All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.39 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220213 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,344 --> 00:00:02,544 Ms. Jo, what brings you around? 2 00:00:02,644 --> 00:00:03,943 And what are these flowers? 3 00:00:05,942 --> 00:00:07,912 I'm here on behalf of Ms. Jung. 4 00:00:08,144 --> 00:00:10,352 I'll be your florist from now on. 5 00:00:10,653 --> 00:00:13,984 Are you saying you work at Ms. Jung's flower shop? 6 00:00:14,624 --> 00:00:17,323 Yes, that's what happened. 7 00:00:17,623 --> 00:00:18,853 I see. 8 00:00:19,923 --> 00:00:23,493 By the way, where's Ms. Park? 9 00:00:24,062 --> 00:00:26,533 Something must've happened to her. 10 00:00:26,603 --> 00:00:28,603 According to Jaeni, her father 11 00:00:28,603 --> 00:00:30,173 took her home with him. 12 00:00:30,603 --> 00:00:32,033 I bet it's because... 13 00:00:34,804 --> 00:00:36,843 I received Ms. Jung's message. 14 00:00:37,473 --> 00:00:38,513 The flowers have to be placed 15 00:00:38,514 --> 00:00:40,283 in the downstairs and upstairs living rooms, 16 00:00:40,283 --> 00:00:41,944 Mr. Lee's room, his study, 17 00:00:41,944 --> 00:00:44,554 and Ms. Wang's room. That's five in total. 18 00:00:44,883 --> 00:00:47,124 I'm sure I didn't have to remind you. 19 00:00:47,323 --> 00:00:50,153 Of course. I hope we get along then. 20 00:01:03,673 --> 00:01:05,234 The flowers today are beautiful. 21 00:01:05,873 --> 00:01:07,073 They smell exceptional as well. 22 00:01:08,873 --> 00:01:11,643 Ms. Jo, I'm always grateful. 23 00:01:28,893 --> 00:01:31,233 Sejong, hi. 24 00:01:31,393 --> 00:01:32,963 Ms. Jo. 25 00:01:33,403 --> 00:01:36,873 Sejong, have you been well? 26 00:01:37,603 --> 00:01:38,634 Yes. 27 00:01:40,343 --> 00:01:42,043 Sejong, how about you go upstairs, 28 00:01:42,043 --> 00:01:44,313 put down your backpack, and wash your hands? 29 00:01:44,313 --> 00:01:46,543 - I'll have your snack ready. / - Sure. 30 00:02:00,963 --> 00:02:04,192 You know what? I don't mind the humiliation. 31 00:02:04,793 --> 00:02:07,263 Being able to see my Sejong 32 00:02:07,733 --> 00:02:09,133 is enough. 33 00:02:20,943 --> 00:02:25,212 Dad, now that you're home with no serious injuries, 34 00:02:25,712 --> 00:02:28,052 I'll head back. 35 00:02:28,883 --> 00:02:30,452 Would that be okay? 36 00:02:31,923 --> 00:02:34,862 Dandan, let me take you. 37 00:02:34,862 --> 00:02:36,163 We'll grab some tea first. 38 00:02:37,492 --> 00:02:40,862 No, you don't have to. I can manage on my own. 39 00:02:40,962 --> 00:02:44,432 You shouldn't move around. You're still recovering. 40 00:02:44,432 --> 00:02:47,402 No, it's all right. Let's go now while we're at it. 41 00:02:48,802 --> 00:02:51,413 We'll go and collect your things. 42 00:02:52,074 --> 00:02:53,314 Dad? 43 00:02:53,313 --> 00:02:55,043 You shouldn't stay there. 44 00:02:55,413 --> 00:02:56,652 Do as I say. 45 00:02:59,984 --> 00:03:01,623 Dad, what's wrong with you? 46 00:03:01,622 --> 00:03:04,052 I told you how sincere my feelings are. 47 00:03:04,052 --> 00:03:07,522 Isn't that enough to make you rethink this matter? 48 00:03:07,923 --> 00:03:09,824 Why are you only against us dating? 49 00:03:10,133 --> 00:03:12,593 I'm 27 now. I'm an adult. 50 00:03:12,764 --> 00:03:15,403 I have a right to choose whom I love. 51 00:03:15,734 --> 00:03:17,034 Dandan, please. 