Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:03,140
(Episode 9)
2
00:00:04,139 --> 00:00:05,180
Mr. Lee.
3
00:00:08,611 --> 00:00:09,851
I'm sorry.
4
00:00:11,919 --> 00:00:13,350
Mr. Lee, I...
5
00:00:14,949 --> 00:00:16,919
I lied to you.
6
00:00:19,221 --> 00:00:20,620
I'm sorry.
7
00:00:27,059 --> 00:00:28,199
Ms. Park,
8
00:00:29,400 --> 00:00:30,971
what are you saying?
9
00:00:32,470 --> 00:00:33,939
What do you mean, you lied?
10
00:00:34,710 --> 00:00:36,140
Lie about what?
11
00:00:37,070 --> 00:00:39,939
Truth be told, I left the residence tonight
12
00:00:40,810 --> 00:00:42,609
because my dad was in an accident,
13
00:00:42,609 --> 00:00:43,881
not because of my friend.
14
00:00:45,151 --> 00:00:46,551
Your father?
15
00:00:48,191 --> 00:00:49,850
Then why did you say it was a friend?
16
00:00:50,350 --> 00:00:51,460
Well...
17
00:00:53,390 --> 00:00:54,490
You see...
18
00:00:56,430 --> 00:00:58,199
Because my dad is
19
00:00:59,060 --> 00:01:03,401
Park Soochul, the driver who used to work for you.
20
00:01:03,401 --> 00:01:06,600
That's why. I'm so sorry.
21
00:01:08,109 --> 00:01:09,240
What?
22
00:01:11,881 --> 00:01:14,240
The driver I fired the other day
23
00:01:16,310 --> 00:01:17,950
is your father?
24
00:01:19,180 --> 00:01:20,219
Yes.
25
00:01:25,191 --> 00:01:26,320
Ms. Park,
26
00:01:27,590 --> 00:01:29,930
what on earth are you saying?
27
00:01:31,661 --> 00:01:33,030
Let me get this straight.
28
00:01:34,100 --> 00:01:35,200
Mr. Park
29
00:01:36,801 --> 00:01:39,740
and those people who lived in my annex in secret
30
00:01:40,941 --> 00:01:43,010
are your family?
31
00:01:43,510 --> 00:01:44,540
Yes.
32
00:01:44,980 --> 00:01:48,751
I deeply apologize for not telling you sooner.
33
00:01:49,811 --> 00:01:52,121
It may sound like an excuse to you,
34
00:01:52,120 --> 00:01:54,690
but I did think of telling you multiple times.
35
00:01:55,691 --> 00:01:57,621
I just couldn't muster up the courage.
36
00:01:58,561 --> 00:02:01,730
The kids are sweet and loving,
37
00:02:01,790 --> 00:02:04,500
and everyone here was so good to me
38
00:02:05,230 --> 00:02:07,131
that I didn't want to leave.
39
00:02:07,131 --> 00:02:09,330
So this whole time, you fooled me,
40
00:02:10,570 --> 00:02:11,800
my children,
41
00:02:12,669 --> 00:02:14,000
and the rest of my family.
42
00:02:15,270 --> 00:02:17,040
You fooled us all.
43
00:02:17,040 --> 00:02:18,609
That was your intention from the beginning!
44
00:02:20,381 --> 00:02:23,210
Of course not. It was never my intention
45
00:02:23,210 --> 00:02:25,920
to work here with my father from the start.
46
00:02:26,580 --> 00:02:29,121
My situation is a long story,
47
00:02:29,290 --> 00:02:31,960
but when I joined as the live-in tutor,
48
00:02:31,960 --> 00:02:35,260
my dad had already been hired as your driver.
49
00:02:35,260 --> 00:02:36,729
It really was a coincidence!
50
00:02:36,729 --> 00:02:39,229
I don't care if you didn't know your father worked here
51
00:02:40,229 --> 00:02:41,929
and that this was all a coincidence.
52
00:02:43,699 --> 00:02:46,441
I've had it with such ridiculous excuses,
53
00:02:48,010 --> 00:02:49,941
so move out this instant.
54
00:02:53,139 --> 00:02:54,179
Sure.
55
00:02:55,080 --> 00:02:56,580
I understand.
56
00:03:00,419 --> 00:03:01,989
I'm truly sorry.
57
00:03:02,790 --> 00:03:03,850
Still,
58
00:03:07,721 --> 00:03:09,830
thank you for everything.
59
00:03:15,001 --> 00:03:16,170
Hold on.
60
00:03:17,430 --> 00:03:18,740
Yes, sir?
61
00:03:19,600 --> 00:03:20,770
Not now,
62
00:03:22,070 --> 00:03:23,240
but tomorrow morning.
63
00:03:25,540 --> 00:03:27,680
After the kids leave for school and kindergarten,
64
00:03:28,881 --> 00:03:30,180
you will leave quietly
65
00:03:31,680 --> 00:03:33,080
so that the kids aren't alarmed.
66
00:03:35,490 --> 00:03:38,760
Yes, sir. I will do as told.
67
00:04:01,980 --> 00:04:03,409
Oh, no.
68
00:04:04,080 --> 00:04:05,580
Goodness.
69
00:04:14,020 --> 00:04:15,030
Hey.
70
00:04:15,830 --> 00:04:16,931
Anna,
71
00:04:17,589 --> 00:04:18,930
why are you still up at this hour?
72
00:04:21,571 --> 00:04:24,571
I stepped out to get some water
73
00:04:24,699 --> 00:04:28,269
and happened to hear you and Ms. Park talking.
74
00:04:28,339 --> 00:04:30,310
What is going on?
75
00:04:35,480 --> 00:04:36,510
Ms. Park is
76
00:04:38,519 --> 00:04:40,480
the daughter of that driver.
77
00:04:41,790 --> 00:04:44,321
The one whose son targeted Seryeon.
78
00:04:46,290 --> 00:04:47,821
You saw them that day.
79
00:04:47,930 --> 00:04:49,730
How ridiculous is this situation?
80
00:04:52,199 --> 00:04:54,199
I'm also taken aback by it all,
81
00:04:55,269 --> 00:04:58,339
but seeing how she came clean at least now,
82
00:04:58,339 --> 00:05:00,339
it must mean that there was an underlying reason.
83
00:05:00,339 --> 00:05:01,810
If her intentions were impure,
84
00:05:01,810 --> 00:05:03,740
she wouldn't have told you herself.
85
00:05:04,370 --> 00:05:05,480
No, Anna.
86
00:05:06,310 --> 00:05:08,449
She has been lying to us all this time.
87
00:05:09,310 --> 00:05:10,849
I can't condone this.
88
00:05:11,519 --> 00:05:12,649
Then,
89
00:05:13,250 --> 00:05:17,320
are you really going to make her move out?
90
00:05:18,589 --> 00:05:21,529
The children seem to have grown quite attached to her.
91
00:05:21,529 --> 00:05:23,190
If she resigns,
92
00:05:23,190 --> 00:05:26,230
wouldn't it shock and alarm them?
93
00:05:27,199 --> 00:05:29,199
It's not like I can keep her on board though.
94
00:05:30,500 --> 00:05:32,070
She comes from a family of grifters,
95
00:05:33,040 --> 00:05:35,040
and I can't let someone like her near my children.
96
00:05:50,389 --> 00:05:52,719
We were only just reunited, so why did you tell him?
97
00:05:52,720 --> 00:05:54,890
You could've kept it hidden.
98
00:05:59,199 --> 00:06:00,730
Don't worry though.
99
00:06:01,100 --> 00:06:03,530
You have your mother now.
100
00:06:14,980 --> 00:06:17,050
Why? Do you want to play a game?
101
00:06:19,250 --> 00:06:20,849
But I know I can't.
102
00:06:23,250 --> 00:06:26,959
We left early today, so we still have some time left.
103
00:06:27,490 --> 00:06:28,860
Do you want to play a game?
104
00:06:29,060 --> 00:06:31,800
Are you serious? Can I really do that?
105
00:06:34,000 --> 00:06:36,599
Gosh, what's the occasion?
106
00:06:36,730 --> 00:06:38,370
It isn't my birthday today.
107
00:06:38,571 --> 00:06:41,671
Awesome! This is so exciting.
108
00:06:50,310 --> 00:06:52,620
Sejong!
109
00:06:54,420 --> 00:06:55,750
What is it, Ms. Park?
110
00:07:00,160 --> 00:07:02,261
Ms. Park, what's the matter?
111
00:07:03,730 --> 00:07:05,260
You're being strange.
112
00:07:09,329 --> 00:07:12,339
That's not true. It's nothing.
113
00:07:13,000 --> 00:07:15,469
It's just that
114
00:07:16,040 --> 00:07:18,640
you look so handsome today.
115
00:07:19,279 --> 00:07:21,849
I know I do.
116
00:07:23,550 --> 00:07:27,519
Sejong, you should listen to your teacher
117
00:07:27,920 --> 00:07:29,990
and be good friends with other kids, okay?
118
00:07:30,519 --> 00:07:31,560
Okay.
119
00:07:33,620 --> 00:07:34,889
You should go in.
120
00:07:35,230 --> 00:07:38,159
Okay. Ms. Park, I'll see you later.
121
00:07:41,399 --> 00:07:43,670
- Hello. / - Hello.
122
00:07:50,709 --> 00:07:51,940
Hello.
123
00:07:52,810 --> 00:07:53,880
Ms. Park.
124
00:07:55,579 --> 00:07:56,709
Ms. Kim.
125
00:07:58,949 --> 00:08:02,019
Ms. Park, can I talk to you for a moment?
126
00:08:03,250 --> 00:08:04,250
Pardon?
127
00:08:05,860 --> 00:08:07,420
Actually, I overheard the conversation
128
00:08:07,420 --> 00:08:11,091
between you and Chairman Lee last night.
129
00:08:12,461 --> 00:08:14,871
I heard that the driver, Mr. Park,
130
00:08:15,569 --> 00:08:17,800
is your father.
131
00:08:20,100 --> 00:08:21,240
I'm sorry.
132
00:08:21,670 --> 00:08:23,310
No, don't be.
133
00:08:24,110 --> 00:08:26,510
You don't have to apologize to me.
134
00:08:28,149 --> 00:08:32,581
I just thought you'd have some story you couldn't tell.
135
00:08:33,919 --> 00:08:35,319
Why don't you tell me?
136
00:08:38,919 --> 00:08:40,059
No.
137
00:08:41,260 --> 00:08:43,389
I will clear things out and leave today.
138
00:08:44,289 --> 00:08:46,730
- I'll go home and... / - Ms. Park.
139
00:08:47,659 --> 00:08:49,471
Even if you do quit,
140
00:08:50,029 --> 00:08:52,669
you should straighten out the misunderstanding.
141
00:08:54,000 --> 00:08:57,010
I don't think you're someone who would trick people.
142
00:08:57,169 --> 00:08:59,309
We haven't known each other for long,
143
00:08:59,309 --> 00:09:02,710
but I can tell you are not that kind of person.
144
00:09:19,230 --> 00:09:21,399
Ms. Park, tell me now.
145
00:09:21,701 --> 00:09:23,170
What's the story?
146
00:09:24,070 --> 00:09:25,100
Please.
147
00:09:25,769 --> 00:09:27,269
Actually,
148
00:09:27,971 --> 00:09:30,669
I left home after having a fight with my mom and dad.
