All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.38 Part.3 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220206 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,516 --> 00:00:07,717 It's true. 2 00:00:08,746 --> 00:00:10,987 Ms. Park is my girlfriend. 3 00:00:23,966 --> 00:00:25,266 This won't do. 4 00:00:26,065 --> 00:00:28,495 What if they get even closer? 5 00:00:39,106 --> 00:00:40,917 The receiver cannot... 6 00:00:50,057 --> 00:00:52,326 Ms. Yeoju, it's me, Anna Kim. 7 00:00:52,426 --> 00:00:55,297 Hello, Ms. Kim. Are you well? 8 00:00:55,557 --> 00:00:56,566 Yes. 9 00:00:57,296 --> 00:00:59,525 Is Ms. Park there? 10 00:00:59,526 --> 00:01:00,896 I can't reach her. 11 00:01:01,337 --> 00:01:04,867 Ms. Park and the chairman took the kids out. 12 00:01:05,537 --> 00:01:08,076 What? They went out? 13 00:01:10,007 --> 00:01:11,147 Okay. 14 00:01:15,677 --> 00:01:18,186 They go out with the kids too? 15 00:01:19,617 --> 00:01:21,457 What should I do about this? 16 00:01:22,355 --> 00:01:24,756 (Incoming call) 17 00:01:31,927 --> 00:01:33,496 What do you want? 18 00:01:33,495 --> 00:01:35,096 What should we do about Dandan? 19 00:01:35,096 --> 00:01:38,735 She and the chairman went out with the kids. 20 00:01:39,876 --> 00:01:42,707 Will you let Dandan date the chairman? 21 00:01:43,105 --> 00:01:44,706 Why would you care about that? 22 00:01:45,507 --> 00:01:46,776 She's my daughter. 23 00:01:47,075 --> 00:01:49,275 I will deal with her, so stay out of it. 24 00:01:49,275 --> 00:01:51,086 Then make me. 25 00:01:51,787 --> 00:01:52,917 You told me not to care, 26 00:01:52,917 --> 00:01:54,617 but what are you doing about it? 27 00:02:20,347 --> 00:02:22,176 - That was good. / - Here. 28 00:02:22,175 --> 00:02:24,585 We have to wash our hands before we eat. 29 00:02:25,187 --> 00:02:26,486 Sejong, I'll help you out. 30 00:02:26,485 --> 00:02:29,216 - Okay. / - We made so much strawberry jam too. 31 00:02:29,217 --> 00:02:30,986 - We're here. / - It was so good. 32 00:02:30,985 --> 00:02:32,555 - Let's go. / - The strawberries were delicious. 33 00:02:32,556 --> 00:02:34,157 - Right? / - Park Dandan! 34 00:02:37,467 --> 00:02:38,627 Dad. 35 00:02:39,697 --> 00:02:40,697 What are you... 36 00:02:47,806 --> 00:02:49,377 I'm taking my daughter. 37 00:02:50,747 --> 00:02:52,947 Dad. What are you doing? 38 00:02:52,947 --> 00:02:55,676 Come quietly. Or I will get mad here. 39 00:02:57,885 --> 00:02:59,645 - Ms. Park. / - Ms. Park. 40 00:03:01,817 --> 00:03:04,556 Dad. What is wrong with Mr. Park? 41 00:03:05,757 --> 00:03:06,757 Well... 42 00:03:07,597 --> 00:03:09,456 There must be an issue at home. 43 00:03:10,127 --> 00:03:11,266 Dad. 44 00:03:11,697 --> 00:03:14,437 Ms. Park's dad is so scary. 45 00:03:19,467 --> 00:03:20,507 It's okay. 46 00:03:20,937 --> 00:03:22,576 Jaeni, Sechan, let's go inside. 47 00:03:31,417 --> 00:03:33,757 Ms. Park. Are you all right? 48 00:03:34,556 --> 00:03:35,687 Did you go home? 49 00:03:36,385 --> 00:03:37,757 Shall I come and get you? 50 00:03:38,687 --> 00:03:42,097 Ms. Park, call me if you need my help. 51 00:03:42,295 --> 00:03:43,596 I'll wait. 52 00:03:59,205 --> 00:04:02,075 Sejong. We have a new mission. 53 00:04:02,477 --> 00:04:03,485 A mission? 