Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,537 --> 00:00:01,907
(Episode 13)
2
00:00:01,907 --> 00:00:02,977
Mr. Lee.
3
00:00:04,078 --> 00:00:06,977
Why are you so nice to me?
4
00:00:07,676 --> 00:00:11,117
- What? / - Whenever you're nice to me,
5
00:00:11,987 --> 00:00:15,086
my heart feels like it's going to explode.
6
00:00:19,757 --> 00:00:20,757
What?
7
00:00:21,397 --> 00:00:24,867
I think I have
8
00:00:26,266 --> 00:00:27,527
feelings for you.
9
00:00:28,538 --> 00:00:32,968
Whenever I see you, my heart starts running wild.
10
00:00:33,737 --> 00:00:37,008
Mr. Lee, what if this leads to heart disease?
11
00:00:37,307 --> 00:00:40,678
If that happens, can I hold you responsible?
12
00:00:42,716 --> 00:00:43,777
Ms. Park.
13
00:00:45,817 --> 00:00:47,658
Don't you worry though.
14
00:00:48,487 --> 00:00:50,258
I won't hold you responsible
15
00:00:50,258 --> 00:00:51,987
for what my heart is feeling.
16
00:00:53,587 --> 00:00:55,928
It's not your fault
17
00:00:55,927 --> 00:00:57,768
that my heart pounds at the sight of you.
18
00:00:59,667 --> 00:01:02,768
Ms. Park, you seem to be quite drunk,
19
00:01:03,197 --> 00:01:05,337
so going home would be a good idea.
20
00:01:10,777 --> 00:01:11,777
Mr. Lee.
21
00:01:12,977 --> 00:01:15,446
This is top secret information.
22
00:01:21,518 --> 00:01:22,658
Truth be told,
23
00:01:23,557 --> 00:01:24,757
you are
24
00:01:25,757 --> 00:01:28,496
my first love.
25
00:01:30,496 --> 00:01:33,367
That must be why my heart is
26
00:01:34,067 --> 00:01:35,466
pounding like crazy.
27
00:01:38,936 --> 00:01:39,966
What?
28
00:01:41,908 --> 00:01:43,606
When I was young,
29
00:01:44,177 --> 00:01:47,076
you gave me a ride on your bike.
30
00:01:47,308 --> 00:01:51,547
I told you to go one way and another.
31
00:01:52,317 --> 00:01:54,787
In some way, I was pulling your leg.
32
00:01:55,718 --> 00:01:57,758
But you did everything I told you to do.
33
00:01:59,427 --> 00:02:04,568
You looked like a gullible fool but a very cute one.
34
00:02:06,468 --> 00:02:08,137
- Me? / - Yes.
35
00:02:08,937 --> 00:02:12,606
A cute fool who was the sweetest.
36
00:02:13,008 --> 00:02:16,808
On top of that, you were extremely handsome.
37
00:02:18,606 --> 00:02:22,818
I fell head over heels for you that day
38
00:02:22,818 --> 00:02:26,188
and hoped to meet you again someday.
39
00:02:27,288 --> 00:02:29,058
My goodness.
40
00:02:29,057 --> 00:02:32,826
How could I have not recognized you
41
00:02:33,228 --> 00:02:34,658
when you were right in front of me?
42
00:02:34,657 --> 00:02:36,356
This is ridiculous.
43
00:02:40,568 --> 00:02:41,667
Ms. Park,
44
00:02:42,538 --> 00:02:45,867
it'll be wise to head home now.
45
00:02:50,137 --> 00:02:51,146
Mr. Lee,
46
00:02:52,348 --> 00:02:54,947
why did I not recognize my first love
47
00:02:55,616 --> 00:02:57,417
whom I was dying to meet again?
48
00:02:59,417 --> 00:03:00,747
Take a guess.
49
00:03:01,417 --> 00:03:04,557
One. Because you aren't in uniform.
50
00:03:04,758 --> 00:03:07,998
Two. Because your hair is in a different style.
51
00:03:08,228 --> 00:03:09,258
Three.
52
00:03:10,326 --> 00:03:14,697
Because you look a lot cooler now?
53
00:03:16,796 --> 00:03:17,807
The answer is
54
00:03:21,206 --> 00:03:22,236
number three.
55
00:03:22,978 --> 00:03:27,378
Because you look so cool now.
56
00:03:36,788 --> 00:03:37,927
Mr. Lee!
57
00:03:38,627 --> 00:03:40,826
Catch me if you can!
58
00:03:53,467 --> 00:03:55,037
This is crazy.
59
00:03:56,478 --> 00:03:59,677
Park Dandan, what did you do?
60
00:04:01,377 --> 00:04:02,677
Oh, dear.
61
00:04:03,676 --> 00:04:06,287
How am I supposed to face Mr. Lee now?
62
00:04:08,657 --> 00:04:10,316
Should I just run away?
63
00:04:11,187 --> 00:04:14,528
No. I can't do that to Jaeni, Sechan, and Sejong.
64
00:04:15,598 --> 00:04:18,228
Should I stay in bed saying that I'm sick?
65
00:04:18,666 --> 00:04:21,137
No. I can't stay here forever.
66
00:04:23,437 --> 00:04:24,468
Right.
67
00:04:24,968 --> 00:04:26,567
I was so drunk last night
68
00:04:26,567 --> 00:04:28,177
that I don't remember anything.
69
00:04:28,307 --> 00:04:31,107
Right. I can't remember anything from last night.
70
00:04:31,677 --> 00:04:33,677
I blacked out.
71
00:04:36,617 --> 00:04:37,747
I must've been out of my mind.
72
00:04:39,218 --> 00:04:40,788
What do I do?
73
00:04:44,588 --> 00:04:46,757
Mr. Lee doesn't leave his room at this time of day.
74
00:04:46,958 --> 00:04:49,198
I'll just get some water and go back to my room.
75
00:04:55,637 --> 00:04:58,106
Well... Good morning, Mr. Lee.
76
00:04:59,338 --> 00:05:01,908
You're leaving home early today.
77
00:05:03,377 --> 00:05:05,177
I have a breakfast meeting today.
78
00:05:08,017 --> 00:05:11,587
Mr. Lee, I came home a little late last night.
79
00:05:11,987 --> 00:05:14,617
I don't remember what time it was though.
80
00:05:14,987 --> 00:05:17,458
I mean, I do remember
81
00:05:17,458 --> 00:05:18,857
taking the last bus home
82
00:05:18,857 --> 00:05:20,588
and getting off at the bus stop.
83
00:05:20,588 --> 00:05:23,127
But I don't remember what happened afterward.
84
00:05:23,697 --> 00:05:26,467
I guess I blacked out.
85
00:05:26,468 --> 00:05:28,268
I don't remember a single thing.
86
00:05:30,038 --> 00:05:31,638
I see.
87
00:05:32,468 --> 00:05:34,507
Yes. I finally met my aunt,
88
00:05:34,708 --> 00:05:37,778
and I was happy that our whole family got together.
89
00:05:38,148 --> 00:05:39,578
I guess I got a little carried away.
90
00:05:42,416 --> 00:05:46,986
Did I make any mistakes with you by any chance?
91
00:05:50,187 --> 00:05:52,528
You say you blacked out yesterday,
92
00:05:53,257 --> 00:05:55,028
but it seems like you remember running into me.
93
00:05:56,598 --> 00:05:59,867
No. That's not true. I don't remember anything.
94
00:06:00,028 --> 00:06:01,367
Well...
95
00:06:01,737 --> 00:06:04,098
So did I run into you?
96
00:06:05,468 --> 00:06:06,807
If you don't remember it, that's fine.
97
00:06:07,367 --> 00:06:10,138
I guess you did black out last night.
98
00:06:13,677 --> 00:06:15,417
Mr. Lee, have a nice day.
99
00:06:17,278 --> 00:06:19,388
You too, Ms. Park.
100
00:06:25,788 --> 00:06:29,958
I hope Mr. Lee believes that I don't remember anything.
101
00:06:41,978 --> 00:06:43,307
She blacked out?
102
00:06:46,007 --> 00:06:47,007
Mr. Lee,
103
00:06:47,648 --> 00:06:50,417
why did I not recognize my first love
104
00:06:50,416 --> 00:06:51,847
whom I was dying to meet again?
105
00:06:52,387 --> 00:06:56,957
Because you look so cool now.
106
00:07:16,937 --> 00:07:20,208
You should have some too. I'm stuffed now.
107
00:07:21,007 --> 00:07:22,218
You know what, Kyunghoon?
108
00:07:23,148 --> 00:07:24,247
I mean, Soochul.
109
00:07:25,088 --> 00:07:27,088
Just watching you eat makes me feel full.
110
00:07:27,788 --> 00:07:29,817
Excuse me. We will have some naengmyeon too.
111
00:07:29,817 --> 00:07:30,857
Okay.
112
00:07:30,958 --> 00:07:33,528
I can't eat anymore. I'm really full.
113
00:07:34,028 --> 00:07:36,098
They say you have another stomach for naengmyeon.
114
00:07:36,497 --> 00:07:37,557
You can still eat it.
115
00:07:40,127 --> 00:07:41,638
Do you want to make me fat?
116
00:07:41,838 --> 00:07:43,768
Yes. That's my plan.
117
00:07:44,468 --> 00:07:45,838
I'll let you eat all the food
118
00:07:45,838 --> 00:07:47,208
that I've wanted to give you.
119
00:07:48,937 --> 00:07:50,607
Even if that makes you fat, it can't be helped.
120
00:07:51,478 --> 00:07:53,547
Gosh, don't be silly.
121
00:07:55,177 --> 00:07:56,547
Oh, right.
122
00:07:56,877 --> 00:07:59,487
I wanted to show you this.
123
00:08:00,416 --> 00:08:01,517
What is it?
124
00:08:03,817 --> 00:08:06,888
Take a look at this. It's a photo of Mom and Dad.
125
00:08:20,266 --> 00:08:21,307
This is
126
00:08:22,637 --> 00:08:24,437
our mom and dad?
127
00:08:25,107 --> 00:08:26,107
Yes.
128
00:08:27,276 --> 00:08:28,747
This is our mom and dad.
129
00:08:30,077 --> 00:08:31,847
Our parents who gave birth to you.
130
00:08:48,798 --> 00:08:49,798
Misook.
131
00:08:51,267 --> 00:08:52,907
Can I keep this photo?
132
00:08:54,937 --> 00:08:55,937
Sure.
133
00:08:56,636 --> 00:08:58,707
Yes, you can keep it.
134
00:09:02,317 --> 00:09:03,347
Dad...
135
00:09:04,418 --> 00:09:06,418
Kyunghoon...
136
00:09:11,856 --> 00:09:13,156
I'm sorry, Kyunghoon.
137
00:09:13,856 --> 00:09:14,957
Kyunghoon...
138
00:09:15,697 --> 00:09:17,927
Kyunghoon, come here.
139
00:09:19,168 --> 00:09:20,767
I'm sorry, Kyunghoon.
140
00:09:22,097 --> 00:09:24,697
I shouldn't have lost you back then.
141
00:09:26,767 --> 00:09:29,677
Mom, I'm sorry.
142
00:09:30,977 --> 00:09:33,447
I'm sorry, Kyunghoon. It's all my fault.
143
00:09:36,246 --> 00:09:37,977
Don't cry. I'm so sorry.
144
00:09:56,496 --> 00:09:57,837
What is this?
145
00:09:58,567 --> 00:10:02,307
Mom.
146
00:10:03,106 --> 00:10:05,376
What? What's all the fuss?
147
00:10:05,376 --> 00:10:08,447
The porch is connected to the one next door.
148
00:10:08,677 --> 00:10:10,647
Why are they connected?
149
00:10:10,977 --> 00:10:13,486
Oh, I heard about that from the boss lady.
150
00:10:13,647 --> 00:10:15,257
I mean now she's your sister-in-law.
