All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.36 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220130 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,243 --> 00:00:02,302 (Episode 36) 2 00:00:02,942 --> 00:00:04,973 So, did you look into it? 3 00:00:05,511 --> 00:00:08,712 I'm right, aren't I? He has a daughter in kindergarten. 4 00:00:11,253 --> 00:00:12,311 Ms. Jang. 5 00:00:13,221 --> 00:00:14,253 Keep your mouth 6 00:00:15,323 --> 00:00:16,452 shut. 7 00:00:17,422 --> 00:00:18,553 Sorry? 8 00:00:19,562 --> 00:00:22,092 Keep my mouth shut? 9 00:00:22,222 --> 00:00:24,593 I don't want Seryeon to get wind of it, 10 00:00:24,593 --> 00:00:26,762 so don't say it around people. 11 00:00:26,763 --> 00:00:28,233 Please, Ms. Jang. 12 00:00:28,233 --> 00:00:30,873 What on earth are you saying? 13 00:00:31,132 --> 00:00:33,271 Are you thinking about keeping 14 00:00:33,472 --> 00:00:35,641 something of this magnitude from your daughter? 15 00:00:36,811 --> 00:00:39,512 That's wrong. 16 00:00:41,442 --> 00:00:44,682 He may have a daughter hidden away, 17 00:00:45,212 --> 00:00:48,922 but he's still better than that parasite of a boy. 18 00:00:49,052 --> 00:00:51,652 She'll never find anyone better than Seungho. 19 00:00:51,792 --> 00:00:54,991 So please, turn a blind eye. 20 00:00:57,332 --> 00:01:00,332 - Ms. Wang... / - This is a family matter 21 00:01:00,362 --> 00:01:01,801 and Seryeon is my daughter. 22 00:01:01,862 --> 00:01:03,172 The decision is mine 23 00:01:03,171 --> 00:01:05,632 and you have no right to interfere. 24 00:01:05,632 --> 00:01:08,372 That's what I came to tell you. 25 00:01:08,543 --> 00:01:10,843 But still, you can't... 26 00:01:12,781 --> 00:01:16,311 Then, I'm stepping away from this matter. 27 00:01:16,581 --> 00:01:19,852 Let me be clear once again. I'm stepping away. 28 00:01:19,852 --> 00:01:22,751 Yes, of course. You can be done with us for now. 29 00:01:22,751 --> 00:01:24,352 Once the kids marry, 30 00:01:24,352 --> 00:01:27,361 Ms. Moon and I will compensate you generously, 31 00:01:27,361 --> 00:01:29,732 so don't worry about it. 32 00:01:29,733 --> 00:01:33,263 I'm not doing this for the compensation, you know. 33 00:01:33,462 --> 00:01:36,872 Yes, of course. Anyway, I'll get going. 34 00:01:36,933 --> 00:01:40,273 The matter is sensitive to both families, 35 00:01:40,272 --> 00:01:43,911 so please don't speak about this to anyone. 36 00:01:44,843 --> 00:01:46,582 I'll get going then. 37 00:01:49,212 --> 00:01:50,281 My gosh. 38 00:01:50,811 --> 00:01:54,751 I get how the company shares are all that she has, 39 00:01:54,751 --> 00:01:55,951 but how can she do this? 40 00:02:00,221 --> 00:02:01,321 Is there a chance 41 00:02:01,962 --> 00:02:04,231 she isn't Seryeon's birth mother? 42 00:02:08,562 --> 00:02:13,102 How dare Ms. Jang find a punk like him? 43 00:02:13,102 --> 00:02:15,402 Unbelievable. What do I do? 44 00:02:15,802 --> 00:02:19,112 No, wait. If Seryeon loses this opportunity, 45 00:02:19,112 --> 00:02:20,742 it'll become harder for her to get married. 46 00:02:21,942 --> 00:02:26,012 That's right. This is all for Seryeon's sake. 47 00:02:27,282 --> 00:02:31,292 Gosh, my head hurts. Oh, dear. 48 00:02:32,692 --> 00:02:33,762 Greetings. 