149
00:09:31,510 --> 00:09:33,510
I was going to cut ties with them.
150
00:09:34,279 --> 00:09:35,549
You were?
151
00:09:36,880 --> 00:09:37,951
Yes.
152
00:09:38,919 --> 00:09:41,019
My dad went through a lot
153
00:09:41,620 --> 00:09:43,889
because of my mom's family's business.
154
00:09:44,721 --> 00:09:46,620
They even lost our house
155
00:09:46,620 --> 00:09:48,490
which he worked really hard for.
156
00:09:49,260 --> 00:09:51,260
Then they lost the deposit
157
00:09:51,260 --> 00:09:52,600
on the house we leased later on.
158
00:09:53,100 --> 00:09:55,701
So my family was about to go homeless.
159
00:09:56,899 --> 00:09:58,740
I was really upset
160
00:09:59,500 --> 00:10:01,000
and ran away from home.
161
00:10:02,769 --> 00:10:03,841
My goodness.
162
00:10:04,370 --> 00:10:06,639
My daughter, you poor thing.
163
00:10:08,279 --> 00:10:10,581
So I had nowhere to go.
164
00:10:11,350 --> 00:10:13,679
Then I found this live-in tutor job.
165
00:10:15,320 --> 00:10:17,451
I really liked Chairman Lee's house.
166
00:10:18,049 --> 00:10:20,059
The kids were so lovely too.
167
00:10:21,929 --> 00:10:25,230
But my dad was already working there
168
00:10:25,230 --> 00:10:27,860
as a live-in driver.
169
00:10:30,399 --> 00:10:32,100
How could such a thing happen?
170
00:10:33,169 --> 00:10:36,211
I should've told them the truth back then.
171
00:10:37,010 --> 00:10:38,279
But I was afraid
172
00:10:39,510 --> 00:10:40,740
that I'd get fired.
173
00:10:42,250 --> 00:10:43,679
If I got fired,
174
00:10:44,350 --> 00:10:46,019
I would have nowhere to go.
175
00:10:47,620 --> 00:10:49,120
But I didn't want them
176
00:10:49,419 --> 00:10:51,689
to get the wrong idea when they found out
177
00:10:51,690 --> 00:10:53,461
about him and me.
178
00:10:54,389 --> 00:10:56,490
So he was going to quit.
179
00:10:58,059 --> 00:10:59,399
That's when they found out
180
00:10:59,399 --> 00:11:00,730
about Daebeom and Ms. Seryeon.
181
00:11:03,230 --> 00:11:04,269
Ms. Kim.
182
00:11:05,399 --> 00:11:09,010
My dad is not that kind of person.
183
00:11:09,309 --> 00:11:12,010
We didn't know anything.
184
00:11:12,309 --> 00:11:13,539
I'm serious.
185
00:11:15,179 --> 00:11:17,080
I believe you, Ms. Park.
186
00:11:19,549 --> 00:11:22,721
Thank you, Ms. Kim. Thank you so much.
187
00:11:23,990 --> 00:11:27,159
I will talk to Chairman Lee
188
00:11:28,059 --> 00:11:29,490
for you.
189
00:11:30,389 --> 00:11:31,529
No.
190
00:11:32,399 --> 00:11:35,630
I did wrong to Chairman Lee and his kids.
191
00:11:37,331 --> 00:11:38,539
Even if I were Chairman Lee,
192
00:11:38,539 --> 00:11:41,269
I wouldn't be able to accept a situation like this.
193
00:11:43,539 --> 00:11:44,769
Ms. Kim.
194
00:11:46,809 --> 00:11:49,179
Thank you so much
195
00:11:49,549 --> 00:11:51,149
for being kind to me.
196
00:11:53,620 --> 00:11:54,951
Please take care.
197
00:11:57,990 --> 00:11:59,990
Ms. Park.
198
00:12:10,929 --> 00:12:12,399
Dandan, my daughter.
199
00:12:13,269 --> 00:12:14,841
She had no place to live.
200
00:12:16,139 --> 00:12:17,341
She had nowhere to go,
201
00:12:17,341 --> 00:12:19,440
so she got a job as a live-in tutor.
202
00:12:20,510 --> 00:12:23,510
Has her life been that hard the whole time?
203
00:12:23,750 --> 00:12:25,250
Dandan...
204
00:12:34,889 --> 00:12:37,559
Ms. Park, what is going on?
205
00:12:37,690 --> 00:12:39,131
Are you really going to quit?
206
00:12:39,130 --> 00:12:42,201
Ms. Yeoju, thank you for everything.
207
00:12:42,471 --> 00:12:43,769
Please take care.
208
00:12:45,940 --> 00:12:48,871
Ms. Jo, is she getting fired?
209
00:12:48,870 --> 00:12:51,471
What did she do wrong to deserve this?
210
00:12:51,679 --> 00:12:54,539
You must know the reason. Why is she leaving?
211
00:12:54,539 --> 00:12:56,610
No. It's not like that.
212
00:12:56,951 --> 00:12:58,850
Seriously, it's all my fault.
213
00:12:59,221 --> 00:13:00,919
So I'm quitting.
214
00:13:02,250 --> 00:13:05,990
What? What's going on? Ms. Park, are you quitting?
215
00:13:06,519 --> 00:13:07,789
Ms. Wang.
216
00:13:10,230 --> 00:13:13,260
Thank you for everything.
217
00:13:14,100 --> 00:13:16,769
And I'm really sorry.
218
00:13:17,600 --> 00:13:19,669
Goodbye. Please take care.
219
00:13:21,471 --> 00:13:22,570
My goodness.
220
00:13:24,341 --> 00:13:26,409
Ms. Jo, what's going on?
221
00:13:27,139 --> 00:13:28,549
What happened?
222
00:13:29,480 --> 00:13:30,711
I'm not sure.
223
00:13:30,711 --> 00:13:34,120
When I got here, Mr. Lee told me that she would quit,
224
00:13:34,250 --> 00:13:36,120
and I should pay her what she earned up to now.
225
00:13:36,289 --> 00:13:38,689
He didn't tell me anything else.
226
00:13:38,889 --> 00:13:41,620
Ms. Park was hardworking and nice.
227
00:13:41,760 --> 00:13:43,091
What's the matter?
228
00:13:44,760 --> 00:13:47,500
I know, Ms. Wang. I'm so upset.
229
00:13:48,630 --> 00:13:50,169
So what?
230
00:13:50,429 --> 00:13:53,340
We have to find someone new and get acquainted
231
00:13:53,341 --> 00:13:54,971
with that person again.
232
00:13:55,240 --> 00:13:58,211
Gosh, I'm tired of dealing with new people.
233
00:14:02,081 --> 00:14:03,980
I can't believe Mr. Lee.
234
00:14:04,211 --> 00:14:06,620
How could he fire her just like that?
235
00:14:06,820 --> 00:14:08,621
This is not right.
236
00:14:09,149 --> 00:14:12,189
Mr. Lee must have had his reasons.
237
00:14:13,221 --> 00:14:15,831
Don't be like that when you're also an employee here.
238
00:14:18,260 --> 00:14:20,500
Since when were they such good friends?
239
00:14:20,961 --> 00:14:23,529
But why do I feel so relieved
240
00:14:23,529 --> 00:14:25,769
as if an aching tooth is finally gone?
241
00:14:38,309 --> 00:14:39,319
Open up.
242
00:14:48,760 --> 00:14:52,299
I was so scared something terrible might happen to you.
243
00:14:52,860 --> 00:14:55,230
I was going to die with you.
244
00:14:55,701 --> 00:14:57,971
Gosh, I know you're lying.
245
00:14:58,539 --> 00:15:00,269
I'm not lying. I'm serious.
246
00:15:00,269 --> 00:15:02,669
I can't live without you.
247
00:15:03,269 --> 00:15:06,510
How would I live when I can't even sleep without you?
248
00:15:08,010 --> 00:15:11,010
So don't ever work someplace dangerous like that again.
249
00:15:11,409 --> 00:15:13,750
You're too old to work at a construction site.
250
00:15:14,350 --> 00:15:17,049
Never again even if we starve to death. Got it?
251
00:15:18,721 --> 00:15:20,389
Answer me. Do you understand?
252
00:15:20,389 --> 00:15:22,091
Okay. I got it.
253
00:15:23,630 --> 00:15:25,059
Have one more piece.
254
00:15:25,059 --> 00:15:28,460
(Please keep quiet for the patients.)
255
00:15:31,201 --> 00:15:32,841
Hey, Dandan.
256
00:15:32,841 --> 00:15:34,370
Dandan, you're here.
257
00:15:34,971 --> 00:15:36,139
What's that?
258
00:15:37,711 --> 00:15:38,740
Mandarins.
259
00:15:39,409 --> 00:15:42,711
Dandan brought your favorite mandarins.
260
00:15:43,149 --> 00:15:46,179
Dad, are you all right?
261
00:15:46,820 --> 00:15:48,180
You're okay, right?
262
00:15:48,250 --> 00:15:49,620
Don't worry.
263
00:15:49,750 --> 00:15:51,419
The doctor will come and check later.
264
00:15:51,419 --> 00:15:53,620
If everything is all right, he can go home today.
265
00:15:55,630 --> 00:15:57,091
That's a relief.
266
00:15:58,490 --> 00:16:02,201
Dad. Don't do anything dangerous like that ever again.
267
00:16:02,471 --> 00:16:03,471
Okay?
268
00:16:03,899 --> 00:16:05,029
Don't you worry.
269
00:16:05,471 --> 00:16:07,600
He promised never to do that kind of work again.
270
00:16:10,269 --> 00:16:11,980
Why? Is something wrong?
271
00:16:13,279 --> 00:16:17,451
What? No, everything is fine, Dad.
272
00:16:17,809 --> 00:16:19,250
Don't worry about me.
273
00:16:20,679 --> 00:16:21,679
Dad.
274
00:16:22,620 --> 00:16:24,549
I upset you a lot, didn't I?
275
00:16:26,721 --> 00:16:27,789
I'm sorry.
276
00:16:28,120 --> 00:16:29,630
Don't be.
277
00:16:31,730 --> 00:16:35,100
Can you go and get Dandan something to drink?
278
00:16:35,399 --> 00:16:37,870
What? Oh, okay.
279
00:16:51,549 --> 00:16:52,650
Dandan.
280
00:16:54,181 --> 00:16:57,320
I'm fine. Don't worry about me.
281
00:16:59,059 --> 00:17:03,629
I was afraid you'd get into trouble because of us.
282
00:17:03,629 --> 00:17:05,359
That's why.
283
00:17:05,799 --> 00:17:07,000
I'm fine
284
00:17:08,059 --> 00:17:10,599
as long as you're fine.
285
00:17:12,039 --> 00:17:13,701
Do whatever you want.
286
00:17:16,309 --> 00:17:19,640
I'm doing just fine, Dad,
287
00:17:19,641 --> 00:17:21,610
so don't worry about me and get well soon.
288
00:17:22,849 --> 00:17:24,650
I should go now.
289
00:17:43,701 --> 00:17:45,971
What are you doing? Why are you out here?
290
00:17:45,971 --> 00:17:46,971
What?
291
00:17:47,701 --> 00:17:48,711
Well...
292
00:17:50,141 --> 00:17:52,010
Did you drag yourself out here
293
00:17:52,010 --> 00:17:53,879
to see Dandan go?