151
00:10:15,256 --> 00:10:18,526
She says she and her neighbor come and go
152
00:10:18,527 --> 00:10:20,357
between each other's homes like family.
153
00:10:20,756 --> 00:10:21,827
Her neighbor?
154
00:10:22,227 --> 00:10:24,026
How close are they?
155
00:10:24,027 --> 00:10:25,198
It's not like they're a real family.
156
00:10:27,767 --> 00:10:31,537
Mom, when will we be able to live in a house like this?
157
00:10:33,668 --> 00:10:35,177
- What? / - Stop it.
158
00:10:35,177 --> 00:10:37,636
Mom, I guess Ms. Jang is here.
159
00:10:38,577 --> 00:10:41,516
- My gosh. / - Hello, Ms. Jang.
160
00:10:41,517 --> 00:10:42,978
- I'm here too. / - Hello.
161
00:10:43,017 --> 00:10:44,987
Ms. Shin, Yeonsil.
162
00:10:44,986 --> 00:10:46,746
What are you doing here?
163
00:10:47,447 --> 00:10:49,787
Have you been working here?
164
00:10:49,986 --> 00:10:53,427
You are our in-law now, so we should work even harder.
165
00:10:53,626 --> 00:10:55,298
That's ridiculous.
166
00:10:55,298 --> 00:10:56,827
We're not strangers anymore.
167
00:10:56,827 --> 00:10:58,366
I can't make you work in my house.
168
00:10:59,067 --> 00:11:01,798
Actually, I'm glad you're here.
169
00:11:01,798 --> 00:11:04,767
I was going to give you a call, Yeonsil.
170
00:11:05,407 --> 00:11:07,767
Now that you two are here together,
171
00:11:07,767 --> 00:11:09,137
we should go somewhere.
172
00:11:09,136 --> 00:11:11,606
Ms. Shin, please come with me.
173
00:11:12,677 --> 00:11:14,006
- Where? / - Where?
174
00:11:16,477 --> 00:11:17,646
How do I look, Mom?
175
00:11:17,647 --> 00:11:21,918
It looks so pretty and classy.
176
00:11:22,517 --> 00:11:25,627
By the way, I tried this on since she told me to,
177
00:11:25,626 --> 00:11:28,496
but I'm not sure if we should pay for it or not.
178
00:11:28,496 --> 00:11:30,457
Did you check the price tag here?
179
00:11:30,457 --> 00:11:32,396
This is so pricey.
180
00:11:32,397 --> 00:11:34,468
There's no way we will get this for free.
181
00:11:34,467 --> 00:11:35,937
What do we do now?
182
00:11:36,197 --> 00:11:38,766
I know. We can't afford this.
183
00:11:38,767 --> 00:11:40,308
We are practically broke.
184
00:11:40,807 --> 00:11:44,736
Mom, let's just say something urgent came up and leave.
185
00:11:45,246 --> 00:11:47,906
Okay. I think we should do that. I'll get changed then.
186
00:11:47,907 --> 00:11:49,177
Yeonsil.
187
00:11:50,147 --> 00:11:52,987
Look at you. You picked a really nice one.
188
00:11:52,986 --> 00:11:54,486
It looks great on you.
189
00:11:54,918 --> 00:11:56,616
Ms. Shin, you look beautiful.
190
00:11:56,957 --> 00:11:59,856
Did you pick one for Soochul, Dandan, and Daebeom too?
191
00:12:00,027 --> 00:12:03,257
Ms. Shin, pick something for your son too.
192
00:12:03,427 --> 00:12:07,027
No, it's okay. We don't need to.
193
00:12:07,227 --> 00:12:08,937
This is my gift to you.
194
00:12:08,937 --> 00:12:10,636
Feel free to pick anything you like.
195
00:12:11,168 --> 00:12:13,236
- What? A gift? / - A gift?
196
00:12:13,337 --> 00:12:14,437
Of course.
197
00:12:15,037 --> 00:12:18,947
You are my savior who found my brother for me.
198
00:12:19,277 --> 00:12:21,478
There's nothing I can't do for you.
199
00:12:21,876 --> 00:12:24,016
Still, I just can't get
200
00:12:24,017 --> 00:12:26,387
all this fancy stuff for free.
201
00:12:26,616 --> 00:12:30,016
And Soochul wouldn't want me to do this.
202
00:12:30,017 --> 00:12:32,427
- Right. / - That's not true.
203
00:12:32,587 --> 00:12:34,557
We're not strangers anymore.
204
00:12:35,097 --> 00:12:37,756
If Soochul isn't happy about this, give me a call.
205
00:12:37,856 --> 00:12:39,327
I'll talk to him.
206
00:12:40,626 --> 00:12:43,136
Still, I can't take all of these for free.
207
00:12:43,197 --> 00:12:46,636
My gosh. Thank you so much, Ms. Jang.
208
00:12:47,267 --> 00:12:49,808
Thank you for the clothes.
209
00:12:49,807 --> 00:12:50,937
Pick out some more.
210
00:12:51,606 --> 00:12:54,077
Go ahead and pick more clothes.
211
00:12:54,277 --> 00:12:55,948
- More? / - She told us to pick some more.
212
00:12:59,517 --> 00:13:01,818
- Next month? / - Yes.
213
00:13:02,886 --> 00:13:05,827
They've decided to get married. Why wait?
214
00:13:06,227 --> 00:13:08,756
They will only be a year older next year.
215
00:13:10,057 --> 00:13:11,227
Well, yes.
216
00:13:12,067 --> 00:13:13,668
I guess so.
217
00:13:15,236 --> 00:13:18,036
If it's a rush for you, shall we marry them next year?
218
00:13:18,437 --> 00:13:20,307
We don't mind,
219
00:13:20,307 --> 00:13:22,636
but the bride will be a year older.
220
00:13:23,037 --> 00:13:24,137
Well...
221
00:13:24,376 --> 00:13:26,548
No, next month is fine.
222
00:13:27,407 --> 00:13:29,978
With the pandemic, we should keep things simple.
223
00:13:29,977 --> 00:13:31,048
Of course.
224
00:13:31,048 --> 00:13:34,116
No one is backwards enough to go for a lavish wedding.
225
00:13:35,957 --> 00:13:38,557
What is Seryeon up to?
226
00:13:38,687 --> 00:13:40,356
She didn't say a word to me.
227
00:13:40,356 --> 00:13:43,697
Did she agree to marry because she's really up for it?
228
00:13:44,298 --> 00:13:46,626
I guess they were meant to be together.
229
00:13:46,626 --> 00:13:49,437
Kyungseok insisted he would never marry,
230
00:13:49,437 --> 00:13:52,067
but he fell for Seryeon the moment he saw her.
231
00:13:55,707 --> 00:13:56,736
You're right.
232
00:14:01,746 --> 00:14:03,817
- We'll be in-laws. / - Yes.
233
00:14:05,017 --> 00:14:08,048
Seryeon, are you sure you want to get married?
234
00:14:08,048 --> 00:14:09,557
Will you marry him?
235
00:14:10,386 --> 00:14:12,886
You said that's your wish.
236
00:14:14,157 --> 00:14:16,627
Is it not? Shall I not get married?
237
00:14:16,756 --> 00:14:18,256
Did I say that?
238
00:14:18,256 --> 00:14:20,597
I just asked if you're sure about it.
239
00:14:21,427 --> 00:14:22,537
Are you really
240
00:14:23,097 --> 00:14:24,697
getting married for my sake?
241
00:14:24,697 --> 00:14:26,406
Because I said it's my wish?
242
00:14:26,567 --> 00:14:29,736
No. It's because I want to.
243
00:14:30,707 --> 00:14:31,947
Are you happy now?
244
00:14:32,347 --> 00:14:35,177
Then we'll set a date for the wedding.
245
00:14:35,177 --> 00:14:37,777
You can't change your mind later on.
246
00:14:38,447 --> 00:14:40,817
Mom. Give me your credit card.
247
00:14:41,187 --> 00:14:42,287
What for?
248
00:14:42,756 --> 00:14:45,587
Why do you think? Mine is maxed out.
249
00:14:45,587 --> 00:14:49,298
Not again. Okay, fine. Here.
250
00:14:50,327 --> 00:14:52,827
You can put as much as you want on it.
251
00:14:52,827 --> 00:14:54,866
Once you get married,
252
00:14:54,866 --> 00:14:56,536
you'll get the shares your dad left you.
253
00:14:56,537 --> 00:14:59,407
Then you won't have to worry about credit card limits,
254
00:14:59,407 --> 00:15:01,067
and you won't have to ask
255
00:15:01,067 --> 00:15:02,776
your brother for handouts.
256
00:15:03,407 --> 00:15:05,848
Mom. I have to go. I have plans.
257
00:15:06,407 --> 00:15:07,677
Lock the door behind you.
258
00:15:07,677 --> 00:15:08,717
Wait.
259
00:15:09,548 --> 00:15:12,647
I'll really tell your brother about your wedding.
260
00:15:13,886 --> 00:15:16,516
Do whatever you want. See you.
261
00:15:20,327 --> 00:15:23,356
But what's with the look on her face?
262
00:15:24,097 --> 00:15:26,366
What if she changes her mind?
263
00:15:26,996 --> 00:15:29,937
No. It's better to marry her off.
264
00:15:29,937 --> 00:15:32,606
This is way better than having her
265
00:15:32,606 --> 00:15:34,006
go back to that leech of a boy,
266
00:15:34,407 --> 00:15:36,177
Then she can get her shares.
267
00:15:36,907 --> 00:15:38,037
- Thank you. / - Thank you.
268
00:15:38,037 --> 00:15:40,607
- Here's the sweet and salty skewer. / - Thank you.
269
00:15:40,606 --> 00:15:42,776
Enjoy the food. Oh, thank you.
270
00:15:42,918 --> 00:15:44,048
- Flap, flap. / - Flap, flap.
271
00:15:44,376 --> 00:15:45,587
- Money, money. / - Money, money.
272
00:15:45,817 --> 00:15:48,016
- Thank you. / - Thank you.
273
00:15:50,157 --> 00:15:51,418
Why won't this work?
274
00:15:54,057 --> 00:15:55,087
Hey.
275
00:15:59,126 --> 00:16:00,927
(Chicken Skewers on Fire)
276
00:16:01,168 --> 00:16:02,467
It looks so good.
277
00:16:02,467 --> 00:16:03,467
Hey.
278
00:16:04,967 --> 00:16:06,168
We meet again.
279
00:16:08,366 --> 00:16:09,406
Let's go somewhere else.
280
00:16:09,407 --> 00:16:10,838
Why?
281
00:16:10,837 --> 00:16:13,707
I want a chicken skewer.
282
00:16:13,707 --> 00:16:15,276
Why eat something like this?
283
00:16:15,277 --> 00:16:18,048
That's why you get stomachaches and diarrhea.
284
00:16:18,317 --> 00:16:20,886
There's a great burger place over there.
285
00:16:21,647 --> 00:16:23,357
Let's have a nice burger.
286
00:16:26,527 --> 00:16:28,387
Wait for me.
287
00:16:28,557 --> 00:16:30,697
He looks like an ostrich egg.
288
00:16:31,756 --> 00:16:32,798
My gosh.
289
00:16:34,327 --> 00:16:37,097
Hey. Isn't he the moron who can't drive?
290
00:16:40,006 --> 00:16:41,307
Is he seeing someone else already?
291
00:16:42,006 --> 00:16:43,076
Hang on.
292
00:16:43,576 --> 00:16:45,107
Is he a two-timer?
293
00:16:45,677 --> 00:16:48,047
Why would a guy date multiple women?
294
00:16:48,947 --> 00:16:51,047
Daebeom. If he's a two-timer,
295
00:16:51,047 --> 00:16:52,247
what happens to Seryeon?
