Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,206
♪ It's time to run and hide ♪
2
00:00:04,206 --> 00:00:08,577
♪ Time to run and hide ♪
3
00:00:08,577 --> 00:00:12,786
♪ It's time to run and hide ♪
4
00:00:12,787 --> 00:00:14,457
Ready or not, here I come!
5
00:00:18,228 --> 00:00:22,557
♪ Keep hiding and don't let your hair show ♪
6
00:00:23,698 --> 00:00:24,698
Are you here?
7
00:00:28,297 --> 00:00:31,337
Stay still. If you go out there, I'll get caught too.
8
00:01:01,167 --> 00:01:02,167
Found you.
9
00:01:02,167 --> 00:01:05,307
Nice. Dad, you're it.
10
00:01:06,566 --> 00:01:08,637
Ms. Dandan, you traitor.
11
00:01:09,138 --> 00:01:11,507
How can you push me to avoid getting caught yourself?
12
00:01:11,608 --> 00:01:14,418
Because of you, I have to be the next seeker.
13
00:01:14,947 --> 00:01:16,677
Talk about being disloyal.
14
00:01:17,688 --> 00:01:19,218
That wasn't the case.
15
00:01:20,188 --> 00:01:24,117
It's your fault for choosing to share my hiding spot.
16
00:01:24,486 --> 00:01:26,586
There were other places you could've gone to.
17
00:01:30,096 --> 00:01:31,167
By the way,
18
00:01:32,268 --> 00:01:34,697
why is my heart suddenly aching?
19
00:01:37,968 --> 00:01:39,168
What's wrong with me?
20
00:01:41,778 --> 00:01:43,438
- Dad. / - Dad!
21
00:01:44,578 --> 00:01:46,878
Dad, what's wrong? Are you in pain?
22
00:01:48,447 --> 00:01:49,778
No, I'm all right.
23
00:01:50,076 --> 00:01:52,647
I must still be recovering from my accident.
24
00:01:53,387 --> 00:01:55,387
Can you guys play by yourselves?
25
00:01:55,457 --> 00:01:57,016
I should get some rest.
26
00:02:05,227 --> 00:02:08,097
Unbelievable. But I barely caught him.
27
00:02:08,837 --> 00:02:11,707
Is this because he doesn't want to be the seeker?
28
00:02:26,247 --> 00:02:29,887
Chairman Lee, what's wrong? Are you not feeling well?
29
00:02:31,727 --> 00:02:33,257
Ms. Sara,
30
00:02:34,427 --> 00:02:36,296
something's wrong with my heart.
31
00:02:36,727 --> 00:02:39,266
Your heart? In what way?
32
00:02:39,527 --> 00:02:43,437
I must have injured my heart
33
00:02:44,137 --> 00:02:45,907
at the accident on my hike.
34
00:02:46,637 --> 00:02:49,437
Goodness. How bad is it?
35
00:02:49,576 --> 00:02:51,677
A heart disease could be serious.
36
00:02:52,177 --> 00:02:54,377
Can you list your symptoms for me?
37
00:02:55,117 --> 00:02:56,516
It happened out of the blue.
38
00:02:57,177 --> 00:02:59,317
I was playing hide-and-seek with the kids,
39
00:02:59,887 --> 00:03:03,516
and I happened to share a hiding spot with Ms. Dandan.
40
00:03:04,117 --> 00:03:06,487
That's when my heart started to pound.
41
00:03:07,627 --> 00:03:11,027
You were sharing a hiding spot with Ms. Park?
42
00:03:11,127 --> 00:03:13,326
Yes, and I hadn't even been running around a lot.
43
00:03:13,567 --> 00:03:16,266
My heart started to pound
44
00:03:16,266 --> 00:03:17,907
to the point that it felt like
45
00:03:18,537 --> 00:03:20,408
it was going to burst out of my chest.
46
00:03:23,606 --> 00:03:24,877
It's odd though.
47
00:03:26,007 --> 00:03:27,847
The symptoms have disappeared.
48
00:03:30,317 --> 00:03:31,487
What on earth?
49
00:03:32,046 --> 00:03:34,087
He doesn't remember his relationship with Ms. Park.
50
00:03:34,657 --> 00:03:37,387
But could his body be reacting to the way
51
00:03:37,657 --> 00:03:39,457
he felt for her?
52
00:03:40,227 --> 00:03:41,927
No way. That's impossible.
53
00:03:44,197 --> 00:03:46,097
This shouldn't happen out of the blue, right?
54
00:03:46,567 --> 00:03:48,037
Maybe I should have my heart tested.
55
00:03:49,167 --> 00:03:51,637
Yes. I think you should.
56
00:03:53,637 --> 00:03:55,437
I already lost my memories.
57
00:03:56,437 --> 00:03:58,377
What if I hurt my heart too?
58
00:03:59,507 --> 00:04:00,807
It won't happen.
59
00:04:01,048 --> 00:04:03,717
You were healthy, so you'll be fine.
60
00:04:05,717 --> 00:04:07,348
Then, Ms. Sara,
61
00:04:08,217 --> 00:04:11,728
will you go to the hospital with me?
62
00:04:15,098 --> 00:04:16,358
Of course.
63
00:04:17,098 --> 00:04:19,766
I'll be there with you.
64
00:04:24,168 --> 00:04:27,266
We gave an ultrasound scan, but there's nothing wrong.
65
00:04:27,637 --> 00:04:29,177
Please don't worry, Mr. Lee.
66
00:04:30,137 --> 00:04:31,447
Really?
67
00:04:32,906 --> 00:04:35,716
Then why did my heart pound so hard like that earlier?
68
00:04:36,516 --> 00:04:37,617
It can happen.
69
00:04:38,016 --> 00:04:39,947
Like when you play intense sports,
70
00:04:39,947 --> 00:04:41,516
get surprised by something,
71
00:04:42,057 --> 00:04:44,526
or see someone you like.
72
00:04:47,858 --> 00:04:49,927
I was just playing hide-and-seek with my children.
73
00:04:50,728 --> 00:04:53,697
I guess you were having too much fun with the kids.
74
00:04:55,367 --> 00:04:57,836
It can also happen when you get too thrilled.
75
00:04:58,668 --> 00:05:00,168
Is that so?
76
00:05:14,086 --> 00:05:16,288
Ms. Dandan, what are you doing here?
77
00:05:17,687 --> 00:05:18,987
Well... Mr. Lee.
78
00:05:19,956 --> 00:05:22,358
I heard you went to see a doctor.
79
00:05:23,057 --> 00:05:26,266
Was that because I pushed you earlier?
80
00:05:26,497 --> 00:05:27,937
I was worried
81
00:05:28,098 --> 00:05:31,706
if you had some problem because of that.
82
00:05:33,737 --> 00:05:34,937
The thing is...
83
00:05:36,937 --> 00:05:38,646
I wasn't going to say this
84
00:05:38,646 --> 00:05:40,377
because I didn't want you to feel guilty.
85
00:05:40,646 --> 00:05:42,377
But now that you ask me, I have to tell you the truth.
86
00:05:43,478 --> 00:05:44,716
Actually,
87
00:05:45,247 --> 00:05:46,987
I was startled when you pushed me
88
00:05:46,987 --> 00:05:48,586
that I got a heart problem.
89
00:05:48,918 --> 00:05:51,728
So I will have to undergo a heart operation.
90
00:05:53,858 --> 00:05:55,098
Really?
91
00:05:55,598 --> 00:05:58,896
Did I really cause such a serious problem?
92
00:05:59,526 --> 00:06:01,538
What should I do, Mr. Lee?
93
00:06:01,538 --> 00:06:03,437
I'm so sorry. I don't know what to say.
94
00:06:04,706 --> 00:06:06,307
I'm just joking.
95
00:06:13,706 --> 00:06:16,817
Were you joking? Just a joke?
96
00:06:16,817 --> 00:06:18,687
Did you seriously believe that?
97
00:06:19,387 --> 00:06:21,716
Ms. Dandan, it's not like you are a schoolchild.
98
00:06:21,956 --> 00:06:23,887
Did you really believe what I said?
99
00:06:24,487 --> 00:06:27,728
Mr. Lee, what's the matter with you?
100
00:06:27,728 --> 00:06:29,956
How could you make such a joke?
101
00:06:30,927 --> 00:06:33,026
You seem upset. I guess you did believe it.
102
00:06:33,826 --> 00:06:35,896
Who would believe that I have to get surgery
103
00:06:35,896 --> 00:06:38,038
just because I was startled?
104
00:06:38,937 --> 00:06:40,168
That doesn't make sense.
105
00:06:40,507 --> 00:06:42,538
Even Sejong wouldn't fall for that.
106
00:06:43,377 --> 00:06:47,048
I must say you are so naive, Ms. Dandan.
107
00:06:51,117 --> 00:06:54,086
So does that mean you don't have any problem,
108
00:06:54,288 --> 00:06:56,016
and you're just fine?
109
00:06:56,156 --> 00:06:58,358
Yes. I'm fine.
110
00:06:58,586 --> 00:06:59,826
I don't have any problem.
111
00:07:01,697 --> 00:07:04,627
All right. Fine. Please excuse me then.
112
00:07:08,598 --> 00:07:11,538
What's wrong with her? Is she a fool or what?
113
00:07:12,168 --> 00:07:13,538
How can one be so naive?
114
00:07:13,836 --> 00:07:15,237
This is hilarious.
115
00:07:23,947 --> 00:07:26,548
What was that? He's so annoying.
116
00:07:26,848 --> 00:07:29,717
I wish I could hit him on the head.
117
00:07:30,086 --> 00:07:31,627
But I can't.
118
00:07:32,086 --> 00:07:34,156
Gosh, I shouldn't have asked that.
119
00:07:35,656 --> 00:07:36,798
Ms. Park.
120
00:07:38,766 --> 00:07:42,237
Did you just get out of Mr. Lee's study?
121
00:07:42,966 --> 00:07:44,197
Well... Yes.
122
00:07:44,836 --> 00:07:47,807
Why? Did he want to see you?
123
00:07:48,507 --> 00:07:51,108
No. It's not that he called me.
124
00:07:51,507 --> 00:07:53,206
While we were playing hide-and-seek,
125
00:07:53,206 --> 00:07:56,016
he said something was wrong with his heart.
126
00:07:56,317 --> 00:07:58,487
I was worried, so I went to see if he was okay.
127
00:08:00,016 --> 00:08:01,117
Ms. Park.
128
00:08:01,956 --> 00:08:04,057
Why do you care about such a thing?
129
00:08:05,326 --> 00:08:06,927
- Pardon? / - You don't have to worry
130
00:08:06,927 --> 00:08:08,798
about Mr. Lee.
131
00:08:08,896 --> 00:08:11,867
And don't go into his study like that again.
132
00:08:12,627 --> 00:08:14,567
If you have anything to say to him,
133
00:08:14,567 --> 00:08:16,467
you should talk to me first.
134
00:08:16,766 --> 00:08:18,637
You know I'm the general manager here.
135
00:08:19,666 --> 00:08:22,737
Oh, okay. I will.
136
00:08:31,646 --> 00:08:33,587
It's not like I can stay here all day
137
00:08:33,886 --> 00:08:35,686
and keep an eye on her.
138
00:08:37,557 --> 00:08:38,557
Oh, right.
