All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.38 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220206 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,717 --> 00:00:12,115
Darn, that's bitter.
2
00:00:12,717 --> 00:00:14,516
Why does it taste foul today?
3
00:00:15,185 --> 00:00:16,725
Has something been bothering you?
4
00:00:19,827 --> 00:00:21,156
As if.
5
00:00:22,655 --> 00:00:24,326
You should sit down for a drink as well.
6
00:00:24,926 --> 00:00:26,295
Sure. Let me clean up first.
7
00:00:28,236 --> 00:00:29,495
Oh, gosh.
8
00:00:30,936 --> 00:00:32,167
We're closed...
9
00:00:35,176 --> 00:00:36,447
Hello.
10
00:00:38,377 --> 00:00:39,447
Sir!
11
00:00:40,746 --> 00:00:43,447
I'd like to order a pint of beer
12
00:00:44,116 --> 00:00:45,986
and spicy fried chicken!
13
00:00:47,456 --> 00:00:49,316
Ma'am, we're closed.
14
00:00:52,426 --> 00:00:55,896
But I came all the way from Cheongdam-dong
15
00:00:56,296 --> 00:00:59,095
to eat your fried chicken.
16
00:01:00,066 --> 00:01:01,966
Can't I at least get a drumstick?
17
00:01:02,936 --> 00:01:05,566
I'll leave once I finish
18
00:01:05,566 --> 00:01:07,635
my beer and fried chicken.
19
00:01:08,236 --> 00:01:10,477
Please? Please, sir.
20
00:01:14,775 --> 00:01:15,917
Daebeom,
21
00:01:16,816 --> 00:01:19,515
serve her the fried chicken she came all this way for.
22
00:01:20,816 --> 00:01:22,885
I'll head home after a walk around the neighborhood.
23
00:01:25,025 --> 00:01:27,596
I wonder where the trotter brothers are.
24
00:01:29,025 --> 00:01:32,366
Sir, please serve me my beer first!
25
00:01:33,436 --> 00:01:35,097
I'm thirsty, you see.
26
00:01:36,296 --> 00:01:39,707
That young couple is at it again.
27
00:01:40,477 --> 00:01:44,447
What about Mr. Park's son does she like so much?
28
00:01:46,775 --> 00:01:49,885
He's good looking and manly.
29
00:01:50,287 --> 00:01:53,087
Being young trumps everything, doesn't it?
30
00:01:54,156 --> 00:01:57,126
I'd like someone to follow me around like that.
31
00:01:57,727 --> 00:02:00,026
As if that would ever happen.
32
00:02:02,355 --> 00:02:04,765
This neighborhood hasn't had a peaceful day
33
00:02:04,766 --> 00:02:06,837
ever since that family opened up their restaurant.
34
00:02:06,837 --> 00:02:08,667
It's one big commotion after another.
35
00:02:08,895 --> 00:02:11,365
This is way better than TV shows.
36
00:02:13,037 --> 00:02:14,777
Stop watching others on a date
37
00:02:14,776 --> 00:02:17,476
like some sick man,
38
00:02:17,477 --> 00:02:19,847
and boil the trotters!
39
00:02:20,145 --> 00:02:21,545
It's all I ask.
40
00:02:27,985 --> 00:02:29,286
Gosh.
41
00:02:30,157 --> 00:02:32,687
When will I experience a love like that?
42
00:02:34,657 --> 00:02:36,697
I should just get back to boiling trotters.
43
00:02:42,395 --> 00:02:45,436
Gosh, that feels so refreshing!
44
00:02:53,447 --> 00:02:55,045
It's amazing.
45
00:02:55,145 --> 00:02:57,346
This is what I'm talking about.
46
00:02:59,045 --> 00:03:00,656
Seryeon, why are you doing this?
47
00:03:01,855 --> 00:03:03,355
Daebeom,
48
00:03:03,355 --> 00:03:07,395
I've gotten used to the taste of your chicken
49
00:03:08,227 --> 00:03:11,667
and the flavors can't be found anywhere else.
50
00:03:11,795 --> 00:03:13,365
That's why I'm here.