49 00:02:35,262 --> 00:02:37,393 (Brothers Jokbal) 50 00:02:37,532 --> 00:02:38,532 Yongpil. 51 00:02:39,132 --> 00:02:40,862 Mr. Park's chicken restaurant unit 52 00:02:40,862 --> 00:02:42,032 is on the market again at a hefty discount. 53 00:02:42,362 --> 00:02:44,632 What? It's on the market again 54 00:02:45,231 --> 00:02:48,173 when it was just purchased by someone? 55 00:02:48,542 --> 00:02:50,242 Things must be urgent because the landlady is 56 00:02:50,242 --> 00:02:52,442 asking for 200,000 dollars less. 57 00:02:52,442 --> 00:02:54,683 Did you say 200,000 dollars? 58 00:02:55,242 --> 00:02:56,382 Are you sure? 59 00:02:56,382 --> 00:02:59,582 Of course. However, it must be a lump sum payment. 60 00:02:59,722 --> 00:03:01,782 We should grab this unit as well. 61 00:03:06,162 --> 00:03:07,623 Ms. Lee, here's your copy. 62 00:03:07,622 --> 00:03:08,622 Right. 63 00:03:09,762 --> 00:03:10,962 And here's yours. 64 00:03:12,832 --> 00:03:14,962 You added another unit to your collection. 65 00:03:17,432 --> 00:03:21,542 At this rate, you'll own all the units in this market. 66 00:03:22,912 --> 00:03:25,572 Come on, we only have about six or seven. 67 00:03:25,572 --> 00:03:27,842 It's wrong to blow things out of proportion. 68 00:03:28,512 --> 00:03:32,782 It hasn't been long since you bought the unit, 69 00:03:34,122 --> 00:03:35,221 so why... 70 00:03:35,222 --> 00:03:38,292 Oh, no reason. It was too much of a hassle. 71 00:03:38,852 --> 00:03:41,062 As if you have to ask. 72 00:03:41,062 --> 00:03:43,433 A quick sale only means she needs urgent money. 73 00:03:44,962 --> 00:03:47,561 Money problems must've been stressing you out. 74 00:03:48,162 --> 00:03:50,432 You look terrible. 75 00:03:50,572 --> 00:03:52,332 Have you been losing sleep over this matter? 76 00:03:52,332 --> 00:03:55,302 Try sleeping with half an onion by your pillow. 77 00:03:55,302 --> 00:03:56,872 It works wonders for me. 78 00:03:56,872 --> 00:03:57,872 Stop it. 79 00:03:57,872 --> 00:04:01,182 - If we're all done, I'll get going. / - Sure. 80 00:04:01,182 --> 00:04:02,682 - Take care. / - But... 81 00:04:04,453 --> 00:04:05,852 Unbelievable. 82 00:04:06,152 --> 00:04:08,182 As if anyone would take 83 00:04:08,182 --> 00:04:10,092 the smelly onion advice seriously. 84 00:04:10,193 --> 00:04:13,492 But half an onion by the pillow does work. 85 00:04:14,792 --> 00:04:16,062 Why you... 86 00:04:24,773 --> 00:04:26,302 Gosh, my legs. 87 00:04:27,442 --> 00:04:28,442 Goodness. 88 00:04:30,041 --> 00:04:33,642 Excuse me. Are you here for someone? 89 00:04:34,012 --> 00:04:36,781 What? Well, I... 90 00:04:37,411 --> 00:04:39,051 Oh, dear. 91 00:04:52,531 --> 00:04:54,402 This is an anonymous donation. 92 00:04:54,702 --> 00:04:56,062 It's 500,000 dollars. 93 00:04:56,502 --> 00:04:59,431 Please put it to good use for the children. 94 00:05:00,872 --> 00:05:02,042 Ma'am! 95 00:05:03,812 --> 00:05:04,812 Excuse me! 96 00:05:18,153 --> 00:05:20,162 Since I donated the money for children, 97 00:05:21,661 --> 00:05:23,562 I should at least stop having nightmares, right? 98 00:05:25,531 --> 00:05:27,731 I won't be tormented in my afterlife. 99 00:05:30,632 --> 00:05:32,572 The remaining 300,000 dollars is 100 00:05:32,572 --> 00:05:34,502 what was stolen from my mother. 