All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.39 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220213 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,344 --> 00:00:02,544
Ms. Jo, what brings you around?
2
00:00:02,644 --> 00:00:03,943
And what are these flowers?
3
00:00:05,942 --> 00:00:07,912
I'm here on behalf of Ms. Jung.
4
00:00:08,144 --> 00:00:10,352
I'll be your florist from now on.
5
00:00:10,653 --> 00:00:13,984
Are you saying you work at Ms. Jung's flower shop?
6
00:00:14,624 --> 00:00:17,323
Yes, that's what happened.
7
00:00:17,623 --> 00:00:18,853
I see.
8
00:00:19,923 --> 00:00:23,493
By the way, where's Ms. Park?
9
00:00:24,062 --> 00:00:26,533
Something must've happened to her.
10
00:00:26,603 --> 00:00:28,603
According to Jaeni, her father
11
00:00:28,603 --> 00:00:30,173
took her home with him.
12
00:00:30,603 --> 00:00:32,033
I bet it's because...
13
00:00:34,804 --> 00:00:36,843
I received Ms. Jung's message.
14
00:00:37,473 --> 00:00:38,513
The flowers have to be placed
15
00:00:38,514 --> 00:00:40,283
in the downstairs and upstairs living rooms,
16
00:00:40,283 --> 00:00:41,944
Mr. Lee's room, his study,
17
00:00:41,944 --> 00:00:44,554
and Ms. Wang's room. That's five in total.
18
00:00:44,883 --> 00:00:47,124
I'm sure I didn't have to remind you.
19
00:00:47,323 --> 00:00:50,153
Of course. I hope we get along then.
20
00:01:03,673 --> 00:01:05,234
The flowers today are beautiful.
21
00:01:05,873 --> 00:01:07,073
They smell exceptional as well.
22
00:01:08,873 --> 00:01:11,643
Ms. Jo, I'm always grateful.
23
00:01:28,893 --> 00:01:31,233
Sejong, hi.
24
00:01:31,393 --> 00:01:32,963
Ms. Jo.
25
00:01:33,403 --> 00:01:36,873
Sejong, have you been well?
26
00:01:37,603 --> 00:01:38,634
Yes.
27
00:01:40,343 --> 00:01:42,043
Sejong, how about you go upstairs,
28
00:01:42,043 --> 00:01:44,313
put down your backpack, and wash your hands?
29
00:01:44,313 --> 00:01:46,543
- I'll have your snack ready. / - Sure.
30
00:02:00,963 --> 00:02:04,192
You know what? I don't mind the humiliation.
31
00:02:04,793 --> 00:02:07,263
Being able to see my Sejong
32
00:02:07,733 --> 00:02:09,133
is enough.
33
00:02:20,943 --> 00:02:25,212
Dad, now that you're home with no serious injuries,
34
00:02:25,712 --> 00:02:28,052
I'll head back.
35
00:02:28,883 --> 00:02:30,452
Would that be okay?
36
00:02:31,923 --> 00:02:34,862
Dandan, let me take you.
37
00:02:34,862 --> 00:02:36,163
We'll grab some tea first.
38
00:02:37,492 --> 00:02:40,862
No, you don't have to. I can manage on my own.
39
00:02:40,962 --> 00:02:44,432
You shouldn't move around. You're still recovering.
40
00:02:44,432 --> 00:02:47,402
No, it's all right. Let's go now while we're at it.
41
00:02:48,802 --> 00:02:51,413
We'll go and collect your things.
42
00:02:52,074 --> 00:02:53,314
Dad?
43
00:02:53,313 --> 00:02:55,043
You shouldn't stay there.
44
00:02:55,413 --> 00:02:56,652
Do as I say.
45
00:02:59,984 --> 00:03:01,623
Dad, what's wrong with you?
46
00:03:01,622 --> 00:03:04,052
I told you how sincere my feelings are.
47
00:03:04,052 --> 00:03:07,522
Isn't that enough to make you rethink this matter?
48
00:03:07,923 --> 00:03:09,824
Why are you only against us dating?
49
00:03:10,133 --> 00:03:12,593
I'm 27 now. I'm an adult.
50
00:03:12,764 --> 00:03:15,403
I have a right to choose whom I love.
51
00:03:15,734 --> 00:03:17,034
Dandan, please.
52
00:03:17,033 --> 00:03:18,633
I wouldn't have started this
53
00:03:18,633 --> 00:03:20,242
if your words were going to sway me.
