Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,173 --> 00:00:02,403
What?
2
00:00:02,774 --> 00:00:05,243
You and Ms. Jo were engaged?
3
00:00:06,344 --> 00:00:08,414
Why is this shocking news? Didn't you know?
4
00:00:09,114 --> 00:00:10,814
Of course, I'm startled.
5
00:00:11,214 --> 00:00:13,155
Forget about marriage.
6
00:00:13,154 --> 00:00:15,554
You never even told me that you were dating her.
7
00:00:16,085 --> 00:00:17,795
You told me
8
00:00:17,795 --> 00:00:20,595
you were dating someone with a huge age gap.
9
00:00:22,364 --> 00:00:23,393
What?
10
00:00:26,434 --> 00:00:28,533
I was dating a woman way older than me?
11
00:00:29,335 --> 00:00:30,804
No, it's not like that.
12
00:00:31,475 --> 00:00:35,073
You were dating a woman much younger than you.
13
00:00:36,704 --> 00:00:37,713
Really?
14
00:00:38,573 --> 00:00:42,283
I was dating a woman much younger than me?
15
00:00:46,215 --> 00:00:48,885
Then who is it?
16
00:00:50,423 --> 00:00:52,393
You didn't tell me who it was.
17
00:00:53,325 --> 00:00:55,795
But you were worried about the big age gap.
18
00:00:55,965 --> 00:00:57,995
You weren't sure if it was okay to see her.
19
00:00:58,134 --> 00:01:00,494
Did I really say that?
20
00:01:09,775 --> 00:01:10,844
Jungwoo.
21
00:01:12,575 --> 00:01:13,844
I think
22
00:01:15,944 --> 00:01:17,215
I cheated.
23
00:01:18,484 --> 00:01:19,484
What?
24
00:01:20,114 --> 00:01:22,525
That must be why I was worried about dating her.
25
00:01:23,424 --> 00:01:24,954
Hey, this is between us.
26
00:01:25,254 --> 00:01:27,864
If Ms. Sara finds out, she will be so upset.
27
00:01:29,224 --> 00:01:31,394
She's a good woman. I don't want to hurt her.
28
00:01:32,194 --> 00:01:33,334
What?
29
00:01:33,594 --> 00:01:35,635
Jungwoo, do me a favor. I should get going.
30
00:01:35,635 --> 00:01:37,635
I need to talk to Ms. Sara.
31
00:01:50,344 --> 00:01:53,655
I went through so much when Dad cheated on Mom.
32
00:01:54,954 --> 00:01:57,024
I hated Dad so much for it.
33
00:01:58,293 --> 00:02:00,293
And yet, I did the same thing?
34
00:02:01,293 --> 00:02:03,724
I can't believe I betrayed a woman
35
00:02:04,935 --> 00:02:06,865
and broke her heart.
36
00:02:08,465 --> 00:02:09,604
Mr. Lee.
37
00:02:10,533 --> 00:02:12,073
Did something happen?
38
00:02:13,033 --> 00:02:15,503
Tell me what it is.
39
00:02:16,405 --> 00:02:18,875
All right, Lee Youngguk. Be a man
40
00:02:19,313 --> 00:02:21,313
and put an end to the chain of betrayal.
41
00:02:33,995 --> 00:02:35,224
Ms. Sara.
42
00:02:36,063 --> 00:02:37,594
I have sinned greatly.
43
00:02:38,663 --> 00:02:42,763
Mr. Lee, what are you doing? Please get up.
44
00:02:43,163 --> 00:02:46,033
Before you say you forgive me,
45
00:02:46,905 --> 00:02:48,205
I won't get up.
46
00:02:49,375 --> 00:02:50,705
What's the matter?
47
00:02:51,313 --> 00:02:54,943
Fine. I forgive you. Please don't be like this.
48
00:02:56,913 --> 00:02:58,214
Are you sure?
49
00:02:58,585 --> 00:03:02,155
Will you really forgive me?
50
00:03:03,354 --> 00:03:06,395
Of course. So please stand up.
51
00:03:07,794 --> 00:03:09,525
People are watching.
52
00:03:15,965 --> 00:03:17,164
Mr. Lee,
53
00:03:17,705 --> 00:03:19,705
what is going on?
54
00:03:22,344 --> 00:03:24,875
You say you forgive me when I betrayed you
55
00:03:26,715 --> 00:03:30,085
and cheated on you with a young girl.
56
00:03:30,544 --> 00:03:33,215
You're as kind and sweet as an angel.
57
00:03:33,215 --> 00:03:36,155
I don't understand why I did such a thing at all.
58
00:03:37,585 --> 00:03:40,594
I can't believe the 41-year-old me was so depraved.
59
00:03:41,723 --> 00:03:45,193
I'm so embarrassed and ashamed.
60
00:03:46,063 --> 00:03:48,405
I don't even want to go back to my 41-year-old self.
61
00:03:49,935 --> 00:03:53,604
Mr. Lee, what does that mean?
62
00:03:54,134 --> 00:03:55,774
This is what Jungwoo told me.
63
00:03:57,004 --> 00:03:59,574
It seems I had an affair with a young girl.
64
00:04:00,174 --> 00:04:01,444
Ms. Sara.
65
00:04:02,283 --> 00:04:04,183
You must've been through a lot because of me.
66
00:04:04,984 --> 00:04:06,614
That's why we fought
67
00:04:07,484 --> 00:04:09,123
and you left, right?
68
00:04:09,924 --> 00:04:11,054
That's it, isn't it?
69
00:04:14,155 --> 00:04:15,294
No.
70
00:04:16,324 --> 00:04:17,834
I didn't know.
71
00:04:18,863 --> 00:04:21,634
I think Mr. Ko was mistaken.
72
00:04:22,134 --> 00:04:24,103
As far as I know, you'd never do such a thing.
73
00:04:24,103 --> 00:04:27,233
You were faithful to me.
74
00:04:28,404 --> 00:04:31,274
If there was a young girl,
75
00:04:32,014 --> 00:04:34,644
I'm sure it wasn't you who fell for her.
76
00:04:35,514 --> 00:04:37,853
She must've had a crush on you.
77
00:04:40,353 --> 00:04:43,454
You just trust me, forgive me, and understand me.
78
00:04:44,793 --> 00:04:46,194
Thank you so much.
79
00:04:47,154 --> 00:04:49,993
I'll try to do better from now on.
80
00:04:57,064 --> 00:04:58,173
Mr. Lee.
81
00:04:59,904 --> 00:05:02,743
Even if it were true, it's all water under the bridge.
82
00:05:03,704 --> 00:05:06,014
And you don't even remember it.
83
00:05:07,214 --> 00:05:08,514
You know what?
84
00:05:09,884 --> 00:05:11,413
I will believe you
85
00:05:12,983 --> 00:05:14,314
under any circumstances.
86
00:05:17,624 --> 00:05:19,025
Ms. Sara...
87
00:05:35,274 --> 00:05:37,504
You say you forgive me when I betrayed you
88
00:05:38,314 --> 00:05:41,613
and cheated on you with a young girl.
89
00:05:42,113 --> 00:05:43,714
This is what Jungwoo told me.
90
00:05:45,084 --> 00:05:47,584
It seems I had an affair with a young girl.
91
00:05:48,684 --> 00:05:49,724
I'm sure
92
00:05:50,754 --> 00:05:53,094
he was talking about Ms. Park.
93
00:05:54,154 --> 00:05:55,863
But how does Mr. Ko know that?
94
00:05:57,464 --> 00:05:59,493
Did Mr. Lee tell him everything
95
00:06:00,194 --> 00:06:02,033
before the accident?
96
00:06:02,863 --> 00:06:04,103
What is it then?
97
00:06:04,934 --> 00:06:07,474
Does Mr. Ko know that the younger woman
98
00:06:08,603 --> 00:06:10,344
is Ms. Park?
99
00:06:17,384 --> 00:06:18,483
Fine.
100
00:06:19,514 --> 00:06:21,623
Think of what I did to get this far.
101
00:06:23,154 --> 00:06:24,754
I'll have to see for myself.
102
00:06:30,293 --> 00:06:31,634
(FT Group)
103
00:06:41,404 --> 00:06:43,303
I'm here for the driver's interview.
104
00:06:43,303 --> 00:06:45,274
- Where should I go? / - The General Affairs Team.
105
00:06:45,274 --> 00:06:46,344
Thank you.
106
00:06:51,483 --> 00:06:52,714
I can't even focus on playing games.
107
00:06:57,053 --> 00:06:59,154
Ms. Sara said she was okay,
108
00:06:59,394 --> 00:07:01,464
but she must be heartbroken.
109
00:07:01,793 --> 00:07:04,163
Who would be okay when her fiance cheated on her?
110
00:07:04,163 --> 00:07:05,363
That's impossible.
111
00:07:08,934 --> 00:07:11,005
All right. I have an idea.
112
00:07:11,874 --> 00:07:15,445
I need to do something to make it up to Ms. Sara.
113
00:07:17,543 --> 00:07:19,944
Ms. Yeoju!
114
00:07:20,944 --> 00:07:23,844
Did you ask the groundskeeper at the vacation home
115
00:07:23,845 --> 00:07:27,354
to prepare a bonfire, candles, and wine as I said?
116
00:07:27,654 --> 00:07:29,384
Yes, I did.
117
00:07:29,553 --> 00:07:32,223
Did you also tell him about the 100 roses?
118
00:07:32,223 --> 00:07:34,353
I said I wanted a heart shape.
119
00:07:34,353 --> 00:07:35,594
Are you sure you said that too?
120
00:07:35,694 --> 00:07:37,964
Yes. I'm sure I did.
121
00:07:38,064 --> 00:07:39,334
He will take care of it.
122
00:07:39,834 --> 00:07:40,894
Mr. Lee.
123
00:07:41,303 --> 00:07:44,464
Are you going to propose to Ms. Jo today?
124
00:07:46,173 --> 00:07:49,644
Come on, Ms. Yeoju. Just pretend not to know.
125
00:07:54,014 --> 00:07:57,183
Ms. Yeoju, Ms. Park. Take a look at this.
126
00:07:58,184 --> 00:08:01,684
I picked this ring. Do you think Ms. Sara will like it?
127
00:08:02,983 --> 00:08:05,923
Gosh, it's beautiful. But...
128
00:08:07,494 --> 00:08:08,565
What's wrong?
129
00:08:08,564 --> 00:08:10,824
It would've been better if it had a bigger diamond.
130
00:08:11,935 --> 00:08:13,795
I thought this one was cute.
