business. 955 00:57:03,221 --> 00:57:05,630 What? A business? 956 00:57:08,500 --> 00:57:12,471 How can you bring it up again after all those failures? 957 00:57:12,500 --> 00:57:15,400 Uncle. I will succeed no matter what. 958 00:57:16,000 --> 00:57:17,570 I will do it, even if I die trying. 959 00:57:18,610 --> 00:57:20,771 Or I won't be able to rest in peace. 960 00:57:22,480 --> 00:57:24,510 I can't go out like this. 961 00:57:27,280 --> 00:57:28,320 Hey. 962 00:57:28,851 --> 00:57:31,791 I'm sick of even thinking about businesses. 963 00:57:33,351 --> 00:57:37,090 Even if it's tiny, I'd rather live on a salary. 964 00:57:37,891 --> 00:57:41,061 Are you sure? Did you change your outlook on life? 965 00:57:42,931 --> 00:57:44,371 Darn it. 966 00:57:44,931 --> 00:57:46,601 But that's hard too. 967 00:57:47,570 --> 00:57:50,070 You said you'd save up and buy my dad a house. 968 00:57:50,340 --> 00:57:52,210 How will you do that on a salary? 969 00:57:52,210 --> 00:57:53,740 Do you think that's possible? 970 00:57:54,811 --> 00:57:56,940 Many drops make a shower. 971 00:57:56,940 --> 00:57:58,311 You save up to buy a house. 972 00:57:58,311 --> 00:57:59,951 Money doesn't appear from thin air. 973 00:58:00,150 --> 00:58:01,150 Uncle. 974 00:58:01,920 --> 00:58:04,391 Come and work for me. I'll pay you. 975 00:58:11,690 --> 00:58:13,391 You're really sure about this. 976 00:58:14,360 --> 00:58:16,800 Do you have a good business idea? 977 00:58:17,561 --> 00:58:19,130 Are you in or not? 978 00:58:25,440 --> 00:58:27,041 Okay, then. Fine. 979 00:58:27,840 --> 00:58:30,240 Rather than work for that weird lady, 980 00:58:30,911 --> 00:58:32,581 I'd prefer to work for you. 981 00:58:32,911 --> 00:58:35,920 You'd better pay me on time. 982 00:58:35,920 --> 00:58:37,380 You bet I will. 983 00:58:37,380 --> 00:58:40,190 So are we doing this? 984 00:58:43,021 --> 00:58:44,661 Yes, boss. 985 00:58:47,260 --> 00:58:48,601 Ta-da. 986 00:58:50,860 --> 00:58:51,871 Darn it. 987 00:58:52,130 --> 00:58:53,201 That's gross. 988 00:58:53,771 --> 00:58:55,601 What are you doing here, Mirim? 989 00:58:55,601 --> 00:58:57,570 I came in because I had a feeling 990 00:58:57,570 --> 00:58:59,041 you two would be here. 991 00:58:59,041 --> 00:59:01,181 Now that you're here, you might as well join us. 992 00:59:01,411 --> 00:59:03,411 It's urgent, so drink where you are. 993 00:59:03,411 --> 00:59:06,750 No, don't. Ma'am, can you get her out of here? 994 00:59:06,750 --> 00:59:08,980 - Don't be silly. / - Can we have another glass? 995 00:59:13,650 --> 00:59:15,291 After a few days, 996 00:59:15,721 --> 00:59:17,690 he might stop missing Ms. Park. 997 00:59:19,090 --> 00:59:21,130 He's young, so he'll forget her soon. 998 00:59:22,400 --> 00:59:24,931 From now on, I won't hire a tutor. 999 00:59:24,931 --> 00:59:28,240 I will take care of everything. 