294
00:17:54,441 --> 00:17:58,079
You feel that much for her? It's so heartbreaking.
295
00:17:58,079 --> 00:18:00,480
I'm just making sure she's okay.
296
00:18:01,279 --> 00:18:03,691
Why did she leave without saying goodbye to me?
297
00:18:04,151 --> 00:18:05,789
She can be so annoying.
298
00:18:06,789 --> 00:18:10,359
She's a live-in tutor. She can't stay out for too long.
299
00:18:10,359 --> 00:18:12,200
I told her to rush back.
300
00:18:13,230 --> 00:18:16,799
Careful. Watch your step. Hold onto my arm.
301
00:18:17,171 --> 00:18:18,230
Be careful.
302
00:18:22,711 --> 00:18:24,039
What is this?
303
00:18:25,171 --> 00:18:27,641
It's from the chairman.
304
00:18:27,641 --> 00:18:29,651
So you should travel to Jeju Island at least.
305
00:18:30,609 --> 00:18:31,950
It's from Youngguk?
306
00:18:32,619 --> 00:18:35,789
My gosh. This is unbelievable.
307
00:18:38,049 --> 00:18:40,559
This much money just to go to Jeju Island?
308
00:18:41,760 --> 00:18:43,859
Are you sure this is from Youngguk?
309
00:18:45,161 --> 00:18:47,799
Yes, so take Seryeon to Jeju Island
310
00:18:47,799 --> 00:18:50,701
or on a shopping trip somewhere.
311
00:18:50,701 --> 00:18:53,201
Can you forgive Chairman Lee?
312
00:18:53,839 --> 00:18:57,039
Tell me the truth, Ms. Jo.
313
00:18:57,039 --> 00:18:58,510
Did you make him pay up
314
00:18:58,510 --> 00:19:00,711
to appease me in his place?
315
00:19:00,839 --> 00:19:05,819
Oh, dear... How did you notice?
316
00:19:06,750 --> 00:19:10,849
I knew it. It had to be that.
317
00:19:12,059 --> 00:19:14,559
The idea was mine,
318
00:19:14,559 --> 00:19:17,161
but the chairman gave the go-ahead.
319
00:19:17,490 --> 00:19:19,931
I guess he felt bad too.
320
00:19:20,559 --> 00:19:21,559
Here.
321
00:19:24,369 --> 00:19:27,799
You are the best. You're all I have.
322
00:19:27,799 --> 00:19:31,809
You know how much I like you, don't you?
323
00:19:32,941 --> 00:19:34,539
Yes, I do.
324
00:19:34,641 --> 00:19:37,550
You are all I have too.
325
00:19:43,951 --> 00:19:45,151
Hello, ma'am!
326
00:19:46,421 --> 00:19:47,921
How have you been?
327
00:19:47,921 --> 00:19:49,529
Hello, Madam Wang.
328
00:19:51,359 --> 00:19:53,859
Is my order ready?
329
00:19:53,859 --> 00:19:56,269
Of course. Come this way.
330
00:20:03,039 --> 00:20:06,510
Yes. I got one more lovely baby.
331
00:20:08,849 --> 00:20:10,279
My dear babies.
332
00:20:11,349 --> 00:20:15,319
Yes. I need to stay in this house
333
00:20:15,319 --> 00:20:17,819
to be able to collect more.
334
00:20:19,559 --> 00:20:20,559
Hang on.
335
00:20:21,191 --> 00:20:24,431
The only way I can keep my place
336
00:20:25,329 --> 00:20:28,900
is through Ms. Jo. Yes, her.
337
00:20:30,500 --> 00:20:33,539
Siblings who were adopted to the US 32 years ago
338
00:20:33,539 --> 00:20:34,839
were reunited
339
00:20:34,839 --> 00:20:37,069
- under extraordinary circumstances. / - My goodness.
340
00:20:37,069 --> 00:20:39,980
The brother and sister are five years apart.
341
00:20:39,980 --> 00:20:41,339
In 1989,
342
00:20:41,339 --> 00:20:44,079
Lee Youngchul who was five at the time
343
00:20:44,079 --> 00:20:46,480
was adopted by a family in Kingston, New York.
344
00:20:46,480 --> 00:20:47,921
His older sister Youngsook
345
00:20:47,921 --> 00:20:50,850
was adopted by a family in Virginia.
346
00:20:52,289 --> 00:20:54,319
For decades, they knew nothing
347
00:20:54,319 --> 00:20:56,359
of each other's whereabouts...
348
00:20:56,461 --> 00:20:59,230
Was my Kyunghoon adopted too?
349
00:21:01,359 --> 00:21:02,400
Kyunghoon.
350
00:21:03,471 --> 00:21:05,201
If you were adopted,
351
00:21:05,201 --> 00:21:07,971
can you please come look for me?
352
00:21:09,141 --> 00:21:12,681
Kyunghoon, where are you now?
353
00:21:14,039 --> 00:21:15,579
Kyunghoon...
354
00:21:28,019 --> 00:21:29,230
Hi, son.
355
00:21:29,529 --> 00:21:32,461
Were you crying? Is something wrong?
356
00:21:33,029 --> 00:21:34,599
No, I wasn't crying.
357
00:21:35,461 --> 00:21:36,500
Why?
358
00:21:37,130 --> 00:21:39,701
What? You'll visit this weekend?
359
00:21:40,369 --> 00:21:41,369
Yes.
360
00:21:41,369 --> 00:21:43,471
Do you mean that?
361
00:21:43,471 --> 00:21:45,441
You're not lying, are you?
362
00:21:46,279 --> 00:21:47,641
I'm not.
363
00:21:47,641 --> 00:21:50,411
This time, I really mean it.
364
00:21:50,411 --> 00:21:51,681
See you this weekend.
365
00:21:51,809 --> 00:21:53,519
Yes. Okay.
366
00:21:53,519 --> 00:21:56,490
See you, son. Bye.
367
00:21:59,289 --> 00:22:02,760
I'll get to see Juno all I want this weekend.
368
00:22:06,000 --> 00:22:07,059
Who's that?
369
00:22:08,500 --> 00:22:09,529
My gosh.
370
00:22:10,471 --> 00:22:12,671
I thought I told this lady not to come.
371
00:22:14,401 --> 00:22:16,141
Ma'am. Sit over here.
372
00:22:16,141 --> 00:22:17,141
Okay.
373
00:22:19,980 --> 00:22:25,181
Instead of calling me ma'am, could you call me miss?
374
00:22:25,951 --> 00:22:28,519
I'm still young at heart.
375
00:22:28,619 --> 00:22:29,650
Ma'am.
376
00:22:30,849 --> 00:22:32,490
- Miss. / - Yes?
377
00:22:32,760 --> 00:22:34,921
I did some thinking
378
00:22:34,921 --> 00:22:36,760
and it just won't work.
379
00:22:36,829 --> 00:22:37,859
Why not?
380
00:22:38,431 --> 00:22:40,860
Did you not like the geotjeori
381
00:22:40,859 --> 00:22:43,029
and seasoned vegetables I made?
382
00:22:43,799 --> 00:22:46,640
It's not that. Your cooking is good.
383
00:22:47,339 --> 00:22:48,769
But however hard I think,
384
00:22:48,769 --> 00:22:51,441
your old age is too much of a concern.
385
00:22:52,681 --> 00:22:54,809
If something happens here
386
00:22:54,809 --> 00:22:57,980
and you break a bone or faint, what should I do then?
387
00:22:57,980 --> 00:23:01,451
Why don't you feel my arm?
388
00:23:01,451 --> 00:23:04,589
I'm strong-boned. Feel them.
389
00:23:04,849 --> 00:23:07,089
I will never faint,
390
00:23:07,089 --> 00:23:09,990
but even if I do fall and break a bone,
391
00:23:09,990 --> 00:23:13,359
I'll make sure I don't cause you any trouble.
392
00:23:13,359 --> 00:23:14,900
I swear.
393
00:23:14,901 --> 00:23:16,000
Gosh.
394
00:23:16,000 --> 00:23:18,599
Even if you say that...
395
00:23:18,599 --> 00:23:20,099
I'll work really hard.
396
00:23:20,099 --> 00:23:23,510
Please stop worrying and hire me.
397
00:23:24,411 --> 00:23:27,539
You said you can make pho, right?
398
00:23:27,539 --> 00:23:29,849
You lived in Vietnam.
399
00:23:29,849 --> 00:23:31,451
Yes, that's right.
400
00:23:31,451 --> 00:23:34,380
Pho is my specialty.
401
00:23:34,380 --> 00:23:38,520
I'll make it so it suits your taste perfectly.
402
00:23:38,519 --> 00:23:40,819
Don't you worry about that.
403
00:23:40,819 --> 00:23:44,390
My son said he'll visit this weekend.
404
00:23:44,391 --> 00:23:47,300
Make us some.
405
00:23:47,859 --> 00:23:50,170
I'll make my decision then.
406
00:23:50,171 --> 00:23:52,029
You'll do what?
407
00:23:52,029 --> 00:23:54,201
You'll make your decision then?
408
00:23:54,769 --> 00:23:56,211
Darn you.
409
00:23:56,211 --> 00:23:59,839
What a nuisance, punk, and freeloader.
410
00:24:00,141 --> 00:24:02,779
How many times is she testing me?
411
00:24:03,309 --> 00:24:06,421
Is she hiring for a large company or something?
412
00:24:06,721 --> 00:24:10,019
Making nice seasoned vegetables should be good enough.
413
00:24:10,019 --> 00:24:12,049
What kind of a joke is this?
414
00:24:12,691 --> 00:24:13,760
What's wrong?
415
00:24:14,819 --> 00:24:16,260
Are you not confident?
416
00:24:16,359 --> 00:24:19,760
Gosh, no. Why would I not be confident?
417
00:24:19,760 --> 00:24:23,401
I bet that in the whole country,
418
00:24:23,401 --> 00:24:26,500
there isn't a helper
419
00:24:26,500 --> 00:24:29,171
who makes better pho than I do.
420
00:24:32,609 --> 00:24:35,140
What's up, Daeran?
421
00:24:35,141 --> 00:24:36,951
Why did you want to meet outdoors?
422
00:24:40,151 --> 00:24:43,151
I have something to tell you in private.
423
00:24:44,289 --> 00:24:46,859
Something to tell me in private?
424
00:24:48,260 --> 00:24:49,359
What is it?
425
00:24:50,630 --> 00:24:51,931
You told me
426
00:24:52,599 --> 00:24:54,529
to find a good daughter-in-law,
427
00:24:54,661 --> 00:24:56,901
that it would be my way out.
428
00:24:56,901 --> 00:24:59,600
Yes, that's right.
429
00:24:59,941 --> 00:25:03,269
I was so upset when I heard about your struggles.
430
00:25:03,911 --> 00:25:06,840
You should at least get lucky with a daughter-in-law.
431
00:25:07,211 --> 00:25:09,609
- Someone who can take your side. / - Right?
432
00:25:09,809 --> 00:25:12,721
Imagine someone weird marrying your stepson instead.
433
00:25:12,880 --> 00:25:14,380
If that were to happen,
434
00:25:14,721 --> 00:25:19,921
you would be kicked to the curb in no time.
435
00:25:21,161 --> 00:25:22,990
So I asked you to meet me.
436
00:25:23,230 --> 00:25:24,230
What?
437
00:25:24,691 --> 00:25:27,500
I'll just lay it out for you.