101 00:05:35,702 --> 00:05:38,812 I'll use this for when we move. 102 00:05:42,112 --> 00:05:45,213 Why did I go crazy and steal that money? 103 00:05:45,213 --> 00:05:47,352 It only caused me trouble. 104 00:05:47,952 --> 00:05:49,051 My gosh. 105 00:05:49,822 --> 00:05:52,522 It's okay. Everything will be all right. 106 00:05:53,661 --> 00:05:56,791 You will be fine now, Kija. 107 00:05:57,291 --> 00:05:59,361 - Daebeom. / - Mom. 108 00:05:59,362 --> 00:06:01,162 - Come here. / - What's wrong? 109 00:06:01,161 --> 00:06:02,462 We're in trouble. 110 00:06:02,463 --> 00:06:05,532 Why? What's the matter? Did something happen to Gun? 111 00:06:05,531 --> 00:06:07,171 No, it's not like that. 112 00:06:07,172 --> 00:06:09,003 Mother, what's wrong? 113 00:06:09,002 --> 00:06:11,812 On my way up here, 114 00:06:11,942 --> 00:06:14,712 I overheard the realtor talking. 115 00:06:14,713 --> 00:06:17,153 There's a new landlord for this unit. 116 00:06:17,153 --> 00:06:22,023 - What? / - What if they raise the rent? 117 00:06:22,482 --> 00:06:23,823 What do we do? 118 00:06:25,452 --> 00:06:26,621 Hello. 119 00:06:26,622 --> 00:06:28,193 - Hello. / - Hello. 120 00:06:28,192 --> 00:06:31,092 Mr. Ma, did you hear? 121 00:06:31,232 --> 00:06:34,703 We apparently have a new landlord. 122 00:06:35,031 --> 00:06:36,332 Yes, that's me. 123 00:06:36,333 --> 00:06:37,802 - What? / - What? 124 00:06:37,802 --> 00:06:40,372 - My brother and I bought it. / - What? 125 00:06:40,372 --> 00:06:42,372 So we're here to say hello. 126 00:06:42,702 --> 00:06:44,611 You should meet your new landlords. 127 00:06:44,612 --> 00:06:46,073 Congratulations. 128 00:06:46,312 --> 00:06:48,741 I'm so glad that you're our landlords. 129 00:06:48,742 --> 00:06:50,513 Goodness, thank you. 130 00:06:51,411 --> 00:06:54,351 We are not going to raise the rent, 131 00:06:54,351 --> 00:06:55,822 so don't worry. 132 00:06:55,822 --> 00:06:56,921 Thank you. 133 00:06:58,023 --> 00:07:00,492 Just make sure to keep the alley clean. 134 00:07:01,322 --> 00:07:03,092 Of course. You don't have to worry. 135 00:07:07,302 --> 00:07:09,872 Are we going to explore a cave? Are you serious? 136 00:07:10,101 --> 00:07:13,202 Yes, Sejong. Jaeni and Sechan are waiting. 137 00:07:13,273 --> 00:07:15,372 Let's hurry then. 138 00:07:15,572 --> 00:07:17,611 We have to hurry today, 139 00:07:17,612 --> 00:07:19,612 so should I carry you on my back? 140 00:07:19,612 --> 00:07:20,742 Yes, please. 141 00:07:20,742 --> 00:07:22,612 All right. Hop on. 142 00:07:25,411 --> 00:07:28,351 Master Sejong, how do you feel? 143 00:07:28,452 --> 00:07:30,121 I'm so happy. 144 00:07:30,122 --> 00:07:32,453 I feel like I'm flying in the sky. 145 00:07:33,422 --> 00:07:36,023 Had I known you'd like it this much, 146 00:07:36,023 --> 00:07:37,563 I would've given you piggyback rides more often. 147 00:07:39,531 --> 00:07:42,632 What is Ms. Park doing? She's spoiling Sejong. 148 00:07:43,172 --> 00:07:44,903 And what gives her the right 149 00:07:44,903 --> 00:07:46,643 to carry Sejong on her back? 150 00:07:55,142 --> 00:07:56,681 (Mr. Teddy Bear) 151 00:08:03,153 --> 00:08:04,523 I've thought about 152 00:08:06,252 --> 00:08:07,661 what you said. 153 00:08:08,192 --> 00:08:10,192 You told me to run away from you, 154 00:08:13,403 --> 00:08:14,763 but I won't. 155 00:08:17,502 --> 00:08:18,902 Your past 156 00:08:21,942 --> 00:08:24,342 doesn't matter to me anymore. 