131
00:08:14,035 --> 00:08:15,835
Women like rings with big, expensive diamonds
132
00:08:15,834 --> 00:08:17,464
rather than cute ones.
133
00:08:18,435 --> 00:08:20,805
What do I do? I don't have enough time to exchange it.
134
00:08:20,874 --> 00:08:22,575
Still, it holds your sincerity.
135
00:08:22,574 --> 00:08:25,014
You can buy her a ring with a bigger diamond later on.
136
00:08:26,274 --> 00:08:28,983
Of course. And Ms. Jo wouldn't care about that stuff.
137
00:08:28,983 --> 00:08:30,044
She's so sweet.
138
00:08:30,314 --> 00:08:33,354
Ms. Yeoju, Ms. Park. While I'm gone,
139
00:08:33,354 --> 00:08:35,984
please take good care of Jaeni, Sechan, and Sejong.
140
00:08:36,284 --> 00:08:38,694
I guess you will spend the night
141
00:08:38,695 --> 00:08:40,325
with Ms. Jo at the vacation home.
142
00:08:41,794 --> 00:08:44,524
Ms. Yeoju, you're not supposed to ask such questions.
143
00:08:45,065 --> 00:08:46,195
See you.
144
00:08:48,634 --> 00:08:51,305
Gosh, I'm so jealous.
145
00:08:51,534 --> 00:08:54,374
Ms. Jo will get proposed to with that ring,
146
00:08:54,374 --> 00:08:55,845
heart-shaped roses, a bonfire, and wine.
147
00:08:56,274 --> 00:09:00,174
They are going to have a wild night.
148
00:09:01,984 --> 00:09:05,715
Gosh, I forgot you were here. How silly of me.
149
00:09:06,153 --> 00:09:07,215
My goodness.
150
00:09:13,854 --> 00:09:15,364
How would you like your hair done?
151
00:09:15,724 --> 00:09:17,565
I want to look soft and gentle.
152
00:09:17,894 --> 00:09:19,435
Soft and gentle?
153
00:09:20,294 --> 00:09:21,834
Okay.
154
00:09:37,384 --> 00:09:39,884
The three of us were a real family.
155
00:09:41,254 --> 00:09:43,624
I don't mind if the world curses me.
156
00:09:43,624 --> 00:09:44,894
I'm not afraid to be punished.
157
00:09:46,254 --> 00:09:48,264
I just want to stay by my husband
158
00:09:49,164 --> 00:09:51,064
and my daughter's side.
159
00:09:56,065 --> 00:09:57,335
Please consider my application.
160
00:09:57,835 --> 00:10:00,504
If you just give me a chance, I'll work really hard.
161
00:10:01,034 --> 00:10:03,903
Mr. Park Soochul? I'll give you a call.
162
00:10:04,345 --> 00:10:05,374
Okay.
163
00:10:12,215 --> 00:10:13,854
(Ms. Anna Kim)
164
00:10:15,284 --> 00:10:17,784
Hello, Ms. Kim. How are you?
165
00:10:20,394 --> 00:10:21,764
What are you calling about?
166
00:10:29,205 --> 00:10:31,835
It's all done. Please try turning on the lights.
167
00:10:31,835 --> 00:10:32,935
Already?
168
00:10:35,575 --> 00:10:36,644
My gosh.
169
00:10:37,544 --> 00:10:40,243
It's beautiful. Thank you, Mr. Park.
170
00:10:40,674 --> 00:10:43,714
I bought these lights because they were lovely,
171
00:10:43,945 --> 00:10:47,114
but I'm not that close with the other guards yet,
172
00:10:47,114 --> 00:10:49,024
so I had to bother you.
173
00:10:49,024 --> 00:10:51,184
No, that's fine.
174
00:10:51,794 --> 00:10:54,123
Call me if you need help with anything else.
175
00:10:54,124 --> 00:10:56,195
I'll do anything I can for you.
176
00:10:57,764 --> 00:10:59,894
Thank you for the offer.
177
00:11:03,034 --> 00:11:04,874
Oh, dear. Silly me.
178
00:11:04,874 --> 00:11:06,575
Take a seat. Stay for coffee.
179
00:11:06,575 --> 00:11:08,104
No, don't bother.
180
00:11:09,804 --> 00:11:12,774
I would feel terrible to just let you go.
181
00:11:12,774 --> 00:11:15,514
You came all the way to help me out.
182
00:11:16,585 --> 00:11:18,114
The coffee is ready.
183
00:11:24,825 --> 00:11:25,854
Here you go.
184
00:11:30,894 --> 00:11:32,335
What is it?
185
00:11:32,335 --> 00:11:33,364
What?
186
00:11:33,965 --> 00:11:38,435
Oh, I think you changed your hair.
187
00:11:40,974 --> 00:11:43,244
I wanted a new autumn look.
188
00:11:43,244 --> 00:11:44,244
It's awkward, isn't it?
189
00:11:44,244 --> 00:11:45,345
Not at all.
190
00:11:46,215 --> 00:11:47,474
It suits you well.
191
00:11:48,144 --> 00:11:49,284
Thank you.
192
00:11:50,114 --> 00:11:51,614
- Try the coffee. / - Sure.
193
00:11:58,894 --> 00:12:02,364
The more I get to know Ms. Park, the sweeter she is.
194
00:12:02,364 --> 00:12:05,565
She's honest, kind, earnest, and hardworking.
195
00:12:06,864 --> 00:12:10,035
You raised her very well.
196
00:12:13,234 --> 00:12:16,675
Thank you so much for thinking highly of Dandan.
197
00:12:19,445 --> 00:12:23,715
I think she looks a lot like you.
198
00:12:24,544 --> 00:12:27,684
Yes. I get that a lot.
199
00:12:29,254 --> 00:12:31,284
What was she like as a child?
200
00:12:31,284 --> 00:12:33,094
Tell me about those days.
201
00:12:35,294 --> 00:12:38,664
Dandan was very meticulous even as a kid.
202
00:12:38,965 --> 00:12:40,465
She was so easy to raise.
203
00:12:41,335 --> 00:12:43,835
She's never caused any trouble
204
00:12:44,534 --> 00:12:48,204
except for just one time.
205
00:12:48,205 --> 00:12:50,874
I was called to her school
206
00:12:50,874 --> 00:12:52,244
because the teacher wanted to see me.
207
00:12:52,945 --> 00:12:54,144
What was it about?
208
00:12:55,044 --> 00:12:56,144
Well,
209
00:12:56,914 --> 00:12:59,613
she punched one of the boys in her class.
210
00:12:59,884 --> 00:13:01,153
She punched a boy?
211
00:13:01,153 --> 00:13:05,195
Yes. The boy must've teased
212
00:13:05,195 --> 00:13:06,795
Dandan's friend a bit too much.
213
00:13:07,455 --> 00:13:09,494
So she challenged the boy
214
00:13:09,494 --> 00:13:11,494
to make him leave her friend alone,
215
00:13:11,494 --> 00:13:14,234
and she ended up giving him a nosebleed.
216
00:13:16,664 --> 00:13:19,103
She challenged a boy and gave him a nosebleed?
217
00:13:19,104 --> 00:13:21,205
- Yes. / - Oh, my gosh.
218
00:13:43,394 --> 00:13:45,935
I should get going. Thanks for the coffee.
219
00:13:47,465 --> 00:13:50,065
You're welcome. Thanks for your help.
220
00:13:50,234 --> 00:13:52,374
Call me whenever something comes up.
221
00:13:52,374 --> 00:13:53,504
Goodbye, then.
222
00:14:00,445 --> 00:14:02,685
That's 77, 78, 79.
223
00:14:02,684 --> 00:14:06,714
And 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88...
224
00:14:06,715 --> 00:14:09,325
Oh, no. Why...
225
00:14:09,325 --> 00:14:11,484
My fingers got cramped.
226
00:14:13,455 --> 00:14:16,165
My hands got cramped from counting bills?
227
00:14:18,195 --> 00:14:20,935
I don't mind the cramps.
228
00:14:20,934 --> 00:14:23,233
And I'm full even without eating.
229
00:14:23,234 --> 00:14:26,374
The more I count the money, the better I feel.
230
00:14:31,474 --> 00:14:33,514
Just look at all this.
231
00:14:34,144 --> 00:14:38,244
I am practically sitting on a bed of cash.
232
00:14:42,984 --> 00:14:45,955
What should I do with all this money?
233
00:14:46,955 --> 00:14:49,695
I won't get much interest even if I take it to a bank.
234
00:14:52,264 --> 00:14:53,294
Yes.
235
00:14:54,195 --> 00:14:56,604
Property is the best bet.
236
00:14:56,604 --> 00:14:58,805
Real estate is better than anything.
237
00:14:58,804 --> 00:15:00,633
I'll buy a property.
238
00:15:04,004 --> 00:15:05,774
Hey, you.
239
00:15:05,774 --> 00:15:08,815
Why are you so selfish and shallow?
240
00:15:09,315 --> 00:15:12,815
Dongpil. If you're going to sweep the street,
241
00:15:12,815 --> 00:15:17,524
you might as well do the whole street way up to there.
242
00:15:17,524 --> 00:15:19,153
Be magnanimous.
243
00:15:19,153 --> 00:15:22,164
Why should I sweep outside someone else's store?
244
00:15:22,164 --> 00:15:24,264
I'm not the village cleaner.
245
00:15:26,394 --> 00:15:29,104
Nothing in the world is free.
246
00:15:29,335 --> 00:15:31,634
If you help and serve others,
247
00:15:31,634 --> 00:15:34,075
the blessings will come back to you.
248
00:15:34,075 --> 00:15:36,244
Trust me and give it a go.
249
00:15:36,244 --> 00:15:37,945
You'll be blessed beyond belief,
250
00:15:37,945 --> 00:15:39,915
and you'll laugh until you die.
251
00:15:40,075 --> 00:15:43,185
I ended up like this because I did as you said.
252
00:15:43,184 --> 00:15:45,153
I've done enough listening.
253
00:15:45,284 --> 00:15:46,884
You never listened to me.
254
00:15:47,254 --> 00:15:49,224
Hello, sirs.
255
00:15:49,524 --> 00:15:50,825
Hello.
256
00:15:50,825 --> 00:15:53,024
- The whole building? / - Yes.
257
00:15:57,065 --> 00:15:59,465
He never eats at my restaurant,
258
00:15:59,465 --> 00:16:01,364
and he always says hello.
259
00:16:02,364 --> 00:16:04,465
Hey, Yongpil.
260
00:16:04,534 --> 00:16:07,774
That woman. Doesn't she look like Soonae?
261
00:16:08,403 --> 00:16:09,744
You idiot.