52 00:03:17,033 --> 00:03:18,633 I wouldn't have started this 53 00:03:18,633 --> 00:03:20,242 if your words were going to sway me. 54 00:03:20,544 --> 00:03:23,203 Besides, I'm still the children's tutor. 55 00:03:23,203 --> 00:03:24,673 I have work to do, 56 00:03:25,242 --> 00:03:26,643 so I'm leaving. 57 00:03:27,843 --> 00:03:30,152 Dandan! 58 00:03:30,152 --> 00:03:31,753 Honey, that's enough. 59 00:03:31,753 --> 00:03:32,913 Why are you being this way 60 00:03:32,913 --> 00:03:35,383 when going after her is how you got injured? 61 00:03:35,824 --> 00:03:37,254 Let go of me! 62 00:03:41,393 --> 00:03:42,723 Mr. Lee. 63 00:03:45,264 --> 00:03:47,734 Ms. Park, why are you here? 64 00:03:47,932 --> 00:03:49,802 Is your father doing better? 65 00:03:51,272 --> 00:03:54,372 Yes, his test results showed no serious injuries, 66 00:03:54,843 --> 00:03:56,473 so he was discharged. 67 00:03:57,044 --> 00:03:59,974 Really? That's great news. 68 00:04:00,643 --> 00:04:02,682 But why are you back here? 69 00:04:02,883 --> 00:04:03,983 Did your father 70 00:04:05,514 --> 00:04:07,854 give us his approval? 71 00:04:10,423 --> 00:04:11,593 No. 72 00:04:12,122 --> 00:04:15,762 I left the house against his will again. 73 00:04:23,673 --> 00:04:24,834 Mr. Lee, 74 00:04:25,632 --> 00:04:28,572 I won't go back home anymore. 75 00:04:29,644 --> 00:04:31,673 I know this will hurt my dad, 76 00:04:31,673 --> 00:04:33,382 but I made myself clear to him. 77 00:04:34,312 --> 00:04:38,012 That I have a right to choose whom I love. 78 00:04:39,512 --> 00:04:43,393 Mr. Lee, as long as we're happy with trust, 79 00:04:43,394 --> 00:04:45,622 my dad will come around. 80 00:04:46,762 --> 00:04:48,122 So, 81 00:04:49,394 --> 00:04:51,163 you have to stay strong, okay? 82 00:04:52,093 --> 00:04:53,334 I won't let this 83 00:04:56,733 --> 00:04:58,204 sway me either. 84 00:05:01,673 --> 00:05:02,802 All right. 85 00:05:04,413 --> 00:05:07,644 I will never change my mind, so don't you worry. 86 00:05:12,812 --> 00:05:14,153 Mr. Lee. 87 00:05:31,932 --> 00:05:33,072 Ms. Park, 88 00:05:33,473 --> 00:05:35,742 have you not had lunch? Are you hungry? 89 00:05:35,742 --> 00:05:39,442 Come to think of it, I skipped breakfast 90 00:05:39,572 --> 00:05:41,043 and lunch. 91 00:05:41,213 --> 00:05:42,382 What? 92 00:05:42,783 --> 00:05:44,653 You skipped breakfast and lunch? 93 00:05:45,413 --> 00:05:47,223 Come on. I'll treat you to pork cutlet. 94 00:05:49,252 --> 00:05:50,252 Sure. 95 00:05:50,252 --> 00:05:53,992 But Mr. Lee, are you sure we can hold hands 96 00:05:54,093 --> 00:05:55,923 so close to the office? 97 00:05:57,793 --> 00:06:00,463 What's wrong with me holding my girlfriend's hand? 98 00:06:01,903 --> 00:06:04,204 Mr. Lee, you're so cool. 99 00:06:18,584 --> 00:06:20,353 What is he doing, right outside the office? 100 00:06:20,882 --> 00:06:23,593 What if someone sees him holding Dandan's hand? 101 00:06:27,093 --> 00:06:29,122 Kids, I'm home! 102 00:06:29,122 --> 00:06:31,033 Jaeni, Sechan, Sejong! 103 00:06:32,033 --> 00:06:34,062 - Ms. Park? / - Ms. Park? 104 00:06:39,302 --> 00:06:41,903 Are you back for real? Are you all right? 105 00:06:41,942 --> 00:06:43,473 Yes, I'm fine. 106 00:06:43,774 --> 00:06:45,942 I know you were worried about me. 107 00:06:46,442 --> 00:06:47,584 I'm sorry. 108 00:06:47,644 --> 00:06:48,812 It's all right. 109 00:06:48,812 --> 00:06:51,752 I'm just glad that you're back. 110 00:06:51,752 --> 00:06:54,252 Talk about a family reunion. 