296
00:16:55,148 --> 00:16:57,957
Hey, he can't be two-timing her.
297
00:16:58,158 --> 00:17:01,287
I guess the blind date with her didn't work out.
298
00:17:01,787 --> 00:17:02,826
Flap, flap!
299
00:17:03,398 --> 00:17:05,198
Flap, flap, chicken skewers!
300
00:17:05,198 --> 00:17:06,628
We're Sizzling Bachelors.
301
00:17:06,627 --> 00:17:08,067
- Come on over. / - Come on over.
302
00:17:08,067 --> 00:17:09,567
Gosh, my ear is ringing.
303
00:17:15,277 --> 00:17:18,076
- My gosh, you look so good. / - Is this okay?
304
00:17:18,507 --> 00:17:19,648
It's perfect for you.
305
00:17:19,647 --> 00:17:21,447
- It looks expensive. / - Gosh.
306
00:17:22,047 --> 00:17:25,688
Today, I'm going to go all out and treat you.
307
00:17:25,688 --> 00:17:27,688
- Still, this is... / - Let's buy a few.
308
00:17:27,688 --> 00:17:28,958
Sweetie.
309
00:17:29,287 --> 00:17:30,517
Try this on too.
310
00:17:33,857 --> 00:17:36,527
Your body...
311
00:17:36,698 --> 00:17:39,468
It looks like a sculpture from a Greek temple.
312
00:17:39,468 --> 00:17:42,997
The only woman in my life is you, Seryeon.
313
00:18:00,188 --> 00:18:02,218
What? You found your brother?
314
00:18:03,387 --> 00:18:05,557
The brother you lost as a child?
315
00:18:05,557 --> 00:18:06,586
Yes.
316
00:18:06,987 --> 00:18:09,596
He was in Seoul too.
317
00:18:09,596 --> 00:18:11,826
My gosh. How did you find him?
318
00:18:12,228 --> 00:18:15,297
The old lady who did the housework for me
319
00:18:15,297 --> 00:18:17,898
saw my brother's photo on my dressing table
320
00:18:17,897 --> 00:18:19,807
and did a DNA test.
321
00:18:19,807 --> 00:18:22,137
She was surprised at how alike he was
322
00:18:22,137 --> 00:18:23,707
to her son-in-law as a child.
323
00:18:23,708 --> 00:18:28,576
It turned out he really is my brother.
324
00:18:30,117 --> 00:18:33,187
My gosh. To think that's how you met.
325
00:18:33,188 --> 00:18:37,688
My parents must've sent his mother-in-law to me
326
00:18:38,218 --> 00:18:40,527
so I could find Kyunghoon.
327
00:18:43,657 --> 00:18:46,796
This still feels surreal.
328
00:18:47,667 --> 00:18:52,367
Your brother and his family must not be well off.
329
00:18:53,067 --> 00:18:56,438
If his mother-in-law is working at her age.
330
00:18:57,907 --> 00:19:00,407
He lives in a rundown house
331
00:19:00,407 --> 00:19:02,717
and supports his wife's family of six.
332
00:19:04,978 --> 00:19:07,987
I was so upset to see that.
333
00:19:08,958 --> 00:19:10,958
I'm worried for you now.
334
00:19:11,617 --> 00:19:13,927
A lot of people regret finding their long-lost family
335
00:19:13,928 --> 00:19:17,527
because their situations are so different.
336
00:19:19,297 --> 00:19:21,468
Even if our situations are different,
337
00:19:21,468 --> 00:19:24,138
he's my only brother, so why would I regret it?
338
00:19:24,137 --> 00:19:25,766
That's not true.
339
00:19:26,208 --> 00:19:28,638
He's the only family I have,
340
00:19:28,637 --> 00:19:30,607
so what wouldn't I do for him?
341
00:19:31,377 --> 00:19:32,407
Right.
342
00:19:32,407 --> 00:19:35,877
What if she asks me to move out?
343
00:19:35,877 --> 00:19:37,647
So her brother's family can move in?
344
00:19:40,517 --> 00:19:41,547
What's this?
345
00:19:41,887 --> 00:19:45,086
It's Ms. Wang, your friend Big Egg.
346
00:19:45,928 --> 00:19:47,658
Why would she call you?
347
00:19:48,757 --> 00:19:50,257
Congratulations, Daeran.
348
00:19:51,057 --> 00:19:55,267
Ms. Wang, congratulations on your daughter's good news.
349
00:19:55,267 --> 00:19:57,938
I owe it all to you, Ms. Jang.
350
00:19:57,938 --> 00:20:00,608
We haven't set a date yet,
351
00:20:00,607 --> 00:20:03,576
but I can finally sleep at night.
352
00:20:03,576 --> 00:20:05,607
Misook, you did a great deed.
353
00:20:05,978 --> 00:20:08,817
Daeran, don't forget us after the wedding.
354
00:20:08,917 --> 00:20:10,877
You need to treat us, okay?
355
00:20:10,877 --> 00:20:12,317
Of course, I must.
356
00:20:12,346 --> 00:20:15,687
Kija. I feel weird
357
00:20:15,688 --> 00:20:19,388
whenever you call Ms. Wang by her name.
358
00:20:19,657 --> 00:20:22,596
You can't call her Daeran.
359
00:20:22,596 --> 00:20:26,127
We're friends. What else should I call her?
360
00:20:26,897 --> 00:20:27,897
Then,
361
00:20:28,468 --> 00:20:31,737
let's all be friends. You are the same age.
362
00:20:31,737 --> 00:20:34,807
If you're Kija's friend, you can be my friend too.
363
00:20:35,877 --> 00:20:38,006
- I wouldn't dare. / - Why not?
364
00:20:38,007 --> 00:20:40,507
Just call her Daeran.
365
00:20:40,907 --> 00:20:43,246
Do you not want to be my friend?
366
00:20:43,247 --> 00:20:44,576
I want to be yours.
367
00:20:46,718 --> 00:20:47,888
I'll get used to it with time.
368
00:20:49,887 --> 00:20:52,557
Oh, it's Ms. Jo.
369
00:20:52,557 --> 00:20:53,557
Sara?
370
00:20:54,458 --> 00:20:55,826
Yes, Ms. Jo?
371
00:20:56,096 --> 00:20:58,657
When will you be home?
372
00:20:59,167 --> 00:21:01,566
I think you should come back right now.
373
00:21:03,096 --> 00:21:05,037
The chairman called to ask me
374
00:21:05,037 --> 00:21:07,007
about your dementia test results.
375
00:21:07,407 --> 00:21:10,236
I told him it's not out yet.
376
00:21:10,836 --> 00:21:12,037
What should I do?
377
00:21:12,277 --> 00:21:13,307
What?
378
00:21:14,147 --> 00:21:15,147
Really?
379
00:21:16,417 --> 00:21:18,717
Okay. I'll be right back.
380
00:21:28,826 --> 00:21:29,857
What's wrong?
381
00:21:31,458 --> 00:21:35,398
It's nothing. Let's drink.
382
00:21:42,377 --> 00:21:43,977
You're pretty good.
383
00:21:44,237 --> 00:21:46,047
Jump. Like this.
384
00:21:48,607 --> 00:21:49,877
Now try it backwards.
385
00:21:50,948 --> 00:21:51,978
Jaeni.
386
00:21:52,218 --> 00:21:53,448
What?
387
00:21:54,688 --> 00:21:56,388
About Ms. Park.
388
00:21:56,688 --> 00:22:00,188
Do you think she has a boyfriend or not?
389
00:22:01,287 --> 00:22:04,958
I don't know. I never asked. Does she not have one?
390
00:22:04,958 --> 00:22:07,728
She's always at home.
391
00:22:08,267 --> 00:22:09,368
She is.
392
00:22:09,567 --> 00:22:13,208
Shall I ask her if she has a boyfriend?
393
00:22:13,537 --> 00:22:15,468
You tiny thing.
394
00:22:16,807 --> 00:22:18,438
I want to know too.
395
00:22:19,478 --> 00:22:21,247
Kids, come and have some juice.
396
00:22:21,247 --> 00:22:22,547
- Okay. / - Okay.
397
00:22:23,917 --> 00:22:25,147
Let's go.
398
00:22:27,346 --> 00:22:29,187
Ms. Park, let's play Truth or Dare
399
00:22:29,188 --> 00:22:30,987
while we drink our juice.
400
00:22:30,987 --> 00:22:32,188
Truth or Dare?
401
00:22:33,326 --> 00:22:34,757
- Yes. / - Yes.
402
00:22:35,826 --> 00:22:38,127
Okay. That sounds like fun.
403
00:22:38,127 --> 00:22:39,627
- Yes. / - Yes.
404
00:22:40,267 --> 00:22:42,698
What should be the penalty?
405
00:22:43,567 --> 00:22:45,297
Write your name with your bottom.
406
00:22:45,468 --> 00:22:47,737
- Okay. / - That's perfect.
407
00:22:51,737 --> 00:22:55,247
- Rock-paper-scissors. / - Rock-paper-scissors.
408
00:22:57,247 --> 00:22:58,418
Yes.
409
00:22:59,147 --> 00:23:02,687
I won and I want to ask you a question, Ms. Park.
410
00:23:03,487 --> 00:23:06,428
Me? Okay, ask me anything.
411
00:23:08,287 --> 00:23:11,326
Ms. Park, do you have a boyfriend?
412
00:23:13,367 --> 00:23:14,667
I don't.
413
00:23:18,596 --> 00:23:19,907
Really?
414
00:23:20,667 --> 00:23:22,336
I really don't have one.
415
00:23:23,478 --> 00:23:25,507
Ms. Park, let's play rock-paper-scissors again.
416
00:23:26,948 --> 00:23:30,478
- Rock-paper-scissors. / - Rock-paper-scissors.
417
00:23:32,047 --> 00:23:33,317
Okay.
418
00:23:33,517 --> 00:23:35,688
I'd like to ask you something too.
419
00:23:36,017 --> 00:23:37,317
Sure. Go ahead.
420
00:23:37,387 --> 00:23:40,727
Is there someone you have feelings for?
421
00:23:46,067 --> 00:23:48,698
Hold on. If you don't answer,
422
00:23:48,698 --> 00:23:51,168
you'll have to write your name with your bottom.
423
00:23:51,336 --> 00:23:53,708
You have until the count to three.
424
00:23:53,708 --> 00:23:57,777
- Okay. In 1, 2, 3. / - In 1, 2, 3.
425
00:23:57,777 --> 00:23:58,836
There is someone.
426
00:24:01,777 --> 00:24:04,247
- I knew it! / - Who is it?
427
00:24:04,247 --> 00:24:07,086
- Well... / - Where did you meet him?
428
00:24:07,346 --> 00:24:08,887
Is he better looking than I am?
429
00:24:12,157 --> 00:24:13,427
Hey, Dad!
430
00:24:20,826 --> 00:24:22,537
Guys, I'm afraid
431
00:24:23,096 --> 00:24:24,767
I have to head inside.
432
00:24:26,367 --> 00:24:29,236
Ms. Park likes someone!
433
00:24:29,237 --> 00:24:31,108
- Can you believe it? / - Who could it be?
434
00:24:40,117 --> 00:24:42,557
How long was he standing there?
435
00:24:43,458 --> 00:24:45,388
Did he hear what I said?
436
00:24:47,557 --> 00:24:50,057
Maybe he now knows for sure
437
00:24:50,928 --> 00:24:52,868
that I like him.
438
00:24:55,468 --> 00:24:56,638
Oh, no.
439
00:25:02,208 --> 00:25:04,237
Mr. Lee will be back any time soon.
440
00:25:04,877 --> 00:25:05,907
So what do we do?
441
00:25:06,377 --> 00:25:08,907
What are we going to say if he asks
442
00:25:09,247 --> 00:25:10,747
about the dementia test results?
443
00:25:11,417 --> 00:25:14,316
Do we say that you're suffering from it?