262
00:16:09,744 --> 00:16:11,305
You're still going on about your first love.
263
00:16:11,345 --> 00:16:12,915
It's getting old.
264
00:16:13,544 --> 00:16:14,674
Seriously old.
265
00:16:14,674 --> 00:16:18,414
She doesn't look at all like Soonae.
266
00:16:19,254 --> 00:16:21,614
I think she does.
267
00:16:22,924 --> 00:16:25,223
I heard those tenants are emigrating.
268
00:16:26,494 --> 00:16:27,754
Is she here to rent the place?
269
00:16:30,994 --> 00:16:32,065
It's nice.
270
00:16:33,065 --> 00:16:35,604
You're sure the monthly rent is
271
00:16:35,604 --> 00:16:37,335
three to four grand and on time?
272
00:16:37,335 --> 00:16:38,575
Yes.
273
00:16:38,705 --> 00:16:40,805
The tenants here always pay on time,
274
00:16:40,804 --> 00:16:42,774
and there's never an empty store.
275
00:16:42,943 --> 00:16:44,804
I can guarantee that.
276
00:16:44,975 --> 00:16:47,614
Okay. Let's sign the contract.
277
00:16:48,485 --> 00:16:50,345
I like the location,
278
00:16:50,714 --> 00:16:52,555
and the building is well-maintained.
279
00:16:53,153 --> 00:16:54,985
You made the right choice.
280
00:16:55,014 --> 00:16:58,524
The current tenant will emigrate next month,
281
00:16:58,524 --> 00:17:00,054
so you'll end up with someone else,
282
00:17:00,054 --> 00:17:03,794
but I will sort that out for you, so don't worry.
283
00:17:04,295 --> 00:17:07,495
Great. I hope we do more business in the future.
284
00:17:07,565 --> 00:17:08,805
Thank you.
285
00:17:12,403 --> 00:17:14,335
(Property Sales Contract)
286
00:17:15,144 --> 00:17:18,644
I'm not the one to pay rent anymore.
287
00:17:21,244 --> 00:17:25,754
I'm now a property owner who earns rent each month.
288
00:17:26,713 --> 00:17:30,384
Mom, Dad. Thank you.
289
00:17:33,325 --> 00:17:35,265
For the first time in my life,
290
00:17:36,595 --> 00:17:38,795
I have a property deed
291
00:17:39,835 --> 00:17:42,163
that's in my own name.
292
00:17:47,433 --> 00:17:48,604
Oh, dear.
293
00:17:54,015 --> 00:17:55,184
Who's this?
294
00:17:55,713 --> 00:17:59,114
Hey. Sara!
295
00:17:59,614 --> 00:18:01,153
What is it?
296
00:18:01,755 --> 00:18:03,624
Chairman Lee is here.
297
00:18:03,624 --> 00:18:05,295
What? The chairman?
298
00:18:06,453 --> 00:18:07,453
What's going on?
299
00:18:08,325 --> 00:18:09,894
What's happening?
300
00:18:09,894 --> 00:18:11,864
How would I know? Don't you know?
301
00:18:12,234 --> 00:18:14,534
Let him in, quick.
302
00:18:15,234 --> 00:18:17,334
My goodness...
303
00:18:18,305 --> 00:18:19,475
Sir.
304
00:18:19,474 --> 00:18:20,903
Ms. Sara.
305
00:18:21,874 --> 00:18:23,443
Welcome, sir.
306
00:18:23,575 --> 00:18:25,673
What brings you here?
307
00:18:26,614 --> 00:18:27,614
Here.
308
00:18:27,614 --> 00:18:30,443
You didn't have to buy me anything.
309
00:18:30,443 --> 00:18:32,555
You're welcome empty-handed.
310
00:18:33,085 --> 00:18:36,453
How could I visit my future mother-in-law empty-handed?
311
00:18:38,255 --> 00:18:41,864
Your future mother-in-law? Would that be me?
312
00:18:44,295 --> 00:18:46,495
Take that regularly for your health.
313
00:18:46,795 --> 00:18:49,535
At your age, you should watch your joints.
314
00:18:49,765 --> 00:18:51,735
You need to stay healthy
315
00:18:51,734 --> 00:18:53,673
so Ms. Sara can live happily.
316
00:18:54,433 --> 00:18:56,345
Yes, that's right.
317
00:18:56,845 --> 00:18:59,713
Since you got this for me,
318
00:18:59,713 --> 00:19:01,274
shall I have one right now?
319
00:19:01,275 --> 00:19:02,285
Yes.
320
00:19:12,453 --> 00:19:13,494
I feel it.
321
00:19:14,295 --> 00:19:17,624
I feel the energy enter my joints.
322
00:19:18,765 --> 00:19:20,134
Don't be silly, Mom.
323
00:19:22,065 --> 00:19:25,634
Don't just stand here. Come and sit down.
324
00:19:25,634 --> 00:19:28,275
The truth is, today,
325
00:19:28,474 --> 00:19:30,844
I want to take Ms. Sara somewhere.
326
00:19:30,845 --> 00:19:33,173
Would you mind if I leave with her?
327
00:19:33,913 --> 00:19:35,943
I wouldn't mind at all.
328
00:19:36,683 --> 00:19:40,254
But where are you two headed?
329
00:19:41,713 --> 00:19:42,984
To the vacation home.
330
00:19:43,825 --> 00:19:46,255
To the vacation home?
331
00:20:00,535 --> 00:20:02,673
I don't believe this.
332
00:20:03,005 --> 00:20:06,315
The time we have been waiting for has come at last.
333
00:20:06,315 --> 00:20:07,644
Good for you!
334
00:20:07,644 --> 00:20:10,183
Be quiet. He might hear you.
335
00:20:10,183 --> 00:20:11,244
Okay.
336
00:20:11,244 --> 00:20:13,814
What should I do? This is so sudden.
337
00:20:13,815 --> 00:20:15,354
It's obvious what you must do.
338
00:20:15,785 --> 00:20:19,454
Tonight, you become a seductress.
339
00:20:19,453 --> 00:20:23,224
The most alluring, sexy seductress, okay?
340
00:20:23,224 --> 00:20:24,923
You'll get me into trouble.
341
00:20:24,923 --> 00:20:27,193
What if the chairman hears you?
342
00:20:27,193 --> 00:20:29,364
- My gosh. / - Get ready, quick.
343
00:20:29,734 --> 00:20:31,564
What will you pack?
344
00:20:32,474 --> 00:20:37,304
Right now, the chairman is pure innocence.
345
00:20:37,305 --> 00:20:38,644
His mind couldn't be purer.
346
00:20:38,845 --> 00:20:40,815
Don't be ridiculous. Back in the day,
347
00:20:40,815 --> 00:20:43,644
men got married and had children at that age.
348
00:20:44,585 --> 00:20:45,913
It all depends on you.
349
00:20:46,384 --> 00:20:49,384
Tonight is the night. I won't ask for anything more
350
00:20:49,755 --> 00:20:53,624
than for you to conceive a healthy little boy.
351
00:20:54,224 --> 00:20:56,494
Mom, you're killing me!
352
00:20:57,795 --> 00:21:00,535
Misook!
353
00:21:01,035 --> 00:21:04,265
What is it? What's going on?
354
00:21:04,335 --> 00:21:07,075
Let's call Daeran over and party.
355
00:21:07,075 --> 00:21:09,805
What? A party? What for?
356
00:21:09,805 --> 00:21:11,975
It'll be my treat.
357
00:21:11,974 --> 00:21:14,373
We'll party all night.
358
00:21:14,614 --> 00:21:19,114
Misook, you have no idea how thrilled I am.
359
00:21:19,114 --> 00:21:21,255
It's as if I'm on cloud nine!
360
00:21:21,255 --> 00:21:25,354
What on earth happened that has made your day?
361
00:21:25,354 --> 00:21:27,624
Tell me. Did you come into some money?
362
00:21:27,624 --> 00:21:31,864
What? No, it's something better than that.
363
00:21:31,864 --> 00:21:34,795
What? something better than money?
364
00:21:34,795 --> 00:21:40,075
My Sara is going to marry Chairman Lee!
365
00:21:40,835 --> 00:21:44,874
They're going to spend the night at his vacation home.
366
00:21:44,874 --> 00:21:45,943
She just left a few minutes ago.
367
00:21:46,173 --> 00:21:48,984
It's as if she went on an early honeymoon!
368
00:21:49,144 --> 00:21:51,114
My goodness. That's insane.
369
00:21:51,114 --> 00:21:54,255
Misook, today is the day
370
00:21:54,384 --> 00:21:58,995
I'm becoming the mother-in-law of FT Group's chairman.
371
00:22:00,354 --> 00:22:03,525
My goodness. Is this for real?
372
00:22:07,463 --> 00:22:10,734
♪ Have a drink, drink, drink ♪
373
00:22:10,734 --> 00:22:13,673
♪ Drink until you black out ♪
374
00:22:14,005 --> 00:22:18,975
♪ Tonight, you and I will become one ♪
375
00:22:18,974 --> 00:22:20,544
♪ So drink, drink away ♪
376
00:22:20,545 --> 00:22:23,345
♪ Have a drink, drink, drink ♪
377
00:22:23,713 --> 00:22:26,683
♪ Drink until you black out ♪
378
00:22:27,085 --> 00:22:31,085
♪ The drinks are on me, so drink away ♪
379
00:22:31,085 --> 00:22:32,953
Give me a break.
380
00:22:34,153 --> 00:22:37,325
I understand that Kija hit the jackpot,
381
00:22:38,124 --> 00:22:40,035
but why is Daeran so excited?
382
00:22:40,835 --> 00:22:43,163
Why is she that happy about Chairman Lee
383
00:22:43,234 --> 00:22:44,933
marrying Sara?
384
00:22:48,535 --> 00:22:51,575
I know he's not her biological son, but that's harsh.
385
00:22:52,974 --> 00:22:55,844
If it were my son, I would never let this happen.
386
00:23:00,015 --> 00:23:01,055
My gosh.
387
00:23:02,153 --> 00:23:04,555
- Darn wenches. / - ♪ Have a drink ♪
388
00:23:04,624 --> 00:23:07,124
What is up with them?
389
00:23:10,423 --> 00:23:13,494
Have a drink. Let's do this!
390
00:23:13,494 --> 00:23:15,534
(Today's Chef)
391
00:23:16,134 --> 00:23:18,433
Mr. Lee, let's cook something delicious
392
00:23:18,433 --> 00:23:19,835
at the vacation home today.
393
00:23:20,035 --> 00:23:22,704
These days, they sell meal kits that make it easier.