1000 00:59:38,411 --> 00:59:39,851 Why is he burning up? 1001 00:59:42,521 --> 00:59:43,550 Sir. 1002 00:59:44,320 --> 00:59:45,550 This is bad. 1003 00:59:45,851 --> 00:59:48,391 Sejong has a fever. He's burning up. 1004 00:59:48,621 --> 00:59:49,661 What? 1005 00:59:55,201 --> 00:59:56,860 It's not bad enough to go to the ER. 1006 00:59:57,431 --> 01:00:00,300 I gave him a pill. The fever will go down soon. 1007 01:00:00,831 --> 01:00:04,141 If something goes wrong, give me a call right away. 1008 01:00:04,911 --> 01:00:07,670 I will. Thank you, Dr. Kim. 1009 01:00:09,240 --> 01:00:12,510 Ms. Jo. Have Mr. Kang get the car. 1010 01:00:13,110 --> 01:00:14,311 Yes, sir. 1011 01:00:16,650 --> 01:00:19,650 Mr. Kang. Drive Dr. Kim safely. 1012 01:00:19,650 --> 01:00:20,650 I will. 1013 01:00:22,860 --> 01:00:23,860 Shall we? 1014 01:00:32,201 --> 01:00:33,701 Has the fever gone down? 1015 01:00:35,800 --> 01:00:38,271 Yes. It's much better now. 1016 01:00:38,411 --> 01:00:40,610 I think you can relax. 1017 01:00:41,811 --> 01:00:45,280 Now that he's better, you can go home. 1018 01:00:45,750 --> 01:00:47,081 You were a great help today. 1019 01:00:47,750 --> 01:00:49,280 Not at all, sir. 1020 01:00:49,650 --> 01:00:52,351 You need to work today. 1021 01:00:52,351 --> 01:00:55,320 Go and rest. I'll stay with him tonight. 1022 01:01:12,240 --> 01:01:13,971 My child, the chairman, 1023 01:01:15,110 --> 01:01:16,380 and me. 1024 01:01:17,411 --> 01:01:19,210 I wish this moment could last forever. 1025 01:01:22,980 --> 01:01:24,050 Ms. Jo. 1026 01:01:24,820 --> 01:01:26,521 I'll stay with him tonight. 1027 01:01:27,650 --> 01:01:29,121 Very well, sir. 1028 01:01:29,561 --> 01:01:32,161 I'll bring you a cup of tea. 1029 01:01:35,331 --> 01:01:36,500 My gosh. 1030 01:01:36,730 --> 01:01:39,771 Ms. Jo, are you still here? 1031 01:01:40,701 --> 01:01:43,371 I might have to stay the night here 1032 01:01:43,371 --> 01:01:44,670 because of Sejong. 1033 01:01:44,940 --> 01:01:49,641 You do so much for us. You can't even go home. 1034 01:01:50,710 --> 01:01:53,581 Are the kids still up? 1035 01:01:54,581 --> 01:01:58,420 No. It's for the chairman. 1036 01:01:58,621 --> 01:02:03,021 He couldn't have a proper dinner because of Sejong. 1037 01:02:03,161 --> 01:02:07,161 My gosh. You're so sweet. 1038 01:02:07,161 --> 01:02:09,101 Thank you so much. 1039 01:02:09,831 --> 01:02:12,670 It's nothing. I'm just doing my job. 1040 01:02:12,831 --> 01:02:14,201 No, don't say that. 1041 01:02:14,201 --> 01:02:17,670 This house wouldn't function without you. 1042 01:02:18,240 --> 01:02:19,471 Oh, right. 1043 01:02:19,471 --> 01:02:21,740 Take this to the chairman before the tea cools. 1044 01:02:22,280 --> 01:02:24,710 Don't worry and go to bed now. 1045 01:02:24,710 --> 01:02:26,811 Yes, of course. I'll go to bed. 1046 01:02:26,811 --> 01:02:28,351 Go on. 1047 01:02:33,791 --> 01:02:38,061 Does she have a thing for Youngguk? 