51
00:03:13,467 --> 00:03:16,067
There's no ulterior motive.
52
00:03:16,295 --> 00:03:18,667
I'm only here to eat the fried chicken.
53
00:03:20,075 --> 00:03:22,105
Okay. Then enjoy.
54
00:03:25,045 --> 00:03:26,346
Gosh, it's good.
55
00:03:30,985 --> 00:03:32,816
Why does it taste so good?
56
00:03:34,717 --> 00:03:39,727
You must've fried it with affection for me.
57
00:03:40,355 --> 00:03:42,455
It's delicious!
58
00:03:51,007 --> 00:03:52,206
Gosh, it's good.
59
00:04:11,187 --> 00:04:15,027
(Vacant)
60
00:04:24,336 --> 00:04:27,637
(Vacant)
61
00:04:29,005 --> 00:04:32,245
Can you follow the cab that just went ahead?
62
00:05:26,326 --> 00:05:30,036
How can he even consider dating my young daughter?
63
00:05:31,766 --> 00:05:33,036
That punk.
64
00:05:33,435 --> 00:05:36,435
Goodness.
65
00:05:49,355 --> 00:05:51,656
I packed some food, sikhye, and coffee.
66
00:05:52,125 --> 00:05:53,495
Thank you.
67
00:05:54,355 --> 00:05:57,526
You should head out first. I forgot to get my phone.
68
00:05:57,766 --> 00:05:58,795
Sure thing.
69
00:05:59,466 --> 00:06:00,536
Kids, let's go.
70
00:06:00,536 --> 00:06:01,735
- Got it. / - Got it.
71
00:06:01,735 --> 00:06:03,637
- We'll get going. / - We're off.
72
00:06:03,637 --> 00:06:06,006
- Have a good day. / - I bet this will be fun.
73
00:06:07,476 --> 00:06:09,706
My gosh. Where are they off to?
74
00:06:10,175 --> 00:06:12,576
They're going strawberry picking with Mr. Lee.
75
00:06:12,576 --> 00:06:16,416
What? With Youngguk and that vixen Ms. Park?
76
00:06:18,745 --> 00:06:19,745
Hey.
77
00:06:20,656 --> 00:06:21,985
We need to talk.
78
00:06:22,685 --> 00:06:24,586
What do you think you're doing?
79
00:06:24,586 --> 00:06:27,625
How can you take the kids on your date with that vixen?
80
00:06:27,995 --> 00:06:29,396
Stay out of my business.
81
00:06:30,125 --> 00:06:31,295
I'll get going.
82
00:06:31,295 --> 00:06:34,036
I bet your father is turning in his grave!
83
00:06:34,036 --> 00:06:37,105
Out of all the girls, you choose a parasite?
84
00:06:37,435 --> 00:06:38,666
Unbelievable.
85
00:06:40,875 --> 00:06:42,336
I can't believe him.
86
00:06:43,305 --> 00:06:45,906
Ms. Yeoju, tell me.
87
00:06:45,906 --> 00:06:49,545
It's about Youngguk dating that vixen.
88
00:06:49,545 --> 00:06:51,985
Are you sure you didn't know?
89
00:06:51,985 --> 00:06:54,485
Yes, I honestly had no idea.
90
00:06:54,916 --> 00:06:57,555
This makes no sense at all.
91
00:06:57,555 --> 00:06:59,985
How can he fall for a young girl
92
00:06:59,985 --> 00:07:01,755
that works for his family?
93
00:07:01,755 --> 00:07:03,826
Maybe this will be what ruins this family.
94
00:07:03,826 --> 00:07:07,596
I can't believe Youngguk lost his mind like this.
95
00:07:07,966 --> 00:07:11,166
He's one thing, but I'm worried about Ms. Park.
96
00:07:11,166 --> 00:07:13,406
He's way older than her and has three children.
97
00:07:13,406 --> 00:07:14,805
How could she fall for him?
98
00:07:15,105 --> 00:07:17,706
I didn't think Ms. Park had this in her.
99
00:07:17,706 --> 00:07:20,516
All along, I thought she was naive.
100
00:07:20,516 --> 00:07:23,615
Naive, my foot.