157 00:08:24,971 --> 00:08:28,182 Because I like you a lot. 158 00:08:30,812 --> 00:08:32,952 I like you so much 159 00:08:34,351 --> 00:08:35,952 that none of it matters. 160 00:08:39,351 --> 00:08:40,621 So, 161 00:08:42,163 --> 00:08:45,932 let's just keep seeing each other. 162 00:08:49,402 --> 00:08:53,703 No, I can't do that. 163 00:08:55,043 --> 00:08:57,741 Let's end things here. 164 00:09:00,981 --> 00:09:04,611 I'm fine with all of it. I don't mind. 165 00:09:06,182 --> 00:09:07,522 Mister. 166 00:09:12,052 --> 00:09:14,423 There's a reason why I can't be with you. 167 00:09:15,293 --> 00:09:18,592 It's not something you can take care of. 168 00:09:19,663 --> 00:09:22,033 And I don't want to be with someone 169 00:09:22,033 --> 00:09:23,502 who knows my embarrassing secrets. 170 00:09:24,101 --> 00:09:26,572 I don't want to feel guilty when I'm with you. 171 00:09:28,501 --> 00:09:29,673 Mister. 172 00:09:31,511 --> 00:09:33,312 Meet someone better than me. 173 00:09:37,511 --> 00:09:41,082 Please don't call me again. 174 00:10:00,241 --> 00:10:02,543 My goodness. 175 00:10:04,072 --> 00:10:06,913 - This is beautiful. / - It's so long. 176 00:10:07,212 --> 00:10:08,842 Isn't this amazing? 177 00:10:08,842 --> 00:10:10,913 - Look at the whiskers. / - It looks just like you. 178 00:10:11,111 --> 00:10:14,283 - Gosh, it's huge. / - Look at that. 179 00:10:14,283 --> 00:10:15,682 - That's amazing. / - I know. 180 00:10:15,682 --> 00:10:17,391 Dad, isn't that amazing? 181 00:10:17,392 --> 00:10:19,392 - Yes. It's well-made. / - It won't touch the ceiling? 182 00:10:19,392 --> 00:10:21,093 - No. / - I know. It's so cool. 183 00:10:24,062 --> 00:10:27,001 (Plaza) 184 00:10:27,001 --> 00:10:29,832 Dad, what is going on with you? 185 00:10:30,501 --> 00:10:33,173 You took us to the art gallery the other day. 186 00:10:33,173 --> 00:10:34,902 And today, you brought us to this cave. 187 00:10:35,673 --> 00:10:37,342 When we wanted to hang out with you before, 188 00:10:37,342 --> 00:10:39,241 you always said you were busy. 189 00:10:39,942 --> 00:10:42,283 Is there some other reason? 190 00:10:46,413 --> 00:10:47,721 Well, the thing is... 191 00:10:50,751 --> 00:10:53,491 I didn't get to spend much time with you. 192 00:10:53,962 --> 00:10:56,192 So I'm trying to spend more time 193 00:10:56,192 --> 00:10:59,062 with you guys. Do you not like it, Jaeni? 194 00:10:59,062 --> 00:11:02,631 Of course, not. I'm just saying because I like it. 195 00:11:03,371 --> 00:11:05,871 - So you promise? / - Yes. I promise. 196 00:11:05,871 --> 00:11:08,371 - Yes! / - Yes! 197 00:11:09,471 --> 00:11:13,011 Dad. There are two paths here. 198 00:11:15,111 --> 00:11:16,381 I'll go this way. 199 00:11:24,052 --> 00:11:26,452 Sejong, let's go with Jaeni. 200 00:11:26,721 --> 00:11:28,423 We are brave siblings. 