111 00:06:54,252 --> 00:06:56,454 It hasn't been that long, you know. 112 00:06:57,153 --> 00:06:59,793 Ms. Park, you should never leave again. 113 00:06:59,793 --> 00:07:02,062 Thanks for welcoming me home. 114 00:07:07,062 --> 00:07:08,062 Come in. 115 00:07:12,872 --> 00:07:14,002 Anna, what brings you by? 116 00:07:14,603 --> 00:07:16,103 Youngguk, are you out of your mind? 117 00:07:16,644 --> 00:07:19,513 Out of my mind? What are you talking about? 118 00:07:19,512 --> 00:07:21,913 You and Ms. Park were hugging and holding hands 119 00:07:21,913 --> 00:07:23,043 right outside the office. 120 00:07:23,853 --> 00:07:25,312 How can you be so careless? 121 00:07:27,752 --> 00:07:30,182 - Anna... / - Youngguk, this is wrong. 122 00:07:30,423 --> 00:07:33,923 How can you date her when she's only 27? 123 00:07:34,293 --> 00:07:36,062 What if people get wind of this? 124 00:07:36,062 --> 00:07:39,394 They'll point fingers at you for dating a young woman, 125 00:07:39,492 --> 00:07:42,663 and Ms. Park will be the center of people's gossip. 126 00:07:42,862 --> 00:07:45,403 How can you be so ignorant? 127 00:07:48,704 --> 00:07:49,802 Anna, that's enough. 128 00:07:50,442 --> 00:07:53,512 Things are already tough for us. 129 00:07:53,644 --> 00:07:55,043 Why on earth are you being this way? 130 00:07:55,043 --> 00:07:56,512 I'm only speaking up 131 00:07:56,512 --> 00:07:58,182 because you're clearly not thinking straight. 132 00:07:58,182 --> 00:07:59,682 You need to get a grip on yourself. 133 00:08:00,283 --> 00:08:01,954 Don't you have a daughter of your own? 134 00:08:02,353 --> 00:08:04,552 How would you feel if Jaeni were 27 135 00:08:04,552 --> 00:08:06,853 and dated a man 14 years older with 3 children? 136 00:08:06,853 --> 00:08:08,394 Would you approve? 137 00:08:08,394 --> 00:08:11,362 Would you be able to give her your blessing? 138 00:08:12,233 --> 00:08:13,233 Anna... 139 00:08:18,973 --> 00:08:21,973 Youngguk, there's an urgent matter to discuss. 140 00:08:23,502 --> 00:08:26,213 Youngguk, think it through. 141 00:08:27,043 --> 00:08:28,213 This is just wrong. 142 00:08:36,953 --> 00:08:38,293 I overheard everything. 143 00:08:38,823 --> 00:08:40,793 She yelled at the top of her lungs. 144 00:08:40,793 --> 00:08:42,224 What's up with her? 145 00:08:43,163 --> 00:08:45,493 I get that you two are like family, 146 00:08:45,493 --> 00:08:46,893 but that's crossing a line. 147 00:08:47,933 --> 00:08:49,833 Her worries weren't channeled at you. 148 00:08:51,234 --> 00:08:54,373 One might think that she's Ms. Park's mother. 149 00:09:08,484 --> 00:09:10,054 Mr. Kim, can you pull over? 150 00:09:10,553 --> 00:09:11,553 Yes, sir. 151 00:09:11,553 --> 00:09:13,122 How many hotteoks are you going to have? 152 00:09:13,123 --> 00:09:14,824 - Two for me. / - Two for me as well. 153 00:09:14,823 --> 00:09:17,733 - 2? 10? / - I'm going to have 10. No, 1,000. 154 00:09:17,734 --> 00:09:19,163 - What, 1,000? / - Leave work. I'll get home myself. 155 00:09:23,104 --> 00:09:24,873 You'll have 100 or 1,000? 156 00:09:26,104 --> 00:09:27,143 That sounds delicious. 157 00:09:27,403 --> 00:09:29,173 - Exactly. / - I know. 158 00:09:29,243 --> 00:09:30,844 Did you say 1,000? 159 00:09:30,844 --> 00:09:32,273 - Yes, 1,000. / - I'll have 10,000! 160 00:09:34,443 --> 00:09:35,783 It's Dad. 161 00:09:35,913 --> 00:09:36,913 What... 162 00:09:43,753 --> 00:09:44,824 Where are you all off to? 163 00:09:45,123 --> 00:09:46,493 To celebrate Ms. Park's return, 164 00:09:46,493 --> 00:09:47,863 we're off to get some hotteok. 