All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.37 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220205 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,447 --> 00:00:08,746 They went to the vacation home. 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,317 Why are the lights all out? 3 00:00:12,516 --> 00:00:13,916 Are they somewhere else? 4 00:00:14,487 --> 00:00:16,987 - That was fun. / - That was so much fun. 5 00:00:19,486 --> 00:00:22,356 - Totally. / - I was sad to leave. 6 00:00:22,356 --> 00:00:25,096 - Let's go back again. / - Okay. 7 00:00:25,096 --> 00:00:26,836 - Shall we? / - Yes. 8 00:00:27,536 --> 00:00:30,905 - Dad, I'm hungry. / - Me too. 9 00:00:31,106 --> 00:00:33,135 Dad, what's for dinner? 10 00:00:33,877 --> 00:00:36,606 Wait a little bit. I prepared everything. 11 00:00:36,746 --> 00:00:40,276 I will show you what a true SGC is. 12 00:00:40,947 --> 00:00:42,246 You, SGC? 13 00:00:42,246 --> 00:00:45,417 Where did you hear that? 14 00:00:45,716 --> 00:00:47,816 You got really funny lately. 15 00:00:49,386 --> 00:00:51,026 What does "SGC" mean? 16 00:00:51,386 --> 00:00:52,987 You don't need to know, Sejong. 17 00:00:53,496 --> 00:00:55,797 I want to know too! 18 00:00:55,796 --> 00:00:58,595 Tell me what it means! 19 00:00:58,595 --> 00:01:00,895 - Tell me! / - Catch me, then. 20 00:01:00,896 --> 00:01:03,367 Tell me what it means! 21 00:01:03,366 --> 00:01:05,206 - Dad, catch him. / - Sejong! 22 00:01:05,867 --> 00:01:08,136 Tell me what it means! 23 00:01:08,135 --> 00:01:09,176 Sechan. 24 00:01:09,635 --> 00:01:12,976 I didn't see anything, Ms. Park. 25 00:01:12,977 --> 00:01:14,516 Don't be embarrassed. 26 00:01:21,956 --> 00:01:23,556 - Sejong! / - Shall we go inside? 27 00:01:23,557 --> 00:01:25,727 - Let's go. / - Okay. Come along. 28 00:01:29,796 --> 00:01:31,526 What is this picture? 29 00:01:32,596 --> 00:01:35,935 How could he bring Ms. Park without Ms. Yeoju? 30 00:01:51,885 --> 00:01:53,985 Your dad grilled sweet potatoes, 31 00:01:53,986 --> 00:01:56,526 onions, asparagus, and mushrooms. 32 00:01:56,525 --> 00:01:57,926 Eat them all. 33 00:01:57,927 --> 00:01:59,026 - Okay! / - Okay! 34 00:01:59,557 --> 00:02:01,227 You should sit down too, Mr. Lee. 35 00:02:02,197 --> 00:02:03,897 I will. Sit down, Ms. Park. 36 00:02:05,796 --> 00:02:07,567 Ms. Park. 37 00:02:07,566 --> 00:02:10,305 Seeing you wearing an apron 38 00:02:10,306 --> 00:02:13,537 makes it feel like you're our mom. 39 00:02:17,247 --> 00:02:20,447 Sejong, you can't say that, even if it's a joke. 40 00:02:20,747 --> 00:02:23,116 It's rude to Ms. Park. 41 00:02:23,847 --> 00:02:26,885 Sejong, that will make her feel uncomfortable. 42 00:02:27,287 --> 00:02:28,717 Okay, Jaeni. 43 00:02:36,765 --> 00:02:39,895 Dad, Ms. Park. How about a toast? 44 00:02:40,537 --> 00:02:41,597 Okay. 45 00:02:43,605 --> 00:02:46,537 Let's be just as happy and healthy this year. 46 00:02:46,705 --> 00:02:49,205 - Cheers! / - Cheers. 47 00:02:52,075 --> 00:02:53,276 It tastes good. 48 00:02:53,276 --> 00:02:56,175 Kids, how is the food that I cooked for you? 49 00:02:56,175 --> 00:02:57,686 It's awesome! 50 00:02:57,817 --> 00:02:59,287 Dad, you're the best! 51 00:02:59,616 --> 00:03:02,886 Dad, it tastes better than anything from a restaurant. 