All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.10 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 211031 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,777 --> 00:00:03,038 (Episode 10) 2 00:00:22,797 --> 00:00:25,067 Ms. Park, why are you working at a place like this? 3 00:00:27,128 --> 00:00:28,167 Mr. Lee? 4 00:00:30,908 --> 00:00:32,307 Mr. Lee, hold on. 5 00:00:37,036 --> 00:00:38,908 What has gotten into you? 6 00:00:41,447 --> 00:00:43,718 Why on earth are you here? 7 00:00:43,718 --> 00:00:45,218 What are you doing here? 8 00:00:48,018 --> 00:00:51,358 Me? This is where I work. 9 00:00:51,357 --> 00:00:54,628 Exactly. Why are you working at a place like this? 10 00:00:55,957 --> 00:00:58,567 Whatever. You're leaving with me. 11 00:00:59,366 --> 00:01:00,426 Where? 12 00:01:02,366 --> 00:01:03,696 Come back to work at my place. 13 00:01:03,697 --> 00:01:05,367 Stay by my children's side. 14 00:01:05,736 --> 00:01:07,467 Just a second. 15 00:01:08,308 --> 00:01:09,707 Can you let go of my hand? 16 00:01:14,748 --> 00:01:15,847 I apologize. 17 00:01:16,578 --> 00:01:17,748 I guess I got carried away. 18 00:01:19,346 --> 00:01:20,387 Ms. Park, 19 00:01:21,658 --> 00:01:22,986 come back to my place. 20 00:01:28,727 --> 00:01:31,798 Mr. Lee, I'm grateful for the offer, 21 00:01:32,528 --> 00:01:34,537 but I don't think I can do that. 22 00:01:35,736 --> 00:01:38,706 I'm too ashamed of what I did, 23 00:01:38,706 --> 00:01:41,736 and I'm overwhelmed with guilt. 24 00:01:42,337 --> 00:01:43,737 Sejong is sick 25 00:01:44,507 --> 00:01:45,748 and he has been asking for you. 26 00:01:47,308 --> 00:01:50,248 Sejong is sick? In what way? 27 00:01:50,617 --> 00:01:52,546 After he found out you left, 28 00:01:53,046 --> 00:01:54,658 he took the subway alone today, 29 00:01:54,658 --> 00:01:56,218 in hopes of finding you somewhere. 30 00:01:56,516 --> 00:01:57,856 We almost lost him. 31 00:01:58,326 --> 00:02:01,457 Sejong took the subway alone? Really? 32 00:02:01,796 --> 00:02:05,427 He was shocked to find out that you were gone. 33 00:02:05,566 --> 00:02:07,196 He's sick and burning up, 34 00:02:07,197 --> 00:02:08,766 but he keeps asking for you. 35 00:02:09,567 --> 00:02:11,537 Jaeni and Sechan are asking for you too. 36 00:02:12,537 --> 00:02:13,606 Ms. Park, 37 00:02:14,307 --> 00:02:15,737 can you forget everything else 38 00:02:17,106 --> 00:02:19,677 and just come back with me for the sake of my children? 39 00:02:32,727 --> 00:02:33,856 Yes, Sejong. 40 00:02:34,557 --> 00:02:37,197 Dad, why aren't you home yet? 41 00:02:37,826 --> 00:02:42,067 You promised you would bring Ms. Park home. 42 00:02:42,867 --> 00:02:46,007 What's wrong? Won't Ms. Park come back? 43 00:02:47,437 --> 00:02:49,606 Sejong, just a second. 44 00:02:51,606 --> 00:02:52,647 Ms. Park, 45 00:02:53,576 --> 00:02:54,817 please talk to him. 46 00:03:01,917 --> 00:03:02,917 Hello? 47 00:03:03,856 --> 00:03:06,927 Ms. Park, is that really you? 48 00:03:09,957 --> 00:03:13,227 Yes. Sejong, it's me. 49 00:03:13,467 --> 00:03:17,266 Ms. Park, where are you? Why aren't you coming home? 50 00:03:18,507 --> 00:03:19,938 You see... 51 00:03:19,937 --> 00:03:22,737 You promised me. 52 00:03:23,537 --> 00:03:26,177 You said you'd be with me for a long time. 53 00:03:27,717 --> 00:03:30,177 So why are you breaking your promise? 54 00:03:30,677 --> 00:03:33,817 I'm going to wait until you come home. 55 00:03:34,317 --> 00:03:36,218 I won't eat. 56 00:03:36,217 --> 00:03:39,726 I'll wait for you every day. 57 00:03:44,527 --> 00:03:45,997 Sejong, all right. 58 00:03:45,997 --> 00:03:48,997 I'll be there. I'll head right over. 59 00:03:48,997 --> 00:03:51,367 So don't cry and wait for me. Okay? 60 00:03:52,967 --> 00:03:56,076 Mr. Lee, let's go. Right now! 61 00:04:09,956 --> 00:04:13,656 Again, I'm sorry about not coming clean sooner, 62 00:04:15,026 --> 00:04:16,598 but it really was a coincidence 63 00:04:17,257 --> 00:04:19,766 that my dad and I met as your employees. 64 00:04:20,697 --> 00:04:24,298 There was no ulterior motive at all. 65 00:04:24,706 --> 00:04:25,966 Please believe me. 66 00:04:28,007 --> 00:04:30,437 I know. Actually, Anna... 67 00:04:31,348 --> 00:04:35,447 I mean, Ms. Kim told me your story. 68 00:04:36,576 --> 00:04:39,348 She told me what led you to come and work for my family 69 00:04:40,317 --> 00:04:42,516 and why you kept the truth from me. 70 00:04:43,456 --> 00:04:44,687 I heard it all. 71 00:04:46,156 --> 00:04:47,956 The matter with Seryeon 72 00:04:47,956 --> 00:04:49,728 only led to a bigger misunderstanding. 