165 00:09:48,163 --> 00:09:49,464 You should come with us. 166 00:09:49,594 --> 00:09:52,934 Hotteok? Nice. I was actually craving some too. 167 00:09:52,933 --> 00:09:54,033 I'll come with you. 168 00:09:54,033 --> 00:09:55,604 - Sure. / - Come on. 169 00:09:55,604 --> 00:09:56,604 Let's go. 170 00:09:58,003 --> 00:09:59,003 I bet it'll be good. 171 00:09:59,003 --> 00:10:00,503 Dad, how many are you going to have? 172 00:10:00,943 --> 00:10:02,502 Me? Well... 173 00:10:02,503 --> 00:10:04,043 - Four? / - Five? 174 00:10:11,253 --> 00:10:12,984 - Hey, look. / - No, really. 175 00:10:15,883 --> 00:10:18,454 Ms. Park, Dad. Let's take some photos. 176 00:10:18,453 --> 00:10:20,793 - What do you say? / - Sounds like fun! 177 00:10:20,964 --> 00:10:22,123 We should do it. 178 00:10:22,893 --> 00:10:23,893 Sure. 179 00:10:24,493 --> 00:10:26,033 - Nice! / - Let's do this! 180 00:10:28,464 --> 00:10:31,104 Dad, just get over here. 181 00:10:31,604 --> 00:10:33,133 I'm going to put on sunglasses. 182 00:10:33,234 --> 00:10:35,344 Sechan, check out Sejong. 183 00:10:36,604 --> 00:10:38,113 - Nice. / - You're a king! 184 00:10:38,714 --> 00:10:40,113 Here you go. 185 00:10:40,743 --> 00:10:42,143 And the sunglasses. 186 00:10:44,214 --> 00:10:45,283 Nice! 187 00:10:45,984 --> 00:10:47,924 - One, two, three. / - Three. 188 00:10:48,153 --> 00:10:49,153 Nice. 189 00:10:49,153 --> 00:10:50,753 - One, two, three. / - One, two, three. 190 00:11:12,714 --> 00:11:15,214 (My Dandan) 191 00:11:17,313 --> 00:11:18,983 The receiver cannot be reached. 192 00:11:18,984 --> 00:11:20,653 You will be directed to voicemail. 193 00:11:27,163 --> 00:11:29,094 Dandan, where are you? 194 00:11:30,863 --> 00:11:32,663 I'm outside Mr. Lee's house. 195 00:11:33,363 --> 00:11:35,704 Pack your bags and meet me outside. I'll wait. 196 00:11:38,903 --> 00:11:41,743 Your message has been recorded. Thank you for using... 197 00:11:45,873 --> 00:11:47,913 (Incoming call) 198 00:11:53,313 --> 00:11:54,353 Why are you calling me? 199 00:11:54,383 --> 00:11:56,824 Soochul, we need to talk in person. 200 00:11:56,823 --> 00:11:58,053 Why should I do that? 201 00:11:59,123 --> 00:12:00,724 I'm busy. Goodbye. 202 00:12:00,863 --> 00:12:01,993 It's about Dandan. 203 00:12:04,734 --> 00:12:06,964 - What? / - You said you'd take care of it, 204 00:12:07,633 --> 00:12:10,403 so why is she still dating Youngguk? 205 00:12:10,503 --> 00:12:12,234 I have something to say, so get over here. 206 00:12:12,933 --> 00:12:14,742 Mind your own business and stay out of it. 207 00:12:14,743 --> 00:12:16,304 Get over here! 208 00:12:17,273 --> 00:12:19,314 Or I'll come to see you at your restaurant. 209 00:12:20,844 --> 00:12:21,844 What? 210 00:12:24,783 --> 00:12:25,954 What's your problem? 211 00:12:26,953 --> 00:12:28,252 Are you threatening me now? 212 00:12:29,753 --> 00:12:32,293 Who are you to talk to me about Dandan's life? 213 00:12:33,594 --> 00:12:35,793 Okay, fine. It's like you said. 214 00:12:36,763 --> 00:12:38,993 I tried to stay out of this because I have no right 215 00:12:39,033 --> 00:12:40,363 to interfere in her life. 216 00:12:41,033 --> 00:12:43,133 And I trusted that you'd take care of it. 217 00:12:43,974 --> 00:12:45,704 But what have you been doing? 218 00:12:45,703 --> 00:12:48,203 She's still dating Youngguk. 