All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.35 Part.3 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220129 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,609 --> 00:00:06,078 Youngguk, I guess you met my mom. 2 00:00:06,950 --> 00:00:10,919 I did. Is it true that there will be a family meeting? 3 00:00:12,179 --> 00:00:13,218 Yes. 4 00:00:13,888 --> 00:00:17,820 Youngguk. I will marry Seungho. 5 00:00:21,289 --> 00:00:23,129 You just got back together with him. 6 00:00:23,599 --> 00:00:25,300 Why are you in such a rush? 7 00:00:26,259 --> 00:00:28,099 Come to think of it, 8 00:00:28,300 --> 00:00:30,339 Seungho's family is as rich as we are. 9 00:00:30,800 --> 00:00:35,439 So at least, he isn't after my money. 10 00:00:36,808 --> 00:00:39,848 I'm sure of it this time. 11 00:00:42,749 --> 00:00:43,819 Seryeon. 12 00:00:43,819 --> 00:00:46,620 I know what you're concerned about. 13 00:00:48,020 --> 00:00:50,690 But this time, you don't have to worry. 14 00:00:50,918 --> 00:00:53,019 Seungho is an old friend of mine. 15 00:00:53,020 --> 00:00:56,629 Who can I trust if I don't trust my old friend? 16 00:01:00,529 --> 00:01:01,770 All right. 17 00:01:02,299 --> 00:01:05,498 I'm just relieved that he's an old friend. 18 00:01:07,709 --> 00:01:10,138 (FT Group) 19 00:01:12,078 --> 00:01:13,149 Come in. 20 00:01:18,349 --> 00:01:19,679 What is it you want to tell me? 21 00:01:20,888 --> 00:01:21,989 Jungwoo. 22 00:01:22,918 --> 00:01:24,858 There's a guy Seryeon is dating. 23 00:01:25,489 --> 00:01:27,289 I heard about him from Ms. Wang. 24 00:01:27,590 --> 00:01:29,058 She just called. 25 00:01:29,058 --> 00:01:30,129 Seryeon is getting married, 26 00:01:30,129 --> 00:01:31,429 so she wants me to take care of her shares. 27 00:01:32,558 --> 00:01:33,968 Speaking of which, 28 00:01:34,668 --> 00:01:37,138 check up on the second son of Jinsa Corporation. 29 00:01:37,870 --> 00:01:39,439 Is Seryeon's boyfriend 30 00:01:39,438 --> 00:01:41,138 the second son of Jinsa Corporation? 31 00:01:41,370 --> 00:01:44,880 Yes. I know they are a decent family, 32 00:01:45,409 --> 00:01:46,779 but I still want to know more about him. 33 00:01:47,650 --> 00:01:50,919 I can't let things go wrong again for Seryeon. 34 00:01:52,180 --> 00:01:53,820 She will be heartbroken otherwise. 35 00:01:55,120 --> 00:01:56,659 All right. I know what you mean. 36 00:01:57,888 --> 00:01:59,018 Yes. 37 00:02:00,090 --> 00:02:02,130 Seoyeon Kindergarten? 38 00:02:02,528 --> 00:02:03,798 Yes, I know. 39 00:02:03,799 --> 00:02:07,100 Three fried chickens? Okay. I'll be right there. 40 00:02:07,099 --> 00:02:08,329 Thank you. 41 00:02:10,539 --> 00:02:12,000 Sejong. 42 00:02:14,939 --> 00:02:18,338 Ms. Park. Are we going to the art gallery today? 43 00:02:18,338 --> 00:02:21,209 Yes. Jaeni, Sechan, and your dad are waiting. 44 00:02:21,209 --> 00:02:22,310 Let's go. 45 00:02:22,649 --> 00:02:24,679 After the art gallery, 46 00:02:24,879 --> 00:02:26,719 can we have some pizza 47 00:02:27,019 --> 00:02:28,588 and play board games? 48 00:02:28,689 --> 00:02:29,959 Well... 49 00:02:30,118 --> 00:02:32,389 We probably will. 50 00:02:32,389 --> 00:02:34,389 I'm so excited! 