73 00:04:50,927 --> 00:04:52,367 Now that the air has been cleared, 74 00:04:53,966 --> 00:04:55,266 there's nothing to worry about. 75 00:05:02,437 --> 00:05:05,276 Thank you for believing me. 76 00:05:08,576 --> 00:05:09,576 Ms. Park. 77 00:05:12,987 --> 00:05:14,086 Yes, Mr. Lee. 78 00:05:14,887 --> 00:05:16,016 I think 79 00:05:16,788 --> 00:05:19,487 we should keep the fact about you and your father 80 00:05:20,156 --> 00:05:22,757 to ourselves for the time being. 81 00:05:23,228 --> 00:05:26,598 There's no need to tell the others about your privacy. 82 00:05:27,228 --> 00:05:29,038 We've cleared the air, 83 00:05:29,038 --> 00:05:31,307 but telling them might lead to other misunderstandings. 84 00:05:33,007 --> 00:05:34,067 For now, 85 00:05:35,336 --> 00:05:36,937 let's just think about the children. 86 00:05:38,576 --> 00:05:41,947 Yes, sir. I will do that. 87 00:05:44,788 --> 00:05:45,817 Thank you. 88 00:05:57,997 --> 00:05:59,526 Is this where you put your luggage? 89 00:06:00,997 --> 00:06:04,067 Yes. We should hurry. Let's not keep Sejong waiting. 90 00:06:05,637 --> 00:06:06,706 Let me carry it for you. 91 00:06:07,168 --> 00:06:10,137 Nonsense. It's not even heavy. I'm fine. 92 00:06:23,156 --> 00:06:24,487 Ms. Park! 93 00:06:29,997 --> 00:06:31,228 Sejong, watch your step. 94 00:06:31,826 --> 00:06:32,867 Goodness. 95 00:06:34,197 --> 00:06:35,266 Ms. Park. 96 00:06:38,067 --> 00:06:41,437 Where did you go without telling me? 97 00:06:41,637 --> 00:06:43,007 I hate you, you know. 98 00:06:44,507 --> 00:06:45,947 I'm sorry. 99 00:06:47,576 --> 00:06:49,146 It's all my fault. 100 00:06:52,348 --> 00:06:54,317 Sejong, were you sick? 101 00:06:54,918 --> 00:06:55,918 Only a little. 102 00:06:56,557 --> 00:06:59,757 I'm better now that you're here though. 103 00:07:00,687 --> 00:07:02,326 I feel good as new. 104 00:07:07,026 --> 00:07:08,538 - Ms. Park. / - Ms. Park! 105 00:07:09,168 --> 00:07:10,737 Jaeni, Sechan. 106 00:07:18,377 --> 00:07:22,177 Gosh. What's with the melodramatics? 107 00:07:26,247 --> 00:07:28,516 Ms. Park, let's go upstairs. 108 00:07:28,757 --> 00:07:29,788 Sure. 109 00:07:32,228 --> 00:07:33,487 Wait, my suitcase. 110 00:07:33,487 --> 00:07:35,358 Let me get that for you. 111 00:07:41,336 --> 00:07:43,266 Dad, thanks. 112 00:08:04,016 --> 00:08:06,228 Sara, what's going on? 113 00:08:06,228 --> 00:08:07,487 Didn't you say 114 00:08:07,487 --> 00:08:09,098 you were staying the night there with Sejong? 115 00:08:09,326 --> 00:08:11,026 Is Sejong better? 116 00:08:11,026 --> 00:08:12,967 Unbelievable! This is so annoying! 117 00:08:13,127 --> 00:08:15,067 Why? Did something happen? 118 00:08:15,497 --> 00:08:18,567 Ms. Park, that little minx, is back at the house! 119 00:08:19,166 --> 00:08:23,506 But you said she quit. Why is she back? 120 00:08:24,276 --> 00:08:25,577 The thing is, 121 00:08:25,577 --> 00:08:27,806 Sejong cried and threw a temper tantrum 122 00:08:27,807 --> 00:08:29,547 because he wanted Ms. Park back. 123 00:08:29,947 --> 00:08:33,146 So Mr. Lee brought her back. 124 00:08:33,248 --> 00:08:35,818 Is she dripping with honey or what? 125 00:08:35,817 --> 00:08:39,386 What did she do to make Sejong like her so much? 126 00:08:39,628 --> 00:08:41,128 She hasn't even been there for long. 127 00:08:41,857 --> 00:08:43,396 I'm the one 128 00:08:43,727 --> 00:08:47,026 who doted on Sejong and raised him all this time. 129 00:08:47,628 --> 00:08:50,838 What's with Sejong? 130 00:08:51,267 --> 00:08:53,637 His birth mother is right in front of him, 131 00:08:53,636 --> 00:08:56,036 but why would he ask for someone else? 132 00:08:56,937 --> 00:09:00,707 I guess blood isn't thicker than water. 133 00:09:01,618 --> 00:09:03,478 No matter how much I care for him, 134 00:09:03,477 --> 00:09:05,247 he just thinks of me 135 00:09:05,248 --> 00:09:07,848 as Ms. Jo, one of the household staff. 136 00:09:08,517 --> 00:09:09,517 Gosh. 137 00:09:15,697 --> 00:09:16,857 I'll tell Daeran 138 00:09:16,857 --> 00:09:19,827 that you want to marry Mr. Lee. 139 00:09:19,827 --> 00:09:22,067 You can't waste any more time playing hard to get. 140 00:09:22,636 --> 00:09:24,337 Now, it's make or break. 141 00:09:24,337 --> 00:09:25,807 For Sejong's sake, 142 00:09:25,807 --> 00:09:27,738 you have to become Mr. Lee's wife as soon as possible. 