All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.36 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220130 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,243 --> 00:00:02,302
(Episode 36)
2
00:00:02,942 --> 00:00:04,973
So, did you look into it?
3
00:00:05,511 --> 00:00:08,712
I'm right, aren't I? He has a daughter in kindergarten.
4
00:00:11,253 --> 00:00:12,311
Ms. Jang.
5
00:00:13,221 --> 00:00:14,253
Keep your mouth
6
00:00:15,323 --> 00:00:16,452
shut.
7
00:00:17,422 --> 00:00:18,553
Sorry?
8
00:00:19,562 --> 00:00:22,092
Keep my mouth shut?
9
00:00:22,222 --> 00:00:24,593
I don't want Seryeon to get wind of it,
10
00:00:24,593 --> 00:00:26,762
so don't say it around people.
11
00:00:26,763 --> 00:00:28,233
Please, Ms. Jang.
12
00:00:28,233 --> 00:00:30,873
What on earth are you saying?
13
00:00:31,132 --> 00:00:33,271
Are you thinking about keeping
14
00:00:33,472 --> 00:00:35,641
something of this magnitude from your daughter?
15
00:00:36,811 --> 00:00:39,512
That's wrong.
16
00:00:41,442 --> 00:00:44,682
He may have a daughter hidden away,
17
00:00:45,212 --> 00:00:48,922
but he's still better than that parasite of a boy.
18
00:00:49,052 --> 00:00:51,652
She'll never find anyone better than Seungho.
19
00:00:51,792 --> 00:00:54,991
So please, turn a blind eye.
20
00:00:57,332 --> 00:01:00,332
- Ms. Wang... / - This is a family matter
21
00:01:00,362 --> 00:01:01,801
and Seryeon is my daughter.
22
00:01:01,862 --> 00:01:03,172
The decision is mine
23
00:01:03,171 --> 00:01:05,632
and you have no right to interfere.
24
00:01:05,632 --> 00:01:08,372
That's what I came to tell you.
25
00:01:08,543 --> 00:01:10,843
But still, you can't...
26
00:01:12,781 --> 00:01:16,311
Then, I'm stepping away from this matter.
27
00:01:16,581 --> 00:01:19,852
Let me be clear once again. I'm stepping away.
28
00:01:19,852 --> 00:01:22,751
Yes, of course. You can be done with us for now.
29
00:01:22,751 --> 00:01:24,352
Once the kids marry,
30
00:01:24,352 --> 00:01:27,361
Ms. Moon and I will compensate you generously,
31
00:01:27,361 --> 00:01:29,732
so don't worry about it.
32
00:01:29,733 --> 00:01:33,263
I'm not doing this for the compensation, you know.
33
00:01:33,462 --> 00:01:36,872
Yes, of course. Anyway, I'll get going.
34
00:01:36,933 --> 00:01:40,273
The matter is sensitive to both families,
35
00:01:40,272 --> 00:01:43,911
so please don't speak about this to anyone.
36
00:01:44,843 --> 00:01:46,582
I'll get going then.
37
00:01:49,212 --> 00:01:50,281
My gosh.
38
00:01:50,811 --> 00:01:54,751
I get how the company shares are all that she has,
39
00:01:54,751 --> 00:01:55,951
but how can she do this?
40
00:02:00,221 --> 00:02:01,321
Is there a chance
41
00:02:01,962 --> 00:02:04,231
she isn't Seryeon's birth mother?
42
00:02:08,562 --> 00:02:13,102
How dare Ms. Jang find a punk like him?
43
00:02:13,102 --> 00:02:15,402
Unbelievable. What do I do?
44
00:02:15,802 --> 00:02:19,112
No, wait. If Seryeon loses this opportunity,
45
00:02:19,112 --> 00:02:20,742
it'll become harder for her to get married.
46
00:02:21,942 --> 00:02:26,012
That's right. This is all for Seryeon's sake.
47
00:02:27,282 --> 00:02:31,292
Gosh, my head hurts. Oh, dear.
48
00:02:32,692 --> 00:02:33,762
Greetings.
49
00:02:35,262 --> 00:02:37,393
(Brothers Jokbal)
50
00:02:37,532 --> 00:02:38,532
Yongpil.
