All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.38 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220206 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,717 --> 00:00:12,115 Darn, that's bitter. 2 00:00:12,717 --> 00:00:14,516 Why does it taste foul today? 3 00:00:15,185 --> 00:00:16,725 Has something been bothering you? 4 00:00:19,827 --> 00:00:21,156 As if. 5 00:00:22,655 --> 00:00:24,326 You should sit down for a drink as well. 6 00:00:24,926 --> 00:00:26,295 Sure. Let me clean up first. 7 00:00:28,236 --> 00:00:29,495 Oh, gosh. 8 00:00:30,936 --> 00:00:32,167 We're closed... 9 00:00:35,176 --> 00:00:36,447 Hello. 10 00:00:38,377 --> 00:00:39,447 Sir! 11 00:00:40,746 --> 00:00:43,447 I'd like to order a pint of beer 12 00:00:44,116 --> 00:00:45,986 and spicy fried chicken! 13 00:00:47,456 --> 00:00:49,316 Ma'am, we're closed. 14 00:00:52,426 --> 00:00:55,896 But I came all the way from Cheongdam-dong 15 00:00:56,296 --> 00:00:59,095 to eat your fried chicken. 16 00:01:00,066 --> 00:01:01,966 Can't I at least get a drumstick? 17 00:01:02,936 --> 00:01:05,566 I'll leave once I finish 18 00:01:05,566 --> 00:01:07,635 my beer and fried chicken. 19 00:01:08,236 --> 00:01:10,477 Please? Please, sir. 20 00:01:14,775 --> 00:01:15,917 Daebeom, 21 00:01:16,816 --> 00:01:19,515 serve her the fried chicken she came all this way for. 22 00:01:20,816 --> 00:01:22,885 I'll head home after a walk around the neighborhood. 23 00:01:25,025 --> 00:01:27,596 I wonder where the trotter brothers are. 24 00:01:29,025 --> 00:01:32,366 Sir, please serve me my beer first! 25 00:01:33,436 --> 00:01:35,097 I'm thirsty, you see. 26 00:01:36,296 --> 00:01:39,707 That young couple is at it again. 27 00:01:40,477 --> 00:01:44,447 What about Mr. Park's son does she like so much? 28 00:01:46,775 --> 00:01:49,885 He's good looking and manly. 29 00:01:50,287 --> 00:01:53,087 Being young trumps everything, doesn't it? 30 00:01:54,156 --> 00:01:57,126 I'd like someone to follow me around like that. 31 00:01:57,727 --> 00:02:00,026 As if that would ever happen. 32 00:02:02,355 --> 00:02:04,765 This neighborhood hasn't had a peaceful day 33 00:02:04,766 --> 00:02:06,837 ever since that family opened up their restaurant. 34 00:02:06,837 --> 00:02:08,667 It's one big commotion after another. 35 00:02:08,895 --> 00:02:11,365 This is way better than TV shows. 36 00:02:13,037 --> 00:02:14,777 Stop watching others on a date 37 00:02:14,776 --> 00:02:17,476 like some sick man, 38 00:02:17,477 --> 00:02:19,847 and boil the trotters! 39 00:02:20,145 --> 00:02:21,545 It's all I ask. 40 00:02:27,985 --> 00:02:29,286 Gosh. 41 00:02:30,157 --> 00:02:32,687 When will I experience a love like that? 42 00:02:34,657 --> 00:02:36,697 I should just get back to boiling trotters. 43 00:02:42,395 --> 00:02:45,436 Gosh, that feels so refreshing! 44 00:02:53,447 --> 00:02:55,045 It's amazing. 45 00:02:55,145 --> 00:02:57,346 This is what I'm talking about. 