139
00:08:47,527 --> 00:08:50,137
Mr. Lee, I brought you some snacks.
140
00:08:51,537 --> 00:08:54,738
Gosh, this is my favorite chocolate cake.
141
00:08:55,277 --> 00:08:57,637
You're the best, Ms. Sara.
142
00:09:00,248 --> 00:09:01,878
Well... Mr. Lee.
143
00:09:02,748 --> 00:09:04,547
I have something to tell you.
144
00:09:06,386 --> 00:09:07,516
What is it?
145
00:09:08,057 --> 00:09:10,687
Ms. Park has been taking care of the kids by herself.
146
00:09:10,687 --> 00:09:12,527
It must be really tough.
147
00:09:13,057 --> 00:09:16,598
So I was thinking, now that I'm back,
148
00:09:17,227 --> 00:09:20,627
maybe we should let Ms. Park commute from home.
149
00:09:24,837 --> 00:09:27,837
No, I can't do that. I should ask the children first.
150
00:09:28,878 --> 00:09:31,348
Well... Why not?
151
00:09:31,777 --> 00:09:34,917
I can look after them at night when Ms. Park is gone.
152
00:09:35,378 --> 00:09:37,047
Before we get married,
153
00:09:37,047 --> 00:09:40,218
I want to get to know the kids better.
154
00:09:41,047 --> 00:09:44,858
And you don't have to ask the kids.
155
00:09:45,157 --> 00:09:48,458
We can decide on things like this.
156
00:09:49,397 --> 00:09:52,927
Well, that's not something I can do.
157
00:09:54,197 --> 00:09:56,167
What do you mean?
158
00:09:57,437 --> 00:10:01,537
When I let Ms. Dandan quit without talking to the kids,
159
00:10:01,537 --> 00:10:03,677
they got really upset and cried out in tears.
160
00:10:04,207 --> 00:10:06,006
So I promised them
161
00:10:06,547 --> 00:10:08,917
that I'd talk to the kids and make democratic decisions
162
00:10:08,917 --> 00:10:11,647
about issues that involve them.
163
00:10:16,857 --> 00:10:18,987
Why did you bring us together?
164
00:10:20,657 --> 00:10:22,358
I need to discuss something with you.
165
00:10:23,197 --> 00:10:25,597
I promised I would make democratic decisions
166
00:10:25,597 --> 00:10:28,597
about issues that involve you guys through discussion.
167
00:10:29,238 --> 00:10:30,998
I'm a man of my words.
168
00:10:31,907 --> 00:10:34,338
So? What is it you want to discuss?
169
00:10:35,207 --> 00:10:36,906
As you guys know,
170
00:10:36,907 --> 00:10:39,078
Ms. Park is a live-in tutor.
171
00:10:39,077 --> 00:10:42,516
But I want to let her commute from home
172
00:10:42,517 --> 00:10:44,517
and ask Ms. Jo to stay here
173
00:10:45,317 --> 00:10:48,357
so she can look after you. What do you think?
174
00:10:48,886 --> 00:10:52,556
So are you saying Ms. Park and Ms. Jo will
175
00:10:52,557 --> 00:10:54,358
switch their roles?
176
00:10:55,357 --> 00:10:56,697
Exactly.
177
00:10:57,297 --> 00:10:59,598
- I'm against it. / - I don't like it either.
178
00:10:59,597 --> 00:11:01,327
I can't go to sleep
179
00:11:01,327 --> 00:11:04,266
without Ms. Park reading storybooks for me in bed.
180
00:11:05,506 --> 00:11:08,337
Does Ms. Park want to commute from home?
181
00:11:08,937 --> 00:11:11,407
Is she having a hard time staying here with us?
182
00:11:12,307 --> 00:11:13,748
No, it's not like that.
183
00:11:14,177 --> 00:11:16,047
Ms. Jo says she wants to stay here
184
00:11:16,047 --> 00:11:18,017
and get to know you better.
185
00:11:21,047 --> 00:11:25,628
Dad, all three of us are strongly against it. Okay?
186
00:11:27,727 --> 00:11:28,796
All right.
187
00:11:29,197 --> 00:11:31,297
It's your opinion that matters.
188
00:11:31,297 --> 00:11:34,468
So I will follow your opinion and not change anything.
189
00:11:36,868 --> 00:11:40,838
Guys, isn't it nice that your dad is democratic?
190
00:11:41,136 --> 00:11:44,536
Dad, make sure not to tell Ms. Park about this.
191
00:11:45,147 --> 00:11:47,177
It will only hurt her feelings.
192
00:11:48,317 --> 00:11:49,847
Okay. I won't.
193
00:11:58,628 --> 00:12:02,527
What did the kids say? Did you talk to them?
194
00:12:03,957 --> 00:12:05,026
Well...
195
00:12:06,097 --> 00:12:08,697
They are unanimously against it.
196
00:12:10,167 --> 00:12:11,767
What?
197
00:12:11,767 --> 00:12:14,738
It's not like Ms. Park is quitting.
198
00:12:14,738 --> 00:12:16,037
They don't want her to commute?
199
00:12:17,807 --> 00:12:18,807
No.
200
00:12:20,006 --> 00:12:22,416
The live-in tutor is for the kids.
201
00:12:22,517 --> 00:12:25,287
I can't force to make changes that they don't like.
202
00:12:25,386 --> 00:12:27,847
Let's just keep things as they are now.
203
00:12:29,687 --> 00:12:30,817
The thing is,
204
00:12:31,857 --> 00:12:35,997
I feel like the kids just think of me as a manager.
205
00:12:37,027 --> 00:12:40,828
So I wanted to get closer with them before our wedding.
206
00:12:42,136 --> 00:12:45,266
Oh, right. Then we should at least tell them
207
00:12:45,267 --> 00:12:46,937
that we're getting married.
208
00:12:47,307 --> 00:12:48,937
So I can be intimate with them.
209
00:12:50,107 --> 00:12:53,676
It was you who didn't want to surprise the kids.
210
00:12:54,248 --> 00:12:56,017
Jaeni is sensitive going through puberty,
211
00:12:56,017 --> 00:12:57,718
and her final exams are not over yet.
212
00:12:57,717 --> 00:13:00,146
You asked me to wait until her exams are over.
213
00:13:00,847 --> 00:13:03,957
Well, that's what I said before.
214
00:13:05,756 --> 00:13:07,056
He has a point.
215
00:13:07,687 --> 00:13:10,257
If Jaeni finds out that I'm marrying her dad,
216
00:13:10,527 --> 00:13:12,427
she will cry out and make a fuss
217
00:13:12,597 --> 00:13:15,136
asking if we started dating before her mom died.
218
00:13:15,337 --> 00:13:17,067
She will definitely oppose the marriage.
219
00:13:17,498 --> 00:13:19,267
She will ask Mr. Ko about the whole thing
220
00:13:19,267 --> 00:13:21,208
and hang me out to dry.
221
00:13:25,907 --> 00:13:27,978
All right. Do you want me to go
222
00:13:27,977 --> 00:13:29,717
and tell them we are getting married?
223
00:13:29,717 --> 00:13:31,416
No, you don't have to.
224
00:13:31,717 --> 00:13:33,516
Let's wait until Jaeni's exams are over.
225
00:13:35,517 --> 00:13:37,687
Okay. Once her exams are over,
226
00:13:37,687 --> 00:13:39,728
I'll talk to her over some pizza.
227
00:13:40,087 --> 00:13:42,097
I'll also tell Sechan and Sejong about it.
228
00:13:42,097 --> 00:13:43,926
I'm their dad, so I should talk to them.
229
00:13:47,467 --> 00:13:49,697
Yes. That would be best.
230
00:13:50,167 --> 00:13:52,537
I think you're right.
231
00:13:57,837 --> 00:13:58,847
What?
232
00:13:59,477 --> 00:14:02,646
Even if he went back to being 22, how can he
233
00:14:02,917 --> 00:14:05,748
not sort that out and get manipulated by the kids?
234
00:14:07,717 --> 00:14:08,756
Hang on.
235
00:14:09,417 --> 00:14:12,557
What if he ends up falling for Ms. Park again?
236
00:14:14,386 --> 00:14:17,827
No. It won't happen this time.
237
00:14:19,128 --> 00:14:22,338
He's fallen completely for me. It won't happen.
238
00:14:27,368 --> 00:14:28,437
Sechan.
239
00:14:29,207 --> 00:14:31,207
Why would you come in here?
240
00:14:31,207 --> 00:14:32,906
I want to ask you something.
241
00:14:34,347 --> 00:14:35,577
Okay. What is it?
242
00:14:35,717 --> 00:14:36,977
Ms. Jo.
243
00:14:37,477 --> 00:14:40,886
Did you suggest Dad that we have Ms. Park
244
00:14:40,886 --> 00:14:44,286
come to work in the mornings and leave in the evenings?
245
00:14:45,386 --> 00:14:46,386
What?
246
00:14:47,427 --> 00:14:51,027
Wait. Did he tell the kids that too?
247
00:14:51,597 --> 00:14:53,127
How unbelievable.
248
00:14:55,297 --> 00:14:58,838
Yes, it was my idea. Why?
249
00:14:58,837 --> 00:15:01,877
Even if my dad suddenly turned 22,
250
00:15:01,878 --> 00:15:05,547
it's not right for you to go and do whatever you want.
251
00:15:06,748 --> 00:15:10,248
- What? / - Ms. Park means a lot to us,
252
00:15:10,248 --> 00:15:13,547
and we barely got her to stay when she wanted to quit.
253
00:15:13,687 --> 00:15:17,417
Don't ever try to do what you want with Ms. Park.
254
00:15:17,756 --> 00:15:21,426
It's not like you're paying her.
255
00:15:29,136 --> 00:15:30,896
What did he just say to me?
256
00:15:31,397 --> 00:15:32,407
My gosh.
257
00:15:34,437 --> 00:15:36,878
What... My goodness.
258
00:15:51,886 --> 00:15:55,127
What do you mean, sir?
259
00:15:56,397 --> 00:15:59,198
Why should I pack up and leave?
260
00:15:59,667 --> 00:16:02,598
I'm sorry about that, Mr. Park.
261
00:16:02,937 --> 00:16:06,337
There are financial issues, and to save labor costs,
262
00:16:06,337 --> 00:16:09,237
they want to cut down and I have no choice.
263
00:16:10,238 --> 00:16:13,878
You have to go because you're not a regular employee.
264
00:16:15,248 --> 00:16:18,218
Even so, this is too sudden.
265
00:16:18,647 --> 00:16:22,488
I'm really sorry. I have no say.
266
00:16:23,287 --> 00:16:26,088
You're still young, so I'm sure
267
00:16:26,087 --> 00:16:27,656
you'll find another job.
268
00:16:29,657 --> 00:16:30,728
Okay.
269
00:16:32,267 --> 00:16:33,527
I understand.
270
00:16:44,937 --> 00:16:47,548
Mr. Park. What's the occasion?
271
00:16:48,307 --> 00:16:51,417
Today is my last day here.
272
00:16:52,018 --> 00:16:54,348
So I came to say goodbye.
273
00:16:55,657 --> 00:16:56,657
What?
274
00:16:57,758 --> 00:16:59,427
You're quitting?