438
00:25:28,161 --> 00:25:29,671
Your daughter, Sara.
439
00:25:30,369 --> 00:25:32,740
I'd like her as my daughter-in-law.
440
00:25:32,740 --> 00:25:33,839
What do you say to that?
441
00:25:35,839 --> 00:25:38,039
What? My Sara?
442
00:25:38,109 --> 00:25:39,980
Yes, your daughter.
443
00:25:40,579 --> 00:25:42,650
Could you let her marry into the family?
444
00:25:43,380 --> 00:25:44,380
Well...
445
00:25:48,349 --> 00:25:49,951
Gosh.
446
00:25:50,191 --> 00:25:51,891
Was my offer that shocking?
447
00:25:52,961 --> 00:25:55,421
You must be upset, which is understandable.
448
00:25:55,421 --> 00:25:57,360
She hasn't been married before
449
00:25:57,891 --> 00:26:01,100
and Youngguk is a widower with three kids,
450
00:26:01,099 --> 00:26:02,629
so of course, you're not too fond of it.
451
00:26:02,869 --> 00:26:07,240
Well, it's not like I'm upset about it.
452
00:26:07,769 --> 00:26:10,471
It just came out of the blue, that's why.
453
00:26:11,309 --> 00:26:13,740
And you're not wrong.
454
00:26:14,411 --> 00:26:17,250
He does have three children.
455
00:26:17,510 --> 00:26:19,619
I know. So are you against it?
456
00:26:19,750 --> 00:26:22,079
Of course not. I never said that.
457
00:26:22,490 --> 00:26:24,891
Besides, I'm not the one who would marry him.
458
00:26:25,289 --> 00:26:28,619
First, I'll see what Sara thinks.
459
00:26:29,589 --> 00:26:32,961
That's right, Kija. Please put in a good word for me.
460
00:26:33,461 --> 00:26:35,760
Youngguk may have three children,
461
00:26:35,760 --> 00:26:38,431
but he could still pass for a bachelor.
462
00:26:38,431 --> 00:26:39,799
He's also the chairman of a company,
463
00:26:39,799 --> 00:26:41,401
so he can easily remarry a bachelorette.
464
00:26:41,641 --> 00:26:45,671
However, who he marries should be right for the family,
465
00:26:45,671 --> 00:26:47,941
and he's too much of a catch to give to another.
466
00:26:48,181 --> 00:26:49,380
Of course.
467
00:26:49,911 --> 00:26:53,380
I'll be on board if Sara agrees to it.
468
00:26:54,651 --> 00:26:59,191
My gosh. It'll be so fun to have our children marry.
469
00:27:01,089 --> 00:27:03,829
- Right? / - Am I dreaming or what?
470
00:27:04,260 --> 00:27:07,599
Sara, you're in. You're finally in!
471
00:27:09,630 --> 00:27:12,870
(Enjoy Coffee)
472
00:27:12,901 --> 00:27:15,171
Sara, over here.
473
00:27:19,579 --> 00:27:20,579
Hey.
474
00:27:21,279 --> 00:27:23,250
Mom, what's up?
475
00:27:23,951 --> 00:27:25,750
Didn't Daeran just get home?
476
00:27:25,750 --> 00:27:28,819
She did. Were you out with Ms. Wang today?
477
00:27:29,421 --> 00:27:31,090
Didn't she say anything to you?
478
00:27:31,451 --> 00:27:32,451
No.
479
00:27:32,961 --> 00:27:35,789
But I talked to the chairman
480
00:27:35,789 --> 00:27:37,730
and had him give her some extra money.
481
00:27:37,891 --> 00:27:39,330
Maybe that's why,
482
00:27:39,760 --> 00:27:41,099
but she warmed up to me a lot
483
00:27:41,099 --> 00:27:42,701
and even took my hand while we talked.
484
00:27:43,569 --> 00:27:45,400
Anyway, what's this about?
485
00:27:45,869 --> 00:27:48,099
Daeran wants you.
486
00:27:49,539 --> 00:27:52,309
- What? / - As her daughter-in-law.
487
00:27:52,641 --> 00:27:54,840
Youngguk is too much of a catch to give to anyone else.
488
00:27:55,411 --> 00:27:58,309
Really? Is that what she said?
489
00:27:58,451 --> 00:27:59,951
Yes!
490
00:28:01,119 --> 00:28:03,319
Because he's a widower with three children,
491
00:28:03,319 --> 00:28:07,961
she feels guilty asking you herself.
492
00:28:08,359 --> 00:28:11,029
She asked me to put in a good word for her.
493
00:28:12,859 --> 00:28:14,029
So what did you say?
494
00:28:14,630 --> 00:28:17,600
Don't tell me you told her that I like him.
495
00:28:17,829 --> 00:28:19,500
I'm not crazy, you know.
496
00:28:19,701 --> 00:28:22,269
In situations like this, one must bargain.
497
00:28:22,269 --> 00:28:23,769
I'm no fool.
498
00:28:24,510 --> 00:28:27,109
I just said I'd ask you.
499
00:28:27,109 --> 00:28:28,779
That's all I said.
500
00:28:31,211 --> 00:28:32,211
Mom!
501
00:28:35,019 --> 00:28:36,651
Sara, it's done.
502
00:28:37,221 --> 00:28:39,921
You'll soon be the wife of FT Group's chairman
503
00:28:41,191 --> 00:28:44,161
and Sejong's mom for real.
504
00:28:44,161 --> 00:28:46,901
Let's hang in there a little while longer, okay?
505
00:28:47,529 --> 00:28:48,661
Don't worry, Mom.
506
00:29:07,619 --> 00:29:09,819
- In 1, 2, 3. / - In 2, 3.
507
00:29:17,289 --> 00:29:19,161
In 1, 2, 3.
508
00:29:23,471 --> 00:29:26,000
Sir, madam. You're home.
509
00:29:26,701 --> 00:29:29,269
Ms. Yeoju, I hope everything was peaceful at home.
510
00:29:29,641 --> 00:29:30,671
Yes, madam.
511
00:29:31,109 --> 00:29:33,180
Could you perhaps run a bath for us?
512
00:29:33,839 --> 00:29:35,039
Yes, madam.
513
00:29:45,221 --> 00:29:46,260
Ms. Jo.
514
00:29:46,961 --> 00:29:47,990
Ms. Jo!
515
00:29:50,760 --> 00:29:53,359
Ms. Jo, were you daydreaming?
516
00:29:53,359 --> 00:29:54,900
You didn't even see me walk toward you.
517
00:29:56,099 --> 00:29:57,430
It's nothing.
518
00:29:58,569 --> 00:30:00,869
Were you daydreaming about winning the lottery?
519
00:30:01,171 --> 00:30:03,370
You were smirking like some crazy woman.
520
00:30:03,369 --> 00:30:06,309
Ms. Yeoju, can't you watch your words?
521
00:30:06,539 --> 00:30:08,579
Who are you calling crazy?
522
00:30:11,309 --> 00:30:13,849
She just gets on my nerves!
523
00:30:20,059 --> 00:30:23,129
My goodness. Hello! Hello, Director Kang.
524
00:30:24,691 --> 00:30:25,931
Is that you, Director Oh?
525
00:30:26,730 --> 00:30:30,500
Manager Jin, it's been so long!
526
00:30:36,609 --> 00:30:37,740
Hey, Youngguk.
527
00:30:40,941 --> 00:30:42,539
What are you saying?
528
00:30:43,411 --> 00:30:45,250
You want to date Mr. Park's son again?
529
00:30:45,750 --> 00:30:47,119
Are you insane?
530
00:30:48,151 --> 00:30:50,951
At first, I believed what Mom said
531
00:30:51,119 --> 00:30:53,721
and thought that he approached me on purpose.
532
00:30:54,421 --> 00:30:55,620
That wasn't the case.
533
00:30:56,230 --> 00:30:58,661
When I met him at the club,
534
00:30:58,859 --> 00:31:00,359
I came onto him first.
535
00:31:00,529 --> 00:31:01,829
I liked him so much
536
00:31:01,829 --> 00:31:03,829
that I begged him to date me.
537
00:31:04,171 --> 00:31:06,401
He didn't target me first.
538
00:31:06,599 --> 00:31:09,910
Seryeon, have you still not come to your senses?
539
00:31:10,641 --> 00:31:12,370
Is that jerk making you say this?
540
00:31:13,480 --> 00:31:16,010
Youngguk, I'm not stupid.
541
00:31:16,211 --> 00:31:18,250
I couldn't be thinking more rationally right now.
542
00:31:20,681 --> 00:31:21,951
Daebeom even said
543
00:31:22,789 --> 00:31:25,421
we should break up
544
00:31:25,589 --> 00:31:28,420
because he needed to earn money for his family.
545
00:31:28,421 --> 00:31:31,191
He asked me to let him go since I deserved better.
546
00:31:31,559 --> 00:31:34,461
But I held onto him.
547
00:31:35,500 --> 00:31:38,401
And I liked him so much
548
00:31:38,401 --> 00:31:40,100
that I gave him all those gifts.
549
00:31:40,339 --> 00:31:44,609
He never asked for gifts of any kind.
550
00:31:45,039 --> 00:31:47,609
He's not a gold digger.
551
00:31:47,609 --> 00:31:50,609
Neither is he a fraud. He has a heart of gold.
552
00:31:50,711 --> 00:31:52,279
His father is Mr. Park.
553
00:31:52,609 --> 00:31:55,119
You're well aware of what his family is like.
554
00:31:55,519 --> 00:31:56,750
His family...
555
00:32:01,221 --> 00:32:04,461
Anyway, never mention his family to me again.
556
00:32:05,230 --> 00:32:07,161
But Youngguk,
557
00:32:08,529 --> 00:32:12,201
this whole misunderstanding occurred because
558
00:32:12,529 --> 00:32:14,971
Daebeom is Mr. Park's son.
559
00:32:15,069 --> 00:32:17,211
It all happened to be a coincidence though.
560
00:32:17,369 --> 00:32:20,279
A lot of things happen by chance in this world.
561
00:32:20,740 --> 00:32:22,411
It's wrong to believe
562
00:32:22,411 --> 00:32:25,181
one is a fraud because of that coincidence.
563
00:32:26,049 --> 00:32:28,349
Youngguk, think about it.
564
00:32:28,721 --> 00:32:32,221
Did his father do anything to hurt us?
565
00:32:32,451 --> 00:32:33,559
No.
566
00:32:33,559 --> 00:32:36,230
Actually, he was a sweet man who worked hard.
567
00:32:37,391 --> 00:32:38,391
What?
568
00:32:38,391 --> 00:32:40,600
Tell me. Am I wrong?
569
00:32:41,829 --> 00:32:44,369
Why are you making them out to be frauds
570
00:32:44,369 --> 00:32:47,839
just because I like his son?
571
00:32:47,971 --> 00:32:49,671
Isn't that wrong?
572
00:32:52,609 --> 00:32:53,680
All right.
573
00:32:54,079 --> 00:32:56,510
What you say may be true,
574
00:32:56,651 --> 00:32:57,750
but you can't date him.
575
00:32:57,750 --> 00:32:59,849
Why? Why not?
576
00:32:59,849 --> 00:33:02,451
Seryeon, get a grip on yourself!
577
00:33:04,019 --> 00:33:06,319
Don't tell me you're thinking about marrying him.
578
00:33:09,461 --> 00:33:11,589
I like him, so why can't we marry?