46 00:02:59,045 --> 00:03:00,656 Seryeon, why are you doing this? 47 00:03:01,855 --> 00:03:03,355 Daebeom, 48 00:03:03,355 --> 00:03:07,395 I've gotten used to the taste of your chicken 49 00:03:08,227 --> 00:03:11,667 and the flavors can't be found anywhere else. 50 00:03:11,795 --> 00:03:13,365 That's why I'm here. 51 00:03:13,467 --> 00:03:16,067 There's no ulterior motive. 52 00:03:16,295 --> 00:03:18,667 I'm only here to eat the fried chicken. 53 00:03:20,075 --> 00:03:22,105 Okay. Then enjoy. 54 00:03:25,045 --> 00:03:26,346 Gosh, it's good. 55 00:03:30,985 --> 00:03:32,816 Why does it taste so good? 56 00:03:34,717 --> 00:03:39,727 You must've fried it with affection for me. 57 00:03:40,355 --> 00:03:42,455 It's delicious! 58 00:03:51,007 --> 00:03:52,206 Gosh, it's good. 59 00:04:11,187 --> 00:04:15,027 (Vacant) 60 00:04:24,336 --> 00:04:27,637 (Vacant) 61 00:04:29,005 --> 00:04:32,245 Can you follow the cab that just went ahead? 62 00:05:26,326 --> 00:05:30,036 How can he even consider dating my young daughter? 63 00:05:31,766 --> 00:05:33,036 That punk. 64 00:05:33,435 --> 00:05:36,435 Goodness. 65 00:05:49,355 --> 00:05:51,656 I packed some food, sikhye, and coffee. 66 00:05:52,125 --> 00:05:53,495 Thank you. 67 00:05:54,355 --> 00:05:57,526 You should head out first. I forgot to get my phone. 68 00:05:57,766 --> 00:05:58,795 Sure thing. 69 00:05:59,466 --> 00:06:00,536 Kids, let's go. 70 00:06:00,536 --> 00:06:01,735 - Got it. / - Got it. 71 00:06:01,735 --> 00:06:03,637 - We'll get going. / - We're off. 72 00:06:03,637 --> 00:06:06,006 - Have a good day. / - I bet this will be fun. 73 00:06:07,476 --> 00:06:09,706 My gosh. Where are they off to? 74 00:06:10,175 --> 00:06:12,576 They're going strawberry picking with Mr. Lee. 75 00:06:12,576 --> 00:06:16,416 What? With Youngguk and that vixen Ms. Park? 76 00:06:18,745 --> 00:06:19,745 Hey. 77 00:06:20,656 --> 00:06:21,985 We need to talk. 78 00:06:22,685 --> 00:06:24,586 What do you think you're doing? 79 00:06:24,586 --> 00:06:27,625 How can you take the kids on your date with that vixen? 80 00:06:27,995 --> 00:06:29,396 Stay out of my business. 81 00:06:30,125 --> 00:06:31,295 I'll get going. 82 00:06:31,295 --> 00:06:34,036 I bet your father is turning in his grave! 83 00:06:34,036 --> 00:06:37,105 Out of all the girls, you choose a parasite? 84 00:06:37,435 --> 00:06:38,666 Unbelievable. 85 00:06:40,875 --> 00:06:42,336 I can't believe him. 86 00:06:43,305 --> 00:06:45,906 Ms. Yeoju, tell me. 87 00:06:45,906 --> 00:06:49,545 It's about Youngguk dating that vixen. 88 00:06:49,545 --> 00:06:51,985 Are you sure you didn't know? 89 00:06:51,985 --> 00:06:54,485 Yes, I honestly had no idea. 90 00:06:54,916 --> 00:06:57,555 This makes no sense at all. 91 00:06:57,555 --> 00:06:59,985 How can he fall for a young girl 92 00:06:59,985 --> 00:07:01,755 that works for his family? 93 00:07:01,755 --> 00:07:03,826 Maybe this will be what ruins this family. 94 00:07:03,826 --> 00:07:07,596 I can't believe Youngguk lost his mind like this. 95 00:07:07,966 --> 00:07:11,166 He's one thing, but I'm worried about Ms. Park. 96 00:07:11,166 --> 00:07:13,406 He's way older than her and has three children. 97 00:07:13,406 --> 00:07:14,805 How could she fall for him? 98 00:07:15,105 --> 00:07:17,706 I didn't think Ms. Park had this in her. 99 00:07:17,706 --> 00:07:20,516 All along, I thought she was naive. 