444
00:25:16,257 --> 00:25:17,388
I don't know.
445
00:25:18,357 --> 00:25:20,826
Do we say I have it or not?
446
00:25:22,928 --> 00:25:23,997
Who is it?
447
00:25:25,458 --> 00:25:27,698
Mr. Lee is home and is asking for Sara.
448
00:25:28,567 --> 00:25:30,997
Okay. I'll be right out.
449
00:25:36,137 --> 00:25:37,407
Should we say you have dementia?
450
00:25:37,978 --> 00:25:39,978
But I don't have dementia!
451
00:25:40,247 --> 00:25:41,978
If we say that you don't,
452
00:25:42,307 --> 00:25:45,787
he'll know that you tried to frame Ms. Park on purpose.
453
00:25:45,787 --> 00:25:48,888
There is no way Mr. Lee would let that go.
454
00:25:48,887 --> 00:25:51,117
Darn it!
455
00:25:53,458 --> 00:25:56,757
Let's say that it's mild.
456
00:25:56,797 --> 00:25:58,698
That I'm at the early stage of dementia.
457
00:26:00,968 --> 00:26:03,596
Your dementia is mild and at an early stage.
458
00:26:04,537 --> 00:26:06,938
Yes, that's right.
459
00:26:11,678 --> 00:26:13,076
She has an early stage of dementia?
460
00:26:14,346 --> 00:26:15,407
Yes.
461
00:26:18,178 --> 00:26:19,547
It's as I expected.
462
00:26:20,846 --> 00:26:23,487
No wonder she accused Ms. Park.
463
00:26:25,057 --> 00:26:27,257
What did the doctor say?
464
00:26:28,188 --> 00:26:32,297
Her dementia is nothing but mild,
465
00:26:32,627 --> 00:26:34,467
so her condition won't worsen
466
00:26:34,468 --> 00:26:36,037
if she takes her medication regularly.
467
00:26:36,037 --> 00:26:38,898
She'll be able to maintain a normal life.
468
00:26:41,037 --> 00:26:42,438
It's a relief to hear that.
469
00:26:43,438 --> 00:26:44,777
Good work, Ms. Jo.
470
00:26:46,007 --> 00:26:47,007
Thank you.
471
00:26:52,987 --> 00:26:54,118
What do I do?
472
00:26:54,647 --> 00:26:57,417
Dandan, what are you going to do?
473
00:26:57,817 --> 00:27:00,857
How can you possibly live in the same house now?
474
00:27:02,698 --> 00:27:03,728
Who can it be?
475
00:27:04,397 --> 00:27:05,427
Yes?
476
00:27:07,428 --> 00:27:10,297
Ms. Park, Mr. Lee is asking for you. Come on down.
477
00:27:10,938 --> 00:27:13,336
Mr. Lee? Why?
478
00:27:13,336 --> 00:27:16,836
Why are you so jumpy? Did you do something wrong?
479
00:27:17,807 --> 00:27:20,478
No, of course not. That's not it.
480
00:27:21,007 --> 00:27:23,478
Ms. Wang had tests run at the hospital
481
00:27:23,478 --> 00:27:24,948
and she was diagnosed with dementia.
482
00:27:25,117 --> 00:27:26,787
He must have something to say regarding that.
483
00:27:29,117 --> 00:27:31,557
Does Ms. Wang really have dementia?
484
00:27:32,987 --> 00:27:35,458
Your grandmother was tested by a doctor
485
00:27:35,458 --> 00:27:37,658
and she was diagnosed with an early stage of dementia.
486
00:27:37,958 --> 00:27:39,027
Dementia?
487
00:27:39,667 --> 00:27:41,427
Dad, is this true?
488
00:27:42,397 --> 00:27:43,397
Yes.
489
00:27:43,667 --> 00:27:46,736
Dad, what is dementia?
490
00:27:48,307 --> 00:27:50,336
A disease that makes you lose your memory.
491
00:27:51,336 --> 00:27:53,346
It makes you act weirdly
492
00:27:54,307 --> 00:27:56,747
and not recognize those you know.
493
00:27:57,846 --> 00:27:59,787
But I didn't know.
494
00:28:00,247 --> 00:28:03,688
What if I made it worse by pulling a prank on her?
495
00:28:04,257 --> 00:28:05,688
You didn't, Sechan.
496
00:28:06,086 --> 00:28:09,297
Her dementia is only mild. So with medication,
497
00:28:09,297 --> 00:28:11,928
she'll be able to have a normal life.
498
00:28:12,257 --> 00:28:13,297
Don't you worry.
499
00:28:13,968 --> 00:28:15,297
Really?
500
00:28:15,997 --> 00:28:17,037
That's right.
501
00:28:17,637 --> 00:28:18,766
But like last time,
502
00:28:18,767 --> 00:28:22,638
she might act weirdly or say odd things.
503
00:28:22,938 --> 00:28:26,178
It's due to her illness, so don't be alarmed by it.
504
00:28:26,478 --> 00:28:29,878
If anything happens, just remember to inform an adult.
505
00:28:30,678 --> 00:28:31,817
- Sure. / - Got it.
506
00:28:32,417 --> 00:28:33,986
Oh, no.
507
00:28:34,718 --> 00:28:36,487
Things are getting out of hand.
508
00:28:36,917 --> 00:28:38,457
The children are involved too now.
509
00:28:40,188 --> 00:28:41,257
Ms. Jo.
510
00:28:42,188 --> 00:28:43,228
Yes?
511
00:28:43,228 --> 00:28:45,557
Please take good care of Ms. Wang.
512
00:28:46,326 --> 00:28:48,698
And keep me posted on her visits to the doctor.
513
00:28:49,567 --> 00:28:50,596
Yes, sir.
514
00:28:50,836 --> 00:28:53,336
Ms. Yeoju, I'm sure this will be hard for you too,
515
00:28:53,336 --> 00:28:54,507
but please take good care of her.
516
00:28:54,507 --> 00:28:56,708
Of course. Don't worry, sir.
517
00:28:57,836 --> 00:28:58,907
Ms. Park.
518
00:29:00,647 --> 00:29:01,846
Yes, Mr. Lee.
519
00:29:02,147 --> 00:29:04,677
Please let me know if something like the last time
520
00:29:04,678 --> 00:29:06,118
ever happens again.
521
00:29:07,948 --> 00:29:10,257
Yes, of course.
522
00:29:37,247 --> 00:29:39,718
Sara, what on earth is this?
523
00:29:39,718 --> 00:29:40,948
What am I going to do?
524
00:29:40,948 --> 00:29:42,918
Must I keep pretending to have dementia?
525
00:29:47,127 --> 00:29:48,857
Please endure it for the time being.
526
00:29:49,228 --> 00:29:51,326
We can say that you got better somehow.
527
00:29:52,667 --> 00:29:55,066
What if people find out that I have dementia though?
528
00:29:55,067 --> 00:29:57,137
What will happen to Seryeon's engagement?
529
00:29:57,537 --> 00:29:59,537
It's not like I can take it back now.
530
00:29:59,537 --> 00:30:01,737
This is crazy.
531
00:30:11,277 --> 00:30:13,388
- Ms. Kim, you're home. / - Good evening.
532
00:30:13,387 --> 00:30:15,417
Have you had your dinner?
533
00:30:15,747 --> 00:30:17,858
Of course. How could I have not at this hour?
534
00:30:22,157 --> 00:30:23,496
You're home late today.
535
00:30:24,157 --> 00:30:26,897
Samples came in from the US and I had to check them.
536
00:30:27,096 --> 00:30:29,437
What's going on in there? Is it something fun?
537
00:30:30,267 --> 00:30:32,638
You were right, Anna. She has dementia.
538
00:30:33,067 --> 00:30:35,737
The kids are in there trying to cheer her up.
539
00:30:36,076 --> 00:30:37,576
Oh, dear.
540
00:30:37,978 --> 00:30:39,807
I can't believe my suspicions were true.
541
00:30:40,978 --> 00:30:43,017
Her case is still mild,
542
00:30:43,017 --> 00:30:44,317
so she'll be able to have a normal life
543
00:30:44,317 --> 00:30:45,517
if she maintains stability.
544
00:30:45,817 --> 00:30:46,987
We should all tread lightly for now.
545
00:31:00,228 --> 00:31:01,497
She wrongfully accused someone
546
00:31:02,027 --> 00:31:04,237
when all she has is a mild case of dementia?
547
00:31:07,737 --> 00:31:09,978
- I'm home. / - You're here.
548
00:31:09,978 --> 00:31:11,737
- Goodness. / - What is all this?
549
00:31:11,737 --> 00:31:13,277
What's with all these clothes?
550
00:31:13,277 --> 00:31:15,978
Honey, check these out. Have a seat.
551
00:31:16,417 --> 00:31:17,846
Your sister
552
00:31:17,846 --> 00:31:21,187
bought these for you, Daebeom, Dandan,
553
00:31:21,188 --> 00:31:23,287
and even us.
554
00:31:23,287 --> 00:31:26,086
She offered all of these for free.
555
00:31:26,257 --> 00:31:29,228
Here. Try this on.
556
00:31:29,728 --> 00:31:32,358
My sister gave these to us?
557
00:31:33,198 --> 00:31:35,928
You shouldn't have accepted these for free.
558
00:31:35,928 --> 00:31:38,537
I offered to pay for them,
559
00:31:38,537 --> 00:31:40,267
but she said they were gifts.
560
00:31:40,507 --> 00:31:43,007
She called me her hero for helping her find her brother
561
00:31:43,007 --> 00:31:44,938
and kept showering us with all of these.
562
00:31:44,938 --> 00:31:47,178
She wouldn't stop thanking me.
563
00:31:47,576 --> 00:31:48,678
I see.
564
00:31:51,047 --> 00:31:55,017
Now that I think about it, we forgot about Mirim's.
565
00:31:58,688 --> 00:32:01,128
I have a lot of clothes, so I'm good.
566
00:32:01,127 --> 00:32:04,127
Here. This is for Dandan, but try it on anyway.
567
00:32:04,127 --> 00:32:06,397
- Yes, go ahead. / - You wear the same size.
568
00:32:06,397 --> 00:32:08,397
Gosh. It's fine, Auntie.
569
00:32:09,127 --> 00:32:10,537
Anyway, I have to go to my part-time job.
570
00:32:11,438 --> 00:32:13,307
I'm running late. I'll get going.
571
00:32:13,637 --> 00:32:14,707
- But... / - Sure thing.
572
00:32:14,708 --> 00:32:15,767
Have a good one.
573
00:32:18,607 --> 00:32:20,607
Mom, you should've remembered Mirim.
574
00:32:20,607 --> 00:32:22,707
I was busy buying Dandan's and Daebeom's
575
00:32:22,708 --> 00:32:24,017
that I forgot about hers.
576
00:32:24,017 --> 00:32:25,648
I figured you would grab hers
577
00:32:25,647 --> 00:32:28,147
while choosing one for Dandan.
578
00:32:28,586 --> 00:32:32,317
I can't believe I didn't remember to buy Mirim's.
579
00:32:32,317 --> 00:32:34,458
Mom, Yeonsil.
580
00:32:35,057 --> 00:32:37,297
Our big sister would be crying from up above.
581
00:32:37,627 --> 00:32:40,067
Don't forget hers from now on.
582
00:32:40,567 --> 00:32:42,468
All right. We hear you.
583
00:32:43,367 --> 00:32:46,736
Honey. Try this on, will you?
584
00:32:47,007 --> 00:32:49,576
- Well... / - Here you go.
585
00:32:49,576 --> 00:32:50,907
But...
586
00:32:51,678 --> 00:32:52,678
Gosh.
587
00:32:55,307 --> 00:32:59,247
Now that I think about it, we forgot about Mirim's.
588
00:32:59,547 --> 00:33:01,218
We forgot Mirim's.
