All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.19 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 211204 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,206 ♪ It's time to run and hide ♪ 2 00:00:04,206 --> 00:00:08,577 ♪ Time to run and hide ♪ 3 00:00:08,577 --> 00:00:12,786 ♪ It's time to run and hide ♪ 4 00:00:12,787 --> 00:00:14,457 Ready or not, here I come! 5 00:00:18,228 --> 00:00:22,557 ♪ Keep hiding and don't let your hair show ♪ 6 00:00:23,698 --> 00:00:24,698 Are you here? 7 00:00:28,297 --> 00:00:31,337 Stay still. If you go out there, I'll get caught too. 8 00:01:01,167 --> 00:01:02,167 Found you. 9 00:01:02,167 --> 00:01:05,307 Nice. Dad, you're it. 10 00:01:06,566 --> 00:01:08,637 Ms. Dandan, you traitor. 11 00:01:09,138 --> 00:01:11,507 How can you push me to avoid getting caught yourself? 12 00:01:11,608 --> 00:01:14,418 Because of you, I have to be the next seeker. 13 00:01:14,947 --> 00:01:16,677 Talk about being disloyal. 14 00:01:17,688 --> 00:01:19,218 That wasn't the case. 15 00:01:20,188 --> 00:01:24,117 It's your fault for choosing to share my hiding spot. 16 00:01:24,486 --> 00:01:26,586 There were other places you could've gone to. 17 00:01:30,096 --> 00:01:31,167 By the way, 18 00:01:32,268 --> 00:01:34,697 why is my heart suddenly aching? 19 00:01:37,968 --> 00:01:39,168 What's wrong with me? 20 00:01:41,778 --> 00:01:43,438 - Dad. / - Dad! 21 00:01:44,578 --> 00:01:46,878 Dad, what's wrong? Are you in pain? 22 00:01:48,447 --> 00:01:49,778 No, I'm all right. 23 00:01:50,076 --> 00:01:52,647 I must still be recovering from my accident. 24 00:01:53,387 --> 00:01:55,387 Can you guys play by yourselves? 25 00:01:55,457 --> 00:01:57,016 I should get some rest. 26 00:02:05,227 --> 00:02:08,097 Unbelievable. But I barely caught him. 27 00:02:08,837 --> 00:02:11,707 Is this because he doesn't want to be the seeker? 28 00:02:26,247 --> 00:02:29,887 Chairman Lee, what's wrong? Are you not feeling well? 29 00:02:31,727 --> 00:02:33,257 Ms. Sara, 30 00:02:34,427 --> 00:02:36,296 something's wrong with my heart. 31 00:02:36,727 --> 00:02:39,266 Your heart? In what way? 32 00:02:39,527 --> 00:02:43,437 I must have injured my heart 33 00:02:44,137 --> 00:02:45,907 at the accident on my hike. 34 00:02:46,637 --> 00:02:49,437 Goodness. How bad is it? 35 00:02:49,576 --> 00:02:51,677 A heart disease could be serious. 36 00:02:52,177 --> 00:02:54,377 Can you list your symptoms for me? 37 00:02:55,117 --> 00:02:56,516 It happened out of the blue. 38 00:02:57,177 --> 00:02:59,317 I was playing hide-and-seek with the kids, 39 00:02:59,887 --> 00:03:03,516 and I happened to share a hiding spot with Ms. Dandan. 40 00:03:04,117 --> 00:03:06,487 That's when my heart started to pound. 41 00:03:07,627 --> 00:03:11,027 You were sharing a hiding spot with Ms. Park? 42 00:03:11,127 --> 00:03:13,326 Yes, and I hadn't even been running around a lot. 43 00:03:13,567 --> 00:03:16,266 My heart started to pound 44 00:03:16,266 --> 00:03:17,907 to the point that it felt like 45 00:03:18,537 --> 00:03:20,408 it was going to burst out of my chest. 46 00:03:23,606 --> 00:03:24,877 It's odd though. 47 00:03:26,007 --> 00:03:27,847 The symptoms have disappeared. 48 00:03:30,317 --> 00:03:31,487 What on earth? 49 00:03:32,046 --> 00:03:34,087 He doesn't remember his relationship with Ms. Park. 50 00:03:34,657 --> 00:03:37,387 But could his body be reacting to the way 51 00:03:37,657 --> 00:03:39,457 he felt for her? 52 00:03:40,227 --> 00:03:41,927 No way. That's impossible. 53 00:03:44,197 --> 00:03:46,097 This shouldn't happen out of the blue, right? 54 00:03:46,567 --> 00:03:48,037 Maybe I should have my heart tested. 55 00:03:49,167 --> 00:03:51,637 Yes. I think you should. 56 00:03:53,637 --> 00:03:55,437 I already lost my memories. 57 00:03:56,437 --> 00:03:58,377 What if I hurt my heart too? 58 00:03:59,507 --> 00:04:00,807 It won't happen. 59 00:04:01,048 --> 00:04:03,717 You were healthy, so you'll be fine. 60 00:04:05,717 --> 00:04:07,348 Then, Ms. Sara, 61 00:04:08,217 --> 00:04:11,728 will you go to the hospital with me? 62 00:04:15,098 --> 00:04:16,358 Of course. 63 00:04:17,098 --> 00:04:19,766 I'll be there with you. 64 00:04:24,168 --> 00:04:27,266 We gave an ultrasound scan, but there's nothing wrong. 65 00:04:27,637 --> 00:04:29,177 Please don't worry, Mr. Lee. 66 00:04:30,137 --> 00:04:31,447 Really? 67 00:04:32,906 --> 00:04:35,716 Then why did my heart pound so hard like that earlier? 68 00:04:36,516 --> 00:04:37,617 It can happen. 69 00:04:38,016 --> 00:04:39,947 Like when you play intense sports, 70 00:04:39,947 --> 00:04:41,516 get surprised by something, 71 00:04:42,057 --> 00:04:44,526 or see someone you like. 72 00:04:47,858 --> 00:04:49,927 I was just playing hide-and-seek with my children. 73 00:04:50,728 --> 00:04:53,697 I guess you were having too much fun with the kids. 74 00:04:55,367 --> 00:04:57,836 It can also happen when you get too thrilled. 75 00:04:58,668 --> 00:05:00,168 Is that so? 76 00:05:14,086 --> 00:05:16,288 Ms. Dandan, what are you doing here? 77 00:05:17,687 --> 00:05:18,987 Well... Mr. Lee. 78 00:05:19,956 --> 00:05:22,358 I heard you went to see a doctor. 79 00:05:23,057 --> 00:05:26,266 Was that because I pushed you earlier? 80 00:05:26,497 --> 00:05:27,937 I was worried 81 00:05:28,098 --> 00:05:31,706 if you had some problem because of that. 82 00:05:33,737 --> 00:05:34,937 The thing is... 83 00:05:36,937 --> 00:05:38,646 I wasn't going to say this 84 00:05:38,646 --> 00:05:40,377 because I didn't want you to feel guilty. 85 00:05:40,646 --> 00:05:42,377 But now that you ask me, I have to tell you the truth. 86 00:05:43,478 --> 00:05:44,716 Actually, 87 00:05:45,247 --> 00:05:46,987 I was startled when you pushed me 88 00:05:46,987 --> 00:05:48,586 that I got a heart problem. 89 00:05:48,918 --> 00:05:51,728 So I will have to undergo a heart operation. 90 00:05:53,858 --> 00:05:55,098 Really? 91 00:05:55,598 --> 00:05:58,896 Did I really cause such a serious problem? 92 00:05:59,526 --> 00:06:01,538 What should I do, Mr. Lee? 93 00:06:01,538 --> 00:06:03,437 I'm so sorry. I don't know what to say. 94 00:06:04,706 --> 00:06:06,307 I'm just joking. 95 00:06:13,706 --> 00:06:16,817 Were you joking? Just a joke? 96 00:06:16,817 --> 00:06:18,687 Did you seriously believe that? 97 00:06:19,387 --> 00:06:21,716 Ms. Dandan, it's not like you are a schoolchild. 98 00:06:21,956 --> 00:06:23,887 Did you really believe what I said? 99 00:06:24,487 --> 00:06:27,728 Mr. Lee, what's the matter with you? 100 00:06:27,728 --> 00:06:29,956 How could you make such a joke? 101 00:06:30,927 --> 00:06:33,026 You seem upset. I guess you did believe it. 102 00:06:33,826 --> 00:06:35,896 Who would believe that I have to get surgery 103 00:06:35,896 --> 00:06:38,038 just because I was startled? 104 00:06:38,937 --> 00:06:40,168 That doesn't make sense. 105 00:06:40,507 --> 00:06:42,538 Even Sejong wouldn't fall for that. 106 00:06:43,377 --> 00:06:47,048 I must say you are so naive, Ms. Dandan. 107 00:06:51,117 --> 00:06:54,086 So does that mean you don't have any problem, 108 00:06:54,288 --> 00:06:56,016 and you're just fine? 109 00:06:56,156 --> 00:06:58,358 Yes. I'm fine. 110 00:06:58,586 --> 00:06:59,826 I don't have any problem. 111 00:07:01,697 --> 00:07:04,627 All right. Fine. Please excuse me then. 112 00:07:08,598 --> 00:07:11,538 What's wrong with her? Is she a fool or what? 113 00:07:12,168 --> 00:07:13,538 How can one be so naive? 114 00:07:13,836 --> 00:07:15,237 This is hilarious. 115 00:07:23,947 --> 00:07:26,548 What was that? He's so annoying. 116 00:07:26,848 --> 00:07:29,717 I wish I could hit him on the head. 117 00:07:30,086 --> 00:07:31,627 But I can't. 118 00:07:32,086 --> 00:07:34,156 Gosh, I shouldn't have asked that. 119 00:07:35,656 --> 00:07:36,798 Ms. Park. 120 00:07:38,766 --> 00:07:42,237 Did you just get out of Mr. Lee's study? 121 00:07:42,966 --> 00:07:44,197 Well... Yes. 122 00:07:44,836 --> 00:07:47,807 Why? Did he want to see you? 123 00:07:48,507 --> 00:07:51,108 No. It's not that he called me. 124 00:07:51,507 --> 00:07:53,206 While we were playing hide-and-seek, 125 00:07:53,206 --> 00:07:56,016 he said something was wrong with his heart. 126 00:07:56,317 --> 00:07:58,487 I was worried, so I went to see if he was okay. 127 00:08:00,016 --> 00:08:01,117 Ms. Park. 128 00:08:01,956 --> 00:08:04,057 Why do you care about such a thing? 129 00:08:05,326 --> 00:08:06,927 - Pardon? / - You don't have to worry 130 00:08:06,927 --> 00:08:08,798 about Mr. Lee. 131 00:08:08,896 --> 00:08:11,867 And don't go into his study like that again. 132 00:08:12,627 --> 00:08:14,567 If you have anything to say to him, 133 00:08:14,567 --> 00:08:16,467 you should talk to me first. 134 00:08:16,766 --> 00:08:18,637 You know I'm the general manager here. 135 00:08:19,666 --> 00:08:22,737 Oh, okay. I will. 136 00:08:31,646 --> 00:08:33,587 It's not like I can stay here all day 137 00:08:33,886 --> 00:08:35,686 and keep an eye on her. 138 00:08:37,557 --> 00:08:38,557 Oh, right. 