219 00:12:48,643 --> 00:12:50,344 I went to see him 220 00:12:51,013 --> 00:12:53,444 and it didn't seem like they were going to break up. 221 00:12:54,214 --> 00:12:56,543 Are you going to leave Dandan be? 222 00:12:56,984 --> 00:12:59,684 Then I'll just take her to the US with me. 223 00:12:59,683 --> 00:13:02,923 I'll tell her that I'm her mother and take her away. 224 00:13:04,354 --> 00:13:06,954 What did you just say? You'd tell her what? 225 00:13:06,953 --> 00:13:09,862 What? You'll take her to the US? 226 00:13:09,863 --> 00:13:10,934 Says who? 227 00:13:11,964 --> 00:13:13,793 That will never happen, 228 00:13:14,003 --> 00:13:15,663 so get out of this country! 229 00:13:18,003 --> 00:13:19,403 You'd better think this through. 230 00:13:21,344 --> 00:13:24,143 You can't break them up as long as she stays in Korea. 231 00:13:24,543 --> 00:13:26,844 Wouldn't going to the US with me be a better choice? 232 00:13:26,844 --> 00:13:31,013 Why should someone her age become a mother of three? 233 00:13:31,883 --> 00:13:34,984 I'll be good to her in the States, 234 00:13:34,984 --> 00:13:37,293 so please let me take her with me. 235 00:13:37,293 --> 00:13:40,693 Since childhood, she has only lived a tough life. 236 00:13:41,224 --> 00:13:42,363 Shut it! 237 00:13:42,523 --> 00:13:44,163 This is all your fault! 238 00:13:45,363 --> 00:13:47,604 If you had taken better care of her, 239 00:13:48,163 --> 00:13:50,803 she would be out there having fun 240 00:13:50,803 --> 00:13:53,703 and enjoying her life like other girls her age 241 00:13:53,703 --> 00:13:56,742 instead of working as a live-in tutor. 242 00:13:57,743 --> 00:14:00,474 This wouldn't have happened had she not worked there. 243 00:14:00,513 --> 00:14:02,783 You're the reason why she met him, 244 00:14:02,783 --> 00:14:04,783 so why wouldn't you let me fix this mess? 245 00:14:05,484 --> 00:14:09,354 Dandan never got to enjoy her life. 246 00:14:09,553 --> 00:14:11,752 I can never let her 247 00:14:11,753 --> 00:14:13,824 become a mother of three at that age! 248 00:14:48,094 --> 00:14:49,094 Father. 249 00:15:01,243 --> 00:15:03,143 Father, please don't do this. 250 00:15:03,703 --> 00:15:04,713 Mr. Lee. 251 00:15:05,743 --> 00:15:07,913 Please. I'm begging you. 252 00:15:10,043 --> 00:15:13,453 Please end it with Dandan. 253 00:15:15,623 --> 00:15:16,783 My Dandan... 254 00:15:18,323 --> 00:15:20,122 Please let her go. 255 00:15:21,393 --> 00:15:23,094 I'm begging you. 256 00:15:23,863 --> 00:15:25,893 You have a daughter, don't you? 257 00:15:27,703 --> 00:15:31,272 So please reconsider this from a father's perspective. 258 00:15:32,703 --> 00:15:35,203 My daughter is only 27. 259 00:15:36,043 --> 00:15:38,673 She's a young lady with her whole life ahead of her. 260 00:15:40,243 --> 00:15:41,283 Mr. Lee. 261 00:15:43,143 --> 00:15:46,814 What can I do to make you end this relationship? 262 00:15:47,623 --> 00:15:50,793 I'll do anything you ask. 263 00:15:51,253 --> 00:15:54,594 So please, just let her go. 264 00:15:55,363 --> 00:15:56,863 I'm begging you. 265 00:16:03,763 --> 00:16:05,734 You're a father too. 266 00:16:06,533 --> 00:16:09,403 Please think of what's good for Dandan. 267 00:16:16,383 --> 00:16:19,854 I understand what you mean. 268 00:16:21,283 --> 00:16:24,753 So please, stand up. 269 00:16:36,003 --> 00:16:39,003 Thank you, Mr. Lee. 270 00:16:40,943 --> 00:16:42,002 Then, 271 00:16:44,743 --> 00:16:46,413 I'll be counting on you. 272 00:17:27,723 --> 00:17:28,884 Ms. Park. 273 00:17:30,823 --> 00:17:32,124 Mr. Lee... 18576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.