101
00:07:23,946 --> 00:07:26,787
The innocent usually get cheeky behind your back.
102
00:07:26,786 --> 00:07:29,815
That is one bold and cunning little minx.
103
00:07:29,815 --> 00:07:31,685
She must've planned this from the beginning
104
00:07:31,685 --> 00:07:33,526
because Youngguk's rich.
105
00:07:33,526 --> 00:07:36,755
Imagine if he was a poor widower.
106
00:07:36,755 --> 00:07:39,966
Would that little minx have considered a relationship
107
00:07:40,295 --> 00:07:42,735
with a single father of three?
108
00:07:45,505 --> 00:07:46,735
Ms. Kim.
109
00:07:47,637 --> 00:07:48,976
Are you writing all that down
110
00:07:48,976 --> 00:07:50,276
to tell on me to Youngguk?
111
00:07:50,276 --> 00:07:52,675
Rats get stomped in the end, You know.
112
00:07:52,675 --> 00:07:55,375
Ms. Kim, I said nothing!
113
00:08:00,985 --> 00:08:04,887
My gosh. Can you believe that traitorous rat?
114
00:08:04,887 --> 00:08:06,326
Goodness me.
115
00:08:06,326 --> 00:08:09,055
Have Mr. Kang bring the car around. Unbelievable!
116
00:08:09,055 --> 00:08:11,466
That traitor!
117
00:08:15,896 --> 00:08:17,865
Mom, is this true?
118
00:08:18,565 --> 00:08:21,406
Of course, it's true! Gosh, I'm still fuming.
119
00:08:22,805 --> 00:08:25,805
You need to talk your brother out of this.
120
00:08:25,805 --> 00:08:27,445
Can you believe it?
121
00:08:27,446 --> 00:08:29,946
How can he fall for a hillbilly?
122
00:08:30,175 --> 00:08:33,986
Mom, are you sure? Is he really dating Ms. Park?
123
00:08:34,086 --> 00:08:35,586
I am!
124
00:08:35,586 --> 00:08:38,356
He said himself that he has feelings for her.
125
00:08:39,225 --> 00:08:42,296
So please talk some sense into your brother.
126
00:08:42,296 --> 00:08:44,196
He won't listen to me.
127
00:08:44,767 --> 00:08:46,527
How can this be?
128
00:08:46,527 --> 00:08:48,867
This will be what ruins our family.
129
00:08:48,966 --> 00:08:52,106
What if he decided to marry her?
130
00:08:52,106 --> 00:08:54,076
It'll be the end for us.
131
00:08:54,537 --> 00:08:56,137
I don't want to be submissive to her
132
00:08:56,136 --> 00:08:58,805
just so I can receive some allowance from her.
133
00:08:59,446 --> 00:09:01,277
I doubt that'll happen.
134
00:09:01,417 --> 00:09:04,316
Seryeon, this is all your fault.
135
00:09:05,046 --> 00:09:06,987
If you hadn't given up your shares,
136
00:09:06,986 --> 00:09:10,486
I wouldn't have cared about whom he chooses to marry.
137
00:09:11,086 --> 00:09:13,796
The thought of having to lick her boots
138
00:09:13,796 --> 00:09:15,357
makes me shudder!
139
00:09:16,157 --> 00:09:19,997
Do you finally get what you did to me?
140
00:09:20,296 --> 00:09:22,336
Do you get it, Seryeon?
141
00:09:26,136 --> 00:09:27,376
Gosh.
142
00:09:27,676 --> 00:09:29,637
This is unbelievable.
143
00:09:33,346 --> 00:09:34,517
Hello?
144
00:09:35,576 --> 00:09:37,517
Yes, this is he.
145
00:09:40,716 --> 00:09:42,787
Yes. Really?
146
00:09:43,856 --> 00:09:46,356
Of course, I can make it.
147
00:09:46,556 --> 00:09:50,696
All right. Thank you so much!
148
00:09:52,826 --> 00:09:54,796
What was the call about?
149
00:09:55,066 --> 00:09:56,066
Mirim,
150
00:09:57,267 --> 00:09:58,706
the heavens must've taken pity on me.
