All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.30 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220109 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,139
(Episode 30)
2
00:00:07,708 --> 00:00:09,778
What has gotten into you?
3
00:00:09,978 --> 00:00:11,248
I'm not going to the US.
4
00:00:11,249 --> 00:00:13,049
I'm going to stay by your side.
5
00:00:13,490 --> 00:00:16,189
Why are you being this way when you clearly like me?
6
00:00:16,789 --> 00:00:19,289
Let's stop making it hard on one another.
7
00:00:21,760 --> 00:00:22,830
Ms. Park,
8
00:00:24,498 --> 00:00:26,228
I thought wrong.
9
00:00:27,600 --> 00:00:30,699
I shouldn't have been smitten
10
00:00:30,699 --> 00:00:32,640
with a young and pretty lady like yourself.
11
00:00:33,268 --> 00:00:37,140
It was selfish of me to let myself get swayed by you.
12
00:00:39,009 --> 00:00:42,308
If you were my sister or my daughter,
13
00:00:43,478 --> 00:00:45,320
I wouldn't have condoned this.
14
00:00:48,350 --> 00:00:49,390
Ms. Park.
15
00:00:51,918 --> 00:00:55,789
You have your whole life ahead of you.
16
00:00:57,899 --> 00:01:00,528
So rather than wasting the best years of your life,
17
00:01:02,770 --> 00:01:06,270
I want you to spread your wings and challenge yourself.
18
00:01:08,209 --> 00:01:11,879
That's what I want for you.
19
00:01:13,510 --> 00:01:14,579
No.
20
00:01:15,078 --> 00:01:17,519
Then what about Jaeni, Sechan, and Sejong?
21
00:01:17,519 --> 00:01:19,549
I need to be by their side.
22
00:01:20,189 --> 00:01:21,888
I can find another tutor.
23
00:01:23,418 --> 00:01:26,058
That's how we'll end things.
24
00:01:54,248 --> 00:01:55,489
My gosh.
25
00:01:56,388 --> 00:01:58,289
You should've announced yourself.
26
00:01:58,290 --> 00:01:59,559
I almost had a heart attack.
27
00:02:03,129 --> 00:02:05,060
Can I get you something?
28
00:02:05,560 --> 00:02:06,600
Coffee, maybe?
29
00:02:07,799 --> 00:02:09,030
Do you really
30
00:02:10,539 --> 00:02:12,469
want me to go to the US?
31
00:02:14,340 --> 00:02:15,340
What?
32
00:02:17,409 --> 00:02:20,109
Yes, it's what I want.
33
00:02:20,679 --> 00:02:23,319
I know that adjusting to a new country
34
00:02:23,319 --> 00:02:24,819
isn't easy at your age.
35
00:02:24,949 --> 00:02:26,519
Of course, I'm aware of that.
36
00:02:27,219 --> 00:02:31,159
But when will you get a chance to earn money like this?
37
00:02:31,759 --> 00:02:34,090
You need to earn what you can while you're younger
38
00:02:34,090 --> 00:02:36,429
so that we can prepare for life after retirement.
39
00:02:36,959 --> 00:02:39,629
Remember what you said when you married me?
40
00:02:40,269 --> 00:02:42,500
You promised to give me a cushy life.
41
00:02:43,370 --> 00:02:46,340
That being said, I won't ask for much.
42
00:02:46,340 --> 00:02:49,370
Just five years. Work there for just five years.
43
00:02:51,079 --> 00:02:52,079
Will you
44
00:02:53,909 --> 00:02:55,409
be okay without me?
45
00:02:56,719 --> 00:02:58,579
I'm not a child, you know.
46
00:02:59,179 --> 00:03:01,590
Besides, we have a big family.
47
00:03:04,359 --> 00:03:05,459
It's true
48
00:03:06,829 --> 00:03:08,060
that it won't be easy
49
00:03:08,989 --> 00:03:10,759
without you.
50
00:03:11,799 --> 00:03:13,799
But five years of hard work
51
00:03:13,799 --> 00:03:15,370
will get us a house.