51 00:02:34,689 --> 00:02:36,629 - Let's go. / - Okay. 52 00:02:42,329 --> 00:02:44,269 We'll have so much fun. 53 00:02:45,439 --> 00:02:47,109 - Yes. / - That's good. 54 00:02:48,909 --> 00:02:51,539 I'm glad you seem happy, Dandan. 55 00:02:54,009 --> 00:02:55,679 Right. You should be happy. 56 00:02:55,810 --> 00:02:58,919 Sejong, are you going to be okay? 57 00:02:59,479 --> 00:03:01,618 - Sure. / - I'll watch you. 58 00:03:01,618 --> 00:03:05,359 Stop looking for a despicable mom like me. 59 00:03:07,659 --> 00:03:11,699 Yes, Dandan. Always be happy. 60 00:03:17,539 --> 00:03:19,138 What are you doing here? 61 00:03:24,039 --> 00:03:25,138 Soochul. 62 00:03:27,009 --> 00:03:28,909 It's not what you think. I... 63 00:03:29,849 --> 00:03:31,679 I'm not here to see Dandan. 64 00:03:31,679 --> 00:03:34,019 I was just passing by, I swear. 65 00:03:34,019 --> 00:03:35,889 Dandan comes here every day. 66 00:03:35,889 --> 00:03:37,320 Don't even lie. 67 00:03:37,359 --> 00:03:40,859 You said you'd disappear quietly like a gust of wind. 68 00:03:41,459 --> 00:03:44,259 Why did you show up? Why didn't you keep your word? 69 00:03:46,629 --> 00:03:48,299 Before I knew it... 70 00:03:49,429 --> 00:03:51,899 Before I knew it, I was here. 71 00:03:53,039 --> 00:03:54,509 Soochul. 72 00:03:55,039 --> 00:03:58,679 I really saw Dandan in secret. 73 00:03:59,838 --> 00:04:02,549 I can't see her again once I return to the US. 74 00:04:04,179 --> 00:04:06,280 This could be my last chance. 75 00:04:06,280 --> 00:04:08,649 Can't I even steal glances from a distance? 76 00:04:08,649 --> 00:04:11,189 You can't. Never. 77 00:04:12,088 --> 00:04:13,889 You don't have that right. 78 00:04:14,129 --> 00:04:15,329 Soochul. 79 00:04:15,329 --> 00:04:17,560 When you left Dandan and me, 80 00:04:17,959 --> 00:04:19,860 wasn't it your way of cutting ties with us? 81 00:04:20,670 --> 00:04:22,098 Why are you doing this now? 82 00:04:22,399 --> 00:04:23,838 Why are you so selfish? 83 00:04:23,968 --> 00:04:27,038 Don't even dream of seeing Dandan again. 84 00:04:27,468 --> 00:04:30,509 I don't like you stealing glances at my daughter. 85 00:04:31,209 --> 00:04:32,278 It gives me the chills. 86 00:04:35,978 --> 00:04:36,978 Okay. 87 00:04:40,389 --> 00:04:41,788 I get it. 88 00:04:43,819 --> 00:04:45,158 I won't even 89 00:04:46,728 --> 00:04:48,389 steal glances of her. 90 00:04:50,000 --> 00:04:51,060 I'm sorry. 91 00:04:52,028 --> 00:04:53,129 I really am. 92 00:04:54,399 --> 00:04:55,829 I was wrong. 93 00:05:29,170 --> 00:05:30,199 Why did I feel the need 94 00:05:30,199 --> 00:05:32,199 to exhaust myself in order to get ahead in life 95 00:05:33,408 --> 00:05:35,139 when this is how it was going to end? 96 00:05:37,278 --> 00:05:40,038 So why did I have to hurt 97 00:05:41,209 --> 00:05:42,550 those around me? 98 00:05:45,348 --> 00:05:47,288 Maybe this is my punishment. 99 00:05:48,420 --> 00:05:49,718 I'm sorry. 100 00:05:51,819 --> 00:05:53,120 I'm so sorry. 101 00:05:55,389 --> 00:05:58,899 Ms. Kim. Why do you keep saying that? 102 00:06:00,500 --> 00:06:01,930 Thank you 103 00:06:03,699 --> 00:06:05,468 for everything. 