151
00:10:00,407 --> 00:10:03,076
I recently auditioned for a high school student role
152
00:10:03,076 --> 00:10:04,377
and they called.
153
00:10:04,907 --> 00:10:08,117
They wanted to know if I was available and I said yes.
154
00:10:08,246 --> 00:10:09,276
- Really? / - Yes.
155
00:10:09,277 --> 00:10:11,887
Juno, I'm so happy for you!
156
00:10:12,917 --> 00:10:16,686
Mirim, you have no idea how excited I am right now.
157
00:10:17,886 --> 00:10:19,126
Will you accompany me to the set?
158
00:10:19,725 --> 00:10:20,897
Of course.
159
00:10:23,426 --> 00:10:24,426
My gosh.
160
00:10:24,426 --> 00:10:25,627
Go!
161
00:10:26,667 --> 00:10:28,367
Run, boys!
162
00:10:28,366 --> 00:10:31,065
- Run! / - My gosh.
163
00:10:31,066 --> 00:10:32,966
Stop right there!
164
00:10:32,966 --> 00:10:34,407
- Run! / - Stop them!
165
00:10:35,037 --> 00:10:36,507
- My gosh. / - Wait.
166
00:10:36,506 --> 00:10:38,276
Guys, jump over.
167
00:10:39,777 --> 00:10:41,846
Hey! You little...
168
00:10:42,147 --> 00:10:44,046
- But... / - Cut!
169
00:10:44,046 --> 00:10:45,987
Okay. Good job!
170
00:10:46,586 --> 00:10:48,517
- Thank you. / - Thank you.
171
00:10:48,586 --> 00:10:49,917
- Good job. / - Good job.
172
00:10:50,356 --> 00:10:52,725
- Good job, guys. / - Good job.
173
00:10:55,056 --> 00:10:58,196
Okay, off you go then.
174
00:10:58,366 --> 00:11:00,565
- Thank you. / - Take care, boys.
175
00:11:03,566 --> 00:11:05,566
How did it go? Did you do a good job?
176
00:11:05,636 --> 00:11:09,376
Yes, the director loved our first take.
177
00:11:09,376 --> 00:11:11,006
Really? Are you sure?
178
00:11:11,006 --> 00:11:12,506
It's true.
179
00:11:12,576 --> 00:11:15,877
Mirim, I feel so happy and excited right now.
180
00:11:16,716 --> 00:11:19,387
I've never had so much fun in my life before.
181
00:11:19,386 --> 00:11:20,656
- Really? / - Yes.
182
00:11:20,657 --> 00:11:22,956
Was it that fun when you didn't have any lines?
183
00:11:22,956 --> 00:11:25,586
Absolutely. It was a thrilling sensation.
184
00:11:25,586 --> 00:11:28,296
Gosh, you did great. Now drink this.
185
00:11:28,296 --> 00:11:29,296
Thank you.
186
00:11:29,456 --> 00:11:30,667
You did great.
187
00:11:31,397 --> 00:11:33,066
- Shall we get going? / - Sure thing.
188
00:11:33,066 --> 00:11:34,296
- Which way should we go? / - That way.
189
00:11:34,296 --> 00:11:35,296
That way?
190
00:11:36,537 --> 00:11:39,336
- Wait for me. / - Come.
191
00:11:40,676 --> 00:11:43,306
Guys, not so fast. You'll trip.
192
00:11:43,506 --> 00:11:44,975
It's a delicious strawberry.
193
00:11:48,076 --> 00:11:50,517
- I picked one as well. / - Mine's bigger.
194
00:11:50,517 --> 00:11:53,387
- Mine's bigger. / - No, mine is.
195
00:11:53,386 --> 00:11:56,185
- Isn't this super long? / - Check mine out.
196
00:11:56,186 --> 00:11:57,725
Mine's longer.
197
00:12:00,456 --> 00:12:01,527
It's good.
198
00:12:03,596 --> 00:12:04,696
Sejong, here you go.
199
00:12:06,096 --> 00:12:07,137
Come here.
200
00:12:08,636 --> 00:12:10,465
I want that one. Let me pick it.