54
00:03:20,544 --> 00:03:23,203
Besides, I'm still the children's tutor.
55
00:03:23,203 --> 00:03:24,673
I have work to do,
56
00:03:25,242 --> 00:03:26,643
so I'm leaving.
57
00:03:27,843 --> 00:03:30,152
Dandan!
58
00:03:30,152 --> 00:03:31,753
Honey, that's enough.
59
00:03:31,753 --> 00:03:32,913
Why are you being this way
60
00:03:32,913 --> 00:03:35,383
when going after her is how you got injured?
61
00:03:35,824 --> 00:03:37,254
Let go of me!
62
00:03:41,393 --> 00:03:42,723
Mr. Lee.
63
00:03:45,264 --> 00:03:47,734
Ms. Park, why are you here?
64
00:03:47,932 --> 00:03:49,802
Is your father doing better?
65
00:03:51,272 --> 00:03:54,372
Yes, his test results showed no serious injuries,
66
00:03:54,843 --> 00:03:56,473
so he was discharged.
67
00:03:57,044 --> 00:03:59,974
Really? That's great news.
68
00:04:00,643 --> 00:04:02,682
But why are you back here?
69
00:04:02,883 --> 00:04:03,983
Did your father
70
00:04:05,514 --> 00:04:07,854
give us his approval?
71
00:04:10,423 --> 00:04:11,593
No.
72
00:04:12,122 --> 00:04:15,762
I left the house against his will again.
73
00:04:23,673 --> 00:04:24,834
Mr. Lee,
74
00:04:25,632 --> 00:04:28,572
I won't go back home anymore.
75
00:04:29,644 --> 00:04:31,673
I know this will hurt my dad,
76
00:04:31,673 --> 00:04:33,382
but I made myself clear to him.
77
00:04:34,312 --> 00:04:38,012
That I have a right to choose whom I love.
78
00:04:39,512 --> 00:04:43,393
Mr. Lee, as long as we're happy with trust,
79
00:04:43,394 --> 00:04:45,622
my dad will come around.
80
00:04:46,762 --> 00:04:48,122
So,
81
00:04:49,394 --> 00:04:51,163
you have to stay strong, okay?
82
00:04:52,093 --> 00:04:53,334
I won't let this
83
00:04:56,733 --> 00:04:58,204
sway me either.
84
00:05:01,673 --> 00:05:02,802
All right.
85
00:05:04,413 --> 00:05:07,644
I will never change my mind, so don't you worry.
86
00:05:12,812 --> 00:05:14,153
Mr. Lee.
87
00:05:31,932 --> 00:05:33,072
Ms. Park,
88
00:05:33,473 --> 00:05:35,742
have you not had lunch? Are you hungry?
89
00:05:35,742 --> 00:05:39,442
Come to think of it, I skipped breakfast
90
00:05:39,572 --> 00:05:41,043
and lunch.
91
00:05:41,213 --> 00:05:42,382
What?
92
00:05:42,783 --> 00:05:44,653
You skipped breakfast and lunch?
93
00:05:45,413 --> 00:05:47,223
Come on. I'll treat you to pork cutlet.
94
00:05:49,252 --> 00:05:50,252
Sure.
95
00:05:50,252 --> 00:05:53,992
But Mr. Lee, are you sure we can hold hands
96
00:05:54,093 --> 00:05:55,923
so close to the office?
97
00:05:57,793 --> 00:06:00,463
What's wrong with me holding my girlfriend's hand?
98
00:06:01,903 --> 00:06:04,204
Mr. Lee, you're so cool.
99
00:06:18,584 --> 00:06:20,353
What is he doing, right outside the office?
100
00:06:20,882 --> 00:06:23,593
What if someone sees him holding Dandan's hand?
101
00:06:27,093 --> 00:06:29,122
Kids, I'm home!
102
00:06:29,122 --> 00:06:31,033
Jaeni, Sechan, Sejong!
103
00:06:32,033 --> 00:06:34,062
- Ms. Park? / - Ms. Park?
104
00:06:39,302 --> 00:06:41,903
Are you back for real? Are you all right?
105
00:06:41,942 --> 00:06:43,473
Yes, I'm fine.
106
00:06:43,774 --> 00:06:45,942
I know you were worried about me.
107
00:06:46,442 --> 00:06:47,584
I'm sorry.
108
00:06:47,644 --> 00:06:48,812
It's all right.
109
00:06:48,812 --> 00:06:51,752
I'm just glad that you're back.
110
00:06:51,752 --> 00:06:54,252
Talk about a family reunion.