51
00:02:39,132 --> 00:02:40,862
Mr. Park's chicken restaurant unit
52
00:02:40,862 --> 00:02:42,032
is on the market again at a hefty discount.
53
00:02:42,362 --> 00:02:44,632
What? It's on the market again
54
00:02:45,231 --> 00:02:48,173
when it was just purchased by someone?
55
00:02:48,542 --> 00:02:50,242
Things must be urgent because the landlady is
56
00:02:50,242 --> 00:02:52,442
asking for 200,000 dollars less.
57
00:02:52,442 --> 00:02:54,683
Did you say 200,000 dollars?
58
00:02:55,242 --> 00:02:56,382
Are you sure?
59
00:02:56,382 --> 00:02:59,582
Of course. However, it must be a lump sum payment.
60
00:02:59,722 --> 00:03:01,782
We should grab this unit as well.
61
00:03:06,162 --> 00:03:07,623
Ms. Lee, here's your copy.
62
00:03:07,622 --> 00:03:08,622
Right.
63
00:03:09,762 --> 00:03:10,962
And here's yours.
64
00:03:12,832 --> 00:03:14,962
You added another unit to your collection.
65
00:03:17,432 --> 00:03:21,542
At this rate, you'll own all the units in this market.
66
00:03:22,912 --> 00:03:25,572
Come on, we only have about six or seven.
67
00:03:25,572 --> 00:03:27,842
It's wrong to blow things out of proportion.
68
00:03:28,512 --> 00:03:32,782
It hasn't been long since you bought the unit,
69
00:03:34,122 --> 00:03:35,221
so why...
70
00:03:35,222 --> 00:03:38,292
Oh, no reason. It was too much of a hassle.
71
00:03:38,852 --> 00:03:41,062
As if you have to ask.
72
00:03:41,062 --> 00:03:43,433
A quick sale only means she needs urgent money.
73
00:03:44,962 --> 00:03:47,561
Money problems must've been stressing you out.
74
00:03:48,162 --> 00:03:50,432
You look terrible.
75
00:03:50,572 --> 00:03:52,332
Have you been losing sleep over this matter?
76
00:03:52,332 --> 00:03:55,302
Try sleeping with half an onion by your pillow.
77
00:03:55,302 --> 00:03:56,872
It works wonders for me.
78
00:03:56,872 --> 00:03:57,872
Stop it.
79
00:03:57,872 --> 00:04:01,182
- If we're all done, I'll get going. / - Sure.
80
00:04:01,182 --> 00:04:02,682
- Take care. / - But...
81
00:04:04,453 --> 00:04:05,852
Unbelievable.
82
00:04:06,152 --> 00:04:08,182
As if anyone would take
83
00:04:08,182 --> 00:04:10,092
the smelly onion advice seriously.
84
00:04:10,193 --> 00:04:13,492
But half an onion by the pillow does work.
85
00:04:14,792 --> 00:04:16,062
Why you...
86
00:04:24,773 --> 00:04:26,302
Gosh, my legs.
87
00:04:27,442 --> 00:04:28,442
Goodness.
88
00:04:30,041 --> 00:04:33,642
Excuse me. Are you here for someone?
89
00:04:34,012 --> 00:04:36,781
What? Well, I...
90
00:04:37,411 --> 00:04:39,051
Oh, dear.
91
00:04:52,531 --> 00:04:54,402
This is an anonymous donation.
92
00:04:54,702 --> 00:04:56,062
It's 500,000 dollars.
93
00:04:56,502 --> 00:04:59,431
Please put it to good use for the children.
94
00:05:00,872 --> 00:05:02,042
Ma'am!
95
00:05:03,812 --> 00:05:04,812
Excuse me!
96
00:05:18,153 --> 00:05:20,162
Since I donated the money for children,
97
00:05:21,661 --> 00:05:23,562
I should at least stop having nightmares, right?
98
00:05:25,531 --> 00:05:27,731
I won't be tormented in my afterlife.
99
00:05:30,632 --> 00:05:32,572
The remaining 300,000 dollars is
100
00:05:32,572 --> 00:05:34,502
what was stolen from my mother.
101
00:05:35,702 --> 00:05:38,812
I'll use this for when we move.
102
00:05:42,112 --> 00:05:45,213
Why did I go crazy and steal that money?
103
00:05:45,213 --> 00:05:47,352
It only caused me trouble.