143 00:09:27,807 --> 00:09:28,837 This just won't do. 144 00:09:50,256 --> 00:09:53,127 Where was she going to stay if I hadn't gone for her? 145 00:09:54,267 --> 00:09:56,238 I get that she had no place to go, 146 00:09:57,238 --> 00:09:59,537 but how could a young girl like her do such tough work? 147 00:10:09,347 --> 00:10:12,317 Dandan, why are you back here? 148 00:10:13,017 --> 00:10:14,448 It would be a lot easier 149 00:10:14,857 --> 00:10:17,717 to work with me than to take care of the kids. 150 00:10:31,868 --> 00:10:34,568 What? What are you doing now? 151 00:10:34,707 --> 00:10:36,977 You just got home from the hospital. 152 00:10:37,037 --> 00:10:38,848 I'm fine now, Mother. 153 00:10:38,847 --> 00:10:40,977 Still, you shouldn't overwork yourself. 154 00:10:40,977 --> 00:10:42,447 Just go in and have breakfast. 155 00:10:42,447 --> 00:10:45,146 I made your favorite doenjang soup with radish leaves. 156 00:10:45,147 --> 00:10:46,848 Really? That sounds good. 157 00:10:46,847 --> 00:10:48,087 - Let's go in. / - Okay. 158 00:10:48,087 --> 00:10:50,117 Dad, help me! My goodness. 159 00:10:50,118 --> 00:10:51,828 - Hey! You punk! / - Mom. 160 00:10:51,827 --> 00:10:54,656 - Stop right there. / - Mom, please listen to me. 161 00:10:54,657 --> 00:10:57,358 Mom. Just hear me out before getting so upset. 162 00:10:57,357 --> 00:10:59,497 I don't need to listen to your nonsense. 163 00:10:59,567 --> 00:11:02,297 - Gosh, Mom. / - You're so dead, you little punk. 164 00:11:02,567 --> 00:11:05,307 Stop right there. Let's just die together. 165 00:11:05,307 --> 00:11:07,207 Move over, Soochul. You too, Mom. 166 00:11:07,207 --> 00:11:09,276 Dad, Grandma. Please help me. 167 00:11:09,277 --> 00:11:11,507 What are you doing, running around with a ladle 168 00:11:11,506 --> 00:11:12,506 so early in the morning? 169 00:11:12,506 --> 00:11:14,817 It will just bring us bad luck. 170 00:11:15,017 --> 00:11:17,578 What's the matter, honey? What's going on? 171 00:11:17,577 --> 00:11:21,487 That darn punk wants to start a business again. 172 00:11:21,488 --> 00:11:22,557 I can't believe this. 173 00:11:22,557 --> 00:11:25,257 - A business? / - A business? 174 00:11:27,957 --> 00:11:30,557 What? A food truck? 175 00:11:30,927 --> 00:11:33,368 It's not like a truck will fall out of the sky. 176 00:11:33,827 --> 00:11:35,467 How will you afford it? 177 00:11:35,697 --> 00:11:37,097 A friend of mine had to shut down his business, 178 00:11:37,097 --> 00:11:39,906 so he's selling his truck at a bargain. 179 00:11:40,167 --> 00:11:42,338 Hey, do you seriously want to take over 180 00:11:42,337 --> 00:11:44,737 a business that has gone down once? 181 00:11:44,738 --> 00:11:45,907 Do you want to fail again? 182 00:11:46,177 --> 00:11:48,348 Both you and Gun. You two are the reason 183 00:11:48,347 --> 00:11:50,077 why we ended up like this. 184 00:11:50,717 --> 00:11:54,786 Yeonsil, you are my daughter, 185 00:11:54,957 --> 00:11:56,756 but let's get this straight. 186 00:11:57,386 --> 00:12:00,056 The money you lost by investing in that treasure ship 187 00:12:00,057 --> 00:12:03,957 was a greater loss than what these two have lost. 188 00:12:04,697 --> 00:12:08,867 Who encouraged Gun, this naive kid, 189 00:12:08,868 --> 00:12:12,437 to start a business five years ago? 190 00:12:12,807 --> 00:12:14,707 It was you, wasn't it? 191 00:12:14,707 --> 00:12:16,136 You told him 192 00:12:16,136 --> 00:12:18,906 that he should run a business to make a fortune. 193 00:12:18,907 --> 00:12:21,478 It was you, wasn't it? 194 00:12:21,878 --> 00:12:25,588 Darn you. Who do you think Daebeom takes after? 195 00:12:26,087 --> 00:12:27,617 Mom! 196 00:12:28,817 --> 00:12:31,927 Mom, I'll be sure to succeed this time. Trust me. 197 00:12:32,756 --> 00:12:35,727 He isn't investing that much this time. Don't worry. 198 00:12:35,727 --> 00:12:37,457 What's there to lose? 199 00:12:38,227 --> 00:12:40,597 Daebeom and I are 200 00:12:41,097 --> 00:12:43,967 pretty determined about this. 201 00:12:45,037 --> 00:12:48,478 Mom, Soochul, and Yeonsil. 202 00:12:49,407 --> 00:12:51,238 Please trust us this once. 203 00:12:51,977 --> 00:12:54,207 Just this once. 204 00:12:58,217 --> 00:12:59,817 Fine. Try your best then. 205 00:13:00,748 --> 00:13:02,088 Honey. 