111
00:06:54,252 --> 00:06:56,454
It hasn't been that long, you know.
112
00:06:57,153 --> 00:06:59,793
Ms. Park, you should never leave again.
113
00:06:59,793 --> 00:07:02,062
Thanks for welcoming me home.
114
00:07:07,062 --> 00:07:08,062
Come in.
115
00:07:12,872 --> 00:07:14,002
Anna, what brings you by?
116
00:07:14,603 --> 00:07:16,103
Youngguk, are you out of your mind?
117
00:07:16,644 --> 00:07:19,513
Out of my mind? What are you talking about?
118
00:07:19,512 --> 00:07:21,913
You and Ms. Park were hugging and holding hands
119
00:07:21,913 --> 00:07:23,043
right outside the office.
120
00:07:23,853 --> 00:07:25,312
How can you be so careless?
121
00:07:27,752 --> 00:07:30,182
- Anna... / - Youngguk, this is wrong.
122
00:07:30,423 --> 00:07:33,923
How can you date her when she's only 27?
123
00:07:34,293 --> 00:07:36,062
What if people get wind of this?
124
00:07:36,062 --> 00:07:39,394
They'll point fingers at you for dating a young woman,
125
00:07:39,492 --> 00:07:42,663
and Ms. Park will be the center of people's gossip.
126
00:07:42,862 --> 00:07:45,403
How can you be so ignorant?
127
00:07:48,704 --> 00:07:49,802
Anna, that's enough.
128
00:07:50,442 --> 00:07:53,512
Things are already tough for us.
129
00:07:53,644 --> 00:07:55,043
Why on earth are you being this way?
130
00:07:55,043 --> 00:07:56,512
I'm only speaking up
131
00:07:56,512 --> 00:07:58,182
because you're clearly not thinking straight.
132
00:07:58,182 --> 00:07:59,682
You need to get a grip on yourself.
133
00:08:00,283 --> 00:08:01,954
Don't you have a daughter of your own?
134
00:08:02,353 --> 00:08:04,552
How would you feel if Jaeni were 27
135
00:08:04,552 --> 00:08:06,853
and dated a man 14 years older with 3 children?
136
00:08:06,853 --> 00:08:08,394
Would you approve?
137
00:08:08,394 --> 00:08:11,362
Would you be able to give her your blessing?
138
00:08:12,233 --> 00:08:13,233
Anna...
139
00:08:18,973 --> 00:08:21,973
Youngguk, there's an urgent matter to discuss.
140
00:08:23,502 --> 00:08:26,213
Youngguk, think it through.
141
00:08:27,043 --> 00:08:28,213
This is just wrong.
142
00:08:36,953 --> 00:08:38,293
I overheard everything.
143
00:08:38,823 --> 00:08:40,793
She yelled at the top of her lungs.
144
00:08:40,793 --> 00:08:42,224
What's up with her?
145
00:08:43,163 --> 00:08:45,493
I get that you two are like family,
146
00:08:45,493 --> 00:08:46,893
but that's crossing a line.
147
00:08:47,933 --> 00:08:49,833
Her worries weren't channeled at you.
148
00:08:51,234 --> 00:08:54,373
One might think that she's Ms. Park's mother.
149
00:09:08,484 --> 00:09:10,054
Mr. Kim, can you pull over?
150
00:09:10,553 --> 00:09:11,553
Yes, sir.
151
00:09:11,553 --> 00:09:13,122
How many hotteoks are you going to have?
152
00:09:13,123 --> 00:09:14,824
- Two for me. / - Two for me as well.
153
00:09:14,823 --> 00:09:17,733
- 2? 10? / - I'm going to have 10. No, 1,000.
154
00:09:17,734 --> 00:09:19,163
- What, 1,000? / - Leave work. I'll get home myself.
155
00:09:23,104 --> 00:09:24,873
You'll have 100 or 1,000?
156
00:09:26,104 --> 00:09:27,143
That sounds delicious.
157
00:09:27,403 --> 00:09:29,173
- Exactly. / - I know.
158
00:09:29,243 --> 00:09:30,844
Did you say 1,000?
159
00:09:30,844 --> 00:09:32,273
- Yes, 1,000. / - I'll have 10,000!
160
00:09:34,443 --> 00:09:35,783
It's Dad.
161
00:09:35,913 --> 00:09:36,913
What...
162
00:09:43,753 --> 00:09:44,824
Where are you all off to?