52
00:03:15,729 --> 00:03:18,299
We won't have to live in a house with a leaky roof.
53
00:03:19,139 --> 00:03:21,669
Besides, you're not going to a developing country.
54
00:03:21,709 --> 00:03:23,810
This is the US we're talking about.
55
00:03:23,909 --> 00:03:25,709
Everyone dreams of working there,
56
00:03:25,709 --> 00:03:27,579
so why would you pass up on this opportunity?
57
00:03:30,079 --> 00:03:31,179
All right.
58
00:03:32,819 --> 00:03:34,120
Then I'll go.
59
00:03:35,489 --> 00:03:39,519
Really? Are you sure? My gosh, honey!
60
00:03:40,789 --> 00:03:44,328
You made the right choice. You really did.
61
00:03:46,399 --> 00:03:48,199
Honey, thank you.
62
00:03:50,000 --> 00:03:51,370
Thank you so much.
63
00:03:52,899 --> 00:03:54,039
Goodness.
64
00:03:58,840 --> 00:03:59,949
Who's calling?
65
00:04:01,009 --> 00:04:03,679
Oh, it's Ms. Kim.
66
00:04:04,019 --> 00:04:06,919
What? Then don't keep her waiting.
67
00:04:11,490 --> 00:04:12,820
Yes, Ms. Kim.
68
00:04:16,759 --> 00:04:17,860
Right now?
69
00:04:20,129 --> 00:04:22,028
Right. Sure thing.
70
00:04:24,439 --> 00:04:27,069
What was that about? What did she say?
71
00:04:28,740 --> 00:04:30,980
She wants to talk to me about something in person.
72
00:04:30,980 --> 00:04:33,750
Really? Then you should go to her.
73
00:04:35,509 --> 00:04:38,348
All right. I'll head to the restaurant afterward.
74
00:04:39,050 --> 00:04:41,319
Will you stop worrying about the fried chicken place?
75
00:04:41,319 --> 00:04:44,620
Daebeom can manage it alone with his eyes closed.
76
00:04:45,218 --> 00:04:47,860
Now, get going. Off you go.
77
00:04:49,060 --> 00:04:51,230
Run along. Get going.
78
00:04:55,129 --> 00:04:59,069
Thank you, my lord. Thank you!
79
00:04:59,699 --> 00:05:00,968
My dear.
80
00:05:01,209 --> 00:05:02,639
Hurrah!
81
00:05:06,709 --> 00:05:07,709
Sorry?
82
00:05:08,509 --> 00:05:10,920
Dandan said she couldn't go?
83
00:05:11,649 --> 00:05:15,649
I'm afraid so. After you agreed to go,
84
00:05:15,649 --> 00:05:17,718
I met up with Ms. Park
85
00:05:17,718 --> 00:05:20,528
to tell her the good news
86
00:05:20,528 --> 00:05:22,430
about you joining us as well.
87
00:05:23,060 --> 00:05:28,098
I honestly thought she'd be thrilled by the idea,
88
00:05:28,899 --> 00:05:30,939
but she backed out of the agreement instead.
89
00:05:32,170 --> 00:05:33,870
Why can't she go though?
90
00:05:34,870 --> 00:05:37,240
Wasn't she taking English classes
91
00:05:37,240 --> 00:05:38,908
to prepare for the job?
92
00:05:40,579 --> 00:05:42,579
Chairman Lee's children are holding her back.
93
00:05:42,579 --> 00:05:44,620
She doesn't want to leave them.
94
00:05:46,348 --> 00:05:47,949
As if that makes any sense.
95
00:05:48,649 --> 00:05:50,360
Why would she even think that?
96
00:05:50,360 --> 00:05:53,930
I was just as baffled, so I met with Chairman Lee
97
00:05:54,459 --> 00:05:59,699
and asked him to persuade Ms. Park to come with me.
98
00:06:00,069 --> 00:06:03,838
However, it may be a good idea
99
00:06:03,939 --> 00:06:06,769
for you to talk to her as well.
100
00:06:07,870 --> 00:06:10,810
Okay. I'll talk to her.
