All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.37 Part.3 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220205 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,076 --> 00:00:05,147 This roe stew is delicious. 2 00:00:05,147 --> 00:00:07,046 Did you make this yourself? 3 00:00:07,147 --> 00:00:09,887 No, I ordered it from a restaurant nearby 4 00:00:09,887 --> 00:00:11,047 that has good reviews. 5 00:00:11,047 --> 00:00:12,387 Please dig in. It's delicious. 6 00:00:13,217 --> 00:00:14,657 Mom, isn't it good? 7 00:00:14,657 --> 00:00:18,185 That reminds me. I have some good news to share, 8 00:00:18,356 --> 00:00:19,896 and I'll get into it 9 00:00:19,896 --> 00:00:21,696 over tea and dessert. 10 00:00:22,356 --> 00:00:25,565 Good news? What could that be? 11 00:00:27,565 --> 00:00:30,306 I was going to call you about this matter. 12 00:00:30,306 --> 00:00:31,565 Take a look at her. 13 00:00:32,936 --> 00:00:35,476 Misook, who is this? 14 00:00:35,476 --> 00:00:37,476 Does she and Daebeom look compatible? 15 00:00:37,476 --> 00:00:39,306 Her and Daebeom? 16 00:00:39,646 --> 00:00:42,746 She's 26 and a kindergarten teacher. 17 00:00:42,816 --> 00:00:44,216 Both her parents live in Daejeon 18 00:00:44,216 --> 00:00:45,746 and have government jobs. 19 00:00:45,947 --> 00:00:48,557 You'd be surprised to hear that 20 00:00:48,557 --> 00:00:51,286 she already saved up enough to finance her marriage. 21 00:00:51,826 --> 00:00:54,826 My goodness. Talk about a self-sufficient young lady. 22 00:00:54,826 --> 00:00:56,426 I love that about her. 23 00:00:56,627 --> 00:00:58,996 Would a family like hers 24 00:00:58,996 --> 00:01:00,837 approve of Daebeom though? 25 00:01:01,167 --> 00:01:04,837 I talked about him after showing them a photo 26 00:01:04,837 --> 00:01:06,537 and they'd like to set up a date. 27 00:01:06,537 --> 00:01:07,906 They think he has an earnest side to him. 28 00:01:08,436 --> 00:01:09,807 My goodness. 29 00:01:09,846 --> 00:01:14,676 The young lady seems generous and charming. 30 00:01:15,917 --> 00:01:19,117 I can't say that she's the prettiest, 31 00:01:19,117 --> 00:01:21,587 but she does seem kind and hard-working. 32 00:01:21,587 --> 00:01:23,257 Honey, take a look. 33 00:01:24,486 --> 00:01:27,296 It all boils down to what Daebeom wants. 34 00:01:28,495 --> 00:01:31,366 Daebeom, take a look. 35 00:01:31,697 --> 00:01:32,966 I'm not interested. 36 00:01:33,897 --> 00:01:36,466 Why not? She seems nice. You should try seeing her. 37 00:01:36,465 --> 00:01:38,405 You should, Daebeom. 38 00:01:39,037 --> 00:01:41,337 No. It's not like I have time for a relationship. 39 00:01:42,236 --> 00:01:43,906 I'm going to focus on my work for the time being. 40 00:01:44,846 --> 00:01:47,545 I won't date anyone until I find success. 41 00:01:48,846 --> 00:01:50,146 I'll head to my room then. 42 00:01:54,986 --> 00:01:58,186 My gosh. I thought he moved on, 43 00:01:58,186 --> 00:01:59,927 but that must not be the case. 44 00:02:01,156 --> 00:02:02,597 Misook, please. 45 00:02:02,656 --> 00:02:05,126 You should've asked us about this first. 46 00:02:05,995 --> 00:02:09,865 It takes someone to forget someone, you see. 47 00:02:10,067 --> 00:02:12,467 I thought this would help. 48 00:02:13,135 --> 00:02:15,805 Also, she's a sweet young lady. 49 00:02:16,675 --> 00:02:20,376 We're grateful for your consideration, 50 00:02:20,616 --> 00:02:22,247 but Daebeom 51 00:02:22,247 --> 00:02:25,187 genuinely cared about Ms. Seryeon. 