206 00:13:10,397 --> 00:13:13,128 - My goodness. What a clunker. / - Gosh. 207 00:13:13,397 --> 00:13:14,628 Does it even run? 208 00:13:15,238 --> 00:13:16,498 Of course, it does. 209 00:13:16,498 --> 00:13:18,608 How else would my friend have driven it here? 210 00:13:19,537 --> 00:13:21,838 Gosh, this is unbelievable. 211 00:13:22,837 --> 00:13:26,577 All right. It's fine as long as it runs. 212 00:13:27,347 --> 00:13:28,416 Darn it. 213 00:13:30,748 --> 00:13:31,818 Look at that. 214 00:13:32,517 --> 00:13:35,358 The side mirror is waving hello to me. 215 00:13:42,027 --> 00:13:43,157 What is this? 216 00:13:43,827 --> 00:13:46,197 I got a little something for you. 217 00:13:47,128 --> 00:13:49,738 I'd like to thank you for everything. 218 00:13:50,738 --> 00:13:54,838 Thank you so much for talking to Mr. Lee on my behalf. 219 00:13:55,136 --> 00:13:56,136 Goodness. 220 00:13:57,337 --> 00:14:00,046 So is this a gift for me? 221 00:14:00,378 --> 00:14:01,378 Yes. 222 00:14:01,777 --> 00:14:03,078 Can I open it now? 223 00:14:03,577 --> 00:14:05,117 Sure, Ms. Kim. 224 00:14:12,957 --> 00:14:15,597 Gosh, it's so pretty. 225 00:14:19,628 --> 00:14:21,128 I love it. 226 00:14:21,636 --> 00:14:24,166 Do you mean it? Do you really like it? 227 00:14:28,537 --> 00:14:32,147 I couldn't let it slide after hearing what you said. 228 00:14:32,378 --> 00:14:34,348 So I talked to Chairman Lee. 229 00:14:34,677 --> 00:14:38,277 I'm sorry if I was out of line. 230 00:14:39,386 --> 00:14:40,817 No, Ms. Kim. 231 00:14:41,217 --> 00:14:42,717 Thanks to you, 232 00:14:42,717 --> 00:14:45,386 the misunderstanding has been cleared up. 233 00:14:46,157 --> 00:14:49,257 That's how I could move back into Mr. Lee's house. 234 00:14:50,057 --> 00:14:53,098 I'm glad that the misunderstanding has been cleared up. 235 00:14:54,197 --> 00:15:00,037 But I'm slightly disappointed that you moved back in. 236 00:15:01,136 --> 00:15:02,176 Pardon? 237 00:15:02,807 --> 00:15:05,447 I guess I wanted you to work 238 00:15:05,847 --> 00:15:08,377 for me, not Chairman Lee. 239 00:15:09,547 --> 00:15:10,577 I see. 240 00:15:12,386 --> 00:15:14,146 If you change your mind about working with me, 241 00:15:14,147 --> 00:15:15,818 let me know anytime. 242 00:15:15,817 --> 00:15:19,587 I'm sure I can get Chairman Lee to understand. 243 00:15:21,756 --> 00:15:23,796 Thank you for your offer. 244 00:15:25,368 --> 00:15:26,498 However, 245 00:15:27,368 --> 00:15:30,537 I want to be with the kids for the time being. 246 00:15:31,297 --> 00:15:34,108 At least, until Sejong is a bit older 247 00:15:34,767 --> 00:15:36,338 and starts elementary school. 248 00:15:36,977 --> 00:15:38,107 So, 249 00:15:38,307 --> 00:15:41,647 did I just lose you to Sejong? Is that it? 250 00:15:45,517 --> 00:15:48,618 Ms. Kim, you don't need to be polite with me. 251 00:15:49,657 --> 00:15:51,088 Shall I speak casually then? 252 00:15:51,357 --> 00:15:52,786 Yes, please do. 253 00:15:55,128 --> 00:15:56,828 Talking to you casually 254 00:15:56,827 --> 00:15:58,997 makes me feel like we've grown much closer. 255 00:15:58,998 --> 00:16:00,397 This is really nice. 256 00:16:02,437 --> 00:16:04,637 I'm so honored 257 00:16:05,207 --> 00:16:07,006 that I got to grow close to you. 258 00:16:10,307 --> 00:16:12,608 I got a gift from my daughter. 259 00:16:12,777 --> 00:16:14,378 I've grown close with her. 260 00:16:14,907 --> 00:16:17,277 And she's smiling broadly at me. 261 00:16:18,748 --> 00:16:20,618 This isn't a dream, is it? 262 00:16:21,857 --> 00:16:25,556 Right. I should be thankful for all this. 263 00:16:26,227 --> 00:16:27,656 I'm really grateful. 264 00:16:45,976 --> 00:16:50,917 Ms. Jo, you know why I called you out, don't you? 265 00:16:52,216 --> 00:16:55,758 Yes. I heard from my mom. 266 00:16:56,518 --> 00:17:00,157 I already talked about this with your mom, Kija. 267 00:17:00,528 --> 00:17:04,396 But I wanted to know how you felt about all this. 268 00:17:05,166 --> 00:17:08,636 You are interested in Youngguk too, right? 269 00:17:11,837 --> 00:17:13,936 My goodness. So it's true? 270 00:17:14,406 --> 00:17:17,278 Since when? I had no idea. 271 00:17:17,278 --> 00:17:19,077 You should've told me. 272 00:17:19,077 --> 00:17:21,706 Then I would've done something to set you guys up. 273 00:17:21,877 --> 00:17:24,548 Actually, it hasn't been long 274 00:17:24,847 --> 00:17:26,416 since I started feeling this way. 275 00:17:26,847 --> 00:17:29,216 Gosh, I see. 276 00:17:29,217 --> 00:17:31,588 That's why I didn't know. 277 00:17:32,528 --> 00:17:35,127 I take care of the kids, 278 00:17:35,298 --> 00:17:36,896 and I'm around Mr. Lee all the time, 279 00:17:36,926 --> 00:17:39,567 so I guess I developed feelings for him 280 00:17:39,567 --> 00:17:41,367 before I knew it. 281 00:17:43,136 --> 00:17:47,367 Then I'll be honest and get straight to the point. 