52 00:03:03,116 --> 00:03:04,956 You are a sexy guy when you cook. 53 00:03:05,455 --> 00:03:06,756 - You are. / - You are! 54 00:03:07,455 --> 00:03:08,626 Thank you. 55 00:03:09,295 --> 00:03:11,026 Dad, let's toast again. 56 00:03:11,597 --> 00:03:13,167 - Okay. / - Again. 57 00:03:13,167 --> 00:03:14,967 - Cheers! / - Cheers! 58 00:03:19,167 --> 00:03:21,306 - Eat up, Ms. Park. / - You too. 59 00:03:27,276 --> 00:03:29,115 - Eat up. / - Is it good? 60 00:03:29,477 --> 00:03:31,247 - Yes. / - Look. 61 00:03:33,485 --> 00:03:36,156 - Let's cut some more. / - It's tasty. 62 00:03:36,157 --> 00:03:37,956 - It is good. / - It is. 63 00:03:58,045 --> 00:03:59,406 Is Jaeni asleep? 64 00:04:02,477 --> 00:04:05,447 Yes. She must be tired after having so much fun. 65 00:04:05,447 --> 00:04:06,955 She fell asleep right away. 66 00:04:07,187 --> 00:04:08,856 What about Sechan and Sejong? 67 00:04:12,925 --> 00:04:15,555 They both fell asleep as soon as they lied down. 68 00:04:16,255 --> 00:04:19,125 Ms. Park. Shall we go out for a walk 69 00:04:19,295 --> 00:04:20,495 and see the stars? 70 00:04:23,166 --> 00:04:25,805 Yes, I'd like that. See you in five minutes. 71 00:04:36,786 --> 00:04:41,416 Right. Why would he need Ms. Yeoju? 72 00:04:42,355 --> 00:04:44,055 The kids are bigger now. 73 00:04:45,326 --> 00:04:47,726 Mr. Lee sleeps with Sechan and Sejong, 74 00:04:48,726 --> 00:04:50,596 and Ms. Park sleeps with Jaeni. 75 00:04:52,726 --> 00:04:56,495 Nothing will happen with all the kids around. 76 00:05:14,416 --> 00:05:15,656 What is he doing back outside? 77 00:05:20,795 --> 00:05:21,826 What on earth? 78 00:05:25,495 --> 00:05:27,235 Why is she joining him? 79 00:05:34,375 --> 00:05:35,476 Aren't you cold? 80 00:05:42,875 --> 00:05:44,086 "Aren't you cold?" 81 00:05:46,586 --> 00:05:47,685 Check out the stars. 82 00:05:48,485 --> 00:05:49,916 They're beautiful. 83 00:05:56,596 --> 00:05:57,625 What am I 84 00:05:59,096 --> 00:06:00,536 seeing? 85 00:06:18,745 --> 00:06:20,156 They're beautiful. 86 00:06:25,726 --> 00:06:27,555 So he broke off our engagement 87 00:06:29,125 --> 00:06:31,666 to get back together with that wench? 88 00:06:33,226 --> 00:06:34,966 He fell for that wench 89 00:06:36,536 --> 00:06:37,865 and kicked me to the curb. 90 00:06:38,435 --> 00:06:39,836 That... 91 00:06:42,637 --> 00:06:45,346 That parasite of all people! 92 00:07:21,045 --> 00:07:24,115 It was love at first sight 93 00:07:24,115 --> 00:07:26,346 when I first saw you in our garden. 94 00:07:27,115 --> 00:07:28,216 You were my ideal woman. 95 00:07:29,086 --> 00:07:32,125 Sexy, pretty, 96 00:07:32,355 --> 00:07:33,896 and generous. 97 00:07:35,255 --> 00:07:36,456 I dreamed of being with a woman like you. 98 00:07:36,555 --> 00:07:38,596 This Christmas Eve, 99 00:07:39,625 --> 00:07:40,735 we'll do it. 100 00:07:41,466 --> 00:07:42,536 Let's get married. 101 00:08:09,355 --> 00:08:10,365 I... 102 00:08:11,795 --> 00:08:14,865 I loved Mr. Lee since I was 24. 103 00:08:17,466 --> 00:08:19,706 He never took me seriously 104 00:08:22,276 --> 00:08:24,976 and kicked me to the curb even when we were engaged. 105 00:08:28,476 --> 00:08:31,016 Just so that he could be with that little wench? 106 00:08:32,647 --> 00:08:33,987 How could he? 107 00:08:35,086 --> 00:08:36,086 How? 108 00:08:40,157 --> 00:08:41,527 How could this be? 109 00:08:58,506 --> 00:09:01,146 I feel so wronged. 