589
00:33:30,317 --> 00:33:32,178
♪ When I didn't have a lot to drink ♪
590
00:33:35,417 --> 00:33:38,717
♪ But I'm drunk ♪
591
00:33:42,127 --> 00:33:43,227
What on earth?
592
00:33:44,198 --> 00:33:45,898
What on earth are you doing here?
593
00:33:46,767 --> 00:33:48,228
Why are you here?
594
00:33:50,938 --> 00:33:52,238
To buy ramyeon.
595
00:33:57,938 --> 00:33:59,338
What's his deal?
596
00:33:59,337 --> 00:34:00,906
Why does he show up everywhere I go?
597
00:34:01,406 --> 00:34:02,917
First beauty school and now this.
598
00:34:05,176 --> 00:34:07,516
How did he know that I work here?
599
00:34:17,996 --> 00:34:21,027
Did you come here on purpose knowing that I work here?
600
00:34:22,766 --> 00:34:24,696
No, I live around here.
601
00:34:24,996 --> 00:34:26,406
I guess it's a coincidence.
602
00:34:26,407 --> 00:34:28,668
As if. He's lying through his teeth.
603
00:34:28,668 --> 00:34:30,577
I haven't seen him around at all.
604
00:34:34,806 --> 00:34:35,906
Look here.
605
00:34:37,047 --> 00:34:38,676
Let me say this just in case.
606
00:34:39,217 --> 00:34:40,947
You should think again if you came here
607
00:34:40,987 --> 00:34:42,187
just because I work here.
608
00:34:42,648 --> 00:34:44,787
I have a brother who works out
609
00:34:44,786 --> 00:34:47,286
and uncles who are quite strong.
610
00:34:48,327 --> 00:34:49,858
If they get their hands on you,
611
00:34:49,858 --> 00:34:51,398
you won't live to see another day.
612
00:34:52,097 --> 00:34:54,467
So don't get any foolish ideas.
613
00:34:55,228 --> 00:34:56,367
Got it?
614
00:35:01,168 --> 00:35:02,208
Gosh.
615
00:35:04,306 --> 00:35:05,676
You're so full of yourself.
616
00:35:06,878 --> 00:35:08,048
I'm not sure why though.
617
00:35:18,257 --> 00:35:20,187
I forgot to get some water.
618
00:35:22,728 --> 00:35:25,157
What if I run into Mr. Lee downstairs?
619
00:35:27,128 --> 00:35:30,697
For the time being, I should try to avoid him.
620
00:35:31,697 --> 00:35:32,738
While doing so,
621
00:35:34,708 --> 00:35:37,637
I'll try and squash the feelings I have for him.
622
00:35:38,237 --> 00:35:39,536
It'll all be good then.
623
00:35:40,077 --> 00:35:41,108
That's it.
624
00:35:54,958 --> 00:35:56,157
It's Mr. Lee!
625
00:36:12,378 --> 00:36:13,447
Ms. Park.
626
00:36:14,306 --> 00:36:15,846
I'll leave, so you can come out.
627
00:36:20,588 --> 00:36:22,017
Oh, no.
628
00:36:24,757 --> 00:36:27,886
Park Dandan, why do you keep acting like a fool?
629
00:36:29,556 --> 00:36:33,227
He now knows how you feel. He knows everything.
630
00:36:57,487 --> 00:37:00,556
Mr. Lee, could I talk to you outside?
631
00:37:00,556 --> 00:37:02,156
There's something I must say.
632
00:37:19,108 --> 00:37:22,577
Mr. Lee, thank you for meeting me out here.
633
00:37:23,177 --> 00:37:26,517
I'm also sorry for making this request.
634
00:37:27,617 --> 00:37:29,747
It's all right. I was in need of some fresh air anyway.
635
00:37:30,657 --> 00:37:31,918
So what's this about?
636
00:37:32,657 --> 00:37:34,927
I have something to tell you.
637
00:37:35,657 --> 00:37:37,858
If anyone heard it at home,
638
00:37:37,858 --> 00:37:41,298
they might get the wrong idea.
639
00:37:42,827 --> 00:37:45,238
Sure. Now let me hear it.
640
00:37:50,608 --> 00:37:51,608
Mr. Lee,
641
00:37:52,237 --> 00:37:55,877
when the kids and I were playing Truth or Dare,
642
00:37:55,878 --> 00:37:57,447
did you hear...
643
00:37:58,878 --> 00:38:02,117
Did you hear everything I said?
644
00:38:03,958 --> 00:38:05,758
Yes, I did.
645
00:38:08,056 --> 00:38:10,727
My hunch was right.
646
00:38:11,827 --> 00:38:14,697
It's exactly why I asked you to meet me.
647
00:38:14,697 --> 00:38:17,767
I didn't want there to be any misunderstandings.
648
00:38:20,608 --> 00:38:22,137
What kind of misunderstanding?
649
00:38:22,306 --> 00:38:24,707
Well, you see...
650
00:38:24,907 --> 00:38:29,108
What I said about you being my first love...
651
00:38:29,108 --> 00:38:33,287
Well, that's what I felt in the past when I was young.
652
00:38:33,487 --> 00:38:35,846
It doesn't mean that I still like you.
653
00:38:36,047 --> 00:38:39,817
Anyway, don't misread the situation
654
00:38:39,818 --> 00:38:42,327
for what I said to the kids earlier.
655
00:38:42,487 --> 00:38:45,596
Like I said, it doesn't mean that I still like you.
656
00:38:47,097 --> 00:38:48,327
So,
657
00:38:50,838 --> 00:38:51,898
I hope you don't
658
00:38:53,068 --> 00:38:54,807
avoid me from now on.
659
00:38:57,177 --> 00:38:58,778
But I haven't been avoiding you.
660
00:39:00,246 --> 00:39:01,377
Exactly!
661
00:39:01,648 --> 00:39:04,617
From now on, I won't avoid you either.
662
00:39:04,617 --> 00:39:06,747
I asked you out here to talk
663
00:39:06,746 --> 00:39:09,087
so that we could clear the air.
664
00:39:09,088 --> 00:39:11,088
I will do my best
665
00:39:11,088 --> 00:39:14,927
to take care of the kids and educate them well.
666
00:39:15,728 --> 00:39:17,697
I'll focus only on my job.
667
00:39:19,458 --> 00:39:20,867
- Sure thing. / - Right.
668
00:39:21,728 --> 00:39:24,197
Again, I'm sorry for calling you out here at this hour.
669
00:39:24,197 --> 00:39:26,197
I'll head back first then.
670
00:39:27,838 --> 00:39:28,867
Ms. Park.
671
00:39:29,838 --> 00:39:30,878
Yes?
672
00:39:53,266 --> 00:39:54,466
Darling.
673
00:39:58,737 --> 00:40:00,036
Darling?
674
00:40:10,418 --> 00:40:11,577
Darling.
675
00:40:55,588 --> 00:40:56,758
Darling.
676
00:41:05,597 --> 00:41:06,738
Ms. Park?
677
00:41:08,766 --> 00:41:10,777
Why was I dreaming about her?
678
00:41:25,088 --> 00:41:26,157
Have a good day, everyone.
679
00:41:26,257 --> 00:41:27,286
Mr. Lee.
680
00:41:28,157 --> 00:41:29,758
Aren't you having breakfast?
681
00:41:31,097 --> 00:41:33,898
I'm busy today and must head out right away.
682
00:41:35,367 --> 00:41:36,867
- Have a good day. / - Have a good day.
683
00:41:43,306 --> 00:41:45,837
He must not want to even look at me anymore.
684
00:41:46,438 --> 00:41:49,278
Of course, he finds me uncomfortable now.
685
00:41:50,378 --> 00:41:51,918
I'm such a nuisance.
686
00:41:55,246 --> 00:41:58,886
Mr. Lee didn't even bother to glance at her today.
687
00:41:59,056 --> 00:42:00,386
His eyes were fixed on me.
688
00:42:01,657 --> 00:42:04,228
Maybe I got worked up over nothing.
689
00:42:27,688 --> 00:42:28,747
Yes.
690
00:42:34,188 --> 00:42:35,827
Sir, this is the brochure
691
00:42:35,827 --> 00:42:37,497
of our new products for next month.
692
00:42:38,056 --> 00:42:39,596
- Thank you. / - Sir.
693
00:43:14,266 --> 00:43:16,127
Ms. Jo, what brings you here?
694
00:43:17,737 --> 00:43:20,966
You left home without having breakfast this morning.
695
00:43:21,907 --> 00:43:24,238
I was out buying some clothes for Sejong and Sechan.
696
00:43:24,608 --> 00:43:26,907
So I stopped by to give you
697
00:43:26,907 --> 00:43:28,577
some mushroom soup and fruit.
698
00:43:29,108 --> 00:43:30,717
You should have some when you're hungry.
699
00:43:31,847 --> 00:43:33,217
Thank you, Ms. Park.
700
00:43:36,717 --> 00:43:39,188
I'm sorry, Ms. Jo.
701
00:43:41,327 --> 00:43:44,298
I should get going then.
702
00:43:53,398 --> 00:43:54,838
What's wrong with me today?
703
00:44:00,007 --> 00:44:02,707
His mind must be full of thoughts about Ms. Park.
704
00:44:03,108 --> 00:44:05,177
How could he call me Ms. Park?
705
00:44:05,717 --> 00:44:08,148
How could he mistake me for her?
706
00:44:08,188 --> 00:44:09,418
How?
707
00:44:18,527 --> 00:44:21,527
Ms. Jo, what do you mean?
708
00:44:21,527 --> 00:44:23,567
You want to quit working at my house?
709
00:44:24,737 --> 00:44:28,366
I have no hope anymore.
710
00:44:29,367 --> 00:44:32,108
And I have no desire to make things work.
711
00:44:33,338 --> 00:44:36,148
I just can't do this anymore.
712
00:44:36,347 --> 00:44:38,747
No, Ms. Jo. You can't do this.
713
00:44:39,547 --> 00:44:41,317
What would I do without you?
714
00:44:41,318 --> 00:44:43,148
You know I count on you
715
00:44:43,148 --> 00:44:45,588
even more than my daughter, Seryeon.
716
00:44:46,458 --> 00:44:49,157
But Mr. Lee's mind is full of thoughts about Ms. Park.
717
00:44:49,657 --> 00:44:51,997
He even called me Ms. Park.
718
00:44:53,297 --> 00:44:56,826
So he called you the wrong name. What's the big deal?
719
00:44:57,068 --> 00:44:59,097
I also make silly mistakes like that sometimes.
720
00:44:59,097 --> 00:45:00,838
You know I called your name
721
00:45:00,838 --> 00:45:03,267
when I tried to talk to Ms. Yeoju.
722
00:45:03,438 --> 00:45:05,807
This is not the same.
723
00:45:06,438 --> 00:45:09,907
I've worked for your family for over five years.
724
00:45:10,047 --> 00:45:12,317
How could he call me the name of that wench
725
00:45:12,318 --> 00:45:13,617
who hasn't even been here for five months?
726
00:45:13,717 --> 00:45:16,117
How could he do this to me?
727
00:45:18,657 --> 00:45:21,988
Gosh, Youngguk must be out of his mind.
728
00:45:22,358 --> 00:45:25,497
She's so young and she doesn't seem charming at all.
729
00:45:26,527 --> 00:45:30,337
Goodness. Youngguk isn't in his right mind.
730
00:45:31,367 --> 00:45:32,438
I...
731
00:45:33,568 --> 00:45:36,008
I've been holding on because of you.
732
00:45:37,507 --> 00:45:39,777
If it weren't for you,
733
00:45:40,677 --> 00:45:42,447
I wouldn't have made it.
734
00:45:43,378 --> 00:45:46,177
But I can't do this anymore.
735
00:45:47,648 --> 00:45:50,188
Seriously, not anymore...
