All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.20 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 211205 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,173 --> 00:00:02,403 What? 2 00:00:02,774 --> 00:00:05,243 You and Ms. Jo were engaged? 3 00:00:06,344 --> 00:00:08,414 Why is this shocking news? Didn't you know? 4 00:00:09,114 --> 00:00:10,814 Of course, I'm startled. 5 00:00:11,214 --> 00:00:13,155 Forget about marriage. 6 00:00:13,154 --> 00:00:15,554 You never even told me that you were dating her. 7 00:00:16,085 --> 00:00:17,795 You told me 8 00:00:17,795 --> 00:00:20,595 you were dating someone with a huge age gap. 9 00:00:22,364 --> 00:00:23,393 What? 10 00:00:26,434 --> 00:00:28,533 I was dating a woman way older than me? 11 00:00:29,335 --> 00:00:30,804 No, it's not like that. 12 00:00:31,475 --> 00:00:35,073 You were dating a woman much younger than you. 13 00:00:36,704 --> 00:00:37,713 Really? 14 00:00:38,573 --> 00:00:42,283 I was dating a woman much younger than me? 15 00:00:46,215 --> 00:00:48,885 Then who is it? 16 00:00:50,423 --> 00:00:52,393 You didn't tell me who it was. 17 00:00:53,325 --> 00:00:55,795 But you were worried about the big age gap. 18 00:00:55,965 --> 00:00:57,995 You weren't sure if it was okay to see her. 19 00:00:58,134 --> 00:01:00,494 Did I really say that? 20 00:01:09,775 --> 00:01:10,844 Jungwoo. 21 00:01:12,575 --> 00:01:13,844 I think 22 00:01:15,944 --> 00:01:17,215 I cheated. 23 00:01:18,484 --> 00:01:19,484 What? 24 00:01:20,114 --> 00:01:22,525 That must be why I was worried about dating her. 25 00:01:23,424 --> 00:01:24,954 Hey, this is between us. 26 00:01:25,254 --> 00:01:27,864 If Ms. Sara finds out, she will be so upset. 27 00:01:29,224 --> 00:01:31,394 She's a good woman. I don't want to hurt her. 28 00:01:32,194 --> 00:01:33,334 What? 29 00:01:33,594 --> 00:01:35,635 Jungwoo, do me a favor. I should get going. 30 00:01:35,635 --> 00:01:37,635 I need to talk to Ms. Sara. 31 00:01:50,344 --> 00:01:53,655 I went through so much when Dad cheated on Mom. 32 00:01:54,954 --> 00:01:57,024 I hated Dad so much for it. 33 00:01:58,293 --> 00:02:00,293 And yet, I did the same thing? 34 00:02:01,293 --> 00:02:03,724 I can't believe I betrayed a woman 35 00:02:04,935 --> 00:02:06,865 and broke her heart. 36 00:02:08,465 --> 00:02:09,604 Mr. Lee. 37 00:02:10,533 --> 00:02:12,073 Did something happen? 38 00:02:13,033 --> 00:02:15,503 Tell me what it is. 39 00:02:16,405 --> 00:02:18,875 All right, Lee Youngguk. Be a man 40 00:02:19,313 --> 00:02:21,313 and put an end to the chain of betrayal. 41 00:02:33,995 --> 00:02:35,224 Ms. Sara. 42 00:02:36,063 --> 00:02:37,594 I have sinned greatly. 43 00:02:38,663 --> 00:02:42,763 Mr. Lee, what are you doing? Please get up. 44 00:02:43,163 --> 00:02:46,033 Before you say you forgive me, 45 00:02:46,905 --> 00:02:48,205 I won't get up. 46 00:02:49,375 --> 00:02:50,705 What's the matter? 47 00:02:51,313 --> 00:02:54,943 Fine. I forgive you. Please don't be like this. 48 00:02:56,913 --> 00:02:58,214 Are you sure? 49 00:02:58,585 --> 00:03:02,155 Will you really forgive me? 50 00:03:03,354 --> 00:03:06,395 Of course. So please stand up. 51 00:03:07,794 --> 00:03:09,525 People are watching. 52 00:03:15,965 --> 00:03:17,164 Mr. Lee, 53 00:03:17,705 --> 00:03:19,705 what is going on? 54 00:03:22,344 --> 00:03:24,875 You say you forgive me when I betrayed you 55 00:03:26,715 --> 00:03:30,085 and cheated on you with a young girl. 56 00:03:30,544 --> 00:03:33,215 You're as kind and sweet as an angel. 57 00:03:33,215 --> 00:03:36,155 I don't understand why I did such a thing at all. 58 00:03:37,585 --> 00:03:40,594 I can't believe the 41-year-old me was so depraved. 59 00:03:41,723 --> 00:03:45,193 I'm so embarrassed and ashamed. 60 00:03:46,063 --> 00:03:48,405 I don't even want to go back to my 41-year-old self. 61 00:03:49,935 --> 00:03:53,604 Mr. Lee, what does that mean? 62 00:03:54,134 --> 00:03:55,774 This is what Jungwoo told me. 63 00:03:57,004 --> 00:03:59,574 It seems I had an affair with a young girl. 64 00:04:00,174 --> 00:04:01,444 Ms. Sara. 65 00:04:02,283 --> 00:04:04,183 You must've been through a lot because of me. 66 00:04:04,984 --> 00:04:06,614 That's why we fought 67 00:04:07,484 --> 00:04:09,123 and you left, right? 68 00:04:09,924 --> 00:04:11,054 That's it, isn't it? 69 00:04:14,155 --> 00:04:15,294 No. 70 00:04:16,324 --> 00:04:17,834 I didn't know. 71 00:04:18,863 --> 00:04:21,634 I think Mr. Ko was mistaken. 72 00:04:22,134 --> 00:04:24,103 As far as I know, you'd never do such a thing. 73 00:04:24,103 --> 00:04:27,233 You were faithful to me. 74 00:04:28,404 --> 00:04:31,274 If there was a young girl, 75 00:04:32,014 --> 00:04:34,644 I'm sure it wasn't you who fell for her. 76 00:04:35,514 --> 00:04:37,853 She must've had a crush on you. 77 00:04:40,353 --> 00:04:43,454 You just trust me, forgive me, and understand me. 78 00:04:44,793 --> 00:04:46,194 Thank you so much. 79 00:04:47,154 --> 00:04:49,993 I'll try to do better from now on. 80 00:04:57,064 --> 00:04:58,173 Mr. Lee. 81 00:04:59,904 --> 00:05:02,743 Even if it were true, it's all water under the bridge. 82 00:05:03,704 --> 00:05:06,014 And you don't even remember it. 83 00:05:07,214 --> 00:05:08,514 You know what? 84 00:05:09,884 --> 00:05:11,413 I will believe you 85 00:05:12,983 --> 00:05:14,314 under any circumstances. 86 00:05:17,624 --> 00:05:19,025 Ms. Sara... 87 00:05:35,274 --> 00:05:37,504 You say you forgive me when I betrayed you 88 00:05:38,314 --> 00:05:41,613 and cheated on you with a young girl. 89 00:05:42,113 --> 00:05:43,714 This is what Jungwoo told me. 90 00:05:45,084 --> 00:05:47,584 It seems I had an affair with a young girl. 91 00:05:48,684 --> 00:05:49,724 I'm sure 92 00:05:50,754 --> 00:05:53,094 he was talking about Ms. Park. 93 00:05:54,154 --> 00:05:55,863 But how does Mr. Ko know that? 94 00:05:57,464 --> 00:05:59,493 Did Mr. Lee tell him everything 95 00:06:00,194 --> 00:06:02,033 before the accident? 96 00:06:02,863 --> 00:06:04,103 What is it then? 97 00:06:04,934 --> 00:06:07,474 Does Mr. Ko know that the younger woman 98 00:06:08,603 --> 00:06:10,344 is Ms. Park? 99 00:06:17,384 --> 00:06:18,483 Fine. 100 00:06:19,514 --> 00:06:21,623 Think of what I did to get this far. 101 00:06:23,154 --> 00:06:24,754 I'll have to see for myself. 102 00:06:30,293 --> 00:06:31,634 (FT Group) 103 00:06:41,404 --> 00:06:43,303 I'm here for the driver's interview. 104 00:06:43,303 --> 00:06:45,274 - Where should I go? / - The General Affairs Team. 105 00:06:45,274 --> 00:06:46,344 Thank you. 106 00:06:51,483 --> 00:06:52,714 I can't even focus on playing games. 107 00:06:57,053 --> 00:06:59,154 Ms. Sara said she was okay, 108 00:06:59,394 --> 00:07:01,464 but she must be heartbroken. 109 00:07:01,793 --> 00:07:04,163 Who would be okay when her fiance cheated on her? 110 00:07:04,163 --> 00:07:05,363 That's impossible. 111 00:07:08,934 --> 00:07:11,005 All right. I have an idea. 112 00:07:11,874 --> 00:07:15,445 I need to do something to make it up to Ms. Sara. 113 00:07:17,543 --> 00:07:19,944 Ms. Yeoju! 114 00:07:20,944 --> 00:07:23,844 Did you ask the groundskeeper at the vacation home 115 00:07:23,845 --> 00:07:27,354 to prepare a bonfire, candles, and wine as I said? 116 00:07:27,654 --> 00:07:29,384 Yes, I did. 117 00:07:29,553 --> 00:07:32,223 Did you also tell him about the 100 roses? 118 00:07:32,223 --> 00:07:34,353 I said I wanted a heart shape. 119 00:07:34,353 --> 00:07:35,594 Are you sure you said that too? 120 00:07:35,694 --> 00:07:37,964 Yes. I'm sure I did. 121 00:07:38,064 --> 00:07:39,334 He will take care of it. 122 00:07:39,834 --> 00:07:40,894 Mr. Lee. 123 00:07:41,303 --> 00:07:44,464 Are you going to propose to Ms. Jo today? 124 00:07:46,173 --> 00:07:49,644 Come on, Ms. Yeoju. Just pretend not to know. 125 00:07:54,014 --> 00:07:57,183 Ms. Yeoju, Ms. Park. Take a look at this. 126 00:07:58,184 --> 00:08:01,684 I picked this ring. Do you think Ms. Sara will like it? 127 00:08:02,983 --> 00:08:05,923 Gosh, it's beautiful. But... 128 00:08:07,494 --> 00:08:08,565 What's wrong? 129 00:08:08,564 --> 00:08:10,824 It would've been better if it had a bigger diamond. 