104
00:05:47,952 --> 00:05:49,051
My gosh.
105
00:05:49,822 --> 00:05:52,522
It's okay. Everything will be all right.
106
00:05:53,661 --> 00:05:56,791
You will be fine now, Kija.
107
00:05:57,291 --> 00:05:59,361
- Daebeom. / - Mom.
108
00:05:59,362 --> 00:06:01,162
- Come here. / - What's wrong?
109
00:06:01,161 --> 00:06:02,462
We're in trouble.
110
00:06:02,463 --> 00:06:05,532
Why? What's the matter? Did something happen to Gun?
111
00:06:05,531 --> 00:06:07,171
No, it's not like that.
112
00:06:07,172 --> 00:06:09,003
Mother, what's wrong?
113
00:06:09,002 --> 00:06:11,812
On my way up here,
114
00:06:11,942 --> 00:06:14,712
I overheard the realtor talking.
115
00:06:14,713 --> 00:06:17,153
There's a new landlord for this unit.
116
00:06:17,153 --> 00:06:22,023
- What? / - What if they raise the rent?
117
00:06:22,482 --> 00:06:23,823
What do we do?
118
00:06:25,452 --> 00:06:26,621
Hello.
119
00:06:26,622 --> 00:06:28,193
- Hello. / - Hello.
120
00:06:28,192 --> 00:06:31,092
Mr. Ma, did you hear?
121
00:06:31,232 --> 00:06:34,703
We apparently have a new landlord.
122
00:06:35,031 --> 00:06:36,332
Yes, that's me.
123
00:06:36,333 --> 00:06:37,802
- What? / - What?
124
00:06:37,802 --> 00:06:40,372
- My brother and I bought it. / - What?
125
00:06:40,372 --> 00:06:42,372
So we're here to say hello.
126
00:06:42,702 --> 00:06:44,611
You should meet your new landlords.
127
00:06:44,612 --> 00:06:46,073
Congratulations.
128
00:06:46,312 --> 00:06:48,741
I'm so glad that you're our landlords.
129
00:06:48,742 --> 00:06:50,513
Goodness, thank you.
130
00:06:51,411 --> 00:06:54,351
We are not going to raise the rent,
131
00:06:54,351 --> 00:06:55,822
so don't worry.
132
00:06:55,822 --> 00:06:56,921
Thank you.
133
00:06:58,023 --> 00:07:00,492
Just make sure to keep the alley clean.
134
00:07:01,322 --> 00:07:03,092
Of course. You don't have to worry.
135
00:07:07,302 --> 00:07:09,872
Are we going to explore a cave? Are you serious?
136
00:07:10,101 --> 00:07:13,202
Yes, Sejong. Jaeni and Sechan are waiting.
137
00:07:13,273 --> 00:07:15,372
Let's hurry then.
138
00:07:15,572 --> 00:07:17,611
We have to hurry today,
139
00:07:17,612 --> 00:07:19,612
so should I carry you on my back?
140
00:07:19,612 --> 00:07:20,742
Yes, please.
141
00:07:20,742 --> 00:07:22,612
All right. Hop on.
142
00:07:25,411 --> 00:07:28,351
Master Sejong, how do you feel?
143
00:07:28,452 --> 00:07:30,121
I'm so happy.
144
00:07:30,122 --> 00:07:32,453
I feel like I'm flying in the sky.
145
00:07:33,422 --> 00:07:36,023
Had I known you'd like it this much,
146
00:07:36,023 --> 00:07:37,563
I would've given you piggyback rides more often.
147
00:07:39,531 --> 00:07:42,632
What is Ms. Park doing? She's spoiling Sejong.
148
00:07:43,172 --> 00:07:44,903
And what gives her the right
149
00:07:44,903 --> 00:07:46,643
to carry Sejong on her back?
150
00:07:55,142 --> 00:07:56,681
(Mr. Teddy Bear)
151
00:08:03,153 --> 00:08:04,523
I've thought about
152
00:08:06,252 --> 00:08:07,661
what you said.
153
00:08:08,192 --> 00:08:10,192
You told me to run away from you,
154
00:08:13,403 --> 00:08:14,763
but I won't.
155
00:08:17,502 --> 00:08:18,902
Your past
156
00:08:21,942 --> 00:08:24,342
doesn't matter to me anymore.