275
00:17:00,087 --> 00:17:01,288
Why so suddenly?
276
00:17:02,597 --> 00:17:03,996
Things happened.
277
00:17:07,028 --> 00:17:08,798
You even gave me this scarf.
278
00:17:10,298 --> 00:17:13,666
I'm grateful for many good things.
279
00:17:15,237 --> 00:17:16,237
Right.
280
00:17:16,936 --> 00:17:19,206
I should thank you too.
281
00:17:19,906 --> 00:17:21,877
You made me feel reassured.
282
00:17:27,747 --> 00:17:29,687
I should get going, then.
283
00:17:30,587 --> 00:17:32,627
I wish you good health.
284
00:17:57,477 --> 00:17:58,747
Soochul.
285
00:17:59,518 --> 00:18:03,416
It was nice being able to see you this way at least.
286
00:18:04,518 --> 00:18:05,987
I hope you do well,
287
00:18:06,227 --> 00:18:08,128
for our Dandan's sake.
288
00:18:17,436 --> 00:18:21,367
I will cheer Soochul up with my packed meal.
289
00:18:21,607 --> 00:18:23,538
That way, he'll work hard
290
00:18:23,538 --> 00:18:26,048
and become a regular employee.
291
00:18:27,778 --> 00:18:29,548
What brings you here?
292
00:18:29,548 --> 00:18:32,686
Hello. I'm only dropping by to leave a packed meal.
293
00:18:32,946 --> 00:18:36,757
I packed extra bulgogi and japchae.
294
00:18:36,758 --> 00:18:38,687
You can have some with my husband.
295
00:18:39,686 --> 00:18:43,257
Oh? Is Soochul not here right now?
296
00:18:43,758 --> 00:18:44,997
Park Soochul?
297
00:18:46,896 --> 00:18:49,666
Today was his last day here.
298
00:18:49,997 --> 00:18:51,667
What did you just say?
299
00:18:52,367 --> 00:18:53,837
What are you talking about?
300
00:18:54,237 --> 00:18:57,038
He quit? But he left for work this morning.
301
00:18:57,038 --> 00:18:58,807
What are you saying?
302
00:18:59,406 --> 00:19:00,906
We had our reasons,
303
00:19:00,906 --> 00:19:03,518
so we had to let him go.
304
00:19:03,518 --> 00:19:05,886
Are you saying he was fired?
305
00:19:05,886 --> 00:19:08,656
You fired Soochul? Why?
306
00:19:14,426 --> 00:19:15,426
Honey.
307
00:19:16,696 --> 00:19:19,666
Did you just up and leave because they told you to?
308
00:19:20,727 --> 00:19:23,497
It couldn't be helped. I was not a regular employee.
309
00:19:23,837 --> 00:19:25,966
How could they fire you this suddenly
310
00:19:25,967 --> 00:19:27,467
just because you were not a regular employee?
311
00:19:27,807 --> 00:19:30,577
You worked so hard for them.
312
00:19:31,577 --> 00:19:34,446
The company's struggling. I had no choice.
313
00:19:34,446 --> 00:19:36,476
Why would you care how the company's doing?
314
00:19:36,477 --> 00:19:38,618
We could end up starving.
315
00:19:38,747 --> 00:19:41,518
How could you just leave because they told you to?
316
00:19:41,548 --> 00:19:44,288
You should've lied down on the floor and protested.
317
00:19:45,156 --> 00:19:47,357
- Stop it. / - I can't stop it!
318
00:19:47,357 --> 00:19:49,456
We lost our sole income.
319
00:19:50,097 --> 00:19:51,996
It's so hard to find work nowadays.
320
00:19:51,997 --> 00:19:54,467
What will you do now?
321
00:19:54,467 --> 00:19:56,437
No one wants to hire you right now.
322
00:19:57,136 --> 00:19:59,508
- My gosh... / - Hey.
323
00:19:59,508 --> 00:20:03,136
Honey. We need a plan.
324
00:20:05,406 --> 00:20:07,976
What was all that about?
325
00:20:08,477 --> 00:20:10,348
What's happening?
326
00:20:10,347 --> 00:20:12,587
Was Soochul fired?
327
00:20:12,587 --> 00:20:13,646
Yes.
328
00:20:14,186 --> 00:20:17,057
Just because his boss told him to quit,
329
00:20:17,057 --> 00:20:19,127
he packed up and left without protesting.
330
00:20:19,127 --> 00:20:22,156
He should've fought back and kept his job.
331
00:20:22,156 --> 00:20:24,057
What are we to do now?
332
00:20:24,057 --> 00:20:27,567
Is this house cursed or something?
333
00:20:27,567 --> 00:20:30,237
Why does nothing work out?
334
00:20:30,837 --> 00:20:33,067
Gun and Daebeom's business is struggling,
335
00:20:33,067 --> 00:20:35,038
and now even Soochul's jobless.
336
00:20:35,406 --> 00:20:39,278
- Oh, dear... / - What now?
337
00:20:40,048 --> 00:20:42,048
I don't know what to do.
338
00:20:43,048 --> 00:20:45,117
(Chicken skewers)
339
00:20:47,646 --> 00:20:51,617
(Chicken Skewers on Fire)
340
00:20:51,617 --> 00:20:56,557
Hey. We sold six skewers in five hours.
341
00:20:56,557 --> 00:20:59,896
This is the worst. It's our worst day ever.
342
00:21:00,567 --> 00:21:02,466
Wearing a sleeveless shirt in this cold
343
00:21:02,467 --> 00:21:04,338
is doing nothing.
344
00:21:05,097 --> 00:21:07,166
Hey. This month,
345
00:21:07,436 --> 00:21:09,277
we made even less than a quarter
346
00:21:09,278 --> 00:21:10,877
of what I made driving cars.
347
00:21:12,747 --> 00:21:16,417
Daebeom, can we just give this up?
348
00:21:16,416 --> 00:21:17,676
You're really annoying.
349
00:21:18,916 --> 00:21:21,587
Uncle, if you want out, get out.
350
00:21:21,587 --> 00:21:23,057
I'll do this on my own.
351
00:21:26,528 --> 00:21:30,656
How dare you glare at me like that?
352
00:21:30,656 --> 00:21:32,426
Are you picking a fight?
353
00:21:33,528 --> 00:21:34,528
Hey!
354
00:21:36,396 --> 00:21:37,496
Welcome!
355
00:21:38,597 --> 00:21:41,236
"Welcome"? You two!
356
00:21:41,237 --> 00:21:44,137
How can you sell trash like this?
357
00:21:44,508 --> 00:21:47,048
"Trash"? How could you say that?
358
00:21:47,778 --> 00:21:50,747
You can't disrupt our business like this.
359
00:21:51,416 --> 00:21:55,048
Disrupt? My child had one of your skewers
360
00:21:55,048 --> 00:21:57,386
and almost died of a stomachache!
361
00:21:57,386 --> 00:22:01,087
How will you compensate us for the trouble you caused?
362
00:22:01,957 --> 00:22:04,927
A stomachache? That's impossible.
363
00:22:05,057 --> 00:22:08,528
How can you be sure that this was the cause?
364
00:22:08,696 --> 00:22:11,537
We sell fresh chicken we bought on the same day.
365
00:22:11,538 --> 00:22:13,508
Fresh chicken, my foot!
366
00:22:13,508 --> 00:22:16,538
Your skewer is the only thing my son ate all day!
367
00:22:16,778 --> 00:22:19,747
Don't you ever eat any of their food!
368
00:22:19,747 --> 00:22:21,608
- It's trash! / - It's not.
369
00:22:21,607 --> 00:22:23,617
My son ate their food
370
00:22:23,617 --> 00:22:25,916
and almost died of a stomachache!
371
00:22:25,916 --> 00:22:27,617
This is trash, not food.
372
00:22:27,617 --> 00:22:28,617
Lady.
373
00:22:28,617 --> 00:22:30,486
Is there proof that your son got sick
374
00:22:30,487 --> 00:22:32,358
because of our food?
375
00:22:32,857 --> 00:22:35,127
Do you want to hit me now?
376
00:22:35,127 --> 00:22:37,156
Go on. Hit me!
377
00:22:37,156 --> 00:22:39,327
How dare you sell stuff like this?
378
00:22:39,327 --> 00:22:42,696
You made my son sick and now you want to hit me?
379
00:22:42,696 --> 00:22:45,906
People like you need to learn a lesson!
380
00:22:45,906 --> 00:22:47,067
Lady!
381
00:22:47,737 --> 00:22:49,338
Hey, back down.
382
00:22:51,406 --> 00:22:53,446
Ma'am. You can't do this to food
383
00:22:53,446 --> 00:22:55,446
that's meant for people to eat.
384
00:22:56,247 --> 00:22:59,447
Just hit me instead. What did the chicken do wrong?
385
00:22:59,446 --> 00:23:02,517
I will report you to the police.
386
00:23:02,518 --> 00:23:05,957
I'll put you in prison for selling junk food!
387
00:23:05,957 --> 00:23:08,128
Report us, please!
388
00:23:08,827 --> 00:23:11,396
I will make you pay.
389
00:23:11,396 --> 00:23:14,067
You'll never do business again. Wait and see!
390
00:23:51,136 --> 00:23:52,236
Soochul?
391
00:23:54,768 --> 00:23:55,877
Dad.
392
00:23:59,646 --> 00:24:02,416
Dad, why are you picking these up?
393
00:24:18,696 --> 00:24:19,726
I'm sorry.
394
00:24:24,436 --> 00:24:25,736
Don't apologize.
395
00:24:27,967 --> 00:24:30,137
Not when you did anything wrong.
396
00:24:30,508 --> 00:24:32,906
This isn't how I wanted you to see me.
397
00:24:34,207 --> 00:24:35,508
I wanted to be a success
398
00:24:36,446 --> 00:24:38,347
and pay back the debt I owe you.
399
00:24:39,788 --> 00:24:40,916
Dad.
400
00:24:42,217 --> 00:24:43,818
What is the matter with me?
401
00:24:47,557 --> 00:24:49,456
Why can't I do any better?
402
00:24:56,166 --> 00:24:58,936
When did I ever say you owed me?
403
00:25:01,707 --> 00:25:02,878
Daebeom.
404
00:25:04,337 --> 00:25:05,807
There aren't many people
405
00:25:05,807 --> 00:25:07,278
who find success with everything they do.
406
00:25:08,676 --> 00:25:10,548
When things don't work out, try again.
407
00:25:11,117 --> 00:25:13,716
And again if you still can't find success.
408
00:25:18,617 --> 00:25:21,986
Dad, it's chilly outside, you should head home.
409
00:25:22,656 --> 00:25:26,327
And please don't come by this place again.
410
00:25:27,298 --> 00:25:28,567
I'll get going.
411
00:25:47,916 --> 00:25:48,986
Nice.
412
00:25:49,487 --> 00:25:51,657
All right. Yes!
413
00:25:51,656 --> 00:25:53,057
It's finally done.
414
00:25:53,357 --> 00:25:55,258
I can't believe I did it all by myself.
415
00:25:55,487 --> 00:25:56,997
Good one, Sechan.
416
00:25:57,457 --> 00:25:59,727
Two hours of hard work was worth it.
417
00:26:00,967 --> 00:26:03,237
I should take a photo to remember this moment.