110 00:09:01,147 --> 00:09:04,046 This is all because of Misook and that gigolo. 111 00:09:04,046 --> 00:09:05,846 If Seryeon hadn't met him, 112 00:09:06,446 --> 00:09:10,356 she would've gotten married and received her shares. 113 00:09:14,856 --> 00:09:15,896 Wait. 114 00:09:16,496 --> 00:09:19,825 Could Ms. Park be a spy? 115 00:09:22,466 --> 00:09:23,466 My gosh. 116 00:09:24,336 --> 00:09:26,167 Goodness, Sara! 117 00:09:27,006 --> 00:09:28,075 Ms. Wang. 118 00:09:28,206 --> 00:09:29,806 Sara, how have you been? 119 00:09:29,806 --> 00:09:32,076 I miss you dearly. 120 00:09:32,876 --> 00:09:33,945 I miss you too. 121 00:09:35,277 --> 00:09:36,346 Ms. Wang, 122 00:09:37,546 --> 00:09:40,387 I called because of an upsetting matter. 123 00:09:42,216 --> 00:09:44,926 Did you see the photos I sent? 124 00:09:45,826 --> 00:09:47,926 Photos? What photos? 125 00:09:48,096 --> 00:09:49,356 Ms. Wang, 126 00:09:50,326 --> 00:09:51,527 Mr. Lee 127 00:09:52,897 --> 00:09:55,836 has been dating Ms. Park all along. 128 00:09:56,066 --> 00:09:58,007 I hoped it wouldn't be true, but it was. 129 00:09:58,106 --> 00:09:59,136 What? 130 00:09:59,936 --> 00:10:01,107 Hold on a second. 131 00:10:08,647 --> 00:10:09,647 What... 132 00:10:10,076 --> 00:10:11,287 What on earth? 133 00:10:12,486 --> 00:10:14,086 What are these photos? 134 00:10:14,616 --> 00:10:15,685 Ms. Wang, 135 00:10:16,316 --> 00:10:18,027 all this time, 136 00:10:18,326 --> 00:10:20,596 I thought that Mr. Lee broke off the engagement 137 00:10:20,596 --> 00:10:22,397 because I locked Sechan in the basement 138 00:10:22,397 --> 00:10:24,926 and scolded him. 139 00:10:25,796 --> 00:10:28,836 It's true that I scolded Sechan quite harshly, you see. 140 00:10:29,667 --> 00:10:31,367 That's why I couldn't say anything 141 00:10:31,366 --> 00:10:33,065 when he called it off overnight. 142 00:10:33,066 --> 00:10:37,107 But that wasn't why he broke off the engagement. 143 00:10:37,746 --> 00:10:40,346 It was because of Ms. Park. 144 00:10:40,975 --> 00:10:42,216 Ms. Wang, 145 00:10:42,917 --> 00:10:44,617 I feel so wronged. 146 00:10:46,816 --> 00:10:49,556 Is that so? Let me hang up for now. 147 00:10:52,386 --> 00:10:54,626 You little brats. 148 00:10:57,225 --> 00:10:58,696 I'm back! 149 00:10:59,426 --> 00:11:00,796 Did Sejong make it to kindergarten all right? 150 00:11:00,796 --> 00:11:03,037 Yes, I'll head upstairs then. 151 00:11:03,366 --> 00:11:06,136 You! You parasite! 152 00:11:06,136 --> 00:11:08,736 You coming to work here was part of the plan, right? 153 00:11:08,736 --> 00:11:10,206 Jang Misook put you up to it. 154 00:11:10,206 --> 00:11:12,507 - Ms. Wang, please! / - What are you doing? 155 00:11:12,506 --> 00:11:15,116 - Ms. Wang! / - You parasite. Let go of me. 156 00:11:15,116 --> 00:11:16,315 The gigolo couldn't succeed, 157 00:11:16,316 --> 00:11:18,117 so you're going after Youngguk instead. 158 00:11:18,116 --> 00:11:20,555 Did you think I wouldn't know, you gold digger? 159 00:11:20,556 --> 00:11:23,787 - Please let go of her. / - Ms. Wang! 160 00:11:23,787 --> 00:11:26,857 Let go of me, darn it! 161 00:11:26,856 --> 00:11:27,925 Let's get you upstairs. 162 00:11:28,225 --> 00:11:29,527 Unbelievable! 163 00:11:29,527 --> 00:11:30,527 Hurry. 164 00:11:30,527 --> 00:11:33,367 Ms. Yeoju, Ms. Kim, whose side are you on? 165 00:11:33,366 --> 00:11:34,596 Do you know what she is? 166 00:11:34,596 --> 00:11:37,637 She's a gold digger who seduced Youngguk. 