157
00:08:24,971 --> 00:08:28,182
Because I like you a lot.
158
00:08:30,812 --> 00:08:32,952
I like you so much
159
00:08:34,351 --> 00:08:35,952
that none of it matters.
160
00:08:39,351 --> 00:08:40,621
So,
161
00:08:42,163 --> 00:08:45,932
let's just keep seeing each other.
162
00:08:49,402 --> 00:08:53,703
No, I can't do that.
163
00:08:55,043 --> 00:08:57,741
Let's end things here.
164
00:09:00,981 --> 00:09:04,611
I'm fine with all of it. I don't mind.
165
00:09:06,182 --> 00:09:07,522
Mister.
166
00:09:12,052 --> 00:09:14,423
There's a reason why I can't be with you.
167
00:09:15,293 --> 00:09:18,592
It's not something you can take care of.
168
00:09:19,663 --> 00:09:22,033
And I don't want to be with someone
169
00:09:22,033 --> 00:09:23,502
who knows my embarrassing secrets.
170
00:09:24,101 --> 00:09:26,572
I don't want to feel guilty when I'm with you.
171
00:09:28,501 --> 00:09:29,673
Mister.
172
00:09:31,511 --> 00:09:33,312
Meet someone better than me.
173
00:09:37,511 --> 00:09:41,082
Please don't call me again.
174
00:10:00,241 --> 00:10:02,543
My goodness.
175
00:10:04,072 --> 00:10:06,913
- This is beautiful. / - It's so long.
176
00:10:07,212 --> 00:10:08,842
Isn't this amazing?
177
00:10:08,842 --> 00:10:10,913
- Look at the whiskers. / - It looks just like you.
178
00:10:11,111 --> 00:10:14,283
- Gosh, it's huge. / - Look at that.
179
00:10:14,283 --> 00:10:15,682
- That's amazing. / - I know.
180
00:10:15,682 --> 00:10:17,391
Dad, isn't that amazing?
181
00:10:17,392 --> 00:10:19,392
- Yes. It's well-made. / - It won't touch the ceiling?
182
00:10:19,392 --> 00:10:21,093
- No. / - I know. It's so cool.
183
00:10:24,062 --> 00:10:27,001
(Plaza)
184
00:10:27,001 --> 00:10:29,832
Dad, what is going on with you?
185
00:10:30,501 --> 00:10:33,173
You took us to the art gallery the other day.
186
00:10:33,173 --> 00:10:34,902
And today, you brought us to this cave.
187
00:10:35,673 --> 00:10:37,342
When we wanted to hang out with you before,
188
00:10:37,342 --> 00:10:39,241
you always said you were busy.
189
00:10:39,942 --> 00:10:42,283
Is there some other reason?
190
00:10:46,413 --> 00:10:47,721
Well, the thing is...
191
00:10:50,751 --> 00:10:53,491
I didn't get to spend much time with you.
192
00:10:53,962 --> 00:10:56,192
So I'm trying to spend more time
193
00:10:56,192 --> 00:10:59,062
with you guys. Do you not like it, Jaeni?
194
00:10:59,062 --> 00:11:02,631
Of course, not. I'm just saying because I like it.
195
00:11:03,371 --> 00:11:05,871
- So you promise? / - Yes. I promise.
196
00:11:05,871 --> 00:11:08,371
- Yes! / - Yes!
197
00:11:09,471 --> 00:11:13,011
Dad. There are two paths here.
198
00:11:15,111 --> 00:11:16,381
I'll go this way.
199
00:11:24,052 --> 00:11:26,452
Sejong, let's go with Jaeni.
200
00:11:26,721 --> 00:11:28,423
We are brave siblings.
201
00:11:28,423 --> 00:11:29,462
Sure.
202
00:11:29,462 --> 00:11:32,231
Dad and Ms. Park, you two should go this way.
203
00:11:32,731 --> 00:11:33,832
Let's go.
204
00:11:35,702 --> 00:11:36,832
Let's go.
205
00:11:38,673 --> 00:11:40,842
- Gosh, this is so cool. / - Wow.
206
00:11:41,142 --> 00:11:43,002
- Look at that. / - I love it.
207
00:11:47,642 --> 00:11:51,183
The kids get along so well that they left without us.