736
00:45:55,487 --> 00:45:56,587
Give me your hands.
737
00:45:59,197 --> 00:46:03,367
I'll make sure to get rid of her. Okay?
738
00:46:07,438 --> 00:46:08,967
My future daughter-in-law.
739
00:46:12,208 --> 00:46:14,508
I have to do this to get rid of Ms. Park.
740
00:46:15,077 --> 00:46:17,847
This is the only way I can stay close to Sejong.
741
00:46:21,717 --> 00:46:22,747
All right.
742
00:46:23,757 --> 00:46:24,917
Go on.
743
00:46:29,927 --> 00:46:31,958
Once Seryeon gets married
744
00:46:31,958 --> 00:46:33,798
and Ms. Jo becomes my daughter-in-law,
745
00:46:33,797 --> 00:46:36,797
the world will be my oyster.
746
00:46:37,438 --> 00:46:40,407
I can't let that silly young thing mess things up.
747
00:46:41,967 --> 00:46:44,208
- Mr. Kang, let's go. / - Yes, ma'am.
748
00:46:49,378 --> 00:46:50,418
What?
749
00:46:50,847 --> 00:46:53,617
Chairman Lee called my Sara Ms. Park?
750
00:46:54,088 --> 00:46:56,517
Is he crazy about that wench or what?
751
00:46:56,947 --> 00:46:59,057
Sara has devoted herself
752
00:46:59,056 --> 00:47:00,687
to working for your family,
753
00:47:00,688 --> 00:47:03,157
but he just made her want to quit.
754
00:47:03,157 --> 00:47:04,958
Hey, don't get so mad.
755
00:47:05,358 --> 00:47:07,467
I just want you to come up with an idea.
756
00:47:07,467 --> 00:47:09,997
What should we do to get rid of Ms. Park?
757
00:47:10,068 --> 00:47:11,898
Right. What if he runs off with Ms. Park?
758
00:47:11,898 --> 00:47:13,398
- It will ruin the whole thing. / - Right.
759
00:47:13,398 --> 00:47:15,208
Do you have any ideas?
760
00:47:15,208 --> 00:47:18,537
Must you do something to get rid of her?
761
00:47:18,536 --> 00:47:20,207
You can just fire her.
762
00:47:20,208 --> 00:47:22,347
- Tell her to quit. / - Gosh.
763
00:47:22,347 --> 00:47:24,847
It's not that simple.
764
00:47:24,847 --> 00:47:27,387
Chairman Lee and his children, Ms. Yeoju,
765
00:47:27,387 --> 00:47:30,287
and even Anna Kim are all on her side now.
766
00:47:30,757 --> 00:47:32,487
You said she was young.
767
00:47:32,858 --> 00:47:34,958
She must be quite shrewd.
768
00:47:34,958 --> 00:47:37,258
How did she win them over like that?
769
00:47:37,458 --> 00:47:40,228
I know. She's really something.
770
00:47:40,358 --> 00:47:43,398
She meant to seduce Chairman Lee from the start.
771
00:47:43,398 --> 00:47:47,708
That's how she captivated the kids as soon as she came.
772
00:47:47,708 --> 00:47:50,208
My gosh. She sounds terrifying.
773
00:47:50,208 --> 00:47:52,378
So you're saying she'd do anything
774
00:47:52,378 --> 00:47:54,677
to seduce a rich man.
775
00:47:55,047 --> 00:47:58,317
My gosh. What is the world coming to?
776
00:47:58,318 --> 00:47:59,677
Tell me about it.
777
00:48:00,117 --> 00:48:02,887
Is there anything I can do?
778
00:48:03,858 --> 00:48:06,017
To get rid of her,
779
00:48:06,016 --> 00:48:07,656
I even framed her for theft.
780
00:48:07,657 --> 00:48:10,927
I have to pretend that I have dementia because of it.
781
00:48:12,197 --> 00:48:14,197
If I did have dementia,
782
00:48:14,197 --> 00:48:17,537
I'd do something ridiculous to make her leave.
783
00:48:17,668 --> 00:48:19,467
- Hey. / - Right.
784
00:48:19,467 --> 00:48:21,407
- That's it. / - That's it!
785
00:48:21,938 --> 00:48:24,137
Gosh, you startled me. What?
786
00:48:26,277 --> 00:48:27,707
She wants me to go all the way to Damyang
787
00:48:27,708 --> 00:48:29,807
to buy tteokgalbi at this hour? Has she lost her mind?
788
00:48:30,177 --> 00:48:31,577
I'm sure she has dementia.
789
00:48:32,347 --> 00:48:35,287
She could've just sent Mr. Kang. Why do I have to go?
790
00:48:35,617 --> 00:48:36,688
Darn it.
791
00:48:37,487 --> 00:48:39,616
Are you going somewhere?
792
00:48:40,257 --> 00:48:43,556
Yes. Ms. Wang says she suddenly wants tteokgalbi,
793
00:48:43,556 --> 00:48:45,996
- so she's sending me to Damyang. / - Goodness.
794
00:48:45,996 --> 00:48:47,966
I have works to do. What will she do about dinner?
795
00:48:48,398 --> 00:48:51,738
Well, Sara is here, and I can help out too.
796
00:48:52,197 --> 00:48:53,867
Please don't worry.
797
00:48:53,867 --> 00:48:56,668
Just think that you're going out for a drive.
798
00:48:57,838 --> 00:49:01,907
♪ Waiting endlessly ♪
799
00:49:02,677 --> 00:49:05,617
What was that? It's not like this is her house.
800
00:49:07,387 --> 00:49:09,818
Seriously though, this doesn't feel right.
801
00:49:10,786 --> 00:49:12,786
Gosh. I should hurry.
802
00:49:12,786 --> 00:49:14,826
I'm not sure if I can get back within the day.
803
00:49:18,858 --> 00:49:20,358
So Ms. Yeoju is out.
804
00:49:21,097 --> 00:49:22,497
Did she come up with a plan
805
00:49:22,496 --> 00:49:23,897
to get rid of that sly vixen?
806
00:49:30,338 --> 00:49:32,008
Ms. Jo, did you want to see me?
807
00:49:32,378 --> 00:49:33,947
You're here.
808
00:49:34,547 --> 00:49:37,277
Ms. Yeoju isn't home now,
809
00:49:37,277 --> 00:49:39,246
so could you help me?
810
00:49:39,577 --> 00:49:41,048
I see. Okay.
811
00:49:41,987 --> 00:49:43,547
Bring this to Ms. Wang's room.
812
00:49:43,746 --> 00:49:46,116
I have to prepare some snacks.
813
00:49:46,717 --> 00:49:47,758
Okay.
814
00:50:02,608 --> 00:50:05,108
Daeran, why am I so nervous?
815
00:50:05,438 --> 00:50:08,108
Daeran, you have to do a good job.
816
00:50:08,108 --> 00:50:11,517
You have to make that wench want to leave right away.
817
00:50:11,648 --> 00:50:13,847
Okay. I get it. I'll be sure
818
00:50:13,847 --> 00:50:15,648
to make her want to quit right away.
819
00:50:15,648 --> 00:50:16,648
Don't worry.
820
00:50:28,367 --> 00:50:30,427
Ms. Wang, here's your juice.
821
00:50:35,237 --> 00:50:36,266
Hey!
822
00:50:36,938 --> 00:50:39,907
You tramp. You darn wench!
823
00:50:40,708 --> 00:50:43,108
- Ms. Wang. / - Daeran.
824
00:50:44,016 --> 00:50:45,346
What are you doing?
825
00:50:45,577 --> 00:50:47,588
You wench. You poisoned this juice, didn't you?
826
00:50:47,588 --> 00:50:49,517
You put poison in it to kill me, right?
827
00:50:49,516 --> 00:50:52,087
Get out of my house immediately, you darn wench!
828
00:50:52,088 --> 00:50:54,688
Ms. Wang, this is just juice.
829
00:50:54,688 --> 00:50:57,628
And I'm Ms. Park, the kids' tutor.
830
00:50:57,628 --> 00:51:00,197
Daeran, this is just juice.
831
00:51:00,197 --> 00:51:01,827
What are you doing? Pull yourself together.
832
00:51:01,827 --> 00:51:04,697
You're no tutor. You're Yang Kyungsook.
833
00:51:04,697 --> 00:51:06,838
You're the wench who seduced my husband.
834
00:51:06,838 --> 00:51:10,068
Get out. Get out of here this instant!
835
00:51:10,068 --> 00:51:11,938
- Gosh. / - Ms. Wang, please calm down.
836
00:51:11,938 --> 00:51:14,577
Ms. Jo!
837
00:51:14,577 --> 00:51:17,208
Ms. Jo, my foot. Come here, you tramp.
838
00:51:17,208 --> 00:51:18,878
- Come here. / - Ms. Wang.
839
00:51:18,878 --> 00:51:21,347
- Come on out, you wench. / - Ms. Wang, please.
840
00:51:21,347 --> 00:51:23,517
- Daeran. / - Please.
841
00:51:23,547 --> 00:51:26,656
Who let this darn wench in here?
842
00:51:26,657 --> 00:51:29,188
You darn vixen who seduced my husband!
843
00:51:29,188 --> 00:51:32,358
Ms. Wang, please stop. Please get yourself together.
844
00:51:34,797 --> 00:51:37,667
You! Get out of my house right now!
845
00:51:37,898 --> 00:51:38,997
Get out, you wench!
846
00:51:39,467 --> 00:51:42,137
Ms. Wang, what are you doing?
847
00:51:45,108 --> 00:51:46,407
Ms. Kim.
848
00:51:49,708 --> 00:51:51,978
Ms. Park, get up.
849
00:51:51,978 --> 00:51:53,517
Are you all right?
850
00:51:53,617 --> 00:51:54,918
Look at you.
851
00:51:55,648 --> 00:51:57,017
I'm fine, Ms. Kim.
852
00:51:58,016 --> 00:52:00,656
But I think Ms. Wang is ill.
853
00:52:00,657 --> 00:52:01,988
What do we do?
854
00:52:03,387 --> 00:52:04,958
- Daeran. / - Ms. Kim.
855
00:52:04,958 --> 00:52:06,798
Ms. Wang is a little...
856
00:52:06,797 --> 00:52:08,227
Ms. Jo, what are you waiting for?
857
00:52:08,228 --> 00:52:10,467
Get Kyungsook out of my sight!
858
00:52:10,838 --> 00:52:13,367
Hey, Daeran.
859
00:52:18,838 --> 00:52:19,938
What's going on?
860
00:52:22,047 --> 00:52:23,306
- Look at her. / - Sir.
861
00:52:23,947 --> 00:52:24,978
Ms. Park.
862
00:52:25,947 --> 00:52:27,517
What happened to your face and clothes?
863
00:52:27,918 --> 00:52:29,318
What's going on?
864
00:52:31,358 --> 00:52:34,387
It's nothing. I'm fine.
865
00:52:36,056 --> 00:52:38,797
- Ms. Wang, come with me. / - Kyungsook!
866
00:52:38,797 --> 00:52:40,397
- Let's go to your room. / - Kyungsook, you wench!
867
00:52:40,398 --> 00:52:42,767
- Kyungsook! / - Come along.
868
00:52:42,766 --> 00:52:44,036
Oh, Daeran.
869
00:52:47,068 --> 00:52:50,008
Ms. Park. Did it happen again?
870
00:52:50,007 --> 00:52:51,536
Yes.
871
00:52:51,907 --> 00:52:55,108
Ms. Wang treated her miserably again.
872
00:52:55,108 --> 00:52:57,847
It was a mess. Let's talk about it later.
873
00:52:57,847 --> 00:53:01,148
Ms. Park needs to change. Come on, let's go upstairs.
874
00:53:02,246 --> 00:53:03,317
Are you all right?
875
00:53:04,987 --> 00:53:06,716
Let's get you cleaned up.