100 00:07:20,516 --> 00:07:23,615 Naive, my foot. 101 00:07:23,946 --> 00:07:26,787 The innocent usually get cheeky behind your back. 102 00:07:26,786 --> 00:07:29,815 That is one bold and cunning little minx. 103 00:07:29,815 --> 00:07:31,685 She must've planned this from the beginning 104 00:07:31,685 --> 00:07:33,526 because Youngguk's rich. 105 00:07:33,526 --> 00:07:36,755 Imagine if he was a poor widower. 106 00:07:36,755 --> 00:07:39,966 Would that little minx have considered a relationship 107 00:07:40,295 --> 00:07:42,735 with a single father of three? 108 00:07:45,505 --> 00:07:46,735 Ms. Kim. 109 00:07:47,637 --> 00:07:48,976 Are you writing all that down 110 00:07:48,976 --> 00:07:50,276 to tell on me to Youngguk? 111 00:07:50,276 --> 00:07:52,675 Rats get stomped in the end, You know. 112 00:07:52,675 --> 00:07:55,375 Ms. Kim, I said nothing! 113 00:08:00,985 --> 00:08:04,887 My gosh. Can you believe that traitorous rat? 114 00:08:04,887 --> 00:08:06,326 Goodness me. 115 00:08:06,326 --> 00:08:09,055 Have Mr. Kang bring the car around. Unbelievable! 116 00:08:09,055 --> 00:08:11,466 That traitor! 117 00:08:15,896 --> 00:08:17,865 Mom, is this true? 118 00:08:18,565 --> 00:08:21,406 Of course, it's true! Gosh, I'm still fuming. 119 00:08:22,805 --> 00:08:25,805 You need to talk your brother out of this. 120 00:08:25,805 --> 00:08:27,445 Can you believe it? 121 00:08:27,446 --> 00:08:29,946 How can he fall for a hillbilly? 122 00:08:30,175 --> 00:08:33,986 Mom, are you sure? Is he really dating Ms. Park? 123 00:08:34,086 --> 00:08:35,586 I am! 124 00:08:35,586 --> 00:08:38,356 He said himself that he has feelings for her. 125 00:08:39,225 --> 00:08:42,296 So please talk some sense into your brother. 126 00:08:42,296 --> 00:08:44,196 He won't listen to me. 127 00:08:44,767 --> 00:08:46,527 How can this be? 128 00:08:46,527 --> 00:08:48,867 This will be what ruins our family. 129 00:08:48,966 --> 00:08:52,106 What if he decided to marry her? 130 00:08:52,106 --> 00:08:54,076 It'll be the end for us. 131 00:08:54,537 --> 00:08:56,137 I don't want to be submissive to her 132 00:08:56,136 --> 00:08:58,805 just so I can receive some allowance from her. 133 00:08:59,446 --> 00:09:01,277 I doubt that'll happen. 134 00:09:01,417 --> 00:09:04,316 Seryeon, this is all your fault. 135 00:09:05,046 --> 00:09:06,987 If you hadn't given up your shares, 136 00:09:06,986 --> 00:09:10,486 I wouldn't have cared about whom he chooses to marry. 137 00:09:11,086 --> 00:09:13,796 The thought of having to lick her boots 138 00:09:13,796 --> 00:09:15,357 makes me shudder! 139 00:09:16,157 --> 00:09:19,997 Do you finally get what you did to me? 140 00:09:20,296 --> 00:09:22,336 Do you get it, Seryeon? 141 00:09:26,136 --> 00:09:27,376 Gosh. 142 00:09:27,676 --> 00:09:29,637 This is unbelievable. 143 00:09:33,346 --> 00:09:34,517 Hello? 144 00:09:35,576 --> 00:09:37,517 Yes, this is he. 145 00:09:40,716 --> 00:09:42,787 Yes. Really? 