52 00:02:25,847 --> 00:02:30,855 I only hope no one steals that lady away 53 00:02:30,855 --> 00:02:33,055 until Daebeom's ready to move on. 54 00:02:33,295 --> 00:02:35,295 Truth be told, I'm already fond of the young lady. 55 00:02:36,455 --> 00:02:38,825 I like her too. 56 00:02:39,567 --> 00:02:43,437 You can talk to him again after he sorts things out. 57 00:02:43,967 --> 00:02:45,606 I know many girls to set Daebeom up with. 58 00:02:46,336 --> 00:02:47,407 Really? 59 00:02:47,407 --> 00:02:48,407 Yes. 60 00:02:48,537 --> 00:02:51,347 All the couples who met through me are happily married. 61 00:02:51,347 --> 00:02:54,146 A lot of people ask me to arrange a match. 62 00:02:54,347 --> 00:02:58,317 I will set Dandan and Mirim up with good men later. 63 00:02:58,687 --> 00:03:01,757 Mirim, you shouldn't date some random guy. Okay? 64 00:03:02,657 --> 00:03:05,127 Oh, okay. Sure. 65 00:03:06,026 --> 00:03:10,566 That's nice. Please find her someone nice. 66 00:03:11,197 --> 00:03:12,497 Of course, I will. 67 00:03:13,395 --> 00:03:14,436 What? 68 00:03:29,447 --> 00:03:31,187 My goodness. 69 00:03:33,657 --> 00:03:36,086 So you used to share this room with your grandmother? 70 00:03:37,127 --> 00:03:40,056 Hey. What if someone sees us? What are you doing here? 71 00:03:40,227 --> 00:03:43,697 I just said I would look around the house. 72 00:03:44,925 --> 00:03:46,765 The room is quite small. 73 00:03:47,735 --> 00:03:49,395 Did you live here with your grandmother? 74 00:03:50,167 --> 00:03:51,205 Yes. 75 00:03:51,806 --> 00:03:54,277 It is small, but it's nice and warm. 76 00:03:55,635 --> 00:03:56,645 I see. 77 00:04:10,556 --> 00:04:12,986 (Registration Certificate) 78 00:04:50,396 --> 00:04:52,795 (New Message) 79 00:05:01,906 --> 00:05:04,105 It's me. Can we meet? 80 00:05:04,505 --> 00:05:05,706 I need to talk to you. 81 00:05:31,536 --> 00:05:34,375 What do you think you're doing? How dare you come here? 82 00:05:34,536 --> 00:05:36,105 I have something to tell you. 83 00:05:37,105 --> 00:05:39,076 Can we go to a cafe or something? 84 00:05:39,076 --> 00:05:40,846 Why would I go to a cafe with you? 85 00:05:41,216 --> 00:05:43,146 I just need a few moments of your time. 86 00:05:49,016 --> 00:05:50,016 What is it? 87 00:05:51,456 --> 00:05:52,887 Things are settled there, 88 00:05:54,026 --> 00:05:57,195 so I'm going to the States next week. 89 00:05:58,166 --> 00:06:00,466 I need to give you something before I leave. 90 00:06:01,836 --> 00:06:03,065 Please accept this. 91 00:06:04,836 --> 00:06:05,836 What is that? 92 00:06:06,235 --> 00:06:07,776 Take this 93 00:06:07,776 --> 00:06:10,976 and use it for Dandan later when she needs help. 94 00:06:11,875 --> 00:06:14,276 When she wants to study more 95 00:06:14,276 --> 00:06:16,045 or get married, 96 00:06:16,985 --> 00:06:18,045 you can use this. 97 00:06:19,245 --> 00:06:20,656 This will be 98 00:06:21,485 --> 00:06:23,156 the last thing I do for her. 99 00:06:24,326 --> 00:06:25,326 What? 100 00:06:27,995 --> 00:06:29,456 What are you trying to pull? 101 00:06:30,565 --> 00:06:32,396 Do you really think I will accept this? 102 00:06:33,637 --> 00:06:35,596 Can't you just think 103 00:06:36,365 --> 00:06:39,865 that someone else is giving this to Dandan, not me? 104 00:06:40,375 --> 00:06:42,476 You don't exist in our world anymore. 