208
00:11:52,783 --> 00:11:56,221
Ms. Park, shall we go this way?
209
00:11:56,991 --> 00:11:58,052
Okay.
210
00:12:10,001 --> 00:12:11,371
Why are you so startled?
211
00:12:11,772 --> 00:12:13,543
Aren't we allowed to hold hands now?
212
00:12:16,342 --> 00:12:17,712
I never said we couldn't.
213
00:12:24,511 --> 00:12:26,212
It's dark in here.
214
00:12:27,182 --> 00:12:28,952
I think we're lost.
215
00:12:29,621 --> 00:12:31,491
It's pitch-dark in there.
216
00:12:31,892 --> 00:12:33,862
The kids might get scared.
217
00:12:36,663 --> 00:12:38,562
What? There's a light.
218
00:12:40,101 --> 00:12:41,163
My gosh.
219
00:12:46,231 --> 00:12:47,842
It's beautiful.
220
00:12:51,572 --> 00:12:53,271
It's so pretty.
221
00:12:56,381 --> 00:12:58,452
The fish are so tiny.
222
00:12:59,981 --> 00:13:01,521
They're adorable.
223
00:13:03,822 --> 00:13:05,121
The fish are
224
00:13:07,192 --> 00:13:08,521
breathing like this.
225
00:13:33,111 --> 00:13:37,952
- Dad! / - Ms. Park!
226
00:13:42,692 --> 00:13:45,692
Yes? Jaeni, Sejong. I'm coming.
227
00:13:53,572 --> 00:13:54,641
What...
228
00:13:59,642 --> 00:14:02,612
- Gosh, this is amazing. / - It's beautiful.
229
00:14:04,152 --> 00:14:07,323
- My gosh. / - It looks like a golden tree.
230
00:14:07,981 --> 00:14:09,552
Isn't this real gold?
231
00:14:09,552 --> 00:14:11,592
It does look real.
232
00:14:12,022 --> 00:14:14,262
Gosh, it has leaves too.
233
00:14:14,522 --> 00:14:16,762
- Gosh. / - They look like stars.
234
00:14:17,392 --> 00:14:19,163
Dad, did something happen?
235
00:14:19,432 --> 00:14:20,932
You don't look very happy.
236
00:14:23,202 --> 00:14:25,371
What are you talking about? Nothing happened.
237
00:14:25,501 --> 00:14:29,202
I'm having a great time with you, so I feel great.
238
00:14:30,611 --> 00:14:31,871
I don't think so.
239
00:14:31,871 --> 00:14:34,782
I'm sure something bad happened to you.
240
00:14:35,712 --> 00:14:38,481
Well, the thing is...
241
00:14:39,351 --> 00:14:40,981
It's not something bad.
242
00:14:41,851 --> 00:14:43,452
Earlier at the aquarium,
243
00:14:43,452 --> 00:14:45,751
someone pushed me hard and I fell down.
244
00:14:46,351 --> 00:14:48,092
So I was startled a bit.
245
00:14:48,721 --> 00:14:50,891
Who was that? Who pushed you?
246
00:14:51,293 --> 00:14:52,932
Did you just let it slide?
247
00:14:52,932 --> 00:14:54,761
It was dark in the aquarium,
248
00:14:54,761 --> 00:14:57,001
so that person just ran away.
249
00:14:57,231 --> 00:14:59,332
How rude.
250
00:14:59,673 --> 00:15:01,572
What's wrong with that person?
251
00:15:01,741 --> 00:15:03,741
- I know, right? / - Yes.
252
00:15:25,361 --> 00:15:28,302
It's Gun. Let's meet. I need to talk to you.
253
00:15:29,402 --> 00:15:30,932
I'm in front of your house.
254
00:15:43,011 --> 00:15:44,881
The receiver cannot be reached.
255
00:15:44,881 --> 00:15:47,851
You will be directed to voicemail after the beep.
256
00:15:47,981 --> 00:15:50,751
You will be charged after the connection.
257
00:15:53,522 --> 00:15:55,362
Press one to...
258
00:16:09,342 --> 00:16:11,111
Ms. Park is so mean.
259
00:16:12,111 --> 00:16:14,212
She pushed me like that,
260
00:16:14,442 --> 00:16:16,283
so shouldn't she at least text me?