54 00:04:04,385 --> 00:04:05,645 What's that? 55 00:04:05,645 --> 00:04:08,355 It means there's something we must do. 56 00:04:08,687 --> 00:04:11,456 Ms. Park and Dad are in a crisis. 57 00:04:12,355 --> 00:04:13,455 A crisis? 58 00:04:14,526 --> 00:04:17,266 Sechan, why would that happen? 59 00:04:17,795 --> 00:04:19,526 They love each other. 60 00:04:19,726 --> 00:04:23,605 True love is always full of obstacles. 61 00:04:23,605 --> 00:04:26,365 So we must help Dad and Ms. Park. 62 00:04:26,365 --> 00:04:27,435 Okay? 63 00:04:27,505 --> 00:04:28,505 Okay. 64 00:04:29,076 --> 00:04:30,706 - Let's do this. / - Okay. 65 00:04:34,076 --> 00:04:36,846 Dad, let go of me! Let me go! 66 00:04:37,016 --> 00:04:38,216 What's this noise? 67 00:04:38,216 --> 00:04:40,315 I think that's Dandan's voice. 68 00:04:43,326 --> 00:04:46,026 Let go of me so we can talk! 69 00:04:46,485 --> 00:04:48,195 Are words even enough for you? 70 00:04:48,495 --> 00:04:50,125 Why won't you listen to me? 71 00:04:50,125 --> 00:04:51,896 Give me that. Come with me. 72 00:04:52,466 --> 00:04:54,065 - My gosh. / - No. 73 00:04:54,065 --> 00:04:55,065 Go inside. 74 00:04:57,206 --> 00:04:58,805 Dad, open the door. 75 00:04:59,065 --> 00:05:00,776 Why are you doing this? 76 00:05:00,776 --> 00:05:03,406 Mom, Grandma, open the door. 77 00:05:03,545 --> 00:05:06,276 Soochul, what are you doing? 78 00:05:06,505 --> 00:05:09,276 What's wrong with you? Why are you locking her up? 79 00:05:09,276 --> 00:05:10,985 Are you out of your mind? 80 00:05:11,916 --> 00:05:13,315 Don't open the door. 81 00:05:13,786 --> 00:05:15,656 Sleep with Mother for the time being. 82 00:05:15,755 --> 00:05:16,755 Honey. 83 00:05:17,226 --> 00:05:20,355 Dad, please let me out! 84 00:05:20,956 --> 00:05:21,995 Dad. 85 00:05:22,326 --> 00:05:24,726 Do you think this will make me change my mind? 86 00:05:25,166 --> 00:05:27,235 I've liked the chairman for a long time. 87 00:05:27,565 --> 00:05:28,995 I like him, okay? 88 00:05:28,995 --> 00:05:30,637 So stop this. 89 00:05:30,637 --> 00:05:33,375 Honey, this isn't the Joseon era. 90 00:05:33,375 --> 00:05:35,005 You can't do this. 91 00:05:35,005 --> 00:05:37,276 Locking her up won't solve the problem. 92 00:05:37,745 --> 00:05:40,516 Yes. You should talk to her. 93 00:05:40,946 --> 00:05:43,076 You can't force her. 94 00:05:43,346 --> 00:05:45,315 Talking to her didn't work! 95 00:05:45,646 --> 00:05:47,416 Should I just leave her alone, then? 96 00:05:48,355 --> 00:05:50,086 She's always going to places 97 00:05:50,086 --> 00:05:51,826 with that man and his kids. 98 00:05:51,956 --> 00:05:53,826 How can I sit back and watch? 99 00:05:54,925 --> 00:05:56,355 Don't let her out. 100 00:05:56,696 --> 00:05:58,597 Honey, keep her in here, okay? 101 00:05:59,326 --> 00:06:00,396 What about the toilet? 102 00:06:00,696 --> 00:06:03,707 Will you lock her in a room that doesn't have a toilet? 103 00:06:03,706 --> 00:06:06,435 Don't bother! That's the least of our issues. 104 00:06:06,565 --> 00:06:07,576 But... 105 00:06:08,605 --> 00:06:09,675 Dandan. 106 00:06:10,646 --> 00:06:13,175 You can't take a step out until you break up with him. 107 00:06:13,175 --> 00:06:14,216 Okay? 108 00:06:15,646 --> 00:06:17,387 How can you do this, Dad? 109 00:06:18,286 --> 00:06:20,815 What's wrong with me liking the chairman? 110 00:06:21,416 --> 00:06:23,887 He's a really good person. 