579
00:33:14,161 --> 00:33:16,269
Please Youngguk.
580
00:33:17,431 --> 00:33:21,100
I want you and Mom to approve before I date him.
581
00:33:21,839 --> 00:33:23,109
So please...
582
00:33:23,809 --> 00:33:27,010
Could you help persuade Mom?
583
00:33:28,980 --> 00:33:30,681
Leave if you're going to say ridiculous things.
584
00:33:30,681 --> 00:33:31,809
I have a meeting.
585
00:33:36,990 --> 00:33:40,691
Fine. I'll do whatever I want then.
586
00:33:41,089 --> 00:33:44,089
Why should I seek approval at my age?
587
00:33:46,359 --> 00:33:48,799
Just remember to hand over
588
00:33:49,029 --> 00:33:52,270
the shares Dad promised once I marry.
589
00:33:52,330 --> 00:33:53,439
All right?
590
00:34:11,021 --> 00:34:13,690
Hello? Yes, Ms. Jo.
591
00:34:13,690 --> 00:34:17,190
Mr. Lee, Ms. Park moved out this morning.
592
00:34:18,490 --> 00:34:19,530
All right.
593
00:34:29,840 --> 00:34:30,911
Daebeom!
594
00:34:36,980 --> 00:34:38,010
Daebeom.
595
00:34:39,010 --> 00:34:40,880
Why are you pretending not to know me?
596
00:34:41,320 --> 00:34:42,480
It's me.
597
00:34:43,791 --> 00:34:45,121
What brings a rich princess
598
00:34:45,121 --> 00:34:46,460
to this shabby neighborhood?
599
00:34:47,891 --> 00:34:51,690
Daebeom, why are you speaking to me like this?
600
00:34:53,500 --> 00:34:55,760
Daebeom, let's get in the car first.
601
00:34:55,900 --> 00:34:58,030
I have something to say to you.
602
00:34:58,271 --> 00:35:00,570
But putting a piece of trash like me in your car
603
00:35:01,400 --> 00:35:04,070
might make your car smell like a dumpster.
604
00:35:06,380 --> 00:35:07,440
Daebeom!
605
00:35:08,110 --> 00:35:09,411
I'm sorry.
606
00:35:10,280 --> 00:35:11,710
I had it all wrong.
607
00:35:12,380 --> 00:35:13,581
I'm truly sorry.
608
00:35:14,681 --> 00:35:17,490
I came here to say that I was wrong.
609
00:35:17,621 --> 00:35:19,451
I'm here to apologize.
610
00:35:20,260 --> 00:35:24,730
So please don't scare me like this, okay?
611
00:35:31,570 --> 00:35:32,601
Daebeom,
612
00:35:33,400 --> 00:35:36,411
let's start over.
613
00:35:37,141 --> 00:35:39,670
What? You want to start over?
614
00:35:41,141 --> 00:35:42,411
Unbelievable.
615
00:35:43,980 --> 00:35:44,980
Are you here
616
00:35:46,050 --> 00:35:48,780
because you don't remember why we broke up?
617
00:35:49,891 --> 00:35:52,351
You threw our family out like a piece of trash.
618
00:35:53,360 --> 00:35:55,090
Don't you remember how you treated us?
619
00:35:55,090 --> 00:35:56,760
What gives you the right to do so?
620
00:35:57,431 --> 00:35:59,130
Did you come here
621
00:35:59,130 --> 00:36:00,931
thinking that I'd say yes if you asked me out again?
622
00:36:00,931 --> 00:36:02,960
Who are you to play with my feelings?
623
00:36:03,630 --> 00:36:07,070
Daebeom, I said I was sorry.
624
00:36:07,541 --> 00:36:11,110
Anyone would've misread the situation.
625
00:36:11,670 --> 00:36:15,411
Your father turned out to be the family driver.
626
00:36:16,710 --> 00:36:20,880
I thought that your love for me was all a lie.
627
00:36:21,581 --> 00:36:23,150
It's why I acted that way.
628
00:36:23,150 --> 00:36:24,150
Seryeon.
629
00:36:25,721 --> 00:36:27,360
Our love has been shattered.
630
00:36:28,391 --> 00:36:29,721
You broke it.
631
00:36:30,690 --> 00:36:33,561
You betrayed me and my heart was broken.
632
00:36:34,101 --> 00:36:35,260
You and me?
633
00:36:36,900 --> 00:36:39,431
I learned that our families weren't compatible.
634
00:36:40,201 --> 00:36:41,900
Do you need more reasons as to why we can never be?
635
00:36:43,840 --> 00:36:46,371
Daebeom, if that's the case,
636
00:36:46,980 --> 00:36:49,811
let's move somewhere abroad. We'll run away.
637
00:36:49,811 --> 00:36:53,250
I can go anywhere as long as I'm with you.
638
00:36:53,380 --> 00:36:55,420
Why must I leave my family and go abroad with you?
639
00:36:55,420 --> 00:36:56,851
Why should I even trust you?
640
00:37:00,661 --> 00:37:01,661
Lee Seryeon,
641
00:37:03,021 --> 00:37:05,990
don't let me see you ever again. Got it?
642
00:37:08,701 --> 00:37:09,730
Daebeom!
643
00:37:10,701 --> 00:37:12,800
Don't be this way.
644
00:37:13,030 --> 00:37:15,971
I'm sorry, okay?
645
00:37:19,940 --> 00:37:21,041
Don't do this.
646
00:37:27,480 --> 00:37:30,021
Lee Seryeon, don't do this
647
00:37:32,250 --> 00:37:34,161
and find a man who suits you better.
648
00:37:35,320 --> 00:37:37,590
I'll find someone more suitable for me too.
649
00:37:39,960 --> 00:37:41,630
Daebeom!
650
00:37:51,371 --> 00:37:52,641
Daebeom...
651
00:37:56,141 --> 00:37:57,780
What do I do?
652
00:38:02,650 --> 00:38:04,320
What brings you by unannounced?
653
00:38:05,250 --> 00:38:06,621
I had something to say.
654
00:38:07,121 --> 00:38:09,990
I hope I'm not keeping you from anything busy.
655
00:38:09,990 --> 00:38:11,061
It's all right.
656
00:38:11,960 --> 00:38:15,400
Ms. Kim, don't tell me you have a bone to pick with me.
657
00:38:15,931 --> 00:38:17,201
Of course not.
658
00:38:19,331 --> 00:38:21,871
Actually, I'm here about Ms. Park.
659
00:38:22,570 --> 00:38:25,311
I thought you should know this.
660
00:38:28,311 --> 00:38:29,440
Ms. Park?
661
00:38:30,880 --> 00:38:32,081
What about her?
662
00:38:33,681 --> 00:38:35,550
Her family took a rough turn financially
663
00:38:35,550 --> 00:38:38,351
and they all had to live separately for a while.
664
00:38:38,351 --> 00:38:41,161
During that time, she fought with her parents
665
00:38:41,161 --> 00:38:43,831
and she didn't stay in touch with them.
666
00:38:44,260 --> 00:38:46,061
That's why she was relieved
667
00:38:46,061 --> 00:38:47,730
to get a job as your live-in tutor.
668
00:38:47,860 --> 00:38:50,530
Then she found out that her father got his job first.
669
00:38:52,800 --> 00:38:53,800
Then,
670
00:38:54,871 --> 00:38:56,340
she should've told me right away.
671
00:38:58,911 --> 00:39:00,340
You see...
672
00:39:01,340 --> 00:39:03,010
It was an unbelievable coincidence
673
00:39:03,010 --> 00:39:04,750
that neither of them
674
00:39:04,750 --> 00:39:06,820
could come clean about their relationship.
675
00:39:06,820 --> 00:39:09,280
She thought the truth would get them both fired
676
00:39:09,280 --> 00:39:11,521
and then she would have nowhere else to go.
677
00:39:12,250 --> 00:39:13,661
Her story
678
00:39:14,860 --> 00:39:16,831
broke my heart.
679
00:39:19,791 --> 00:39:23,271
Anyway, Ms. Park's father agreed to quit his job
680
00:39:23,271 --> 00:39:25,230
so that she could stay,
681
00:39:25,230 --> 00:39:28,041
but the issue with Seryeon happened.
682
00:39:30,471 --> 00:39:33,280
Did he say why he's quitting?
683
00:39:33,840 --> 00:39:37,880
No, he said it was for personal reasons.
684
00:39:40,150 --> 00:39:41,980
She was wrong to lie to you,
685
00:39:41,980 --> 00:39:44,221
but I don't think she intended to fool anyone.
686
00:39:44,221 --> 00:39:46,320
And putting that aside,
687
00:39:46,661 --> 00:39:48,820
she was so good with the children.
688
00:39:49,090 --> 00:39:53,760
So how about you give her another chance?
689
00:39:53,860 --> 00:39:56,530
I just feel bad for her, you see.
690
00:39:58,500 --> 00:40:00,371
Still, what she did is wrong.
691
00:40:00,900 --> 00:40:03,871
And she already left.
692
00:40:04,170 --> 00:40:06,940
Ms. Jo told me earlier.
693
00:40:07,710 --> 00:40:09,641
What? Already?
694
00:40:11,110 --> 00:40:13,550
I can always find another good live-in tutor.
695
00:40:14,320 --> 00:40:17,221
The children will forget about her in no time.
696
00:40:17,990 --> 00:40:19,451
So don't worry.
697
00:40:19,750 --> 00:40:21,360
I'm grateful for your concern though.
698
00:40:23,431 --> 00:40:24,561
Right.
699
00:40:34,601 --> 00:40:37,070
I wanted to stay by Dandan's side.
700
00:40:38,240 --> 00:40:40,980
I wanted to finally take care of her.
701
00:40:41,880 --> 00:40:43,311
What should I do now?
702
00:40:48,650 --> 00:40:51,121
I called about the part-timer ad.
703
00:40:51,121 --> 00:40:53,521
Have you hired a kitchen assistant?
704
00:40:55,260 --> 00:40:58,331
Yes, of course. Starting today?
705
00:40:59,090 --> 00:41:00,860
Sure, I'll be there by 5 p.m.
706
00:41:00,860 --> 00:41:02,161
Thank you!
707
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
Who could it be?
708
00:41:10,371 --> 00:41:12,371
Am I being fired before the first day?
709
00:41:15,710 --> 00:41:17,610
Hello?
710
00:41:17,650 --> 00:41:20,521
Ms. Park, this is Anna Kim.
711
00:41:20,721 --> 00:41:23,521
Ms. Kim? But why...
712
00:41:26,050 --> 00:41:27,121
Right now?
713
00:41:29,621 --> 00:41:31,460
Did I startle you by calling?
714
00:41:32,260 --> 00:41:34,161
Yes, a little.
715
00:41:34,960 --> 00:41:36,000
Ms. Park,
716
00:41:36,630 --> 00:41:40,141
are you aware that I'm opening a new store in Seoul?
717
00:41:41,070 --> 00:41:43,000
Yes, I am.
718
00:41:43,170 --> 00:41:46,411
Then, I won't beat around the bushes.
719
00:41:47,440 --> 00:41:48,681
Ms. Park,
720
00:41:49,610 --> 00:41:51,110
how about you work with me?
721
00:41:53,451 --> 00:41:54,451
Me?
722
00:41:56,990 --> 00:41:59,550
We'll decide on the department later,
723
00:41:59,550 --> 00:42:01,561
but I'm offering you a full-time job.