201 00:11:28,423 --> 00:11:29,462 Sure. 202 00:11:29,462 --> 00:11:32,231 Dad and Ms. Park, you two should go this way. 203 00:11:32,731 --> 00:11:33,832 Let's go. 204 00:11:35,702 --> 00:11:36,832 Let's go. 205 00:11:38,673 --> 00:11:40,842 - Gosh, this is so cool. / - Wow. 206 00:11:41,142 --> 00:11:43,002 - Look at that. / - I love it. 207 00:11:47,642 --> 00:11:51,183 The kids get along so well that they left without us. 208 00:11:52,783 --> 00:11:56,221 Ms. Park, shall we go this way? 209 00:11:56,991 --> 00:11:58,052 Okay. 210 00:12:10,001 --> 00:12:11,371 Why are you so startled? 211 00:12:11,772 --> 00:12:13,543 Aren't we allowed to hold hands now? 212 00:12:16,342 --> 00:12:17,712 I never said we couldn't. 213 00:12:24,511 --> 00:12:26,212 It's dark in here. 214 00:12:27,182 --> 00:12:28,952 I think we're lost. 215 00:12:29,621 --> 00:12:31,491 It's pitch-dark in there. 216 00:12:31,892 --> 00:12:33,862 The kids might get scared. 217 00:12:36,663 --> 00:12:38,562 What? There's a light. 218 00:12:40,101 --> 00:12:41,163 My gosh. 219 00:12:46,231 --> 00:12:47,842 It's beautiful. 220 00:12:51,572 --> 00:12:53,271 It's so pretty. 221 00:12:56,381 --> 00:12:58,452 The fish are so tiny. 222 00:12:59,981 --> 00:13:01,521 They're adorable. 223 00:13:03,822 --> 00:13:05,121 The fish are 224 00:13:07,192 --> 00:13:08,521 breathing like this. 225 00:13:33,111 --> 00:13:37,952 - Dad! / - Ms. Park! 226 00:13:42,692 --> 00:13:45,692 Yes? Jaeni, Sejong. I'm coming. 227 00:13:53,572 --> 00:13:54,641 What... 228 00:13:59,642 --> 00:14:02,612 - Gosh, this is amazing. / - It's beautiful. 229 00:14:04,152 --> 00:14:07,323 - My gosh. / - It looks like a golden tree. 230 00:14:07,981 --> 00:14:09,552 Isn't this real gold? 231 00:14:09,552 --> 00:14:11,592 It does look real. 232 00:14:12,022 --> 00:14:14,262 Gosh, it has leaves too. 233 00:14:14,522 --> 00:14:16,762 - Gosh. / - They look like stars. 234 00:14:17,392 --> 00:14:19,163 Dad, did something happen? 235 00:14:19,432 --> 00:14:20,932 You don't look very happy. 236 00:14:23,202 --> 00:14:25,371 What are you talking about? Nothing happened. 237 00:14:25,501 --> 00:14:29,202 I'm having a great time with you, so I feel great. 238 00:14:30,611 --> 00:14:31,871 I don't think so. 239 00:14:31,871 --> 00:14:34,782 I'm sure something bad happened to you. 240 00:14:35,712 --> 00:14:38,481 Well, the thing is... 241 00:14:39,351 --> 00:14:40,981 It's not something bad. 242 00:14:41,851 --> 00:14:43,452 Earlier at the aquarium, 243 00:14:43,452 --> 00:14:45,751 someone pushed me hard and I fell down. 244 00:14:46,351 --> 00:14:48,092 So I was startled a bit. 245 00:14:48,721 --> 00:14:50,891 Who was that? Who pushed you? 246 00:14:51,293 --> 00:14:52,932 Did you just let it slide? 247 00:14:52,932 --> 00:14:54,761 It was dark in the aquarium, 248 00:14:54,761 --> 00:14:57,001 so that person just ran away. 249 00:14:57,231 --> 00:14:59,332 How rude. 250 00:14:59,673 --> 00:15:01,572 What's wrong with that person? 251 00:15:01,741 --> 00:15:03,741 - I know, right? / - Yes. 252 00:15:25,361 --> 00:15:28,302 It's Gun. Let's meet. I need to talk to you. 253 00:15:29,402 --> 00:15:30,932 I'm in front of your house. 254 00:15:43,011 --> 00:15:44,881 The receiver cannot be reached. 255 00:15:44,881 --> 00:15:47,851 You will be directed to voicemail after the beep. 256 00:15:47,981 --> 00:15:50,751 You will be charged after the connection. 