139 00:08:47,527 --> 00:08:50,137 Mr. Lee, I brought you some snacks. 140 00:08:51,537 --> 00:08:54,738 Gosh, this is my favorite chocolate cake. 141 00:08:55,277 --> 00:08:57,637 You're the best, Ms. Sara. 142 00:09:00,248 --> 00:09:01,878 Well... Mr. Lee. 143 00:09:02,748 --> 00:09:04,547 I have something to tell you. 144 00:09:06,386 --> 00:09:07,516 What is it? 145 00:09:08,057 --> 00:09:10,687 Ms. Park has been taking care of the kids by herself. 146 00:09:10,687 --> 00:09:12,527 It must be really tough. 147 00:09:13,057 --> 00:09:16,598 So I was thinking, now that I'm back, 148 00:09:17,227 --> 00:09:20,627 maybe we should let Ms. Park commute from home. 149 00:09:24,837 --> 00:09:27,837 No, I can't do that. I should ask the children first. 150 00:09:28,878 --> 00:09:31,348 Well... Why not? 151 00:09:31,777 --> 00:09:34,917 I can look after them at night when Ms. Park is gone. 152 00:09:35,378 --> 00:09:37,047 Before we get married, 153 00:09:37,047 --> 00:09:40,218 I want to get to know the kids better. 154 00:09:41,047 --> 00:09:44,858 And you don't have to ask the kids. 155 00:09:45,157 --> 00:09:48,458 We can decide on things like this. 156 00:09:49,397 --> 00:09:52,927 Well, that's not something I can do. 157 00:09:54,197 --> 00:09:56,167 What do you mean? 158 00:09:57,437 --> 00:10:01,537 When I let Ms. Dandan quit without talking to the kids, 159 00:10:01,537 --> 00:10:03,677 they got really upset and cried out in tears. 160 00:10:04,207 --> 00:10:06,006 So I promised them 161 00:10:06,547 --> 00:10:08,917 that I'd talk to the kids and make democratic decisions 162 00:10:08,917 --> 00:10:11,647 about issues that involve them. 163 00:10:16,857 --> 00:10:18,987 Why did you bring us together? 164 00:10:20,657 --> 00:10:22,358 I need to discuss something with you. 165 00:10:23,197 --> 00:10:25,597 I promised I would make democratic decisions 166 00:10:25,597 --> 00:10:28,597 about issues that involve you guys through discussion. 167 00:10:29,238 --> 00:10:30,998 I'm a man of my words. 168 00:10:31,907 --> 00:10:34,338 So? What is it you want to discuss? 169 00:10:35,207 --> 00:10:36,906 As you guys know, 170 00:10:36,907 --> 00:10:39,078 Ms. Park is a live-in tutor. 171 00:10:39,077 --> 00:10:42,516 But I want to let her commute from home 172 00:10:42,517 --> 00:10:44,517 and ask Ms. Jo to stay here 173 00:10:45,317 --> 00:10:48,357 so she can look after you. What do you think? 174 00:10:48,886 --> 00:10:52,556 So are you saying Ms. Park and Ms. Jo will 175 00:10:52,557 --> 00:10:54,358 switch their roles? 176 00:10:55,357 --> 00:10:56,697 Exactly. 177 00:10:57,297 --> 00:10:59,598 - I'm against it. / - I don't like it either. 178 00:10:59,597 --> 00:11:01,327 I can't go to sleep 179 00:11:01,327 --> 00:11:04,266 without Ms. Park reading storybooks for me in bed. 180 00:11:05,506 --> 00:11:08,337 Does Ms. Park want to commute from home? 181 00:11:08,937 --> 00:11:11,407 Is she having a hard time staying here with us? 182 00:11:12,307 --> 00:11:13,748 No, it's not like that. 183 00:11:14,177 --> 00:11:16,047 Ms. Jo says she wants to stay here 184 00:11:16,047 --> 00:11:18,017 and get to know you better. 185 00:11:21,047 --> 00:11:25,628 Dad, all three of us are strongly against it. Okay? 186 00:11:27,727 --> 00:11:28,796 All right. 187 00:11:29,197 --> 00:11:31,297 It's your opinion that matters. 188 00:11:31,297 --> 00:11:34,468 So I will follow your opinion and not change anything. 189 00:11:36,868 --> 00:11:40,838 Guys, isn't it nice that your dad is democratic? 190 00:11:41,136 --> 00:11:44,536 Dad, make sure not to tell Ms. Park about this. 191 00:11:45,147 --> 00:11:47,177 It will only hurt her feelings. 192 00:11:48,317 --> 00:11:49,847 Okay. I won't. 193 00:11:58,628 --> 00:12:02,527 What did the kids say? Did you talk to them? 194 00:12:03,957 --> 00:12:05,026 Well... 195 00:12:06,097 --> 00:12:08,697 They are unanimously against it. 196 00:12:10,167 --> 00:12:11,767 What? 197 00:12:11,767 --> 00:12:14,738 It's not like Ms. Park is quitting. 198 00:12:14,738 --> 00:12:16,037 They don't want her to commute? 199 00:12:17,807 --> 00:12:18,807 No. 200 00:12:20,006 --> 00:12:22,416 The live-in tutor is for the kids. 201 00:12:22,517 --> 00:12:25,287 I can't force to make changes that they don't like. 202 00:12:25,386 --> 00:12:27,847 Let's just keep things as they are now. 203 00:12:29,687 --> 00:12:30,817 The thing is, 204 00:12:31,857 --> 00:12:35,997 I feel like the kids just think of me as a manager. 205 00:12:37,027 --> 00:12:40,828 So I wanted to get closer with them before our wedding. 206 00:12:42,136 --> 00:12:45,266 Oh, right. Then we should at least tell them 207 00:12:45,267 --> 00:12:46,937 that we're getting married. 208 00:12:47,307 --> 00:12:48,937 So I can be intimate with them. 209 00:12:50,107 --> 00:12:53,676 It was you who didn't want to surprise the kids. 210 00:12:54,248 --> 00:12:56,017 Jaeni is sensitive going through puberty, 211 00:12:56,017 --> 00:12:57,718 and her final exams are not over yet. 212 00:12:57,717 --> 00:13:00,146 You asked me to wait until her exams are over. 213 00:13:00,847 --> 00:13:03,957 Well, that's what I said before. 214 00:13:05,756 --> 00:13:07,056 He has a point. 215 00:13:07,687 --> 00:13:10,257 If Jaeni finds out that I'm marrying her dad, 216 00:13:10,527 --> 00:13:12,427 she will cry out and make a fuss 217 00:13:12,597 --> 00:13:15,136 asking if we started dating before her mom died. 218 00:13:15,337 --> 00:13:17,067 She will definitely oppose the marriage. 219 00:13:17,498 --> 00:13:19,267 She will ask Mr. Ko about the whole thing 220 00:13:19,267 --> 00:13:21,208 and hang me out to dry. 221 00:13:25,907 --> 00:13:27,978 All right. Do you want me to go 222 00:13:27,977 --> 00:13:29,717 and tell them we are getting married? 223 00:13:29,717 --> 00:13:31,416 No, you don't have to. 224 00:13:31,717 --> 00:13:33,516 Let's wait until Jaeni's exams are over. 225 00:13:35,517 --> 00:13:37,687 Okay. Once her exams are over, 226 00:13:37,687 --> 00:13:39,728 I'll talk to her over some pizza. 227 00:13:40,087 --> 00:13:42,097 I'll also tell Sechan and Sejong about it. 228 00:13:42,097 --> 00:13:43,926 I'm their dad, so I should talk to them. 229 00:13:47,467 --> 00:13:49,697 Yes. That would be best. 230 00:13:50,167 --> 00:13:52,537 I think you're right. 231 00:13:57,837 --> 00:13:58,847 What? 232 00:13:59,477 --> 00:14:02,646 Even if he went back to being 22, how can he 233 00:14:02,917 --> 00:14:05,748 not sort that out and get manipulated by the kids? 234 00:14:07,717 --> 00:14:08,756 Hang on. 235 00:14:09,417 --> 00:14:12,557 What if he ends up falling for Ms. Park again? 236 00:14:14,386 --> 00:14:17,827 No. It won't happen this time. 237 00:14:19,128 --> 00:14:22,338 He's fallen completely for me. It won't happen. 238 00:14:27,368 --> 00:14:28,437 Sechan. 239 00:14:29,207 --> 00:14:31,207 Why would you come in here? 240 00:14:31,207 --> 00:14:32,906 I want to ask you something. 241 00:14:34,347 --> 00:14:35,577 Okay. What is it? 242 00:14:35,717 --> 00:14:36,977 Ms. Jo. 243 00:14:37,477 --> 00:14:40,886 Did you suggest Dad that we have Ms. Park 244 00:14:40,886 --> 00:14:44,286 come to work in the mornings and leave in the evenings? 245 00:14:45,386 --> 00:14:46,386 What? 246 00:14:47,427 --> 00:14:51,027 Wait. Did he tell the kids that too? 247 00:14:51,597 --> 00:14:53,127 How unbelievable. 248 00:14:55,297 --> 00:14:58,838 Yes, it was my idea. Why? 249 00:14:58,837 --> 00:15:01,877 Even if my dad suddenly turned 22, 250 00:15:01,878 --> 00:15:05,547 it's not right for you to go and do whatever you want. 251 00:15:06,748 --> 00:15:10,248 - What? / - Ms. Park means a lot to us, 252 00:15:10,248 --> 00:15:13,547 and we barely got her to stay when she wanted to quit. 253 00:15:13,687 --> 00:15:17,417 Don't ever try to do what you want with Ms. Park. 254 00:15:17,756 --> 00:15:21,426 It's not like you're paying her. 255 00:15:29,136 --> 00:15:30,896 What did he just say to me? 256 00:15:31,397 --> 00:15:32,407 My gosh. 257 00:15:34,437 --> 00:15:36,878 What... My goodness. 258 00:15:51,886 --> 00:15:55,127 What do you mean, sir? 259 00:15:56,397 --> 00:15:59,198 Why should I pack up and leave? 260 00:15:59,667 --> 00:16:02,598 I'm sorry about that, Mr. Park. 261 00:16:02,937 --> 00:16:06,337 There are financial issues, and to save labor costs, 262 00:16:06,337 --> 00:16:09,237 they want to cut down and I have no choice. 263 00:16:10,238 --> 00:16:13,878 You have to go because you're not a regular employee. 264 00:16:15,248 --> 00:16:18,218 Even so, this is too sudden. 265 00:16:18,647 --> 00:16:22,488 I'm really sorry. I have no say. 266 00:16:23,287 --> 00:16:26,088 You're still young, so I'm sure 267 00:16:26,087 --> 00:16:27,656 you'll find another job. 268 00:16:29,657 --> 00:16:30,728 Okay. 269 00:16:32,267 --> 00:16:33,527 I understand. 