163
00:09:45,123 --> 00:09:46,493
To celebrate Ms. Park's return,
164
00:09:46,493 --> 00:09:47,863
we're off to get some hotteok.
165
00:09:48,163 --> 00:09:49,464
You should come with us.
166
00:09:49,594 --> 00:09:52,934
Hotteok? Nice. I was actually craving some too.
167
00:09:52,933 --> 00:09:54,033
I'll come with you.
168
00:09:54,033 --> 00:09:55,604
- Sure. / - Come on.
169
00:09:55,604 --> 00:09:56,604
Let's go.
170
00:09:58,003 --> 00:09:59,003
I bet it'll be good.
171
00:09:59,003 --> 00:10:00,503
Dad, how many are you going to have?
172
00:10:00,943 --> 00:10:02,502
Me? Well...
173
00:10:02,503 --> 00:10:04,043
- Four? / - Five?
174
00:10:11,253 --> 00:10:12,984
- Hey, look. / - No, really.
175
00:10:15,883 --> 00:10:18,454
Ms. Park, Dad. Let's take some photos.
176
00:10:18,453 --> 00:10:20,793
- What do you say? / - Sounds like fun!
177
00:10:20,964 --> 00:10:22,123
We should do it.
178
00:10:22,893 --> 00:10:23,893
Sure.
179
00:10:24,493 --> 00:10:26,033
- Nice! / - Let's do this!
180
00:10:28,464 --> 00:10:31,104
Dad, just get over here.
181
00:10:31,604 --> 00:10:33,133
I'm going to put on sunglasses.
182
00:10:33,234 --> 00:10:35,344
Sechan, check out Sejong.
183
00:10:36,604 --> 00:10:38,113
- Nice. / - You're a king!
184
00:10:38,714 --> 00:10:40,113
Here you go.
185
00:10:40,743 --> 00:10:42,143
And the sunglasses.
186
00:10:44,214 --> 00:10:45,283
Nice!
187
00:10:45,984 --> 00:10:47,924
- One, two, three. / - Three.
188
00:10:48,153 --> 00:10:49,153
Nice.
189
00:10:49,153 --> 00:10:50,753
- One, two, three. / - One, two, three.
190
00:11:12,714 --> 00:11:15,214
(My Dandan)
191
00:11:17,313 --> 00:11:18,983
The receiver cannot be reached.
192
00:11:18,984 --> 00:11:20,653
You will be directed to voicemail.
193
00:11:27,163 --> 00:11:29,094
Dandan, where are you?
194
00:11:30,863 --> 00:11:32,663
I'm outside Mr. Lee's house.
195
00:11:33,363 --> 00:11:35,704
Pack your bags and meet me outside. I'll wait.
196
00:11:38,903 --> 00:11:41,743
Your message has been recorded. Thank you for using...
197
00:11:45,873 --> 00:11:47,913
(Incoming call)
198
00:11:53,313 --> 00:11:54,353
Why are you calling me?
199
00:11:54,383 --> 00:11:56,824
Soochul, we need to talk in person.
200
00:11:56,823 --> 00:11:58,053
Why should I do that?
201
00:11:59,123 --> 00:12:00,724
I'm busy. Goodbye.
202
00:12:00,863 --> 00:12:01,993
It's about Dandan.
203
00:12:04,734 --> 00:12:06,964
- What? / - You said you'd take care of it,
204
00:12:07,633 --> 00:12:10,403
so why is she still dating Youngguk?
205
00:12:10,503 --> 00:12:12,234
I have something to say, so get over here.
206
00:12:12,933 --> 00:12:14,742
Mind your own business and stay out of it.
207
00:12:14,743 --> 00:12:16,304
Get over here!
208
00:12:17,273 --> 00:12:19,314
Or I'll come to see you at your restaurant.
209
00:12:20,844 --> 00:12:21,844
What?
210
00:12:24,783 --> 00:12:25,954
What's your problem?
211
00:12:26,953 --> 00:12:28,252
Are you threatening me now?
212
00:12:29,753 --> 00:12:32,293
Who are you to talk to me about Dandan's life?
213
00:12:33,594 --> 00:12:35,793
Okay, fine. It's like you said.
214
00:12:36,763 --> 00:12:38,993
I tried to stay out of this because I have no right
215
00:12:39,033 --> 00:12:40,363
to interfere in her life.
216
00:12:41,033 --> 00:12:43,133
And I trusted that you'd take care of it.
217
00:12:43,974 --> 00:12:45,704
But what have you been doing?
218
00:12:45,703 --> 00:12:48,203
She's still dating Youngguk.