130 00:08:11,935 --> 00:08:13,795 I thought this one was cute. 131 00:08:14,035 --> 00:08:15,835 Women like rings with big, expensive diamonds 132 00:08:15,834 --> 00:08:17,464 rather than cute ones. 133 00:08:18,435 --> 00:08:20,805 What do I do? I don't have enough time to exchange it. 134 00:08:20,874 --> 00:08:22,575 Still, it holds your sincerity. 135 00:08:22,574 --> 00:08:25,014 You can buy her a ring with a bigger diamond later on. 136 00:08:26,274 --> 00:08:28,983 Of course. And Ms. Jo wouldn't care about that stuff. 137 00:08:28,983 --> 00:08:30,044 She's so sweet. 138 00:08:30,314 --> 00:08:33,354 Ms. Yeoju, Ms. Park. While I'm gone, 139 00:08:33,354 --> 00:08:35,984 please take good care of Jaeni, Sechan, and Sejong. 140 00:08:36,284 --> 00:08:38,694 I guess you will spend the night 141 00:08:38,695 --> 00:08:40,325 with Ms. Jo at the vacation home. 142 00:08:41,794 --> 00:08:44,524 Ms. Yeoju, you're not supposed to ask such questions. 143 00:08:45,065 --> 00:08:46,195 See you. 144 00:08:48,634 --> 00:08:51,305 Gosh, I'm so jealous. 145 00:08:51,534 --> 00:08:54,374 Ms. Jo will get proposed to with that ring, 146 00:08:54,374 --> 00:08:55,845 heart-shaped roses, a bonfire, and wine. 147 00:08:56,274 --> 00:09:00,174 They are going to have a wild night. 148 00:09:01,984 --> 00:09:05,715 Gosh, I forgot you were here. How silly of me. 149 00:09:06,153 --> 00:09:07,215 My goodness. 150 00:09:13,854 --> 00:09:15,364 How would you like your hair done? 151 00:09:15,724 --> 00:09:17,565 I want to look soft and gentle. 152 00:09:17,894 --> 00:09:19,435 Soft and gentle? 153 00:09:20,294 --> 00:09:21,834 Okay. 154 00:09:37,384 --> 00:09:39,884 The three of us were a real family. 155 00:09:41,254 --> 00:09:43,624 I don't mind if the world curses me. 156 00:09:43,624 --> 00:09:44,894 I'm not afraid to be punished. 157 00:09:46,254 --> 00:09:48,264 I just want to stay by my husband 158 00:09:49,164 --> 00:09:51,064 and my daughter's side. 159 00:09:56,065 --> 00:09:57,335 Please consider my application. 160 00:09:57,835 --> 00:10:00,504 If you just give me a chance, I'll work really hard. 161 00:10:01,034 --> 00:10:03,903 Mr. Park Soochul? I'll give you a call. 162 00:10:04,345 --> 00:10:05,374 Okay. 163 00:10:12,215 --> 00:10:13,854 (Ms. Anna Kim) 164 00:10:15,284 --> 00:10:17,784 Hello, Ms. Kim. How are you? 165 00:10:20,394 --> 00:10:21,764 What are you calling about? 166 00:10:29,205 --> 00:10:31,835 It's all done. Please try turning on the lights. 167 00:10:31,835 --> 00:10:32,935 Already? 168 00:10:35,575 --> 00:10:36,644 My gosh. 169 00:10:37,544 --> 00:10:40,243 It's beautiful. Thank you, Mr. Park. 170 00:10:40,674 --> 00:10:43,714 I bought these lights because they were lovely, 171 00:10:43,945 --> 00:10:47,114 but I'm not that close with the other guards yet, 172 00:10:47,114 --> 00:10:49,024 so I had to bother you. 173 00:10:49,024 --> 00:10:51,184 No, that's fine. 174 00:10:51,794 --> 00:10:54,123 Call me if you need help with anything else. 175 00:10:54,124 --> 00:10:56,195 I'll do anything I can for you. 176 00:10:57,764 --> 00:10:59,894 Thank you for the offer. 177 00:11:03,034 --> 00:11:04,874 Oh, dear. Silly me. 178 00:11:04,874 --> 00:11:06,575 Take a seat. Stay for coffee. 179 00:11:06,575 --> 00:11:08,104 No, don't bother. 180 00:11:09,804 --> 00:11:12,774 I would feel terrible to just let you go. 181 00:11:12,774 --> 00:11:15,514 You came all the way to help me out. 182 00:11:16,585 --> 00:11:18,114 The coffee is ready. 183 00:11:24,825 --> 00:11:25,854 Here you go. 184 00:11:30,894 --> 00:11:32,335 What is it? 185 00:11:32,335 --> 00:11:33,364 What? 186 00:11:33,965 --> 00:11:38,435 Oh, I think you changed your hair. 187 00:11:40,974 --> 00:11:43,244 I wanted a new autumn look. 188 00:11:43,244 --> 00:11:44,244 It's awkward, isn't it? 189 00:11:44,244 --> 00:11:45,345 Not at all. 190 00:11:46,215 --> 00:11:47,474 It suits you well. 191 00:11:48,144 --> 00:11:49,284 Thank you. 192 00:11:50,114 --> 00:11:51,614 - Try the coffee. / - Sure. 193 00:11:58,894 --> 00:12:02,364 The more I get to know Ms. Park, the sweeter she is. 194 00:12:02,364 --> 00:12:05,565 She's honest, kind, earnest, and hardworking. 195 00:12:06,864 --> 00:12:10,035 You raised her very well. 196 00:12:13,234 --> 00:12:16,675 Thank you so much for thinking highly of Dandan. 197 00:12:19,445 --> 00:12:23,715 I think she looks a lot like you. 198 00:12:24,544 --> 00:12:27,684 Yes. I get that a lot. 199 00:12:29,254 --> 00:12:31,284 What was she like as a child? 200 00:12:31,284 --> 00:12:33,094 Tell me about those days. 201 00:12:35,294 --> 00:12:38,664 Dandan was very meticulous even as a kid. 202 00:12:38,965 --> 00:12:40,465 She was so easy to raise. 203 00:12:41,335 --> 00:12:43,835 She's never caused any trouble 204 00:12:44,534 --> 00:12:48,204 except for just one time. 205 00:12:48,205 --> 00:12:50,874 I was called to her school 206 00:12:50,874 --> 00:12:52,244 because the teacher wanted to see me. 207 00:12:52,945 --> 00:12:54,144 What was it about? 208 00:12:55,044 --> 00:12:56,144 Well, 209 00:12:56,914 --> 00:12:59,613 she punched one of the boys in her class. 210 00:12:59,884 --> 00:13:01,153 She punched a boy? 211 00:13:01,153 --> 00:13:05,195 Yes. The boy must've teased 212 00:13:05,195 --> 00:13:06,795 Dandan's friend a bit too much. 213 00:13:07,455 --> 00:13:09,494 So she challenged the boy 214 00:13:09,494 --> 00:13:11,494 to make him leave her friend alone, 215 00:13:11,494 --> 00:13:14,234 and she ended up giving him a nosebleed. 216 00:13:16,664 --> 00:13:19,103 She challenged a boy and gave him a nosebleed? 217 00:13:19,104 --> 00:13:21,205 - Yes. / - Oh, my gosh. 218 00:13:43,394 --> 00:13:45,935 I should get going. Thanks for the coffee. 219 00:13:47,465 --> 00:13:50,065 You're welcome. Thanks for your help. 220 00:13:50,234 --> 00:13:52,374 Call me whenever something comes up. 221 00:13:52,374 --> 00:13:53,504 Goodbye, then. 222 00:14:00,445 --> 00:14:02,685 That's 77, 78, 79. 223 00:14:02,684 --> 00:14:06,714 And 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88... 224 00:14:06,715 --> 00:14:09,325 Oh, no. Why... 225 00:14:09,325 --> 00:14:11,484 My fingers got cramped. 226 00:14:13,455 --> 00:14:16,165 My hands got cramped from counting bills? 227 00:14:18,195 --> 00:14:20,935 I don't mind the cramps. 228 00:14:20,934 --> 00:14:23,233 And I'm full even without eating. 229 00:14:23,234 --> 00:14:26,374 The more I count the money, the better I feel. 230 00:14:31,474 --> 00:14:33,514 Just look at all this. 231 00:14:34,144 --> 00:14:38,244 I am practically sitting on a bed of cash. 232 00:14:42,984 --> 00:14:45,955 What should I do with all this money? 233 00:14:46,955 --> 00:14:49,695 I won't get much interest even if I take it to a bank. 234 00:14:52,264 --> 00:14:53,294 Yes. 235 00:14:54,195 --> 00:14:56,604 Property is the best bet. 236 00:14:56,604 --> 00:14:58,805 Real estate is better than anything. 237 00:14:58,804 --> 00:15:00,633 I'll buy a property. 238 00:15:04,004 --> 00:15:05,774 Hey, you. 239 00:15:05,774 --> 00:15:08,815 Why are you so selfish and shallow? 240 00:15:09,315 --> 00:15:12,815 Dongpil. If you're going to sweep the street, 241 00:15:12,815 --> 00:15:17,524 you might as well do the whole street way up to there. 242 00:15:17,524 --> 00:15:19,153 Be magnanimous. 243 00:15:19,153 --> 00:15:22,164 Why should I sweep outside someone else's store? 244 00:15:22,164 --> 00:15:24,264 I'm not the village cleaner. 245 00:15:26,394 --> 00:15:29,104 Nothing in the world is free. 246 00:15:29,335 --> 00:15:31,634 If you help and serve others, 247 00:15:31,634 --> 00:15:34,075 the blessings will come back to you. 248 00:15:34,075 --> 00:15:36,244 Trust me and give it a go. 249 00:15:36,244 --> 00:15:37,945 You'll be blessed beyond belief, 250 00:15:37,945 --> 00:15:39,915 and you'll laugh until you die. 251 00:15:40,075 --> 00:15:43,185 I ended up like this because I did as you said. 252 00:15:43,184 --> 00:15:45,153 I've done enough listening. 253 00:15:45,284 --> 00:15:46,884 You never listened to me. 254 00:15:47,254 --> 00:15:49,224 Hello, sirs. 255 00:15:49,524 --> 00:15:50,825 Hello. 256 00:15:50,825 --> 00:15:53,024 - The whole building? / - Yes. 257 00:15:57,065 --> 00:15:59,465 He never eats at my restaurant, 258 00:15:59,465 --> 00:16:01,364 and he always says hello. 