270 00:16:44,937 --> 00:16:47,548 Mr. Park. What's the occasion? 271 00:16:48,307 --> 00:16:51,417 Today is my last day here. 272 00:16:52,018 --> 00:16:54,348 So I came to say goodbye. 273 00:16:55,657 --> 00:16:56,657 What? 274 00:16:57,758 --> 00:16:59,427 You're quitting? 275 00:17:00,087 --> 00:17:01,288 Why so suddenly? 276 00:17:02,597 --> 00:17:03,996 Things happened. 277 00:17:07,028 --> 00:17:08,798 You even gave me this scarf. 278 00:17:10,298 --> 00:17:13,666 I'm grateful for many good things. 279 00:17:15,237 --> 00:17:16,237 Right. 280 00:17:16,936 --> 00:17:19,206 I should thank you too. 281 00:17:19,906 --> 00:17:21,877 You made me feel reassured. 282 00:17:27,747 --> 00:17:29,687 I should get going, then. 283 00:17:30,587 --> 00:17:32,627 I wish you good health. 284 00:17:57,477 --> 00:17:58,747 Soochul. 285 00:17:59,518 --> 00:18:03,416 It was nice being able to see you this way at least. 286 00:18:04,518 --> 00:18:05,987 I hope you do well, 287 00:18:06,227 --> 00:18:08,128 for our Dandan's sake. 288 00:18:17,436 --> 00:18:21,367 I will cheer Soochul up with my packed meal. 289 00:18:21,607 --> 00:18:23,538 That way, he'll work hard 290 00:18:23,538 --> 00:18:26,048 and become a regular employee. 291 00:18:27,778 --> 00:18:29,548 What brings you here? 292 00:18:29,548 --> 00:18:32,686 Hello. I'm only dropping by to leave a packed meal. 293 00:18:32,946 --> 00:18:36,757 I packed extra bulgogi and japchae. 294 00:18:36,758 --> 00:18:38,687 You can have some with my husband. 295 00:18:39,686 --> 00:18:43,257 Oh? Is Soochul not here right now? 296 00:18:43,758 --> 00:18:44,997 Park Soochul? 297 00:18:46,896 --> 00:18:49,666 Today was his last day here. 298 00:18:49,997 --> 00:18:51,667 What did you just say? 299 00:18:52,367 --> 00:18:53,837 What are you talking about? 300 00:18:54,237 --> 00:18:57,038 He quit? But he left for work this morning. 301 00:18:57,038 --> 00:18:58,807 What are you saying? 302 00:18:59,406 --> 00:19:00,906 We had our reasons, 303 00:19:00,906 --> 00:19:03,518 so we had to let him go. 304 00:19:03,518 --> 00:19:05,886 Are you saying he was fired? 305 00:19:05,886 --> 00:19:08,656 You fired Soochul? Why? 306 00:19:14,426 --> 00:19:15,426 Honey. 307 00:19:16,696 --> 00:19:19,666 Did you just up and leave because they told you to? 308 00:19:20,727 --> 00:19:23,497 It couldn't be helped. I was not a regular employee. 309 00:19:23,837 --> 00:19:25,966 How could they fire you this suddenly 310 00:19:25,967 --> 00:19:27,467 just because you were not a regular employee? 311 00:19:27,807 --> 00:19:30,577 You worked so hard for them. 312 00:19:31,577 --> 00:19:34,446 The company's struggling. I had no choice. 313 00:19:34,446 --> 00:19:36,476 Why would you care how the company's doing? 314 00:19:36,477 --> 00:19:38,618 We could end up starving. 315 00:19:38,747 --> 00:19:41,518 How could you just leave because they told you to? 316 00:19:41,548 --> 00:19:44,288 You should've lied down on the floor and protested. 317 00:19:45,156 --> 00:19:47,357 - Stop it. / - I can't stop it! 318 00:19:47,357 --> 00:19:49,456 We lost our sole income. 319 00:19:50,097 --> 00:19:51,996 It's so hard to find work nowadays. 320 00:19:51,997 --> 00:19:54,467 What will you do now? 321 00:19:54,467 --> 00:19:56,437 No one wants to hire you right now. 322 00:19:57,136 --> 00:19:59,508 - My gosh... / - Hey. 323 00:19:59,508 --> 00:20:03,136 Honey. We need a plan. 324 00:20:05,406 --> 00:20:07,976 What was all that about? 325 00:20:08,477 --> 00:20:10,348 What's happening? 326 00:20:10,347 --> 00:20:12,587 Was Soochul fired? 327 00:20:12,587 --> 00:20:13,646 Yes. 328 00:20:14,186 --> 00:20:17,057 Just because his boss told him to quit, 329 00:20:17,057 --> 00:20:19,127 he packed up and left without protesting. 330 00:20:19,127 --> 00:20:22,156 He should've fought back and kept his job. 331 00:20:22,156 --> 00:20:24,057 What are we to do now? 332 00:20:24,057 --> 00:20:27,567 Is this house cursed or something? 333 00:20:27,567 --> 00:20:30,237 Why does nothing work out? 334 00:20:30,837 --> 00:20:33,067 Gun and Daebeom's business is struggling, 335 00:20:33,067 --> 00:20:35,038 and now even Soochul's jobless. 336 00:20:35,406 --> 00:20:39,278 - Oh, dear... / - What now? 337 00:20:40,048 --> 00:20:42,048 I don't know what to do. 338 00:20:43,048 --> 00:20:45,117 (Chicken skewers) 339 00:20:47,646 --> 00:20:51,617 (Chicken Skewers on Fire) 340 00:20:51,617 --> 00:20:56,557 Hey. We sold six skewers in five hours. 341 00:20:56,557 --> 00:20:59,896 This is the worst. It's our worst day ever. 342 00:21:00,567 --> 00:21:02,466 Wearing a sleeveless shirt in this cold 343 00:21:02,467 --> 00:21:04,338 is doing nothing. 344 00:21:05,097 --> 00:21:07,166 Hey. This month, 345 00:21:07,436 --> 00:21:09,277 we made even less than a quarter 346 00:21:09,278 --> 00:21:10,877 of what I made driving cars. 347 00:21:12,747 --> 00:21:16,417 Daebeom, can we just give this up? 348 00:21:16,416 --> 00:21:17,676 You're really annoying. 349 00:21:18,916 --> 00:21:21,587 Uncle, if you want out, get out. 350 00:21:21,587 --> 00:21:23,057 I'll do this on my own. 351 00:21:26,528 --> 00:21:30,656 How dare you glare at me like that? 352 00:21:30,656 --> 00:21:32,426 Are you picking a fight? 353 00:21:33,528 --> 00:21:34,528 Hey! 354 00:21:36,396 --> 00:21:37,496 Welcome! 355 00:21:38,597 --> 00:21:41,236 "Welcome"? You two! 356 00:21:41,237 --> 00:21:44,137 How can you sell trash like this? 357 00:21:44,508 --> 00:21:47,048 "Trash"? How could you say that? 358 00:21:47,778 --> 00:21:50,747 You can't disrupt our business like this. 359 00:21:51,416 --> 00:21:55,048 Disrupt? My child had one of your skewers 360 00:21:55,048 --> 00:21:57,386 and almost died of a stomachache! 361 00:21:57,386 --> 00:22:01,087 How will you compensate us for the trouble you caused? 362 00:22:01,957 --> 00:22:04,927 A stomachache? That's impossible. 363 00:22:05,057 --> 00:22:08,528 How can you be sure that this was the cause? 364 00:22:08,696 --> 00:22:11,537 We sell fresh chicken we bought on the same day. 365 00:22:11,538 --> 00:22:13,508 Fresh chicken, my foot! 366 00:22:13,508 --> 00:22:16,538 Your skewer is the only thing my son ate all day! 367 00:22:16,778 --> 00:22:19,747 Don't you ever eat any of their food! 368 00:22:19,747 --> 00:22:21,608 - It's trash! / - It's not. 369 00:22:21,607 --> 00:22:23,617 My son ate their food 370 00:22:23,617 --> 00:22:25,916 and almost died of a stomachache! 371 00:22:25,916 --> 00:22:27,617 This is trash, not food. 372 00:22:27,617 --> 00:22:28,617 Lady. 373 00:22:28,617 --> 00:22:30,486 Is there proof that your son got sick 374 00:22:30,487 --> 00:22:32,358 because of our food? 375 00:22:32,857 --> 00:22:35,127 Do you want to hit me now? 376 00:22:35,127 --> 00:22:37,156 Go on. Hit me! 377 00:22:37,156 --> 00:22:39,327 How dare you sell stuff like this? 378 00:22:39,327 --> 00:22:42,696 You made my son sick and now you want to hit me? 379 00:22:42,696 --> 00:22:45,906 People like you need to learn a lesson! 380 00:22:45,906 --> 00:22:47,067 Lady! 381 00:22:47,737 --> 00:22:49,338 Hey, back down. 382 00:22:51,406 --> 00:22:53,446 Ma'am. You can't do this to food 383 00:22:53,446 --> 00:22:55,446 that's meant for people to eat. 384 00:22:56,247 --> 00:22:59,447 Just hit me instead. What did the chicken do wrong? 385 00:22:59,446 --> 00:23:02,517 I will report you to the police. 386 00:23:02,518 --> 00:23:05,957 I'll put you in prison for selling junk food! 387 00:23:05,957 --> 00:23:08,128 Report us, please! 388 00:23:08,827 --> 00:23:11,396 I will make you pay. 389 00:23:11,396 --> 00:23:14,067 You'll never do business again. Wait and see! 390 00:23:51,136 --> 00:23:52,236 Soochul? 391 00:23:54,768 --> 00:23:55,877 Dad. 392 00:23:59,646 --> 00:24:02,416 Dad, why are you picking these up? 393 00:24:18,696 --> 00:24:19,726 I'm sorry. 394 00:24:24,436 --> 00:24:25,736 Don't apologize. 395 00:24:27,967 --> 00:24:30,137 Not when you did anything wrong. 396 00:24:30,508 --> 00:24:32,906 This isn't how I wanted you to see me. 397 00:24:34,207 --> 00:24:35,508 I wanted to be a success 398 00:24:36,446 --> 00:24:38,347 and pay back the debt I owe you. 399 00:24:39,788 --> 00:24:40,916 Dad. 400 00:24:42,217 --> 00:24:43,818 What is the matter with me? 401 00:24:47,557 --> 00:24:49,456 Why can't I do any better? 402 00:24:56,166 --> 00:24:58,936 When did I ever say you owed me? 403 00:25:01,707 --> 00:25:02,878 Daebeom. 404 00:25:04,337 --> 00:25:05,807 There aren't many people 405 00:25:05,807 --> 00:25:07,278 who find success with everything they do. 406 00:25:08,676 --> 00:25:10,548 When things don't work out, try again. 407 00:25:11,117 --> 00:25:13,716 And again if you still can't find success. 408 00:25:18,617 --> 00:25:21,986 Dad, it's chilly outside, you should head home. 409 00:25:22,656 --> 00:25:26,327 And please don't come by this place again. 