724
00:42:02,121 --> 00:42:05,490
You will receive a good enough salary.
725
00:42:05,490 --> 00:42:09,630
Also, my company offers apartments for employees.
726
00:42:09,760 --> 00:42:11,931
Isn't that a good deal for you?
727
00:42:13,670 --> 00:42:16,940
Really? The benefits couldn't be better.
728
00:42:18,811 --> 00:42:23,681
But why would you offer me such a nice position?
729
00:42:25,050 --> 00:42:26,581
I don't hire just anyone.
730
00:42:26,581 --> 00:42:29,621
I hire only those passionate and diligent.
731
00:42:30,391 --> 00:42:33,190
You made a good impression on me
732
00:42:33,190 --> 00:42:35,420
as Jaeni, Sechan, and Sejong's tutor.
733
00:42:35,820 --> 00:42:38,791
They're 7, 12, and 14 respectively
734
00:42:38,791 --> 00:42:41,360
which means there is a huge age gap.
735
00:42:41,360 --> 00:42:43,800
Not anyone can care for three unique individuals.
736
00:42:47,670 --> 00:42:50,710
I appreciate you taking a liking to me.
737
00:42:50,710 --> 00:42:52,570
Your offer is unexpected too.
738
00:42:54,280 --> 00:42:55,411
However,
739
00:42:55,911 --> 00:42:59,650
all I did was show you the worst sides of me.
740
00:43:03,280 --> 00:43:04,351
Ms. Park.
741
00:43:06,121 --> 00:43:08,161
I had to go through rough times
742
00:43:08,161 --> 00:43:09,661
coming from a poor family myself.
743
00:43:10,331 --> 00:43:11,661
I suffered a lot of setbacks too.
744
00:43:12,260 --> 00:43:14,860
Mistakes and regrets were a constant.
745
00:43:16,000 --> 00:43:17,300
I even did
746
00:43:22,041 --> 00:43:25,670
something so bad that I deserve eternal punishment.
747
00:43:27,141 --> 00:43:28,581
You did something bad?
748
00:43:31,380 --> 00:43:32,380
Then,
749
00:43:33,451 --> 00:43:35,081
how about this?
750
00:43:35,780 --> 00:43:38,320
If you can't make a decision now,
751
00:43:38,320 --> 00:43:40,360
think about it and let me know in a few days.
752
00:43:40,360 --> 00:43:42,391
There's time before the store opens anyway.
753
00:43:43,791 --> 00:43:46,190
Sure. I'll think about it.
754
00:43:46,960 --> 00:43:48,701
Thank you for the offer.
755
00:43:50,230 --> 00:43:52,400
Save my number on your phone then.
756
00:43:53,130 --> 00:43:54,170
Sure thing.
757
00:43:56,601 --> 00:43:59,371
Anyway, where will you be staying tonight?
758
00:43:59,971 --> 00:44:01,240
Will you go home to your family?
759
00:44:04,780 --> 00:44:07,721
No, I'll be staying at a friend's for the time being.
760
00:44:11,650 --> 00:44:13,521
Why? Must you be somewhere?
761
00:44:13,860 --> 00:44:16,690
If not, why don't we grab some dinner together?
762
00:44:17,230 --> 00:44:19,090
I have a part-time job to get to.
763
00:44:19,291 --> 00:44:22,331
I'm sorry, Ms. Kim, but I'll have to excuse myself.
764
00:44:22,460 --> 00:44:24,701
Sure thing. You should get going.
765
00:44:25,331 --> 00:44:26,431
I'm sorry.
766
00:44:33,311 --> 00:44:34,840
I was hoping to use the excuse
767
00:44:34,840 --> 00:44:36,340
to buy her something delicious.
768
00:44:38,050 --> 00:44:41,150
Actually, I can do anything for her now.
769
00:44:42,681 --> 00:44:45,891
From now on, I'll give her everything she needs.
770
00:44:49,920 --> 00:44:51,730
The unit seemed a bit crowded.
771
00:44:51,730 --> 00:44:54,260
Money isn't an issue, so do you have anything bigger?
772
00:44:54,260 --> 00:44:56,931
Something bigger? Of course, we do.
773
00:44:57,530 --> 00:45:00,101
Can we look at one that is available tomorrow?
774
00:45:00,101 --> 00:45:02,041
Sure thing. Shall we?
775
00:45:02,041 --> 00:45:03,070
Sure.
776
00:45:05,911 --> 00:45:07,280
Goodbye.
777
00:45:10,650 --> 00:45:11,681
Sejong.
778
00:45:14,721 --> 00:45:16,721
Why are you here, Ms. Jo?
779
00:45:17,951 --> 00:45:19,351
Where's Ms. Park?
780
00:45:20,420 --> 00:45:24,661
Sejong, Ms. Park is not coming anymore.
781
00:45:25,291 --> 00:45:26,391
Why not?
782
00:45:27,460 --> 00:45:31,101
Sejong, why don't we go have a seat over there?
783
00:45:33,840 --> 00:45:34,900
Sejong.
784
00:45:35,740 --> 00:45:37,440
Ms. Park found
785
00:45:37,440 --> 00:45:40,110
a better job somewhere else.
786
00:45:40,581 --> 00:45:43,710
So she's not working at our place anymore.
787
00:45:44,181 --> 00:45:45,610
Don't lie to me.
788
00:45:45,811 --> 00:45:49,250
She promised that she'd be with us for a long time.
789
00:45:49,621 --> 00:45:51,490
Please call her now.
790
00:45:52,090 --> 00:45:56,061
Sejong, I will always be with you from now on.
791
00:45:56,260 --> 00:45:57,360
Don't worry.
792
00:45:58,730 --> 00:46:01,331
No. I want Ms. Park.
793
00:46:01,460 --> 00:46:03,561
I don't need you, Ms. Jo.
794
00:46:05,530 --> 00:46:06,570
Sejong!
795
00:46:10,811 --> 00:46:11,971
Ms. Park!
796
00:46:12,440 --> 00:46:13,911
Ms. Park!
797
00:46:14,710 --> 00:46:17,210
Ms. Park!
798
00:46:17,210 --> 00:46:18,650
- Ms. Park. / - Oh, no. Poor Sejong.
799
00:46:21,521 --> 00:46:24,391
Sejong!
800
00:46:25,650 --> 00:46:28,391
Ms. Park!
801
00:46:28,490 --> 00:46:29,561
Sejong.
802
00:46:30,391 --> 00:46:33,490
Ms. Park.
803
00:46:35,331 --> 00:46:38,471
Sejong, Ms. Park isn't here anymore.
804
00:46:39,130 --> 00:46:42,440
Ms. Yeoju, is that true?
805
00:46:42,900 --> 00:46:45,971
Did Ms. Park really leave?
806
00:46:46,871 --> 00:46:50,141
Sejong, we will have an even better tutor.
807
00:46:50,780 --> 00:46:52,411
No.
808
00:46:53,110 --> 00:46:55,750
I want Ms. Park back.
809
00:46:56,250 --> 00:46:58,250
I want her back.
810
00:46:58,391 --> 00:47:00,291
What do we do?
811
00:47:00,291 --> 00:47:02,320
You poor thing.
812
00:47:07,860 --> 00:47:09,831
- Oh, dear. / - Ms. Park...
813
00:47:23,240 --> 00:47:25,780
(Little Gentleman Sejong)
814
00:47:26,880 --> 00:47:28,851
Chairman Lee doesn't want you
815
00:47:28,851 --> 00:47:30,851
to keep in touch with the kids.
816
00:47:31,451 --> 00:47:33,320
He told you not to take their calls.
817
00:47:38,260 --> 00:47:39,331
(Little Gentleman Sejong)
818
00:47:58,081 --> 00:48:00,880
The receiver cannot be reached. You will be directed...
819
00:48:39,451 --> 00:48:41,690
Jaeni, I found a strange note.
820
00:48:41,860 --> 00:48:44,030
Did Ms. Park really quit?
821
00:48:44,561 --> 00:48:46,561
Did you get the message too?
822
00:48:46,791 --> 00:48:50,061
What? Is it true that she quit?
823
00:48:50,730 --> 00:48:53,101
Does Sejong know? Where is he?
824
00:48:57,641 --> 00:48:59,010
Sejong is not here.
825
00:49:01,110 --> 00:49:03,411
Ms. Jo, where's Sejong?
826
00:49:04,311 --> 00:49:05,710
Isn't he in his room?
827
00:49:05,911 --> 00:49:08,221
No. Sejong is not here.
828
00:49:08,681 --> 00:49:09,681
What?
829
00:49:09,980 --> 00:49:12,891
(Chairman Lee Youngguk)
830
00:49:15,121 --> 00:49:16,121
Yes?
831
00:49:18,990 --> 00:49:21,960
What? Sejong is gone?
832
00:49:22,431 --> 00:49:24,900
- Sejong! / - Lee Sejong!
833
00:49:25,300 --> 00:49:26,570
Sejong.
834
00:49:27,701 --> 00:49:30,371
Sejong!
835
00:49:31,971 --> 00:49:33,070
Sejong!
836
00:49:33,980 --> 00:49:35,340
- Lee Sejong! / - Sejong!
837
00:49:35,681 --> 00:49:38,210
- Where are you? / - Where did you go?
838
00:49:40,411 --> 00:49:41,980
Lee Sejong!
839
00:49:42,521 --> 00:49:43,920
Sejong!
840
00:49:44,391 --> 00:49:45,851
- Lee Sejong! / - Sejong!
841
00:49:48,721 --> 00:49:49,820
Hello?
842
00:49:51,291 --> 00:49:53,730
What? The police station?
843
00:50:01,440 --> 00:50:04,371
- Sejong. / - Sejong...
844
00:50:11,181 --> 00:50:12,851
Where have you been?
845
00:50:13,210 --> 00:50:15,081
I've been worried sick about you.
846
00:50:16,380 --> 00:50:17,891
I'm sorry.
847
00:50:18,851 --> 00:50:20,690
I'm fine, Dad.
848
00:50:29,061 --> 00:50:31,500
Sejong, are you really all right?
849
00:50:31,570 --> 00:50:33,940
Did you get hurt? Aren't you sick?
850
00:50:39,471 --> 00:50:40,570
Are you his father?
851
00:50:42,010 --> 00:50:46,411
Yes. Thank you for finding Sejong for us.
852
00:50:47,621 --> 00:50:50,081
A citizen found him crying alone in Bongcheon-dong
853
00:50:50,081 --> 00:50:52,420
and reported it to us, so we could find him soon.
854
00:50:52,791 --> 00:50:53,960
Bongcheon-dong?
855
00:50:57,161 --> 00:51:00,030
Sejong, why did you go there?
856
00:51:00,630 --> 00:51:02,860
I went there to look for Ms. Park.
857
00:51:03,400 --> 00:51:05,170
She told me the other day
858
00:51:05,530 --> 00:51:08,000
that she lived in Bongcheon-dong.
859
00:51:08,000 --> 00:51:11,110
Sejong, you could've called Ms. Park.
860
00:51:11,110 --> 00:51:13,641
Why did you go there? Are you a fool?
861
00:51:14,681 --> 00:51:17,240
She's not answering my calls.
862
00:51:22,121 --> 00:51:23,380
You fool.
863
00:51:23,380 --> 00:51:26,021
Do you really think you can find Ms. Park there?