105 00:06:42,476 --> 00:06:43,675 You're dead to us. 106 00:06:44,576 --> 00:06:45,646 Go away. 107 00:06:46,245 --> 00:06:47,416 But I'm her mother. 108 00:06:49,115 --> 00:06:50,445 Can't you at least let me do this? 109 00:06:56,115 --> 00:06:59,286 Mother? How dare you say such a thing? 110 00:06:59,286 --> 00:07:00,295 You're really... 111 00:07:01,226 --> 00:07:02,425 Get lost this instant. 112 00:07:06,836 --> 00:07:09,536 Yongpil, that's her. 113 00:07:09,896 --> 00:07:13,266 She was walking in arm with Mr. Park the other day. 114 00:07:13,406 --> 00:07:14,435 Really? 115 00:07:14,776 --> 00:07:17,406 Now that I see her again, 116 00:07:17,675 --> 00:07:20,545 I can tell she's not his sister. 117 00:07:22,045 --> 00:07:23,076 I guess you're right. 118 00:07:26,387 --> 00:07:30,387 It's strange to see him angry like that. 119 00:07:32,755 --> 00:07:36,625 What's going on between those two that he's so mad? 120 00:07:36,925 --> 00:07:38,266 That's strange. 121 00:07:38,266 --> 00:07:40,896 They seemed very chummy the other day. 122 00:07:41,137 --> 00:07:42,435 But not this time. 123 00:07:43,096 --> 00:07:45,266 What would be the relationship between the two? 124 00:07:48,476 --> 00:07:51,576 What relationship are you talking about? 125 00:07:51,576 --> 00:07:53,076 I'm sure there's nothing going on. 126 00:07:53,615 --> 00:07:55,615 That's not true. My gut feeling tells otherwise. 127 00:07:56,346 --> 00:07:57,646 It's a love-hate relationship. 128 00:07:58,185 --> 00:07:59,315 Stop it, you punk. 129 00:08:02,456 --> 00:08:05,625 Watch that mouth of yours. You could get in trouble. 130 00:08:07,656 --> 00:08:08,695 Do you understand? 131 00:08:16,637 --> 00:08:18,906 - We need more vegetables here. / - On Tuesday? 132 00:08:18,906 --> 00:08:21,137 - Yes, and Thursday. / - Okay. 133 00:08:22,505 --> 00:08:24,706 Ms. Park. Are you all right? 134 00:08:24,706 --> 00:08:27,076 What are you doing down here? You should get some rest. 135 00:08:27,446 --> 00:08:28,647 I'm here to have some water. 136 00:08:28,646 --> 00:08:30,445 Really? Wait here. I'll get you some water. 137 00:08:30,916 --> 00:08:32,116 All right. 138 00:08:32,647 --> 00:08:34,216 Ms. Yeoju, she's not the lady of the house. 139 00:08:34,216 --> 00:08:35,586 Why are you serving her water? 140 00:08:35,586 --> 00:08:36,787 Ms. Wang! 141 00:08:36,787 --> 00:08:39,426 Hey, why are you still here? 142 00:08:39,657 --> 00:08:41,926 Have some conscience and get out of this house. 143 00:08:41,926 --> 00:08:43,497 You young wench. 144 00:08:43,496 --> 00:08:45,626 How dare you try to seduce Chairman Lee? 145 00:08:45,626 --> 00:08:47,966 So this is about money, isn't it? 146 00:08:47,966 --> 00:08:50,167 That's what you're up to, right? I know it. 147 00:08:50,436 --> 00:08:52,836 No, Ms. Wang. It's a misunderstanding. 148 00:08:53,606 --> 00:08:56,706 Misunderstanding, my foot. So you're not moving out? 149 00:08:56,706 --> 00:08:59,007 Are you aiming to be the lady of this house? 150 00:08:59,006 --> 00:09:01,016 Do you think I'll let that happen? 