410 00:25:27,298 --> 00:25:28,567 I'll get going. 411 00:25:47,916 --> 00:25:48,986 Nice. 412 00:25:49,487 --> 00:25:51,657 All right. Yes! 413 00:25:51,656 --> 00:25:53,057 It's finally done. 414 00:25:53,357 --> 00:25:55,258 I can't believe I did it all by myself. 415 00:25:55,487 --> 00:25:56,997 Good one, Sechan. 416 00:25:57,457 --> 00:25:59,727 Two hours of hard work was worth it. 417 00:26:00,967 --> 00:26:03,237 I should take a photo to remember this moment. 418 00:26:07,136 --> 00:26:09,676 No way, Sechan. It's so cool. 419 00:26:09,807 --> 00:26:11,206 Did you make this yourself? 420 00:26:11,207 --> 00:26:13,207 Sejong, don't touch it. 421 00:26:13,747 --> 00:26:14,977 Don't touch it... 422 00:26:17,018 --> 00:26:19,717 Sechan... 423 00:26:19,886 --> 00:26:21,817 Are you kidding me? 424 00:26:21,817 --> 00:26:23,956 I told you not to touch it! 425 00:26:30,097 --> 00:26:31,426 My gosh, Sechan! 426 00:26:32,627 --> 00:26:34,196 Goodness. 427 00:26:36,696 --> 00:26:40,837 Sechan, how can you treat Sejong like this? 428 00:26:41,136 --> 00:26:43,337 But he wrecked the robot 429 00:26:43,337 --> 00:26:45,406 that took me two hours to build! 430 00:26:45,807 --> 00:26:48,377 So you pushed him because of a toy? 431 00:26:48,377 --> 00:26:49,877 This meaningless toy? 432 00:26:50,217 --> 00:26:52,717 This isn't how you should treat your younger brother. 433 00:26:53,117 --> 00:26:56,288 How can you be such an inconsiderate brat? 434 00:26:56,457 --> 00:26:57,887 Who do you even take after? 435 00:26:57,886 --> 00:26:59,386 Ms. Jo, 436 00:26:59,386 --> 00:27:02,288 Sejong started it. It was his fault! 437 00:27:02,926 --> 00:27:04,798 How dare you raise your voice at me? 438 00:27:05,457 --> 00:27:07,967 Don't you know it's rude to talk back to adults? 439 00:27:08,327 --> 00:27:10,136 You stupid boy! 440 00:27:10,337 --> 00:27:12,538 What did you just say to me? 441 00:27:14,636 --> 00:27:16,877 What's going on? What is this about? 442 00:27:18,837 --> 00:27:21,676 Ms. Park, what exactly are you teaching the children? 443 00:27:22,107 --> 00:27:24,347 His first lesson should be 444 00:27:24,347 --> 00:27:26,087 about caring for his little brother. 445 00:27:26,817 --> 00:27:30,758 Make sure he never harms Sejong physically again. 446 00:27:59,416 --> 00:28:01,617 You spent hours 447 00:28:01,617 --> 00:28:03,916 building that robot, 448 00:28:05,288 --> 00:28:08,258 so it must've upset you to see it get wrecked. 449 00:28:13,867 --> 00:28:16,236 I have a knack for building toy robots, you know. 450 00:28:16,436 --> 00:28:19,666 How about we give it a go together? 451 00:28:20,367 --> 00:28:23,508 Forget it. Just throw it in the trash. 452 00:28:32,377 --> 00:28:34,087 Ms. Jo, 453 00:28:35,886 --> 00:28:37,186 it was 454 00:28:39,656 --> 00:28:41,827 my fault. 455 00:28:43,298 --> 00:28:45,127 Sechan told me 456 00:28:45,867 --> 00:28:48,327 not to touch it. 457 00:28:48,827 --> 00:28:51,597 But I did and it fell apart. 458 00:28:53,967 --> 00:28:57,838 I want to tell him that I'm sorry. 459 00:28:58,778 --> 00:29:02,778 Sejong, Sechan is the one who should apologize. 460 00:29:03,518 --> 00:29:06,146 You dropping the toy was a mistake. 461 00:29:06,788 --> 00:29:09,957 But he was definitely wrong to push you for it. 462 00:29:10,817 --> 00:29:12,487 So you don't have to apologize. 463 00:29:14,426 --> 00:29:16,226 Do you remember what I said 464 00:29:16,227 --> 00:29:17,727 about the kind of person you will become? 465 00:29:18,798 --> 00:29:20,627 Someone great. 466 00:29:21,367 --> 00:29:22,496 Exactly. 467 00:29:23,097 --> 00:29:25,236 You are an important person 468 00:29:25,768 --> 00:29:28,607 who will one day lead FT Group in your father's place. 469 00:29:29,538 --> 00:29:31,278 And someone like that 470 00:29:31,278 --> 00:29:32,977 shouldn't lower their head to just anyone. 471 00:29:34,048 --> 00:29:35,107 Do you understand? 472 00:29:52,196 --> 00:29:54,396 Is Sejong all right? 473 00:29:55,367 --> 00:29:56,966 Yes, he finally calmed down. 474 00:29:59,636 --> 00:30:00,807 Ms. Jo. 475 00:30:02,008 --> 00:30:03,107 What is it? 476 00:30:03,607 --> 00:30:07,146 Can you go and check on Sechan now? 477 00:30:09,347 --> 00:30:10,676 What are you saying? 478 00:30:11,217 --> 00:30:15,318 You were a bit harsh on him earlier. 479 00:30:16,156 --> 00:30:19,258 Unbelievable. What did you just say to me? 480 00:30:19,957 --> 00:30:22,457 I agree it was wrong of him 481 00:30:22,457 --> 00:30:25,227 to hit Sejong and yell in anger. 482 00:30:25,497 --> 00:30:27,628 But you didn't consider what had happened 483 00:30:27,627 --> 00:30:30,367 and only scolded Sechan by yelling yourself. 484 00:30:30,768 --> 00:30:35,508 You also called him stupid. 485 00:30:36,436 --> 00:30:39,377 I get that you were too surprised, but... 486 00:30:39,377 --> 00:30:41,706 Are you kidding me, Ms. Park? 487 00:30:42,548 --> 00:30:44,278 You're not my tutor too, you know. 488 00:30:44,278 --> 00:30:46,146 How dare you try to patronize me? 489 00:30:47,146 --> 00:30:48,916 It's not like that. What I mean is, 490 00:30:49,146 --> 00:30:51,486 when children get into arguments, 491 00:30:51,487 --> 00:30:53,427 you should hear all of them out 492 00:30:53,426 --> 00:30:55,627 and discipline them according to fair standards. 493 00:30:56,357 --> 00:30:59,696 Sechan was deeply hurt by what you said. 494 00:30:59,696 --> 00:31:01,466 Look here, Ms. Park. 495 00:31:02,127 --> 00:31:03,597 Sejong is still in kindergarten 496 00:31:03,597 --> 00:31:05,567 and is way younger than Sechan. 497 00:31:05,967 --> 00:31:08,467 But Sechan physically assaulted him. 498 00:31:08,467 --> 00:31:10,078 How can one do that? 499 00:31:10,577 --> 00:31:13,307 You should be scolding Sechan 500 00:31:13,307 --> 00:31:15,747 or punishing him for the act of violence, 501 00:31:16,146 --> 00:31:19,117 not telling me to go and calm him down. 502 00:31:19,717 --> 00:31:22,318 Be better at educating the children. 503 00:31:23,018 --> 00:31:25,288 If anything like this happens again, 504 00:31:25,957 --> 00:31:28,328 I will hold you responsible too. 505 00:31:39,707 --> 00:31:40,937 Is it raining? 506 00:31:43,237 --> 00:31:45,538 Why does it sound like it's pouring? 507 00:31:46,807 --> 00:31:48,807 It shouldn't rain this heavily in winter. 508 00:31:49,146 --> 00:31:50,176 Goodness. 509 00:31:51,278 --> 00:31:53,187 Now for the regional weather forecast. 510 00:31:53,247 --> 00:31:56,258 It is cloudy in Seoul and Gyeonggi 511 00:31:56,258 --> 00:31:58,258 and rain has started to pour. 512 00:31:58,518 --> 00:32:00,687 The rain will continue throughout the night, 513 00:32:00,686 --> 00:32:03,127 so please be aware of floods and landslides. 514 00:32:03,857 --> 00:32:05,597 What is bringing this heavy rain 515 00:32:05,597 --> 00:32:08,327 - are the rain clouds / - Floods and landslides? 516 00:32:08,426 --> 00:32:10,567 - that have reached the city. / - Hold on. 517 00:32:10,567 --> 00:32:12,807 - What about my gold? / - The unstable atmosphere can 518 00:32:13,636 --> 00:32:16,476 - cause lightning... / - What if they get washed away? 519 00:32:16,477 --> 00:32:17,977 About 70mm per hour... 520 00:32:18,906 --> 00:32:21,406 Are you kidding me? 521 00:32:22,347 --> 00:32:23,778 My gosh. 522 00:32:24,018 --> 00:32:27,687 Why did it have to pour? 523 00:32:29,656 --> 00:32:32,557 Goodness. I can't see a thing. 524 00:32:33,057 --> 00:32:34,487 Unbelievable. 525 00:32:45,967 --> 00:32:49,338 My babies. You came back to me! 526 00:32:51,107 --> 00:32:53,146 My sweet babies. 527 00:32:56,347 --> 00:32:59,446 What on earth? Where did they go? 528 00:32:59,747 --> 00:33:02,518 They were here a second ago. Where are they? 529 00:33:02,518 --> 00:33:05,018 Where are my gold bricks? 530 00:33:09,258 --> 00:33:11,697 There you were, my babies. 531 00:33:12,057 --> 00:33:14,298 My babies! 532 00:33:18,136 --> 00:33:20,166 What? No, my gold bricks. 533 00:33:20,166 --> 00:33:22,567 Where did they go? 534 00:33:23,906 --> 00:33:27,548 Where could my babies be? 535 00:33:29,107 --> 00:33:32,847 My babies, don't go. 536 00:33:32,847 --> 00:33:35,117 No, don't go! 537 00:33:37,717 --> 00:33:38,887 It was a dream. 538 00:33:40,727 --> 00:33:41,727 But why 539 00:33:43,156 --> 00:33:46,057 were my gold bricks running away from me? 540 00:33:46,798 --> 00:33:48,298 Could my babies 541 00:33:49,227 --> 00:33:51,138 not be in Youngguk's safe? 542 00:33:51,468 --> 00:33:52,738 Are they elsewhere? 543 00:33:54,936 --> 00:33:57,536 No, of course not. Where else could they be? 544 00:33:58,278 --> 00:34:03,048 Right. In Youngguk's office. They are there for sure. 545 00:34:04,017 --> 00:34:05,147 Of course. 546 00:34:07,387 --> 00:34:08,387 Oh, dear. 547 00:34:28,806 --> 00:34:32,476 (Bareuni Jewelry: Buys gold at the highest price) 548 00:34:34,277 --> 00:34:36,646 Only 45,000 dollars per brick? 549 00:34:37,818 --> 00:34:38,818 But this is 550 00:34:39,617 --> 00:34:42,647 1kg of gold which costs over 80,000 dollars. 