282 00:17:48,337 --> 00:17:52,906 Ms. Jo, I want you to be my daughter-in-law. 283 00:17:53,477 --> 00:17:55,147 If you're okay with it, 284 00:17:55,617 --> 00:17:57,817 I want to make it happen. 285 00:17:57,817 --> 00:17:59,416 Are you okay with this? 286 00:18:01,587 --> 00:18:03,956 Yes, Ms. Wang. 287 00:18:05,656 --> 00:18:06,788 Give me your hands. 288 00:18:07,186 --> 00:18:09,527 All right. Ms. Jo, starting from today, 289 00:18:09,627 --> 00:18:12,067 you are my daughter-in-law. Okay? 290 00:18:12,298 --> 00:18:14,827 Thank you, Ms. Wang. 291 00:18:15,268 --> 00:18:18,237 I'll be really good to you. 292 00:18:18,237 --> 00:18:19,838 Yes, of course. 293 00:18:20,837 --> 00:18:25,476 But you know how particular Youngguk is, right? 294 00:18:25,477 --> 00:18:27,477 And that he isn't over with his late wife. 295 00:18:29,347 --> 00:18:31,246 That breaks my heart. 296 00:18:31,676 --> 00:18:35,257 So be cautious. Don't let it show, 297 00:18:35,258 --> 00:18:38,057 and approach him carefully. 298 00:18:38,656 --> 00:18:41,896 Or you might ruin your chances. 299 00:18:42,028 --> 00:18:44,197 Okay. I'm aware of that. 300 00:18:44,196 --> 00:18:48,196 You must know Youngguk better than anyone. 301 00:18:48,196 --> 00:18:49,298 Don't you? 302 00:18:49,597 --> 00:18:53,008 Still, your support gives me 303 00:18:53,008 --> 00:18:56,577 so much hope, and I think I can do anything. 304 00:18:57,477 --> 00:18:58,907 I feel so reassured to think 305 00:18:58,906 --> 00:19:00,706 that you'll be my daughter-in-law. 306 00:19:00,707 --> 00:19:03,048 It's like I have a whole cavalry behind me. 307 00:19:03,617 --> 00:19:06,087 Ms. Jo, let's make things work. 308 00:19:06,548 --> 00:19:08,247 As the perfect couple. 309 00:19:08,686 --> 00:19:10,017 Yes, Ms. Wang. 310 00:19:11,258 --> 00:19:14,386 When it's just the two of us, like right now, 311 00:19:15,457 --> 00:19:16,497 call me Mother. 312 00:19:17,457 --> 00:19:18,497 Okay. 313 00:19:19,268 --> 00:19:22,837 Mother. 314 00:19:23,768 --> 00:19:25,237 My gosh, Ms. Jo. 315 00:19:25,307 --> 00:19:26,508 Mother. 316 00:19:26,508 --> 00:19:29,807 Gosh, Ms. Jo. 317 00:19:29,807 --> 00:19:31,278 My daughter-in-law. 318 00:19:37,477 --> 00:19:40,417 Ms. Park, are you off to pick up Sejong? 319 00:19:40,548 --> 00:19:41,587 Yes. 320 00:19:42,587 --> 00:19:47,087 Starting today, I'll pick up Sejong from kindergarten. 321 00:19:49,298 --> 00:19:51,857 When I dropped him off this morning, 322 00:19:51,857 --> 00:19:53,798 I promised I'd pick him up. 323 00:19:54,396 --> 00:19:57,067 Ms. Jo. Can you talk to him later 324 00:19:57,067 --> 00:19:59,166 and start picking him up tomorrow? 325 00:19:59,268 --> 00:20:00,867 Don't worry about that. 326 00:20:00,867 --> 00:20:02,976 I'll talk to Sejong. 327 00:20:09,377 --> 00:20:11,317 He won't be upset, will he? 328 00:20:17,987 --> 00:20:18,987 Sejong. 329 00:20:24,057 --> 00:20:25,497 Where is Ms. Park? 330 00:20:26,067 --> 00:20:28,127 Did she go away again? 331 00:20:28,798 --> 00:20:30,237 Is she gone? 332 00:20:32,967 --> 00:20:35,207 No, Sejong. She's at home. 333 00:20:35,207 --> 00:20:36,437 She didn't go anywhere. 334 00:20:36,807 --> 00:20:38,136 Are you sure? 335 00:20:39,048 --> 00:20:41,977 Yes, I am. I don't lie. 336 00:20:42,377 --> 00:20:45,916 Then why did you come to get me? 337 00:20:47,317 --> 00:20:50,487 Why? Do you not like it that I'm here? 338 00:20:55,396 --> 00:20:56,426 Sejong. 339 00:20:57,497 --> 00:21:01,098 I have looked after you since you were a baby, 340 00:21:01,097 --> 00:21:03,896 and I like you so much. 341 00:21:04,497 --> 00:21:07,737 But it seems you like Ms. Park 342 00:21:07,737 --> 00:21:10,038 and not me. 343 00:21:10,607 --> 00:21:14,406 So I feel really hurt. 344 00:21:18,117 --> 00:21:21,288 It's not that I don't like you. 345 00:21:22,857 --> 00:21:27,127 Sejong. Did I do something to upset you? 346 00:21:27,127 --> 00:21:28,386 Did I give you a hard time? 347 00:21:28,896 --> 00:21:30,758 If I did, then tell me. 348 00:21:30,957 --> 00:21:32,298 I'll correct it. 349 00:21:33,268 --> 00:21:34,298 Will you really? 350 00:21:35,097 --> 00:21:36,696 Yes, really. 