151 00:09:01,017 --> 00:09:03,617 - You darn wench. / - Gosh, Ms. Wang. 152 00:09:03,616 --> 00:09:05,315 - You can't do this. / - Hey. 153 00:09:05,316 --> 00:09:08,216 If you keep doing this, you leave me no choice. 154 00:09:08,216 --> 00:09:10,926 Let go of me now! Get off. 155 00:09:10,926 --> 00:09:13,357 If you keep being like this, I'll call Mr. Lee again. 156 00:09:13,356 --> 00:09:15,055 - Please come with me. / - Are you crazy? 157 00:09:15,056 --> 00:09:18,066 Hey! Go ahead and call him. 158 00:09:18,066 --> 00:09:20,127 Let go of me! Hey! 159 00:09:20,126 --> 00:09:22,166 Gosh, what's with Ms. Wang? 160 00:09:22,496 --> 00:09:24,866 Ms. Park, stay on the second floor for the time being. 161 00:09:24,866 --> 00:09:26,736 You don't want to run into Ms. Wang. 162 00:09:26,736 --> 00:09:28,206 Go upstairs now. 163 00:09:28,206 --> 00:09:29,436 - Okay. / - Go up. 164 00:09:30,346 --> 00:09:31,407 My goodness. 165 00:09:41,756 --> 00:09:42,886 Did something happen? 166 00:09:44,056 --> 00:09:46,456 Yes. Earlier today, Ms. Wang 167 00:09:46,456 --> 00:09:48,027 splashed water on Ms. Park. 168 00:09:48,496 --> 00:09:51,396 There was another big commotion. 169 00:09:51,496 --> 00:09:52,496 What? 170 00:09:53,426 --> 00:09:55,336 She splashed water on Ms. Park? 171 00:09:55,366 --> 00:09:56,366 Yes. 172 00:09:56,897 --> 00:09:58,267 It doesn't end there. 173 00:10:00,136 --> 00:10:02,205 "Have some conscience and get out of this house." 174 00:10:02,506 --> 00:10:04,945 "You young wench." 175 00:10:04,946 --> 00:10:07,316 "How dare you try to seduce Chairman Lee?" 176 00:10:07,576 --> 00:10:10,316 "So this is about money, isn't it?" 177 00:10:10,316 --> 00:10:11,446 She said. 178 00:10:12,446 --> 00:10:14,487 She also tried to grab Ms. Park by her hair, 179 00:10:14,486 --> 00:10:16,486 but I used force to suppress her. 180 00:10:18,926 --> 00:10:20,456 Mr. Lee. 181 00:10:21,326 --> 00:10:23,497 If something serious like this keeps happening, 182 00:10:23,496 --> 00:10:25,565 what should I do to deal with her? 183 00:10:25,566 --> 00:10:28,637 Please give me more detailed instructions. 184 00:10:29,037 --> 00:10:32,206 Today, I just used force to suppress Ms. Wang, 185 00:10:32,206 --> 00:10:35,076 but I'm not sure if it's okay to keep doing the same. 186 00:10:35,806 --> 00:10:37,277 Please keep doing that. 187 00:10:37,676 --> 00:10:39,046 Thank you, Ms. Kim. 188 00:10:39,176 --> 00:10:40,346 Yes, sir. 189 00:10:50,017 --> 00:10:52,357 What? What is it now? 190 00:10:52,356 --> 00:10:53,896 I made myself clear. 191 00:10:55,027 --> 00:10:56,857 I told you to have some respect 192 00:10:57,066 --> 00:10:58,867 for those who work here, 193 00:10:59,966 --> 00:11:01,696 Ms. Park, and my children. 194 00:11:01,696 --> 00:11:03,867 What if I don't? 195 00:11:04,037 --> 00:11:06,137 What are you going to do about it? 196 00:11:06,806 --> 00:11:08,676 I see. Did the vixen 197 00:11:08,676 --> 00:11:11,407 already tell you that I splashed water on her? 198 00:11:11,407 --> 00:11:15,176 You came here to yell at me as soon as she told you? 199 00:11:15,176 --> 00:11:18,216 My gosh. How pathetic you are. 200 00:11:18,216 --> 00:11:20,686 You're totally falling for the gold digger. 201 00:11:20,686 --> 00:11:21,987 Watch your mouth! 202 00:11:22,986 --> 00:11:24,886 Will you be like that even when the kids are around? 