418
00:26:07,136 --> 00:26:09,676
No way, Sechan. It's so cool.
419
00:26:09,807 --> 00:26:11,206
Did you make this yourself?
420
00:26:11,207 --> 00:26:13,207
Sejong, don't touch it.
421
00:26:13,747 --> 00:26:14,977
Don't touch it...
422
00:26:17,018 --> 00:26:19,717
Sechan...
423
00:26:19,886 --> 00:26:21,817
Are you kidding me?
424
00:26:21,817 --> 00:26:23,956
I told you not to touch it!
425
00:26:30,097 --> 00:26:31,426
My gosh, Sechan!
426
00:26:32,627 --> 00:26:34,196
Goodness.
427
00:26:36,696 --> 00:26:40,837
Sechan, how can you treat Sejong like this?
428
00:26:41,136 --> 00:26:43,337
But he wrecked the robot
429
00:26:43,337 --> 00:26:45,406
that took me two hours to build!
430
00:26:45,807 --> 00:26:48,377
So you pushed him because of a toy?
431
00:26:48,377 --> 00:26:49,877
This meaningless toy?
432
00:26:50,217 --> 00:26:52,717
This isn't how you should treat your younger brother.
433
00:26:53,117 --> 00:26:56,288
How can you be such an inconsiderate brat?
434
00:26:56,457 --> 00:26:57,887
Who do you even take after?
435
00:26:57,886 --> 00:26:59,386
Ms. Jo,
436
00:26:59,386 --> 00:27:02,288
Sejong started it. It was his fault!
437
00:27:02,926 --> 00:27:04,798
How dare you raise your voice at me?
438
00:27:05,457 --> 00:27:07,967
Don't you know it's rude to talk back to adults?
439
00:27:08,327 --> 00:27:10,136
You stupid boy!
440
00:27:10,337 --> 00:27:12,538
What did you just say to me?
441
00:27:14,636 --> 00:27:16,877
What's going on? What is this about?
442
00:27:18,837 --> 00:27:21,676
Ms. Park, what exactly are you teaching the children?
443
00:27:22,107 --> 00:27:24,347
His first lesson should be
444
00:27:24,347 --> 00:27:26,087
about caring for his little brother.
445
00:27:26,817 --> 00:27:30,758
Make sure he never harms Sejong physically again.
446
00:27:59,416 --> 00:28:01,617
You spent hours
447
00:28:01,617 --> 00:28:03,916
building that robot,
448
00:28:05,288 --> 00:28:08,258
so it must've upset you to see it get wrecked.
449
00:28:13,867 --> 00:28:16,236
I have a knack for building toy robots, you know.
450
00:28:16,436 --> 00:28:19,666
How about we give it a go together?
451
00:28:20,367 --> 00:28:23,508
Forget it. Just throw it in the trash.
452
00:28:32,377 --> 00:28:34,087
Ms. Jo,
453
00:28:35,886 --> 00:28:37,186
it was
454
00:28:39,656 --> 00:28:41,827
my fault.
455
00:28:43,298 --> 00:28:45,127
Sechan told me
456
00:28:45,867 --> 00:28:48,327
not to touch it.
457
00:28:48,827 --> 00:28:51,597
But I did and it fell apart.
458
00:28:53,967 --> 00:28:57,838
I want to tell him that I'm sorry.
459
00:28:58,778 --> 00:29:02,778
Sejong, Sechan is the one who should apologize.
460
00:29:03,518 --> 00:29:06,146
You dropping the toy was a mistake.
461
00:29:06,788 --> 00:29:09,957
But he was definitely wrong to push you for it.
462
00:29:10,817 --> 00:29:12,487
So you don't have to apologize.
463
00:29:14,426 --> 00:29:16,226
Do you remember what I said
464
00:29:16,227 --> 00:29:17,727
about the kind of person you will become?
465
00:29:18,798 --> 00:29:20,627
Someone great.
466
00:29:21,367 --> 00:29:22,496
Exactly.
467
00:29:23,097 --> 00:29:25,236
You are an important person
468
00:29:25,768 --> 00:29:28,607
who will one day lead FT Group in your father's place.
469
00:29:29,538 --> 00:29:31,278
And someone like that
470
00:29:31,278 --> 00:29:32,977
shouldn't lower their head to just anyone.
471
00:29:34,048 --> 00:29:35,107
Do you understand?
472
00:29:52,196 --> 00:29:54,396
Is Sejong all right?
473
00:29:55,367 --> 00:29:56,966
Yes, he finally calmed down.
474
00:29:59,636 --> 00:30:00,807
Ms. Jo.
475
00:30:02,008 --> 00:30:03,107
What is it?
476
00:30:03,607 --> 00:30:07,146
Can you go and check on Sechan now?
477
00:30:09,347 --> 00:30:10,676
What are you saying?
478
00:30:11,217 --> 00:30:15,318
You were a bit harsh on him earlier.
479
00:30:16,156 --> 00:30:19,258
Unbelievable. What did you just say to me?
480
00:30:19,957 --> 00:30:22,457
I agree it was wrong of him
481
00:30:22,457 --> 00:30:25,227
to hit Sejong and yell in anger.
482
00:30:25,497 --> 00:30:27,628
But you didn't consider what had happened
483
00:30:27,627 --> 00:30:30,367
and only scolded Sechan by yelling yourself.
484
00:30:30,768 --> 00:30:35,508
You also called him stupid.
485
00:30:36,436 --> 00:30:39,377
I get that you were too surprised, but...
486
00:30:39,377 --> 00:30:41,706
Are you kidding me, Ms. Park?
487
00:30:42,548 --> 00:30:44,278
You're not my tutor too, you know.
488
00:30:44,278 --> 00:30:46,146
How dare you try to patronize me?
489
00:30:47,146 --> 00:30:48,916
It's not like that. What I mean is,
490
00:30:49,146 --> 00:30:51,486
when children get into arguments,
491
00:30:51,487 --> 00:30:53,427
you should hear all of them out
492
00:30:53,426 --> 00:30:55,627
and discipline them according to fair standards.
493
00:30:56,357 --> 00:30:59,696
Sechan was deeply hurt by what you said.
494
00:30:59,696 --> 00:31:01,466
Look here, Ms. Park.
495
00:31:02,127 --> 00:31:03,597
Sejong is still in kindergarten
496
00:31:03,597 --> 00:31:05,567
and is way younger than Sechan.
497
00:31:05,967 --> 00:31:08,467
But Sechan physically assaulted him.
498
00:31:08,467 --> 00:31:10,078
How can one do that?
499
00:31:10,577 --> 00:31:13,307
You should be scolding Sechan
500
00:31:13,307 --> 00:31:15,747
or punishing him for the act of violence,
501
00:31:16,146 --> 00:31:19,117
not telling me to go and calm him down.
502
00:31:19,717 --> 00:31:22,318
Be better at educating the children.
503
00:31:23,018 --> 00:31:25,288
If anything like this happens again,
504
00:31:25,957 --> 00:31:28,328
I will hold you responsible too.
505
00:31:39,707 --> 00:31:40,937
Is it raining?
506
00:31:43,237 --> 00:31:45,538
Why does it sound like it's pouring?
507
00:31:46,807 --> 00:31:48,807
It shouldn't rain this heavily in winter.
508
00:31:49,146 --> 00:31:50,176
Goodness.
509
00:31:51,278 --> 00:31:53,187
Now for the regional weather forecast.
510
00:31:53,247 --> 00:31:56,258
It is cloudy in Seoul and Gyeonggi
511
00:31:56,258 --> 00:31:58,258
and rain has started to pour.
512
00:31:58,518 --> 00:32:00,687
The rain will continue throughout the night,
513
00:32:00,686 --> 00:32:03,127
so please be aware of floods and landslides.
514
00:32:03,857 --> 00:32:05,597
What is bringing this heavy rain
515
00:32:05,597 --> 00:32:08,327
- are the rain clouds / - Floods and landslides?
516
00:32:08,426 --> 00:32:10,567
- that have reached the city. / - Hold on.
517
00:32:10,567 --> 00:32:12,807
- What about my gold? / - The unstable atmosphere can
518
00:32:13,636 --> 00:32:16,476
- cause lightning... / - What if they get washed away?
519
00:32:16,477 --> 00:32:17,977
About 70mm per hour...
520
00:32:18,906 --> 00:32:21,406
Are you kidding me?
521
00:32:22,347 --> 00:32:23,778
My gosh.
522
00:32:24,018 --> 00:32:27,687
Why did it have to pour?
523
00:32:29,656 --> 00:32:32,557
Goodness. I can't see a thing.
524
00:32:33,057 --> 00:32:34,487
Unbelievable.
525
00:32:45,967 --> 00:32:49,338
My babies. You came back to me!
526
00:32:51,107 --> 00:32:53,146
My sweet babies.
527
00:32:56,347 --> 00:32:59,446
What on earth? Where did they go?
528
00:32:59,747 --> 00:33:02,518
They were here a second ago. Where are they?
529
00:33:02,518 --> 00:33:05,018
Where are my gold bricks?
530
00:33:09,258 --> 00:33:11,697
There you were, my babies.
531
00:33:12,057 --> 00:33:14,298
My babies!
532
00:33:18,136 --> 00:33:20,166
What? No, my gold bricks.
533
00:33:20,166 --> 00:33:22,567
Where did they go?
534
00:33:23,906 --> 00:33:27,548
Where could my babies be?
535
00:33:29,107 --> 00:33:32,847
My babies, don't go.
536
00:33:32,847 --> 00:33:35,117
No, don't go!
537
00:33:37,717 --> 00:33:38,887
It was a dream.
538
00:33:40,727 --> 00:33:41,727
But why
539
00:33:43,156 --> 00:33:46,057
were my gold bricks running away from me?
540
00:33:46,798 --> 00:33:48,298
Could my babies
541
00:33:49,227 --> 00:33:51,138
not be in Youngguk's safe?
542
00:33:51,468 --> 00:33:52,738
Are they elsewhere?
543
00:33:54,936 --> 00:33:57,536
No, of course not. Where else could they be?
544
00:33:58,278 --> 00:34:03,048
Right. In Youngguk's office. They are there for sure.
545
00:34:04,017 --> 00:34:05,147
Of course.
546
00:34:07,387 --> 00:34:08,387
Oh, dear.
547
00:34:28,806 --> 00:34:32,476
(Bareuni Jewelry: Buys gold at the highest price)
548
00:34:34,277 --> 00:34:36,646
Only 45,000 dollars per brick?
549
00:34:37,818 --> 00:34:38,818
But this is
550
00:34:39,617 --> 00:34:42,647
1kg of gold which costs over 80,000 dollars.
551
00:34:43,588 --> 00:34:45,687
You've got to be kidding me.
552
00:34:45,686 --> 00:34:47,757
That is a cheap deal you're offering.
553
00:34:48,427 --> 00:34:50,396
Then sell it somewhere
554
00:34:50,396 --> 00:34:51,726
that will buy it at its full price.
555
00:34:51,726 --> 00:34:53,527
Why come here of all places?
556
00:34:53,527 --> 00:34:54,527
Sorry?
557
00:34:54,666 --> 00:34:57,436
Isn't it crucial for you and me both
558
00:34:57,436 --> 00:34:59,496
to play it safe so that we don't get caught?