146 00:09:43,856 --> 00:09:46,356 Of course, I can make it. 147 00:09:46,556 --> 00:09:50,696 All right. Thank you so much! 148 00:09:52,826 --> 00:09:54,796 What was the call about? 149 00:09:55,066 --> 00:09:56,066 Mirim, 150 00:09:57,267 --> 00:09:58,706 the heavens must've taken pity on me. 151 00:10:00,407 --> 00:10:03,076 I recently auditioned for a high school student role 152 00:10:03,076 --> 00:10:04,377 and they called. 153 00:10:04,907 --> 00:10:08,117 They wanted to know if I was available and I said yes. 154 00:10:08,246 --> 00:10:09,276 - Really? / - Yes. 155 00:10:09,277 --> 00:10:11,887 Juno, I'm so happy for you! 156 00:10:12,917 --> 00:10:16,686 Mirim, you have no idea how excited I am right now. 157 00:10:17,886 --> 00:10:19,126 Will you accompany me to the set? 158 00:10:19,725 --> 00:10:20,897 Of course. 159 00:10:23,426 --> 00:10:24,426 My gosh. 160 00:10:24,426 --> 00:10:25,627 Go! 161 00:10:26,667 --> 00:10:28,367 Run, boys! 162 00:10:28,366 --> 00:10:31,065 - Run! / - My gosh. 163 00:10:31,066 --> 00:10:32,966 Stop right there! 164 00:10:32,966 --> 00:10:34,407 - Run! / - Stop them! 165 00:10:35,037 --> 00:10:36,507 - My gosh. / - Wait. 166 00:10:36,506 --> 00:10:38,276 Guys, jump over. 167 00:10:39,777 --> 00:10:41,846 Hey! You little... 168 00:10:42,147 --> 00:10:44,046 - But... / - Cut! 169 00:10:44,046 --> 00:10:45,987 Okay. Good job! 170 00:10:46,586 --> 00:10:48,517 - Thank you. / - Thank you. 171 00:10:48,586 --> 00:10:49,917 - Good job. / - Good job. 172 00:10:50,356 --> 00:10:52,725 - Good job, guys. / - Good job. 173 00:10:55,056 --> 00:10:58,196 Okay, off you go then. 174 00:10:58,366 --> 00:11:00,565 - Thank you. / - Take care, boys. 175 00:11:03,566 --> 00:11:05,566 How did it go? Did you do a good job? 176 00:11:05,636 --> 00:11:09,376 Yes, the director loved our first take. 177 00:11:09,376 --> 00:11:11,006 Really? Are you sure? 178 00:11:11,006 --> 00:11:12,506 It's true. 179 00:11:12,576 --> 00:11:15,877 Mirim, I feel so happy and excited right now. 180 00:11:16,716 --> 00:11:19,387 I've never had so much fun in my life before. 181 00:11:19,386 --> 00:11:20,656 - Really? / - Yes. 182 00:11:20,657 --> 00:11:22,956 Was it that fun when you didn't have any lines? 183 00:11:22,956 --> 00:11:25,586 Absolutely. It was a thrilling sensation. 184 00:11:25,586 --> 00:11:28,296 Gosh, you did great. Now drink this. 185 00:11:28,296 --> 00:11:29,296 Thank you. 186 00:11:29,456 --> 00:11:30,667 You did great. 187 00:11:31,397 --> 00:11:33,066 - Shall we get going? / - Sure thing. 188 00:11:33,066 --> 00:11:34,296 - Which way should we go? / - That way. 189 00:11:34,296 --> 00:11:35,296 That way? 190 00:11:36,537 --> 00:11:39,336 - Wait for me. / - Come. 191 00:11:40,676 --> 00:11:43,306 Guys, not so fast. You'll trip. 192 00:11:43,506 --> 00:11:44,975 It's a delicious strawberry. 193 00:11:48,076 --> 00:11:50,517 - I picked one as well. / - Mine's bigger. 194 00:11:50,517 --> 00:11:53,387 - Mine's bigger. / - No, mine is. 195 00:11:53,386 --> 00:11:56,185 - Isn't this super long? / - Check mine out. 196 00:11:56,186 --> 00:11:57,725 Mine's longer. 