257 00:15:53,522 --> 00:15:55,362 Press one to... 258 00:16:09,342 --> 00:16:11,111 Ms. Park is so mean. 259 00:16:12,111 --> 00:16:14,212 She pushed me like that, 260 00:16:14,442 --> 00:16:16,283 so shouldn't she at least text me? 261 00:16:20,381 --> 00:16:21,881 (Mountain Bunny) 262 00:16:26,751 --> 00:16:27,822 What do you want? 263 00:16:28,522 --> 00:16:32,362 You sound like you're still upset. 264 00:16:33,131 --> 00:16:36,702 Is it because I pushed you when we were about to kiss? 265 00:16:37,772 --> 00:16:40,173 No... Listen, Ms. Park. 266 00:16:40,971 --> 00:16:42,802 What do you take me for? 267 00:16:42,902 --> 00:16:44,673 It's not because of that. 268 00:16:45,312 --> 00:16:47,981 I fell over because you pushed me, 269 00:16:47,981 --> 00:16:50,312 and I almost broke my tailbone. 270 00:16:51,611 --> 00:16:52,881 I apologize. 271 00:16:53,611 --> 00:16:55,751 I was actually so flustered 272 00:16:55,751 --> 00:16:57,752 and afraid the kids might see. 273 00:16:58,951 --> 00:17:02,222 They almost caught us. 274 00:17:04,932 --> 00:17:06,162 Okay, fine. 275 00:17:06,461 --> 00:17:10,232 It was a pressing situation, so I'll let it go. 276 00:17:10,232 --> 00:17:11,232 Mr. Lee. 277 00:17:11,532 --> 00:17:14,401 To apologize, I'll buy you a steamed bun. 278 00:17:14,402 --> 00:17:15,843 Let's meet at the convenience store. 279 00:17:17,012 --> 00:17:19,641 Why? Do you want a steamed bun? 280 00:17:20,242 --> 00:17:23,482 Yes. The cold weather suddenly made me crave it. 281 00:17:23,711 --> 00:17:26,382 Let's get a steamed bun. My treat. 282 00:17:27,083 --> 00:17:29,882 Ms. Park. I'll hurry to the store and get some. 283 00:17:29,982 --> 00:17:32,222 You must be tired, looking after the kids all day. 284 00:17:32,222 --> 00:17:33,222 You can rest. 285 00:17:33,593 --> 00:17:35,563 What? Can I really? 286 00:17:36,222 --> 00:17:38,992 Yes, you really can. I'll be right back. 287 00:17:43,201 --> 00:17:44,372 Hello. 288 00:17:48,642 --> 00:17:50,642 Is there only one steamed bun? 289 00:17:50,642 --> 00:17:52,043 I need about five. 290 00:17:52,042 --> 00:17:54,542 That's the only steamed one we have. 291 00:17:55,282 --> 00:17:56,611 Oh, okay. 292 00:18:20,232 --> 00:18:21,302 Ms. Park. 293 00:18:22,602 --> 00:18:23,743 Ms. Park. 294 00:18:35,352 --> 00:18:38,223 Mr. Lee. You got back so soon. 295 00:18:40,961 --> 00:18:42,492 In case it got cold, 296 00:18:43,063 --> 00:18:45,293 I ran back at full speed. 297 00:18:48,862 --> 00:18:51,033 I'm so touched. 298 00:18:51,732 --> 00:18:53,002 This is nothing. 299 00:18:53,532 --> 00:18:56,871 There was only one, so I couldn't get any for the kids. 300 00:18:57,612 --> 00:18:58,942 Eat it before it gets cold. 301 00:19:03,142 --> 00:19:06,253 It's still hot, like you just got it from the steamer. 302 00:19:06,982 --> 00:19:10,492 Mr. Lee. How fast did you run? 303 00:19:13,451 --> 00:19:16,461 Eat up. You said you wanted one. 304 00:19:20,762 --> 00:19:23,332 Let's share it. 305 00:19:27,002 --> 00:19:28,371 Okay then. 306 00:19:28,902 --> 00:19:29,902 Cheers. 307 00:19:35,942 --> 00:19:37,352 It's delicious. 308 00:19:37,553 --> 00:19:40,823 I've never had a steamed bun this good before. 309 00:19:41,451 --> 00:19:45,323 It must be because you ran so fast to bring it to me. 310 00:20:12,451 --> 00:20:14,852 Ms. Park, can I come in? 311 00:20:20,522 --> 00:20:22,461 Wait, Jaeni! 