203 00:11:25,056 --> 00:11:28,826 Hey. I can say anything I want. Why do you even care? 204 00:11:28,826 --> 00:11:31,225 Just go and do your work. Get out. 205 00:11:32,897 --> 00:11:34,596 I made a promise to Seryeon, 206 00:11:35,397 --> 00:11:37,607 so I was going to put up with you and let you stay. 207 00:11:38,706 --> 00:11:40,267 But if you keep being like this, I can't live with you. 208 00:11:41,537 --> 00:11:42,936 I'll find you a new place. 209 00:11:43,676 --> 00:11:44,676 Move out. 210 00:11:44,676 --> 00:11:46,846 Hey. I'm not crazy. Why would I move out? 211 00:11:46,846 --> 00:11:48,975 I will never leave this house. 212 00:11:48,975 --> 00:11:51,017 I used to be like a mouse in front of a cat, 213 00:11:51,017 --> 00:11:52,186 but I have nothing to lose now. 214 00:11:52,186 --> 00:11:53,857 I'm not afraid of you at all! 215 00:11:55,686 --> 00:11:58,426 I will cling to you like a leech 216 00:11:58,426 --> 00:12:01,497 and torture you for the rest of my life. 217 00:12:01,897 --> 00:12:05,826 That rude jerk. How annoying. 218 00:12:11,667 --> 00:12:12,867 Ms. Yeoju. 219 00:12:13,777 --> 00:12:15,975 I'll be out with Ms. Park for a while. 220 00:12:16,277 --> 00:12:17,777 Please take care of my children. 221 00:12:17,777 --> 00:12:18,907 Yes, sir. 222 00:12:25,386 --> 00:12:27,045 What is going on? 223 00:12:27,616 --> 00:12:31,026 There's a big age gap between Mr. Lee and Ms. Park. 224 00:12:31,426 --> 00:12:33,456 This is just ridiculous. 225 00:12:38,566 --> 00:12:39,696 Mr. Lee. 226 00:12:42,436 --> 00:12:43,566 Ms. Park. 227 00:12:44,267 --> 00:12:47,777 While I was out, did anything happen? 228 00:12:50,946 --> 00:12:52,546 Nothing happened. 229 00:12:53,475 --> 00:12:55,517 Don't pretend. I know what happened. 230 00:12:57,486 --> 00:13:00,856 Oh... How did you know? 231 00:13:01,216 --> 00:13:03,657 Did Ms. Yeoju tell you? 232 00:13:05,326 --> 00:13:08,096 I didn't tell you because I'm really fine. 233 00:13:08,626 --> 00:13:10,425 I didn't want to bother you. 234 00:13:11,066 --> 00:13:12,296 Also, 235 00:13:13,167 --> 00:13:17,037 seeing you like this made it all go away. 236 00:13:19,006 --> 00:13:22,835 Ms. Park. How about we go on a date 237 00:13:23,076 --> 00:13:24,446 to relieve your stress? 238 00:13:24,446 --> 00:13:25,747 How about a late-night movie? 239 00:13:26,606 --> 00:13:27,716 A late-night movie? 240 00:13:27,716 --> 00:13:30,887 Watching a late-night movie is one of the things 241 00:13:30,886 --> 00:13:32,486 you want to do with a boyfriend. 242 00:13:33,686 --> 00:13:35,387 Let's take that off the list. 243 00:13:39,956 --> 00:13:42,696 The movie was so much fun and moving too. 244 00:13:44,167 --> 00:13:45,966 Do you feel better now? 245 00:13:46,397 --> 00:13:49,137 Yes. I'm back at the peak. 246 00:13:52,407 --> 00:13:55,537 Ms. Park. I did some thinking. 247 00:13:56,475 --> 00:13:58,546 I was going to get Jaeni's permission 248 00:13:58,546 --> 00:14:00,507 and tell people about us. 249 00:14:01,417 --> 00:14:03,517 But I think we should 250 00:14:03,517 --> 00:14:05,787 tell the people around us first. 251 00:14:06,186 --> 00:14:08,657 Misunderstandings keep happening because we didn't, 252 00:14:09,157 --> 00:14:11,487 and that's making it hard for you. 253 00:14:12,386 --> 00:14:13,526 What do you think? 254 00:14:15,496 --> 00:14:17,396 I'm okay with anything. 