259 00:16:02,364 --> 00:16:04,465 Hey, Yongpil. 260 00:16:04,534 --> 00:16:07,774 That woman. Doesn't she look like Soonae? 261 00:16:08,403 --> 00:16:09,744 You idiot. 262 00:16:09,744 --> 00:16:11,305 You're still going on about your first love. 263 00:16:11,345 --> 00:16:12,915 It's getting old. 264 00:16:13,544 --> 00:16:14,674 Seriously old. 265 00:16:14,674 --> 00:16:18,414 She doesn't look at all like Soonae. 266 00:16:19,254 --> 00:16:21,614 I think she does. 267 00:16:22,924 --> 00:16:25,223 I heard those tenants are emigrating. 268 00:16:26,494 --> 00:16:27,754 Is she here to rent the place? 269 00:16:30,994 --> 00:16:32,065 It's nice. 270 00:16:33,065 --> 00:16:35,604 You're sure the monthly rent is 271 00:16:35,604 --> 00:16:37,335 three to four grand and on time? 272 00:16:37,335 --> 00:16:38,575 Yes. 273 00:16:38,705 --> 00:16:40,805 The tenants here always pay on time, 274 00:16:40,804 --> 00:16:42,774 and there's never an empty store. 275 00:16:42,943 --> 00:16:44,804 I can guarantee that. 276 00:16:44,975 --> 00:16:47,614 Okay. Let's sign the contract. 277 00:16:48,485 --> 00:16:50,345 I like the location, 278 00:16:50,714 --> 00:16:52,555 and the building is well-maintained. 279 00:16:53,153 --> 00:16:54,985 You made the right choice. 280 00:16:55,014 --> 00:16:58,524 The current tenant will emigrate next month, 281 00:16:58,524 --> 00:17:00,054 so you'll end up with someone else, 282 00:17:00,054 --> 00:17:03,794 but I will sort that out for you, so don't worry. 283 00:17:04,295 --> 00:17:07,495 Great. I hope we do more business in the future. 284 00:17:07,565 --> 00:17:08,805 Thank you. 285 00:17:12,403 --> 00:17:14,335 (Property Sales Contract) 286 00:17:15,144 --> 00:17:18,644 I'm not the one to pay rent anymore. 287 00:17:21,244 --> 00:17:25,754 I'm now a property owner who earns rent each month. 288 00:17:26,713 --> 00:17:30,384 Mom, Dad. Thank you. 289 00:17:33,325 --> 00:17:35,265 For the first time in my life, 290 00:17:36,595 --> 00:17:38,795 I have a property deed 291 00:17:39,835 --> 00:17:42,163 that's in my own name. 292 00:17:47,433 --> 00:17:48,604 Oh, dear. 293 00:17:54,015 --> 00:17:55,184 Who's this? 294 00:17:55,713 --> 00:17:59,114 Hey. Sara! 295 00:17:59,614 --> 00:18:01,153 What is it? 296 00:18:01,755 --> 00:18:03,624 Chairman Lee is here. 297 00:18:03,624 --> 00:18:05,295 What? The chairman? 298 00:18:06,453 --> 00:18:07,453 What's going on? 299 00:18:08,325 --> 00:18:09,894 What's happening? 300 00:18:09,894 --> 00:18:11,864 How would I know? Don't you know? 301 00:18:12,234 --> 00:18:14,534 Let him in, quick. 302 00:18:15,234 --> 00:18:17,334 My goodness... 303 00:18:18,305 --> 00:18:19,475 Sir. 304 00:18:19,474 --> 00:18:20,903 Ms. Sara. 305 00:18:21,874 --> 00:18:23,443 Welcome, sir. 306 00:18:23,575 --> 00:18:25,673 What brings you here? 307 00:18:26,614 --> 00:18:27,614 Here. 308 00:18:27,614 --> 00:18:30,443 You didn't have to buy me anything. 309 00:18:30,443 --> 00:18:32,555 You're welcome empty-handed. 310 00:18:33,085 --> 00:18:36,453 How could I visit my future mother-in-law empty-handed? 311 00:18:38,255 --> 00:18:41,864 Your future mother-in-law? Would that be me? 312 00:18:44,295 --> 00:18:46,495 Take that regularly for your health. 313 00:18:46,795 --> 00:18:49,535 At your age, you should watch your joints. 314 00:18:49,765 --> 00:18:51,735 You need to stay healthy 315 00:18:51,734 --> 00:18:53,673 so Ms. Sara can live happily. 316 00:18:54,433 --> 00:18:56,345 Yes, that's right. 317 00:18:56,845 --> 00:18:59,713 Since you got this for me, 318 00:18:59,713 --> 00:19:01,274 shall I have one right now? 319 00:19:01,275 --> 00:19:02,285 Yes. 320 00:19:12,453 --> 00:19:13,494 I feel it. 321 00:19:14,295 --> 00:19:17,624 I feel the energy enter my joints. 322 00:19:18,765 --> 00:19:20,134 Don't be silly, Mom. 323 00:19:22,065 --> 00:19:25,634 Don't just stand here. Come and sit down. 324 00:19:25,634 --> 00:19:28,275 The truth is, today, 325 00:19:28,474 --> 00:19:30,844 I want to take Ms. Sara somewhere. 326 00:19:30,845 --> 00:19:33,173 Would you mind if I leave with her? 327 00:19:33,913 --> 00:19:35,943 I wouldn't mind at all. 328 00:19:36,683 --> 00:19:40,254 But where are you two headed? 329 00:19:41,713 --> 00:19:42,984 To the vacation home. 330 00:19:43,825 --> 00:19:46,255 To the vacation home? 331 00:20:00,535 --> 00:20:02,673 I don't believe this. 332 00:20:03,005 --> 00:20:06,315 The time we have been waiting for has come at last. 333 00:20:06,315 --> 00:20:07,644 Good for you! 334 00:20:07,644 --> 00:20:10,183 Be quiet. He might hear you. 335 00:20:10,183 --> 00:20:11,244 Okay. 336 00:20:11,244 --> 00:20:13,814 What should I do? This is so sudden. 337 00:20:13,815 --> 00:20:15,354 It's obvious what you must do. 338 00:20:15,785 --> 00:20:19,454 Tonight, you become a seductress. 339 00:20:19,453 --> 00:20:23,224 The most alluring, sexy seductress, okay? 340 00:20:23,224 --> 00:20:24,923 You'll get me into trouble. 341 00:20:24,923 --> 00:20:27,193 What if the chairman hears you? 342 00:20:27,193 --> 00:20:29,364 - My gosh. / - Get ready, quick. 343 00:20:29,734 --> 00:20:31,564 What will you pack? 344 00:20:32,474 --> 00:20:37,304 Right now, the chairman is pure innocence. 345 00:20:37,305 --> 00:20:38,644 His mind couldn't be purer. 346 00:20:38,845 --> 00:20:40,815 Don't be ridiculous. Back in the day, 347 00:20:40,815 --> 00:20:43,644 men got married and had children at that age. 348 00:20:44,585 --> 00:20:45,913 It all depends on you. 349 00:20:46,384 --> 00:20:49,384 Tonight is the night. I won't ask for anything more 350 00:20:49,755 --> 00:20:53,624 than for you to conceive a healthy little boy. 351 00:20:54,224 --> 00:20:56,494 Mom, you're killing me! 352 00:20:57,795 --> 00:21:00,535 Misook! 353 00:21:01,035 --> 00:21:04,265 What is it? What's going on? 354 00:21:04,335 --> 00:21:07,075 Let's call Daeran over and party. 355 00:21:07,075 --> 00:21:09,805 What? A party? What for? 356 00:21:09,805 --> 00:21:11,975 It'll be my treat. 357 00:21:11,974 --> 00:21:14,373 We'll party all night. 358 00:21:14,614 --> 00:21:19,114 Misook, you have no idea how thrilled I am. 359 00:21:19,114 --> 00:21:21,255 It's as if I'm on cloud nine! 360 00:21:21,255 --> 00:21:25,354 What on earth happened that has made your day? 361 00:21:25,354 --> 00:21:27,624 Tell me. Did you come into some money? 362 00:21:27,624 --> 00:21:31,864 What? No, it's something better than that. 363 00:21:31,864 --> 00:21:34,795 What? something better than money? 364 00:21:34,795 --> 00:21:40,075 My Sara is going to marry Chairman Lee! 365 00:21:40,835 --> 00:21:44,874 They're going to spend the night at his vacation home. 366 00:21:44,874 --> 00:21:45,943 She just left a few minutes ago. 367 00:21:46,173 --> 00:21:48,984 It's as if she went on an early honeymoon! 368 00:21:49,144 --> 00:21:51,114 My goodness. That's insane. 369 00:21:51,114 --> 00:21:54,255 Misook, today is the day 370 00:21:54,384 --> 00:21:58,995 I'm becoming the mother-in-law of FT Group's chairman. 371 00:22:00,354 --> 00:22:03,525 My goodness. Is this for real? 372 00:22:07,463 --> 00:22:10,734 ♪ Have a drink, drink, drink ♪ 373 00:22:10,734 --> 00:22:13,673 ♪ Drink until you black out ♪ 374 00:22:14,005 --> 00:22:18,975 ♪ Tonight, you and I will become one ♪ 375 00:22:18,974 --> 00:22:20,544 ♪ So drink, drink away ♪ 376 00:22:20,545 --> 00:22:23,345 ♪ Have a drink, drink, drink ♪ 377 00:22:23,713 --> 00:22:26,683 ♪ Drink until you black out ♪ 378 00:22:27,085 --> 00:22:31,085 ♪ The drinks are on me, so drink away ♪ 379 00:22:31,085 --> 00:22:32,953 Give me a break. 380 00:22:34,153 --> 00:22:37,325 I understand that Kija hit the jackpot, 381 00:22:38,124 --> 00:22:40,035 but why is Daeran so excited? 382 00:22:40,835 --> 00:22:43,163 Why is she that happy about Chairman Lee 383 00:22:43,234 --> 00:22:44,933 marrying Sara? 384 00:22:48,535 --> 00:22:51,575 I know he's not her biological son, but that's harsh. 385 00:22:52,974 --> 00:22:55,844 If it were my son, I would never let this happen. 386 00:23:00,015 --> 00:23:01,055 My gosh. 387 00:23:02,153 --> 00:23:04,555 - Darn wenches. / - ♪ Have a drink ♪ 388 00:23:04,624 --> 00:23:07,124 What is up with them? 389 00:23:10,423 --> 00:23:13,494 Have a drink. Let's do this! 390 00:23:13,494 --> 00:23:15,534 (Today's Chef) 391 00:23:16,134 --> 00:23:18,433 Mr. Lee, let's cook something delicious 392 00:23:18,433 --> 00:23:19,835 at the vacation home today. 