394
00:23:23,545 --> 00:23:25,845
I didn't expect such a variety of choices.
395
00:23:26,045 --> 00:23:28,374
Ms. Sara, what's your favorite?
396
00:23:28,744 --> 00:23:30,443
I'll do the cooking today.
397
00:23:31,785 --> 00:23:33,055
You?
398
00:23:33,354 --> 00:23:34,884
I can do it, you know.
399
00:23:34,953 --> 00:23:36,484
Today, you will just follow my lead.
400
00:23:36,854 --> 00:23:39,423
Men should be the ones to cook on vacations.
401
00:23:40,193 --> 00:23:43,864
You can sit back and rest while I cook for you.
402
00:23:44,325 --> 00:23:47,433
Because you are the lady of the hour today.
403
00:23:49,335 --> 00:23:50,604
All right.
404
00:23:51,505 --> 00:23:52,805
In that case, I can't wait.
405
00:24:03,144 --> 00:24:05,984
Gosh, people sure have it easy these days.
406
00:24:07,055 --> 00:24:08,285
Let's give it a taste.
407
00:24:14,693 --> 00:24:16,963
That sure is good.
408
00:24:36,413 --> 00:24:37,545
My goodness.
409
00:24:38,585 --> 00:24:40,913
Did you prepare this yourself?
410
00:24:41,183 --> 00:24:42,254
You're here.
411
00:24:42,984 --> 00:24:44,754
Actually, it wasn't all me.
412
00:24:45,183 --> 00:24:48,193
The groundskeeper and Ms. Yeoju helped me with it.
413
00:24:49,525 --> 00:24:51,864
So what do you think? Do you like it?
414
00:24:52,795 --> 00:24:55,735
Yes, it's so pretty.
415
00:24:55,734 --> 00:24:57,334
I absolutely love it.
416
00:25:00,203 --> 00:25:01,374
Then please have a seat.
417
00:25:01,775 --> 00:25:04,403
You can taste what I made.
418
00:25:15,153 --> 00:25:16,285
Give it a try.
419
00:25:27,595 --> 00:25:28,693
How is it?
420
00:25:31,535 --> 00:25:33,134
It's delicious.
421
00:25:33,234 --> 00:25:35,943
Even better because you made it for me.
422
00:25:37,305 --> 00:25:38,644
What a relief.
423
00:25:43,315 --> 00:25:46,285
Gosh, I forgot. I should've opened the wine first.
424
00:25:46,913 --> 00:25:48,254
I'm doing it backward.
425
00:25:48,785 --> 00:25:50,325
Gosh, I ruined it.
426
00:25:52,423 --> 00:25:55,693
It's all right. Who cares if you're going backward?
427
00:25:58,163 --> 00:26:01,095
Oh, gosh. I almost made the same mistake.
428
00:26:01,364 --> 00:26:03,335
There is something important I have to do first.
429
00:26:05,604 --> 00:26:07,275
The highlight of today's evening.
430
00:26:09,545 --> 00:26:12,345
The highlight of today's evening?
431
00:26:50,644 --> 00:26:51,845
Mr. Lee...
432
00:26:55,884 --> 00:26:58,224
I saw that you weren't wearing a ring.
433
00:27:00,255 --> 00:27:01,995
I must not have bought you one.
434
00:27:06,835 --> 00:27:08,595
That's not the case.
435
00:27:09,663 --> 00:27:12,305
You offered to buy me one,
436
00:27:13,474 --> 00:27:15,804
but I declined and asked you to give me one
437
00:27:17,144 --> 00:27:19,144
when we actually got married.
438
00:27:21,315 --> 00:27:22,985
That's wrong though.
439
00:27:24,045 --> 00:27:26,884
The more I get to know... Ms. Sara.
440
00:27:28,354 --> 00:27:30,183
I don't remember how things were,
441
00:27:31,854 --> 00:27:34,693
but I must've treated you poorly
442
00:27:35,255 --> 00:27:36,825
and hurt you a lot.
443
00:27:38,364 --> 00:27:39,634
I apologize.
444
00:27:40,595 --> 00:27:43,163
But from now on, I'll be good to you.
445
00:27:44,203 --> 00:27:47,534
So please forget about all the times
446
00:27:48,974 --> 00:27:50,144
I mistreated you.
447
00:27:52,943 --> 00:27:54,114
Mr. Lee...
448
00:28:05,025 --> 00:28:08,225
I won't be like that ever again.
449
00:28:09,825 --> 00:28:10,894
Let's live
450
00:28:11,963 --> 00:28:13,264
a happy life together.
451
00:28:44,124 --> 00:28:45,864
My gosh!
452
00:28:48,864 --> 00:28:51,203
Ms. Sara...
453
00:29:03,984 --> 00:29:05,853
How could he push me away at that very moment?
454
00:29:07,055 --> 00:29:09,624
Darn jerk.
455
00:29:16,595 --> 00:29:18,495
Can we talk outside?
456
00:29:19,265 --> 00:29:20,995
If he's going to apologize,
457
00:29:21,265 --> 00:29:23,505
he should come to me, not call me out.
458
00:29:48,453 --> 00:29:49,794
Ms. Sara.
459
00:29:50,463 --> 00:29:51,794
I'm truly sorry.
460
00:29:53,364 --> 00:29:56,604
I didn't push you earlier on purpose, you know.
461
00:29:57,265 --> 00:30:00,235
I guess my reflexes kicked in.
462
00:30:04,374 --> 00:30:05,943
You see,
463
00:30:06,545 --> 00:30:09,443
I asked you here today to write a new chapter
464
00:30:09,443 --> 00:30:11,213
in our relationship.
465
00:30:11,545 --> 00:30:13,515
But it seems like
466
00:30:14,984 --> 00:30:17,123
I only see you as a sister figure.
467
00:30:21,224 --> 00:30:22,294
Mr. Lee.
468
00:30:23,693 --> 00:30:25,864
Why don't we try a bit harder?
469
00:30:28,234 --> 00:30:30,433
What would be the point when I can't even kiss you?
470
00:30:31,805 --> 00:30:32,903
We should
471
00:30:33,805 --> 00:30:35,433
just head home today.
472
00:30:50,525 --> 00:30:51,684
Darn jerk.
473
00:31:13,045 --> 00:31:15,614
(Sizzling Bachelors: Chicken Skewers on Fire)
474
00:31:15,614 --> 00:31:18,485
Get your flavored chicken skewers at a bargain!
475
00:31:18,484 --> 00:31:20,353
The taste will knock anyone dead.
476
00:31:20,354 --> 00:31:22,953
Get ten of them for the price of five dollars.
477
00:31:22,953 --> 00:31:24,384
Flap, flap.
478
00:31:24,384 --> 00:31:26,755
Sizzling Bachelors.
479
00:31:27,423 --> 00:31:29,595
♪ Out of all the chicken skewers in the world ♪
480
00:31:30,394 --> 00:31:33,835
Get your flavored chicken skewers at a bargain!
481
00:31:33,835 --> 00:31:36,403
The taste will knock anyone dead.
482
00:31:36,403 --> 00:31:40,234
Get ten of them for the price of five dollars.
483
00:31:40,234 --> 00:31:42,103
Delicious chicken skewers.
484
00:31:43,203 --> 00:31:45,203
Get ten of them for the price of five dollars.
485
00:33:06,795 --> 00:33:07,854
Daebeom,
486
00:33:08,795 --> 00:33:12,124
pack this up and leave with me.
487
00:33:13,634 --> 00:33:14,693
Seryeon...
488
00:33:15,463 --> 00:33:16,463
You see,
489
00:33:17,203 --> 00:33:20,433
I fled to the States to get you out of my head.
490
00:33:21,104 --> 00:33:24,403
I was going to do what I could to forget about you.
491
00:33:24,403 --> 00:33:26,275
But I just can't do it.
492
00:33:27,474 --> 00:33:28,574
Daebeom,
493
00:33:29,515 --> 00:33:30,913
leave with me.
494
00:33:31,845 --> 00:33:32,854
We'll go anywhere possible.
495
00:33:33,384 --> 00:33:35,555
Don't think about anything else
496
00:33:36,325 --> 00:33:37,854
and just think about us.
497
00:33:40,153 --> 00:33:42,795
Sure. That is what we'll do.
498
00:33:43,525 --> 00:33:44,995
I will come with you.
499
00:33:45,923 --> 00:33:47,334
I will forget about everything else
500
00:33:49,564 --> 00:33:51,364
and put my future in your hands.
501
00:33:52,305 --> 00:33:54,435
That's what I'll do.
502
00:34:16,494 --> 00:34:18,994
"What would be the point when I can't even kiss you?"
503
00:34:19,423 --> 00:34:21,563
"We should just head home today."
504
00:34:22,733 --> 00:34:23,963
You jerk.
505
00:34:29,943 --> 00:34:33,813
Ma'am, another bottle of soju, please!
506
00:34:33,974 --> 00:34:35,144
Coming right up.
507
00:34:46,523 --> 00:34:48,394
- Here's your key. / - Thank you.
508
00:34:49,054 --> 00:34:50,324
Have a good night.
509
00:34:54,333 --> 00:34:56,804
I don't recognize the number. Who could it be?
510
00:34:57,864 --> 00:34:58,903
Hello?
511
00:34:59,605 --> 00:35:00,974
Mister!
512
00:35:02,134 --> 00:35:03,503
It's me.
513
00:35:03,503 --> 00:35:04,704
Who...
514
00:35:08,173 --> 00:35:09,173
And who may you be?
515
00:35:09,173 --> 00:35:11,583
It's me.
516
00:35:12,114 --> 00:35:14,284
Ms. Sokcho Night Sea.
517
00:35:16,855 --> 00:35:19,083
I called the company you work for
518
00:35:19,083 --> 00:35:21,153
and asked for your number.
519
00:35:21,923 --> 00:35:23,824
You're Mr. Teddy Bear, right?
520
00:35:24,193 --> 00:35:25,594
Yes, that's me.
521
00:35:26,594 --> 00:35:29,063
But didn't we agree to go back to being strangers?
522
00:35:29,605 --> 00:35:31,233
Mister.
523
00:35:32,503 --> 00:35:35,773
I'm so drunk, you see.
524
00:35:37,003 --> 00:35:39,474
Can you take me home?
525
00:35:42,474 --> 00:35:43,514
Where are you?
526
00:35:45,184 --> 00:35:48,284
Sure, I'll be there. Just wait for me, okay?
527
00:36:19,144 --> 00:36:21,414
Why on earth did she drink so much?
528
00:36:27,923 --> 00:36:28,923
Watch out.