197 00:12:00,456 --> 00:12:01,527 It's good. 198 00:12:03,596 --> 00:12:04,696 Sejong, here you go. 199 00:12:06,096 --> 00:12:07,137 Come here. 200 00:12:08,636 --> 00:12:10,465 I want that one. Let me pick it. 201 00:12:10,466 --> 00:12:12,407 I'm going to pick my own too. 202 00:12:17,946 --> 00:12:19,046 Thank you. 203 00:12:21,017 --> 00:12:22,316 This looks delicious. 204 00:12:30,956 --> 00:12:32,287 Sechan, here you go. 205 00:12:33,225 --> 00:12:34,897 - Here. / - Seriously? 206 00:12:35,196 --> 00:12:36,196 Mr. Lee. 207 00:12:42,136 --> 00:12:43,195 Isn't it good? 208 00:12:45,907 --> 00:12:47,607 What a beautiful couple. 209 00:12:49,876 --> 00:12:50,876 Dad. 210 00:12:52,206 --> 00:12:54,747 Sechan, what are you doing? 211 00:12:54,746 --> 00:12:56,716 What? Jaeni, this is for you. 212 00:12:57,417 --> 00:12:58,617 Forget it. 213 00:12:58,886 --> 00:12:59,916 Let's get going. 214 00:13:05,456 --> 00:13:07,657 Jaeni almost caught you. 215 00:13:07,657 --> 00:13:09,456 You should be careful, okay? 216 00:13:09,996 --> 00:13:11,096 Good luck. 217 00:13:17,407 --> 00:13:19,167 You fed me first. 218 00:13:21,936 --> 00:13:23,475 - Dad. / - It's so delicious. 219 00:13:24,846 --> 00:13:28,046 This is really big. Open your mouth. 220 00:13:29,576 --> 00:13:30,686 All right. 221 00:13:36,116 --> 00:13:38,356 It's really good. This is for you, Sejong. 222 00:13:40,596 --> 00:13:41,696 Do you like it? 223 00:13:41,926 --> 00:13:44,225 Yes. It's so delicious. 224 00:13:44,225 --> 00:13:45,397 Ms. Park. 225 00:13:48,696 --> 00:13:50,566 - Isn't it tasty? / - It's really good. 226 00:13:51,006 --> 00:13:52,506 Dad, try this. 227 00:13:56,777 --> 00:13:57,907 It's so sweet. 228 00:13:57,975 --> 00:13:59,676 - Let's go pick some more. / - Okay. 229 00:14:08,886 --> 00:14:11,656 - My goodness. / - Look at these. 230 00:14:12,086 --> 00:14:14,296 - Be careful. / - Okay. 231 00:14:15,725 --> 00:14:17,466 Move over, Sechan. 232 00:14:20,796 --> 00:14:22,137 All right. 233 00:14:23,767 --> 00:14:25,706 We should be careful. It's hot. 234 00:14:26,267 --> 00:14:28,336 - It's boiling. / - I know. 235 00:14:28,506 --> 00:14:30,846 - Gosh. / - Look at this. 236 00:14:31,106 --> 00:14:32,406 Let me try. 237 00:14:35,376 --> 00:14:36,945 It looks amazing. 238 00:14:38,346 --> 00:14:39,787 Sejong, do you want to try? 239 00:14:42,417 --> 00:14:43,716 My gosh. 240 00:14:44,756 --> 00:14:46,656 It feels really nice. 241 00:14:47,956 --> 00:14:49,725 - Gosh. / - It looks delicious. 242 00:14:50,196 --> 00:14:51,367 It must be really good. 243 00:14:55,897 --> 00:14:57,566 This is amazing. 244 00:14:58,907 --> 00:15:00,777 - Do you like it? / - Yes. 245 00:15:05,746 --> 00:15:06,846 Ms. Park. 246 00:15:09,046 --> 00:15:10,377 - Is it good? / - Get this. 247 00:15:11,446 --> 00:15:12,487 Hey. 248 00:15:13,316 --> 00:15:15,186 Hey. Come here. 249 00:15:15,356 --> 00:15:17,626 - Be careful, guys. / - Oh, dear. 250 00:15:17,626 --> 00:15:19,685 - You... / - You might get hurt. 251 00:15:24,527 --> 00:15:25,627 Sejong. 252 00:15:32,366 --> 00:15:33,435 Hey. 253 00:15:38,346 --> 00:15:39,576 Be careful. 254 00:15:43,576 --> 00:15:45,216 Sejong, there you go. 255 00:15:49,287 --> 00:15:51,086 In one, two, three. 