551 00:34:43,588 --> 00:34:45,687 You've got to be kidding me. 552 00:34:45,686 --> 00:34:47,757 That is a cheap deal you're offering. 553 00:34:48,427 --> 00:34:50,396 Then sell it somewhere 554 00:34:50,396 --> 00:34:51,726 that will buy it at its full price. 555 00:34:51,726 --> 00:34:53,527 Why come here of all places? 556 00:34:53,527 --> 00:34:54,527 Sorry? 557 00:34:54,666 --> 00:34:57,436 Isn't it crucial for you and me both 558 00:34:57,436 --> 00:34:59,496 to play it safe so that we don't get caught? 559 00:34:59,608 --> 00:35:03,678 In order to do so, it takes money on my end. 560 00:35:03,677 --> 00:35:05,436 Money that'll guarantee our safety. 561 00:35:09,047 --> 00:35:12,817 Then, let's meet halfway 562 00:35:13,088 --> 00:35:15,247 and agree to 47,500 dollars. 563 00:35:17,217 --> 00:35:20,157 Sure. 47,500 dollars it is. 564 00:35:20,527 --> 00:35:21,527 Good. 565 00:35:23,297 --> 00:35:24,627 Just a second. 566 00:35:26,467 --> 00:35:30,137 How much could this be worth? 567 00:35:43,217 --> 00:35:44,217 This... 568 00:35:45,246 --> 00:35:47,987 I'll be generous and offer you three big ones. 569 00:35:48,746 --> 00:35:50,016 That's 300,000 dollars. 570 00:35:54,327 --> 00:35:57,298 Did you say 300,000 dollars? 571 00:35:59,128 --> 00:36:00,327 Then, 572 00:36:01,166 --> 00:36:02,996 let's do this one safely too. 573 00:36:15,077 --> 00:36:17,417 The safe used to be the old man's, 574 00:36:17,416 --> 00:36:19,947 so the code would be the same. 575 00:36:19,947 --> 00:36:21,746 His birthday? 576 00:36:28,556 --> 00:36:29,627 I guess not. 577 00:36:31,257 --> 00:36:33,996 Then it must be Youngguk's birthday. 578 00:36:34,297 --> 00:36:35,826 - Mr. Lee, you're home. / - Right. 579 00:36:35,827 --> 00:36:37,198 Let me take those for you. 580 00:36:37,967 --> 00:36:39,337 I see you bought a lot. 581 00:36:39,338 --> 00:36:41,307 We got clothes and shoes for the children. 582 00:36:49,677 --> 00:36:50,717 What is this? 583 00:36:52,117 --> 00:36:53,818 What are you doing in here? 584 00:36:54,887 --> 00:36:56,087 Oh, well... 585 00:36:56,657 --> 00:36:58,357 I was cleaning. 586 00:36:58,556 --> 00:37:01,157 I wanted to thank you for letting me stay, 587 00:37:01,157 --> 00:37:03,027 so I thought I'd clean your office. 588 00:37:03,027 --> 00:37:04,556 My goodness. 589 00:37:04,556 --> 00:37:05,556 Cleaning? 590 00:37:06,226 --> 00:37:07,396 You? 591 00:37:08,226 --> 00:37:09,737 Do you expect me to believe that? 592 00:37:10,867 --> 00:37:13,008 What's your reason for being in here? 593 00:37:13,367 --> 00:37:16,638 To clean! I'm really here to clean the office. 594 00:37:17,007 --> 00:37:18,277 To clean! 595 00:37:18,936 --> 00:37:19,947 Ms. Wang! 596 00:37:22,206 --> 00:37:23,246 - What? / - You promised 597 00:37:23,246 --> 00:37:24,277 to stay under his radar. 598 00:37:24,277 --> 00:37:25,277 Right. 599 00:37:25,717 --> 00:37:27,047 Goodness. 600 00:37:34,358 --> 00:37:37,097 Why on earth was I living with that woman? 601 00:37:38,628 --> 00:37:40,497 Why can't I remember the reason? 602 00:37:45,166 --> 00:37:47,306 Are you kidding me? 603 00:37:47,838 --> 00:37:51,638 Ms. Wang, why were you in his office? 604 00:37:51,737 --> 00:37:55,377 You don't want to provoke him into making you move out. 605 00:37:55,378 --> 00:37:56,678 Sara, 606 00:37:56,677 --> 00:38:00,016 can't you find out the code to the safe in his office? 607 00:38:00,146 --> 00:38:03,317 Ms. Wang, that's not what's important right now. 608 00:38:03,318 --> 00:38:05,818 It's not like the money will go anywhere. 609 00:38:05,818 --> 00:38:07,758 Besides, what good would this do 610 00:38:07,757 --> 00:38:09,686 if you get kicked out in the process? 611 00:38:09,956 --> 00:38:13,197 You've got to be kidding me! 612 00:38:15,568 --> 00:38:17,298 Was she taking it out on me just now? 613 00:38:20,206 --> 00:38:21,467 Right, of course. 614 00:38:22,608 --> 00:38:24,108 Where would my babies go? 615 00:38:24,108 --> 00:38:25,878 There are most likely to stay in his safe. 616 00:38:25,878 --> 00:38:27,608 Yes, of course. 617 00:39:18,496 --> 00:39:19,527 Mirim. 618 00:39:25,097 --> 00:39:26,267 You know, 619 00:39:26,867 --> 00:39:28,568 I hope you didn't get the wrong idea. 620 00:39:28,666 --> 00:39:31,436 It wasn't on purpose. I mean it. 621 00:39:32,036 --> 00:39:33,246 I'm not some weirdo. 622 00:39:33,907 --> 00:39:35,377 I hope you believe me, Mirim. 623 00:39:38,177 --> 00:39:41,146 Yes, I'm well aware that you're not a weirdo. 624 00:39:42,847 --> 00:39:43,858 But actually, 625 00:39:44,556 --> 00:39:46,016 I don't mind you. 626 00:39:47,487 --> 00:39:48,556 What do you think about me? 627 00:39:50,128 --> 00:39:51,128 Well... 628 00:39:53,197 --> 00:39:54,567 I think you're pretty. 629 00:39:55,697 --> 00:39:57,866 If I'm pretty, then I'm pretty. 630 00:39:57,867 --> 00:39:59,838 What do you mean you "think" I'm pretty? 631 00:40:02,436 --> 00:40:03,536 I mean, you're pretty. 632 00:40:06,407 --> 00:40:08,976 Then... Would you date me? 633 00:40:11,547 --> 00:40:12,547 What? 634 00:40:17,056 --> 00:40:18,056 Yes. 635 00:40:27,597 --> 00:40:28,628 Yeonsil? 636 00:40:31,197 --> 00:40:34,507 Yeonsil, is it me you came here to see? 637 00:40:35,068 --> 00:40:36,068 What? 638 00:40:36,838 --> 00:40:37,878 Actually, yes. 639 00:40:37,936 --> 00:40:40,576 Then why weren't you waiting for me inside? 640 00:40:40,577 --> 00:40:43,077 It's not like you're here to meet a stranger. 641 00:40:45,047 --> 00:40:48,246 Yeonsil, what is it? Is something wrong? 642 00:40:50,956 --> 00:40:51,987 Misook... 643 00:40:53,927 --> 00:40:54,927 What? 644 00:40:55,927 --> 00:40:57,956 Soochul got fired from his job? 645 00:40:58,157 --> 00:40:59,257 Yes. 646 00:41:00,297 --> 00:41:02,226 What are we supposed to do? 647 00:41:02,226 --> 00:41:04,366 Up until now, 648 00:41:04,367 --> 00:41:07,367 our family lived on the money he made. 649 00:41:08,467 --> 00:41:11,206 I don't know how we're going to put food on the table. 650 00:41:12,677 --> 00:41:15,547 I've been going around trying to find a job, 651 00:41:16,976 --> 00:41:21,116 but no one is willing to hire a housewife like me. 652 00:41:23,088 --> 00:41:25,318 It's why I came to see you 653 00:41:25,318 --> 00:41:27,488 despite knowing how shameful this seems. 654 00:41:28,726 --> 00:41:32,657 Can't you at least hire me as a cleaner here? 655 00:41:32,956 --> 00:41:35,467 Please let me work here. 656 00:41:35,766 --> 00:41:38,137 Yeonsil, don't be ridiculous. 657 00:41:38,137 --> 00:41:40,306 Why would you work here? 658 00:41:41,068 --> 00:41:43,937 How else can we put food on the table? 659 00:41:46,646 --> 00:41:50,576 I'll help you out until Soochul finds a job. 660 00:41:52,047 --> 00:41:54,487 Gosh, no. 661 00:41:54,487 --> 00:41:56,956 Soochul will throw a fit if he finds out. 662 00:41:57,456 --> 00:41:59,357 He is adamant about 663 00:41:59,358 --> 00:42:01,258 living in your house for free, remember? 664 00:42:07,467 --> 00:42:10,467 Gosh, no. I can't take this. 665 00:42:10,996 --> 00:42:12,936 Soochul doesn't have to know. 666 00:42:14,467 --> 00:42:17,607 Pay for expenses and hang in there for now. 667 00:42:18,476 --> 00:42:20,907 Soochul's a healthy hard-working man. 668 00:42:20,907 --> 00:42:23,377 He'll get back on his feet in no time. 669 00:42:23,547 --> 00:42:26,746 Until he finds another job, 670 00:42:26,746 --> 00:42:29,686 I'll help you every month with living expenses. 671 00:42:31,657 --> 00:42:32,657 Misook... 672 00:42:34,588 --> 00:42:37,158 I don't know how I can repay your generosity. 673 00:42:38,396 --> 00:42:40,527 Don't think about getting a job 674 00:42:41,128 --> 00:42:44,138 and focus on helping Soochul feel less dejected. 675 00:42:45,266 --> 00:42:48,107 He just lost his job, so he must be having a hard time. 676 00:42:48,108 --> 00:42:49,707 Make sure to console him. 677 00:42:52,577 --> 00:42:55,378 Okay. I will. Don't worry about him. 678 00:42:55,547 --> 00:42:56,576 Go ahead and take it. 679 00:42:57,947 --> 00:42:59,016 Okay. 680 00:43:05,217 --> 00:43:06,416 Gosh. 681 00:43:12,858 --> 00:43:13,928 Oh, dear. 682 00:43:15,827 --> 00:43:19,468 Gosh, how much is this? 683 00:43:21,206 --> 00:43:22,637 It's 3,000 dollars. 684 00:43:23,237 --> 00:43:24,637 This is a lot. 685 00:43:25,338 --> 00:43:26,338 My goodness. 686 00:43:26,806 --> 00:43:29,677 Does that mean that she will give us this much money 687 00:43:29,677 --> 00:43:31,717 until Soochul finds a job? 688 00:43:32,447 --> 00:43:34,146 I can't believe this. 689 00:43:35,186 --> 00:43:37,956 Thanks to Soochul's rich sister, 690 00:43:37,956 --> 00:43:39,616 I'm living in comfort. 691 00:43:41,628 --> 00:43:43,327 Oh, dear. 692 00:43:46,967 --> 00:43:48,226 Ms. Kim. 693 00:43:49,367 --> 00:43:50,397 Dandan. 