111 00:06:25,026 --> 00:06:28,726 Mom, Grandma, will you open the door? 112 00:06:29,755 --> 00:06:33,596 Dad. Give me my phone at least. 113 00:06:34,166 --> 00:06:35,935 Give me that at least. 114 00:06:35,966 --> 00:06:37,005 No! 115 00:06:38,505 --> 00:06:40,906 Not until you break up with Mr. Lee! 116 00:06:41,036 --> 00:06:42,036 Dad. 117 00:06:42,406 --> 00:06:45,045 Do you think this will make me leave him? 118 00:06:45,706 --> 00:06:47,615 I will never leave him. 119 00:06:47,615 --> 00:06:50,185 I'd rather die than break up with him. 120 00:06:50,586 --> 00:06:52,887 We went through so much to be together. 121 00:06:53,656 --> 00:06:56,826 It took a lot of heartaches to finally be together. 122 00:06:57,485 --> 00:07:00,255 You can't do this when we suffered already. 123 00:07:00,495 --> 00:07:01,795 Shut your mouth! 124 00:07:18,476 --> 00:07:19,605 Honey. 125 00:07:32,726 --> 00:07:34,456 Oh, dear... 126 00:07:36,295 --> 00:07:37,466 Who's that? 127 00:07:38,096 --> 00:07:39,195 Who is it? 128 00:07:40,196 --> 00:07:41,597 It's Lee Youngguk. 129 00:07:49,935 --> 00:07:52,005 Oh, dear. Hello. 130 00:07:53,615 --> 00:07:55,846 Honey, the chairman's here. 131 00:08:00,216 --> 00:08:01,586 Why are you here? 132 00:08:03,855 --> 00:08:05,185 I have something to say. 133 00:08:05,786 --> 00:08:07,125 I'll come in. 134 00:08:09,925 --> 00:08:12,526 Mr. Lee? Is that you? 135 00:08:16,137 --> 00:08:17,706 Unless it's about your breakup, 136 00:08:18,365 --> 00:08:19,865 I have nothing to hear. 137 00:08:21,675 --> 00:08:24,146 Mr. Lee, I'm in here. 138 00:08:24,206 --> 00:08:27,346 Whatever my dad says, don't waver. 139 00:08:27,346 --> 00:08:28,516 Don't give up. 140 00:08:36,287 --> 00:08:37,287 Father. 141 00:08:38,256 --> 00:08:40,126 It took a lot to confirm our feelings, 142 00:08:41,027 --> 00:08:43,326 and we decided to get together after much thought. 143 00:08:45,196 --> 00:08:48,897 Trust both of us and see how we work through things. 144 00:08:50,506 --> 00:08:53,805 Dad, it wasn't easy for us to get together. 145 00:08:54,037 --> 00:08:55,676 Please approve of us. 146 00:08:56,407 --> 00:08:57,806 Keep quiet, Dandan! 147 00:09:01,076 --> 00:09:04,446 Mr. Lee. I don't want to hear that. 148 00:09:04,686 --> 00:09:06,417 What's wrong is wrong. 149 00:09:07,386 --> 00:09:08,516 Please leave. 150 00:09:08,586 --> 00:09:11,225 Dad, please let us be. 151 00:09:11,826 --> 00:09:13,856 I won't let you down. 152 00:09:14,756 --> 00:09:18,795 Please let us be together. 153 00:09:18,796 --> 00:09:20,167 I said no! 154 00:09:21,397 --> 00:09:23,137 No father in this world 155 00:09:23,136 --> 00:09:24,406 would let his daughter 156 00:09:24,407 --> 00:09:25,706 marry an older man with multiple children. 157 00:09:26,767 --> 00:09:28,737 He'd have to be insane! 158 00:09:28,736 --> 00:09:32,475 Dad, please. Don't talk about Mr. Lee like that. 159 00:09:32,706 --> 00:09:35,046 I really love him. 160 00:09:35,046 --> 00:09:37,216 I love his children as well. 161 00:09:39,486 --> 00:09:41,386 I'd like you to leave this house. 162 00:09:45,287 --> 00:09:46,387 I'm sorry. 163 00:09:47,196 --> 00:09:49,796 I'll be back some other time. 164 00:09:49,796 --> 00:09:52,066 No. Don't ever be back here. 165 00:09:52,966 --> 00:09:56,897 You are done meeting my daughter too. 166 00:09:57,866 --> 00:10:01,336 Pack up her things and send them over tomorrow. 