864
00:51:26,391 --> 00:51:28,391
It's not like the whole neighborhood is her house.
865
00:51:29,320 --> 00:51:32,760
Dad, is Ms. Park really not coming anymore?
866
00:51:33,291 --> 00:51:37,000
Dad. Please tell her to come back.
867
00:51:37,630 --> 00:51:40,630
I want her back.
868
00:51:44,710 --> 00:51:46,510
Please.
869
00:51:49,480 --> 00:51:53,081
I will explain once we get home.
870
00:51:54,980 --> 00:51:57,081
I'm glad that you're okay.
871
00:52:10,360 --> 00:52:13,400
Ms. Park quit for personal reasons.
872
00:52:14,101 --> 00:52:17,471
I'll find you a better tutor as soon as possible.
873
00:52:17,710 --> 00:52:19,541
Do you understand?
874
00:52:20,010 --> 00:52:23,279
Do you think that's enough of an explanation?
875
00:52:24,010 --> 00:52:26,181
I don't want anyone else.
876
00:52:26,750 --> 00:52:28,980
Ms. Park promised
877
00:52:28,980 --> 00:52:31,550
that she'd be with me for a long time.
878
00:52:32,590 --> 00:52:37,891
But how could she quit without telling me?
879
00:52:44,701 --> 00:52:48,371
Dad, I think you are being unreasonable with this.
880
00:52:58,351 --> 00:53:01,521
Dad. I'm 14, and I'm in middle school now.
881
00:53:01,780 --> 00:53:04,121
Even if you can't tell Sejong and Sechan,
882
00:53:04,250 --> 00:53:07,021
you should at least tell me. A convincing reason.
883
00:53:08,320 --> 00:53:10,791
Ms. Park isn't someone who'd be so irresponsible
884
00:53:10,791 --> 00:53:12,661
and quit just like this.
885
00:53:13,190 --> 00:53:14,500
What's the reason?
886
00:53:16,661 --> 00:53:19,730
Jaeni, this is between grown-ups.
887
00:53:20,840 --> 00:53:24,311
Grown-ups sometimes have unspeakable reasons.
888
00:53:25,510 --> 00:53:28,340
She quit because of personal reasons.
889
00:53:28,340 --> 00:53:29,440
That's it.
890
00:53:29,940 --> 00:53:31,110
Between grown-ups?
891
00:53:32,081 --> 00:53:34,320
Is that why you fired her at your own discretion?
892
00:53:35,681 --> 00:53:37,451
- Jaeni. / - You ignored my opinion
893
00:53:37,451 --> 00:53:39,090
and got your own way.
894
00:53:39,451 --> 00:53:41,561
Then I'll do whatever I want with my life. Okay?
895
00:53:43,090 --> 00:53:45,931
How could you dismiss our favorite tutor?
896
00:54:04,250 --> 00:54:05,851
- Take care. / - Bye.
897
00:54:05,851 --> 00:54:07,411
- See you. / - Bye.
898
00:54:07,621 --> 00:54:09,681
Wait, Mr. Cha.
899
00:54:09,721 --> 00:54:11,521
- Yes? / - Let's have a chat.
900
00:54:12,190 --> 00:54:13,550
- Me? / - Yes.
901
00:54:13,951 --> 00:54:15,121
Come over here.
902
00:54:15,561 --> 00:54:16,621
Okay.
903
00:54:17,530 --> 00:54:20,530
Mr. Cha. Have another drink.
904
00:54:21,101 --> 00:54:24,061
Oh, my gosh. The bottle is empty.
905
00:54:24,061 --> 00:54:26,000
- I'll get another one. / - No, wait.
906
00:54:26,771 --> 00:54:29,041
You're drunk. Let's call it a day.
907
00:54:29,201 --> 00:54:30,840
You have to work tomorrow.
908
00:54:33,471 --> 00:54:37,210
Mr. Cha. Are you worried about me?
909
00:54:37,210 --> 00:54:38,550
That I'll get drunk?
910
00:54:38,650 --> 00:54:39,650
What?
911
00:54:40,681 --> 00:54:41,750
Yes.
912
00:54:42,550 --> 00:54:44,521
You'll have a hangover tomorrow.
913
00:54:46,891 --> 00:54:49,820
Sweetie. Guess what?
914
00:54:50,860 --> 00:54:54,030
I'm divorced. I'm single.
915
00:54:54,760 --> 00:54:55,800
Oh, dear.
916
00:54:56,601 --> 00:54:58,371
That must've been hard on you.
917
00:54:59,130 --> 00:55:01,400
Do you know the apartment complex nearby?
918
00:55:03,000 --> 00:55:04,771
Oh, yes. I do.
919
00:55:04,771 --> 00:55:08,340
I have a 165m² apartment there.
920
00:55:08,980 --> 00:55:11,480
Under my name.
921
00:55:12,510 --> 00:55:13,811
Wow, that's incredible.
922
00:55:14,521 --> 00:55:17,021
You became successful pretty young.
923
00:55:17,451 --> 00:55:19,150
That apartment.
924
00:55:19,891 --> 00:55:22,161
I could put your name
925
00:55:23,561 --> 00:55:25,860
on the deed as well.
926
00:55:27,230 --> 00:55:29,061
I don't ever get this hot.
927
00:55:29,500 --> 00:55:31,371
Why is it so hot in here?
928
00:55:31,730 --> 00:55:34,701
Hang on. I feel so hot.
929
00:55:36,541 --> 00:55:38,911
- It's so hot in here. / - Ma'am.
930
00:55:38,911 --> 00:55:39,971
I think
931
00:55:40,710 --> 00:55:42,610
I need to go. Goodbye.
932
00:55:42,610 --> 00:55:44,250
You can't say goodbye already.
933
00:55:44,250 --> 00:55:47,411
We're supposed to have another drink.
934
00:55:47,480 --> 00:55:51,420
The thing is... What is it? What is that thing called?
935
00:55:52,320 --> 00:55:53,490
An ancestral rite!
936
00:55:54,150 --> 00:55:56,690
Why would you suddenly have an ancestral rite?
937
00:55:57,420 --> 00:55:59,130
These things just happen suddenly.
938
00:55:59,130 --> 00:56:01,760
Goodbye. Sorry!
939
00:56:01,760 --> 00:56:04,400
Never mind being sorry, will you be alright?
940
00:56:04,400 --> 00:56:06,670
Wait! Come back!
941
00:56:07,030 --> 00:56:08,170
My gosh!
942
00:56:13,010 --> 00:56:14,311
That was close.
943
00:56:14,681 --> 00:56:17,710
I'm a bachelor! I'm not yet...
944
00:56:19,050 --> 00:56:20,911
The world is a scary place.
945
00:56:20,911 --> 00:56:23,021
There are landmines everywhere.
946
00:56:23,021 --> 00:56:24,990
How dare she touch me?
947
00:56:29,990 --> 00:56:31,090
Hi, Daebeom.
948
00:56:32,561 --> 00:56:34,431
What? You're where?
949
00:56:40,201 --> 00:56:41,570
Welcome.
950
00:56:43,670 --> 00:56:46,271
Hey. What are you doing here?
951
00:56:48,510 --> 00:56:49,710
Have a drink.
952
00:56:51,710 --> 00:56:54,150
Sure. I need a drink tonight.
953
00:56:58,851 --> 00:56:59,851
Uncle.
954
00:57:00,690 --> 00:57:01,920
Let's start a business.
955
00:57:03,221 --> 00:57:05,630
What? A business?
956
00:57:08,500 --> 00:57:12,471
How can you bring it up again after all those failures?
957
00:57:12,500 --> 00:57:15,400
Uncle. I will succeed no matter what.
958
00:57:16,000 --> 00:57:17,570
I will do it, even if I die trying.
959
00:57:18,610 --> 00:57:20,771
Or I won't be able to rest in peace.
960
00:57:22,480 --> 00:57:24,510
I can't go out like this.
961
00:57:27,280 --> 00:57:28,320
Hey.
962
00:57:28,851 --> 00:57:31,791
I'm sick of even thinking about businesses.
963
00:57:33,351 --> 00:57:37,090
Even if it's tiny, I'd rather live on a salary.
964
00:57:37,891 --> 00:57:41,061
Are you sure? Did you change your outlook on life?
965
00:57:42,931 --> 00:57:44,371
Darn it.
966
00:57:44,931 --> 00:57:46,601
But that's hard too.
967
00:57:47,570 --> 00:57:50,070
You said you'd save up and buy my dad a house.
968
00:57:50,340 --> 00:57:52,210
How will you do that on a salary?
969
00:57:52,210 --> 00:57:53,740
Do you think that's possible?
970
00:57:54,811 --> 00:57:56,940
Many drops make a shower.
971
00:57:56,940 --> 00:57:58,311
You save up to buy a house.
972
00:57:58,311 --> 00:57:59,951
Money doesn't appear from thin air.
973
00:58:00,150 --> 00:58:01,150
Uncle.
974
00:58:01,920 --> 00:58:04,391
Come and work for me. I'll pay you.
975
00:58:11,690 --> 00:58:13,391
You're really sure about this.
976
00:58:14,360 --> 00:58:16,800
Do you have a good business idea?
977
00:58:17,561 --> 00:58:19,130
Are you in or not?
978
00:58:25,440 --> 00:58:27,041
Okay, then. Fine.
979
00:58:27,840 --> 00:58:30,240
Rather than work for that weird lady,
980
00:58:30,911 --> 00:58:32,581
I'd prefer to work for you.
981
00:58:32,911 --> 00:58:35,920
You'd better pay me on time.
982
00:58:35,920 --> 00:58:37,380
You bet I will.
983
00:58:37,380 --> 00:58:40,190
So are we doing this?
984
00:58:43,021 --> 00:58:44,661
Yes, boss.
985
00:58:47,260 --> 00:58:48,601
Ta-da.
986
00:58:50,860 --> 00:58:51,871
Darn it.
987
00:58:52,130 --> 00:58:53,201
That's gross.
988
00:58:53,771 --> 00:58:55,601
What are you doing here, Mirim?
989
00:58:55,601 --> 00:58:57,570
I came in because I had a feeling
990
00:58:57,570 --> 00:58:59,041
you two would be here.
991
00:58:59,041 --> 00:59:01,181
Now that you're here, you might as well join us.
992
00:59:01,411 --> 00:59:03,411
It's urgent, so drink where you are.
993
00:59:03,411 --> 00:59:06,750
No, don't. Ma'am, can you get her out of here?
994
00:59:06,750 --> 00:59:08,980
- Don't be silly. / - Can we have another glass?
995
00:59:13,650 --> 00:59:15,291
After a few days,
996
00:59:15,721 --> 00:59:17,690
he might stop missing Ms. Park.
997
00:59:19,090 --> 00:59:21,130
He's young, so he'll forget her soon.
998
00:59:22,400 --> 00:59:24,931
From now on, I won't hire a tutor.
999
00:59:24,931 --> 00:59:28,240
I will take care of everything.
1000
00:59:38,411 --> 00:59:39,851
Why is he burning up?
1001
00:59:42,521 --> 00:59:43,550
Sir.
1002
00:59:44,320 --> 00:59:45,550
This is bad.
1003
00:59:45,851 --> 00:59:48,391
Sejong has a fever. He's burning up.
1004
00:59:48,621 --> 00:59:49,661
What?
1005
00:59:55,201 --> 00:59:56,860
It's not bad enough to go to the ER.