529
00:36:34,164 --> 00:36:35,833
Mr. Teddy Bear, it's you!
530
00:36:36,764 --> 00:36:39,034
When did you get here?
531
00:36:43,974 --> 00:36:46,744
You should get on your feet. I'll take you home.
532
00:36:48,344 --> 00:36:50,213
Thank you.
533
00:37:16,375 --> 00:37:17,474
Are you all right?
534
00:37:18,804 --> 00:37:20,173
Yes, I'm fine.
535
00:37:21,074 --> 00:37:22,574
Didn't you say you were getting married?
536
00:37:23,784 --> 00:37:25,614
You really shouldn't drink so much.
537
00:37:26,855 --> 00:37:28,753
You shouldn't from now on.
538
00:37:32,994 --> 00:37:34,554
Mister!
539
00:37:35,554 --> 00:37:37,063
I'm sorry.
540
00:37:37,494 --> 00:37:38,864
Also,
541
00:37:39,563 --> 00:37:41,164
thank you
542
00:37:41,833 --> 00:37:44,105
for coming when I called today.
543
00:37:56,744 --> 00:37:58,344
No, this isn't necessary.
544
00:37:58,583 --> 00:37:59,914
As if.
545
00:38:00,583 --> 00:38:02,614
You drove my car for me.
546
00:38:03,153 --> 00:38:04,923
One shouldn't offer free labor.
547
00:38:05,554 --> 00:38:08,125
We aren't friends or anything,
548
00:38:08,423 --> 00:38:10,193
so why would you not accept my money?
549
00:38:10,724 --> 00:38:11,724
You should.
550
00:38:40,494 --> 00:38:41,625
Chairman Lee
551
00:38:43,063 --> 00:38:44,764
doesn't see me in a romantic way.
552
00:38:45,724 --> 00:38:47,894
He only thinks of me as an old woman.
553
00:38:49,063 --> 00:38:51,304
He's nothing but a bratty 20-something.
554
00:38:55,233 --> 00:38:56,304
Right.
555
00:38:57,673 --> 00:38:59,605
All I need is to get married next month.
556
00:39:00,443 --> 00:39:02,074
Who cares if he doesn't love me?
557
00:39:03,313 --> 00:39:05,384
I just have to become the lady of the house.
558
00:39:06,813 --> 00:39:08,114
Then I'll be all set.
559
00:39:17,963 --> 00:39:20,364
Sara, please come closer.
560
00:39:48,355 --> 00:39:51,494
This is crazy. Why am I imagining this?
561
00:39:52,394 --> 00:39:57,003
Whatever they do has nothing to do with me.
562
00:39:57,733 --> 00:40:00,074
Why do I even care?
563
00:40:00,974 --> 00:40:03,375
Why do I care...
564
00:40:24,364 --> 00:40:26,833
I took her to the vacation home to propose to her.
565
00:40:28,364 --> 00:40:30,463
I even prepared a bonfire, wine,
566
00:40:30,804 --> 00:40:31,963
and roses.
567
00:40:33,204 --> 00:40:34,974
I did everything to make it look romantic.
568
00:40:40,443 --> 00:40:44,514
But how could I push her away right at that moment?
569
00:40:47,753 --> 00:40:49,454
I really did hurt my head.
570
00:40:53,355 --> 00:40:55,855
How am I going to face her now?
571
00:41:07,333 --> 00:41:09,173
I must've gone crazy.
572
00:41:09,333 --> 00:41:10,744
I'm even seeing things now.
573
00:41:11,375 --> 00:41:13,844
Why does he look like Chairman Lee?
574
00:41:14,443 --> 00:41:17,144
Ms. Dandan!
575
00:41:20,554 --> 00:41:22,014
It really is him.
576
00:41:23,184 --> 00:41:24,324
Gosh.
577
00:41:29,054 --> 00:41:31,894
Ms. Dandan. Didn't you see me just now?
578
00:41:32,164 --> 00:41:33,693
I kept calling you.
579
00:41:35,833 --> 00:41:38,563
Did you? I didn't hear anything.
580
00:41:40,204 --> 00:41:41,773
Come and have a seat.
581
00:41:43,443 --> 00:41:44,804
I'm glad you're here.
582
00:41:46,813 --> 00:41:48,273
What's the matter?
583
00:41:50,414 --> 00:41:52,284
I'm feeling a little frustrated.
584
00:41:52,983 --> 00:41:55,384
I needed someone to talk to, you see.
585
00:41:56,083 --> 00:41:58,184
So I'd like you to listen to me.
586
00:42:00,253 --> 00:42:03,054
By the way, what are you doing here?
587
00:42:03,423 --> 00:42:05,094
You said you'd be at the vacation home.
588
00:42:05,494 --> 00:42:06,833
Did you not go there?
589
00:42:08,364 --> 00:42:10,704
That's not important.
590
00:42:14,733 --> 00:42:17,403
You are my children's tutor, Ms. Dandan.
591
00:42:18,704 --> 00:42:21,074
Think of this as teaching my children
592
00:42:22,014 --> 00:42:23,483
and listen to me.
593
00:42:25,713 --> 00:42:27,855
- What is it? / - You see...
594
00:42:29,855 --> 00:42:31,224
The thing is...
595
00:42:32,423 --> 00:42:34,653
This is about my friend, not me.
596
00:42:37,224 --> 00:42:38,963
Okay. What is it?
597
00:42:40,764 --> 00:42:44,134
My friend did something wrong
598
00:42:44,134 --> 00:42:45,963
to his fiancee.
599
00:42:46,704 --> 00:42:49,773
And he wanted to console her.
600
00:42:49,974 --> 00:42:52,704
So he took her to his vacation home to propose to her.
601
00:42:52,704 --> 00:42:55,273
I mean, he wanted to kiss her
602
00:42:55,474 --> 00:42:57,244
and everything.
603
00:42:57,684 --> 00:43:00,855
But he actually pushed her away
604
00:43:00,855 --> 00:43:02,284
when she tried to kiss him.
605
00:43:05,224 --> 00:43:06,523
Pushed her away?
606
00:43:06,523 --> 00:43:08,094
Yes. Before I knew it...
607
00:43:11,164 --> 00:43:13,394
I mean, that's what my friend said.
608
00:43:13,664 --> 00:43:16,463
He asked me what he's supposed to do.
609
00:43:17,364 --> 00:43:19,503
I feel really bad for her.
610
00:43:20,574 --> 00:43:21,974
What should I do?
611
00:43:23,034 --> 00:43:26,105
So you're saying it's not about you,
612
00:43:26,105 --> 00:43:27,914
but your friend, right?
613
00:43:28,173 --> 00:43:29,273
Sure.
614
00:43:30,244 --> 00:43:33,384
I would never do such a thing. This is about my friend.
615
00:43:36,213 --> 00:43:37,355
She must be
616
00:43:38,554 --> 00:43:39,983
really upset, right?
617
00:43:42,094 --> 00:43:46,523
But why did your friend push his fiancee away?
618
00:43:48,233 --> 00:43:51,664
I have no idea. That's why I'm talking to you now.
619
00:43:53,773 --> 00:43:55,273
I have to marry her next month,
620
00:43:55,273 --> 00:43:56,744
but I can't even kiss her.
621
00:43:57,974 --> 00:43:59,644
What should I do now?
622
00:44:00,574 --> 00:44:03,414
I mean, what should my friend do?
623
00:44:07,384 --> 00:44:10,684
Did your friend perhaps
624
00:44:11,184 --> 00:44:14,054
like two women at once
625
00:44:14,253 --> 00:44:15,923
and try to have it both ways?
626
00:44:17,523 --> 00:44:20,693
My goodness. How did Ms. Dandan find out?
627
00:44:27,204 --> 00:44:30,605
Tell your friend this.
628
00:44:31,574 --> 00:44:34,943
Two-timing is the worst thing in the world.
629
00:44:36,414 --> 00:44:38,014
Two-timers
630
00:44:38,014 --> 00:44:41,284
should have their two legs
631
00:44:41,284 --> 00:44:42,713
ripped apart!
632
00:44:53,264 --> 00:44:57,233
I wish cheaters would just die.
633
00:45:20,554 --> 00:45:23,664
I mean, he wanted to kiss her and everything.
634
00:45:24,293 --> 00:45:25,793
But he actually pushed her away
635
00:45:26,125 --> 00:45:28,833
when she tried to kiss him.
636
00:45:29,733 --> 00:45:31,134
What does that mean?
637
00:45:31,934 --> 00:45:35,304
Nothing happened between them?
638
00:45:41,974 --> 00:45:44,983
Park Dandan, what does that have to do with you?
639
00:45:44,983 --> 00:45:47,253
Stop being so silly.
640
00:45:48,753 --> 00:45:51,583
Mr. Lee is a two-timing jerk.
641
00:46:09,474 --> 00:46:11,273
My gosh!
642
00:46:18,483 --> 00:46:20,313
Why did I do that?
643
00:46:21,014 --> 00:46:24,184
Did your friend perhaps
644
00:46:24,753 --> 00:46:27,554
like two women at once
645
00:46:27,793 --> 00:46:29,454
and try to have it both ways?
646
00:46:32,864 --> 00:46:35,994
No. I'm not a two-timer.
647
00:46:36,903 --> 00:46:38,264
There wasn't anyone else.
648
00:46:42,474 --> 00:46:45,704
Was I really going to marry Ms. Sara?
649
00:46:50,684 --> 00:46:52,014
I'm home.
650
00:46:52,014 --> 00:46:53,713
Hey, you're home.
651
00:46:54,753 --> 00:46:57,054
Why are you alone? Where's Daebeom?
652
00:46:57,224 --> 00:46:59,355
What? Isn't he home yet?
653
00:47:00,054 --> 00:47:01,855
I thought he was with you.
654
00:47:01,855 --> 00:47:02,894
Don't be silly.
655
00:47:02,894 --> 00:47:04,923
Why would we stick together when our business is slow?
656
00:47:04,923 --> 00:47:06,125
I went to work as a driver.
657
00:47:06,793 --> 00:47:08,634
I told Daebeom to give up on our business,
658
00:47:08,634 --> 00:47:09,994
but he wouldn't listen.
659
00:47:10,463 --> 00:47:11,864
So I told him to do it alone.
660
00:47:11,864 --> 00:47:13,833
What? So is Daebeom selling chicken skewers
661
00:47:13,833 --> 00:47:15,804
alone at this hour?
662
00:47:15,804 --> 00:47:19,173
Of course, he isn't. It's past midnight.
663
00:47:19,173 --> 00:47:20,744
I guess he's with his friends.