101
00:06:12,879 --> 00:06:15,408
I really want Ms. Park
102
00:06:15,408 --> 00:06:17,649
to go to the US with us.
103
00:06:22,149 --> 00:06:23,620
Thank you, Ms. Kim.
104
00:06:24,420 --> 00:06:27,459
For caring about my daughter like this.
105
00:06:30,230 --> 00:06:32,028
It's partly because of you.
106
00:06:32,800 --> 00:06:36,468
And I feel like she's my daughter.
107
00:06:50,050 --> 00:06:51,180
Dandan.
108
00:06:52,180 --> 00:06:55,620
Did you tell Ms. Kim that you wouldn't go to the US?
109
00:06:59,259 --> 00:07:01,588
Is it true that you don't want to go
110
00:07:01,588 --> 00:07:04,060
because of Chairman Lee's children?
111
00:07:05,259 --> 00:07:06,670
Yes, it is.
112
00:07:08,000 --> 00:07:09,899
I don't want to go to the States.
113
00:07:10,468 --> 00:07:12,338
I will stay and keep working for Chairman Lee.
114
00:07:14,408 --> 00:07:17,310
Dandan, that's ridiculous.
115
00:07:18,110 --> 00:07:20,879
I understand you've grown quite attached to the kids.
116
00:07:21,649 --> 00:07:24,819
But you can't give up your life because of them.
117
00:07:26,250 --> 00:07:28,550
Is there another problem?
118
00:07:31,819 --> 00:07:33,490
No, it's not like that.
119
00:07:33,959 --> 00:07:37,459
Then do you really want to stay because of the kids?
120
00:07:42,870 --> 00:07:45,000
I just don't understand.
121
00:07:47,338 --> 00:07:49,209
It was hard for me to decide,
122
00:07:49,269 --> 00:07:51,480
but I made up my mind because of you.
123
00:07:53,750 --> 00:07:54,810
Dad.
124
00:07:55,649 --> 00:07:58,649
Don't mind me and go to the States.
125
00:07:59,620 --> 00:08:02,550
I think the kids still need me.
126
00:08:02,920 --> 00:08:05,889
Anyway, I can't leave right now.
127
00:08:07,259 --> 00:08:10,459
I hope you understand.
128
00:08:12,829 --> 00:08:13,968
Dandan.
129
00:08:15,129 --> 00:08:17,538
You're going about this the wrong way.
130
00:08:18,038 --> 00:08:20,639
Do you know how much Ms. Kim cares about you?
131
00:08:21,269 --> 00:08:22,968
You can't do this to someone
132
00:08:22,968 --> 00:08:24,480
who offered you such a big chance.
133
00:08:24,538 --> 00:08:28,048
It's stupid that you're blowing it because of the kids.
134
00:08:29,278 --> 00:08:31,278
It's absurd.
135
00:08:31,449 --> 00:08:33,788
So I want you to give it some more thought.
136
00:08:34,220 --> 00:08:36,250
Listen to me. Okay?
137
00:08:46,129 --> 00:08:49,629
(Today's Chef)
138
00:08:49,629 --> 00:08:51,500
Mirim, what do you want to eat?
139
00:08:52,269 --> 00:08:55,908
Look. There's a lot of stuff in here.
140
00:08:58,240 --> 00:08:59,710
What about this?
141
00:08:59,710 --> 00:09:02,778
Wait, Juno. Why are you buying so much?
142
00:09:02,778 --> 00:09:05,278
Well... The thing is,
143
00:09:06,048 --> 00:09:08,519
I don't want you to skip meals because I'm not around.
144
00:09:08,519 --> 00:09:09,818
You have to eat well.
145
00:09:11,120 --> 00:09:12,860
I guess you were worried about me.
146
00:09:13,590 --> 00:09:15,788
Of course, I was.
147
00:09:16,188 --> 00:09:18,928
I bet you just had some ramyeon when I wasn't around.
148
00:09:19,298 --> 00:09:21,600
This is really easy to make.