104 00:06:23,490 --> 00:06:25,519 Wow, this is pretty. 105 00:06:25,658 --> 00:06:27,658 Wow, it's so cool. 106 00:06:28,028 --> 00:06:29,788 I like that one. 107 00:06:30,259 --> 00:06:31,300 Me too. 108 00:06:31,300 --> 00:06:32,329 Really? 109 00:06:32,598 --> 00:06:34,170 Wow, this is... 110 00:07:28,490 --> 00:07:30,288 Kids, let's move on. 111 00:07:30,519 --> 00:07:31,889 - Okay. / - Okay. 112 00:07:37,199 --> 00:07:38,598 Is she sulking 113 00:07:38,598 --> 00:07:40,800 because I didn't tell her to dream of me last night? 114 00:07:42,370 --> 00:07:43,968 She should tell me 115 00:07:43,968 --> 00:07:45,939 why she's upset so I can do something. 116 00:07:47,538 --> 00:07:48,740 What on earth... 117 00:07:50,838 --> 00:07:53,338 Like this. And this. 118 00:07:53,338 --> 00:07:55,278 - Yes. / - Nice pose. 119 00:07:56,810 --> 00:07:57,848 Let's go. 120 00:08:02,990 --> 00:08:03,990 Okay. 121 00:08:08,930 --> 00:08:11,430 Ms. Park, meet me by the restrooms. 122 00:08:11,430 --> 00:08:13,399 Be careful not to let the kids notice. 123 00:08:13,528 --> 00:08:15,000 We should talk. 124 00:08:16,269 --> 00:08:18,370 Why is it always by the restrooms? 125 00:08:21,569 --> 00:08:24,110 Jaeni, can you watch Sejong for me? 126 00:08:24,110 --> 00:08:25,939 I need to go to the restroom. 127 00:08:25,939 --> 00:08:27,478 - Okay. Don't worry. / - Okay. 128 00:08:28,180 --> 00:08:30,848 Hang on. Where's Dad? 129 00:08:31,819 --> 00:08:35,019 I'll find him and bring him over when I'm done. 130 00:08:35,889 --> 00:08:38,218 - Okay. We'll wait here. / - Okay. 131 00:08:51,769 --> 00:08:54,439 What is it? What do we need to talk about? 132 00:08:56,979 --> 00:08:59,680 Ms. Park. What is the problem? 133 00:09:00,179 --> 00:09:02,248 I need to know why, 134 00:09:02,450 --> 00:09:05,050 if I'm to make you feel better or something. 135 00:09:05,649 --> 00:09:08,588 Is this because I didn't say 136 00:09:08,589 --> 00:09:09,849 something like 137 00:09:10,049 --> 00:09:12,689 "sleep tight" last night? 138 00:09:16,759 --> 00:09:17,800 Yes. 139 00:09:17,899 --> 00:09:20,629 Mr. Lee. Aren't we dating now? 140 00:09:20,999 --> 00:09:22,570 The way you treat me 141 00:09:22,570 --> 00:09:25,300 doesn't feel at all like we're dating. 142 00:09:26,039 --> 00:09:27,569 You haven't changed 143 00:09:27,570 --> 00:09:29,640 since before we met on Namsan Mountain. 144 00:09:31,479 --> 00:09:32,540 What? 145 00:09:33,039 --> 00:09:34,748 We're dating now, 146 00:09:34,950 --> 00:09:36,650 so it means you are my boyfriend 147 00:09:36,649 --> 00:09:38,919 and I am your girlfriend. 148 00:09:39,019 --> 00:09:42,549 We should do at least a quarter of what others do. 149 00:09:43,659 --> 00:09:45,218 I asked you to sing for me 150 00:09:45,958 --> 00:09:47,358 and you sang a children's song. 151 00:09:48,458 --> 00:09:51,628 To be honest, not even Sejong sings that anymore. 152 00:09:55,200 --> 00:09:56,999 I want to sing for you. 153 00:09:57,669 --> 00:09:58,939 But the thing is, 154 00:09:59,200 --> 00:10:02,570 I'm tone-deaf. I can't sing. That's why. 155 00:10:03,409 --> 00:10:06,478 Mr. Lee, don't even tell such a lie. 156 00:10:06,839 --> 00:10:08,450 When you were your 22-year-old self, 157 00:10:08,450 --> 00:10:11,119 you sang so well at the karaoke. 