256 00:15:52,926 --> 00:15:56,725 (Ms. Wang) 257 00:16:00,936 --> 00:16:03,596 I told her about Mr. Lee and Ms. Park, 258 00:16:04,006 --> 00:16:06,236 but why isn't she saying anything? 259 00:16:08,975 --> 00:16:12,046 Fine. It's not like I'm not supposed to go there. 260 00:16:13,306 --> 00:16:14,877 Hey, Sara. 261 00:16:16,246 --> 00:16:17,346 Are you going out? 262 00:16:17,486 --> 00:16:19,185 Yes. I have something to take care of. 263 00:16:19,316 --> 00:16:21,186 If that's not important, 264 00:16:21,556 --> 00:16:23,816 why don't you go shopping with me? 265 00:16:23,886 --> 00:16:26,585 For a change. We can also eat out. 266 00:16:26,926 --> 00:16:29,296 - Let's do that later. / - Hey. 267 00:16:30,426 --> 00:16:33,096 By the way, you look a lot better. 268 00:16:33,096 --> 00:16:34,696 Have you been to a doctor? 269 00:16:36,267 --> 00:16:38,466 I finally sleep well without having nightmares. 270 00:16:38,606 --> 00:16:40,036 When all is said and done, 271 00:16:40,037 --> 00:16:42,877 there's nothing better than a good sleep. 272 00:16:43,376 --> 00:16:45,506 I'm glad to hear that. I'll see you later then. 273 00:16:45,506 --> 00:16:47,205 Wait, Sara. 274 00:16:49,046 --> 00:16:52,747 I wonder when she will get herself together. 275 00:16:53,586 --> 00:16:57,887 Darn it. I'm too depressed to go shopping or anything. 276 00:16:58,787 --> 00:17:00,287 My gosh. 277 00:17:00,897 --> 00:17:03,826 Ms. Jo, it's been so long. 278 00:17:03,826 --> 00:17:06,026 I feel like crying to see you. 279 00:17:07,195 --> 00:17:08,366 Me too. 280 00:17:08,935 --> 00:17:12,336 Ever since you moved out, I've been really lonely. 281 00:17:13,036 --> 00:17:16,807 Ms. Kim, that wench is totally Mr. Lee's informant. 282 00:17:16,807 --> 00:17:18,945 When I grabbed Ms. Park by the hair, 283 00:17:18,945 --> 00:17:21,245 she told Mr. Lee on me right away. 284 00:17:21,346 --> 00:17:23,175 I can't live like this. 285 00:17:24,586 --> 00:17:27,215 By the way, are you sure 286 00:17:27,756 --> 00:17:30,516 about Mr. Lee and Ms. Park? 287 00:17:31,026 --> 00:17:32,186 Of course. 288 00:17:32,425 --> 00:17:34,797 Today, they went out together with the kids. 289 00:17:34,797 --> 00:17:36,797 They don't even try to hide it anymore. 290 00:17:36,797 --> 00:17:38,626 When I tried to weigh in, 291 00:17:38,626 --> 00:17:40,567 he told me to stay out of his business. 292 00:17:41,036 --> 00:17:43,596 How should I live now? What am I supposed to do? 293 00:17:43,766 --> 00:17:46,036 Youngguk already took all Seryeon's shares. 294 00:17:46,036 --> 00:17:48,476 I can't live like this. How am I supposed to live? 295 00:17:49,506 --> 00:17:52,147 This is driving me crazy. 296 00:17:52,146 --> 00:17:54,916 I feel like crying. I don't know what to do. 297 00:17:54,916 --> 00:17:56,646 After kicking me out, 298 00:17:56,646 --> 00:17:58,215 how could Mr. Lee... 299 00:17:58,445 --> 00:18:01,485 How could he do such a thing? 300 00:18:01,486 --> 00:18:03,587 I'm so frustrated. 301 00:18:30,376 --> 00:18:33,745 Ms. Jo, what are you doing here? 302 00:18:35,156 --> 00:18:37,955 I brought a birthday gift for Sejong. 