255 00:14:17,626 --> 00:14:21,596 As long as you're by my side like this. 256 00:14:27,475 --> 00:14:28,806 Thank you, Ms. Park. 257 00:15:02,277 --> 00:15:05,475 Where are Dandan and Youngguk going this late at night? 258 00:15:07,277 --> 00:15:08,546 Watch out. 259 00:15:11,086 --> 00:15:12,446 It can't be. 260 00:15:13,216 --> 00:15:15,787 No way. What am I thinking? 261 00:15:16,686 --> 00:15:18,387 It can't be that. 262 00:15:21,657 --> 00:15:22,926 Do you 263 00:15:24,126 --> 00:15:27,666 have feelings for Ms. Park? 264 00:15:28,397 --> 00:15:29,436 What? 265 00:15:30,296 --> 00:15:31,466 No, right? 266 00:15:32,236 --> 00:15:33,236 What? 267 00:15:35,136 --> 00:15:37,276 No. I don't. 268 00:15:39,506 --> 00:15:41,975 Youngguk said no that day. 269 00:15:45,546 --> 00:15:46,846 My gosh... 270 00:15:48,657 --> 00:15:50,257 It can't be. 271 00:15:50,256 --> 00:15:52,085 He's so much older than her. 272 00:15:53,787 --> 00:15:57,027 They must have met to talk about the kids. 273 00:15:57,027 --> 00:15:58,225 It might be about work. 274 00:16:00,996 --> 00:16:02,466 My Dandan... 275 00:16:14,716 --> 00:16:18,086 The receiver cannot be reached. You will be directed... 276 00:16:28,796 --> 00:16:29,897 Hello. 277 00:16:30,426 --> 00:16:31,826 This is unbelievable. 278 00:16:32,626 --> 00:16:35,565 Are you waiting outside our place now? 279 00:16:36,736 --> 00:16:38,136 Why are you doing this? 280 00:16:38,136 --> 00:16:41,136 May I ask if something happened to Sara? 281 00:16:42,037 --> 00:16:43,737 I can't reach her. 282 00:16:44,376 --> 00:16:46,776 It's not that you can't reach her. 283 00:16:47,147 --> 00:16:49,517 She's refusing to take your calls. 284 00:16:50,316 --> 00:16:51,546 What a fool. 285 00:16:58,186 --> 00:17:01,357 Why don't you come in? 286 00:17:03,426 --> 00:17:04,466 Me? 287 00:17:05,797 --> 00:17:09,336 It's cold out. Come in and have some tea. 288 00:17:09,836 --> 00:17:12,036 Come in. Come on. 289 00:17:12,036 --> 00:17:13,206 Okay, then. 290 00:17:17,576 --> 00:17:20,047 - Drink that. / - Thank you. 291 00:17:22,616 --> 00:17:24,817 What is your name? 292 00:17:27,317 --> 00:17:29,916 My name is Cha Gun. 293 00:17:30,086 --> 00:17:31,086 Okay. 294 00:17:32,286 --> 00:17:33,387 Cha Gun. 295 00:17:34,096 --> 00:17:36,955 If you can't reach her, you should just go home. 296 00:17:37,425 --> 00:17:39,765 Why would you wait outside? 297 00:17:41,797 --> 00:17:43,466 Are you really doing this 298 00:17:43,465 --> 00:17:45,306 with the hopes of dating Sara? 299 00:17:46,567 --> 00:17:47,576 Yes. 300 00:17:48,675 --> 00:17:51,245 I like her a lot. 301 00:17:53,705 --> 00:17:57,317 I have nothing to my name, 302 00:17:58,786 --> 00:18:01,356 so I hesitated about approaching her at first. 303 00:18:02,817 --> 00:18:06,356 But now I want to pluck up the courage to make a move. 304 00:18:07,226 --> 00:18:10,426 With her by my side, 305 00:18:10,596 --> 00:18:11,925 I can do anything. 306 00:18:13,896 --> 00:18:16,235 Do you like Sara that much? 307 00:18:17,297 --> 00:18:18,366 Yes. 308 00:18:20,567 --> 00:18:23,175 What do you like that much about her? 309 00:18:24,376 --> 00:18:26,047 Everything, I guess. 