393 00:23:20,035 --> 00:23:22,704 These days, they sell meal kits that make it easier. 394 00:23:23,545 --> 00:23:25,845 I didn't expect such a variety of choices. 395 00:23:26,045 --> 00:23:28,374 Ms. Sara, what's your favorite? 396 00:23:28,744 --> 00:23:30,443 I'll do the cooking today. 397 00:23:31,785 --> 00:23:33,055 You? 398 00:23:33,354 --> 00:23:34,884 I can do it, you know. 399 00:23:34,953 --> 00:23:36,484 Today, you will just follow my lead. 400 00:23:36,854 --> 00:23:39,423 Men should be the ones to cook on vacations. 401 00:23:40,193 --> 00:23:43,864 You can sit back and rest while I cook for you. 402 00:23:44,325 --> 00:23:47,433 Because you are the lady of the hour today. 403 00:23:49,335 --> 00:23:50,604 All right. 404 00:23:51,505 --> 00:23:52,805 In that case, I can't wait. 405 00:24:03,144 --> 00:24:05,984 Gosh, people sure have it easy these days. 406 00:24:07,055 --> 00:24:08,285 Let's give it a taste. 407 00:24:14,693 --> 00:24:16,963 That sure is good. 408 00:24:36,413 --> 00:24:37,545 My goodness. 409 00:24:38,585 --> 00:24:40,913 Did you prepare this yourself? 410 00:24:41,183 --> 00:24:42,254 You're here. 411 00:24:42,984 --> 00:24:44,754 Actually, it wasn't all me. 412 00:24:45,183 --> 00:24:48,193 The groundskeeper and Ms. Yeoju helped me with it. 413 00:24:49,525 --> 00:24:51,864 So what do you think? Do you like it? 414 00:24:52,795 --> 00:24:55,735 Yes, it's so pretty. 415 00:24:55,734 --> 00:24:57,334 I absolutely love it. 416 00:25:00,203 --> 00:25:01,374 Then please have a seat. 417 00:25:01,775 --> 00:25:04,403 You can taste what I made. 418 00:25:15,153 --> 00:25:16,285 Give it a try. 419 00:25:27,595 --> 00:25:28,693 How is it? 420 00:25:31,535 --> 00:25:33,134 It's delicious. 421 00:25:33,234 --> 00:25:35,943 Even better because you made it for me. 422 00:25:37,305 --> 00:25:38,644 What a relief. 423 00:25:43,315 --> 00:25:46,285 Gosh, I forgot. I should've opened the wine first. 424 00:25:46,913 --> 00:25:48,254 I'm doing it backward. 425 00:25:48,785 --> 00:25:50,325 Gosh, I ruined it. 426 00:25:52,423 --> 00:25:55,693 It's all right. Who cares if you're going backward? 427 00:25:58,163 --> 00:26:01,095 Oh, gosh. I almost made the same mistake. 428 00:26:01,364 --> 00:26:03,335 There is something important I have to do first. 429 00:26:05,604 --> 00:26:07,275 The highlight of today's evening. 430 00:26:09,545 --> 00:26:12,345 The highlight of today's evening? 431 00:26:50,644 --> 00:26:51,845 Mr. Lee... 432 00:26:55,884 --> 00:26:58,224 I saw that you weren't wearing a ring. 433 00:27:00,255 --> 00:27:01,995 I must not have bought you one. 434 00:27:06,835 --> 00:27:08,595 That's not the case. 435 00:27:09,663 --> 00:27:12,305 You offered to buy me one, 436 00:27:13,474 --> 00:27:15,804 but I declined and asked you to give me one 437 00:27:17,144 --> 00:27:19,144 when we actually got married. 438 00:27:21,315 --> 00:27:22,985 That's wrong though. 439 00:27:24,045 --> 00:27:26,884 The more I get to know... Ms. Sara. 440 00:27:28,354 --> 00:27:30,183 I don't remember how things were, 441 00:27:31,854 --> 00:27:34,693 but I must've treated you poorly 442 00:27:35,255 --> 00:27:36,825 and hurt you a lot. 443 00:27:38,364 --> 00:27:39,634 I apologize. 444 00:27:40,595 --> 00:27:43,163 But from now on, I'll be good to you. 445 00:27:44,203 --> 00:27:47,534 So please forget about all the times 446 00:27:48,974 --> 00:27:50,144 I mistreated you. 447 00:27:52,943 --> 00:27:54,114 Mr. Lee... 448 00:28:05,025 --> 00:28:08,225 I won't be like that ever again. 449 00:28:09,825 --> 00:28:10,894 Let's live 450 00:28:11,963 --> 00:28:13,264 a happy life together. 451 00:28:44,124 --> 00:28:45,864 My gosh! 452 00:28:48,864 --> 00:28:51,203 Ms. Sara... 453 00:29:03,984 --> 00:29:05,853 How could he push me away at that very moment? 454 00:29:07,055 --> 00:29:09,624 Darn jerk. 455 00:29:16,595 --> 00:29:18,495 Can we talk outside? 456 00:29:19,265 --> 00:29:20,995 If he's going to apologize, 457 00:29:21,265 --> 00:29:23,505 he should come to me, not call me out. 458 00:29:48,453 --> 00:29:49,794 Ms. Sara. 459 00:29:50,463 --> 00:29:51,794 I'm truly sorry. 460 00:29:53,364 --> 00:29:56,604 I didn't push you earlier on purpose, you know. 461 00:29:57,265 --> 00:30:00,235 I guess my reflexes kicked in. 462 00:30:04,374 --> 00:30:05,943 You see, 463 00:30:06,545 --> 00:30:09,443 I asked you here today to write a new chapter 464 00:30:09,443 --> 00:30:11,213 in our relationship. 465 00:30:11,545 --> 00:30:13,515 But it seems like 466 00:30:14,984 --> 00:30:17,123 I only see you as a sister figure. 467 00:30:21,224 --> 00:30:22,294 Mr. Lee. 468 00:30:23,693 --> 00:30:25,864 Why don't we try a bit harder? 469 00:30:28,234 --> 00:30:30,433 What would be the point when I can't even kiss you? 470 00:30:31,805 --> 00:30:32,903 We should 471 00:30:33,805 --> 00:30:35,433 just head home today. 472 00:30:50,525 --> 00:30:51,684 Darn jerk. 473 00:31:13,045 --> 00:31:15,614 (Sizzling Bachelors: Chicken Skewers on Fire) 474 00:31:15,614 --> 00:31:18,485 Get your flavored chicken skewers at a bargain! 475 00:31:18,484 --> 00:31:20,353 The taste will knock anyone dead. 476 00:31:20,354 --> 00:31:22,953 Get ten of them for the price of five dollars. 477 00:31:22,953 --> 00:31:24,384 Flap, flap. 478 00:31:24,384 --> 00:31:26,755 Sizzling Bachelors. 479 00:31:27,423 --> 00:31:29,595 ♪ Out of all the chicken skewers in the world ♪ 480 00:31:30,394 --> 00:31:33,835 Get your flavored chicken skewers at a bargain! 481 00:31:33,835 --> 00:31:36,403 The taste will knock anyone dead. 482 00:31:36,403 --> 00:31:40,234 Get ten of them for the price of five dollars. 483 00:31:40,234 --> 00:31:42,103 Delicious chicken skewers. 484 00:31:43,203 --> 00:31:45,203 Get ten of them for the price of five dollars. 485 00:33:06,795 --> 00:33:07,854 Daebeom, 486 00:33:08,795 --> 00:33:12,124 pack this up and leave with me. 487 00:33:13,634 --> 00:33:14,693 Seryeon... 488 00:33:15,463 --> 00:33:16,463 You see, 489 00:33:17,203 --> 00:33:20,433 I fled to the States to get you out of my head. 490 00:33:21,104 --> 00:33:24,403 I was going to do what I could to forget about you. 491 00:33:24,403 --> 00:33:26,275 But I just can't do it. 492 00:33:27,474 --> 00:33:28,574 Daebeom, 493 00:33:29,515 --> 00:33:30,913 leave with me. 494 00:33:31,845 --> 00:33:32,854 We'll go anywhere possible. 495 00:33:33,384 --> 00:33:35,555 Don't think about anything else 496 00:33:36,325 --> 00:33:37,854 and just think about us. 497 00:33:40,153 --> 00:33:42,795 Sure. That is what we'll do. 498 00:33:43,525 --> 00:33:44,995 I will come with you. 499 00:33:45,923 --> 00:33:47,334 I will forget about everything else 500 00:33:49,564 --> 00:33:51,364 and put my future in your hands. 501 00:33:52,305 --> 00:33:54,435 That's what I'll do. 502 00:34:16,494 --> 00:34:18,994 "What would be the point when I can't even kiss you?" 503 00:34:19,423 --> 00:34:21,563 "We should just head home today." 504 00:34:22,733 --> 00:34:23,963 You jerk. 505 00:34:29,943 --> 00:34:33,813 Ma'am, another bottle of soju, please! 506 00:34:33,974 --> 00:34:35,144 Coming right up. 507 00:34:46,523 --> 00:34:48,394 - Here's your key. / - Thank you. 508 00:34:49,054 --> 00:34:50,324 Have a good night. 509 00:34:54,333 --> 00:34:56,804 I don't recognize the number. Who could it be? 510 00:34:57,864 --> 00:34:58,903 Hello? 511 00:34:59,605 --> 00:35:00,974 Mister! 512 00:35:02,134 --> 00:35:03,503 It's me. 513 00:35:03,503 --> 00:35:04,704 Who... 514 00:35:08,173 --> 00:35:09,173 And who may you be? 515 00:35:09,173 --> 00:35:11,583 It's me. 516 00:35:12,114 --> 00:35:14,284 Ms. Sokcho Night Sea. 517 00:35:16,855 --> 00:35:19,083 I called the company you work for 518 00:35:19,083 --> 00:35:21,153 and asked for your number. 519 00:35:21,923 --> 00:35:23,824 You're Mr. Teddy Bear, right? 520 00:35:24,193 --> 00:35:25,594 Yes, that's me. 521 00:35:26,594 --> 00:35:29,063 But didn't we agree to go back to being strangers? 522 00:35:29,605 --> 00:35:31,233 Mister. 