664
00:47:20,744 --> 00:47:22,114
My gosh.
665
00:47:22,313 --> 00:47:24,483
Try calling Daebeom. Now.
666
00:47:24,943 --> 00:47:27,414
Why even worry?
667
00:47:29,753 --> 00:47:31,884
The phone is turned off.
668
00:47:32,184 --> 00:47:33,423
His phone is turned off.
669
00:47:34,193 --> 00:47:36,324
What? It's turned off?
670
00:47:37,824 --> 00:47:40,164
What if something happened to Daebeom?
671
00:47:41,233 --> 00:47:43,364
What's wrong? What about Daebeom?
672
00:47:43,664 --> 00:47:45,403
Honey, you see...
673
00:47:45,403 --> 00:47:48,105
Daebeom isn't home yet, and we haven't heard from him.
674
00:47:48,105 --> 00:47:50,034
His phone is turned off too.
675
00:47:50,574 --> 00:47:53,574
I better try going to his food truck.
676
00:47:54,474 --> 00:47:57,344
You can't go alone. I'm coming with you.
677
00:48:00,114 --> 00:48:02,355
Why would they go out at this late hour?
678
00:48:02,355 --> 00:48:04,083
- My gosh. / - Goodness.
679
00:48:10,364 --> 00:48:11,364
What?
680
00:48:12,664 --> 00:48:15,434
Gosh, what's going on?
681
00:48:15,833 --> 00:48:19,034
Honey, Daebeom didn't even close up the food truck,
682
00:48:19,034 --> 00:48:21,034
and he's gone.
683
00:48:21,605 --> 00:48:24,773
That darn punk. Where did he go without closing up?
684
00:48:25,443 --> 00:48:26,744
What do we do, honey?
685
00:48:27,644 --> 00:48:29,273
You don't think he's having bad thoughts
686
00:48:29,273 --> 00:48:30,943
because his business isn't going well, do you?
687
00:48:31,483 --> 00:48:33,583
What are you talking about?
688
00:48:33,954 --> 00:48:35,684
I bet he's meeting his friends somewhere around here.
689
00:48:36,583 --> 00:48:38,625
Do you have Daebeom's friend's number?
690
00:48:38,625 --> 00:48:39,954
Hang on.
691
00:48:39,954 --> 00:48:41,824
Let me call Jaeseok.
692
00:48:44,423 --> 00:48:46,023
Hello? Jaeseok?
693
00:48:46,523 --> 00:48:48,193
I'm Daebeom's mom.
694
00:48:48,193 --> 00:48:50,434
Sorry for calling late at night.
695
00:48:50,434 --> 00:48:53,503
Are you with Daebeom right now?
696
00:48:53,605 --> 00:48:56,105
No. We met last week
697
00:48:56,434 --> 00:48:57,844
and he hasn't called ever since.
698
00:48:58,543 --> 00:48:59,644
Really?
699
00:49:00,074 --> 00:49:03,844
Sorry, but can you call your friends
700
00:49:03,844 --> 00:49:06,943
to see if they're with him and call me back?
701
00:49:07,114 --> 00:49:09,355
He suddenly disappeared, you see.
702
00:49:10,153 --> 00:49:12,824
Yes, please do that. Call me back.
703
00:49:13,753 --> 00:49:15,355
What should we do now?
704
00:49:15,423 --> 00:49:17,224
Where did he go?
705
00:49:17,224 --> 00:49:18,894
Daebeom.
706
00:49:18,894 --> 00:49:20,434
- Yeonsil. / - Honey.
707
00:49:20,963 --> 00:49:23,664
Gun and I will look around. Go home and wait.
708
00:49:23,664 --> 00:49:25,804
No, I'll look for him myself.
709
00:49:25,804 --> 00:49:27,733
Daebeom.
710
00:49:27,733 --> 00:49:28,903
- Daebeom. / - Honey!
711
00:49:29,003 --> 00:49:30,105
Daebeom!
712
00:49:32,273 --> 00:49:34,474
You go that way. I'll go this way.
713
00:49:34,474 --> 00:49:35,543
Okay.
714
00:49:36,974 --> 00:49:39,443
That darn idiot.
715
00:49:42,384 --> 00:49:44,083
- Okay. / - Go.
716
00:49:50,253 --> 00:49:51,894
(Grandma)
717
00:49:53,733 --> 00:49:55,164
Yes, I won.
718
00:49:55,333 --> 00:49:56,833
Darn it.
719
00:49:57,664 --> 00:49:58,963
Time out.
720
00:50:02,673 --> 00:50:04,543
Why do you keep calling, Grandma?
721
00:50:05,204 --> 00:50:07,574
I said I'd stay at a friend's place.
722
00:50:08,644 --> 00:50:12,784
Mirim. Have you heard from Daebeom today?
723
00:50:13,644 --> 00:50:14,753
No, I haven't.
724
00:50:15,313 --> 00:50:17,884
What's wrong, Grandma? Is he not home yet?
725
00:50:17,884 --> 00:50:19,855
No, it's nothing.
726
00:50:20,125 --> 00:50:21,855
Stay safe, okay?
727
00:50:22,224 --> 00:50:26,293
I will. Don't worry about me, Grandma. Bye.
728
00:50:28,494 --> 00:50:31,003
Hey. Let's play another game.
729
00:50:31,403 --> 00:50:32,403
Sure.
730
00:50:32,403 --> 00:50:34,034
- I won't go easy on you. / - Okay.
731
00:50:43,014 --> 00:50:44,184
Oh, no...
732
00:50:44,943 --> 00:50:45,983
Honey.
733
00:50:46,844 --> 00:50:50,083
Sit up. I made some porridge.
734
00:50:50,954 --> 00:50:52,355
I don't want to eat.
735
00:50:53,054 --> 00:50:55,554
I don't even know where Daebeom is.
736
00:50:55,824 --> 00:50:57,423
How could I eat?
737
00:50:57,894 --> 00:51:00,324
You need to eat to stay strong.
738
00:51:00,664 --> 00:51:03,034
You need to be strong to find him.
739
00:51:03,864 --> 00:51:05,764
I'm sure he's fine.
740
00:51:06,204 --> 00:51:09,375
Daebeom wouldn't do anything stupid.
741
00:51:09,503 --> 00:51:12,003
Now get up and eat some.
742
00:51:17,644 --> 00:51:20,144
What are you doing? Where will you go?
743
00:51:20,514 --> 00:51:21,713
This won't do.
744
00:51:21,713 --> 00:51:23,514
I need to go out and look for him.
745
00:51:23,614 --> 00:51:25,954
Wait. I get it.
746
00:51:26,224 --> 00:51:28,625
Eat this, and we can look together.
747
00:51:30,394 --> 00:51:31,423
Yeonsil.
748
00:51:32,094 --> 00:51:34,233
You haven't heard from Daebeom yet?
749
00:51:34,233 --> 00:51:35,594
His phone is still turned off.
750
00:51:36,494 --> 00:51:37,534
Is it?
751
00:51:38,333 --> 00:51:41,934
It's weird that his phone is still turned off.
752
00:51:41,934 --> 00:51:44,804
These days, you can charge your phone almost anywhere.
753
00:51:45,375 --> 00:51:48,114
Oh, no. Is he okay?
754
00:51:48,773 --> 00:51:50,644
Did something happen to him?
755
00:51:50,644 --> 00:51:51,784
I must look for him.
756
00:51:51,784 --> 00:51:53,083
Wait, honey.
757
00:51:53,914 --> 00:51:55,653
Where else will you search?
758
00:51:55,653 --> 00:51:57,224
We looked everywhere yesterday.
759
00:51:57,224 --> 00:51:59,284
I have to look for him somewhere.
760
00:51:59,284 --> 00:52:00,384
Don't stop me!
761
00:52:00,384 --> 00:52:01,523
Wait.
762
00:52:01,523 --> 00:52:02,954
Darn it.
763
00:52:04,125 --> 00:52:06,793
You can't do anything by going outside without a plan.
764
00:52:06,793 --> 00:52:08,193
Pull yourself together.
765
00:52:10,934 --> 00:52:12,864
Hey. Is it Daebeom?
766
00:52:14,304 --> 00:52:15,833
- It's him. / - Mom.
767
00:52:15,833 --> 00:52:17,673
I need to cool down for a while.
768
00:52:17,844 --> 00:52:18,903
Don't look for me.
769
00:52:19,474 --> 00:52:21,114
See? The idiot
770
00:52:21,114 --> 00:52:23,644
had too much on his mind and needed some air.
771
00:52:23,773 --> 00:52:26,483
You caused a huge fuss for nothing.
772
00:52:26,483 --> 00:52:29,914
What is wrong with this idiot? My gosh.
773
00:52:30,284 --> 00:52:32,625
The phone is turned off.
774
00:52:33,125 --> 00:52:35,394
He turned off his phone already.
775
00:52:37,793 --> 00:52:39,824
What is it?
776
00:52:39,994 --> 00:52:42,634
Have you heard from Daebeom?
777
00:52:43,164 --> 00:52:45,605
He wants to cool down. We're not to look for him.
778
00:52:45,605 --> 00:52:47,804
- That's what the fool said. / - My gosh.
779
00:52:48,574 --> 00:52:51,804
What did I tell you? I said he'd be fine.
780
00:52:51,943 --> 00:52:53,704
- Oh, good. / - I'm going out.
781
00:52:53,914 --> 00:52:55,443
- Gosh. / - Bye.
782
00:52:56,574 --> 00:52:58,884
That little punk.
783
00:52:59,284 --> 00:53:01,414
He made me worried sick for nothing.
784
00:53:01,414 --> 00:53:04,153
He should've contacted me sooner.
785
00:53:04,923 --> 00:53:07,894
Just wait until he comes home.
786
00:53:08,253 --> 00:53:09,253
(Resume)
787
00:53:12,063 --> 00:53:13,364
Mr. Park Soochul...
788
00:53:14,793 --> 00:53:16,063
I'll give you a call.
789
00:53:16,364 --> 00:53:17,503
Okay.
790
00:53:18,403 --> 00:53:19,704
Please do.
791
00:53:20,563 --> 00:53:21,733
Goodbye.
792
00:53:31,344 --> 00:53:32,784
Hello?
793
00:53:34,284 --> 00:53:35,284
Oh, yes.
794
00:53:40,894 --> 00:53:42,054
I didn't get the job?
795
00:53:43,653 --> 00:53:45,293
Okay, I understand.
796
00:53:46,224 --> 00:53:47,864
Thanks for calling anyway.