351 00:21:37,567 --> 00:21:39,906 I like you so much, 352 00:21:39,906 --> 00:21:42,278 but it's possible I crossed a line without knowing. 353 00:21:43,377 --> 00:21:44,636 Then, 354 00:21:46,548 --> 00:21:47,747 I'll tell you. 355 00:21:49,778 --> 00:21:54,187 You force me to eat carrots and broccoli that I hate. 356 00:21:54,886 --> 00:21:57,886 You always tell me to do my workbook, wash my hands, 357 00:21:57,886 --> 00:22:00,258 brush my teeth, sit up straight, 358 00:22:00,258 --> 00:22:01,857 and not to play games. 359 00:22:01,857 --> 00:22:03,396 You always nag. 360 00:22:04,327 --> 00:22:06,396 It's really tiresome. 361 00:22:08,727 --> 00:22:09,737 Gosh. 362 00:22:10,436 --> 00:22:11,936 I see. 363 00:22:12,807 --> 00:22:15,877 I only did that for your health. 364 00:22:16,577 --> 00:22:19,807 And I told you to study so you'd become 365 00:22:20,207 --> 00:22:22,318 a great person like your dad. 366 00:22:23,916 --> 00:22:27,018 I'm really sorry for being tiresome. 367 00:22:27,018 --> 00:22:29,087 I'll try to change from now on. 368 00:22:29,957 --> 00:22:31,088 Will you really? 369 00:22:33,156 --> 00:22:35,557 So will you open up to me 370 00:22:35,997 --> 00:22:38,967 and try to like me more? 371 00:22:41,298 --> 00:22:42,436 Okay. 372 00:22:43,298 --> 00:22:44,666 I'll think about it. 373 00:22:46,666 --> 00:22:47,768 Thank you. 374 00:22:48,906 --> 00:22:51,077 Shall we go home now? 375 00:23:02,416 --> 00:23:03,486 Let's go. 376 00:23:24,436 --> 00:23:26,206 Mr. Kim, stop the car. 377 00:23:27,278 --> 00:23:28,607 - Name anything you want. / - Sounds delicious. 378 00:23:28,607 --> 00:23:30,716 - Okay. / - Great. 379 00:23:30,717 --> 00:23:32,118 I'll walk home with the kids. 380 00:23:32,117 --> 00:23:33,518 You can drive home from here. 381 00:23:33,646 --> 00:23:34,847 Yes, sir. 382 00:23:35,087 --> 00:23:36,117 Take care. 383 00:23:47,896 --> 00:23:49,636 - Orange flavor. / - Orange? 384 00:23:49,636 --> 00:23:51,867 Okay. It's my treat. 385 00:23:51,867 --> 00:23:53,206 - Great. / - Perfect. 386 00:23:54,038 --> 00:23:55,906 - It'll be so tasty. / - Boo! 387 00:23:59,048 --> 00:24:01,946 Gosh, Dad. You scared us! 388 00:24:02,317 --> 00:24:04,018 - How could you? / - What was that about? 389 00:24:04,018 --> 00:24:05,347 - Sorry. / - Dad. 390 00:24:08,416 --> 00:24:10,018 Where are you going at this hour? 391 00:24:10,457 --> 00:24:11,887 We're going to get ice cream. 392 00:24:12,627 --> 00:24:14,788 Ice cream? What about dinner? 393 00:24:15,057 --> 00:24:16,798 We already ate. 394 00:24:17,196 --> 00:24:19,767 We're celebrating the end of my midterms, 395 00:24:19,768 --> 00:24:22,997 plus Sechan and Sejong finishing their workbooks. 396 00:24:22,997 --> 00:24:24,897 Ms. Park said she'd treat us to ice cream. 397 00:24:26,636 --> 00:24:27,666 Really? 398 00:24:28,038 --> 00:24:31,107 Ms. Park, can you treat me too? 399 00:24:32,077 --> 00:24:33,307 Sure, why not? 400 00:24:33,307 --> 00:24:35,676 I'll buy you some ice cream too. 401 00:24:36,377 --> 00:24:37,446 Thank you. 402 00:24:38,217 --> 00:24:41,147 Then I will hold Dad's hand too. 403 00:24:41,487 --> 00:24:42,487 Shall we? 404 00:24:44,258 --> 00:24:45,656 - Let's go. / - Let's go. 405 00:24:45,656 --> 00:24:47,926 - Do the plane. / - The plane? 406 00:24:48,127 --> 00:24:50,357 - One, two, three. / - One, two, three. 407 00:25:58,857 --> 00:25:59,896 Hey! 408 00:26:01,497 --> 00:26:04,167 Daebeom. 409 00:26:09,477 --> 00:26:11,378 What are you doing here? 410 00:26:23,018 --> 00:26:24,957 What's going on? 411 00:26:32,768 --> 00:26:35,097 Did you decide what to sell? 412 00:26:35,196 --> 00:26:36,298 Chicken skewers. 413 00:26:36,636 --> 00:26:39,567 - What? Chicken skewers? / - Chicken skewers? 414 00:26:40,406 --> 00:26:44,307 Do you know how much work goes into making those? 415 00:26:44,377 --> 00:26:46,906 You two have never even made them before. 416 00:26:48,278 --> 00:26:49,747 Don't worry, Mom. 417 00:26:49,747 --> 00:26:52,317 These days, you get them from suppliers. 418 00:26:52,317 --> 00:26:54,018 The sauces are available too. 419 00:26:54,487 --> 00:26:58,487 We just have to take those and grill them deliciously. 420 00:26:58,686 --> 00:27:02,496 Do you? I guess times have changed for the better. 421 00:27:03,357 --> 00:27:05,656 Chicken skewers are popular, Grandma. 422 00:27:05,867 --> 00:27:06,867 Are they? 423 00:27:06,867 --> 00:27:08,466 I think you chose wisely. 