158 00:10:11,119 --> 00:10:13,379 "You In My Blurred Memories"? 159 00:10:13,379 --> 00:10:14,749 You even danced. 160 00:10:14,749 --> 00:10:17,790 You wouldn't put down the mic. You did all the singing. 161 00:10:19,320 --> 00:10:20,890 I did? 162 00:10:20,889 --> 00:10:22,789 Yes. If you don't believe me, 163 00:10:22,789 --> 00:10:24,498 ask Jaeni and Sechan. 164 00:10:24,958 --> 00:10:27,529 Jaeni saw you sing and dance 165 00:10:27,529 --> 00:10:29,499 and said you were having so much fun. 166 00:10:32,539 --> 00:10:33,639 That can't be. 167 00:10:35,139 --> 00:10:37,239 If you don't want to sing, just say so. 168 00:10:38,078 --> 00:10:40,039 Why did you even come to Namsan Mountain? 169 00:10:41,779 --> 00:10:42,779 I... 170 00:10:47,489 --> 00:10:48,489 What... 171 00:10:56,659 --> 00:10:57,728 Mr. Park Daebeom? 172 00:10:58,559 --> 00:10:59,559 Yes. 173 00:11:00,328 --> 00:11:01,769 I'm Oh Seungho. 174 00:11:02,169 --> 00:11:04,299 Okay. What do you want? 175 00:11:07,440 --> 00:11:08,540 Take this. 176 00:11:09,239 --> 00:11:10,310 What is it? 177 00:11:10,679 --> 00:11:13,078 Compensation that I'm offering in Seryeon's place. 178 00:11:14,208 --> 00:11:16,108 What? Compensation? 179 00:11:16,849 --> 00:11:19,420 Seryeon and I will get married soon. 180 00:11:20,049 --> 00:11:22,689 It's better to keep it from others that she dated you. 181 00:11:23,958 --> 00:11:26,389 Pretend you never met her. 182 00:11:26,820 --> 00:11:28,030 Take it. 183 00:11:28,229 --> 00:11:29,759 You shouldn't have come here. 184 00:11:30,458 --> 00:11:32,728 And you don't have to worry about that. 185 00:11:32,729 --> 00:11:34,930 My worries won't go away until you take this. 186 00:11:35,229 --> 00:11:36,430 So take it. 187 00:11:37,869 --> 00:11:38,999 No, thank you. 188 00:11:41,239 --> 00:11:42,570 Just take it. 189 00:11:42,669 --> 00:11:44,409 And tell me if it's not enough. 190 00:11:44,409 --> 00:11:45,779 I'll give you however more you need. 191 00:11:46,078 --> 00:11:48,078 What do you think you're doing? 192 00:11:51,950 --> 00:11:54,690 Don't come to see me ever again. Got it? 193 00:11:58,089 --> 00:11:59,320 This is unbelievable. 194 00:11:59,958 --> 00:12:02,328 A poor man's pride is worth nothing. 195 00:12:03,229 --> 00:12:05,030 How dare you? 196 00:12:06,828 --> 00:12:09,269 Don't you dare grab my clothes. 197 00:12:09,469 --> 00:12:10,670 Let go! 198 00:12:10,739 --> 00:12:13,469 When did I ask for your money? 199 00:12:13,469 --> 00:12:15,209 How dare you come here to show off? 200 00:12:15,208 --> 00:12:17,039 What? I'm showing off? 201 00:12:17,039 --> 00:12:20,338 - You... / - Come on. What is this about? 202 00:12:20,339 --> 00:12:22,810 You can't be fighting here! 203 00:12:22,879 --> 00:12:24,249 - Mr. Park! / - Daebeom! 204 00:12:24,249 --> 00:12:25,820 Don't do this. Let go. 205 00:12:25,820 --> 00:12:27,890 Daebeom! Let go this instant! 206 00:12:27,889 --> 00:12:29,919 Daebeom. You can't do this. 207 00:12:29,919 --> 00:12:32,389 If you come here once more, 208 00:12:32,889 --> 00:12:35,529 I won't just let you go. Got that? 209 00:12:40,200 --> 00:12:42,030 This is just unbelievable. 