797
00:53:54,333 --> 00:53:57,173
(Family Fried Chicken)
798
00:53:57,173 --> 00:53:58,744
(Staff wanted, Pay negotiable)
799
00:54:04,114 --> 00:54:06,284
Are you looking for staff?
800
00:54:07,554 --> 00:54:09,884
Oh, I forgot to take this down.
801
00:54:10,253 --> 00:54:11,554
Sorry about that.
802
00:54:11,554 --> 00:54:12,653
Sure.
803
00:54:14,625 --> 00:54:15,724
Wait.
804
00:54:17,463 --> 00:54:19,664
Are you Private Park?
805
00:54:19,693 --> 00:54:20,733
Sergeant Heo?
806
00:54:21,063 --> 00:54:22,594
You're Private Park, aren't you?
807
00:54:22,664 --> 00:54:25,333
How long has this been?
808
00:54:25,333 --> 00:54:28,273
Do you know how much I looked for you?
809
00:54:38,684 --> 00:54:41,414
So you're looking for work?
810
00:54:42,614 --> 00:54:43,653
Yes.
811
00:54:44,125 --> 00:54:47,153
You must be so worried. You have a big family.
812
00:54:48,023 --> 00:54:50,094
It's hard to find jobs these days.
813
00:54:50,094 --> 00:54:51,764
I'm sure I'll manage somehow.
814
00:54:52,164 --> 00:54:55,134
There should be work for me in this huge world.
815
00:54:56,793 --> 00:55:00,563
Private Park. Why don't you take over this restaurant?
816
00:55:01,375 --> 00:55:02,403
What?
817
00:55:04,543 --> 00:55:05,875
This restaurant?
818
00:55:06,943 --> 00:55:08,644
I'm emigrating next month,
819
00:55:08,644 --> 00:55:10,244
and this place is up for sale.
820
00:55:11,784 --> 00:55:12,983
I see.
821
00:55:13,713 --> 00:55:16,014
Private Park. Take over the business.
822
00:55:16,414 --> 00:55:18,153
There's an apartment complex nearby,
823
00:55:18,153 --> 00:55:19,653
and there's plenty of foot traffic.
824
00:55:19,653 --> 00:55:21,653
You'll do pretty well if you can only manage.
825
00:55:22,423 --> 00:55:24,394
If you say you'll take over,
826
00:55:24,394 --> 00:55:26,193
I will forgo the premium.
827
00:55:27,324 --> 00:55:30,364
You'll forgo the premium?
828
00:55:31,003 --> 00:55:32,804
You saved my life.
829
00:55:32,804 --> 00:55:34,503
How could I take your money?
830
00:55:34,934 --> 00:55:37,474
I'm still alive because of you.
831
00:55:38,844 --> 00:55:42,273
I wondered when I'd get the chance to pay you back.
832
00:55:42,644 --> 00:55:44,184
This must be it.
833
00:55:45,014 --> 00:55:47,384
I'll put in a good word to the landlady.
834
00:55:47,483 --> 00:55:49,514
See if you can get the deposit.
835
00:55:51,324 --> 00:55:53,724
How much is the deposit?
836
00:55:54,193 --> 00:55:55,894
The deposit is 50,000 dollars,
837
00:55:55,894 --> 00:55:57,494
and the monthly rent is 2,500.
838
00:55:57,523 --> 00:55:58,824
It's hard to find a place like this
839
00:55:58,824 --> 00:56:00,094
without paying a premium.
840
00:56:00,833 --> 00:56:02,364
Give it some thought.
841
00:56:15,773 --> 00:56:16,813
Yes.
842
00:56:17,344 --> 00:56:19,613
If I cared about pride,
843
00:56:19,614 --> 00:56:21,213
I wouldn't have gotten started.
844
00:56:21,983 --> 00:56:23,855
This is about Sejong.
845
00:56:32,494 --> 00:56:33,563
Come in.
846
00:56:45,105 --> 00:56:46,344
Ms. Sara.
847
00:56:47,273 --> 00:56:48,375
I'm sorry.
848
00:56:49,414 --> 00:56:51,583
I upset you yesterday, didn't I?
849
00:56:52,884 --> 00:56:54,355
I'm fine.
850
00:56:55,014 --> 00:56:57,114
I thought about your position,
851
00:56:57,653 --> 00:56:59,284
and it's understandable.
852
00:57:01,594 --> 00:57:02,753
Ms. Sara.
853
00:57:03,224 --> 00:57:05,324
I think we went too fast.
854
00:57:06,224 --> 00:57:08,864
You suddenly lost your memories,
855
00:57:08,864 --> 00:57:11,105
and you must be so confused.
856
00:57:11,364 --> 00:57:15,273
I failed to consider how things must be for you.
857
00:57:16,003 --> 00:57:17,773
Which is why I think
858
00:57:18,903 --> 00:57:23,474
we should start over. From square one.
859
00:57:27,384 --> 00:57:28,454
Okay.
860
00:57:29,284 --> 00:57:32,454
Then how about we watch a movie today?
861
00:57:32,884 --> 00:57:37,153
We went to see a movie on our first date.
862
00:57:38,894 --> 00:57:42,134
Okay. Let's see a movie. We'll go right now.
863
00:57:43,494 --> 00:57:45,204
Have a good time.
864
00:57:45,204 --> 00:57:46,503
See you later.
865
00:57:50,503 --> 00:57:51,574
Gosh.
866
00:57:52,273 --> 00:57:53,543
They went out again?
867
00:57:53,704 --> 00:57:55,074
I thought they had a fight
868
00:57:55,074 --> 00:57:56,474
at the vacation home yesterday,
869
00:57:56,474 --> 00:57:58,713
but they must've made up. They're off to see a movie.
870
00:57:59,443 --> 00:58:00,914
Did they fight yesterday?
871
00:58:01,253 --> 00:58:05,253
The chairman came back soon after he left,
872
00:58:05,253 --> 00:58:07,224
so I called Mr. Gong the groundskeeper.
873
00:58:07,224 --> 00:58:09,293
He said the chairman left without eating,
874
00:58:09,293 --> 00:58:10,894
so I thought they had a fight.
875
00:58:12,023 --> 00:58:14,594
Did they not spend the night there?
876
00:58:14,594 --> 00:58:15,594
No.
877
00:58:17,394 --> 00:58:19,804
But then, they don't have to stay there
878
00:58:19,804 --> 00:58:21,903
to get anything done as a couple.
879
00:58:21,903 --> 00:58:24,304
Oh, dear. My head hurts. I must have a hangover.
880
00:58:24,304 --> 00:58:26,443
Can you make me some honey tea?
881
00:58:26,443 --> 00:58:28,543
- Okay. / - My head is splitting open.
882
00:58:30,014 --> 00:58:31,614
Ms. Park, are you going out?
883
00:58:31,983 --> 00:58:34,083
Yes. I'd like to go out.
884
00:58:34,083 --> 00:58:35,983
I need to go to the stationery store.
885
00:58:35,983 --> 00:58:37,454
Sure. See you.
886
00:59:04,583 --> 00:59:08,284
I hope they get married as soon as possible.
887
00:59:11,753 --> 00:59:14,224
Only then will I be able to move on.
888
00:59:21,864 --> 00:59:24,264
Ms. Park, it seemed like you had something to say.
889
00:59:25,164 --> 00:59:26,434
What's up?
890
00:59:27,563 --> 00:59:28,704
Well...
891
00:59:29,605 --> 00:59:31,043
Ms. Kim,
892
00:59:31,943 --> 00:59:33,943
it's about the offer you made me.
893
00:59:34,244 --> 00:59:36,173
The one about going to the States.
894
00:59:36,673 --> 00:59:38,543
Does that offer still stand?
895
00:59:40,414 --> 00:59:43,054
What? Yes, of course.
896
00:59:45,224 --> 00:59:48,625
I have six months left on my contract at Mr. Lee's.
897
00:59:49,193 --> 00:59:52,193
Once that ends, I'll be free to leave.
898
00:59:53,724 --> 00:59:54,994
That's great.
899
00:59:55,193 --> 00:59:57,733
I have things to do in Korea anyway.
900
00:59:58,164 --> 01:00:01,605
We can leave together once we wrap things up here.
901
01:00:02,574 --> 01:00:03,605
Right.
902
01:00:03,974 --> 01:00:05,173
Then,
903
01:00:05,173 --> 01:00:08,344
how should I prepare myself for the job?
904
01:00:09,875 --> 01:00:11,983
First of all, brush up on your English.
905
01:00:11,983 --> 01:00:15,213
Knowing how to communicate will be key in the States.
906
01:00:15,813 --> 01:00:17,954
And the rest...
907
01:00:17,954 --> 01:00:20,153
Well, we can figure that out together.
908
01:00:20,523 --> 01:00:22,125
Sure thing.
909
01:00:24,923 --> 01:00:27,664
Ms. Park, I'm glad you made this decision.
910
01:00:28,134 --> 01:00:30,264
I'm excited and thrilled
911
01:00:30,264 --> 01:00:33,403
to know that you'll be coming to the States with me.
912
01:00:34,634 --> 01:00:36,375
Thank you, Ms. Kim.
913
01:00:38,043 --> 01:00:40,773
Actually, the pleasure is all mine.
914
01:00:43,974 --> 01:00:46,083
Thank you, Dandan.
915
01:00:46,583 --> 01:00:48,483
You'll be leaving with your mom.
916
01:00:49,355 --> 01:00:52,355
Finally, all is well now.
917
01:01:02,134 --> 01:01:04,903
That's right, Dandan. You'll leave after six months.
918
01:01:05,403 --> 01:01:06,664
Exactly.
919
01:01:07,003 --> 01:01:10,233
And until then, you will do right by the children.
920
01:01:10,605 --> 01:01:12,244
Just do your best at your job.
921
01:01:17,574 --> 01:01:18,884
Where could you be?
922
01:01:19,043 --> 01:01:20,443
Are you under here?
923
01:01:21,083 --> 01:01:23,083
Heesoo? Sweetheart?
924
01:01:23,554 --> 01:01:25,483
Where are you?
925
01:01:26,324 --> 01:01:28,324
Are you in here?
926
01:01:36,764 --> 01:01:37,934
I bet I startled you.
927
01:01:39,503 --> 01:01:41,934
Did you think I didn't know? But I did.
928
01:01:43,733 --> 01:01:46,304
Mr. Lee, open up.
929
01:01:50,114 --> 01:01:51,244
I got you!
930
01:01:52,614 --> 01:01:54,954
All I wish is for you to wait for me.
931
01:01:55,054 --> 01:01:56,313
Just this once though.
932
01:01:56,313 --> 01:01:57,454
Thank you.