167 00:11:37,636 --> 00:11:39,335 She's clinging onto him, 168 00:11:39,336 --> 00:11:41,007 hoping to end up in the master bedroom. 169 00:11:41,006 --> 00:11:43,776 That gold digger! No, let go of me! 170 00:11:43,777 --> 00:11:47,117 Her dad and her brother. They are a family of frauds! 171 00:11:47,116 --> 00:11:48,146 Let go of me! 172 00:11:48,147 --> 00:11:50,716 - Ms. Wang, please calm down. / - You! 173 00:11:50,716 --> 00:11:53,316 Let go of me, darn it! 174 00:11:53,316 --> 00:11:56,456 (Chairman Lee Youngguk) 175 00:11:58,886 --> 00:12:00,026 Yes, Ms. Yeoju. 176 00:12:01,956 --> 00:12:03,356 Trouble? 177 00:12:08,196 --> 00:12:09,237 What did you just say? 178 00:12:10,706 --> 00:12:13,975 Dementia? Ms. Wang? 179 00:12:15,606 --> 00:12:17,606 That didn't seem to be the case. 180 00:12:18,676 --> 00:12:21,046 I thought she was getting better. 181 00:12:21,046 --> 00:12:22,446 But I guess not. 182 00:12:23,076 --> 00:12:25,346 She showed signs of early-onset dementia, you see. 183 00:12:26,017 --> 00:12:27,987 I bet this came as a shock to you. 184 00:12:28,386 --> 00:12:30,156 Yes, a little. 185 00:12:30,287 --> 00:12:32,887 Gosh, my heart's still pounding. 186 00:12:33,796 --> 00:12:35,096 Mr. Lee, you're home. 187 00:12:40,466 --> 00:12:43,936 She said that Ms. Park took this job on purpose. 188 00:12:44,236 --> 00:12:46,606 That she seduced you 189 00:12:46,606 --> 00:12:48,975 in hopes of becoming your wife. 190 00:12:48,975 --> 00:12:51,606 Sly fox, gigolo, gold digger, fraud, 191 00:12:51,606 --> 00:12:53,576 and parasite are the words she used. 192 00:12:53,746 --> 00:12:55,815 She grabbed Ms. Park by the hair 193 00:12:55,816 --> 00:12:57,787 and swung her around. It was very violent. 194 00:12:58,287 --> 00:12:59,917 Mr. Lee, it seems to me 195 00:12:59,917 --> 00:13:02,387 that Ms. Wang's dementia is back. 196 00:13:03,657 --> 00:13:06,257 It's not. She's not sick at all. 197 00:13:06,256 --> 00:13:10,195 Sorry? Ms. Wang doesn't have dementia? 198 00:13:10,566 --> 00:13:12,466 No, she doesn't, 199 00:13:12,466 --> 00:13:14,566 so please stop this from happening again. 200 00:13:14,667 --> 00:13:16,596 Mr. Kim, you will report every incident to me. 201 00:13:16,736 --> 00:13:18,366 Yes, sir. 202 00:13:23,136 --> 00:13:24,146 But... 203 00:13:24,907 --> 00:13:27,576 If she doesn't have dementia, that means 204 00:13:28,216 --> 00:13:31,147 she's crazy. My goodness! 205 00:13:38,756 --> 00:13:40,085 Why did you attack Ms. Park? 206 00:13:41,157 --> 00:13:42,157 Explain yourself. 207 00:13:43,596 --> 00:13:44,626 Hey. 208 00:13:45,066 --> 00:13:47,867 Did you seriously leave your seat at the office 209 00:13:47,866 --> 00:13:50,036 just to defend that little wench? 210 00:13:50,037 --> 00:13:54,237 Then it's true that you two are seeing each other. 211 00:13:54,836 --> 00:13:58,007 Yes, I have feelings for Ms. Park. 212 00:13:58,746 --> 00:14:00,675 We are in a relationship. 213 00:14:01,216 --> 00:14:04,917 So don't attack Ms. Park when she's done nothing wrong. 214 00:14:05,147 --> 00:14:07,216 Any complaints should be shot my way. 215 00:14:08,686 --> 00:14:09,686 Hey. 216 00:14:10,316 --> 00:14:12,787 That wench is innocent, you say? 217 00:14:13,856 --> 00:14:16,725 You idiot. 