210 00:12:43,399 --> 00:12:44,399 What? 211 00:12:45,570 --> 00:12:46,700 My gosh. 212 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 What... 213 00:12:51,409 --> 00:12:54,179 Gosh. There's a check inside. 214 00:12:54,179 --> 00:12:55,309 Give me that, Grandma. 215 00:12:55,309 --> 00:12:57,649 Hey! Take this with you! 216 00:12:58,578 --> 00:13:00,118 Hey. Daebeom. 217 00:13:00,419 --> 00:13:02,848 It's the punk Seryeon is dating, isn't it? 218 00:13:03,249 --> 00:13:06,459 Why would he throw money at you? 219 00:13:10,958 --> 00:13:13,998 My gosh. That was Jinsa Corporation's second son. 220 00:13:14,629 --> 00:13:16,300 Unbelievable. 221 00:13:25,578 --> 00:13:28,508 Daebeom, what brings you by? 222 00:13:36,889 --> 00:13:38,119 What's this? 223 00:13:38,859 --> 00:13:41,430 The man you're going to marry came to see me. 224 00:13:44,229 --> 00:13:46,560 What? Seungho went to see you? 225 00:13:48,629 --> 00:13:49,670 Yes. 226 00:13:51,200 --> 00:13:53,670 He's worried about our history being a problem for you. 227 00:13:54,769 --> 00:13:56,269 Please tell him not to worry 228 00:13:56,509 --> 00:13:59,109 and that he doesn't have to come see me again. 229 00:14:04,219 --> 00:14:05,479 Daebeom, 230 00:14:06,879 --> 00:14:08,019 I'm sorry. 231 00:14:10,219 --> 00:14:11,690 It's like I said. 232 00:14:12,458 --> 00:14:14,389 I'll cherish the memories we shared. 233 00:14:15,828 --> 00:14:16,889 Seryeon, 234 00:14:17,659 --> 00:14:20,458 I want nothing more than for you to be happy. 235 00:14:22,999 --> 00:14:24,300 So you're getting married? 236 00:14:25,899 --> 00:14:28,669 Congratulations. I wish you happiness. 237 00:14:46,289 --> 00:14:47,529 Explain this. 238 00:14:47,889 --> 00:14:49,729 Why did you give this to Daebeom? 239 00:14:50,759 --> 00:14:51,930 That was fast. 240 00:14:52,259 --> 00:14:53,759 Did that jerk come running to you? 241 00:14:54,570 --> 00:14:55,900 That jerk? 242 00:14:56,599 --> 00:14:58,999 Why are you talking about him in that way? 243 00:14:59,070 --> 00:15:00,469 You said it was over. 244 00:15:01,469 --> 00:15:04,239 Seungho, Daebeom is a decent man. 245 00:15:04,239 --> 00:15:06,009 He won't cause any problems. 246 00:15:06,309 --> 00:15:08,449 And I agreed to date you 247 00:15:08,879 --> 00:15:10,979 only because it's over between us. 248 00:15:13,279 --> 00:15:15,049 If that's going to be a problem, 249 00:15:15,649 --> 00:15:17,389 we should reconsider our relationship. 250 00:15:18,190 --> 00:15:19,219 Wait. 251 00:15:19,889 --> 00:15:21,259 I was mistaken. 252 00:15:21,859 --> 00:15:23,459 I'm sorry I called him names. 253 00:15:23,559 --> 00:15:25,858 I was worried he might be clingy, 254 00:15:26,259 --> 00:15:29,029 but it's fine with me if you say he isn't. 255 00:15:29,399 --> 00:15:31,439 I apologize for behaving recklessly 256 00:15:31,440 --> 00:15:33,700 when I don't even know him. 257 00:15:34,570 --> 00:15:37,579 If you want me to, I'll apologize to him in person. 258 00:15:38,039 --> 00:15:40,078 No, there's no need for that. 259 00:15:40,078 --> 00:15:41,679 I ended it amicably. 260 00:15:42,749 --> 00:15:44,279 But don't ever do this again. 