933
01:02:01,554 --> 01:02:04,153
Mr. Lee, it's your turn.
934
01:02:16,233 --> 01:02:18,644
Mom, what's for dinner tonight?
935
01:02:19,804 --> 01:02:23,844
Ms. Sara, can we eat the popcorn more freely now?
936
01:02:26,043 --> 01:02:28,355
I see you're all grown up now.
937
01:02:28,355 --> 01:02:30,014
It's nice of you to care about your dad.
938
01:02:30,653 --> 01:02:32,554
Mom, Dad, I love you.
939
01:02:33,653 --> 01:02:36,894
I love you too, Heesoo.
940
01:02:38,324 --> 01:02:39,523
What about you, honey?
941
01:02:42,693 --> 01:02:44,804
When did you prepare this? It must've been exhausting.
942
01:02:45,364 --> 01:02:46,704
As if.
943
01:02:46,804 --> 01:02:49,333
I bet I only made things hard for you.
944
01:02:49,605 --> 01:02:50,673
I'm sorry.
945
01:02:51,875 --> 01:02:53,673
I promised Heesoo
946
01:02:54,204 --> 01:02:56,644
that I will no longer be sad or be in pain.
947
01:02:58,144 --> 01:03:00,614
If I keep that up, you'll be upset again.
948
01:03:05,884 --> 01:03:08,324
Mr. Lee, let's go to Seoul Forest for a walk
949
01:03:08,324 --> 01:03:10,193
and enjoy some pasta.
950
01:03:10,193 --> 01:03:12,364
It's beautiful in the evening, you know.
951
01:03:13,563 --> 01:03:14,894
Gosh, my stomach.
952
01:03:16,463 --> 01:03:17,664
What's wrong?
953
01:03:18,264 --> 01:03:21,574
My stomach has been hurting for a while now.
954
01:03:21,974 --> 01:03:24,273
I guess I had too much iced cola.
955
01:03:24,503 --> 01:03:26,543
I'm afraid I'll have to head home.
956
01:03:27,105 --> 01:03:29,313
Is that so?
957
01:03:29,974 --> 01:03:31,614
Yes, let's go.
958
01:03:37,114 --> 01:03:39,083
This is killing me.
959
01:03:39,653 --> 01:03:41,125
What's wrong with me?
960
01:03:41,824 --> 01:03:44,094
She and I are to get married,
961
01:03:44,963 --> 01:03:47,364
so why am I bored and frustrated to be with her?
962
01:03:48,293 --> 01:03:50,094
What should I do?
963
01:03:53,934 --> 01:03:57,534
Mr. Lee, your door is locked.
964
01:03:57,974 --> 01:03:59,173
Mr. Lee!
965
01:04:07,784 --> 01:04:09,713
Why was the door locked?
966
01:04:10,483 --> 01:04:13,023
Here, I brought you some medicine.
967
01:04:14,724 --> 01:04:16,125
My stomach doesn't hurt.
968
01:04:16,923 --> 01:04:18,224
I don't need the medicine.
969
01:04:19,224 --> 01:04:22,793
Sorry? But you said that the pain was unbearable.
970
01:04:22,793 --> 01:04:24,704
Actually, I lied.
971
01:04:25,963 --> 01:04:28,474
- Mr. Lee. / - I can't do this anymore.
972
01:04:29,304 --> 01:04:31,273
Rather than lying,
973
01:04:31,443 --> 01:04:33,673
being honest with you is better for us both.
974
01:04:35,974 --> 01:04:38,983
What are you trying to say?
975
01:04:39,344 --> 01:04:41,983
We should talk some other time. You seem tired.
976
01:04:41,983 --> 01:04:44,014
I had to lie to get away from you
977
01:04:44,014 --> 01:04:46,384
because being with you was too boring and suffocating.
978
01:04:47,023 --> 01:04:48,923
But I hate that I had to lie.
979
01:04:49,523 --> 01:04:52,664
No matter how hard I try, I don't see you as a woman.
980
01:04:53,625 --> 01:04:54,793
That's why
981
01:04:55,733 --> 01:04:57,934
I can't marry you.
982
01:04:57,934 --> 01:05:00,764
We should postpone this wedding.
983
01:05:05,443 --> 01:05:06,574
What?
984
01:05:07,543 --> 01:05:10,974
Mr. Lee, how can you do this to me?
985
01:05:18,983 --> 01:05:20,284
Ms. Sara!
986
01:05:24,454 --> 01:05:25,625
Ms. Sara!
987
01:05:32,264 --> 01:05:33,364
Right.
988
01:05:34,773 --> 01:05:36,204
This has to stop.
989
01:05:38,043 --> 01:05:40,204
I no longer want to force myself
990
01:05:41,614 --> 01:05:43,773
to live a life that I have no memory of.
991
01:05:48,914 --> 01:05:51,954
Dad, what's taking you this long to say?
992
01:05:51,954 --> 01:05:53,184
I'm busy, you know.
993
01:05:55,394 --> 01:05:57,954
All right. I'll tell you.
994
01:05:58,063 --> 01:05:59,264
Attention, everybody.
995
01:06:02,193 --> 01:06:05,503
Everyone in this family knows that I only remember
996
01:06:05,503 --> 01:06:07,463
my life up until the age of 22.
997
01:06:08,333 --> 01:06:10,534
So I want you to stop forcing me
998
01:06:10,833 --> 01:06:14,003
to live a life that I have no recollection of.
999
01:06:16,313 --> 01:06:17,844
What is he saying?
1000
01:06:19,344 --> 01:06:22,253
Jaeni, Sechan, Sejong, they say you're my children.
1001
01:06:22,813 --> 01:06:24,614
But I still can't wrap my head around it.
1002
01:06:24,884 --> 01:06:26,724
I'm sorry to tell you this,
1003
01:06:26,954 --> 01:06:29,693
but I will consider you as my siblings from now on.
1004
01:06:29,923 --> 01:06:31,594
So I want you
1005
01:06:31,693 --> 01:06:34,833
to think of me as an older brother in return.
1006
01:06:37,034 --> 01:06:39,634
I tried my best to be the 41-year-old me,
1007
01:06:40,264 --> 01:06:41,773
but it can't be done.
1008
01:06:42,074 --> 01:06:44,204
I won't be forced to do what I can't.
1009
01:06:44,204 --> 01:06:47,173
I will live my life as a 22-year-old,
1010
01:06:47,773 --> 01:06:49,443
so no one is to stop me!
1011
01:07:00,954 --> 01:07:03,253
What is that lunatic saying?
1012
01:07:08,833 --> 01:07:12,534
- Let's go! / - Dad, Ms. Park should come with us.
1013
01:07:13,233 --> 01:07:15,773
Yes, of course. Mr. Dandan should come too.
1014
01:07:16,375 --> 01:07:18,804
Ms. Dandan!
1015
01:07:20,074 --> 01:07:21,204
Yes, sir?
1016
01:07:22,014 --> 01:07:23,813
Join us for our workout.
1017
01:07:24,114 --> 01:07:25,744
Me?
1018
01:07:25,744 --> 01:07:28,684
Of course. How can I possibly manage all three kids?
1019
01:07:29,054 --> 01:07:30,813
Right. Sure thing.
1020
01:07:32,083 --> 01:07:33,184
Let's go!
1021
01:07:33,184 --> 01:07:35,994
- Let's go. / - Let's go.
1022
01:07:35,994 --> 01:07:38,364
Go!
1023
01:07:43,094 --> 01:07:47,204
- One, two. / - One, two.
1024
01:07:52,173 --> 01:07:53,244
Goodness.
1025
01:07:53,704 --> 01:07:54,775
Jaeni, catch.
1026
01:07:56,344 --> 01:07:58,073
- Okay. / - Here!
1027
01:07:58,583 --> 01:08:00,444
Okay. Now, Sechan.
1028
01:08:00,445 --> 01:08:02,084
I'm ready.
1029
01:08:02,083 --> 01:08:04,054
- Good catch. / - Nicely done.
1030
01:08:04,054 --> 01:08:05,724
Are you ready? Go.
1031
01:08:05,954 --> 01:08:07,584
Okay. Now, Sejong.
1032
01:08:10,224 --> 01:08:11,864
Goodness. Are you okay?
1033
01:08:14,025 --> 01:08:15,963
- Catch this. / - Nice!
1034
01:08:18,404 --> 01:08:19,533
Ms. Dandan.
1035
01:08:27,173 --> 01:08:29,043
How can you not catch that?
1036
01:08:32,645 --> 01:08:34,714
Stay here, guys. I'll get the ball.
1037
01:08:38,323 --> 01:08:39,484
I'll help.
1038
01:08:50,935 --> 01:08:52,164
The ball is over there.
1039
01:10:03,604 --> 01:10:06,444
(Young Lady and Gentleman)
1040
01:10:06,845 --> 01:10:08,445
She could've avoided it.
1041
01:10:08,444 --> 01:10:10,014
Like magnets pulling at each other.
1042
01:10:10,015 --> 01:10:11,475
It wasn't deliberate, you know.
1043
01:10:11,475 --> 01:10:13,244
- I feel wronged. / - You what?
1044
01:10:13,243 --> 01:10:14,913
You're a dad with three children!
1045
01:10:14,913 --> 01:10:15,913
How can you not seal the deal
1046
01:10:15,913 --> 01:10:18,114
when you made it all the way to the vacation home?
1047
01:10:18,114 --> 01:10:20,054
Forget it. Abort. Abort the mission.
1048
01:10:20,055 --> 01:10:21,155
Hey, Wang Daeran!
1049
01:10:21,154 --> 01:10:23,323
You suggested this, so you make this happen!
1050
01:10:23,323 --> 01:10:25,224
Being with you is all I want.
1051
01:10:25,225 --> 01:10:26,565
For our future.
1052
01:10:27,463 --> 01:10:28,793
I have something to say.
1053
01:10:28,793 --> 01:10:30,134
What other complaints do you have?
1054
01:10:30,134 --> 01:10:31,595
I'm thinking about taking some English classes.
1055
01:10:31,595 --> 01:10:34,265
Take whatever classes you want. I don't care.
1056
01:10:34,265 --> 01:10:36,204
- Park Dandan? / - Hyeonbin?
1057
01:10:36,203 --> 01:10:37,904
Hey, Mistress! Are you insane?
1058
01:10:37,904 --> 01:10:40,703
How can I marry her when I don't even like her?
1059
01:10:40,703 --> 01:10:42,974
You'll marry her once you regain your memories,
1060
01:10:42,975 --> 01:10:44,673
so at least get engaged for now.
71579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.