523 00:35:32,503 --> 00:35:35,773 I'm so drunk, you see. 524 00:35:37,003 --> 00:35:39,474 Can you take me home? 525 00:35:42,474 --> 00:35:43,514 Where are you? 526 00:35:45,184 --> 00:35:48,284 Sure, I'll be there. Just wait for me, okay? 527 00:36:19,144 --> 00:36:21,414 Why on earth did she drink so much? 528 00:36:27,923 --> 00:36:28,923 Watch out. 529 00:36:34,164 --> 00:36:35,833 Mr. Teddy Bear, it's you! 530 00:36:36,764 --> 00:36:39,034 When did you get here? 531 00:36:43,974 --> 00:36:46,744 You should get on your feet. I'll take you home. 532 00:36:48,344 --> 00:36:50,213 Thank you. 533 00:37:16,375 --> 00:37:17,474 Are you all right? 534 00:37:18,804 --> 00:37:20,173 Yes, I'm fine. 535 00:37:21,074 --> 00:37:22,574 Didn't you say you were getting married? 536 00:37:23,784 --> 00:37:25,614 You really shouldn't drink so much. 537 00:37:26,855 --> 00:37:28,753 You shouldn't from now on. 538 00:37:32,994 --> 00:37:34,554 Mister! 539 00:37:35,554 --> 00:37:37,063 I'm sorry. 540 00:37:37,494 --> 00:37:38,864 Also, 541 00:37:39,563 --> 00:37:41,164 thank you 542 00:37:41,833 --> 00:37:44,105 for coming when I called today. 543 00:37:56,744 --> 00:37:58,344 No, this isn't necessary. 544 00:37:58,583 --> 00:37:59,914 As if. 545 00:38:00,583 --> 00:38:02,614 You drove my car for me. 546 00:38:03,153 --> 00:38:04,923 One shouldn't offer free labor. 547 00:38:05,554 --> 00:38:08,125 We aren't friends or anything, 548 00:38:08,423 --> 00:38:10,193 so why would you not accept my money? 549 00:38:10,724 --> 00:38:11,724 You should. 550 00:38:40,494 --> 00:38:41,625 Chairman Lee 551 00:38:43,063 --> 00:38:44,764 doesn't see me in a romantic way. 552 00:38:45,724 --> 00:38:47,894 He only thinks of me as an old woman. 553 00:38:49,063 --> 00:38:51,304 He's nothing but a bratty 20-something. 554 00:38:55,233 --> 00:38:56,304 Right. 555 00:38:57,673 --> 00:38:59,605 All I need is to get married next month. 556 00:39:00,443 --> 00:39:02,074 Who cares if he doesn't love me? 557 00:39:03,313 --> 00:39:05,384 I just have to become the lady of the house. 558 00:39:06,813 --> 00:39:08,114 Then I'll be all set. 559 00:39:17,963 --> 00:39:20,364 Sara, please come closer. 560 00:39:48,355 --> 00:39:51,494 This is crazy. Why am I imagining this? 561 00:39:52,394 --> 00:39:57,003 Whatever they do has nothing to do with me. 562 00:39:57,733 --> 00:40:00,074 Why do I even care? 563 00:40:00,974 --> 00:40:03,375 Why do I care... 564 00:40:24,364 --> 00:40:26,833 I took her to the vacation home to propose to her. 565 00:40:28,364 --> 00:40:30,463 I even prepared a bonfire, wine, 566 00:40:30,804 --> 00:40:31,963 and roses. 567 00:40:33,204 --> 00:40:34,974 I did everything to make it look romantic. 568 00:40:40,443 --> 00:40:44,514 But how could I push her away right at that moment? 569 00:40:47,753 --> 00:40:49,454 I really did hurt my head. 570 00:40:53,355 --> 00:40:55,855 How am I going to face her now? 571 00:41:07,333 --> 00:41:09,173 I must've gone crazy. 572 00:41:09,333 --> 00:41:10,744 I'm even seeing things now. 573 00:41:11,375 --> 00:41:13,844 Why does he look like Chairman Lee? 574 00:41:14,443 --> 00:41:17,144 Ms. Dandan! 575 00:41:20,554 --> 00:41:22,014 It really is him. 576 00:41:23,184 --> 00:41:24,324 Gosh. 577 00:41:29,054 --> 00:41:31,894 Ms. Dandan. Didn't you see me just now? 578 00:41:32,164 --> 00:41:33,693 I kept calling you. 579 00:41:35,833 --> 00:41:38,563 Did you? I didn't hear anything. 580 00:41:40,204 --> 00:41:41,773 Come and have a seat. 581 00:41:43,443 --> 00:41:44,804 I'm glad you're here. 582 00:41:46,813 --> 00:41:48,273 What's the matter? 583 00:41:50,414 --> 00:41:52,284 I'm feeling a little frustrated. 584 00:41:52,983 --> 00:41:55,384 I needed someone to talk to, you see. 585 00:41:56,083 --> 00:41:58,184 So I'd like you to listen to me. 586 00:42:00,253 --> 00:42:03,054 By the way, what are you doing here? 587 00:42:03,423 --> 00:42:05,094 You said you'd be at the vacation home. 588 00:42:05,494 --> 00:42:06,833 Did you not go there? 589 00:42:08,364 --> 00:42:10,704 That's not important. 590 00:42:14,733 --> 00:42:17,403 You are my children's tutor, Ms. Dandan. 591 00:42:18,704 --> 00:42:21,074 Think of this as teaching my children 592 00:42:22,014 --> 00:42:23,483 and listen to me. 593 00:42:25,713 --> 00:42:27,855 - What is it? / - You see... 594 00:42:29,855 --> 00:42:31,224 The thing is... 595 00:42:32,423 --> 00:42:34,653 This is about my friend, not me. 596 00:42:37,224 --> 00:42:38,963 Okay. What is it? 597 00:42:40,764 --> 00:42:44,134 My friend did something wrong 598 00:42:44,134 --> 00:42:45,963 to his fiancee. 599 00:42:46,704 --> 00:42:49,773 And he wanted to console her. 600 00:42:49,974 --> 00:42:52,704 So he took her to his vacation home to propose to her. 601 00:42:52,704 --> 00:42:55,273 I mean, he wanted to kiss her 602 00:42:55,474 --> 00:42:57,244 and everything. 603 00:42:57,684 --> 00:43:00,855 But he actually pushed her away 604 00:43:00,855 --> 00:43:02,284 when she tried to kiss him. 605 00:43:05,224 --> 00:43:06,523 Pushed her away? 606 00:43:06,523 --> 00:43:08,094 Yes. Before I knew it... 607 00:43:11,164 --> 00:43:13,394 I mean, that's what my friend said. 608 00:43:13,664 --> 00:43:16,463 He asked me what he's supposed to do. 609 00:43:17,364 --> 00:43:19,503 I feel really bad for her. 610 00:43:20,574 --> 00:43:21,974 What should I do? 611 00:43:23,034 --> 00:43:26,105 So you're saying it's not about you, 612 00:43:26,105 --> 00:43:27,914 but your friend, right? 613 00:43:28,173 --> 00:43:29,273 Sure. 614 00:43:30,244 --> 00:43:33,384 I would never do such a thing. This is about my friend. 615 00:43:36,213 --> 00:43:37,355 She must be 616 00:43:38,554 --> 00:43:39,983 really upset, right? 617 00:43:42,094 --> 00:43:46,523 But why did your friend push his fiancee away? 618 00:43:48,233 --> 00:43:51,664 I have no idea. That's why I'm talking to you now. 619 00:43:53,773 --> 00:43:55,273 I have to marry her next month, 620 00:43:55,273 --> 00:43:56,744 but I can't even kiss her. 621 00:43:57,974 --> 00:43:59,644 What should I do now? 622 00:44:00,574 --> 00:44:03,414 I mean, what should my friend do? 623 00:44:07,384 --> 00:44:10,684 Did your friend perhaps 624 00:44:11,184 --> 00:44:14,054 like two women at once 625 00:44:14,253 --> 00:44:15,923 and try to have it both ways? 626 00:44:17,523 --> 00:44:20,693 My goodness. How did Ms. Dandan find out? 627 00:44:27,204 --> 00:44:30,605 Tell your friend this. 628 00:44:31,574 --> 00:44:34,943 Two-timing is the worst thing in the world. 629 00:44:36,414 --> 00:44:38,014 Two-timers 630 00:44:38,014 --> 00:44:41,284 should have their two legs 631 00:44:41,284 --> 00:44:42,713 ripped apart! 632 00:44:53,264 --> 00:44:57,233 I wish cheaters would just die. 633 00:45:20,554 --> 00:45:23,664 I mean, he wanted to kiss her and everything. 634 00:45:24,293 --> 00:45:25,793 But he actually pushed her away 635 00:45:26,125 --> 00:45:28,833 when she tried to kiss him. 636 00:45:29,733 --> 00:45:31,134 What does that mean? 637 00:45:31,934 --> 00:45:35,304 Nothing happened between them? 638 00:45:41,974 --> 00:45:44,983 Park Dandan, what does that have to do with you? 639 00:45:44,983 --> 00:45:47,253 Stop being so silly. 640 00:45:48,753 --> 00:45:51,583 Mr. Lee is a two-timing jerk. 641 00:46:09,474 --> 00:46:11,273 My gosh! 642 00:46:18,483 --> 00:46:20,313 Why did I do that? 643 00:46:21,014 --> 00:46:24,184 Did your friend perhaps 644 00:46:24,753 --> 00:46:27,554 like two women at once 645 00:46:27,793 --> 00:46:29,454 and try to have it both ways? 646 00:46:32,864 --> 00:46:35,994 No. I'm not a two-timer. 647 00:46:36,903 --> 00:46:38,264 There wasn't anyone else. 648 00:46:42,474 --> 00:46:45,704 Was I really going to marry Ms. Sara? 649 00:46:50,684 --> 00:46:52,014 I'm home. 650 00:46:52,014 --> 00:46:53,713 Hey, you're home. 651 00:46:54,753 --> 00:46:57,054 Why are you alone? Where's Daebeom? 652 00:46:57,224 --> 00:46:59,355 What? Isn't he home yet? 653 00:47:00,054 --> 00:47:01,855 I thought he was with you. 654 00:47:01,855 --> 00:47:02,894 Don't be silly. 655 00:47:02,894 --> 00:47:04,923 Why would we stick together when our business is slow? 656 00:47:04,923 --> 00:47:06,125 I went to work as a driver. 657 00:47:06,793 --> 00:47:08,634 I told Daebeom to give up on our business, 658 00:47:08,634 --> 00:47:09,994 but he wouldn't listen. 659 00:47:10,463 --> 00:47:11,864 So I told him to do it alone. 