310 00:18:27,715 --> 00:18:28,916 I like everything about her. 311 00:18:30,047 --> 00:18:31,945 All about her. 312 00:18:34,886 --> 00:18:37,185 Mister. What are you doing here? 313 00:18:39,756 --> 00:18:41,756 - Mom. / - Well, Sara... 314 00:18:42,026 --> 00:18:43,397 I invited him in. 315 00:18:43,396 --> 00:18:47,126 He was waiting outside in the cold for you. 316 00:18:49,766 --> 00:18:50,766 Hey. 317 00:18:50,766 --> 00:18:52,606 Let's talk outside. 318 00:18:52,606 --> 00:18:54,435 It's cold. Talk here. 319 00:18:54,435 --> 00:18:56,705 Hey, Sara. Okay, then... 320 00:19:02,976 --> 00:19:06,117 Mister. I told you already. 321 00:19:06,286 --> 00:19:08,516 I don't want to see you again. 322 00:19:09,256 --> 00:19:11,657 Why do you keep doing this? 323 00:19:12,256 --> 00:19:13,387 Sara. 324 00:19:14,896 --> 00:19:17,156 I said I don't mind your past. 325 00:19:18,695 --> 00:19:21,935 I love you as you are right now, 326 00:19:22,166 --> 00:19:24,705 including your scars and pain. 327 00:19:26,435 --> 00:19:28,136 I have a past too. 328 00:19:28,506 --> 00:19:30,206 During the course of my life, 329 00:19:30,576 --> 00:19:32,846 I did many wrongs 330 00:19:33,406 --> 00:19:34,715 and made mistakes. 331 00:19:36,047 --> 00:19:39,416 So let's forget about what happened in the past, 332 00:19:40,086 --> 00:19:41,715 trust each other, and start over. 333 00:19:44,486 --> 00:19:45,786 Mister. 334 00:19:47,185 --> 00:19:49,156 Your mother seems nice too. 335 00:19:50,096 --> 00:19:53,965 To be honest, my biggest worry was 336 00:19:54,435 --> 00:19:56,166 that your mother might object. 337 00:19:56,166 --> 00:19:58,136 But she asked my name. 338 00:19:58,636 --> 00:20:00,435 I don't think she'll object much. 339 00:20:01,376 --> 00:20:02,975 My family as well. 340 00:20:03,435 --> 00:20:06,576 Once they meet you, they'll like you too. 341 00:20:07,276 --> 00:20:08,446 So, 342 00:20:10,616 --> 00:20:12,745 come around and meet my family. 343 00:20:15,685 --> 00:20:18,955 Let's give us a go for real. 344 00:20:20,996 --> 00:20:22,326 Mister. 345 00:20:23,695 --> 00:20:25,067 I'm actually 346 00:20:26,996 --> 00:20:28,966 not over Chairman Lee yet. 347 00:20:34,705 --> 00:20:36,505 - What? / - That's why 348 00:20:36,906 --> 00:20:38,807 I dated you. 349 00:20:38,945 --> 00:20:40,505 To try to get over him. 350 00:20:41,076 --> 00:20:43,975 It's not right to date you to get over someone else. 351 00:20:45,685 --> 00:20:49,185 So stop clinging on to me. 352 00:20:49,856 --> 00:20:51,326 Give up now. 353 00:20:56,695 --> 00:20:59,297 Gosh... No. 354 00:21:00,666 --> 00:21:01,896 No. 355 00:21:03,836 --> 00:21:05,366 You like me. 356 00:21:06,766 --> 00:21:08,036 I know 357 00:21:09,836 --> 00:21:11,675 you like me too. 358 00:21:11,876 --> 00:21:13,505 I just told you that 359 00:21:13,506 --> 00:21:15,417 I dated you to forget about Chairman Lee. 360 00:21:19,986 --> 00:21:22,256 He did nothing but hurt you. 361 00:21:23,916 --> 00:21:25,255 He called off the engagement 362 00:21:25,256 --> 00:21:26,456 because he didn't like you. 363 00:21:26,455 --> 00:21:28,626 And you still like him? 364 00:21:28,856 --> 00:21:29,955 You... 365 00:21:32,866 --> 00:21:34,536 You're telling a lie. 366 00:21:40,036 --> 00:21:41,976 Yet you expect me to believe it? 367 00:21:43,976 --> 00:21:48,216 I don't want to hurt you anymore. 368 00:21:48,945 --> 00:21:51,346 I don't want to feel guilty anymore. 