167 00:10:01,336 --> 00:10:02,475 Leave now. 168 00:10:07,346 --> 00:10:09,017 Didn't I tell you to leave? 169 00:10:11,417 --> 00:10:14,257 Then, I'll get going. 170 00:10:16,816 --> 00:10:18,787 Mr. Lee, you can wait for me. 171 00:10:19,086 --> 00:10:21,225 I'll come back to you. 172 00:10:21,296 --> 00:10:23,157 Do not let this wear you down. 173 00:10:23,157 --> 00:10:26,196 Don't forget the promise we made. All right? 174 00:10:27,096 --> 00:10:28,436 Be quiet! 175 00:10:31,706 --> 00:10:33,236 Dad, how can you? 176 00:10:33,366 --> 00:10:37,246 How could you treat Mr. Lee this way? 177 00:10:37,446 --> 00:10:39,407 Dad, please open the door. 178 00:10:54,956 --> 00:10:57,926 Dad, open the door. 179 00:10:59,566 --> 00:11:02,167 Dad, please open the door. 180 00:11:35,866 --> 00:11:37,866 Soochul, 181 00:11:38,566 --> 00:11:42,237 even though she's locked up, she should still eat. 182 00:11:42,436 --> 00:11:44,975 If you're going to scold her, at least... 183 00:11:44,975 --> 00:11:47,676 No. Don't offer her any food. 184 00:11:48,316 --> 00:11:50,147 She'll break up with him when she's hungry enough. 185 00:11:50,986 --> 00:11:54,216 Don't give her any food until she agrees to leave him! 186 00:12:00,725 --> 00:12:01,897 Is anyone home? 187 00:12:02,657 --> 00:12:05,066 Did you hear that? He sounded like a child. 188 00:12:19,346 --> 00:12:21,446 We apologize for this early morning visit. 189 00:12:21,446 --> 00:12:25,186 - Mr. Park, hello. / - Hello. 190 00:12:25,316 --> 00:12:28,086 What are you doing here early in the morning? 191 00:12:28,616 --> 00:12:30,825 We wanted to see Ms. Park. 192 00:12:34,796 --> 00:12:36,426 Sechan, Sejong! 193 00:12:36,626 --> 00:12:38,695 - Ms. Park! / - Ms. Park! 194 00:12:40,196 --> 00:12:43,137 Ms. Park, why is the door locked? 195 00:12:43,196 --> 00:12:44,966 Why won't the door open? 196 00:12:45,167 --> 00:12:48,076 Did you lock Ms. Park inside? 197 00:12:48,136 --> 00:12:51,205 - Ms. Park! / - Ms. Park. 198 00:12:51,206 --> 00:12:54,676 Please let Ms. Park go. 199 00:12:54,676 --> 00:12:57,287 - Please let her out. / - Ms. Park... 200 00:12:57,287 --> 00:13:00,816 - Sejong, please don't cry. / - Ms. Park. 201 00:13:00,816 --> 00:13:02,216 Sejong, don't cry. 202 00:13:02,216 --> 00:13:03,757 Mr. Park, 203 00:13:03,856 --> 00:13:05,486 I don't care how angry you are. 204 00:13:05,486 --> 00:13:07,225 You're violating her human rights. 205 00:13:07,296 --> 00:13:10,596 How can you lock her up when this isn't a prison cell? 206 00:13:13,496 --> 00:13:16,795 I'd gladly receive the punishment as well. 207 00:13:17,167 --> 00:13:19,737 Lock me in here with her! 208 00:13:20,236 --> 00:13:22,136 - Me too! / - Ms. Park. 209 00:13:22,136 --> 00:13:26,146 Lock me up with Ms. Park and my brother. 210 00:13:26,546 --> 00:13:29,377 - Ms. Park! / - Ms. Park! 211 00:13:29,376 --> 00:13:31,945 Sechan, Sejong, please don't do that. 212 00:13:32,316 --> 00:13:33,816 Don't do this. 213 00:13:38,356 --> 00:13:41,295 - Ms. Park! / - Ms. Park... 214 00:13:41,296 --> 00:13:44,897 Let Ms. Park go! 215 00:13:44,897 --> 00:13:48,336 - Please let Ms. Park go. / - Ms. Park. 216 00:13:48,336 --> 00:13:49,637 - Sechan, Sejong. / - Ms. Park... 217 00:13:49,636 --> 00:13:51,965 I'll take you home. Come on. 218 00:13:51,966 --> 00:13:53,876 - No! / - No! 219 00:13:57,576 --> 00:14:01,517 - Ms. Park! / - Ms. Park! 220 00:14:05,816 --> 00:14:07,487 Ms. Park... 221 00:14:07,756 --> 00:14:11,825 Ms. Park... Let her go. 222 00:14:11,826 --> 00:14:13,686 Ms. Park... 223 00:14:15,126 --> 00:14:17,266 Ms. Park. 224 00:14:18,996 --> 00:14:21,795 - Ms. Park! / - Ms. Park! 225 00:14:22,996 --> 00:14:25,536 - Ms. Park! / - Ms. Park. 226 00:14:26,936 --> 00:14:31,076 - Ms. Park. / - Ms. Park. 227 00:14:31,076 --> 00:14:33,877 - Ms. Park! / - Ms. Park! 228 00:14:37,216 --> 00:14:40,186 (Chairman Lee Youngguk) 229 00:14:56,966 --> 00:14:58,667 Yes, this is Lee Youngguk. 230 00:14:58,736 --> 00:15:02,776 Mr. Lee, Sechan and Sejong are at my house right now. 231 00:15:04,046 --> 00:15:07,206 Sorry? My boys are there? 232 00:15:07,246 --> 00:15:10,886 Yes. I can't believe you're using your kids this way. 233 00:15:11,216 --> 00:15:12,946 It won't make me change my mind, 234 00:15:13,686 --> 00:15:15,287 so take them home immediately! 235 00:15:16,256 --> 00:15:18,526 I apologize. I'll be there right away. 236 00:15:20,426 --> 00:15:23,497 Ms. Park... 237 00:15:24,066 --> 00:15:27,997 - Ms. Park! / - Ms. Park! 238 00:15:28,236 --> 00:15:33,636 - Ms. Park! / - Ms. Park! 239 00:15:33,636 --> 00:15:36,975 - Please open the door. / - Ms. Park. 240 00:15:36,975 --> 00:15:39,606 Sechan, Sejong, we're going home. 241 00:15:39,746 --> 00:15:43,815 No, I'm not going. I'm going to stay with Ms. Park! 242 00:15:44,186 --> 00:15:46,917 - Ms. Park! / - I'm not going home! 243 00:15:47,517 --> 00:15:49,716 Sechan, Sejong, 244 00:15:49,716 --> 00:15:51,887 listen to your dad. 245 00:15:53,856 --> 00:15:56,725 - Ms. Park. / - No... 246 00:15:57,725 --> 00:16:00,596 - No. / - Sechan, we're leaving. 247 00:16:00,767 --> 00:16:01,867 Right now! 248 00:16:04,636 --> 00:16:06,736 - No! / - We're leaving. 249 00:16:09,636 --> 00:16:12,175 - Dad, please. / - My goodness. 250 00:16:12,277 --> 00:16:16,377 It almost drove me crazy to hear them both cry. 251 00:16:16,517 --> 00:16:18,117 - Gosh. / - My head's spinning. 252 00:16:19,017 --> 00:16:20,716 What was all that? 253 00:16:47,475 --> 00:16:48,647 Sechan. 254 00:16:49,816 --> 00:16:51,487 Why would you meddle in adults' business? 255 00:16:52,647 --> 00:16:54,316 I said I'd take care of it. 256 00:16:56,157 --> 00:16:58,627 And why did you dangerously take a cab with Sejong? 257 00:16:59,027 --> 00:17:00,796 Something bad could've happened. 258 00:17:01,596 --> 00:17:05,026 Dad, don't yell at Sechan. 259 00:17:05,326 --> 00:17:07,636 I wanted to come with him. 260 00:17:08,366 --> 00:17:11,866 Dad, why aren't you doing anything 261 00:17:11,866 --> 00:17:13,336 when Ms. Park is locked up? 262 00:17:13,536 --> 00:17:16,336 Ms. Park wants to come home with us 263 00:17:16,406 --> 00:17:19,505 and misses us. But why are you doing nothing? 264 00:17:20,076 --> 00:17:23,215 Shouldn't you knock down the door and get her out? 265 00:17:23,976 --> 00:17:28,186 Sechan, you're only upsetting Dad. 266 00:17:28,455 --> 00:17:31,755 We shouldn't break down other people's doors. 267 00:17:44,935 --> 00:17:49,205 Grandma, I need to go to the bathroom! 268 00:17:50,336 --> 00:17:52,506 Again? But you went 30 minutes ago 269 00:17:52,506 --> 00:17:54,817 when your dad was here. 270 00:17:54,817 --> 00:17:56,715 So how can you want to go again? 