660 00:47:11,864 --> 00:47:13,833 What? So is Daebeom selling chicken skewers 661 00:47:13,833 --> 00:47:15,804 alone at this hour? 662 00:47:15,804 --> 00:47:19,173 Of course, he isn't. It's past midnight. 663 00:47:19,173 --> 00:47:20,744 I guess he's with his friends. 664 00:47:20,744 --> 00:47:22,114 My gosh. 665 00:47:22,313 --> 00:47:24,483 Try calling Daebeom. Now. 666 00:47:24,943 --> 00:47:27,414 Why even worry? 667 00:47:29,753 --> 00:47:31,884 The phone is turned off. 668 00:47:32,184 --> 00:47:33,423 His phone is turned off. 669 00:47:34,193 --> 00:47:36,324 What? It's turned off? 670 00:47:37,824 --> 00:47:40,164 What if something happened to Daebeom? 671 00:47:41,233 --> 00:47:43,364 What's wrong? What about Daebeom? 672 00:47:43,664 --> 00:47:45,403 Honey, you see... 673 00:47:45,403 --> 00:47:48,105 Daebeom isn't home yet, and we haven't heard from him. 674 00:47:48,105 --> 00:47:50,034 His phone is turned off too. 675 00:47:50,574 --> 00:47:53,574 I better try going to his food truck. 676 00:47:54,474 --> 00:47:57,344 You can't go alone. I'm coming with you. 677 00:48:00,114 --> 00:48:02,355 Why would they go out at this late hour? 678 00:48:02,355 --> 00:48:04,083 - My gosh. / - Goodness. 679 00:48:10,364 --> 00:48:11,364 What? 680 00:48:12,664 --> 00:48:15,434 Gosh, what's going on? 681 00:48:15,833 --> 00:48:19,034 Honey, Daebeom didn't even close up the food truck, 682 00:48:19,034 --> 00:48:21,034 and he's gone. 683 00:48:21,605 --> 00:48:24,773 That darn punk. Where did he go without closing up? 684 00:48:25,443 --> 00:48:26,744 What do we do, honey? 685 00:48:27,644 --> 00:48:29,273 You don't think he's having bad thoughts 686 00:48:29,273 --> 00:48:30,943 because his business isn't going well, do you? 687 00:48:31,483 --> 00:48:33,583 What are you talking about? 688 00:48:33,954 --> 00:48:35,684 I bet he's meeting his friends somewhere around here. 689 00:48:36,583 --> 00:48:38,625 Do you have Daebeom's friend's number? 690 00:48:38,625 --> 00:48:39,954 Hang on. 691 00:48:39,954 --> 00:48:41,824 Let me call Jaeseok. 692 00:48:44,423 --> 00:48:46,023 Hello? Jaeseok? 693 00:48:46,523 --> 00:48:48,193 I'm Daebeom's mom. 694 00:48:48,193 --> 00:48:50,434 Sorry for calling late at night. 695 00:48:50,434 --> 00:48:53,503 Are you with Daebeom right now? 696 00:48:53,605 --> 00:48:56,105 No. We met last week 697 00:48:56,434 --> 00:48:57,844 and he hasn't called ever since. 698 00:48:58,543 --> 00:48:59,644 Really? 699 00:49:00,074 --> 00:49:03,844 Sorry, but can you call your friends 700 00:49:03,844 --> 00:49:06,943 to see if they're with him and call me back? 701 00:49:07,114 --> 00:49:09,355 He suddenly disappeared, you see. 702 00:49:10,153 --> 00:49:12,824 Yes, please do that. Call me back. 703 00:49:13,753 --> 00:49:15,355 What should we do now? 704 00:49:15,423 --> 00:49:17,224 Where did he go? 705 00:49:17,224 --> 00:49:18,894 Daebeom. 706 00:49:18,894 --> 00:49:20,434 - Yeonsil. / - Honey. 707 00:49:20,963 --> 00:49:23,664 Gun and I will look around. Go home and wait. 708 00:49:23,664 --> 00:49:25,804 No, I'll look for him myself. 709 00:49:25,804 --> 00:49:27,733 Daebeom. 710 00:49:27,733 --> 00:49:28,903 - Daebeom. / - Honey! 711 00:49:29,003 --> 00:49:30,105 Daebeom! 712 00:49:32,273 --> 00:49:34,474 You go that way. I'll go this way. 713 00:49:34,474 --> 00:49:35,543 Okay. 714 00:49:36,974 --> 00:49:39,443 That darn idiot. 715 00:49:42,384 --> 00:49:44,083 - Okay. / - Go. 716 00:49:50,253 --> 00:49:51,894 (Grandma) 717 00:49:53,733 --> 00:49:55,164 Yes, I won. 718 00:49:55,333 --> 00:49:56,833 Darn it. 719 00:49:57,664 --> 00:49:58,963 Time out. 720 00:50:02,673 --> 00:50:04,543 Why do you keep calling, Grandma? 721 00:50:05,204 --> 00:50:07,574 I said I'd stay at a friend's place. 722 00:50:08,644 --> 00:50:12,784 Mirim. Have you heard from Daebeom today? 723 00:50:13,644 --> 00:50:14,753 No, I haven't. 724 00:50:15,313 --> 00:50:17,884 What's wrong, Grandma? Is he not home yet? 725 00:50:17,884 --> 00:50:19,855 No, it's nothing. 726 00:50:20,125 --> 00:50:21,855 Stay safe, okay? 727 00:50:22,224 --> 00:50:26,293 I will. Don't worry about me, Grandma. Bye. 728 00:50:28,494 --> 00:50:31,003 Hey. Let's play another game. 729 00:50:31,403 --> 00:50:32,403 Sure. 730 00:50:32,403 --> 00:50:34,034 - I won't go easy on you. / - Okay. 731 00:50:43,014 --> 00:50:44,184 Oh, no... 732 00:50:44,943 --> 00:50:45,983 Honey. 733 00:50:46,844 --> 00:50:50,083 Sit up. I made some porridge. 734 00:50:50,954 --> 00:50:52,355 I don't want to eat. 735 00:50:53,054 --> 00:50:55,554 I don't even know where Daebeom is. 736 00:50:55,824 --> 00:50:57,423 How could I eat? 737 00:50:57,894 --> 00:51:00,324 You need to eat to stay strong. 738 00:51:00,664 --> 00:51:03,034 You need to be strong to find him. 739 00:51:03,864 --> 00:51:05,764 I'm sure he's fine. 740 00:51:06,204 --> 00:51:09,375 Daebeom wouldn't do anything stupid. 741 00:51:09,503 --> 00:51:12,003 Now get up and eat some. 742 00:51:17,644 --> 00:51:20,144 What are you doing? Where will you go? 743 00:51:20,514 --> 00:51:21,713 This won't do. 744 00:51:21,713 --> 00:51:23,514 I need to go out and look for him. 745 00:51:23,614 --> 00:51:25,954 Wait. I get it. 746 00:51:26,224 --> 00:51:28,625 Eat this, and we can look together. 747 00:51:30,394 --> 00:51:31,423 Yeonsil. 748 00:51:32,094 --> 00:51:34,233 You haven't heard from Daebeom yet? 749 00:51:34,233 --> 00:51:35,594 His phone is still turned off. 750 00:51:36,494 --> 00:51:37,534 Is it? 751 00:51:38,333 --> 00:51:41,934 It's weird that his phone is still turned off. 752 00:51:41,934 --> 00:51:44,804 These days, you can charge your phone almost anywhere. 753 00:51:45,375 --> 00:51:48,114 Oh, no. Is he okay? 754 00:51:48,773 --> 00:51:50,644 Did something happen to him? 755 00:51:50,644 --> 00:51:51,784 I must look for him. 756 00:51:51,784 --> 00:51:53,083 Wait, honey. 757 00:51:53,914 --> 00:51:55,653 Where else will you search? 758 00:51:55,653 --> 00:51:57,224 We looked everywhere yesterday. 759 00:51:57,224 --> 00:51:59,284 I have to look for him somewhere. 760 00:51:59,284 --> 00:52:00,384 Don't stop me! 761 00:52:00,384 --> 00:52:01,523 Wait. 762 00:52:01,523 --> 00:52:02,954 Darn it. 763 00:52:04,125 --> 00:52:06,793 You can't do anything by going outside without a plan. 764 00:52:06,793 --> 00:52:08,193 Pull yourself together. 765 00:52:10,934 --> 00:52:12,864 Hey. Is it Daebeom? 766 00:52:14,304 --> 00:52:15,833 - It's him. / - Mom. 767 00:52:15,833 --> 00:52:17,673 I need to cool down for a while. 768 00:52:17,844 --> 00:52:18,903 Don't look for me. 769 00:52:19,474 --> 00:52:21,114 See? The idiot 770 00:52:21,114 --> 00:52:23,644 had too much on his mind and needed some air. 771 00:52:23,773 --> 00:52:26,483 You caused a huge fuss for nothing. 772 00:52:26,483 --> 00:52:29,914 What is wrong with this idiot? My gosh. 773 00:52:30,284 --> 00:52:32,625 The phone is turned off. 774 00:52:33,125 --> 00:52:35,394 He turned off his phone already. 775 00:52:37,793 --> 00:52:39,824 What is it? 776 00:52:39,994 --> 00:52:42,634 Have you heard from Daebeom? 777 00:52:43,164 --> 00:52:45,605 He wants to cool down. We're not to look for him. 778 00:52:45,605 --> 00:52:47,804 - That's what the fool said. / - My gosh. 779 00:52:48,574 --> 00:52:51,804 What did I tell you? I said he'd be fine. 780 00:52:51,943 --> 00:52:53,704 - Oh, good. / - I'm going out. 781 00:52:53,914 --> 00:52:55,443 - Gosh. / - Bye. 782 00:52:56,574 --> 00:52:58,884 That little punk. 783 00:52:59,284 --> 00:53:01,414 He made me worried sick for nothing. 784 00:53:01,414 --> 00:53:04,153 He should've contacted me sooner. 785 00:53:04,923 --> 00:53:07,894 Just wait until he comes home. 786 00:53:08,253 --> 00:53:09,253 (Resume) 787 00:53:12,063 --> 00:53:13,364 Mr. Park Soochul... 788 00:53:14,793 --> 00:53:16,063 I'll give you a call. 789 00:53:16,364 --> 00:53:17,503 Okay. 790 00:53:18,403 --> 00:53:19,704 Please do. 791 00:53:20,563 --> 00:53:21,733 Goodbye. 792 00:53:31,344 --> 00:53:32,784 Hello? 793 00:53:34,284 --> 00:53:35,284 Oh, yes. 794 00:53:40,894 --> 00:53:42,054 I didn't get the job? 795 00:53:43,653 --> 00:53:45,293 Okay, I understand. 796 00:53:46,224 --> 00:53:47,864 Thanks for calling anyway. 