261 00:15:44,519 --> 00:15:46,749 Of course. I won't, and I'm really sorry. 262 00:15:52,958 --> 00:15:54,128 This is what you meant 263 00:15:55,559 --> 00:15:57,458 by urgent business? 264 00:15:58,129 --> 00:15:59,229 Yes. 265 00:16:01,070 --> 00:16:02,800 This is a serious matter for me. 266 00:16:03,999 --> 00:16:05,940 Must I sing her songs 267 00:16:07,169 --> 00:16:09,569 and say things like, 268 00:16:10,009 --> 00:16:12,639 "Dream of me tonight"? 269 00:16:13,039 --> 00:16:16,478 Yes, just force yourself to do it. 270 00:16:17,820 --> 00:16:18,950 Jungwoo, 271 00:16:20,019 --> 00:16:22,218 let's go to a karaoke room 272 00:16:22,219 --> 00:16:23,619 so that I can practice. 273 00:16:23,619 --> 00:16:24,619 What? 274 00:16:25,190 --> 00:16:26,619 For old times' sake, 275 00:16:27,690 --> 00:16:31,160 let's sing "You In My Blurred Memories" together. 276 00:16:43,570 --> 00:16:45,280 I see you remember the moves. 277 00:16:50,349 --> 00:16:51,520 And then... 278 00:16:53,320 --> 00:16:55,619 ♪ Through white cigarette smoke ♪ 279 00:16:55,619 --> 00:16:57,719 ♪ Dressed in my best clothes ♪ 280 00:16:57,719 --> 00:17:00,890 ♪ I see myself in the mirror ♪ 281 00:17:01,690 --> 00:17:05,798 ♪ As shabby as ever, my life has completely changed ♪ 282 00:17:05,798 --> 00:17:09,568 ♪ And the one I deemed as my life is now forgotten ♪ 283 00:17:11,440 --> 00:17:15,469 ♪ My heart wavers in this chaotic space ♪ 284 00:17:15,469 --> 00:17:19,509 ♪ Sadness fills my heart ♪ 285 00:17:19,509 --> 00:17:23,278 ♪ And now I wish to forget ♪ 286 00:17:40,558 --> 00:17:42,399 I can't. My back hurts. 287 00:18:00,079 --> 00:18:03,288 My gosh. Isn't that beautiful? 288 00:18:03,318 --> 00:18:05,389 Chorong, would you like to have that? 289 00:18:05,390 --> 00:18:08,090 Grandma, it's pretty. 290 00:18:08,089 --> 00:18:10,329 - Right? / - That's odd. 291 00:18:10,489 --> 00:18:12,759 Who's that little girl calling her Grandma? 292 00:18:12,930 --> 00:18:14,798 Can we get one in her size? 293 00:18:15,028 --> 00:18:17,700 - I'll search for a new one. / - Sure thing. 294 00:18:17,700 --> 00:18:18,870 Her eldest son's children 295 00:18:19,440 --> 00:18:22,068 are in their teens. 296 00:18:28,278 --> 00:18:31,920 How did you find out when it's kept under wraps? 297 00:18:32,048 --> 00:18:34,950 My goodness. Is it true then? 298 00:18:35,349 --> 00:18:36,748 The little girl 299 00:18:36,749 --> 00:18:39,019 is the second son's daughter? 300 00:18:39,019 --> 00:18:40,890 Rumor has it 301 00:18:40,890 --> 00:18:42,930 that he got a girl pregnant 302 00:18:42,930 --> 00:18:45,528 and she left the child with him. 303 00:18:45,999 --> 00:18:49,028 From what I hear, the mother couldn't be accepted 304 00:18:49,028 --> 00:18:52,038 because she worked at one of those bars. 305 00:18:52,469 --> 00:18:55,568 My gosh. You mean she was a hostess? 306 00:18:56,440 --> 00:18:58,979 Ms. Jang, I'm glad you called. 307 00:18:59,308 --> 00:19:01,278 Why are you being so cold to me? 308 00:19:01,450 --> 00:19:03,278 You can say what's bothering you 309 00:19:03,278 --> 00:19:05,119 rather than throwing my gift back in my face. 310 00:19:05,119 --> 00:19:06,449 What is the problem? 