271 00:17:56,715 --> 00:17:58,886 If you run away on my watch, 272 00:17:58,886 --> 00:18:00,515 your father will kick me out. 273 00:18:00,685 --> 00:18:02,255 Enough with the scheming. 274 00:18:02,256 --> 00:18:04,016 Don't do what shouldn't be done. 275 00:18:05,057 --> 00:18:08,256 Grandma, I really need to go! 276 00:18:10,096 --> 00:18:11,297 Do you mean that? 277 00:18:12,126 --> 00:18:13,626 Of course, I do! 278 00:18:15,297 --> 00:18:17,136 Then promise me 279 00:18:17,136 --> 00:18:20,166 that you'll come straight back to the room. 280 00:18:20,736 --> 00:18:21,807 Of course! 281 00:18:34,256 --> 00:18:35,756 I really need to use the bathroom. 282 00:18:38,726 --> 00:18:40,387 Grandma, I'm sorry! 283 00:18:40,386 --> 00:18:43,557 What? Dandan, no! 284 00:18:43,557 --> 00:18:45,996 - Off we go. / - That was great. 285 00:18:45,996 --> 00:18:48,766 - Thank you. / - Please take care. 286 00:18:48,766 --> 00:18:50,567 Thank you and goodbye. 287 00:18:51,036 --> 00:18:52,336 Please come again. 288 00:18:54,136 --> 00:18:55,235 Goodness. 289 00:18:55,435 --> 00:18:58,505 It must be because of the ordeal with the children. 290 00:18:58,506 --> 00:19:00,917 We just opened and I'm already exhausted. 291 00:19:05,817 --> 00:19:06,986 Yes, Mom. 292 00:19:08,486 --> 00:19:11,456 What? Dandan ran away? 293 00:19:13,286 --> 00:19:14,996 - What? / - Honey, my gosh. 294 00:19:14,996 --> 00:19:16,526 Dandan ran away. 295 00:19:16,526 --> 00:19:19,397 - When? / - Just now! 296 00:19:20,526 --> 00:19:21,536 - Darn it. / - Gosh. 297 00:19:22,797 --> 00:19:24,706 Oh, no. Honey! 298 00:19:24,935 --> 00:19:26,205 Goodness. 299 00:19:50,057 --> 00:19:52,396 Dandan! 300 00:19:57,935 --> 00:20:00,106 Dandan, stop! 301 00:20:02,536 --> 00:20:03,536 Dandan! 302 00:20:04,136 --> 00:20:05,146 Dandan! 303 00:20:06,205 --> 00:20:07,205 Dandan! 304 00:20:29,636 --> 00:20:30,735 Dad? 305 00:21:01,696 --> 00:21:04,565 (Young Lady and Gentleman) 306 00:21:04,666 --> 00:21:06,065 I wouldn't have started this 307 00:21:06,066 --> 00:21:07,437 if your disapproval was going to stop me. 308 00:21:07,436 --> 00:21:08,606 I'll get going. 309 00:21:08,976 --> 00:21:09,976 My gosh. 310 00:21:09,976 --> 00:21:11,677 I don't get why it startled you that much. 311 00:21:11,676 --> 00:21:13,206 Aren't I the only woman 312 00:21:13,207 --> 00:21:14,816 who is allowed to hug you from behind? 313 00:21:15,016 --> 00:21:17,346 We're more of an issue than Dandan and Mr. Lee. 314 00:21:17,346 --> 00:21:19,316 Our situation isn't that shocking. 315 00:21:19,316 --> 00:21:22,016 It just so happens that we share an uncle. 316 00:21:22,056 --> 00:21:23,256 Don't worry. 317 00:21:25,686 --> 00:21:27,055 How did you know I was here? 318 00:21:27,056 --> 00:21:28,556 A friend would know, wouldn't he? 319 00:21:28,556 --> 00:21:30,157 I never agreed to be friends. 320 00:21:30,156 --> 00:21:31,626 Just be friends with me. 321 00:21:31,626 --> 00:21:32,666 Mister, please. 322 00:21:32,666 --> 00:21:35,366 Mr. Lee, it's Dandan's father. 323 00:21:36,136 --> 00:21:37,136 Father. 324 00:21:40,136 --> 00:21:42,606 Please break up with my daughter. 325 00:21:42,606 --> 00:21:44,576 I'll do whatever you ask. 326 00:21:44,576 --> 00:21:46,006 Just please let my Dandan go. 21499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.