559
00:34:59,608 --> 00:35:03,678
In order to do so, it takes money on my end.
560
00:35:03,677 --> 00:35:05,436
Money that'll guarantee our safety.
561
00:35:09,047 --> 00:35:12,817
Then, let's meet halfway
562
00:35:13,088 --> 00:35:15,247
and agree to 47,500 dollars.
563
00:35:17,217 --> 00:35:20,157
Sure. 47,500 dollars it is.
564
00:35:20,527 --> 00:35:21,527
Good.
565
00:35:23,297 --> 00:35:24,627
Just a second.
566
00:35:26,467 --> 00:35:30,137
How much could this be worth?
567
00:35:43,217 --> 00:35:44,217
This...
568
00:35:45,246 --> 00:35:47,987
I'll be generous and offer you three big ones.
569
00:35:48,746 --> 00:35:50,016
That's 300,000 dollars.
570
00:35:54,327 --> 00:35:57,298
Did you say 300,000 dollars?
571
00:35:59,128 --> 00:36:00,327
Then,
572
00:36:01,166 --> 00:36:02,996
let's do this one safely too.
573
00:36:15,077 --> 00:36:17,417
The safe used to be the old man's,
574
00:36:17,416 --> 00:36:19,947
so the code would be the same.
575
00:36:19,947 --> 00:36:21,746
His birthday?
576
00:36:28,556 --> 00:36:29,627
I guess not.
577
00:36:31,257 --> 00:36:33,996
Then it must be Youngguk's birthday.
578
00:36:34,297 --> 00:36:35,826
- Mr. Lee, you're home. / - Right.
579
00:36:35,827 --> 00:36:37,198
Let me take those for you.
580
00:36:37,967 --> 00:36:39,337
I see you bought a lot.
581
00:36:39,338 --> 00:36:41,307
We got clothes and shoes for the children.
582
00:36:49,677 --> 00:36:50,717
What is this?
583
00:36:52,117 --> 00:36:53,818
What are you doing in here?
584
00:36:54,887 --> 00:36:56,087
Oh, well...
585
00:36:56,657 --> 00:36:58,357
I was cleaning.
586
00:36:58,556 --> 00:37:01,157
I wanted to thank you for letting me stay,
587
00:37:01,157 --> 00:37:03,027
so I thought I'd clean your office.
588
00:37:03,027 --> 00:37:04,556
My goodness.
589
00:37:04,556 --> 00:37:05,556
Cleaning?
590
00:37:06,226 --> 00:37:07,396
You?
591
00:37:08,226 --> 00:37:09,737
Do you expect me to believe that?
592
00:37:10,867 --> 00:37:13,008
What's your reason for being in here?
593
00:37:13,367 --> 00:37:16,638
To clean! I'm really here to clean the office.
594
00:37:17,007 --> 00:37:18,277
To clean!
595
00:37:18,936 --> 00:37:19,947
Ms. Wang!
596
00:37:22,206 --> 00:37:23,246
- What? / - You promised
597
00:37:23,246 --> 00:37:24,277
to stay under his radar.
598
00:37:24,277 --> 00:37:25,277
Right.
599
00:37:25,717 --> 00:37:27,047
Goodness.
600
00:37:34,358 --> 00:37:37,097
Why on earth was I living with that woman?
601
00:37:38,628 --> 00:37:40,497
Why can't I remember the reason?
602
00:37:45,166 --> 00:37:47,306
Are you kidding me?
603
00:37:47,838 --> 00:37:51,638
Ms. Wang, why were you in his office?
604
00:37:51,737 --> 00:37:55,377
You don't want to provoke him into making you move out.
605
00:37:55,378 --> 00:37:56,678
Sara,
606
00:37:56,677 --> 00:38:00,016
can't you find out the code to the safe in his office?
607
00:38:00,146 --> 00:38:03,317
Ms. Wang, that's not what's important right now.
608
00:38:03,318 --> 00:38:05,818
It's not like the money will go anywhere.
609
00:38:05,818 --> 00:38:07,758
Besides, what good would this do
610
00:38:07,757 --> 00:38:09,686
if you get kicked out in the process?
611
00:38:09,956 --> 00:38:13,197
You've got to be kidding me!
612
00:38:15,568 --> 00:38:17,298
Was she taking it out on me just now?
613
00:38:20,206 --> 00:38:21,467
Right, of course.
614
00:38:22,608 --> 00:38:24,108
Where would my babies go?
615
00:38:24,108 --> 00:38:25,878
There are most likely to stay in his safe.
616
00:38:25,878 --> 00:38:27,608
Yes, of course.
617
00:39:18,496 --> 00:39:19,527
Mirim.
618
00:39:25,097 --> 00:39:26,267
You know,
619
00:39:26,867 --> 00:39:28,568
I hope you didn't get the wrong idea.
620
00:39:28,666 --> 00:39:31,436
It wasn't on purpose. I mean it.
621
00:39:32,036 --> 00:39:33,246
I'm not some weirdo.
622
00:39:33,907 --> 00:39:35,377
I hope you believe me, Mirim.
623
00:39:38,177 --> 00:39:41,146
Yes, I'm well aware that you're not a weirdo.
624
00:39:42,847 --> 00:39:43,858
But actually,
625
00:39:44,556 --> 00:39:46,016
I don't mind you.
626
00:39:47,487 --> 00:39:48,556
What do you think about me?
627
00:39:50,128 --> 00:39:51,128
Well...
628
00:39:53,197 --> 00:39:54,567
I think you're pretty.
629
00:39:55,697 --> 00:39:57,866
If I'm pretty, then I'm pretty.
630
00:39:57,867 --> 00:39:59,838
What do you mean you "think" I'm pretty?
631
00:40:02,436 --> 00:40:03,536
I mean, you're pretty.
632
00:40:06,407 --> 00:40:08,976
Then... Would you date me?
633
00:40:11,547 --> 00:40:12,547
What?
634
00:40:17,056 --> 00:40:18,056
Yes.
635
00:40:27,597 --> 00:40:28,628
Yeonsil?
636
00:40:31,197 --> 00:40:34,507
Yeonsil, is it me you came here to see?
637
00:40:35,068 --> 00:40:36,068
What?
638
00:40:36,838 --> 00:40:37,878
Actually, yes.
639
00:40:37,936 --> 00:40:40,576
Then why weren't you waiting for me inside?
640
00:40:40,577 --> 00:40:43,077
It's not like you're here to meet a stranger.
641
00:40:45,047 --> 00:40:48,246
Yeonsil, what is it? Is something wrong?
642
00:40:50,956 --> 00:40:51,987
Misook...
643
00:40:53,927 --> 00:40:54,927
What?
644
00:40:55,927 --> 00:40:57,956
Soochul got fired from his job?
645
00:40:58,157 --> 00:40:59,257
Yes.
646
00:41:00,297 --> 00:41:02,226
What are we supposed to do?
647
00:41:02,226 --> 00:41:04,366
Up until now,
648
00:41:04,367 --> 00:41:07,367
our family lived on the money he made.
649
00:41:08,467 --> 00:41:11,206
I don't know how we're going to put food on the table.
650
00:41:12,677 --> 00:41:15,547
I've been going around trying to find a job,
651
00:41:16,976 --> 00:41:21,116
but no one is willing to hire a housewife like me.
652
00:41:23,088 --> 00:41:25,318
It's why I came to see you
653
00:41:25,318 --> 00:41:27,488
despite knowing how shameful this seems.
654
00:41:28,726 --> 00:41:32,657
Can't you at least hire me as a cleaner here?
655
00:41:32,956 --> 00:41:35,467
Please let me work here.
656
00:41:35,766 --> 00:41:38,137
Yeonsil, don't be ridiculous.
657
00:41:38,137 --> 00:41:40,306
Why would you work here?
658
00:41:41,068 --> 00:41:43,937
How else can we put food on the table?
659
00:41:46,646 --> 00:41:50,576
I'll help you out until Soochul finds a job.
660
00:41:52,047 --> 00:41:54,487
Gosh, no.
661
00:41:54,487 --> 00:41:56,956
Soochul will throw a fit if he finds out.
662
00:41:57,456 --> 00:41:59,357
He is adamant about
663
00:41:59,358 --> 00:42:01,258
living in your house for free, remember?
664
00:42:07,467 --> 00:42:10,467
Gosh, no. I can't take this.
665
00:42:10,996 --> 00:42:12,936
Soochul doesn't have to know.
666
00:42:14,467 --> 00:42:17,607
Pay for expenses and hang in there for now.
667
00:42:18,476 --> 00:42:20,907
Soochul's a healthy hard-working man.
668
00:42:20,907 --> 00:42:23,377
He'll get back on his feet in no time.
669
00:42:23,547 --> 00:42:26,746
Until he finds another job,
670
00:42:26,746 --> 00:42:29,686
I'll help you every month with living expenses.
671
00:42:31,657 --> 00:42:32,657
Misook...
672
00:42:34,588 --> 00:42:37,158
I don't know how I can repay your generosity.
673
00:42:38,396 --> 00:42:40,527
Don't think about getting a job
674
00:42:41,128 --> 00:42:44,138
and focus on helping Soochul feel less dejected.
675
00:42:45,266 --> 00:42:48,107
He just lost his job, so he must be having a hard time.
676
00:42:48,108 --> 00:42:49,707
Make sure to console him.
677
00:42:52,577 --> 00:42:55,378
Okay. I will. Don't worry about him.
678
00:42:55,547 --> 00:42:56,576
Go ahead and take it.
679
00:42:57,947 --> 00:42:59,016
Okay.
680
00:43:05,217 --> 00:43:06,416
Gosh.
681
00:43:12,858 --> 00:43:13,928
Oh, dear.
682
00:43:15,827 --> 00:43:19,468
Gosh, how much is this?
683
00:43:21,206 --> 00:43:22,637
It's 3,000 dollars.
684
00:43:23,237 --> 00:43:24,637
This is a lot.
685
00:43:25,338 --> 00:43:26,338
My goodness.
686
00:43:26,806 --> 00:43:29,677
Does that mean that she will give us this much money
687
00:43:29,677 --> 00:43:31,717
until Soochul finds a job?
688
00:43:32,447 --> 00:43:34,146
I can't believe this.
689
00:43:35,186 --> 00:43:37,956
Thanks to Soochul's rich sister,
690
00:43:37,956 --> 00:43:39,616
I'm living in comfort.
691
00:43:41,628 --> 00:43:43,327
Oh, dear.
692
00:43:46,967 --> 00:43:48,226
Ms. Kim.
693
00:43:49,367 --> 00:43:50,397
Dandan.
694
00:43:50,896 --> 00:43:53,637
Stop running. You might trip and fall.
695
00:43:54,007 --> 00:43:57,576
I'm just happy and excited to see you.
696
00:43:57,577 --> 00:43:59,138
Wasn't it hard to come here?
697
00:43:59,407 --> 00:44:01,277
I wanted to go and pick you up.
698
00:44:01,407 --> 00:44:04,217
No, Ms. Kim. You know I'm not a kid.
699
00:44:04,447 --> 00:44:06,277
I took the bus that comes straight here.
700
00:44:07,347 --> 00:44:10,017
Maybe I thought you were a little kid.