797 00:53:54,333 --> 00:53:57,173 (Family Fried Chicken) 798 00:53:57,173 --> 00:53:58,744 (Staff wanted, Pay negotiable) 799 00:54:04,114 --> 00:54:06,284 Are you looking for staff? 800 00:54:07,554 --> 00:54:09,884 Oh, I forgot to take this down. 801 00:54:10,253 --> 00:54:11,554 Sorry about that. 802 00:54:11,554 --> 00:54:12,653 Sure. 803 00:54:14,625 --> 00:54:15,724 Wait. 804 00:54:17,463 --> 00:54:19,664 Are you Private Park? 805 00:54:19,693 --> 00:54:20,733 Sergeant Heo? 806 00:54:21,063 --> 00:54:22,594 You're Private Park, aren't you? 807 00:54:22,664 --> 00:54:25,333 How long has this been? 808 00:54:25,333 --> 00:54:28,273 Do you know how much I looked for you? 809 00:54:38,684 --> 00:54:41,414 So you're looking for work? 810 00:54:42,614 --> 00:54:43,653 Yes. 811 00:54:44,125 --> 00:54:47,153 You must be so worried. You have a big family. 812 00:54:48,023 --> 00:54:50,094 It's hard to find jobs these days. 813 00:54:50,094 --> 00:54:51,764 I'm sure I'll manage somehow. 814 00:54:52,164 --> 00:54:55,134 There should be work for me in this huge world. 815 00:54:56,793 --> 00:55:00,563 Private Park. Why don't you take over this restaurant? 816 00:55:01,375 --> 00:55:02,403 What? 817 00:55:04,543 --> 00:55:05,875 This restaurant? 818 00:55:06,943 --> 00:55:08,644 I'm emigrating next month, 819 00:55:08,644 --> 00:55:10,244 and this place is up for sale. 820 00:55:11,784 --> 00:55:12,983 I see. 821 00:55:13,713 --> 00:55:16,014 Private Park. Take over the business. 822 00:55:16,414 --> 00:55:18,153 There's an apartment complex nearby, 823 00:55:18,153 --> 00:55:19,653 and there's plenty of foot traffic. 824 00:55:19,653 --> 00:55:21,653 You'll do pretty well if you can only manage. 825 00:55:22,423 --> 00:55:24,394 If you say you'll take over, 826 00:55:24,394 --> 00:55:26,193 I will forgo the premium. 827 00:55:27,324 --> 00:55:30,364 You'll forgo the premium? 828 00:55:31,003 --> 00:55:32,804 You saved my life. 829 00:55:32,804 --> 00:55:34,503 How could I take your money? 830 00:55:34,934 --> 00:55:37,474 I'm still alive because of you. 831 00:55:38,844 --> 00:55:42,273 I wondered when I'd get the chance to pay you back. 832 00:55:42,644 --> 00:55:44,184 This must be it. 833 00:55:45,014 --> 00:55:47,384 I'll put in a good word to the landlady. 834 00:55:47,483 --> 00:55:49,514 See if you can get the deposit. 835 00:55:51,324 --> 00:55:53,724 How much is the deposit? 836 00:55:54,193 --> 00:55:55,894 The deposit is 50,000 dollars, 837 00:55:55,894 --> 00:55:57,494 and the monthly rent is 2,500. 838 00:55:57,523 --> 00:55:58,824 It's hard to find a place like this 839 00:55:58,824 --> 00:56:00,094 without paying a premium. 840 00:56:00,833 --> 00:56:02,364 Give it some thought. 841 00:56:15,773 --> 00:56:16,813 Yes. 842 00:56:17,344 --> 00:56:19,613 If I cared about pride, 843 00:56:19,614 --> 00:56:21,213 I wouldn't have gotten started. 844 00:56:21,983 --> 00:56:23,855 This is about Sejong. 845 00:56:32,494 --> 00:56:33,563 Come in. 846 00:56:45,105 --> 00:56:46,344 Ms. Sara. 847 00:56:47,273 --> 00:56:48,375 I'm sorry. 848 00:56:49,414 --> 00:56:51,583 I upset you yesterday, didn't I? 849 00:56:52,884 --> 00:56:54,355 I'm fine. 850 00:56:55,014 --> 00:56:57,114 I thought about your position, 851 00:56:57,653 --> 00:56:59,284 and it's understandable. 852 00:57:01,594 --> 00:57:02,753 Ms. Sara. 853 00:57:03,224 --> 00:57:05,324 I think we went too fast. 854 00:57:06,224 --> 00:57:08,864 You suddenly lost your memories, 855 00:57:08,864 --> 00:57:11,105 and you must be so confused. 856 00:57:11,364 --> 00:57:15,273 I failed to consider how things must be for you. 857 00:57:16,003 --> 00:57:17,773 Which is why I think 858 00:57:18,903 --> 00:57:23,474 we should start over. From square one. 859 00:57:27,384 --> 00:57:28,454 Okay. 860 00:57:29,284 --> 00:57:32,454 Then how about we watch a movie today? 861 00:57:32,884 --> 00:57:37,153 We went to see a movie on our first date. 862 00:57:38,894 --> 00:57:42,134 Okay. Let's see a movie. We'll go right now. 863 00:57:43,494 --> 00:57:45,204 Have a good time. 864 00:57:45,204 --> 00:57:46,503 See you later. 865 00:57:50,503 --> 00:57:51,574 Gosh. 866 00:57:52,273 --> 00:57:53,543 They went out again? 867 00:57:53,704 --> 00:57:55,074 I thought they had a fight 868 00:57:55,074 --> 00:57:56,474 at the vacation home yesterday, 869 00:57:56,474 --> 00:57:58,713 but they must've made up. They're off to see a movie. 870 00:57:59,443 --> 00:58:00,914 Did they fight yesterday? 871 00:58:01,253 --> 00:58:05,253 The chairman came back soon after he left, 872 00:58:05,253 --> 00:58:07,224 so I called Mr. Gong the groundskeeper. 873 00:58:07,224 --> 00:58:09,293 He said the chairman left without eating, 874 00:58:09,293 --> 00:58:10,894 so I thought they had a fight. 875 00:58:12,023 --> 00:58:14,594 Did they not spend the night there? 876 00:58:14,594 --> 00:58:15,594 No. 877 00:58:17,394 --> 00:58:19,804 But then, they don't have to stay there 878 00:58:19,804 --> 00:58:21,903 to get anything done as a couple. 879 00:58:21,903 --> 00:58:24,304 Oh, dear. My head hurts. I must have a hangover. 880 00:58:24,304 --> 00:58:26,443 Can you make me some honey tea? 881 00:58:26,443 --> 00:58:28,543 - Okay. / - My head is splitting open. 882 00:58:30,014 --> 00:58:31,614 Ms. Park, are you going out? 883 00:58:31,983 --> 00:58:34,083 Yes. I'd like to go out. 884 00:58:34,083 --> 00:58:35,983 I need to go to the stationery store. 885 00:58:35,983 --> 00:58:37,454 Sure. See you. 886 00:59:04,583 --> 00:59:08,284 I hope they get married as soon as possible. 887 00:59:11,753 --> 00:59:14,224 Only then will I be able to move on. 888 00:59:21,864 --> 00:59:24,264 Ms. Park, it seemed like you had something to say. 889 00:59:25,164 --> 00:59:26,434 What's up? 890 00:59:27,563 --> 00:59:28,704 Well... 891 00:59:29,605 --> 00:59:31,043 Ms. Kim, 892 00:59:31,943 --> 00:59:33,943 it's about the offer you made me. 893 00:59:34,244 --> 00:59:36,173 The one about going to the States. 894 00:59:36,673 --> 00:59:38,543 Does that offer still stand? 895 00:59:40,414 --> 00:59:43,054 What? Yes, of course. 896 00:59:45,224 --> 00:59:48,625 I have six months left on my contract at Mr. Lee's. 897 00:59:49,193 --> 00:59:52,193 Once that ends, I'll be free to leave. 898 00:59:53,724 --> 00:59:54,994 That's great. 899 00:59:55,193 --> 00:59:57,733 I have things to do in Korea anyway. 900 00:59:58,164 --> 01:00:01,605 We can leave together once we wrap things up here. 901 01:00:02,574 --> 01:00:03,605 Right. 902 01:00:03,974 --> 01:00:05,173 Then, 903 01:00:05,173 --> 01:00:08,344 how should I prepare myself for the job? 904 01:00:09,875 --> 01:00:11,983 First of all, brush up on your English. 905 01:00:11,983 --> 01:00:15,213 Knowing how to communicate will be key in the States. 906 01:00:15,813 --> 01:00:17,954 And the rest... 907 01:00:17,954 --> 01:00:20,153 Well, we can figure that out together. 908 01:00:20,523 --> 01:00:22,125 Sure thing. 909 01:00:24,923 --> 01:00:27,664 Ms. Park, I'm glad you made this decision. 910 01:00:28,134 --> 01:00:30,264 I'm excited and thrilled 911 01:00:30,264 --> 01:00:33,403 to know that you'll be coming to the States with me. 912 01:00:34,634 --> 01:00:36,375 Thank you, Ms. Kim. 913 01:00:38,043 --> 01:00:40,773 Actually, the pleasure is all mine. 914 01:00:43,974 --> 01:00:46,083 Thank you, Dandan. 915 01:00:46,583 --> 01:00:48,483 You'll be leaving with your mom. 916 01:00:49,355 --> 01:00:52,355 Finally, all is well now. 917 01:01:02,134 --> 01:01:04,903 That's right, Dandan. You'll leave after six months. 918 01:01:05,403 --> 01:01:06,664 Exactly. 919 01:01:07,003 --> 01:01:10,233 And until then, you will do right by the children. 920 01:01:10,605 --> 01:01:12,244 Just do your best at your job. 921 01:01:17,574 --> 01:01:18,884 Where could you be? 922 01:01:19,043 --> 01:01:20,443 Are you under here? 923 01:01:21,083 --> 01:01:23,083 Heesoo? Sweetheart? 924 01:01:23,554 --> 01:01:25,483 Where are you? 925 01:01:26,324 --> 01:01:28,324 Are you in here? 926 01:01:36,764 --> 01:01:37,934 I bet I startled you. 927 01:01:39,503 --> 01:01:41,934 Did you think I didn't know? But I did. 928 01:01:43,733 --> 01:01:46,304 Mr. Lee, open up. 929 01:01:50,114 --> 01:01:51,244 I got you! 930 01:01:52,614 --> 01:01:54,954 All I wish is for you to wait for me. 931 01:01:55,054 --> 01:01:56,313 Just this once though. 