261
00:16:20,381 --> 00:16:21,881
(Mountain Bunny)
262
00:16:26,751 --> 00:16:27,822
What do you want?
263
00:16:28,522 --> 00:16:32,362
You sound like you're still upset.
264
00:16:33,131 --> 00:16:36,702
Is it because I pushed you when we were about to kiss?
265
00:16:37,772 --> 00:16:40,173
No... Listen, Ms. Park.
266
00:16:40,971 --> 00:16:42,802
What do you take me for?
267
00:16:42,902 --> 00:16:44,673
It's not because of that.
268
00:16:45,312 --> 00:16:47,981
I fell over because you pushed me,
269
00:16:47,981 --> 00:16:50,312
and I almost broke my tailbone.
270
00:16:51,611 --> 00:16:52,881
I apologize.
271
00:16:53,611 --> 00:16:55,751
I was actually so flustered
272
00:16:55,751 --> 00:16:57,752
and afraid the kids might see.
273
00:16:58,951 --> 00:17:02,222
They almost caught us.
274
00:17:04,932 --> 00:17:06,162
Okay, fine.
275
00:17:06,461 --> 00:17:10,232
It was a pressing situation, so I'll let it go.
276
00:17:10,232 --> 00:17:11,232
Mr. Lee.
277
00:17:11,532 --> 00:17:14,401
To apologize, I'll buy you a steamed bun.
278
00:17:14,402 --> 00:17:15,843
Let's meet at the convenience store.
279
00:17:17,012 --> 00:17:19,641
Why? Do you want a steamed bun?
280
00:17:20,242 --> 00:17:23,482
Yes. The cold weather suddenly made me crave it.
281
00:17:23,711 --> 00:17:26,382
Let's get a steamed bun. My treat.
282
00:17:27,083 --> 00:17:29,882
Ms. Park. I'll hurry to the store and get some.
283
00:17:29,982 --> 00:17:32,222
You must be tired, looking after the kids all day.
284
00:17:32,222 --> 00:17:33,222
You can rest.
285
00:17:33,593 --> 00:17:35,563
What? Can I really?
286
00:17:36,222 --> 00:17:38,992
Yes, you really can. I'll be right back.
287
00:17:43,201 --> 00:17:44,372
Hello.
288
00:17:48,642 --> 00:17:50,642
Is there only one steamed bun?
289
00:17:50,642 --> 00:17:52,043
I need about five.
290
00:17:52,042 --> 00:17:54,542
That's the only steamed one we have.
291
00:17:55,282 --> 00:17:56,611
Oh, okay.
292
00:18:20,232 --> 00:18:21,302
Ms. Park.
293
00:18:22,602 --> 00:18:23,743
Ms. Park.
294
00:18:35,352 --> 00:18:38,223
Mr. Lee. You got back so soon.
295
00:18:40,961 --> 00:18:42,492
In case it got cold,
296
00:18:43,063 --> 00:18:45,293
I ran back at full speed.
297
00:18:48,862 --> 00:18:51,033
I'm so touched.
298
00:18:51,732 --> 00:18:53,002
This is nothing.
299
00:18:53,532 --> 00:18:56,871
There was only one, so I couldn't get any for the kids.
300
00:18:57,612 --> 00:18:58,942
Eat it before it gets cold.
301
00:19:03,142 --> 00:19:06,253
It's still hot, like you just got it from the steamer.
302
00:19:06,982 --> 00:19:10,492
Mr. Lee. How fast did you run?
303
00:19:13,451 --> 00:19:16,461
Eat up. You said you wanted one.
304
00:19:20,762 --> 00:19:23,332
Let's share it.
305
00:19:27,002 --> 00:19:28,371
Okay then.
306
00:19:28,902 --> 00:19:29,902
Cheers.
307
00:19:35,942 --> 00:19:37,352
It's delicious.
308
00:19:37,553 --> 00:19:40,823
I've never had a steamed bun this good before.
309
00:19:41,451 --> 00:19:45,323
It must be because you ran so fast to bring it to me.
310
00:20:12,451 --> 00:20:14,852
Ms. Park, can I come in?
311
00:20:20,522 --> 00:20:22,461
Wait, Jaeni!
312
00:20:22,823 --> 00:20:25,632
I'm getting changed. Give me a moment!
313
00:20:29,132 --> 00:20:31,372
Get down by the bed.