218 00:14:16,725 --> 00:14:18,126 Do you know who set Seryeon up 219 00:14:18,126 --> 00:14:19,565 with the son of Jinsa Corporation's CEO? 220 00:14:19,566 --> 00:14:21,966 It's Jang Misook 221 00:14:21,966 --> 00:14:24,066 whom you considered once as a friend. 222 00:14:24,066 --> 00:14:25,706 Do you know who she really is? 223 00:14:26,336 --> 00:14:29,576 She's Ms. Park's aunt. Her paternal aunt. 224 00:14:29,636 --> 00:14:31,345 She's Driver Park's older sister. 225 00:14:32,206 --> 00:14:33,206 So? 226 00:14:33,475 --> 00:14:34,746 "So"? 227 00:14:35,417 --> 00:14:36,676 Do you still not get it? 228 00:14:36,816 --> 00:14:38,617 Was that not enough of a hint? 229 00:14:39,316 --> 00:14:41,617 That parasite of a family 230 00:14:41,616 --> 00:14:44,026 came to work here with a plan in mind. 231 00:14:44,326 --> 00:14:46,426 Her brother couldn't manage to marry Seryeon, 232 00:14:46,426 --> 00:14:49,497 so Ms. Park is now coming after you instead. 233 00:14:49,496 --> 00:14:52,166 What nonsense are you spewing? 234 00:14:53,626 --> 00:14:54,636 What? 235 00:14:54,897 --> 00:14:56,296 Let me be loud and clear. 236 00:14:56,996 --> 00:14:59,606 If you treat Ms. Park with disrespect again, 237 00:15:00,836 --> 00:15:02,336 I will take action. 238 00:15:03,206 --> 00:15:04,247 Understood? 239 00:15:08,576 --> 00:15:10,647 Unbelievable. 240 00:15:10,647 --> 00:15:12,716 She must have him wrapped around her little finger. 241 00:15:13,486 --> 00:15:15,756 Is he thinking about marrying the gold digger? 242 00:15:16,157 --> 00:15:18,456 Did he take Seryeon's shares away 243 00:15:18,486 --> 00:15:20,526 so that he could give them to her instead? 244 00:15:20,556 --> 00:15:23,397 What an idiot. How pathetic. 245 00:15:23,556 --> 00:15:25,566 What a pathetic fool. 246 00:15:27,397 --> 00:15:28,897 Pathetic. 247 00:15:32,006 --> 00:15:34,335 Ms. Park, are you all right? 248 00:15:35,076 --> 00:15:36,377 I heard about what happened. 249 00:15:37,106 --> 00:15:38,246 It must've shocked you. 250 00:15:39,907 --> 00:15:41,716 I'm all right. 251 00:15:42,676 --> 00:15:44,617 But what do we do? 252 00:15:44,917 --> 00:15:46,316 Ms. Wang 253 00:15:46,746 --> 00:15:49,256 seems to know about us. 254 00:15:50,316 --> 00:15:51,527 Don't worry. 255 00:15:52,056 --> 00:15:54,696 I just told her that we're dating. 256 00:15:55,397 --> 00:15:58,426 She won't be able to attack you like this again, 257 00:15:59,196 --> 00:16:01,596 so you can be at ease now. 258 00:16:06,336 --> 00:16:10,106 Ms. Park, I'm afraid I have to get back to the office. 259 00:16:10,806 --> 00:16:12,007 Will you be all right? 260 00:16:13,206 --> 00:16:16,017 Of course. I'm not a child, you know. 261 00:16:16,517 --> 00:16:19,117 Don't worry about me and head back to the office. 262 00:16:19,346 --> 00:16:23,017 Call me right away if anything happens, okay? 263 00:16:24,756 --> 00:16:25,856 Sure. 264 00:16:27,556 --> 00:16:28,627 All right. 265 00:16:46,376 --> 00:16:49,216 Ms. Jo, I'm breaking off this engagement. 266 00:16:49,816 --> 00:16:51,546 Whatever the reason may be, 267 00:16:52,746 --> 00:16:54,685 I'm the one dissolving this engagement. 268 00:16:54,686 --> 00:16:56,816 Alimony will be paid through Lawyer Ko. 269 00:17:09,266 --> 00:17:10,667 They're beautiful. 