1048 01:02:38,161 --> 01:02:40,590 She wouldn't do so much for him 1049 01:02:40,590 --> 01:02:43,101 if she didn't, would she? 1050 01:02:44,831 --> 01:02:47,371 Ms. Jo is the perfect person 1051 01:02:47,371 --> 01:02:49,271 to become the woman of the house. 1052 01:02:50,041 --> 01:02:51,041 Right? 1053 01:02:58,110 --> 01:02:59,780 It was an unbelievable coincidence 1054 01:02:59,780 --> 01:03:01,550 that neither of them 1055 01:03:01,550 --> 01:03:03,581 could come clean about their relationship. 1056 01:03:03,581 --> 01:03:06,021 She thought the truth would get them both fired 1057 01:03:06,021 --> 01:03:08,260 and then she would have nowhere else to go. 1058 01:03:09,090 --> 01:03:10,420 Her story 1059 01:03:11,630 --> 01:03:13,530 broke my heart. 1060 01:03:13,561 --> 01:03:16,030 My situation is a long story, 1061 01:03:16,260 --> 01:03:18,900 but when I joined as the live-in tutor, 1062 01:03:18,900 --> 01:03:22,240 my dad had already been hired as your driver. 1063 01:03:22,240 --> 01:03:23,871 It really was a coincidence! 1064 01:03:33,650 --> 01:03:34,920 Dad. 1065 01:03:38,391 --> 01:03:41,190 Sejong. Do you feel better? 1066 01:03:41,391 --> 01:03:45,291 Dad. Can't you ask Ms. Park to come back? 1067 01:03:46,460 --> 01:03:49,701 I miss her so much. 1068 01:03:51,771 --> 01:03:52,831 Sejong. 1069 01:03:54,201 --> 01:03:55,840 Ms. Park can't... 1070 01:03:55,840 --> 01:03:58,911 She promised me. 1071 01:03:59,670 --> 01:04:02,440 She said she'd stay with me 1072 01:04:02,440 --> 01:04:04,811 until I'm as big as Sechan. 1073 01:04:05,811 --> 01:04:09,351 But I won't be as big as Sechan for a long time. 1074 01:04:10,780 --> 01:04:14,791 Dad, please bring Ms. Park back. 1075 01:04:15,661 --> 01:04:19,090 I don't even need a Christmas present this year. 1076 01:04:20,230 --> 01:04:21,960 All I need is 1077 01:04:22,431 --> 01:04:25,900 Ms. Park by my side. 1078 01:04:36,411 --> 01:04:37,641 All right, Sejong. 1079 01:04:38,210 --> 01:04:41,210 I'll bring Ms. Park back. 1080 01:04:41,550 --> 01:04:43,420 Really? 1081 01:04:45,050 --> 01:04:46,150 Of course. 1082 01:04:46,951 --> 01:04:48,990 I'll bring Ms. Park back, 1083 01:04:49,291 --> 01:04:51,831 so go to sleep. 1084 01:04:52,690 --> 01:04:56,130 Ms. Park will be heartbroken to see you sick. 1085 01:04:57,331 --> 01:05:01,070 Dad, is that a promise? 1086 01:05:02,000 --> 01:05:05,440 If I close my eyes and go to sleep, 1087 01:05:06,141 --> 01:05:08,980 you'll bring Ms. Park back, right? 1088 01:05:10,041 --> 01:05:12,980 Of course. I'll bring her back. 1089 01:05:13,851 --> 01:05:15,621 Now, go to sleep. 1090 01:05:34,170 --> 01:05:35,670 Mr. Lee, are you going somewhere? 1091 01:05:35,670 --> 01:05:38,170 Ms. Jo, can you stay by Sejong's side? 1092 01:05:38,170 --> 01:05:39,440 I have somewhere to go. 1093 01:05:45,280 --> 01:05:47,880 Where is he going at this hour? 1094 01:06:11,871 --> 01:06:12,971 Hello? 1095 01:06:15,141 --> 01:06:16,940 Isn't this Ms. Park Dandan's phone? 1096 01:06:17,911 --> 01:06:20,851 Yes, but she's working at the moment. 