149
00:09:21,600 --> 00:09:23,639
Make sure to eat it, okay?
150
00:09:24,399 --> 00:09:25,639
Juno.
151
00:09:26,470 --> 00:09:27,538
What?
152
00:09:28,240 --> 00:09:30,038
I feel like you're my family.
153
00:09:30,710 --> 00:09:32,809
This is so heartwarming.
154
00:09:37,778 --> 00:09:39,048
What are you going to cook?
155
00:09:39,220 --> 00:09:40,250
Stew.
156
00:09:40,590 --> 00:09:43,460
I'll just boil all the ingredients in the pot.
157
00:09:43,460 --> 00:09:44,720
It's simple, right?
158
00:09:47,490 --> 00:09:48,590
Do you want to try?
159
00:09:56,269 --> 00:09:58,600
It's delicious. I love it.
160
00:09:58,600 --> 00:09:59,639
It's good, right?
161
00:10:01,568 --> 00:10:04,538
I'll talk to my mom and make sure to come back.
162
00:10:04,778 --> 00:10:06,908
Just eat well and take good care of yourself.
163
00:10:07,950 --> 00:10:10,450
I understand that your mom is upset.
164
00:10:11,178 --> 00:10:14,389
It's so hard to go to med school, but you want to quit.
165
00:10:16,019 --> 00:10:18,288
So don't worry about me
166
00:10:18,288 --> 00:10:20,428
and sort things out with your mom.
167
00:10:20,830 --> 00:10:22,158
I'll be fine.
168
00:10:23,600 --> 00:10:24,700
Okay.
169
00:10:26,000 --> 00:10:27,798
If something happens, call me immediately.
170
00:10:28,068 --> 00:10:29,129
Okay.
171
00:10:30,798 --> 00:10:31,798
Let's eat.
172
00:10:32,038 --> 00:10:34,710
- Let's enjoy the food. / - Let's enjoy the food.
173
00:10:35,340 --> 00:10:38,080
- It's here. / - My goodness.
174
00:10:38,480 --> 00:10:39,710
Oh, dear.
175
00:10:39,710 --> 00:10:41,610
This looks delicious.
176
00:10:41,610 --> 00:10:43,450
At the beginning of the New Year,
177
00:10:43,450 --> 00:10:45,319
we have good news in our family.
178
00:10:46,080 --> 00:10:50,590
My brother-in-law, Soochul, is going to the US.
179
00:10:52,158 --> 00:10:56,360
Let's enjoy the chicken and hope for a big success
180
00:10:56,360 --> 00:10:58,600
in Soochul's career and our restaurant.
181
00:10:59,028 --> 00:11:01,068
- Cheers. / - Hang on.
182
00:11:02,568 --> 00:11:06,639
The fried chicken goes well with this sauce.
183
00:11:06,639 --> 00:11:09,639
- You know how to enjoy it. / - One, two, three.
184
00:11:09,639 --> 00:11:11,610
- Cheers. / - Cheers.
185
00:11:16,678 --> 00:11:18,480
What's all this? It's embarrassing.
186
00:11:19,120 --> 00:11:21,850
We don't need a party for that. This is ridiculous.
187
00:11:21,850 --> 00:11:24,620
When else would we throw a party?
188
00:11:24,620 --> 00:11:26,318
It's an honor to our family
189
00:11:26,318 --> 00:11:28,028
that you're going to the US to work.
190
00:11:28,759 --> 00:11:30,230
Who else gets hired for a job
191
00:11:30,230 --> 00:11:31,700
that pays more than 100,000 dollars at your age?
192
00:11:31,700 --> 00:11:33,769
I did some research, and it turns out
193
00:11:33,769 --> 00:11:36,168
that a six-figure salary isn't common even in the US.
194
00:11:36,840 --> 00:11:39,168
- Is that true? / - Yes.
195
00:11:39,168 --> 00:11:41,308
It's a really big deal.
196
00:11:42,168 --> 00:11:45,009
Honey, my friends are so jealous of me.
197
00:11:45,009 --> 00:11:46,340
I'm a star now.