701
00:44:10,987 --> 00:44:13,956
I left you behind with the family, so I was worried.
702
00:44:14,657 --> 00:44:17,427
How have you been? Is everything okay?
703
00:44:18,827 --> 00:44:20,298
Yes, Ms. Kim.
704
00:44:22,628 --> 00:44:26,037
Let's go. I made a reservation. Let's talk over a meal.
705
00:44:26,036 --> 00:44:27,137
Okay.
706
00:44:29,838 --> 00:44:30,878
Dad.
707
00:44:32,577 --> 00:44:33,678
Dandan.
708
00:44:35,547 --> 00:44:36,706
Hello.
709
00:44:37,246 --> 00:44:38,777
Hello, Ms. Kim.
710
00:44:39,878 --> 00:44:41,488
What are you doing here, Dandan?
711
00:44:43,617 --> 00:44:47,827
Well, I wanted to buy her a meal, so I called her out.
712
00:44:48,157 --> 00:44:50,496
I moved out of Mr. Lee's house
713
00:44:50,496 --> 00:44:52,927
without saying a proper goodbye to her.
714
00:44:53,867 --> 00:44:55,997
I see. Thank you.
715
00:44:58,297 --> 00:44:59,596
Mr. Park.
716
00:44:59,597 --> 00:45:02,437
Now that you're here, why don't you join us?
717
00:45:03,936 --> 00:45:05,737
No, I'm okay.
718
00:45:06,108 --> 00:45:07,608
Dandan, go on ahead with her.
719
00:45:09,577 --> 00:45:11,278
No. Please join us, Mr. Park.
720
00:45:18,456 --> 00:45:21,157
I heard this restaurant is good. So what do you think?
721
00:45:21,157 --> 00:45:22,786
Do you like your steak?
722
00:45:23,128 --> 00:45:24,227
Yes.
723
00:45:26,628 --> 00:45:28,997
Yes. It's really good. It melts in my mouth.
724
00:45:29,896 --> 00:45:31,467
Eat up, Dandan.
725
00:45:32,467 --> 00:45:34,706
I should bring you here often.
726
00:45:35,166 --> 00:45:37,976
You mean that? Thank you.
727
00:45:42,907 --> 00:45:46,677
Eating steak at a fancy restaurant like this
728
00:45:46,818 --> 00:45:49,347
reminds me of the sad steak I had before.
729
00:45:49,588 --> 00:45:51,258
Sad steak?
730
00:45:53,157 --> 00:45:54,186
What is that?
731
00:45:54,956 --> 00:45:58,556
When I was in college, I went on a blind date.
732
00:45:58,556 --> 00:46:00,226
And he took me to a restaurant.
733
00:46:00,367 --> 00:46:02,068
Did you go on a blind date?
734
00:46:03,068 --> 00:46:06,068
Dad, did you think I was never on a date before?
735
00:46:07,306 --> 00:46:10,407
So? What happened at the restaurant?
736
00:46:10,806 --> 00:46:14,447
I wanted to have pasta which was less pricey.
737
00:46:14,847 --> 00:46:17,577
But he liked me
738
00:46:17,577 --> 00:46:20,017
and wanted to order a steak.
739
00:46:20,016 --> 00:46:22,487
So he did order a steak for me.
740
00:46:22,717 --> 00:46:24,916
And he offered to cut
741
00:46:24,916 --> 00:46:26,516
the steak for me.
742
00:46:27,027 --> 00:46:29,757
I guess I looked really pretty.
743
00:46:30,956 --> 00:46:33,826
His hands shook like crazy as he was cutting the steak.
744
00:46:34,867 --> 00:46:36,227
Seriously, like this.
745
00:46:36,527 --> 00:46:40,407
Then he suddenly dropped the steak.
746
00:46:40,967 --> 00:46:42,637
Oh, no. Really?
747
00:46:42,907 --> 00:46:44,706
We were just college students with no money.
748
00:46:45,007 --> 00:46:46,837
We couldn't throw it away.
749
00:46:47,407 --> 00:46:49,947
So I told him that we should just pick it up
750
00:46:49,947 --> 00:46:51,616
and wash it in water to eat it.
751
00:46:51,617 --> 00:46:54,347
My goodness. That's ridiculous.
752
00:46:54,487 --> 00:46:55,616
Is that true?
753
00:46:55,617 --> 00:46:58,258
Yes. But the restaurant owner
754
00:46:58,257 --> 00:47:01,326
felt bad for us and got us a new one.
755
00:47:01,686 --> 00:47:03,726
I still find it very funny.
756
00:47:24,217 --> 00:47:27,286
Ms. Kim, thank you so much for the food today.
757
00:47:27,818 --> 00:47:28,988
Me too.
758
00:47:29,818 --> 00:47:32,917
I thought I owed you a lot, Mr. Park.
759
00:47:32,916 --> 00:47:35,027
It's good to see you again.
760
00:47:35,027 --> 00:47:37,297
Thank you for everything.
761
00:47:37,297 --> 00:47:39,096
That's not true.
762
00:47:39,327 --> 00:47:40,727
I'm the one who should thank you.
763
00:47:42,128 --> 00:47:43,428
Dandan, I'll see you again.
764
00:47:43,568 --> 00:47:45,667
Okay. See you, Ms. Kim.
765
00:47:51,306 --> 00:47:54,746
Dad, what was Ms. Kim talking about?
766
00:47:55,777 --> 00:47:58,817
Did you quit your job there?
767
00:48:00,447 --> 00:48:01,447
What?
768
00:48:03,146 --> 00:48:04,286
Well...
769
00:48:16,927 --> 00:48:19,697
I'm just happy to be with them.
770
00:48:21,737 --> 00:48:24,177
I was so happy just to have lunch with them.
771
00:48:24,637 --> 00:48:25,877
Seriously, he was like this.
772
00:48:26,838 --> 00:48:28,347
Is there any way
773
00:48:28,907 --> 00:48:31,116
I can change things back?
774
00:48:35,818 --> 00:48:38,117
- Sechan, give me the ball. / - No.
775
00:48:38,416 --> 00:48:39,686
Let me play with it once.
776
00:48:42,686 --> 00:48:44,157
Sechan, please.
777
00:48:48,297 --> 00:48:49,967
Sejong, are you all right?
778
00:48:50,666 --> 00:48:53,567
My gosh. Sejong!
779
00:48:53,766 --> 00:48:56,607
My goodness. You poor thing.
780
00:48:57,237 --> 00:49:00,107
Your nose is bleeding. What do I do?
781
00:49:00,108 --> 00:49:01,408
Oh, dear.
782
00:49:02,777 --> 00:49:06,516
Sechan! What did you do to Sejong?
783
00:49:06,677 --> 00:49:09,947
What's wrong with you? How can you be so mean?
784
00:49:09,947 --> 00:49:12,157
Who do you take after to be so mean?
785
00:49:13,858 --> 00:49:16,888
No. I didn't hurt him.
786
00:49:16,887 --> 00:49:18,456
Look at you lying.
787
00:49:18,628 --> 00:49:20,628
Do you not know lying is bad?
788
00:49:20,628 --> 00:49:24,238
Where did you learn such bad things?
789
00:49:24,637 --> 00:49:27,436
Ms. Jo, what are you doing?
790
00:49:27,806 --> 00:49:28,866
Sechan.
791
00:49:28,867 --> 00:49:31,878
If you hurt Sechan again, I won't let it slide.
792
00:49:33,907 --> 00:49:38,746
Ms. Jo, why are you yelling at my brother?
793
00:49:39,617 --> 00:49:42,187
It's not like he meant to hurt me.
794
00:49:43,016 --> 00:49:45,487
I just fell myself.
795
00:49:45,487 --> 00:49:46,887
My gosh.
796
00:49:57,068 --> 00:50:00,167
Ms. Park. I don't know
797
00:50:00,166 --> 00:50:03,166
why Ms. Jo always hates me.
798
00:50:03,976 --> 00:50:06,007
Am I a bad boy?
799
00:50:06,907 --> 00:50:09,407
No, Sechan. That's not true.
800
00:50:09,407 --> 00:50:13,076
Then why does Ms. Jo always yell at me?
801
00:50:13,646 --> 00:50:16,317
I hate her so much.
802
00:50:16,318 --> 00:50:17,658
I really do!
803
00:50:28,766 --> 00:50:29,996
What is it you want to say?
804
00:50:30,536 --> 00:50:33,266
Ms. Jo, you're being ridiculous.
805
00:50:34,266 --> 00:50:35,366
What do you mean?
806
00:50:35,907 --> 00:50:37,907
I saw the whole thing on my way here.
807
00:50:37,907 --> 00:50:40,507
Sechan and Sejong fell at the same time
808
00:50:40,507 --> 00:50:41,976
trying to get the ball.
809
00:50:41,976 --> 00:50:44,346
It's not like Sechan pushed Sejong.
810
00:50:44,947 --> 00:50:47,416
But you didn't even hear what they said.
811
00:50:47,847 --> 00:50:49,318
How could you hit him like that?
812
00:50:49,818 --> 00:50:51,687
I hit him?
813
00:50:51,686 --> 00:50:53,686
How could you say such a horrible thing?
814
00:50:53,887 --> 00:50:55,587
As the future wife of this...
815
00:50:56,786 --> 00:51:00,027
As the future mother of the kids,
816
00:51:00,027 --> 00:51:01,996
I disciplined Sechan.
817
00:51:02,226 --> 00:51:04,337
If he did something wrong, he should be scolded.
818
00:51:04,766 --> 00:51:06,266
You should hear what they say
819
00:51:06,266 --> 00:51:08,206
and scold them only when they did wrong.
820
00:51:08,507 --> 00:51:10,607
And even if they did wrong,
821
00:51:10,878 --> 00:51:12,738
it's not right to hit them.
822
00:51:13,177 --> 00:51:15,306
What are you trying to pull here?
823
00:51:15,577 --> 00:51:18,417
I'm the future wife of this house.
824
00:51:18,416 --> 00:51:20,547
How dare you talk to me like that?
825
00:51:21,318 --> 00:51:23,747
Just know your place.
826
00:51:29,157 --> 00:51:30,487
What is going on here?
827
00:51:31,257 --> 00:51:32,357
Are you two fighting?
828
00:51:33,226 --> 00:51:35,366
Well... Mr. Lee.
829
00:51:36,068 --> 00:51:38,238
Not at all. Why would we fight?
830
00:51:38,237 --> 00:51:41,007
It's no big deal. You don't have to worry about it.
831
00:51:41,666 --> 00:51:43,007
Wait, Ms. Sara.
832
00:51:43,436 --> 00:51:47,177
I heard Ms. Dandan raise her voice to you, Ms. Sara.
833
00:51:47,407 --> 00:51:49,976
and I'd like to hear from Ms. Dandan why.
834
00:51:51,947 --> 00:51:53,317
What is this about?
835
00:51:54,146 --> 00:51:57,487
Yes, sir. I think you should know about this.
836
00:51:58,186 --> 00:51:59,186
Ms. Park.
837
00:51:59,916 --> 00:52:01,027
Stop talking.
838
00:52:01,027 --> 00:52:03,657
No. This is about his children.
839
00:52:03,657 --> 00:52:05,456
He of all people should know.
840
00:52:06,056 --> 00:52:09,866
There's no reason to cause him any concern.