314
00:20:31,972 --> 00:20:33,332
- Down there? / - Yes.
315
00:20:33,333 --> 00:20:34,372
Me?
316
00:20:35,642 --> 00:20:38,172
Hide down there already. Hurry!
317
00:20:53,692 --> 00:20:56,961
Hi, Jaeni. Were you still up?
318
00:20:57,461 --> 00:20:59,532
Yes. I was about to go to bed,
319
00:20:59,532 --> 00:21:01,532
but my fingernails are rough.
320
00:21:02,333 --> 00:21:05,033
I couldn't find any nail clippers.
321
00:21:05,902 --> 00:21:08,303
Ms. Park, can you lend me yours?
322
00:21:09,142 --> 00:21:10,573
Oh, sure.
323
00:21:13,843 --> 00:21:15,983
- Here you go. / - Thank you.
324
00:21:18,211 --> 00:21:19,211
Hey.
325
00:21:22,122 --> 00:21:24,192
Ms. Park, did you get a new one?
326
00:21:24,451 --> 00:21:25,792
Can I try it?
327
00:21:26,323 --> 00:21:27,323
Sure.
328
00:21:45,343 --> 00:21:46,642
Ms. Park.
329
00:21:47,282 --> 00:21:49,482
I think I smell a steamed bun.
330
00:21:51,112 --> 00:21:53,013
A steamed bun?
331
00:21:55,722 --> 00:21:57,292
I don't smell anything.
332
00:21:57,652 --> 00:21:58,722
How odd.
333
00:21:59,593 --> 00:22:01,023
Is it just me?
334
00:22:04,362 --> 00:22:05,961
This color doesn't suit me.
335
00:22:06,162 --> 00:22:07,932
I'll return the nail clippers tomorrow.
336
00:22:07,932 --> 00:22:10,162
No, you can keep it.
337
00:22:10,162 --> 00:22:11,672
I have a spare one.
338
00:22:12,232 --> 00:22:15,272
Thank you, Ms. Park. Goodnight.
339
00:22:22,782 --> 00:22:23,982
Goodnight.
340
00:22:31,852 --> 00:22:33,223
She's gone?
341
00:22:33,292 --> 00:22:36,822
Yes. I'll stand guard. Rush to your room.
342
00:22:37,563 --> 00:22:39,392
Jaeni might come back.
343
00:22:44,532 --> 00:22:45,532
Goodness.
344
00:22:52,242 --> 00:22:53,842
Go, right now.
345
00:23:15,701 --> 00:23:18,502
What's the matter? Is something wrong upstairs?
346
00:23:20,942 --> 00:23:22,343
Nothing's wrong.
347
00:23:22,542 --> 00:23:24,812
I went to see if Sejong was asleep.
348
00:23:25,442 --> 00:23:26,573
Goodnight.
349
00:23:31,112 --> 00:23:32,753
What's gotten into him?
350
00:24:06,512 --> 00:24:07,851
Oh, gosh.
351
00:24:10,282 --> 00:24:13,222
What if Jaeni saw him?
352
00:24:20,192 --> 00:24:21,333
Hello?
353
00:24:21,632 --> 00:24:24,833
Did you get back to your room safely?
354
00:24:24,932 --> 00:24:26,102
Yes, I did.
355
00:24:27,032 --> 00:24:29,072
I'm all out of sorts.
356
00:24:29,073 --> 00:24:31,243
Let's not do that at home again.
357
00:24:31,742 --> 00:24:34,282
Let's not do what?
358
00:24:35,412 --> 00:24:38,912
I mean... What I'm saying is...
359
00:24:39,882 --> 00:24:43,523
It's hard to date when we're under the same roof.
360
00:24:45,652 --> 00:24:46,793
Why are you laughing?
361
00:24:47,492 --> 00:24:49,222
Are you teasing me?
362
00:24:49,362 --> 00:24:52,493
I'm laughing because you're cute.
363
00:24:53,063 --> 00:24:56,833
You were clumsy and cute too when you were 22.
364
00:24:59,073 --> 00:25:01,503
What? I was clumsy?
365
00:25:02,602 --> 00:25:04,872
Goodnight, Mr. Lee.
366
00:25:05,711 --> 00:25:09,142
I hope you dream of me tonight. You'd better.
24522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.