424 00:27:08,467 --> 00:27:10,038 - Right? / - Right? 425 00:27:13,207 --> 00:27:16,177 Daebeom, do you really have to do this? 426 00:27:16,837 --> 00:27:19,807 Can't you just find a decent job 427 00:27:19,807 --> 00:27:21,807 or get a license? 428 00:27:21,807 --> 00:27:23,717 Starting a business is more like a pipe dream. 429 00:27:24,278 --> 00:27:26,987 I'm just worried you might fail again. 430 00:27:27,317 --> 00:27:29,656 A man can't find success unless he takes a chance. 431 00:27:29,656 --> 00:27:32,018 I won't fail this time, so don't worry. 432 00:27:32,018 --> 00:27:34,156 How can I fail when I'm starting with nothing? 433 00:27:34,627 --> 00:27:35,896 Park Daebeom. 434 00:27:36,827 --> 00:27:37,926 Get out here. 435 00:27:38,396 --> 00:27:40,268 You jerk! 436 00:27:41,268 --> 00:27:42,697 What is that sound? 437 00:27:42,967 --> 00:27:45,768 - Why am I hearing a woman's voice? / - Park Daebeom! 438 00:27:47,268 --> 00:27:49,207 Get out here! 439 00:27:51,707 --> 00:27:52,848 Darn it. 440 00:27:57,548 --> 00:28:00,747 My goodness. Ms. Seryeon, why are you here? 441 00:28:01,686 --> 00:28:03,656 Oh, hello. 442 00:28:04,156 --> 00:28:05,518 Hi, Mr. Park. 443 00:28:06,686 --> 00:28:08,486 Gosh, I hope we get along. 444 00:28:08,487 --> 00:28:11,657 You can't come here, Seryeon. Go home, all right? 445 00:28:12,926 --> 00:28:14,166 Park Daebeom! 446 00:28:15,367 --> 00:28:18,768 Who are you to be so smug? 447 00:28:18,798 --> 00:28:19,807 Gosh. 448 00:28:23,207 --> 00:28:25,008 You know 449 00:28:25,906 --> 00:28:29,216 I swallowed my pride 450 00:28:29,477 --> 00:28:32,018 and asked to get back together. 451 00:28:33,087 --> 00:28:34,347 But how... 452 00:28:34,717 --> 00:28:36,917 How could you reject me? 453 00:28:37,317 --> 00:28:40,258 Who are you to reject me, you jerk? 454 00:28:41,028 --> 00:28:42,827 What... Hey, Seryeon. 455 00:28:43,327 --> 00:28:44,857 Get a grip on yourself. 456 00:28:44,857 --> 00:28:47,268 - What on earth is going on? / - Seryeon! 457 00:28:47,367 --> 00:28:49,196 Young lady, wake up. 458 00:28:49,196 --> 00:28:51,736 - Don't slap her so hard. / - Young lady! 459 00:28:51,737 --> 00:28:54,067 - This is your fault. / - That hurts. 460 00:28:54,067 --> 00:28:55,406 Why are you blocking me? 461 00:28:55,406 --> 00:28:57,107 - What's with her? / - Hey! 462 00:28:57,107 --> 00:28:59,176 I'll take care of her, so please head inside. 463 00:28:59,176 --> 00:29:00,377 Wake up! 464 00:29:00,377 --> 00:29:02,746 Please head inside and let me deal with this. 465 00:29:03,446 --> 00:29:05,476 - Daebeom... / - Seryeon. Hey, Dad. 466 00:29:07,247 --> 00:29:09,018 - No. / - Seryeon, my gosh. 467 00:29:13,926 --> 00:29:15,557 My gosh. 468 00:29:19,827 --> 00:29:22,867 Unbelievable. What is all this? 469 00:29:23,798 --> 00:29:25,538 What is with her? 470 00:29:25,538 --> 00:29:27,307 I'm lost for words. 471 00:29:27,666 --> 00:29:30,778 Talk about not having any decency. 472 00:29:31,038 --> 00:29:33,247 Never have I seen a woman 473 00:29:33,247 --> 00:29:36,147 barge into someone's house drunk 474 00:29:36,146 --> 00:29:39,486 and just sprawl out without a care in the world. 475 00:29:39,747 --> 00:29:42,518 Who cares if she comes from a rich family? 476 00:29:42,518 --> 00:29:44,916 She's no better than the rest of us when she's drunk. 477 00:29:45,186 --> 00:29:46,686 Let's all leave. 478 00:29:46,686 --> 00:29:48,587 She can sleep off the alcohol. 479 00:29:48,587 --> 00:29:50,097 Come on. 480 00:29:51,597 --> 00:29:52,926 Unbelievable. 481 00:29:53,127 --> 00:29:55,798 Daebeom, be straight with me. What happened? 482 00:29:56,067 --> 00:29:57,896 Why is she here? 483 00:29:59,508 --> 00:30:02,207 Have you been seeing her behind my back? 484 00:30:03,307 --> 00:30:04,807 No, we broke up. 485 00:30:04,807 --> 00:30:06,646 Didn't you hear her earlier? 486 00:30:07,508 --> 00:30:10,717 Of course. Daebeom wouldn't date her 487 00:30:10,916 --> 00:30:13,216 after seeing how her family treated us. 488 00:30:13,518 --> 00:30:15,646 We may be poor, but we have dignity! 489 00:30:15,847 --> 00:30:18,317 - Unbelievable. / - Mom, we should head out. 490 00:30:18,317 --> 00:30:20,426 What a nuisance. 491 00:30:20,426 --> 00:30:22,757 So you rejected her, 492 00:30:22,798 --> 00:30:25,627 but she's been begging you to see her again? 493 00:30:26,627 --> 00:30:28,567 I'll send her out once she sobers up. Just go. 494 00:30:28,567 --> 00:30:29,966 Hold on a second. 