198
00:11:47,009 --> 00:11:48,908
I haven't even started working yet.
199
00:11:49,950 --> 00:11:51,649
Why did you tell them about it?
200
00:11:52,418 --> 00:11:55,149
What's wrong with that? I bragged because I was proud.
201
00:11:55,950 --> 00:11:59,419
Soochul, once you settle down there,
202
00:11:59,558 --> 00:12:01,788
you should bring Gun over.
203
00:12:02,658 --> 00:12:06,460
Right, Soochul. Try to get on Ms. Kim's good side
204
00:12:06,600 --> 00:12:08,870
and ask her to hire Gun too.
205
00:12:09,100 --> 00:12:11,769
What if we all end up in the States?
206
00:12:12,269 --> 00:12:13,370
Stop it.
207
00:12:13,639 --> 00:12:15,970
Thanks to Soochul,
208
00:12:15,970 --> 00:12:18,309
I might be able to go to the States before I die.
209
00:12:18,610 --> 00:12:21,048
I've only been to South-East Asian countries.
210
00:12:21,250 --> 00:12:24,548
I'm so lucky in my late years.
211
00:12:26,990 --> 00:12:29,788
All right then. To commemorate all this,
212
00:12:29,788 --> 00:12:31,360
let's clink our glasses again.
213
00:12:31,360 --> 00:12:33,730
- Cheers. / - Cheers.
214
00:12:33,860 --> 00:12:35,889
- We will get to drink American beer later. / - Right.
215
00:12:36,288 --> 00:12:38,558
Give me that. I want to eat it.
216
00:12:38,928 --> 00:12:40,230
Try this, Mom.
217
00:12:40,700 --> 00:12:42,799
- This is so delicious. / - Which sauce? This one?
218
00:12:53,110 --> 00:12:54,210
Mr. Lee.
219
00:13:00,350 --> 00:13:02,918
Mr. Lee, did you have dinner?
220
00:13:03,759 --> 00:13:07,058
It's late, so I bet you did.
221
00:13:07,528 --> 00:13:09,928
But I'd like you to buy me something delicious.
222
00:13:10,188 --> 00:13:12,798
And let's go play the whack-a-mole together.
223
00:13:12,960 --> 00:13:14,929
I need to whack some moles today.
224
00:13:15,168 --> 00:13:18,199
I was a little stressed out earlier today.
225
00:13:18,899 --> 00:13:20,000
Ms. Park.
226
00:13:21,210 --> 00:13:24,439
Did you not hear what I told you this afternoon?
227
00:13:26,110 --> 00:13:28,350
Did you forget what I said?
228
00:13:31,980 --> 00:13:34,819
Mr. Lee, I'm not going to the US.
229
00:13:35,149 --> 00:13:37,259
I told Ms. Kim about it too.
230
00:13:37,918 --> 00:13:40,120
That's my decision.
231
00:13:40,120 --> 00:13:42,330
- So please... / - Why would you even tell me this?
232
00:13:43,629 --> 00:13:44,899
I'll assume
233
00:13:45,460 --> 00:13:48,000
that you're quitting in three months.
234
00:13:48,428 --> 00:13:51,470
Whether you go to the US or not, it's not my business.
235
00:13:51,700 --> 00:13:53,299
I'm not going because of you.
236
00:13:55,038 --> 00:13:58,038
Because I have feelings for you.
237
00:13:59,408 --> 00:14:00,509
Ms. Park.
238
00:14:02,149 --> 00:14:04,120
I'm engaged to someone else.
239
00:14:05,649 --> 00:14:07,548
What do you think you're doing
240
00:14:09,019 --> 00:14:10,519
to a man with a fiancee?
241
00:14:13,860 --> 00:14:14,860
Pardon?
242
00:14:14,860 --> 00:14:17,960
I'm telling you again. I'm over you.
243
00:14:19,028 --> 00:14:22,129
I'm not imagining any kind of future with you.
244
00:14:23,500 --> 00:14:25,538
Please don't treat me like this again.
245
00:14:26,798 --> 00:14:30,538
I'll treat you only as my children's tutor.