270 00:17:25,016 --> 00:17:26,086 Mr. Lee! 271 00:17:32,486 --> 00:17:34,057 Ms. Jo, what brings you by? 272 00:17:36,057 --> 00:17:39,726 I have something to ask you. 273 00:17:42,836 --> 00:17:44,307 You still have more to say? 274 00:17:45,406 --> 00:17:46,535 Mr. Lee, 275 00:17:47,576 --> 00:17:49,435 what's going on between you and Ms. Park? 276 00:17:51,307 --> 00:17:53,675 I don't see how that's any of your business. 277 00:17:54,047 --> 00:17:55,547 You don't? 278 00:17:56,047 --> 00:17:58,047 You broke off our engagement because of the kids. 279 00:17:58,047 --> 00:17:59,486 But that wasn't the case. 280 00:18:00,386 --> 00:18:03,715 You kicked me to the curb to be with Ms. Park. 281 00:18:04,156 --> 00:18:07,896 I can't accept this if it's because of her. 282 00:18:10,096 --> 00:18:11,225 Ms. Jo, 283 00:18:12,067 --> 00:18:14,166 it's already over between us. 284 00:18:15,136 --> 00:18:17,136 So please don't come to me regarding this matter. 285 00:18:17,636 --> 00:18:20,307 I loved you since I was 24. 286 00:18:20,976 --> 00:18:23,736 I devoted my youth 287 00:18:23,736 --> 00:18:26,147 to you and your family! 288 00:18:27,346 --> 00:18:29,576 So how could you do this to me? 289 00:18:30,215 --> 00:18:32,685 Back when you had amnesia, 290 00:18:32,886 --> 00:18:35,685 you took me on dates saying how much you liked me. 291 00:18:37,086 --> 00:18:39,526 But now you're saying you don't remember it. 292 00:18:40,685 --> 00:18:44,695 The memories we shared are still vivid in my mind. 293 00:18:45,067 --> 00:18:48,236 I can't erase them just because you don't remember. 294 00:18:48,236 --> 00:18:50,167 How could you do this to me? 295 00:18:51,036 --> 00:18:54,807 You discarded me once you were done having fun 296 00:18:56,675 --> 00:18:58,005 like I'm a plaything. 297 00:19:01,776 --> 00:19:02,946 Ms. Jo, 298 00:19:03,846 --> 00:19:06,016 I have nothing more to say to you. 299 00:20:01,807 --> 00:20:03,236 My goodness! 300 00:20:03,236 --> 00:20:05,307 Baby, are you all right? Are you hurt? 301 00:20:05,406 --> 00:20:07,876 - Gosh, I'm sorry. / - Darn it. 302 00:20:08,215 --> 00:20:10,376 Look here, lady. Are you blind? 303 00:20:10,516 --> 00:20:13,547 My gosh. My expensive jacket's all ruined. 304 00:20:13,547 --> 00:20:17,185 What are you going to do? You ruined her jacket. 305 00:20:17,886 --> 00:20:21,025 She just bought this ten minutes ago. 306 00:20:21,656 --> 00:20:23,225 Whatever. Just compensate her for it. 307 00:20:23,695 --> 00:20:26,995 I'm sorry. I'll compensate. 308 00:20:31,736 --> 00:20:34,337 Why should you when they should be apologizing? 309 00:20:36,106 --> 00:20:37,376 Daebeom. 310 00:20:37,976 --> 00:20:39,506 What hole did you crawl out of? 311 00:20:40,106 --> 00:20:42,715 Well, I saw everything from nearby. 312 00:20:43,376 --> 00:20:46,047 How dare you accuse her when it's your fault? 313 00:20:46,047 --> 00:20:48,386 You were busy giggling and bumped into her. 314 00:20:50,156 --> 00:20:52,485 Who are you to mind our business? 315 00:20:53,326 --> 00:20:54,626 Unbelievable. 316 00:20:55,797 --> 00:20:56,797 Let's go. 317 00:21:06,435 --> 00:21:09,876 Why were you apologizing when you did nothing wrong? 318 00:21:10,435 --> 00:21:11,775 Be aware of your surroundings 319 00:21:11,776 --> 00:21:13,076 and look where you're going. 320 00:21:15,047 --> 00:21:18,116 Daebeom, have you been well? 321 00:21:19,886 --> 00:21:21,015 It's as you see. 322 00:21:22,955 --> 00:21:24,185 I'll get going then. 21667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.