932 01:01:56,313 --> 01:01:57,454 Thank you. 933 01:02:01,554 --> 01:02:04,153 Mr. Lee, it's your turn. 934 01:02:16,233 --> 01:02:18,644 Mom, what's for dinner tonight? 935 01:02:19,804 --> 01:02:23,844 Ms. Sara, can we eat the popcorn more freely now? 936 01:02:26,043 --> 01:02:28,355 I see you're all grown up now. 937 01:02:28,355 --> 01:02:30,014 It's nice of you to care about your dad. 938 01:02:30,653 --> 01:02:32,554 Mom, Dad, I love you. 939 01:02:33,653 --> 01:02:36,894 I love you too, Heesoo. 940 01:02:38,324 --> 01:02:39,523 What about you, honey? 941 01:02:42,693 --> 01:02:44,804 When did you prepare this? It must've been exhausting. 942 01:02:45,364 --> 01:02:46,704 As if. 943 01:02:46,804 --> 01:02:49,333 I bet I only made things hard for you. 944 01:02:49,605 --> 01:02:50,673 I'm sorry. 945 01:02:51,875 --> 01:02:53,673 I promised Heesoo 946 01:02:54,204 --> 01:02:56,644 that I will no longer be sad or be in pain. 947 01:02:58,144 --> 01:03:00,614 If I keep that up, you'll be upset again. 948 01:03:05,884 --> 01:03:08,324 Mr. Lee, let's go to Seoul Forest for a walk 949 01:03:08,324 --> 01:03:10,193 and enjoy some pasta. 950 01:03:10,193 --> 01:03:12,364 It's beautiful in the evening, you know. 951 01:03:13,563 --> 01:03:14,894 Gosh, my stomach. 952 01:03:16,463 --> 01:03:17,664 What's wrong? 953 01:03:18,264 --> 01:03:21,574 My stomach has been hurting for a while now. 954 01:03:21,974 --> 01:03:24,273 I guess I had too much iced cola. 955 01:03:24,503 --> 01:03:26,543 I'm afraid I'll have to head home. 956 01:03:27,105 --> 01:03:29,313 Is that so? 957 01:03:29,974 --> 01:03:31,614 Yes, let's go. 958 01:03:37,114 --> 01:03:39,083 This is killing me. 959 01:03:39,653 --> 01:03:41,125 What's wrong with me? 960 01:03:41,824 --> 01:03:44,094 She and I are to get married, 961 01:03:44,963 --> 01:03:47,364 so why am I bored and frustrated to be with her? 962 01:03:48,293 --> 01:03:50,094 What should I do? 963 01:03:53,934 --> 01:03:57,534 Mr. Lee, your door is locked. 964 01:03:57,974 --> 01:03:59,173 Mr. Lee! 965 01:04:07,784 --> 01:04:09,713 Why was the door locked? 966 01:04:10,483 --> 01:04:13,023 Here, I brought you some medicine. 967 01:04:14,724 --> 01:04:16,125 My stomach doesn't hurt. 968 01:04:16,923 --> 01:04:18,224 I don't need the medicine. 969 01:04:19,224 --> 01:04:22,793 Sorry? But you said that the pain was unbearable. 970 01:04:22,793 --> 01:04:24,704 Actually, I lied. 971 01:04:25,963 --> 01:04:28,474 - Mr. Lee. / - I can't do this anymore. 972 01:04:29,304 --> 01:04:31,273 Rather than lying, 973 01:04:31,443 --> 01:04:33,673 being honest with you is better for us both. 974 01:04:35,974 --> 01:04:38,983 What are you trying to say? 975 01:04:39,344 --> 01:04:41,983 We should talk some other time. You seem tired. 976 01:04:41,983 --> 01:04:44,014 I had to lie to get away from you 977 01:04:44,014 --> 01:04:46,384 because being with you was too boring and suffocating. 978 01:04:47,023 --> 01:04:48,923 But I hate that I had to lie. 979 01:04:49,523 --> 01:04:52,664 No matter how hard I try, I don't see you as a woman. 980 01:04:53,625 --> 01:04:54,793 That's why 981 01:04:55,733 --> 01:04:57,934 I can't marry you. 982 01:04:57,934 --> 01:05:00,764 We should postpone this wedding. 983 01:05:05,443 --> 01:05:06,574 What? 984 01:05:07,543 --> 01:05:10,974 Mr. Lee, how can you do this to me? 985 01:05:18,983 --> 01:05:20,284 Ms. Sara! 986 01:05:24,454 --> 01:05:25,625 Ms. Sara! 987 01:05:32,264 --> 01:05:33,364 Right. 988 01:05:34,773 --> 01:05:36,204 This has to stop. 989 01:05:38,043 --> 01:05:40,204 I no longer want to force myself 990 01:05:41,614 --> 01:05:43,773 to live a life that I have no memory of. 991 01:05:48,914 --> 01:05:51,954 Dad, what's taking you this long to say? 992 01:05:51,954 --> 01:05:53,184 I'm busy, you know. 993 01:05:55,394 --> 01:05:57,954 All right. I'll tell you. 994 01:05:58,063 --> 01:05:59,264 Attention, everybody. 995 01:06:02,193 --> 01:06:05,503 Everyone in this family knows that I only remember 996 01:06:05,503 --> 01:06:07,463 my life up until the age of 22. 997 01:06:08,333 --> 01:06:10,534 So I want you to stop forcing me 998 01:06:10,833 --> 01:06:14,003 to live a life that I have no recollection of. 999 01:06:16,313 --> 01:06:17,844 What is he saying? 1000 01:06:19,344 --> 01:06:22,253 Jaeni, Sechan, Sejong, they say you're my children. 1001 01:06:22,813 --> 01:06:24,614 But I still can't wrap my head around it. 1002 01:06:24,884 --> 01:06:26,724 I'm sorry to tell you this, 1003 01:06:26,954 --> 01:06:29,693 but I will consider you as my siblings from now on. 1004 01:06:29,923 --> 01:06:31,594 So I want you 1005 01:06:31,693 --> 01:06:34,833 to think of me as an older brother in return. 1006 01:06:37,034 --> 01:06:39,634 I tried my best to be the 41-year-old me, 1007 01:06:40,264 --> 01:06:41,773 but it can't be done. 1008 01:06:42,074 --> 01:06:44,204 I won't be forced to do what I can't. 1009 01:06:44,204 --> 01:06:47,173 I will live my life as a 22-year-old, 1010 01:06:47,773 --> 01:06:49,443 so no one is to stop me! 1011 01:07:00,954 --> 01:07:03,253 What is that lunatic saying? 1012 01:07:08,833 --> 01:07:12,534 - Let's go! / - Dad, Ms. Park should come with us. 1013 01:07:13,233 --> 01:07:15,773 Yes, of course. Mr. Dandan should come too. 1014 01:07:16,375 --> 01:07:18,804 Ms. Dandan! 1015 01:07:20,074 --> 01:07:21,204 Yes, sir? 1016 01:07:22,014 --> 01:07:23,813 Join us for our workout. 1017 01:07:24,114 --> 01:07:25,744 Me? 1018 01:07:25,744 --> 01:07:28,684 Of course. How can I possibly manage all three kids? 1019 01:07:29,054 --> 01:07:30,813 Right. Sure thing. 1020 01:07:32,083 --> 01:07:33,184 Let's go! 1021 01:07:33,184 --> 01:07:35,994 - Let's go. / - Let's go. 1022 01:07:35,994 --> 01:07:38,364 Go! 1023 01:07:43,094 --> 01:07:47,204 - One, two. / - One, two. 1024 01:07:52,173 --> 01:07:53,244 Goodness. 1025 01:07:53,704 --> 01:07:54,775 Jaeni, catch. 1026 01:07:56,344 --> 01:07:58,073 - Okay. / - Here! 1027 01:07:58,583 --> 01:08:00,444 Okay. Now, Sechan. 1028 01:08:00,445 --> 01:08:02,084 I'm ready. 1029 01:08:02,083 --> 01:08:04,054 - Good catch. / - Nicely done. 1030 01:08:04,054 --> 01:08:05,724 Are you ready? Go. 1031 01:08:05,954 --> 01:08:07,584 Okay. Now, Sejong. 1032 01:08:10,224 --> 01:08:11,864 Goodness. Are you okay? 1033 01:08:14,025 --> 01:08:15,963 - Catch this. / - Nice! 1034 01:08:18,404 --> 01:08:19,533 Ms. Dandan. 1035 01:08:27,173 --> 01:08:29,043 How can you not catch that? 1036 01:08:32,645 --> 01:08:34,714 Stay here, guys. I'll get the ball. 1037 01:08:38,323 --> 01:08:39,484 I'll help. 1038 01:08:50,935 --> 01:08:52,164 The ball is over there. 1039 01:10:03,604 --> 01:10:06,444 (Young Lady and Gentleman) 1040 01:10:06,845 --> 01:10:08,445 She could've avoided it. 1041 01:10:08,444 --> 01:10:10,014 Like magnets pulling at each other. 1042 01:10:10,015 --> 01:10:11,475 It wasn't deliberate, you know. 1043 01:10:11,475 --> 01:10:13,244 - I feel wronged. / - You what? 1044 01:10:13,243 --> 01:10:14,913 You're a dad with three children! 1045 01:10:14,913 --> 01:10:15,913 How can you not seal the deal 1046 01:10:15,913 --> 01:10:18,114 when you made it all the way to the vacation home? 1047 01:10:18,114 --> 01:10:20,054 Forget it. Abort. Abort the mission. 1048 01:10:20,055 --> 01:10:21,155 Hey, Wang Daeran! 1049 01:10:21,154 --> 01:10:23,323 You suggested this, so you make this happen! 1050 01:10:23,323 --> 01:10:25,224 Being with you is all I want. 1051 01:10:25,225 --> 01:10:26,565 For our future. 1052 01:10:27,463 --> 01:10:28,793 I have something to say. 1053 01:10:28,793 --> 01:10:30,134 What other complaints do you have? 1054 01:10:30,134 --> 01:10:31,595 I'm thinking about taking some English classes. 1055 01:10:31,595 --> 01:10:34,265 Take whatever classes you want. I don't care. 1056 01:10:34,265 --> 01:10:36,204 - Park Dandan? / - Hyeonbin? 1057 01:10:36,203 --> 01:10:37,904 Hey, Mistress! Are you insane? 1058 01:10:37,904 --> 01:10:40,703 How can I marry her when I don't even like her? 1059 01:10:40,703 --> 01:10:42,974 You'll marry her once you regain your memories, 1060 01:10:42,975 --> 01:10:44,673 so at least get engaged for now. 71579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.