246
00:14:31,639 --> 00:14:33,038
Please don't
247
00:14:35,048 --> 00:14:36,379
cross the line.
248
00:14:43,548 --> 00:14:46,360
Why is Mr. Lee being like this to me?
249
00:15:29,970 --> 00:15:33,069
My gosh. Ms. Yeoju, what's all that?
250
00:15:33,769 --> 00:15:36,269
I guess Mr. Lee had drinks in his study last night.
251
00:15:36,639 --> 00:15:38,710
Youngguk had drinks in his study?
252
00:15:38,710 --> 00:15:42,278
Yes. He drank the whole bottle without any snacks.
253
00:15:42,580 --> 00:15:44,149
This never happened before.
254
00:15:44,149 --> 00:15:46,149
This is the first time since I started working here.
255
00:15:46,519 --> 00:15:48,590
I wonder what is going on.
256
00:15:48,590 --> 00:15:50,889
He wasn't like this even when his wife died.
257
00:15:52,519 --> 00:15:55,590
He wouldn't even look at me or go on a date with me.
258
00:15:55,960 --> 00:15:58,000
Is being engaged to me that hard on him?
259
00:15:58,000 --> 00:15:59,730
Enough for him to drink such strong liquor alone?
260
00:16:00,298 --> 00:16:02,329
What should I do with him?
261
00:16:03,938 --> 00:16:06,668
Mr. Lee gave me the cold shoulder last night,
262
00:16:06,668 --> 00:16:08,808
but in reality, he felt bad about it.
263
00:16:09,538 --> 00:16:12,110
Yes. He still has feelings for me.
264
00:16:24,490 --> 00:16:26,759
Mr. Lee. I'm glad I caught you.
265
00:16:27,129 --> 00:16:29,788
I was worried you might have left for work already.
266
00:16:32,960 --> 00:16:35,569
Here. I got this for you.
267
00:16:39,938 --> 00:16:41,740
You had a lot of hard liquor
268
00:16:41,740 --> 00:16:43,808
last night without any food.
269
00:16:44,340 --> 00:16:45,408
Mr. Lee.
270
00:16:46,009 --> 00:16:47,980
You drank because of me, didn't you?
271
00:16:48,308 --> 00:16:50,879
You told me what you didn't even mean,
272
00:16:50,879 --> 00:16:53,580
then you felt too bad that you had to drink.
273
00:16:55,288 --> 00:16:57,189
This is a hangover reliever.
274
00:16:57,859 --> 00:17:00,990
Drink it up. I'll make you feel better.
275
00:17:01,129 --> 00:17:02,159
Ms. Park.
276
00:17:03,558 --> 00:17:05,798
Did you think I was joking yesterday?
277
00:17:06,460 --> 00:17:07,670
Is this a game?
278
00:17:10,538 --> 00:17:13,098
You must still have a hangover.
279
00:17:13,798 --> 00:17:15,068
Drink this first.
280
00:17:16,808 --> 00:17:18,210
Why are you doing this?
281
00:17:20,078 --> 00:17:21,108
Mr. Lee.
282
00:17:21,108 --> 00:17:22,878
I warned you yesterday
283
00:17:23,450 --> 00:17:24,920
not to cross the line.
284
00:17:26,048 --> 00:17:27,118
Ms. Park.
285
00:17:27,150 --> 00:17:28,420
It looks like you didn't get the message,
286
00:17:28,420 --> 00:17:29,690
so I'll say it again.
287
00:17:31,460 --> 00:17:33,259
Do not approach me like this again.
288
00:18:02,318 --> 00:18:05,118
Sechan, Dad's scary.
289
00:18:05,759 --> 00:18:08,430
Why is he suddenly acting like this?
290
00:18:09,088 --> 00:18:14,068
I guess Dad's trying to make Ms. Park go to the US.
291
00:18:14,430 --> 00:18:15,430
Why?
292
00:18:16,230 --> 00:18:17,568
Because he loves her.
293
00:18:18,000 --> 00:18:22,210
Sechan. Why would he let her go if he loves her?