201
00:12:10,466 --> 00:12:12,407
I'm going to pick my own too.
202
00:12:17,946 --> 00:12:19,046
Thank you.
203
00:12:21,017 --> 00:12:22,316
This looks delicious.
204
00:12:30,956 --> 00:12:32,287
Sechan, here you go.
205
00:12:33,225 --> 00:12:34,897
- Here. / - Seriously?
206
00:12:35,196 --> 00:12:36,196
Mr. Lee.
207
00:12:42,136 --> 00:12:43,195
Isn't it good?
208
00:12:45,907 --> 00:12:47,607
What a beautiful couple.
209
00:12:49,876 --> 00:12:50,876
Dad.
210
00:12:52,206 --> 00:12:54,747
Sechan, what are you doing?
211
00:12:54,746 --> 00:12:56,716
What? Jaeni, this is for you.
212
00:12:57,417 --> 00:12:58,617
Forget it.
213
00:12:58,886 --> 00:12:59,916
Let's get going.
214
00:13:05,456 --> 00:13:07,657
Jaeni almost caught you.
215
00:13:07,657 --> 00:13:09,456
You should be careful, okay?
216
00:13:09,996 --> 00:13:11,096
Good luck.
217
00:13:17,407 --> 00:13:19,167
You fed me first.
218
00:13:21,936 --> 00:13:23,475
- Dad. / - It's so delicious.
219
00:13:24,846 --> 00:13:28,046
This is really big. Open your mouth.
220
00:13:29,576 --> 00:13:30,686
All right.
221
00:13:36,116 --> 00:13:38,356
It's really good. This is for you, Sejong.
222
00:13:40,596 --> 00:13:41,696
Do you like it?
223
00:13:41,926 --> 00:13:44,225
Yes. It's so delicious.
224
00:13:44,225 --> 00:13:45,397
Ms. Park.
225
00:13:48,696 --> 00:13:50,566
- Isn't it tasty? / - It's really good.
226
00:13:51,006 --> 00:13:52,506
Dad, try this.
227
00:13:56,777 --> 00:13:57,907
It's so sweet.
228
00:13:57,975 --> 00:13:59,676
- Let's go pick some more. / - Okay.
229
00:14:08,886 --> 00:14:11,656
- My goodness. / - Look at these.
230
00:14:12,086 --> 00:14:14,296
- Be careful. / - Okay.
231
00:14:15,725 --> 00:14:17,466
Move over, Sechan.
232
00:14:20,796 --> 00:14:22,137
All right.
233
00:14:23,767 --> 00:14:25,706
We should be careful. It's hot.
234
00:14:26,267 --> 00:14:28,336
- It's boiling. / - I know.
235
00:14:28,506 --> 00:14:30,846
- Gosh. / - Look at this.
236
00:14:31,106 --> 00:14:32,406
Let me try.
237
00:14:35,376 --> 00:14:36,945
It looks amazing.
238
00:14:38,346 --> 00:14:39,787
Sejong, do you want to try?
239
00:14:42,417 --> 00:14:43,716
My gosh.
240
00:14:44,756 --> 00:14:46,656
It feels really nice.
241
00:14:47,956 --> 00:14:49,725
- Gosh. / - It looks delicious.
242
00:14:50,196 --> 00:14:51,367
It must be really good.
243
00:14:55,897 --> 00:14:57,566
This is amazing.
244
00:14:58,907 --> 00:15:00,777
- Do you like it? / - Yes.
245
00:15:05,746 --> 00:15:06,846
Ms. Park.
246
00:15:09,046 --> 00:15:10,377
- Is it good? / - Get this.
247
00:15:11,446 --> 00:15:12,487
Hey.
248
00:15:13,316 --> 00:15:15,186
Hey. Come here.
249
00:15:15,356 --> 00:15:17,626
- Be careful, guys. / - Oh, dear.
250
00:15:17,626 --> 00:15:19,685
- You... / - You might get hurt.
251
00:15:24,527 --> 00:15:25,627
Sejong.
252
00:15:32,366 --> 00:15:33,435
Hey.