369 00:21:53,086 --> 00:21:54,685 This is how I truly feel. 370 00:21:55,586 --> 00:21:56,886 So, 371 00:21:58,086 --> 00:21:59,856 don't come here again. 372 00:22:31,486 --> 00:22:32,826 Hi, Youngguk. 373 00:22:34,656 --> 00:22:37,255 Lunch today? Sounds great. 374 00:22:37,965 --> 00:22:39,225 I was hoping to grab a meal with you 375 00:22:39,226 --> 00:22:40,496 before I go back to the States. 376 00:22:41,797 --> 00:22:44,435 Sure thing. I'll see you there. 377 00:22:54,817 --> 00:22:56,317 You have something to say, don't you? 378 00:22:57,047 --> 00:22:59,216 I can tell that you're nervous. 379 00:23:01,416 --> 00:23:03,255 Nothing gets past you, does it? 380 00:23:03,317 --> 00:23:05,226 What is it? Just tell me. 381 00:23:08,195 --> 00:23:09,195 Anna, 382 00:23:10,057 --> 00:23:12,195 after my parents passed away, 383 00:23:12,965 --> 00:23:15,695 I turned to you for support. 384 00:23:16,836 --> 00:23:18,266 Sometimes, 385 00:23:18,906 --> 00:23:20,807 I thought of you as a mother. 386 00:23:22,276 --> 00:23:23,536 I'm aware of it. 387 00:23:25,175 --> 00:23:27,475 So I wanted you to be the first one 388 00:23:28,376 --> 00:23:30,646 who gets to meet the special person in my life. 389 00:23:31,076 --> 00:23:32,346 Youngguk, my gosh. 390 00:23:33,646 --> 00:23:36,557 Are you seeing someone new? You are, aren't you? 391 00:23:39,086 --> 00:23:40,086 Yes. 392 00:23:40,526 --> 00:23:42,926 Goodness, this is great news. 393 00:23:43,057 --> 00:23:45,626 Congratulations. I'm happy for you. 394 00:23:45,626 --> 00:23:48,866 If I had known, I would've dressed up more. 395 00:23:48,866 --> 00:23:51,036 Why didn't you give me a heads-up? 396 00:23:51,536 --> 00:23:53,936 I can't wait to see this new girlfriend. 397 00:23:53,935 --> 00:23:56,435 Why am I the one being so nervous? 398 00:24:00,846 --> 00:24:02,047 She's here? 399 00:25:11,175 --> 00:25:13,985 (Young Lady and Gentleman) 400 00:25:14,246 --> 00:25:16,887 Is money the issue? Is that why you're with him? 401 00:25:16,886 --> 00:25:19,557 I won't ever break up with Mr. Lee. 402 00:25:19,557 --> 00:25:20,986 I'm sorry. Please excuse me. 403 00:25:20,986 --> 00:25:22,026 Ms. Park! 404 00:25:22,195 --> 00:25:23,626 What on earth did you say to Dandan? 405 00:25:23,626 --> 00:25:25,995 Soochul, Dandan's in big trouble! 406 00:25:25,996 --> 00:25:28,236 She's dating a man who's way older than her. 407 00:25:28,236 --> 00:25:30,337 He even has children. 408 00:25:30,336 --> 00:25:31,636 Hello, I'm Lee Youngguk. 409 00:25:31,636 --> 00:25:32,735 We should talk outside. 410 00:25:32,736 --> 00:25:34,607 - We're closed... / - Sir! 411 00:25:34,705 --> 00:25:36,076 One spicy fried chicken, please. 412 00:25:36,076 --> 00:25:38,006 - We're closed, ma'am. / - But sir... 413 00:25:38,006 --> 00:25:39,176 Seryeon, what's wrong with you? 414 00:25:39,175 --> 00:25:42,146 I don't care about my dad's disapproval. 415 00:25:42,146 --> 00:25:43,945 Don't let yourself waver. 416 00:25:43,945 --> 00:25:46,185 I won't, so let's hang in there. 417 00:25:46,445 --> 00:25:47,445 - But... / - Get in! 418 00:25:48,057 --> 00:25:50,317 Dad, this won't make me break up with Mr. Lee. 419 00:25:50,317 --> 00:25:51,326 Shut your mouth! 420 00:25:51,326 --> 00:25:53,486 I'd rather die than break up with him. 28523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.