294
00:18:23,838 --> 00:18:26,240
You'll understand when you're older.
295
00:18:33,348 --> 00:18:34,450
Soochul.
296
00:18:35,519 --> 00:18:37,858
I think this will suit you. Try it on.
297
00:18:38,460 --> 00:18:40,390
No way. Why should I?
298
00:18:40,390 --> 00:18:43,859
Why? Don't you need to take a passport photo?
299
00:18:44,730 --> 00:18:47,098
I can just dress neatly for the photo.
300
00:18:47,628 --> 00:18:48,828
I don't need new clothes.
301
00:18:48,828 --> 00:18:52,639
I need an excuse to buy you a nice outfit.
302
00:18:53,170 --> 00:18:56,568
You'll need a few suits if you're to work in the US.
303
00:18:56,568 --> 00:18:58,278
It would help to be prepared.
304
00:18:58,278 --> 00:18:59,480
Try it on.
305
00:19:00,038 --> 00:19:01,308
Can he try this on?
306
00:19:01,308 --> 00:19:02,378
Yes, of course.
307
00:19:02,378 --> 00:19:04,449
Try it on and let me see.
308
00:19:15,828 --> 00:19:19,399
You look amazing. You seem like a different man.
309
00:19:20,259 --> 00:19:21,328
Not really.
310
00:19:21,328 --> 00:19:24,568
I'm not sure if I should accept such a gift.
311
00:19:25,000 --> 00:19:27,868
Why would you say that? Of course, you can.
312
00:19:28,670 --> 00:19:31,180
You helped me out in so many ways.
313
00:19:31,180 --> 00:19:32,980
Can't I give you this much?
314
00:19:33,608 --> 00:19:36,308
I want to give you everything I can.
315
00:19:37,378 --> 00:19:40,149
You look great. You really do.
316
00:19:50,088 --> 00:19:52,328
We went shopping and got your photos taken.
317
00:19:52,328 --> 00:19:54,930
All that walking made me hungry.
318
00:19:55,670 --> 00:19:58,470
Let's go to your place. I'll cook you something nice.
319
00:19:58,598 --> 00:19:59,939
What would you like?
320
00:20:00,038 --> 00:20:02,240
No. I will cook for you this time.
321
00:20:03,269 --> 00:20:05,940
You will? What will you make?
322
00:20:06,778 --> 00:20:10,578
I'll prepare something I consider my secret recipe.
323
00:20:11,118 --> 00:20:12,220
Look forward to it.
324
00:20:13,450 --> 00:20:14,920
I'm excited already.
325
00:20:18,720 --> 00:20:20,220
It has been a long time.
326
00:20:24,460 --> 00:20:27,629
What did I just see?
327
00:20:28,298 --> 00:20:29,528
Isn't that Mr. Park?
328
00:20:32,068 --> 00:20:36,210
What is he doing walking arm-in-arm
329
00:20:36,210 --> 00:20:38,278
with a rich-looking lady?
330
00:20:39,480 --> 00:20:41,848
How does he know her?
331
00:20:47,788 --> 00:20:49,318
Oh, hello.
332
00:20:49,318 --> 00:20:51,389
- Hello. / - Hello.
333
00:20:52,259 --> 00:20:54,019
Where is Mr. Park?
334
00:20:54,019 --> 00:20:55,230
He'll be here soon.
335
00:20:55,230 --> 00:20:57,960
He had to drop by somewhere to take care of something.
336
00:20:58,628 --> 00:21:01,128
Daebeom is watching the store. Why?
337
00:21:01,298 --> 00:21:04,368
Oh, well...
338
00:21:04,368 --> 00:21:07,608
Does Mr. Park have a younger sister?
339
00:21:07,640 --> 00:21:08,910
- A younger sister? / - What...
340
00:21:09,769 --> 00:21:12,578
No, he only has an older sister.
341
00:21:12,578 --> 00:21:14,578
The lady you met last time.
342
00:21:15,980 --> 00:21:18,220
For real?