311 00:19:06,548 --> 00:19:09,719 Ms. Wang, that's not what's important right now. 312 00:19:10,190 --> 00:19:12,019 What else could be the issue? 313 00:19:12,420 --> 00:19:13,759 Tell Seryeon 314 00:19:13,759 --> 00:19:16,660 to reconsider going out with Seungho. 315 00:19:16,660 --> 00:19:18,558 What are you talking about? 316 00:19:18,558 --> 00:19:20,660 We already set a date for the families to meet. 317 00:19:20,829 --> 00:19:23,629 It seems like Seungho has a child. 318 00:19:25,969 --> 00:19:27,670 What did you just say? 319 00:19:28,109 --> 00:19:30,269 He has a child? 320 00:19:30,869 --> 00:19:34,349 I think Seungho has a daughter in kindergarten. 321 00:19:34,548 --> 00:19:37,479 So postpone the family meeting for now 322 00:19:37,479 --> 00:19:38,950 and look into it. 323 00:19:39,849 --> 00:19:40,949 What? 324 00:19:41,450 --> 00:19:42,788 What on earth is this? 325 00:19:50,390 --> 00:19:52,930 I thought our next meeting would be with our families, 326 00:19:53,028 --> 00:19:54,329 but here we are. 327 00:19:54,869 --> 00:19:56,129 What is this about? 328 00:19:57,568 --> 00:20:01,170 It's just that I heard the most ridiculous rumor. 329 00:20:01,869 --> 00:20:03,008 A rumor? 330 00:20:03,009 --> 00:20:05,579 I know I'm way out of line to ask, 331 00:20:06,278 --> 00:20:09,410 but someone told me Seungho has a little daughter. 332 00:20:09,479 --> 00:20:11,620 How could such a rumor have surfaced? 333 00:20:11,818 --> 00:20:14,420 It's just a rumor, right? 334 00:20:14,420 --> 00:20:17,150 Oh, that. I thought it was something else. 335 00:20:17,788 --> 00:20:19,190 How did you find out? 336 00:20:22,229 --> 00:20:23,959 Are you telling me 337 00:20:24,829 --> 00:20:26,359 that the rumor is true? 338 00:20:26,528 --> 00:20:28,200 Yes, it's true. 339 00:20:28,700 --> 00:20:30,229 What about it though? 340 00:20:30,528 --> 00:20:33,038 My gosh. Ms. Moon. 341 00:20:33,038 --> 00:20:35,209 How could you lie to us like this? 342 00:20:35,869 --> 00:20:38,308 How could you ask for my daughter 343 00:20:38,308 --> 00:20:40,979 when your son has a child? 344 00:20:42,509 --> 00:20:44,110 Ms. Wang, please. 345 00:20:44,479 --> 00:20:46,650 I didn't lie to you at all. 346 00:20:46,818 --> 00:20:48,149 I just chose not to tell you. 347 00:20:48,619 --> 00:20:49,788 What? 348 00:20:50,119 --> 00:20:52,018 I was waiting for the right time. 349 00:20:52,019 --> 00:20:54,759 Chorong may be Seungho's daughter, 350 00:20:54,829 --> 00:20:58,058 but she's registered as my daughter, not his. 351 00:20:58,528 --> 00:21:01,798 So it won't hurt Seryeon in any way 352 00:21:01,798 --> 00:21:03,298 after the marriage. 353 00:21:03,969 --> 00:21:07,499 Besides, I'll be the one raising her, 354 00:21:07,499 --> 00:21:09,209 so please set your worries aside. 355 00:21:09,568 --> 00:21:10,709 Unbelievable. 356 00:21:11,038 --> 00:21:14,379 Do you even realize the magnitude of your nonsense? 357 00:21:14,880 --> 00:21:16,278 Just because she isn't registered under Seungho 358 00:21:16,278 --> 00:21:18,479 doesn't erase the fact that she's his daughter. 