219
00:12:48,643 --> 00:12:50,344
I went to see him
220
00:12:51,013 --> 00:12:53,444
and it didn't seem like they were going to break up.
221
00:12:54,214 --> 00:12:56,543
Are you going to leave Dandan be?
222
00:12:56,984 --> 00:12:59,684
Then I'll just take her to the US with me.
223
00:12:59,683 --> 00:13:02,923
I'll tell her that I'm her mother and take her away.
224
00:13:04,354 --> 00:13:06,954
What did you just say? You'd tell her what?
225
00:13:06,953 --> 00:13:09,862
What? You'll take her to the US?
226
00:13:09,863 --> 00:13:10,934
Says who?
227
00:13:11,964 --> 00:13:13,793
That will never happen,
228
00:13:14,003 --> 00:13:15,663
so get out of this country!
229
00:13:18,003 --> 00:13:19,403
You'd better think this through.
230
00:13:21,344 --> 00:13:24,143
You can't break them up as long as she stays in Korea.
231
00:13:24,543 --> 00:13:26,844
Wouldn't going to the US with me be a better choice?
232
00:13:26,844 --> 00:13:31,013
Why should someone her age become a mother of three?
233
00:13:31,883 --> 00:13:34,984
I'll be good to her in the States,
234
00:13:34,984 --> 00:13:37,293
so please let me take her with me.
235
00:13:37,293 --> 00:13:40,693
Since childhood, she has only lived a tough life.
236
00:13:41,224 --> 00:13:42,363
Shut it!
237
00:13:42,523 --> 00:13:44,163
This is all your fault!
238
00:13:45,363 --> 00:13:47,604
If you had taken better care of her,
239
00:13:48,163 --> 00:13:50,803
she would be out there having fun
240
00:13:50,803 --> 00:13:53,703
and enjoying her life like other girls her age
241
00:13:53,703 --> 00:13:56,742
instead of working as a live-in tutor.
242
00:13:57,743 --> 00:14:00,474
This wouldn't have happened had she not worked there.
243
00:14:00,513 --> 00:14:02,783
You're the reason why she met him,
244
00:14:02,783 --> 00:14:04,783
so why wouldn't you let me fix this mess?
245
00:14:05,484 --> 00:14:09,354
Dandan never got to enjoy her life.
246
00:14:09,553 --> 00:14:11,752
I can never let her
247
00:14:11,753 --> 00:14:13,824
become a mother of three at that age!
248
00:14:48,094 --> 00:14:49,094
Father.
249
00:15:01,243 --> 00:15:03,143
Father, please don't do this.
250
00:15:03,703 --> 00:15:04,713
Mr. Lee.
251
00:15:05,743 --> 00:15:07,913
Please. I'm begging you.
252
00:15:10,043 --> 00:15:13,453
Please end it with Dandan.
253
00:15:15,623 --> 00:15:16,783
My Dandan...
254
00:15:18,323 --> 00:15:20,122
Please let her go.
255
00:15:21,393 --> 00:15:23,094
I'm begging you.
256
00:15:23,863 --> 00:15:25,893
You have a daughter, don't you?
257
00:15:27,703 --> 00:15:31,272
So please reconsider this from a father's perspective.
258
00:15:32,703 --> 00:15:35,203
My daughter is only 27.
259
00:15:36,043 --> 00:15:38,673
She's a young lady with her whole life ahead of her.
260
00:15:40,243 --> 00:15:41,283
Mr. Lee.
261
00:15:43,143 --> 00:15:46,814
What can I do to make you end this relationship?
262
00:15:47,623 --> 00:15:50,793
I'll do anything you ask.
263
00:15:51,253 --> 00:15:54,594
So please, just let her go.
264
00:15:55,363 --> 00:15:56,863
I'm begging you.
265
00:16:03,763 --> 00:16:05,734
You're a father too.
266
00:16:06,533 --> 00:16:09,403
Please think of what's good for Dandan.
267
00:16:16,383 --> 00:16:19,854
I understand what you mean.
268
00:16:21,283 --> 00:16:24,753
So please, stand up.
269
00:16:36,003 --> 00:16:39,003
Thank you, Mr. Lee.
270
00:16:40,943 --> 00:16:42,002
Then,
271
00:16:44,743 --> 00:16:46,413
I'll be counting on you.
272
00:17:27,723 --> 00:17:28,884
Ms. Park.
273
00:17:30,823 --> 00:17:32,124
Mr. Lee...
18576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.