343
00:21:18,220 --> 00:21:20,019
Yes. Why?
344
00:21:20,990 --> 00:21:22,118
The thing is,
345
00:21:22,118 --> 00:21:24,588
- I was at a wedding... / - Dongpil.
346
00:21:24,588 --> 00:21:26,288
I told you to drain the jokbal.
347
00:21:26,288 --> 00:21:28,390
What are you doing out here?
348
00:21:28,490 --> 00:21:29,558
I was...
349
00:21:30,288 --> 00:21:34,058
My brother is the curious type.
350
00:21:34,730 --> 00:21:36,628
I'll let you get to work.
351
00:21:36,798 --> 00:21:38,298
Come in with me.
352
00:21:38,298 --> 00:21:40,500
I need to... Wait.
353
00:21:42,009 --> 00:21:44,068
What's up with them?
354
00:21:44,068 --> 00:21:45,139
I have no idea.
355
00:21:45,640 --> 00:21:49,180
Why would he ask if Soochul has a younger sister?
356
00:21:50,348 --> 00:21:54,250
Do you think he wants us to set them up if he does?
357
00:21:54,750 --> 00:21:57,288
My gosh. He sure has big dreams
358
00:21:57,288 --> 00:21:58,960
for someone so ugly.
359
00:21:59,920 --> 00:22:01,960
He seems like a good man though.
360
00:22:02,328 --> 00:22:04,230
One must be as handsome as my son
361
00:22:04,230 --> 00:22:05,430
if they want to ask for a blind date.
362
00:22:05,430 --> 00:22:08,430
You're right. Pretend you didn't hear anything.
363
00:22:08,430 --> 00:22:10,000
- It's cold. Let's go inside. / - Okay.
364
00:22:26,048 --> 00:22:27,490
Is this
365
00:22:28,490 --> 00:22:30,519
squash and kimchi soup?
366
00:22:31,558 --> 00:22:33,660
It is, squash and kimchi soup.
367
00:22:35,858 --> 00:22:36,929
I had this once
368
00:22:38,358 --> 00:22:40,358
very long ago.
369
00:22:40,868 --> 00:22:42,628
I haven't had it since then.
370
00:22:44,740 --> 00:22:47,170
Did you? Try it.
371
00:22:48,210 --> 00:22:49,210
Okay.
372
00:23:01,588 --> 00:23:03,190
How is it?
373
00:23:05,690 --> 00:23:08,690
It tastes amazing, Jiyoung.
374
00:23:09,558 --> 00:23:12,730
It's spicy, sweet, and refreshing.
375
00:23:13,558 --> 00:23:17,128
I've never had anything like it in my entire life.
376
00:23:17,538 --> 00:23:18,598
Really?
377
00:23:19,598 --> 00:23:22,639
This is my mom's specialty.
378
00:23:22,640 --> 00:23:25,379
Not many people know this recipe.
379
00:23:27,910 --> 00:23:29,548
It tastes amazing.
380
00:23:31,220 --> 00:23:32,920
Eat all you want.
381
00:23:39,220 --> 00:23:41,690
What's the matter? Do you not like it?
382
00:23:42,588 --> 00:23:45,000
No. It's really good.
383
00:23:45,700 --> 00:23:47,200
It tastes like what I had before.
384
00:23:48,868 --> 00:23:50,500
I'm glad you like it.
385
00:23:53,568 --> 00:23:54,608
This dish...
386
00:23:56,410 --> 00:23:59,240
I had it just once in my life,
387
00:24:00,838 --> 00:24:02,608
and I've never found it since.
388
00:24:03,480 --> 00:24:05,578
How do you know this recipe?
389
00:24:08,588 --> 00:24:10,019
I liked it and asked someone I knew
390
00:24:10,019 --> 00:24:11,420
to teach me how to make it.
391
00:24:13,190 --> 00:24:14,960
Oh, I see.
392
00:24:20,858 --> 00:24:23,868
I made it just in case, because he liked it before.
393
00:24:24,740 --> 00:24:27,440
Soochul won't suspect me, will he?
27261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.