1006
00:59:57,431 --> 01:00:00,300
I gave him a pill. The fever will go down soon.
1007
01:00:00,831 --> 01:00:04,141
If something goes wrong, give me a call right away.
1008
01:00:04,911 --> 01:00:07,670
I will. Thank you, Dr. Kim.
1009
01:00:09,240 --> 01:00:12,510
Ms. Jo. Have Mr. Kang get the car.
1010
01:00:13,110 --> 01:00:14,311
Yes, sir.
1011
01:00:16,650 --> 01:00:19,650
Mr. Kang. Drive Dr. Kim safely.
1012
01:00:19,650 --> 01:00:20,650
I will.
1013
01:00:22,860 --> 01:00:23,860
Shall we?
1014
01:00:32,201 --> 01:00:33,701
Has the fever gone down?
1015
01:00:35,800 --> 01:00:38,271
Yes. It's much better now.
1016
01:00:38,411 --> 01:00:40,610
I think you can relax.
1017
01:00:41,811 --> 01:00:45,280
Now that he's better, you can go home.
1018
01:00:45,750 --> 01:00:47,081
You were a great help today.
1019
01:00:47,750 --> 01:00:49,280
Not at all, sir.
1020
01:00:49,650 --> 01:00:52,351
You need to work today.
1021
01:00:52,351 --> 01:00:55,320
Go and rest. I'll stay with him tonight.
1022
01:01:12,240 --> 01:01:13,971
My child, the chairman,
1023
01:01:15,110 --> 01:01:16,380
and me.
1024
01:01:17,411 --> 01:01:19,210
I wish this moment could last forever.
1025
01:01:22,980 --> 01:01:24,050
Ms. Jo.
1026
01:01:24,820 --> 01:01:26,521
I'll stay with him tonight.
1027
01:01:27,650 --> 01:01:29,121
Very well, sir.
1028
01:01:29,561 --> 01:01:32,161
I'll bring you a cup of tea.
1029
01:01:35,331 --> 01:01:36,500
My gosh.
1030
01:01:36,730 --> 01:01:39,771
Ms. Jo, are you still here?
1031
01:01:40,701 --> 01:01:43,371
I might have to stay the night here
1032
01:01:43,371 --> 01:01:44,670
because of Sejong.
1033
01:01:44,940 --> 01:01:49,641
You do so much for us. You can't even go home.
1034
01:01:50,710 --> 01:01:53,581
Are the kids still up?
1035
01:01:54,581 --> 01:01:58,420
No. It's for the chairman.
1036
01:01:58,621 --> 01:02:03,021
He couldn't have a proper dinner because of Sejong.
1037
01:02:03,161 --> 01:02:07,161
My gosh. You're so sweet.
1038
01:02:07,161 --> 01:02:09,101
Thank you so much.
1039
01:02:09,831 --> 01:02:12,670
It's nothing. I'm just doing my job.
1040
01:02:12,831 --> 01:02:14,201
No, don't say that.
1041
01:02:14,201 --> 01:02:17,670
This house wouldn't function without you.
1042
01:02:18,240 --> 01:02:19,471
Oh, right.
1043
01:02:19,471 --> 01:02:21,740
Take this to the chairman before the tea cools.
1044
01:02:22,280 --> 01:02:24,710
Don't worry and go to bed now.
1045
01:02:24,710 --> 01:02:26,811
Yes, of course. I'll go to bed.
1046
01:02:26,811 --> 01:02:28,351
Go on.
1047
01:02:33,791 --> 01:02:38,061
Does she have a thing for Youngguk?
1048
01:02:38,161 --> 01:02:40,590
She wouldn't do so much for him
1049
01:02:40,590 --> 01:02:43,101
if she didn't, would she?
1050
01:02:44,831 --> 01:02:47,371
Ms. Jo is the perfect person
1051
01:02:47,371 --> 01:02:49,271
to become the woman of the house.
1052
01:02:50,041 --> 01:02:51,041
Right?
1053
01:02:58,110 --> 01:02:59,780
It was an unbelievable coincidence
1054
01:02:59,780 --> 01:03:01,550
that neither of them
1055
01:03:01,550 --> 01:03:03,581
could come clean about their relationship.
1056
01:03:03,581 --> 01:03:06,021
She thought the truth would get them both fired
1057
01:03:06,021 --> 01:03:08,260
and then she would have nowhere else to go.
1058
01:03:09,090 --> 01:03:10,420
Her story
1059
01:03:11,630 --> 01:03:13,530
broke my heart.
1060
01:03:13,561 --> 01:03:16,030
My situation is a long story,
1061
01:03:16,260 --> 01:03:18,900
but when I joined as the live-in tutor,
1062
01:03:18,900 --> 01:03:22,240
my dad had already been hired as your driver.
1063
01:03:22,240 --> 01:03:23,871
It really was a coincidence!
1064
01:03:33,650 --> 01:03:34,920
Dad.
1065
01:03:38,391 --> 01:03:41,190
Sejong. Do you feel better?
1066
01:03:41,391 --> 01:03:45,291
Dad. Can't you ask Ms. Park to come back?
1067
01:03:46,460 --> 01:03:49,701
I miss her so much.
1068
01:03:51,771 --> 01:03:52,831
Sejong.
1069
01:03:54,201 --> 01:03:55,840
Ms. Park can't...
1070
01:03:55,840 --> 01:03:58,911
She promised me.
1071
01:03:59,670 --> 01:04:02,440
She said she'd stay with me
1072
01:04:02,440 --> 01:04:04,811
until I'm as big as Sechan.
1073
01:04:05,811 --> 01:04:09,351
But I won't be as big as Sechan for a long time.
1074
01:04:10,780 --> 01:04:14,791
Dad, please bring Ms. Park back.
1075
01:04:15,661 --> 01:04:19,090
I don't even need a Christmas present this year.
1076
01:04:20,230 --> 01:04:21,960
All I need is
1077
01:04:22,431 --> 01:04:25,900
Ms. Park by my side.
1078
01:04:36,411 --> 01:04:37,641
All right, Sejong.
1079
01:04:38,210 --> 01:04:41,210
I'll bring Ms. Park back.
1080
01:04:41,550 --> 01:04:43,420
Really?
1081
01:04:45,050 --> 01:04:46,150
Of course.
1082
01:04:46,951 --> 01:04:48,990
I'll bring Ms. Park back,
1083
01:04:49,291 --> 01:04:51,831
so go to sleep.
1084
01:04:52,690 --> 01:04:56,130
Ms. Park will be heartbroken to see you sick.
1085
01:04:57,331 --> 01:05:01,070
Dad, is that a promise?
1086
01:05:02,000 --> 01:05:05,440
If I close my eyes and go to sleep,
1087
01:05:06,141 --> 01:05:08,980
you'll bring Ms. Park back, right?
1088
01:05:10,041 --> 01:05:12,980
Of course. I'll bring her back.
1089
01:05:13,851 --> 01:05:15,621
Now, go to sleep.
1090
01:05:34,170 --> 01:05:35,670
Mr. Lee, are you going somewhere?
1091
01:05:35,670 --> 01:05:38,170
Ms. Jo, can you stay by Sejong's side?
1092
01:05:38,170 --> 01:05:39,440
I have somewhere to go.
1093
01:05:45,280 --> 01:05:47,880
Where is he going at this hour?
1094
01:06:11,871 --> 01:06:12,971
Hello?
1095
01:06:15,141 --> 01:06:16,940
Isn't this Ms. Park Dandan's phone?
1096
01:06:17,911 --> 01:06:20,851
Yes, but she's working at the moment.
1097
01:06:20,851 --> 01:06:23,150
Shouldn't you stop calling if no one answers?
1098
01:06:23,150 --> 01:06:25,021
We're busy as it is.
1099
01:06:25,021 --> 01:06:26,291
May I ask where you're at?
1100
01:06:42,400 --> 01:06:43,400
Are you kidding me?
1101
01:06:43,400 --> 01:06:45,670
You should've cleaned a lot more by now!
1102
01:06:47,971 --> 01:06:49,240
Work faster, will you?
1103
01:06:49,840 --> 01:06:50,840
Yes, ma'am.
1104
01:07:02,391 --> 01:07:03,490
Mr. Lee,
1105
01:07:04,490 --> 01:07:07,530
children get heartbroken too. They also have emotions.
1106
01:07:07,960 --> 01:07:09,730
You're an adult,
1107
01:07:09,860 --> 01:07:12,230
but they are kids who have lost their mother.
1108
01:07:13,130 --> 01:07:15,471
So how can you not consider them?
1109
01:07:15,871 --> 01:07:19,110
I feel so bad for the children...
1110
01:07:23,141 --> 01:07:24,280
Lee Sejong.
1111
01:07:25,510 --> 01:07:26,650
Ms. Park?
1112
01:07:28,320 --> 01:07:29,420
My gosh!
1113
01:07:37,291 --> 01:07:38,760
- Nice! / - Over here!
1114
01:08:03,820 --> 01:08:04,949
Welcome.
1115
01:08:05,619 --> 01:08:07,119
We talked on the phone earlier.
1116
01:08:07,449 --> 01:08:08,890
Where's Ms. Park Dandan?
1117
01:08:08,891 --> 01:08:10,320
You told me she was here.
1118
01:08:10,659 --> 01:08:12,891
Oh, the part-timer.
1119
01:08:14,190 --> 01:08:16,159
Through there. Check out back.
1120
01:08:42,890 --> 01:08:45,030
Ms. Park, why are you working at a place like this?
1121
01:08:47,230 --> 01:08:48,329
Mr. Lee?
1122
01:09:26,470 --> 01:09:29,470
(Young Lady and Gentleman)
1123
01:09:29,840 --> 01:09:32,869
Ms. Park, where are you? Why aren't you coming home?
1124
01:09:32,869 --> 01:09:34,110
You see, Sejong...
1125
01:09:34,110 --> 01:09:36,280
Ms. Park, please come back to live with us.
1126
01:09:36,280 --> 01:09:39,010
Ms. Park, that little minx, is back at the house!
1127
01:09:39,011 --> 01:09:40,050
Park Daebeom!
1128
01:09:40,050 --> 01:09:42,650
How dare you dump me?
1129
01:09:42,650 --> 01:09:43,650
Seryeon!
1130
01:09:43,650 --> 01:09:45,250
Your daughter is drunk
1131
01:09:45,250 --> 01:09:46,850
and causing a scene at our house.
1132
01:09:46,850 --> 01:09:50,060
How could you come here? Get up!
1133
01:09:50,060 --> 01:09:52,630
Mr. Park, what brings you here?
1134
01:09:52,630 --> 01:09:54,789
Starting tomorrow, I'll be the custodian here.
1135
01:09:54,789 --> 01:09:58,100
At the vacation home, leave the children to Ms. Park
1136
01:09:58,100 --> 01:09:59,699
and make history with Youngguk.
1137
01:09:59,699 --> 01:10:00,900
Yes, Ms. Wang.
1138
01:10:00,900 --> 01:10:04,270
Dad, Ms. Park went out to find her phone,
1139
01:10:04,270 --> 01:10:05,539
but she still hasn't come back.
1140
01:10:05,539 --> 01:10:06,539
What do you mean?
1141
01:10:06,539 --> 01:10:08,810
Ms. Park!
1142
01:10:08,909 --> 01:10:10,079
Mr. Lee!
76676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.