694 00:43:50,896 --> 00:43:53,637 Stop running. You might trip and fall. 695 00:43:54,007 --> 00:43:57,576 I'm just happy and excited to see you. 696 00:43:57,577 --> 00:43:59,138 Wasn't it hard to come here? 697 00:43:59,407 --> 00:44:01,277 I wanted to go and pick you up. 698 00:44:01,407 --> 00:44:04,217 No, Ms. Kim. You know I'm not a kid. 699 00:44:04,447 --> 00:44:06,277 I took the bus that comes straight here. 700 00:44:07,347 --> 00:44:10,017 Maybe I thought you were a little kid. 701 00:44:10,987 --> 00:44:13,956 I left you behind with the family, so I was worried. 702 00:44:14,657 --> 00:44:17,427 How have you been? Is everything okay? 703 00:44:18,827 --> 00:44:20,298 Yes, Ms. Kim. 704 00:44:22,628 --> 00:44:26,037 Let's go. I made a reservation. Let's talk over a meal. 705 00:44:26,036 --> 00:44:27,137 Okay. 706 00:44:29,838 --> 00:44:30,878 Dad. 707 00:44:32,577 --> 00:44:33,678 Dandan. 708 00:44:35,547 --> 00:44:36,706 Hello. 709 00:44:37,246 --> 00:44:38,777 Hello, Ms. Kim. 710 00:44:39,878 --> 00:44:41,488 What are you doing here, Dandan? 711 00:44:43,617 --> 00:44:47,827 Well, I wanted to buy her a meal, so I called her out. 712 00:44:48,157 --> 00:44:50,496 I moved out of Mr. Lee's house 713 00:44:50,496 --> 00:44:52,927 without saying a proper goodbye to her. 714 00:44:53,867 --> 00:44:55,997 I see. Thank you. 715 00:44:58,297 --> 00:44:59,596 Mr. Park. 716 00:44:59,597 --> 00:45:02,437 Now that you're here, why don't you join us? 717 00:45:03,936 --> 00:45:05,737 No, I'm okay. 718 00:45:06,108 --> 00:45:07,608 Dandan, go on ahead with her. 719 00:45:09,577 --> 00:45:11,278 No. Please join us, Mr. Park. 720 00:45:18,456 --> 00:45:21,157 I heard this restaurant is good. So what do you think? 721 00:45:21,157 --> 00:45:22,786 Do you like your steak? 722 00:45:23,128 --> 00:45:24,227 Yes. 723 00:45:26,628 --> 00:45:28,997 Yes. It's really good. It melts in my mouth. 724 00:45:29,896 --> 00:45:31,467 Eat up, Dandan. 725 00:45:32,467 --> 00:45:34,706 I should bring you here often. 726 00:45:35,166 --> 00:45:37,976 You mean that? Thank you. 727 00:45:42,907 --> 00:45:46,677 Eating steak at a fancy restaurant like this 728 00:45:46,818 --> 00:45:49,347 reminds me of the sad steak I had before. 729 00:45:49,588 --> 00:45:51,258 Sad steak? 730 00:45:53,157 --> 00:45:54,186 What is that? 731 00:45:54,956 --> 00:45:58,556 When I was in college, I went on a blind date. 732 00:45:58,556 --> 00:46:00,226 And he took me to a restaurant. 733 00:46:00,367 --> 00:46:02,068 Did you go on a blind date? 734 00:46:03,068 --> 00:46:06,068 Dad, did you think I was never on a date before? 735 00:46:07,306 --> 00:46:10,407 So? What happened at the restaurant? 736 00:46:10,806 --> 00:46:14,447 I wanted to have pasta which was less pricey. 737 00:46:14,847 --> 00:46:17,577 But he liked me 738 00:46:17,577 --> 00:46:20,017 and wanted to order a steak. 739 00:46:20,016 --> 00:46:22,487 So he did order a steak for me. 740 00:46:22,717 --> 00:46:24,916 And he offered to cut 741 00:46:24,916 --> 00:46:26,516 the steak for me. 742 00:46:27,027 --> 00:46:29,757 I guess I looked really pretty. 743 00:46:30,956 --> 00:46:33,826 His hands shook like crazy as he was cutting the steak. 744 00:46:34,867 --> 00:46:36,227 Seriously, like this. 745 00:46:36,527 --> 00:46:40,407 Then he suddenly dropped the steak. 746 00:46:40,967 --> 00:46:42,637 Oh, no. Really? 747 00:46:42,907 --> 00:46:44,706 We were just college students with no money. 748 00:46:45,007 --> 00:46:46,837 We couldn't throw it away. 749 00:46:47,407 --> 00:46:49,947 So I told him that we should just pick it up 750 00:46:49,947 --> 00:46:51,616 and wash it in water to eat it. 751 00:46:51,617 --> 00:46:54,347 My goodness. That's ridiculous. 752 00:46:54,487 --> 00:46:55,616 Is that true? 753 00:46:55,617 --> 00:46:58,258 Yes. But the restaurant owner 754 00:46:58,257 --> 00:47:01,326 felt bad for us and got us a new one. 755 00:47:01,686 --> 00:47:03,726 I still find it very funny. 756 00:47:24,217 --> 00:47:27,286 Ms. Kim, thank you so much for the food today. 757 00:47:27,818 --> 00:47:28,988 Me too. 758 00:47:29,818 --> 00:47:32,917 I thought I owed you a lot, Mr. Park. 759 00:47:32,916 --> 00:47:35,027 It's good to see you again. 760 00:47:35,027 --> 00:47:37,297 Thank you for everything. 761 00:47:37,297 --> 00:47:39,096 That's not true. 762 00:47:39,327 --> 00:47:40,727 I'm the one who should thank you. 763 00:47:42,128 --> 00:47:43,428 Dandan, I'll see you again. 764 00:47:43,568 --> 00:47:45,667 Okay. See you, Ms. Kim. 765 00:47:51,306 --> 00:47:54,746 Dad, what was Ms. Kim talking about? 766 00:47:55,777 --> 00:47:58,817 Did you quit your job there? 767 00:48:00,447 --> 00:48:01,447 What? 768 00:48:03,146 --> 00:48:04,286 Well... 769 00:48:16,927 --> 00:48:19,697 I'm just happy to be with them. 770 00:48:21,737 --> 00:48:24,177 I was so happy just to have lunch with them. 771 00:48:24,637 --> 00:48:25,877 Seriously, he was like this. 772 00:48:26,838 --> 00:48:28,347 Is there any way 773 00:48:28,907 --> 00:48:31,116 I can change things back? 774 00:48:35,818 --> 00:48:38,117 - Sechan, give me the ball. / - No. 775 00:48:38,416 --> 00:48:39,686 Let me play with it once. 776 00:48:42,686 --> 00:48:44,157 Sechan, please. 777 00:48:48,297 --> 00:48:49,967 Sejong, are you all right? 778 00:48:50,666 --> 00:48:53,567 My gosh. Sejong! 779 00:48:53,766 --> 00:48:56,607 My goodness. You poor thing. 780 00:48:57,237 --> 00:49:00,107 Your nose is bleeding. What do I do? 781 00:49:00,108 --> 00:49:01,408 Oh, dear. 782 00:49:02,777 --> 00:49:06,516 Sechan! What did you do to Sejong? 783 00:49:06,677 --> 00:49:09,947 What's wrong with you? How can you be so mean? 784 00:49:09,947 --> 00:49:12,157 Who do you take after to be so mean? 785 00:49:13,858 --> 00:49:16,888 No. I didn't hurt him. 786 00:49:16,887 --> 00:49:18,456 Look at you lying. 787 00:49:18,628 --> 00:49:20,628 Do you not know lying is bad? 788 00:49:20,628 --> 00:49:24,238 Where did you learn such bad things? 789 00:49:24,637 --> 00:49:27,436 Ms. Jo, what are you doing? 790 00:49:27,806 --> 00:49:28,866 Sechan. 791 00:49:28,867 --> 00:49:31,878 If you hurt Sechan again, I won't let it slide. 792 00:49:33,907 --> 00:49:38,746 Ms. Jo, why are you yelling at my brother? 793 00:49:39,617 --> 00:49:42,187 It's not like he meant to hurt me. 794 00:49:43,016 --> 00:49:45,487 I just fell myself. 795 00:49:45,487 --> 00:49:46,887 My gosh. 796 00:49:57,068 --> 00:50:00,167 Ms. Park. I don't know 797 00:50:00,166 --> 00:50:03,166 why Ms. Jo always hates me. 798 00:50:03,976 --> 00:50:06,007 Am I a bad boy? 799 00:50:06,907 --> 00:50:09,407 No, Sechan. That's not true. 800 00:50:09,407 --> 00:50:13,076 Then why does Ms. Jo always yell at me? 801 00:50:13,646 --> 00:50:16,317 I hate her so much. 802 00:50:16,318 --> 00:50:17,658 I really do! 803 00:50:28,766 --> 00:50:29,996 What is it you want to say? 804 00:50:30,536 --> 00:50:33,266 Ms. Jo, you're being ridiculous. 805 00:50:34,266 --> 00:50:35,366 What do you mean? 806 00:50:35,907 --> 00:50:37,907 I saw the whole thing on my way here. 807 00:50:37,907 --> 00:50:40,507 Sechan and Sejong fell at the same time 808 00:50:40,507 --> 00:50:41,976 trying to get the ball. 809 00:50:41,976 --> 00:50:44,346 It's not like Sechan pushed Sejong. 810 00:50:44,947 --> 00:50:47,416 But you didn't even hear what they said. 811 00:50:47,847 --> 00:50:49,318 How could you hit him like that? 812 00:50:49,818 --> 00:50:51,687 I hit him? 813 00:50:51,686 --> 00:50:53,686 How could you say such a horrible thing? 814 00:50:53,887 --> 00:50:55,587 As the future wife of this... 815 00:50:56,786 --> 00:51:00,027 As the future mother of the kids, 816 00:51:00,027 --> 00:51:01,996 I disciplined Sechan. 817 00:51:02,226 --> 00:51:04,337 If he did something wrong, he should be scolded. 818 00:51:04,766 --> 00:51:06,266 You should hear what they say 819 00:51:06,266 --> 00:51:08,206 and scold them only when they did wrong. 820 00:51:08,507 --> 00:51:10,607 And even if they did wrong, 821 00:51:10,878 --> 00:51:12,738 it's not right to hit them. 822 00:51:13,177 --> 00:51:15,306 What are you trying to pull here? 823 00:51:15,577 --> 00:51:18,417 I'm the future wife of this house. 824 00:51:18,416 --> 00:51:20,547 How dare you talk to me like that? 825 00:51:21,318 --> 00:51:23,747 Just know your place. 826 00:51:29,157 --> 00:51:30,487 What is going on here? 827 00:51:31,257 --> 00:51:32,357 Are you two fighting? 828 00:51:33,226 --> 00:51:35,366 Well... Mr. Lee. 829 00:51:36,068 --> 00:51:38,238 Not at all. Why would we fight? 830 00:51:38,237 --> 00:51:41,007 It's no big deal. You don't have to worry about it. 831 00:51:41,666 --> 00:51:43,007 Wait, Ms. Sara. 832 00:51:43,436 --> 00:51:47,177 I heard Ms. Dandan raise her voice to you, Ms. Sara. 833 00:51:47,407 --> 00:51:49,976 and I'd like to hear from Ms. Dandan why. 834 00:51:51,947 --> 00:51:53,317 What is this about? 835 00:51:54,146 --> 00:51:57,487 Yes, sir. I think you should know about this. 836 00:51:58,186 --> 00:51:59,186 Ms. Park. 837 00:51:59,916 --> 00:52:01,027 Stop talking. 