312 00:20:22,823 --> 00:20:25,632 I'm getting changed. Give me a moment! 313 00:20:29,132 --> 00:20:31,372 Get down by the bed. 314 00:20:31,972 --> 00:20:33,332 - Down there? / - Yes. 315 00:20:33,333 --> 00:20:34,372 Me? 316 00:20:35,642 --> 00:20:38,172 Hide down there already. Hurry! 317 00:20:53,692 --> 00:20:56,961 Hi, Jaeni. Were you still up? 318 00:20:57,461 --> 00:20:59,532 Yes. I was about to go to bed, 319 00:20:59,532 --> 00:21:01,532 but my fingernails are rough. 320 00:21:02,333 --> 00:21:05,033 I couldn't find any nail clippers. 321 00:21:05,902 --> 00:21:08,303 Ms. Park, can you lend me yours? 322 00:21:09,142 --> 00:21:10,573 Oh, sure. 323 00:21:13,843 --> 00:21:15,983 - Here you go. / - Thank you. 324 00:21:18,211 --> 00:21:19,211 Hey. 325 00:21:22,122 --> 00:21:24,192 Ms. Park, did you get a new one? 326 00:21:24,451 --> 00:21:25,792 Can I try it? 327 00:21:26,323 --> 00:21:27,323 Sure. 328 00:21:45,343 --> 00:21:46,642 Ms. Park. 329 00:21:47,282 --> 00:21:49,482 I think I smell a steamed bun. 330 00:21:51,112 --> 00:21:53,013 A steamed bun? 331 00:21:55,722 --> 00:21:57,292 I don't smell anything. 332 00:21:57,652 --> 00:21:58,722 How odd. 333 00:21:59,593 --> 00:22:01,023 Is it just me? 334 00:22:04,362 --> 00:22:05,961 This color doesn't suit me. 335 00:22:06,162 --> 00:22:07,932 I'll return the nail clippers tomorrow. 336 00:22:07,932 --> 00:22:10,162 No, you can keep it. 337 00:22:10,162 --> 00:22:11,672 I have a spare one. 338 00:22:12,232 --> 00:22:15,272 Thank you, Ms. Park. Goodnight. 339 00:22:22,782 --> 00:22:23,982 Goodnight. 340 00:22:31,852 --> 00:22:33,223 She's gone? 341 00:22:33,292 --> 00:22:36,822 Yes. I'll stand guard. Rush to your room. 342 00:22:37,563 --> 00:22:39,392 Jaeni might come back. 343 00:22:44,532 --> 00:22:45,532 Goodness. 344 00:22:52,242 --> 00:22:53,842 Go, right now. 345 00:23:15,701 --> 00:23:18,502 What's the matter? Is something wrong upstairs? 346 00:23:20,942 --> 00:23:22,343 Nothing's wrong. 347 00:23:22,542 --> 00:23:24,812 I went to see if Sejong was asleep. 348 00:23:25,442 --> 00:23:26,573 Goodnight. 349 00:23:31,112 --> 00:23:32,753 What's gotten into him? 350 00:24:06,512 --> 00:24:07,851 Oh, gosh. 351 00:24:10,282 --> 00:24:13,222 What if Jaeni saw him? 352 00:24:20,192 --> 00:24:21,333 Hello? 353 00:24:21,632 --> 00:24:24,833 Did you get back to your room safely? 354 00:24:24,932 --> 00:24:26,102 Yes, I did. 355 00:24:27,032 --> 00:24:29,072 I'm all out of sorts. 356 00:24:29,073 --> 00:24:31,243 Let's not do that at home again. 357 00:24:31,742 --> 00:24:34,282 Let's not do what? 358 00:24:35,412 --> 00:24:38,912 I mean... What I'm saying is... 359 00:24:39,882 --> 00:24:43,523 It's hard to date when we're under the same roof. 360 00:24:45,652 --> 00:24:46,793 Why are you laughing? 361 00:24:47,492 --> 00:24:49,222 Are you teasing me? 362 00:24:49,362 --> 00:24:52,493 I'm laughing because you're cute. 363 00:24:53,063 --> 00:24:56,833 You were clumsy and cute too when you were 22. 364 00:24:59,073 --> 00:25:01,503 What? I was clumsy? 365 00:25:02,602 --> 00:25:04,872 Goodnight, Mr. Lee. 366 00:25:05,711 --> 00:25:09,142 I hope you dream of me tonight. You'd better. 24522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.