876
00:53:14,168 --> 00:53:16,168
You said you just had to get rid of Ms. Yeoju.
877
00:53:16,168 --> 00:53:17,398
What is this mess now?
878
00:53:17,398 --> 00:53:19,497
I didn't know Chairman Lee would come home so early.
879
00:53:19,496 --> 00:53:21,806
And that woman, Anna too. What should I do now?
880
00:53:21,806 --> 00:53:22,806
Well...
881
00:53:22,806 --> 00:53:24,937
Mom, I think you should go home.
882
00:53:24,938 --> 00:53:27,378
- Oh, okay. I should go. / - I'll come with you.
883
00:53:27,378 --> 00:53:29,048
- No way. / - No, Ms. Wang.
884
00:53:29,507 --> 00:53:33,147
You need to pretend to be sick and go to bed.
885
00:53:33,277 --> 00:53:34,687
Things have gone this far.
886
00:53:34,688 --> 00:53:37,017
I'll deal with the chairman myself.
887
00:53:37,286 --> 00:53:39,716
- Mom, go home already. / - Okay.
888
00:53:39,717 --> 00:53:42,488
- Daeran, good luck. / - Go.
889
00:53:44,496 --> 00:53:46,156
Ms. Wang, get in bed.
890
00:53:46,157 --> 00:53:47,927
No, wait. Ms. Jo.
891
00:53:47,927 --> 00:53:50,497
How will you deal with the chairman yourself?
892
00:53:50,496 --> 00:53:54,036
Your condition worsens whenever you see Ms. Park,
893
00:53:54,708 --> 00:53:56,668
so we must let her go.
894
00:53:57,208 --> 00:53:58,208
Don't you think?
895
00:53:58,708 --> 00:53:59,738
Yes.
896
00:54:00,208 --> 00:54:02,548
Yes. That's right.
897
00:54:05,148 --> 00:54:08,048
Your clothes and face are a mess.
898
00:54:08,047 --> 00:54:09,187
Look at you.
899
00:54:09,847 --> 00:54:12,617
I can wash my clothes. It's fine.
900
00:54:12,617 --> 00:54:13,717
It's not fine.
901
00:54:13,717 --> 00:54:15,827
You were treated like this for no reason.
902
00:54:15,827 --> 00:54:18,057
How can you say it's fine?
903
00:54:18,297 --> 00:54:20,596
Ms. Wang is sick, that's all.
904
00:54:23,597 --> 00:54:24,597
Ms. Park.
905
00:54:26,867 --> 00:54:28,838
Is it because you have nowhere else to go?
906
00:54:29,306 --> 00:54:31,737
Is that why you're putting up with this?
907
00:54:32,306 --> 00:54:34,076
I told you.
908
00:54:34,077 --> 00:54:36,407
You can work for me, so...
909
00:54:37,717 --> 00:54:39,648
It's not just about that.
910
00:54:41,047 --> 00:54:42,817
I do have a place to go now.
911
00:54:43,347 --> 00:54:45,358
I can live with my family,
912
00:54:45,358 --> 00:54:47,217
and I have some savings too.
913
00:54:49,427 --> 00:54:50,488
I just
914
00:54:53,327 --> 00:54:56,668
like and enjoy my work here.
915
00:54:57,967 --> 00:55:01,338
The fact that someone needs me
916
00:55:01,338 --> 00:55:03,938
makes me feel happy and grateful.
917
00:55:04,608 --> 00:55:07,548
That's why I want to stay.
918
00:55:09,746 --> 00:55:11,346
My sweet Dandan.
919
00:55:11,717 --> 00:55:14,048
If you're happy and you like it here,
920
00:55:14,047 --> 00:55:15,587
then you must stay.
921
00:55:16,447 --> 00:55:17,787
With me.
922
00:55:20,318 --> 00:55:21,958
But Ms. Wang...
923
00:55:22,757 --> 00:55:24,826
She isn't doing this on purpose.
924
00:55:24,827 --> 00:55:27,028
I know it's because she's sick.
925
00:55:28,168 --> 00:55:29,327
But it's upsetting,
926
00:55:30,367 --> 00:55:34,037
and I'm worried I might be making her worse.
927
00:55:36,007 --> 00:55:37,576
Should I leave?
928
00:55:38,536 --> 00:55:40,277
I don't know what to do.
929
00:55:50,318 --> 00:55:52,918
Ms. Park. Don't worry.
930
00:55:53,657 --> 00:55:55,387
We can find a solution.
931
00:55:56,427 --> 00:55:58,557
Now that Chairman Lee knows,
932
00:55:58,556 --> 00:56:00,357
he'll make sure it doesn't happen again.
933
00:56:01,996 --> 00:56:04,996
So get changed now, Ms. Park.
934
00:56:05,266 --> 00:56:07,906
You should get some rest, okay?
935
00:56:08,338 --> 00:56:10,807
I will. Thank you.
936
00:56:11,378 --> 00:56:12,508
It'll be okay.
937
00:56:29,228 --> 00:56:31,097
Ms. Wang's symptoms are
938
00:56:31,097 --> 00:56:32,958
definitely worse than early stage dementia.
939
00:56:33,297 --> 00:56:35,027
It's a lot worse.
940
00:56:39,797 --> 00:56:41,837
Ms. Park should leave?
941
00:56:42,536 --> 00:56:45,076
What are you saying, Ms. Jo?
942
00:56:45,237 --> 00:56:46,237
Well...
943
00:56:46,637 --> 00:56:50,447
Ms. Wang seems to function just fine without any issues
944
00:56:50,447 --> 00:56:52,247
when Ms. Park isn't around.
945
00:56:52,617 --> 00:56:54,318
But whenever she sees Ms. Park...
946
00:56:54,318 --> 00:56:57,287
I'm not sure if it's trauma or a delusion,
947
00:56:57,286 --> 00:56:59,056
but she takes a turn for the worse.
948
00:57:00,157 --> 00:57:02,787
Still, Ms. Park is doing her job perfectly fine.
949
00:57:03,427 --> 00:57:06,358
Then how about we give her a long holiday
950
00:57:06,358 --> 00:57:08,898
so Ms. Wang doesn't see her for a while?
951
00:57:09,068 --> 00:57:11,497
Just until she stabilizes.
952
00:57:15,108 --> 00:57:16,137
I think
953
00:57:17,777 --> 00:57:20,877
Ms. Wang should stay at a nursing home for a while.
954
00:57:23,108 --> 00:57:27,148
What? A nursing home? That's nonsense.
955
00:57:27,148 --> 00:57:28,318
It's early stages.
956
00:57:28,318 --> 00:57:30,747
I don't think this is early stage dementia.
957
00:57:30,746 --> 00:57:32,156
It looks serious.
958
00:57:32,588 --> 00:57:34,927
You saw Ms. Park with tomato juice all over her.
959
00:57:34,927 --> 00:57:36,728
Ms. Wang did that, didn't she?
960
00:57:39,228 --> 00:57:40,258
Well...
961
00:57:41,496 --> 00:57:44,996
She also tried to chase her out and pushed her over.
962
00:57:44,996 --> 00:57:46,297
I'm glad the kids were out.
963
00:57:46,297 --> 00:57:47,707
What if they saw that?
964
00:57:47,708 --> 00:57:50,407
They would have gotten a bad shock.
965
00:57:51,407 --> 00:57:52,407
Did she really
966
00:57:53,478 --> 00:57:55,077
do that to Ms. Park?
967
00:57:56,478 --> 00:57:58,447
This isn't early dementia.
968
00:57:59,177 --> 00:58:01,148
I think the test wasn't accurate.
969
00:58:02,447 --> 00:58:05,818
Ms. Jo. Are you sure she was tested properly?
970
00:58:06,588 --> 00:58:08,628
Doctor Kim said she didn't come to his hospital.
971
00:58:08,628 --> 00:58:10,157
Which hospital did you take her to?
972
00:58:10,556 --> 00:58:12,457
Well, you see,
973
00:58:12,958 --> 00:58:17,168
she said she was too embarrassed to go to Doctor Kim.
974
00:58:17,568 --> 00:58:20,467
So I took her somewhere else, to a smaller hospital.
975
00:58:23,608 --> 00:58:24,608
Youngguk.
976
00:58:25,978 --> 00:58:28,746
What if she lashes out at the kids?
977
00:58:28,746 --> 00:58:30,377
Just the thought of it scares me.
978
00:58:30,806 --> 00:58:32,547
Aside from everything else,
979
00:58:32,547 --> 00:58:34,886
for Ms. Wang's own safety,
980
00:58:34,887 --> 00:58:37,117
she needs the help of specialists.
981
00:58:37,117 --> 00:58:39,617
I heard that nice nursing homes have great facilities.
982
00:58:41,358 --> 00:58:44,557
Yes, that's a good idea. I will talk to her.
983
00:58:53,168 --> 00:58:55,238
How long must I be in bed? It's suffocating.
984
00:59:04,277 --> 00:59:05,716
If you feel better, can you sit up?
985
00:59:06,878 --> 00:59:07,887
What?
986
00:59:09,117 --> 00:59:10,418
Gosh, my head hurts.
987
00:59:10,418 --> 00:59:13,157
Why do I have such a terrible headache?
988
00:59:13,157 --> 00:59:14,958
Oh, my goodness.
989
00:59:14,958 --> 00:59:17,157
Do you recognize me?
990
00:59:18,398 --> 00:59:22,568
Oh, come on. It's just early stages yet.
991
00:59:22,568 --> 00:59:24,168
I'm fine.
992
00:59:24,568 --> 00:59:27,438
Then do you remember what you did to Ms. Park?
993
00:59:28,407 --> 00:59:29,467
Ms. Park?
994
00:59:29,766 --> 00:59:32,207
What did I do to her?
995
00:59:32,507 --> 00:59:34,607
Do you not remember?
996
00:59:35,378 --> 00:59:38,778
Oh, I must've done something to her again.
997
00:59:38,777 --> 00:59:40,516
Calling her Yang Kyungsook and whatnot.
998
00:59:41,117 --> 00:59:42,148
Yes.
999
00:59:42,947 --> 00:59:46,088
What should I do about that? Oh, dear...
1000
00:59:47,257 --> 00:59:48,587
How about you get
1001
00:59:48,728 --> 00:59:51,927
a thorough checkup at Doctor Kim's hospital tomorrow
1002
00:59:51,927 --> 00:59:55,798
and get proper treatment at a good nursing home?
1003
00:59:58,967 --> 00:59:59,997
A nursing home?
1004
01:00:00,838 --> 01:00:02,267
What nursing home?
1005
01:00:02,867 --> 01:00:04,367
I can't shake the thought
1006
01:00:04,367 --> 01:00:05,838
that your condition is severe.
1007
01:00:06,277 --> 01:00:09,846
We never had a helper called Yang Kyungsook.
1008
01:00:09,878 --> 01:00:12,318
And you still mistreat Ms. Park.
1009
01:00:14,016 --> 01:00:17,817
I don't want the kids to see your violence.
1010
01:00:20,688 --> 01:00:24,657
Well... The truth is, Chairman Lee...
1011
01:00:24,657 --> 01:00:27,327
For the kids' sake, please go to a nursing home.
1012
01:00:27,757 --> 01:00:30,866
I'll do what I can to see you get the best treatment.
1013
01:00:30,867 --> 01:00:33,267
No, it's not like that at all!
1014
01:00:33,266 --> 01:00:35,237
Why should I go to a nursing home and get treated?
1015
01:00:35,367 --> 01:00:38,478
I can't go to a nursing home! I won't go!
1016
01:00:39,478 --> 01:00:42,008
Do as I say. I promise it won't be hard on you.
1017
01:00:42,177 --> 01:00:45,648
No, wait! Chairman Lee. Youngguk.
1018
01:00:46,847 --> 01:00:50,617
I don't have dementia.