253
00:15:38,346 --> 00:15:39,576
Be careful.
254
00:15:43,576 --> 00:15:45,216
Sejong, there you go.
255
00:15:49,287 --> 00:15:51,086
In one, two, three.
256
00:15:52,926 --> 00:15:56,725
(Ms. Wang)
257
00:16:00,936 --> 00:16:03,596
I told her about Mr. Lee and Ms. Park,
258
00:16:04,006 --> 00:16:06,236
but why isn't she saying anything?
259
00:16:08,975 --> 00:16:12,046
Fine. It's not like I'm not supposed to go there.
260
00:16:13,306 --> 00:16:14,877
Hey, Sara.
261
00:16:16,246 --> 00:16:17,346
Are you going out?
262
00:16:17,486 --> 00:16:19,185
Yes. I have something to take care of.
263
00:16:19,316 --> 00:16:21,186
If that's not important,
264
00:16:21,556 --> 00:16:23,816
why don't you go shopping with me?
265
00:16:23,886 --> 00:16:26,585
For a change. We can also eat out.
266
00:16:26,926 --> 00:16:29,296
- Let's do that later. / - Hey.
267
00:16:30,426 --> 00:16:33,096
By the way, you look a lot better.
268
00:16:33,096 --> 00:16:34,696
Have you been to a doctor?
269
00:16:36,267 --> 00:16:38,466
I finally sleep well without having nightmares.
270
00:16:38,606 --> 00:16:40,036
When all is said and done,
271
00:16:40,037 --> 00:16:42,877
there's nothing better than a good sleep.
272
00:16:43,376 --> 00:16:45,506
I'm glad to hear that. I'll see you later then.
273
00:16:45,506 --> 00:16:47,205
Wait, Sara.
274
00:16:49,046 --> 00:16:52,747
I wonder when she will get herself together.
275
00:16:53,586 --> 00:16:57,887
Darn it. I'm too depressed to go shopping or anything.
276
00:16:58,787 --> 00:17:00,287
My gosh.
277
00:17:00,897 --> 00:17:03,826
Ms. Jo, it's been so long.
278
00:17:03,826 --> 00:17:06,026
I feel like crying to see you.
279
00:17:07,195 --> 00:17:08,366
Me too.
280
00:17:08,935 --> 00:17:12,336
Ever since you moved out, I've been really lonely.
281
00:17:13,036 --> 00:17:16,807
Ms. Kim, that wench is totally Mr. Lee's informant.
282
00:17:16,807 --> 00:17:18,945
When I grabbed Ms. Park by the hair,
283
00:17:18,945 --> 00:17:21,245
she told Mr. Lee on me right away.
284
00:17:21,346 --> 00:17:23,175
I can't live like this.
285
00:17:24,586 --> 00:17:27,215
By the way, are you sure
286
00:17:27,756 --> 00:17:30,516
about Mr. Lee and Ms. Park?
287
00:17:31,026 --> 00:17:32,186
Of course.
288
00:17:32,425 --> 00:17:34,797
Today, they went out together with the kids.
289
00:17:34,797 --> 00:17:36,797
They don't even try to hide it anymore.
290
00:17:36,797 --> 00:17:38,626
When I tried to weigh in,
291
00:17:38,626 --> 00:17:40,567
he told me to stay out of his business.
292
00:17:41,036 --> 00:17:43,596
How should I live now? What am I supposed to do?
293
00:17:43,766 --> 00:17:46,036
Youngguk already took all Seryeon's shares.
294
00:17:46,036 --> 00:17:48,476
I can't live like this. How am I supposed to live?
295
00:17:49,506 --> 00:17:52,147
This is driving me crazy.
296
00:17:52,146 --> 00:17:54,916
I feel like crying. I don't know what to do.
297
00:17:54,916 --> 00:17:56,646
After kicking me out,
298
00:17:56,646 --> 00:17:58,215
how could Mr. Lee...
299
00:17:58,445 --> 00:18:01,485
How could he do such a thing?
300
00:18:01,486 --> 00:18:03,587
I'm so frustrated.
301
00:18:30,376 --> 00:18:33,745
Ms. Jo, what are you doing here?