1097 01:06:20,851 --> 01:06:23,150 Shouldn't you stop calling if no one answers? 1098 01:06:23,150 --> 01:06:25,021 We're busy as it is. 1099 01:06:25,021 --> 01:06:26,291 May I ask where you're at? 1100 01:06:42,400 --> 01:06:43,400 Are you kidding me? 1101 01:06:43,400 --> 01:06:45,670 You should've cleaned a lot more by now! 1102 01:06:47,971 --> 01:06:49,240 Work faster, will you? 1103 01:06:49,840 --> 01:06:50,840 Yes, ma'am. 1104 01:07:02,391 --> 01:07:03,490 Mr. Lee, 1105 01:07:04,490 --> 01:07:07,530 children get heartbroken too. They also have emotions. 1106 01:07:07,960 --> 01:07:09,730 You're an adult, 1107 01:07:09,860 --> 01:07:12,230 but they are kids who have lost their mother. 1108 01:07:13,130 --> 01:07:15,471 So how can you not consider them? 1109 01:07:15,871 --> 01:07:19,110 I feel so bad for the children... 1110 01:07:23,141 --> 01:07:24,280 Lee Sejong. 1111 01:07:25,510 --> 01:07:26,650 Ms. Park? 1112 01:07:28,320 --> 01:07:29,420 My gosh! 1113 01:07:37,291 --> 01:07:38,760 - Nice! / - Over here! 1114 01:08:03,820 --> 01:08:04,949 Welcome. 1115 01:08:05,619 --> 01:08:07,119 We talked on the phone earlier. 1116 01:08:07,449 --> 01:08:08,890 Where's Ms. Park Dandan? 1117 01:08:08,891 --> 01:08:10,320 You told me she was here. 1118 01:08:10,659 --> 01:08:12,891 Oh, the part-timer. 1119 01:08:14,190 --> 01:08:16,159 Through there. Check out back. 1120 01:08:42,890 --> 01:08:45,030 Ms. Park, why are you working at a place like this? 1121 01:08:47,230 --> 01:08:48,329 Mr. Lee? 1122 01:09:26,470 --> 01:09:29,470 (Young Lady and Gentleman) 1123 01:09:29,840 --> 01:09:32,869 Ms. Park, where are you? Why aren't you coming home? 1124 01:09:32,869 --> 01:09:34,110 You see, Sejong... 1125 01:09:34,110 --> 01:09:36,280 Ms. Park, please come back to live with us. 1126 01:09:36,280 --> 01:09:39,010 Ms. Park, that little minx, is back at the house! 1127 01:09:39,011 --> 01:09:40,050 Park Daebeom! 1128 01:09:40,050 --> 01:09:42,650 How dare you dump me? 1129 01:09:42,650 --> 01:09:43,650 Seryeon! 1130 01:09:43,650 --> 01:09:45,250 Your daughter is drunk 1131 01:09:45,250 --> 01:09:46,850 and causing a scene at our house. 1132 01:09:46,850 --> 01:09:50,060 How could you come here? Get up! 1133 01:09:50,060 --> 01:09:52,630 Mr. Park, what brings you here? 1134 01:09:52,630 --> 01:09:54,789 Starting tomorrow, I'll be the custodian here. 1135 01:09:54,789 --> 01:09:58,100 At the vacation home, leave the children to Ms. Park 1136 01:09:58,100 --> 01:09:59,699 and make history with Youngguk. 1137 01:09:59,699 --> 01:10:00,900 Yes, Ms. Wang. 1138 01:10:00,900 --> 01:10:04,270 Dad, Ms. Park went out to find her phone, 1139 01:10:04,270 --> 01:10:05,539 but she still hasn't come back. 1140 01:10:05,539 --> 01:10:06,539 What do you mean? 1141 01:10:06,539 --> 01:10:08,810 Ms. Park! 1142 01:10:08,909 --> 01:10:10,079 Mr. Lee! 76676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.