1019
01:00:50,717 --> 01:00:54,528
It's fake. I'm not sick with anything.
1020
01:00:56,327 --> 01:00:57,327
What?
1021
01:00:57,327 --> 01:01:00,327
I never went to a hospital,
1022
01:01:00,327 --> 01:01:02,628
and I was never diagnosed.
1023
01:01:03,097 --> 01:01:04,427
It was just for show.
1024
01:01:04,427 --> 01:01:07,367
I just pretended to be crazy.
1025
01:01:09,637 --> 01:01:10,668
What are you
1026
01:01:11,637 --> 01:01:13,278
saying?
1027
01:01:14,407 --> 01:01:17,278
- What nonsense is this? / - It's not like that.
1028
01:01:17,847 --> 01:01:19,548
Youngguk,
1029
01:01:19,847 --> 01:01:22,787
it was only because you seemed to like Ms. Park
1030
01:01:23,246 --> 01:01:25,286
when you shouldn't.
1031
01:01:25,286 --> 01:01:27,016
Think about our family.
1032
01:01:27,016 --> 01:01:29,786
Think about the reputation of FT Group.
1033
01:01:29,786 --> 01:01:31,696
If rumors lead to a scandal,
1034
01:01:31,697 --> 01:01:34,128
it would have a serious impact.
1035
01:01:34,568 --> 01:01:35,898
That's why I did it.
1036
01:01:35,898 --> 01:01:38,867
All I wanted was for Ms. Park to leave.
1037
01:01:41,068 --> 01:01:42,137
So,
1038
01:01:43,438 --> 01:01:45,137
you pretended to have dementia?
1039
01:01:45,637 --> 01:01:48,077
It was a lapse in judgment.
1040
01:01:48,077 --> 01:01:50,807
I must not have been thinking straight...
1041
01:01:50,806 --> 01:01:52,576
Get out of this house!
1042
01:01:53,547 --> 01:01:55,817
Chairman Lee, please.
1043
01:01:56,347 --> 01:01:58,318
You lied to the children,
1044
01:01:58,318 --> 01:02:00,758
accused an innocent person of theft,
1045
01:02:01,387 --> 01:02:03,228
and pretended to have dementia.
1046
01:02:04,056 --> 01:02:07,496
How could someone do such a thing?
1047
01:02:07,628 --> 01:02:10,128
Chairman Lee, I'm sorry.
1048
01:02:10,898 --> 01:02:13,267
It was wrong of me. I must've lost my mind.
1049
01:02:13,266 --> 01:02:15,337
It had a lapse in judgment.
1050
01:02:15,536 --> 01:02:17,806
Whatever excuses you make, I can't live with you.
1051
01:02:18,177 --> 01:02:20,878
So leave. Get out of this house!
1052
01:02:21,878 --> 01:02:24,717
All right. Okay.
1053
01:02:26,016 --> 01:02:27,946
I'll leave.
1054
01:02:30,786 --> 01:02:34,786
But just until Seryeon's wedding...
1055
01:02:35,027 --> 01:02:36,656
Please, let me stay until then.
1056
01:02:37,786 --> 01:02:39,297
You may hate me,
1057
01:02:39,297 --> 01:02:43,096
but Seryeon is your only sister.
1058
01:02:43,867 --> 01:02:46,137
We shouldn't do anything
1059
01:02:46,137 --> 01:02:48,267
that could ruin her reputation.
1060
01:02:49,266 --> 01:02:52,507
Please. I'm begging you.
1061
01:02:53,737 --> 01:02:56,576
Please, Chairman Lee.
1062
01:02:57,208 --> 01:02:59,378
It was wrong of me.
1063
01:03:02,217 --> 01:03:05,287
Chairman Lee, please.
1064
01:03:11,088 --> 01:03:12,157
Ms. Jo.
1065
01:03:13,157 --> 01:03:15,128
Yes, sir.
1066
01:03:16,297 --> 01:03:17,766
Come to my office. Right now.
1067
01:03:21,967 --> 01:03:23,037
Ms. Jo,
1068
01:03:23,806 --> 01:03:26,877
is it true that she neither saw a doctor
1069
01:03:27,907 --> 01:03:29,048
nor had any tests done?
1070
01:03:31,108 --> 01:03:32,117
Yes.
1071
01:03:32,648 --> 01:03:34,117
So are you saying
1072
01:03:35,047 --> 01:03:36,746
you lied to me?
1073
01:03:37,918 --> 01:03:39,217
I apologize, sir.
1074
01:03:40,056 --> 01:03:42,627
Ms. Wang begged me to lie,
1075
01:03:42,628 --> 01:03:44,387
so I had no choice.
1076
01:03:44,797 --> 01:03:46,556
Does that make it okay?
1077
01:03:47,458 --> 01:03:48,528
I'm sorry.
1078
01:03:49,168 --> 01:03:52,398
Ms. Jo, I'm disappointed in you.
1079
01:03:53,496 --> 01:03:56,737
Mr. Lee, this is my first time though.
1080
01:03:57,266 --> 01:03:59,176
I have never lied to you before.
1081
01:03:59,177 --> 01:04:00,438
I swear, it's true.
1082
01:04:02,208 --> 01:04:04,048
I don't want to hear it. You may leave.
1083
01:04:19,027 --> 01:04:22,027
Why did you raise your voice at Ms. Jo?
1084
01:04:25,237 --> 01:04:26,766
It's nothing, Anna.
1085
01:04:28,608 --> 01:04:30,137
What did Ms. Wang say?
1086
01:04:30,737 --> 01:04:32,877
Did you suggest the nursing home to her?
1087
01:04:35,407 --> 01:04:37,947
Nothing like that will happen again.
1088
01:04:38,648 --> 01:04:39,778
Believe me when I say it.
1089
01:04:40,378 --> 01:04:41,717
What are you talking about?
1090
01:04:41,717 --> 01:04:44,247
She might attack Ms. Park again.
1091
01:04:45,318 --> 01:04:48,358
No, that will never happen again.
1092
01:04:48,688 --> 01:04:49,787
Just know that.
1093
01:04:50,327 --> 01:04:52,697
I'll deal with this matter myself.
1094
01:04:56,496 --> 01:04:57,567
Sure.
1095
01:04:58,536 --> 01:05:00,096
I guess that's all I hope for.
1096
01:05:01,507 --> 01:05:03,906
How is Ms. Park doing?
1097
01:05:05,306 --> 01:05:08,076
She says she's fine, but this must've been hard on her.
1098
01:05:08,947 --> 01:05:10,677
Apparently, she even thought about quitting.
1099
01:05:12,447 --> 01:05:15,048
Are you sure?
1100
01:05:15,786 --> 01:05:18,757
It would be hard to just brush off something like this.
1101
01:05:19,286 --> 01:05:20,987
Anyway, get some rest. I'll head to my room.
1102
01:05:40,938 --> 01:05:44,077
Ms. Park, could you meet me outside the house?
1103
01:06:00,996 --> 01:06:03,027
Ms. Park, get in.
1104
01:06:04,797 --> 01:06:07,136
- Sorry? / - Just get in.
1105
01:06:16,806 --> 01:06:18,277
Fasten your seat belt first.
1106
01:06:19,217 --> 01:06:21,318
Mr. Lee, where are we headed?
1107
01:06:21,318 --> 01:06:22,418
Right now.
1108
01:06:28,157 --> 01:06:29,287
Off we go.
1109
01:06:40,797 --> 01:06:41,866
Enjoy.
1110
01:06:42,967 --> 01:06:44,537
Go on and take a sip.
1111
01:06:48,806 --> 01:06:50,846
How is it? Are you in a better mood now?
1112
01:06:51,847 --> 01:06:52,978
You said so yourself
1113
01:06:52,978 --> 01:06:55,048
that this beverage makes you instantly feel better.
1114
01:06:56,918 --> 01:06:58,358
Do you
1115
01:06:59,286 --> 01:07:00,757
remember that?
1116
01:07:02,257 --> 01:07:03,656
I have a good memory, you know.
1117
01:07:04,188 --> 01:07:06,497
So what should we do next?
1118
01:07:07,398 --> 01:07:09,497
That reminds me. You like playing whack-a-mole.
1119
01:07:09,867 --> 01:07:11,738
Let's go and catch some moles.
1120
01:07:13,097 --> 01:07:14,867
Come on. Let's get to it.
1121
01:07:37,228 --> 01:07:38,557
Don't just stand there and join me.
1122
01:07:51,467 --> 01:07:52,508
What did you think?
1123
01:07:52,507 --> 01:07:54,947
I caught the moles you should've whacked.
1124
01:07:54,947 --> 01:07:56,577
Didn't I do a better job than the last time?
1125
01:07:56,577 --> 01:07:57,748
I'm getting better, right?
1126
01:08:00,648 --> 01:08:04,148
Ms. Park, are you still upset about what happened?
1127
01:08:05,987 --> 01:08:09,556
Of course, this isn't enough to make you feel better.
1128
01:08:10,927 --> 01:08:12,528
Playing whack-a-mole didn't work,
1129
01:08:12,827 --> 01:08:14,126
so how about a ride on a bike?
1130
01:08:14,498 --> 01:08:16,966
The cool breeze is perfect for a bike ride.
1131
01:08:17,466 --> 01:08:19,796
How about 30 laps around the playground?
1132
01:08:23,707 --> 01:08:24,807
Mr. Lee.
1133
01:08:27,377 --> 01:08:29,177
Why are you being this way to me?
1134
01:08:30,676 --> 01:08:31,777
Is it
1135
01:08:33,278 --> 01:08:34,448
because you
1136
01:08:35,846 --> 01:08:37,416
like me too?
1137
01:08:40,386 --> 01:08:41,516
Is that it?
1138
01:09:33,278 --> 01:09:36,177
(Young Lady and Gentleman)
1139
01:09:36,346 --> 01:09:37,777
It's about a friend of mine.
1140
01:09:37,778 --> 01:09:39,547
Someone much younger than him
1141
01:09:39,546 --> 01:09:41,277
has developed feelings for him.
1142
01:09:41,278 --> 01:09:42,847
- Good luck. / - Like I said, it isn't me.
1143
01:09:42,846 --> 01:09:44,716
You should have this necklace.
1144
01:09:44,716 --> 01:09:46,157
Why are you giving this to me?
1145
01:09:46,158 --> 01:09:47,818
Because I'm sorry.
1146
01:09:47,818 --> 01:09:49,358
Even with Ms. Wang's help,
1147
01:09:49,358 --> 01:09:52,028
we weren't able to get rid of that hillbilly.
1148
01:09:52,028 --> 01:09:53,427
Everyone has a weakness.
1149
01:09:53,426 --> 01:09:55,166
We all have skeletons in the closet.
1150
01:09:55,167 --> 01:09:57,667
I'm sure there's a way to get her kicked out.
1151
01:09:57,667 --> 01:09:59,267
I decided on a wedding date.
1152
01:09:59,266 --> 01:10:01,466
How does the second Saturday of next month sound?
1153
01:10:01,466 --> 01:10:03,407
- It's fine by me. / - Are you going to marry him?
1154
01:10:03,408 --> 01:10:05,438
I don't care about who you marry,
1155
01:10:05,438 --> 01:10:07,176
but it shouldn't be him.
1156
01:10:07,176 --> 01:10:08,306
Why do you even care?
1157
01:10:08,306 --> 01:10:09,947
This has nothing to do with you.
1158
01:10:09,948 --> 01:10:11,748
If you like me too,
1159
01:10:11,747 --> 01:10:14,376
tie a handkerchief around this tree by tomorrow.
1160
01:10:14,377 --> 01:10:15,417
What do I do?
1161
01:10:15,488 --> 01:10:16,648
I'm home.
1162
01:10:17,448 --> 01:10:19,288
Are you kidding me? Who are you really?
1163
01:10:19,287 --> 01:10:21,086
Are you Driver Park's daughter?
79976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.