302
00:18:35,156 --> 00:18:37,955
I brought a birthday gift for Sejong.
303
00:18:38,326 --> 00:18:41,526
I came after a long time, so I checked the kids' rooms.
304
00:18:42,057 --> 00:18:45,126
I wondered if there was anything they would need.
305
00:18:45,297 --> 00:18:47,166
Why would you even care?
306
00:18:47,166 --> 00:18:48,666
They have me now.
307
00:18:48,996 --> 00:18:52,807
And now, you're a guest here. Just a guest.
308
00:18:55,636 --> 00:18:57,876
My gosh, Ms. Kim.
309
00:18:59,106 --> 00:19:00,945
I'm Jo Sara.
310
00:19:01,445 --> 00:19:03,876
I worked here for over five years.
311
00:19:04,116 --> 00:19:07,116
I just checked the kids' rooms out of concern.
312
00:19:07,445 --> 00:19:09,557
What's the big deal?
313
00:19:13,557 --> 00:19:16,756
So are you saying that's the right thing to do?
314
00:19:17,567 --> 00:19:19,297
Don't do this ever again.
315
00:19:19,496 --> 00:19:21,536
If you act rude again,
316
00:19:21,536 --> 00:19:23,366
I'll report to Mr. Lee.
317
00:19:23,736 --> 00:19:26,067
Please go downstairs. Now.
318
00:19:41,086 --> 00:19:43,016
What do I do with Sejong?
319
00:19:43,986 --> 00:19:46,587
I can't even stay with Sejong now?
320
00:19:47,856 --> 00:19:49,195
All I want
321
00:19:49,356 --> 00:19:51,965
is to stay by Sejong's side.
322
00:20:15,916 --> 00:20:18,925
(Flower delivery)
323
00:20:27,736 --> 00:20:28,996
Who is this?
324
00:20:29,096 --> 00:20:31,406
Hello, this is Jung from the flower shop.
325
00:20:32,906 --> 00:20:34,535
When I worked here,
326
00:20:35,006 --> 00:20:37,706
I bought flowers and arranged them myself.
327
00:20:38,876 --> 00:20:40,876
Now they hire someone to take care of the flowers.
328
00:20:45,616 --> 00:20:47,985
(Flower delivery)
329
00:20:49,916 --> 00:20:51,856
(Looking for florists)
330
00:21:07,336 --> 00:21:09,536
You have all your licenses.
331
00:21:10,106 --> 00:21:12,945
More importantly, you're good at this.
332
00:21:14,675 --> 00:21:17,146
Ms. Jo, I love this.
333
00:21:17,246 --> 00:21:19,016
Would you like to work with me?
334
00:21:20,685 --> 00:21:22,015
Thank you.
335
00:21:22,516 --> 00:21:23,756
Ms. Jung.
336
00:21:24,526 --> 00:21:27,586
It seems like you offer flower delivery services too.
337
00:21:28,096 --> 00:21:31,326
Can I take care of the deliveries from now on?
338
00:21:31,596 --> 00:21:35,596
My gosh. I'd love that.
339
00:21:49,276 --> 00:21:50,647
Mister.
340
00:21:53,416 --> 00:21:56,086
I really meant it when I said I got over you.
341
00:21:56,955 --> 00:21:59,255
You can't be like this.
342
00:21:59,586 --> 00:22:02,925
Don't come here ever again.
343
00:22:03,896 --> 00:22:05,067
Sara.
344
00:22:07,266 --> 00:22:09,536
I don't want to pressure you.
345
00:22:10,195 --> 00:22:12,906
So let's just stay friends.
346
00:22:14,836 --> 00:22:16,576
I'm just Mr. Teddy Bear,
347
00:22:16,576 --> 00:22:18,675
and you're just Ms. Sokcho Night Sea.
348
00:22:18,675 --> 00:22:20,876
We can be drinking and eating buddies.
349
00:22:21,175 --> 00:22:23,515
We can be friends like that.
350
00:22:26,547 --> 00:22:30,156
Then we won't have to feel bad for each other.
351
00:22:32,626 --> 00:22:34,086
Mister, please.
23559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.