841
00:52:10,766 --> 00:52:11,766
You're right.
842
00:52:12,197 --> 00:52:14,507
If it's about my children, I should know.
843
00:52:14,507 --> 00:52:15,536
What happened?
844
00:52:17,436 --> 00:52:21,146
Yesterday, Sechan spent two hours making something,
845
00:52:21,146 --> 00:52:23,047
and Sejong broke it by accident.
846
00:52:23,246 --> 00:52:25,717
So Sechan hit Sejong in the head.
847
00:52:25,717 --> 00:52:29,317
But Ms. Jo only scolded Sechan instead of letting
848
00:52:29,318 --> 00:52:30,758
the children explain what happened.
849
00:52:31,556 --> 00:52:34,956
She even said some very hurtful words.
850
00:52:37,027 --> 00:52:38,056
That was...
851
00:52:38,527 --> 00:52:40,866
And just now, Sechan and Sejong
852
00:52:40,867 --> 00:52:43,227
were playing with a ball and they both fell over.
853
00:52:43,226 --> 00:52:45,067
Sejong's nose bled.
854
00:52:45,867 --> 00:52:48,807
It wasn't like Sechan tripped him up on purpose,
855
00:52:48,806 --> 00:52:51,507
but Ms. Jo suddenly hit Sechan.
856
00:52:52,706 --> 00:52:53,806
Ms. Park.
857
00:52:55,608 --> 00:52:57,278
She hit Sechan?
858
00:52:57,378 --> 00:53:01,617
Yes. Why does Ms. Jo scold only Sechan
859
00:53:01,617 --> 00:53:03,917
without letting them explain first?
860
00:53:03,916 --> 00:53:06,016
I think that is very wrong.
861
00:53:08,456 --> 00:53:11,396
Kids know when they're being treated differently.
862
00:53:11,996 --> 00:53:14,027
Discrimination causes pain,
863
00:53:14,027 --> 00:53:15,967
and it's not good for them mentally.
864
00:53:16,597 --> 00:53:19,568
Also, for whatever reason,
865
00:53:20,266 --> 00:53:23,266
I think violence is bad.
866
00:53:24,077 --> 00:53:27,008
What? Ms. Park, did you say "violence"?
867
00:53:27,007 --> 00:53:29,107
How could you put it like that?
868
00:53:29,378 --> 00:53:31,747
Sejong had a nosebleed, and I was surprised,
869
00:53:31,746 --> 00:53:33,447
so I just pushed Sechan.
870
00:53:33,447 --> 00:53:36,416
Ms. Jo. Why are you lying?
871
00:53:36,416 --> 00:53:38,956
You so clearly hit Sechan!
872
00:53:39,556 --> 00:53:40,686
Stop, both of you.
873
00:53:43,657 --> 00:53:44,697
That's enough.
874
00:53:51,467 --> 00:53:52,596
She's right.
875
00:53:53,237 --> 00:53:56,507
Ms. Jo hit me on the back.
876
00:53:57,378 --> 00:53:59,378
Is that true?
877
00:53:59,378 --> 00:54:02,278
Ms. Jo always scolds me.
878
00:54:02,547 --> 00:54:06,346
I don't know why she favors Sejong and hates me.
879
00:54:07,416 --> 00:54:10,717
I guess she just doesn't like me.
880
00:54:12,617 --> 00:54:15,187
No. I'm sure it's not that.
881
00:54:15,887 --> 00:54:19,456
It must be because Sejong's younger.
882
00:54:20,556 --> 00:54:24,137
Still, Ms. Jo is definitely in the wrong.
883
00:54:24,137 --> 00:54:27,436
I'll talk to her so it never happens again.
884
00:54:29,967 --> 00:54:31,936
Don't cry, Sechan.
885
00:54:39,947 --> 00:54:41,116
Ms. Sara.
886
00:54:42,217 --> 00:54:44,786
From now on, whatever the kids do wrong,
887
00:54:44,786 --> 00:54:46,357
don't hit them.
888
00:54:47,358 --> 00:54:50,557
If you scold them like that, they end up retaliating.
889
00:54:51,757 --> 00:54:53,627
Byungchul, my middle-school friend
890
00:54:53,628 --> 00:54:55,528
ran away from home for the same reason
891
00:54:55,527 --> 00:54:57,067
and didn't even get to graduate.
892
00:54:58,068 --> 00:54:59,597
Ms. Sara.
893
00:54:59,996 --> 00:55:02,107
Haven't you heard that children shouldn't be hit
894
00:55:02,108 --> 00:55:03,608
even with a flower?
895
00:55:05,677 --> 00:55:09,507
Even if we're meant to marry,
896
00:55:09,806 --> 00:55:14,217
I won't stand it if that's how you treat my kids.
897
00:55:22,887 --> 00:55:23,987
Ms. Sara.
898
00:55:40,878 --> 00:55:42,108
Ms. Sara!
899
00:55:49,987 --> 00:55:52,257
- The receiver cannot be... / - Darn it.
900
00:55:52,858 --> 00:55:54,687
She looked really upset.
901
00:55:55,657 --> 00:55:56,927
Was I too harsh?
902
00:55:58,327 --> 00:56:02,397
No. She was clearly in the wrong this time.
903
00:56:05,967 --> 00:56:08,366
This is why the 41-year-old me postponed the wedding.
904
00:56:09,608 --> 00:56:11,577
Why is everything so complicated and hard?
905
00:56:16,077 --> 00:56:18,917
Can I have soju and pig skin?
906
00:56:19,047 --> 00:56:20,317
Here you go.
907
00:56:23,447 --> 00:56:28,087
Even if he's a clueless 22-year-old,
908
00:56:28,686 --> 00:56:31,857
how could he insult me in front of Ms. Park?
909
00:56:33,157 --> 00:56:34,726
That darn Ms. Park.
910
00:56:35,496 --> 00:56:37,266
What should I do about her?
911
00:56:37,996 --> 00:56:39,036
My gosh...
912
00:56:41,936 --> 00:56:43,067
Goodness.
913
00:56:50,706 --> 00:56:52,547
- Your food's coming up. / - Okay.
914
00:56:54,077 --> 00:56:56,218
You're here today, Ms. Sokcho Night Sea.
915
00:57:01,757 --> 00:57:02,987
Mister.
916
00:57:03,956 --> 00:57:05,197
Do you know me?
917
00:57:06,797 --> 00:57:07,797
What?
918
00:57:08,927 --> 00:57:11,166
How dare you join me?
919
00:57:13,867 --> 00:57:16,238
Why would you talk to me like that?
920
00:57:16,436 --> 00:57:20,137
It's me, cute Mr. Teddy Bear.
921
00:57:22,947 --> 00:57:24,217
Listen, mister.
922
00:57:24,878 --> 00:57:27,718
We don't know each other by name or anything else.
923
00:57:27,717 --> 00:57:29,387
So what could we be
924
00:57:29,646 --> 00:57:31,686
for you to just join me?
925
00:57:33,016 --> 00:57:36,027
You aren't having the wrong idea, are you?
926
00:57:40,456 --> 00:57:43,197
No, of course not.
927
00:57:44,367 --> 00:57:45,867
If I offended you,
928
00:57:46,797 --> 00:57:48,067
I apologize.
929
00:57:48,907 --> 00:57:51,677
Mister. I'm getting married.
930
00:57:52,806 --> 00:57:55,476
From now on, ignore me even if we meet again.
931
00:57:55,806 --> 00:57:57,346
Do you get what I'm saying?
932
00:57:58,577 --> 00:58:01,448
We are strangers to each other.
933
00:58:07,858 --> 00:58:08,858
Sure.
934
00:58:09,487 --> 00:58:11,127
I get your point.
935
00:58:12,097 --> 00:58:13,827
I will ignore you, so don't worry.
936
00:58:14,396 --> 00:58:15,427
Also...
937
00:58:17,936 --> 00:58:19,166
Congratulations on your wedding.
938
00:58:20,467 --> 00:58:22,837
I mean it. Congratulations.
939
00:58:45,896 --> 00:58:49,496
Yes. Think of what I did to get this far.
940
00:59:06,617 --> 00:59:08,787
What would've happened if I hadn't been there?
941
00:59:09,646 --> 00:59:12,556
Sejong is younger than Sechan,
942
00:59:12,916 --> 00:59:15,757
but she can't discriminate between the two.
943
00:59:16,186 --> 00:59:17,587
It's hurting them both.
944
00:59:20,297 --> 00:59:24,936
For Jaeni, Sechan, and Sejong's sake,
945
00:59:25,568 --> 00:59:27,037
I need to stay here.
946
00:59:28,137 --> 00:59:30,166
I will protect the kids.
947
00:59:30,936 --> 00:59:33,407
No. I will never leave.
948
00:59:39,547 --> 00:59:40,717
Ms. Dandan.
949
00:59:43,016 --> 00:59:45,116
- Sir. / - What are you doing here?
950
00:59:46,786 --> 00:59:48,427
Oh, well...
951
00:59:49,128 --> 00:59:51,358
I felt frustrated, that's all.
952
00:59:53,927 --> 00:59:55,567
That's why I'm out here too.
953
00:59:56,427 --> 00:59:57,666
Let's drink together.
954
00:59:58,496 --> 00:59:59,496
Sit back down.
955
01:00:13,617 --> 01:00:16,888
Ms. Dandan. Thank you for speaking up earlier.
956
01:00:17,447 --> 01:00:21,226
Thanks to what you told me, Sechan feels much better.
957
01:00:22,887 --> 01:00:26,456
Still, he must've been very upset.
958
01:00:29,197 --> 01:00:31,936
I see you treat the kids
959
01:00:31,936 --> 01:00:34,467
sincerely and fairly.
960
01:00:34,467 --> 01:00:36,536
They seem to like you because of it.
961
01:00:37,806 --> 01:00:41,076
What's going on? Is he complimenting me?
962
01:00:41,746 --> 01:00:42,846
This is new.
963
01:00:43,907 --> 01:00:47,016
What I mean is, I trust you,
964
01:00:47,476 --> 01:00:51,616
and I feel reassured that you're around.
965
01:00:52,556 --> 01:00:54,527
I hope you keep up the good work.
966
01:00:56,257 --> 01:00:58,797
Okay. I will.
967
01:01:07,266 --> 01:01:09,436
We should've done this long ago.
968
01:01:10,467 --> 01:01:12,936
I hope we get along as a family.
969
01:01:14,677 --> 01:01:15,706
Me too.
970
01:01:30,257 --> 01:01:31,826
What's the matter?
971
01:01:36,666 --> 01:01:37,866
I think...
972
01:01:39,536 --> 01:01:41,936
Just now, I remembered sitting right here
973
01:01:43,108 --> 01:01:46,138
with someone and clinking beer cans with her.
974
01:01:50,577 --> 01:01:51,778
Of course!
975
01:01:51,777 --> 01:01:54,277
Of course, you enjoyed beer here with numerous people.
976
01:01:55,617 --> 01:01:57,017
I should get going.
977
01:02:00,657 --> 01:02:02,186
But she hasn't finished her drink.
978
01:02:03,927 --> 01:02:06,197
She has no manners.
979
01:02:07,827 --> 01:02:09,068
We just can't get along.