838 00:52:01,027 --> 00:52:03,657 No. This is about his children. 839 00:52:03,657 --> 00:52:05,456 He of all people should know. 840 00:52:06,056 --> 00:52:09,866 There's no reason to cause him any concern. 841 00:52:10,766 --> 00:52:11,766 You're right. 842 00:52:12,197 --> 00:52:14,507 If it's about my children, I should know. 843 00:52:14,507 --> 00:52:15,536 What happened? 844 00:52:17,436 --> 00:52:21,146 Yesterday, Sechan spent two hours making something, 845 00:52:21,146 --> 00:52:23,047 and Sejong broke it by accident. 846 00:52:23,246 --> 00:52:25,717 So Sechan hit Sejong in the head. 847 00:52:25,717 --> 00:52:29,317 But Ms. Jo only scolded Sechan instead of letting 848 00:52:29,318 --> 00:52:30,758 the children explain what happened. 849 00:52:31,556 --> 00:52:34,956 She even said some very hurtful words. 850 00:52:37,027 --> 00:52:38,056 That was... 851 00:52:38,527 --> 00:52:40,866 And just now, Sechan and Sejong 852 00:52:40,867 --> 00:52:43,227 were playing with a ball and they both fell over. 853 00:52:43,226 --> 00:52:45,067 Sejong's nose bled. 854 00:52:45,867 --> 00:52:48,807 It wasn't like Sechan tripped him up on purpose, 855 00:52:48,806 --> 00:52:51,507 but Ms. Jo suddenly hit Sechan. 856 00:52:52,706 --> 00:52:53,806 Ms. Park. 857 00:52:55,608 --> 00:52:57,278 She hit Sechan? 858 00:52:57,378 --> 00:53:01,617 Yes. Why does Ms. Jo scold only Sechan 859 00:53:01,617 --> 00:53:03,917 without letting them explain first? 860 00:53:03,916 --> 00:53:06,016 I think that is very wrong. 861 00:53:08,456 --> 00:53:11,396 Kids know when they're being treated differently. 862 00:53:11,996 --> 00:53:14,027 Discrimination causes pain, 863 00:53:14,027 --> 00:53:15,967 and it's not good for them mentally. 864 00:53:16,597 --> 00:53:19,568 Also, for whatever reason, 865 00:53:20,266 --> 00:53:23,266 I think violence is bad. 866 00:53:24,077 --> 00:53:27,008 What? Ms. Park, did you say "violence"? 867 00:53:27,007 --> 00:53:29,107 How could you put it like that? 868 00:53:29,378 --> 00:53:31,747 Sejong had a nosebleed, and I was surprised, 869 00:53:31,746 --> 00:53:33,447 so I just pushed Sechan. 870 00:53:33,447 --> 00:53:36,416 Ms. Jo. Why are you lying? 871 00:53:36,416 --> 00:53:38,956 You so clearly hit Sechan! 872 00:53:39,556 --> 00:53:40,686 Stop, both of you. 873 00:53:43,657 --> 00:53:44,697 That's enough. 874 00:53:51,467 --> 00:53:52,596 She's right. 875 00:53:53,237 --> 00:53:56,507 Ms. Jo hit me on the back. 876 00:53:57,378 --> 00:53:59,378 Is that true? 877 00:53:59,378 --> 00:54:02,278 Ms. Jo always scolds me. 878 00:54:02,547 --> 00:54:06,346 I don't know why she favors Sejong and hates me. 879 00:54:07,416 --> 00:54:10,717 I guess she just doesn't like me. 880 00:54:12,617 --> 00:54:15,187 No. I'm sure it's not that. 881 00:54:15,887 --> 00:54:19,456 It must be because Sejong's younger. 882 00:54:20,556 --> 00:54:24,137 Still, Ms. Jo is definitely in the wrong. 883 00:54:24,137 --> 00:54:27,436 I'll talk to her so it never happens again. 884 00:54:29,967 --> 00:54:31,936 Don't cry, Sechan. 885 00:54:39,947 --> 00:54:41,116 Ms. Sara. 886 00:54:42,217 --> 00:54:44,786 From now on, whatever the kids do wrong, 887 00:54:44,786 --> 00:54:46,357 don't hit them. 888 00:54:47,358 --> 00:54:50,557 If you scold them like that, they end up retaliating. 889 00:54:51,757 --> 00:54:53,627 Byungchul, my middle-school friend 890 00:54:53,628 --> 00:54:55,528 ran away from home for the same reason 891 00:54:55,527 --> 00:54:57,067 and didn't even get to graduate. 892 00:54:58,068 --> 00:54:59,597 Ms. Sara. 893 00:54:59,996 --> 00:55:02,107 Haven't you heard that children shouldn't be hit 894 00:55:02,108 --> 00:55:03,608 even with a flower? 895 00:55:05,677 --> 00:55:09,507 Even if we're meant to marry, 896 00:55:09,806 --> 00:55:14,217 I won't stand it if that's how you treat my kids. 897 00:55:22,887 --> 00:55:23,987 Ms. Sara. 898 00:55:40,878 --> 00:55:42,108 Ms. Sara! 899 00:55:49,987 --> 00:55:52,257 - The receiver cannot be... / - Darn it. 900 00:55:52,858 --> 00:55:54,687 She looked really upset. 901 00:55:55,657 --> 00:55:56,927 Was I too harsh? 902 00:55:58,327 --> 00:56:02,397 No. She was clearly in the wrong this time. 903 00:56:05,967 --> 00:56:08,366 This is why the 41-year-old me postponed the wedding. 904 00:56:09,608 --> 00:56:11,577 Why is everything so complicated and hard? 905 00:56:16,077 --> 00:56:18,917 Can I have soju and pig skin? 906 00:56:19,047 --> 00:56:20,317 Here you go. 907 00:56:23,447 --> 00:56:28,087 Even if he's a clueless 22-year-old, 908 00:56:28,686 --> 00:56:31,857 how could he insult me in front of Ms. Park? 909 00:56:33,157 --> 00:56:34,726 That darn Ms. Park. 910 00:56:35,496 --> 00:56:37,266 What should I do about her? 911 00:56:37,996 --> 00:56:39,036 My gosh... 912 00:56:41,936 --> 00:56:43,067 Goodness. 913 00:56:50,706 --> 00:56:52,547 - Your food's coming up. / - Okay. 914 00:56:54,077 --> 00:56:56,218 You're here today, Ms. Sokcho Night Sea. 915 00:57:01,757 --> 00:57:02,987 Mister. 916 00:57:03,956 --> 00:57:05,197 Do you know me? 917 00:57:06,797 --> 00:57:07,797 What? 918 00:57:08,927 --> 00:57:11,166 How dare you join me? 919 00:57:13,867 --> 00:57:16,238 Why would you talk to me like that? 920 00:57:16,436 --> 00:57:20,137 It's me, cute Mr. Teddy Bear. 921 00:57:22,947 --> 00:57:24,217 Listen, mister. 922 00:57:24,878 --> 00:57:27,718 We don't know each other by name or anything else. 923 00:57:27,717 --> 00:57:29,387 So what could we be 924 00:57:29,646 --> 00:57:31,686 for you to just join me? 925 00:57:33,016 --> 00:57:36,027 You aren't having the wrong idea, are you? 926 00:57:40,456 --> 00:57:43,197 No, of course not. 927 00:57:44,367 --> 00:57:45,867 If I offended you, 928 00:57:46,797 --> 00:57:48,067 I apologize. 929 00:57:48,907 --> 00:57:51,677 Mister. I'm getting married. 930 00:57:52,806 --> 00:57:55,476 From now on, ignore me even if we meet again. 931 00:57:55,806 --> 00:57:57,346 Do you get what I'm saying? 932 00:57:58,577 --> 00:58:01,448 We are strangers to each other. 933 00:58:07,858 --> 00:58:08,858 Sure. 934 00:58:09,487 --> 00:58:11,127 I get your point. 935 00:58:12,097 --> 00:58:13,827 I will ignore you, so don't worry. 936 00:58:14,396 --> 00:58:15,427 Also... 937 00:58:17,936 --> 00:58:19,166 Congratulations on your wedding. 938 00:58:20,467 --> 00:58:22,837 I mean it. Congratulations. 939 00:58:45,896 --> 00:58:49,496 Yes. Think of what I did to get this far. 940 00:59:06,617 --> 00:59:08,787 What would've happened if I hadn't been there? 941 00:59:09,646 --> 00:59:12,556 Sejong is younger than Sechan, 942 00:59:12,916 --> 00:59:15,757 but she can't discriminate between the two. 943 00:59:16,186 --> 00:59:17,587 It's hurting them both. 944 00:59:20,297 --> 00:59:24,936 For Jaeni, Sechan, and Sejong's sake, 945 00:59:25,568 --> 00:59:27,037 I need to stay here. 946 00:59:28,137 --> 00:59:30,166 I will protect the kids. 947 00:59:30,936 --> 00:59:33,407 No. I will never leave. 948 00:59:39,547 --> 00:59:40,717 Ms. Dandan. 949 00:59:43,016 --> 00:59:45,116 - Sir. / - What are you doing here? 950 00:59:46,786 --> 00:59:48,427 Oh, well... 951 00:59:49,128 --> 00:59:51,358 I felt frustrated, that's all. 952 00:59:53,927 --> 00:59:55,567 That's why I'm out here too. 953 00:59:56,427 --> 00:59:57,666 Let's drink together. 954 00:59:58,496 --> 00:59:59,496 Sit back down. 955 01:00:13,617 --> 01:00:16,888 Ms. Dandan. Thank you for speaking up earlier. 956 01:00:17,447 --> 01:00:21,226 Thanks to what you told me, Sechan feels much better. 957 01:00:22,887 --> 01:00:26,456 Still, he must've been very upset. 958 01:00:29,197 --> 01:00:31,936 I see you treat the kids 959 01:00:31,936 --> 01:00:34,467 sincerely and fairly. 960 01:00:34,467 --> 01:00:36,536 They seem to like you because of it. 961 01:00:37,806 --> 01:00:41,076 What's going on? Is he complimenting me? 962 01:00:41,746 --> 01:00:42,846 This is new. 963 01:00:43,907 --> 01:00:47,016 What I mean is, I trust you, 964 01:00:47,476 --> 01:00:51,616 and I feel reassured that you're around. 965 01:00:52,556 --> 01:00:54,527 I hope you keep up the good work. 966 01:00:56,257 --> 01:00:58,797 Okay. I will. 967 01:01:07,266 --> 01:01:09,436 We should've done this long ago. 968 01:01:10,467 --> 01:01:12,936 I hope we get along as a family. 969 01:01:14,677 --> 01:01:15,706 Me too. 970 01:01:30,257 --> 01:01:31,826 What's the matter? 971 01:01:36,666 --> 01:01:37,866 I think... 972 01:01:39,536 --> 01:01:41,936 Just now, I remembered sitting right here 973 01:01:43,108 --> 01:01:46,138 with someone and clinking beer cans with her. 974 01:01:50,577 --> 01:01:51,778 Of course! 975 01:01:51,777 --> 01:01:54,277 Of course, you enjoyed beer here with numerous people. 976 01:01:55,617 --> 01:01:57,017 I should get going. 977 01:02:00,657 --> 01:02:02,186 But she hasn't finished her drink. 978 01:02:03,927 --> 01:02:06,197 She has no manners. 979 01:02:07,827 --> 01:02:09,068 We just can't get along. 