303 00:18:38,326 --> 00:18:41,526 I came after a long time, so I checked the kids' rooms. 304 00:18:42,057 --> 00:18:45,126 I wondered if there was anything they would need. 305 00:18:45,297 --> 00:18:47,166 Why would you even care? 306 00:18:47,166 --> 00:18:48,666 They have me now. 307 00:18:48,996 --> 00:18:52,807 And now, you're a guest here. Just a guest. 308 00:18:55,636 --> 00:18:57,876 My gosh, Ms. Kim. 309 00:18:59,106 --> 00:19:00,945 I'm Jo Sara. 310 00:19:01,445 --> 00:19:03,876 I worked here for over five years. 311 00:19:04,116 --> 00:19:07,116 I just checked the kids' rooms out of concern. 312 00:19:07,445 --> 00:19:09,557 What's the big deal? 313 00:19:13,557 --> 00:19:16,756 So are you saying that's the right thing to do? 314 00:19:17,567 --> 00:19:19,297 Don't do this ever again. 315 00:19:19,496 --> 00:19:21,536 If you act rude again, 316 00:19:21,536 --> 00:19:23,366 I'll report to Mr. Lee. 317 00:19:23,736 --> 00:19:26,067 Please go downstairs. Now. 318 00:19:41,086 --> 00:19:43,016 What do I do with Sejong? 319 00:19:43,986 --> 00:19:46,587 I can't even stay with Sejong now? 320 00:19:47,856 --> 00:19:49,195 All I want 321 00:19:49,356 --> 00:19:51,965 is to stay by Sejong's side. 322 00:20:15,916 --> 00:20:18,925 (Flower delivery) 323 00:20:27,736 --> 00:20:28,996 Who is this? 324 00:20:29,096 --> 00:20:31,406 Hello, this is Jung from the flower shop. 325 00:20:32,906 --> 00:20:34,535 When I worked here, 326 00:20:35,006 --> 00:20:37,706 I bought flowers and arranged them myself. 327 00:20:38,876 --> 00:20:40,876 Now they hire someone to take care of the flowers. 328 00:20:45,616 --> 00:20:47,985 (Flower delivery) 329 00:20:49,916 --> 00:20:51,856 (Looking for florists) 330 00:21:07,336 --> 00:21:09,536 You have all your licenses. 331 00:21:10,106 --> 00:21:12,945 More importantly, you're good at this. 332 00:21:14,675 --> 00:21:17,146 Ms. Jo, I love this. 333 00:21:17,246 --> 00:21:19,016 Would you like to work with me? 334 00:21:20,685 --> 00:21:22,015 Thank you. 335 00:21:22,516 --> 00:21:23,756 Ms. Jung. 336 00:21:24,526 --> 00:21:27,586 It seems like you offer flower delivery services too. 337 00:21:28,096 --> 00:21:31,326 Can I take care of the deliveries from now on? 338 00:21:31,596 --> 00:21:35,596 My gosh. I'd love that. 339 00:21:49,276 --> 00:21:50,647 Mister. 340 00:21:53,416 --> 00:21:56,086 I really meant it when I said I got over you. 341 00:21:56,955 --> 00:21:59,255 You can't be like this. 342 00:21:59,586 --> 00:22:02,925 Don't come here ever again. 343 00:22:03,896 --> 00:22:05,067 Sara. 344 00:22:07,266 --> 00:22:09,536 I don't want to pressure you. 345 00:22:10,195 --> 00:22:12,906 So let's just stay friends. 346 00:22:14,836 --> 00:22:16,576 I'm just Mr. Teddy Bear, 347 00:22:16,576 --> 00:22:18,675 and you're just Ms. Sokcho Night Sea. 348 00:22:18,675 --> 00:22:20,876 We can be drinking and eating buddies. 349 00:22:21,175 --> 00:22:23,515 We can be friends like that. 350 00:22:26,547 --> 00:22:30,156 Then we won't have to feel bad for each other. 351 00:22:32,626 --> 00:22:34,086 Mister, please. 23559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.