359 00:21:18,479 --> 00:21:20,219 How could you do this to us? 360 00:21:20,219 --> 00:21:22,390 Please calm down and hear me out. 361 00:21:22,719 --> 00:21:25,788 To be honest, we both know that our children 362 00:21:26,160 --> 00:21:27,989 come with their share of flaws. 363 00:21:28,130 --> 00:21:31,100 We didn't question Seryeon's boyfriend, 364 00:21:31,099 --> 00:21:34,058 so I thought we'd be given the same courtesy. 365 00:21:34,568 --> 00:21:35,700 Was I wrong? 366 00:21:35,700 --> 00:21:38,870 What did you just say? Unbelievable. 367 00:21:39,400 --> 00:21:40,670 Let's be honest here. 368 00:21:40,670 --> 00:21:44,380 If not Seungho, then no one would marry Seryeon. 369 00:21:45,038 --> 00:21:46,209 Her mother is a mistress, 370 00:21:46,209 --> 00:21:47,950 she ran from her own wedding, 371 00:21:48,048 --> 00:21:50,150 and she dated a gigolo. 372 00:21:50,410 --> 00:21:52,519 Almost everyone knows that about her. 373 00:21:54,318 --> 00:21:56,950 I wouldn't have agreed to this wedding 374 00:21:56,950 --> 00:21:58,459 if Seungho wasn't in love with her. 375 00:21:58,459 --> 00:22:01,860 I turned down other girls from nice families 376 00:22:01,859 --> 00:22:03,929 because she's who he wanted. 377 00:22:04,160 --> 00:22:05,528 Who do you think is more flawed here? 378 00:22:06,499 --> 00:22:09,130 It's not too late to call off the arrangement. 379 00:22:10,099 --> 00:22:11,439 Do as you wish. 380 00:22:12,239 --> 00:22:14,940 I'll leave you to it then. 381 00:22:39,829 --> 00:22:41,999 So, did you look into it? 382 00:22:42,369 --> 00:22:43,798 I'm right, aren't I? 383 00:22:43,798 --> 00:22:45,599 He has a daughter in kindergarten. 384 00:22:48,140 --> 00:22:49,340 Ms. Jang. 385 00:22:50,170 --> 00:22:51,209 Keep your mouth 386 00:22:51,808 --> 00:22:52,839 shut. 387 00:22:55,278 --> 00:22:56,450 Sorry? 388 00:23:42,259 --> 00:23:44,930 (Young Lady and Gentleman) 389 00:23:45,259 --> 00:23:47,160 You told me to run away from you, 390 00:23:47,160 --> 00:23:48,200 but I won't. 391 00:23:48,200 --> 00:23:50,400 I don't want to feel guilty when I'm with you. 392 00:23:50,400 --> 00:23:51,940 Please don't call me again. 393 00:23:51,940 --> 00:23:53,600 And meet someone better than me. 394 00:23:54,369 --> 00:23:56,238 My gosh! We have matching scarves. 395 00:23:56,239 --> 00:23:58,340 Mirim has the same one. 396 00:23:58,339 --> 00:24:00,009 What a coincidence, right? 397 00:24:00,009 --> 00:24:01,140 You're right. 398 00:24:01,380 --> 00:24:02,850 You always said you were busy 399 00:24:02,849 --> 00:24:04,879 when we asked you to take us out. 400 00:24:04,880 --> 00:24:06,420 Could there be another reason? 401 00:24:06,650 --> 00:24:07,850 Why did this startle you? 402 00:24:07,849 --> 00:24:09,419 Aren't we allowed to hold hands now? 403 00:24:09,420 --> 00:24:10,489 I never said we couldn't. 404 00:24:10,489 --> 00:24:12,660 Mom, I gave up the shares I was eligible for. 405 00:24:12,660 --> 00:24:14,890 - What? Are you insane? / - Mom... 406 00:24:14,890 --> 00:24:16,830 Take it back, darn it! 407 00:24:16,829 --> 00:24:19,558 Mom, it's over for us, 408 00:24:19,558 --> 00:24:22,129 so let it go. 409 00:24:23,400 --> 00:24:25,100 I should just die. 27377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.