980 01:02:31,657 --> 01:02:34,157 Ms. Sara. 981 01:02:34,556 --> 01:02:36,556 Mr. Lee, about earlier... 982 01:02:36,556 --> 01:02:38,657 No, let me go first. 983 01:02:40,157 --> 01:02:42,226 I'm sorry about earlier. 984 01:02:43,867 --> 01:02:46,838 No, Mr. Lee. I'm the one who should apologize. 985 01:02:47,568 --> 01:02:49,908 It was a lack of judgment on my part. 986 01:02:51,206 --> 01:02:53,076 Sejong is a young boy 987 01:02:53,306 --> 01:02:56,146 who still needs adults' care 988 01:02:56,806 --> 01:02:58,817 and it's true 989 01:02:59,746 --> 01:03:01,947 that I almost raised him myself. 990 01:03:02,987 --> 01:03:05,657 I guess I got overprotective of him. 991 01:03:05,657 --> 01:03:09,257 I'm sorry. I was a bit harsh on Sechan. 992 01:03:11,427 --> 01:03:14,157 I admit that I was harsh on you earlier. 993 01:03:15,097 --> 01:03:17,198 I'm sorry. I wish to apologize. 994 01:03:18,367 --> 01:03:20,468 So please don't stay angry at me. 995 01:03:23,306 --> 01:03:26,107 Are things good between us again? 996 01:03:43,128 --> 01:03:45,698 I'm getting a call from Jungwoo. 997 01:03:45,697 --> 01:03:46,797 Just a second. 998 01:03:48,568 --> 01:03:49,667 Hey, it's me. 999 01:03:50,467 --> 01:03:53,697 Youngguk, you have to stop by the office tomorrow. 1000 01:03:54,367 --> 01:03:56,738 What? The office? 1001 01:03:57,806 --> 01:03:59,137 But I'm supposed to be on sick leave. 1002 01:04:01,077 --> 01:04:04,048 Okay, got it. I'll be there. See you tomorrow. 1003 01:04:05,947 --> 01:04:07,317 Why the office? 1004 01:04:07,646 --> 01:04:09,646 I thought Director Han was doing a good job. 1005 01:04:09,646 --> 01:04:11,717 Why? Is there some sort of issue? 1006 01:04:12,556 --> 01:04:16,027 No, it's just that my absence can lead to rumors. 1007 01:04:16,527 --> 01:04:18,027 About me actually being dead, 1008 01:04:18,027 --> 01:04:19,556 the stock price's imminent drop, 1009 01:04:19,927 --> 01:04:21,197 the company going under, 1010 01:04:21,197 --> 01:04:22,697 or an emergency meeting being held 1011 01:04:22,697 --> 01:04:25,237 to appoint a new chairman or whatnot. 1012 01:04:27,568 --> 01:04:28,707 Mr. Lee, 1013 01:04:29,608 --> 01:04:32,608 could your memories be back? 1014 01:04:33,476 --> 01:04:36,547 You just sounded like your old self. 1015 01:04:39,146 --> 01:04:40,646 I may not seem like the type, 1016 01:04:40,646 --> 01:04:42,746 but my dad taught me how to run a business 1017 01:04:42,746 --> 01:04:43,947 since I was seven. 1018 01:04:44,617 --> 01:04:45,758 Mr. Lee, 1019 01:04:47,157 --> 01:04:48,456 that's so cool. 1020 01:04:49,827 --> 01:04:53,097 I would like you to be by my side tomorrow. 1021 01:04:53,327 --> 01:04:55,897 Jungwoo said I only have to show my face, 1022 01:04:55,896 --> 01:04:57,297 but I don't want to make any mistakes. 1023 01:04:58,137 --> 01:05:01,137 People can't find out that I have amnesia. 1024 01:05:02,206 --> 01:05:04,137 Of course. I'll be there for you. 1025 01:05:04,608 --> 01:05:06,108 It's like I said. 1026 01:05:06,806 --> 01:05:09,076 I will always be by your side. 1027 01:05:40,577 --> 01:05:41,878 Greetings, Director Han. 1028 01:05:42,206 --> 01:05:44,107 Chairman Lee, it's good to see you. 1029 01:05:44,547 --> 01:05:45,746 Mr. Han, 1030 01:05:46,378 --> 01:05:48,048 why do you look so old? 1031 01:05:52,516 --> 01:05:55,326 Youngguk, we agreed not to say those things. 1032 01:05:56,387 --> 01:05:57,786 Oh, right. 1033 01:05:58,927 --> 01:06:02,127 Ms. Sara, Jungwoo says I shouldn't talk today, 1034 01:06:02,427 --> 01:06:04,226 so pinch me whenever I do. 1035 01:06:04,967 --> 01:06:05,967 Sorry? 1036 01:06:07,896 --> 01:06:09,366 I'm only kidding. 1037 01:06:10,007 --> 01:06:11,806 I'm not that broken, Mr. Han. 1038 01:06:12,277 --> 01:06:15,346 Just follow my lead. 1039 01:06:16,507 --> 01:06:17,576 Let's go, Youngguk. 1040 01:06:25,358 --> 01:06:29,158 I will soon be the wife of this company's chairman. 1041 01:06:34,896 --> 01:06:36,226 Greetings. 1042 01:06:36,266 --> 01:06:38,027 Greetings. Keep up the good work. 1043 01:06:39,467 --> 01:06:41,637 Youngguk, just greet people with your gaze. 1044 01:06:42,266 --> 01:06:43,366 Oh, right. 1045 01:06:48,447 --> 01:06:50,177 The merger we've been planning 1046 01:06:50,177 --> 01:06:53,047 will be put on hold until you regain your memories. 1047 01:06:53,646 --> 01:06:55,846 And the undergoing projects 1048 01:06:55,847 --> 01:06:57,948 have been under my supervision. 1049 01:06:58,117 --> 01:07:00,888 Take a look at them when you have the time though. 1050 01:07:10,467 --> 01:07:11,567 Director Han, 1051 01:07:12,237 --> 01:07:14,596 please helm the ship until I get my memories back. 1052 01:07:14,967 --> 01:07:17,067 I'll study this when I get home. 1053 01:07:17,838 --> 01:07:21,278 Of course. Anyway, I have a meeting to get to. 1054 01:07:25,646 --> 01:07:28,387 Mr. Han, good luck! 1055 01:07:29,746 --> 01:07:30,817 Right. You too. 1056 01:07:36,657 --> 01:07:38,157 Gosh, this is suffocating. 1057 01:07:38,327 --> 01:07:40,798 It's as if the necktie is strangling me. 1058 01:07:43,527 --> 01:07:44,527 Jungwoo, 1059 01:07:45,297 --> 01:07:47,436 what will happen to my dad's company 1060 01:07:47,436 --> 01:07:48,737 if I don't regain my memories? 1061 01:07:50,108 --> 01:07:52,878 Do you not remember anything at all? 1062 01:07:53,907 --> 01:07:54,947 Nothing? 1063 01:07:55,978 --> 01:07:59,077 Well, I think I remember how my accident happened. 1064 01:08:00,077 --> 01:08:01,917 I remember rolling off the cliff 1065 01:08:01,916 --> 01:08:03,616 while reaching for a handkerchief blowing in the wind. 1066 01:08:03,617 --> 01:08:05,557 and having beer with someone at a convenience store. 1067 01:08:05,916 --> 01:08:09,127 Some memories are getting mixed up with one another. 1068 01:08:10,128 --> 01:08:11,157 Really? 1069 01:08:12,128 --> 01:08:15,167 Then I'm sure you'll soon get your memories back. 1070 01:08:16,867 --> 01:08:19,268 Sure. I hope you're right. 1071 01:08:20,967 --> 01:08:22,438 By the way, make sure 1072 01:08:22,438 --> 01:08:23,938 to clear your schedule on Christmas Eve. 1073 01:08:24,768 --> 01:08:27,037 On Christmas Eve? Why? 1074 01:08:27,507 --> 01:08:30,077 Well, I'm getting married. 1075 01:08:30,747 --> 01:08:33,117 What? You're getting married? 1076 01:08:34,617 --> 01:08:35,648 With whom? 1077 01:08:36,188 --> 01:08:38,917 Who else? Ms. Sara, of course. 1078 01:08:40,018 --> 01:08:42,957 Apparently, we were dating before I had the accident. 1079 01:08:43,287 --> 01:08:44,997 We agreed to marry this year. 1080 01:08:45,627 --> 01:08:46,757 What? 1081 01:08:47,157 --> 01:08:49,527 You and Ms. Jo were engaged? 1082 01:08:50,797 --> 01:08:52,737 Why is this shocking news? Didn't you know? 1083 01:08:53,537 --> 01:08:55,268 Of course, I'm startled. 1084 01:08:55,667 --> 01:08:57,567 Forget about marriage. 1085 01:08:57,567 --> 01:09:00,007 You never even told me that you were dating her. 1086 01:09:00,507 --> 01:09:02,047 You told me 1087 01:09:02,207 --> 01:09:04,878 you were dating someone with a huge age gap. 1088 01:09:06,817 --> 01:09:07,817 What? 1089 01:09:10,817 --> 01:09:12,817 I was dating a woman way older than me? 1090 01:09:13,817 --> 01:09:15,157 No, it's not like that. 1091 01:09:15,856 --> 01:09:19,398 You were dating a woman much younger than you. 1092 01:09:22,127 --> 01:09:23,166 I was dating 1093 01:09:24,967 --> 01:09:26,997 a woman much younger than me? 1094 01:09:59,867 --> 01:10:02,807 (Young Lady and Gentleman) 1095 01:10:03,137 --> 01:10:05,978 Ms. Sara, I don't understand this at all. 1096 01:10:05,978 --> 01:10:07,438 I made a terrible mistake. 1097 01:10:07,438 --> 01:10:09,247 What are you saying? 1098 01:10:09,247 --> 01:10:11,606 Does Mr. Ko know that the younger woman 1099 01:10:11,606 --> 01:10:13,018 is Ms. Park? 1100 01:10:13,247 --> 01:10:14,648 I need to confirm it myself. 1101 01:10:14,648 --> 01:10:16,817 I'm here for the driver's interview. Where should I go? 1102 01:10:16,817 --> 01:10:20,018 Get ten delicious chicken skewers for five dollars! 1103 01:10:20,018 --> 01:10:22,757 Don't think about anything else and come with me. 1104 01:10:22,757 --> 01:10:23,787 Seryeon... 1105 01:10:23,787 --> 01:10:26,898 Whatever they do has nothing to do with me. 1106 01:10:26,898 --> 01:10:28,627 Ms. Dandan! 1107 01:10:28,627 --> 01:10:29,627 Didn't you see me just now? 1108 01:10:30,097 --> 01:10:32,167 I needed someone to talk to, you see. 1109 01:10:32,167 --> 01:10:34,298 This is about my friend, not me. 1110 01:10:34,567 --> 01:10:36,237 You once asked me to go to the States with you. 1111 01:10:36,237 --> 01:10:37,907 Does the offer still stand? 1112 01:10:37,907 --> 01:10:39,877 I no longer want to force myself 1113 01:10:39,877 --> 01:10:41,947 to live a life that I have no memory of. 1114 01:10:42,207 --> 01:10:43,878 I can't marry you, Ms. Sara. 77136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.