980
01:02:31,657 --> 01:02:34,157
Ms. Sara.
981
01:02:34,556 --> 01:02:36,556
Mr. Lee, about earlier...
982
01:02:36,556 --> 01:02:38,657
No, let me go first.
983
01:02:40,157 --> 01:02:42,226
I'm sorry about earlier.
984
01:02:43,867 --> 01:02:46,838
No, Mr. Lee. I'm the one who should apologize.
985
01:02:47,568 --> 01:02:49,908
It was a lack of judgment on my part.
986
01:02:51,206 --> 01:02:53,076
Sejong is a young boy
987
01:02:53,306 --> 01:02:56,146
who still needs adults' care
988
01:02:56,806 --> 01:02:58,817
and it's true
989
01:02:59,746 --> 01:03:01,947
that I almost raised him myself.
990
01:03:02,987 --> 01:03:05,657
I guess I got overprotective of him.
991
01:03:05,657 --> 01:03:09,257
I'm sorry. I was a bit harsh on Sechan.
992
01:03:11,427 --> 01:03:14,157
I admit that I was harsh on you earlier.
993
01:03:15,097 --> 01:03:17,198
I'm sorry. I wish to apologize.
994
01:03:18,367 --> 01:03:20,468
So please don't stay angry at me.
995
01:03:23,306 --> 01:03:26,107
Are things good between us again?
996
01:03:43,128 --> 01:03:45,698
I'm getting a call from Jungwoo.
997
01:03:45,697 --> 01:03:46,797
Just a second.
998
01:03:48,568 --> 01:03:49,667
Hey, it's me.
999
01:03:50,467 --> 01:03:53,697
Youngguk, you have to stop by the office tomorrow.
1000
01:03:54,367 --> 01:03:56,738
What? The office?
1001
01:03:57,806 --> 01:03:59,137
But I'm supposed to be on sick leave.
1002
01:04:01,077 --> 01:04:04,048
Okay, got it. I'll be there. See you tomorrow.
1003
01:04:05,947 --> 01:04:07,317
Why the office?
1004
01:04:07,646 --> 01:04:09,646
I thought Director Han was doing a good job.
1005
01:04:09,646 --> 01:04:11,717
Why? Is there some sort of issue?
1006
01:04:12,556 --> 01:04:16,027
No, it's just that my absence can lead to rumors.
1007
01:04:16,527 --> 01:04:18,027
About me actually being dead,
1008
01:04:18,027 --> 01:04:19,556
the stock price's imminent drop,
1009
01:04:19,927 --> 01:04:21,197
the company going under,
1010
01:04:21,197 --> 01:04:22,697
or an emergency meeting being held
1011
01:04:22,697 --> 01:04:25,237
to appoint a new chairman or whatnot.
1012
01:04:27,568 --> 01:04:28,707
Mr. Lee,
1013
01:04:29,608 --> 01:04:32,608
could your memories be back?
1014
01:04:33,476 --> 01:04:36,547
You just sounded like your old self.
1015
01:04:39,146 --> 01:04:40,646
I may not seem like the type,
1016
01:04:40,646 --> 01:04:42,746
but my dad taught me how to run a business
1017
01:04:42,746 --> 01:04:43,947
since I was seven.
1018
01:04:44,617 --> 01:04:45,758
Mr. Lee,
1019
01:04:47,157 --> 01:04:48,456
that's so cool.
1020
01:04:49,827 --> 01:04:53,097
I would like you to be by my side tomorrow.
1021
01:04:53,327 --> 01:04:55,897
Jungwoo said I only have to show my face,
1022
01:04:55,896 --> 01:04:57,297
but I don't want to make any mistakes.
1023
01:04:58,137 --> 01:05:01,137
People can't find out that I have amnesia.
1024
01:05:02,206 --> 01:05:04,137
Of course. I'll be there for you.
1025
01:05:04,608 --> 01:05:06,108
It's like I said.
1026
01:05:06,806 --> 01:05:09,076
I will always be by your side.
1027
01:05:40,577 --> 01:05:41,878
Greetings, Director Han.
1028
01:05:42,206 --> 01:05:44,107
Chairman Lee, it's good to see you.
1029
01:05:44,547 --> 01:05:45,746
Mr. Han,
1030
01:05:46,378 --> 01:05:48,048
why do you look so old?
1031
01:05:52,516 --> 01:05:55,326
Youngguk, we agreed not to say those things.
1032
01:05:56,387 --> 01:05:57,786
Oh, right.
1033
01:05:58,927 --> 01:06:02,127
Ms. Sara, Jungwoo says I shouldn't talk today,
1034
01:06:02,427 --> 01:06:04,226
so pinch me whenever I do.
1035
01:06:04,967 --> 01:06:05,967
Sorry?
1036
01:06:07,896 --> 01:06:09,366
I'm only kidding.
1037
01:06:10,007 --> 01:06:11,806
I'm not that broken, Mr. Han.
1038
01:06:12,277 --> 01:06:15,346
Just follow my lead.
1039
01:06:16,507 --> 01:06:17,576
Let's go, Youngguk.
1040
01:06:25,358 --> 01:06:29,158
I will soon be the wife of this company's chairman.
1041
01:06:34,896 --> 01:06:36,226
Greetings.
1042
01:06:36,266 --> 01:06:38,027
Greetings. Keep up the good work.
1043
01:06:39,467 --> 01:06:41,637
Youngguk, just greet people with your gaze.
1044
01:06:42,266 --> 01:06:43,366
Oh, right.
1045
01:06:48,447 --> 01:06:50,177
The merger we've been planning
1046
01:06:50,177 --> 01:06:53,047
will be put on hold until you regain your memories.
1047
01:06:53,646 --> 01:06:55,846
And the undergoing projects
1048
01:06:55,847 --> 01:06:57,948
have been under my supervision.
1049
01:06:58,117 --> 01:07:00,888
Take a look at them when you have the time though.
1050
01:07:10,467 --> 01:07:11,567
Director Han,
1051
01:07:12,237 --> 01:07:14,596
please helm the ship until I get my memories back.
1052
01:07:14,967 --> 01:07:17,067
I'll study this when I get home.
1053
01:07:17,838 --> 01:07:21,278
Of course. Anyway, I have a meeting to get to.
1054
01:07:25,646 --> 01:07:28,387
Mr. Han, good luck!
1055
01:07:29,746 --> 01:07:30,817
Right. You too.
1056
01:07:36,657 --> 01:07:38,157
Gosh, this is suffocating.
1057
01:07:38,327 --> 01:07:40,798
It's as if the necktie is strangling me.
1058
01:07:43,527 --> 01:07:44,527
Jungwoo,
1059
01:07:45,297 --> 01:07:47,436
what will happen to my dad's company
1060
01:07:47,436 --> 01:07:48,737
if I don't regain my memories?
1061
01:07:50,108 --> 01:07:52,878
Do you not remember anything at all?
1062
01:07:53,907 --> 01:07:54,947
Nothing?
1063
01:07:55,978 --> 01:07:59,077
Well, I think I remember how my accident happened.
1064
01:08:00,077 --> 01:08:01,917
I remember rolling off the cliff
1065
01:08:01,916 --> 01:08:03,616
while reaching for a handkerchief blowing in the wind.
1066
01:08:03,617 --> 01:08:05,557
and having beer with someone at a convenience store.
1067
01:08:05,916 --> 01:08:09,127
Some memories are getting mixed up with one another.
1068
01:08:10,128 --> 01:08:11,157
Really?
1069
01:08:12,128 --> 01:08:15,167
Then I'm sure you'll soon get your memories back.
1070
01:08:16,867 --> 01:08:19,268
Sure. I hope you're right.
1071
01:08:20,967 --> 01:08:22,438
By the way, make sure
1072
01:08:22,438 --> 01:08:23,938
to clear your schedule on Christmas Eve.
1073
01:08:24,768 --> 01:08:27,037
On Christmas Eve? Why?
1074
01:08:27,507 --> 01:08:30,077
Well, I'm getting married.
1075
01:08:30,747 --> 01:08:33,117
What? You're getting married?
1076
01:08:34,617 --> 01:08:35,648
With whom?
1077
01:08:36,188 --> 01:08:38,917
Who else? Ms. Sara, of course.
1078
01:08:40,018 --> 01:08:42,957
Apparently, we were dating before I had the accident.
1079
01:08:43,287 --> 01:08:44,997
We agreed to marry this year.
1080
01:08:45,627 --> 01:08:46,757
What?
1081
01:08:47,157 --> 01:08:49,527
You and Ms. Jo were engaged?
1082
01:08:50,797 --> 01:08:52,737
Why is this shocking news? Didn't you know?
1083
01:08:53,537 --> 01:08:55,268
Of course, I'm startled.
1084
01:08:55,667 --> 01:08:57,567
Forget about marriage.
1085
01:08:57,567 --> 01:09:00,007
You never even told me that you were dating her.
1086
01:09:00,507 --> 01:09:02,047
You told me
1087
01:09:02,207 --> 01:09:04,878
you were dating someone with a huge age gap.
1088
01:09:06,817 --> 01:09:07,817
What?
1089
01:09:10,817 --> 01:09:12,817
I was dating a woman way older than me?
1090
01:09:13,817 --> 01:09:15,157
No, it's not like that.
1091
01:09:15,856 --> 01:09:19,398
You were dating a woman much younger than you.
1092
01:09:22,127 --> 01:09:23,166
I was dating
1093
01:09:24,967 --> 01:09:26,997
a woman much younger than me?
1094
01:09:59,867 --> 01:10:02,807
(Young Lady and Gentleman)
1095
01:10:03,137 --> 01:10:05,978
Ms. Sara, I don't understand this at all.
1096
01:10:05,978 --> 01:10:07,438
I made a terrible mistake.
1097
01:10:07,438 --> 01:10:09,247
What are you saying?
1098
01:10:09,247 --> 01:10:11,606
Does Mr. Ko know that the younger woman
1099
01:10:11,606 --> 01:10:13,018
is Ms. Park?
1100
01:10:13,247 --> 01:10:14,648
I need to confirm it myself.
1101
01:10:14,648 --> 01:10:16,817
I'm here for the driver's interview. Where should I go?
1102
01:10:16,817 --> 01:10:20,018
Get ten delicious chicken skewers for five dollars!
1103
01:10:20,018 --> 01:10:22,757
Don't think about anything else and come with me.
1104
01:10:22,757 --> 01:10:23,787
Seryeon...
1105
01:10:23,787 --> 01:10:26,898
Whatever they do has nothing to do with me.
1106
01:10:26,898 --> 01:10:28,627
Ms. Dandan!
1107
01:10:28,627 --> 01:10:29,627
Didn't you see me just now?
1108
01:10:30,097 --> 01:10:32,167
I needed someone to talk to, you see.
1109
01:10:32,167 --> 01:10:34,298
This is about my friend, not me.
1110
01:10:34,567 --> 01:10:36,237
You once asked me to go to the States with you.
1111
01:10:36,237 --> 01:10:37,907
Does the offer still stand?
1112
01:10:37,907 --> 01:10:39,877
I no longer want to force myself
1113
01:10:39,877 --> 01:10:41,947
to live a life that I have no memory of.
1114
01:10:42,207 --> 01:10:43,878
I can't marry you, Ms. Sara.
77136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.