495 00:30:29,967 --> 00:30:32,838 You didn't target her for her money, 496 00:30:33,508 --> 00:30:35,237 but this old wench 497 00:30:35,307 --> 00:30:37,706 tried to take advantage of your innocence. 498 00:30:37,906 --> 00:30:40,676 What does that matter anyway? Mom, please leave. 499 00:30:40,906 --> 00:30:43,018 - Leave! Just go. / - Wait. 500 00:30:45,146 --> 00:30:48,386 - Gosh. / - Seryeon. 501 00:30:55,028 --> 00:30:58,327 They are all con artists. A family of grifters. 502 00:30:58,557 --> 00:31:00,567 Yes, they all hid in here under our noses 503 00:31:00,567 --> 00:31:02,028 and plotted against us 504 00:31:02,028 --> 00:31:05,038 in order to con our sweet Seryeon out of all her money! 505 00:31:05,038 --> 00:31:08,136 These lowlifes! These parasites! 506 00:31:09,268 --> 00:31:11,477 What did she say? A family of con artists? 507 00:31:11,477 --> 00:31:13,207 Parasites? Grifters? 508 00:31:14,048 --> 00:31:16,577 Who gave them the right 509 00:31:16,646 --> 00:31:19,077 to say such harsh things to others? 510 00:31:19,617 --> 00:31:20,946 That's rich coming from a woman 511 00:31:20,946 --> 00:31:22,317 whose daughter came over completely wasted. 512 00:31:22,617 --> 00:31:24,886 No way. I can't let this slide. 513 00:31:24,886 --> 00:31:26,686 No, what are you doing? 514 00:31:26,686 --> 00:31:28,357 - What is it? / - Her phone. 515 00:31:28,528 --> 00:31:30,857 - Get off me. How do you open this? / - Gosh. 516 00:31:30,857 --> 00:31:32,996 - How does this work? / - Why do you need her phone? 517 00:31:34,997 --> 00:31:36,897 No, don't. What are you going to do? 518 00:31:36,896 --> 00:31:38,337 Move or you'll pay. 519 00:31:43,636 --> 00:31:46,107 Why is Seryeon calling me at this hour? 520 00:31:46,347 --> 00:31:47,508 Goodness. 521 00:31:48,107 --> 00:31:49,746 Seryeon, what is it? 522 00:31:51,646 --> 00:31:52,716 Who is this? 523 00:31:52,717 --> 00:31:56,088 Get over here right now and take your daughter home. 524 00:31:56,457 --> 00:31:58,858 Who on earth are you and where is my daughter? 525 00:31:58,857 --> 00:31:59,926 Who are you? 526 00:32:01,028 --> 00:32:03,997 What? A parasite? 527 00:32:04,758 --> 00:32:05,827 Hello? 528 00:32:06,426 --> 00:32:09,067 Who are you and where is my daughter? 529 00:32:09,538 --> 00:32:12,337 My son wants nothing to do with your daughter, 530 00:32:12,436 --> 00:32:14,136 but she came over completely wasted 531 00:32:14,136 --> 00:32:15,906 and is sprawled out in our home! 532 00:32:16,906 --> 00:32:19,206 I'll text you the address, 533 00:32:19,207 --> 00:32:21,477 so take her home right away. 534 00:32:21,477 --> 00:32:22,647 This instant! 535 00:32:27,186 --> 00:32:30,357 My gosh. 536 00:32:30,357 --> 00:32:33,627 Ms. Yeoju! 537 00:32:33,727 --> 00:32:35,288 - Ms. Yeoju... / - Yes, Ms. Wang? 538 00:32:35,288 --> 00:32:38,857 Have Mr. Kang bring the car around 539 00:32:38,926 --> 00:32:41,267 and get ready to leave with me. 540 00:32:41,426 --> 00:32:42,896 Get ready! 541 00:32:42,896 --> 00:32:45,466 Sorry? Oh, of course. 542 00:32:45,467 --> 00:32:46,508 Hurry. 543 00:32:46,707 --> 00:32:47,768 What's going on? 544 00:32:48,666 --> 00:32:50,278 Where's Seryeon? 545 00:32:50,278 --> 00:32:51,307 What? 546 00:32:52,038 --> 00:32:53,977 Oh, it's nothing. 547 00:32:53,977 --> 00:32:57,647 Anyway, I have to get going. 548 00:33:02,048 --> 00:33:03,087 Mr. Kang. 549 00:33:04,386 --> 00:33:06,426 Mr. Kang, is this the place? 550 00:33:06,528 --> 00:33:07,656 Yes, it is. 551 00:33:08,327 --> 00:33:11,258 Stay here and don't go anywhere. 552 00:33:11,627 --> 00:33:12,867 Ms. Yeoju, come with me. 553 00:33:22,067 --> 00:33:24,538 Mr. Lee, it's Driver Kang. 554 00:33:25,778 --> 00:33:26,947 Here she is. 555 00:33:33,048 --> 00:33:34,386 My goodness. 556 00:33:35,617 --> 00:33:38,317 Lee Seryeon. 557 00:33:39,587 --> 00:33:42,057 What on earth is going on? 558 00:33:42,057 --> 00:33:44,656 Why is she sprawled out in your home? 559 00:33:44,656 --> 00:33:47,496 Hold on. Look who's calling the kettle black. 560 00:33:47,627 --> 00:33:48,627 Why? 561 00:33:48,627 --> 00:33:50,567 Do you think we shoved drinks down her throat 562 00:33:50,567 --> 00:33:52,436 and dragged her to our home? 563 00:33:54,166 --> 00:33:57,677 My son isn't interested in her. He clearly isn't! 564 00:33:57,936 --> 00:34:01,548 But your daughter still came over totally intoxicated. 565 00:34:01,747 --> 00:34:05,116 As if that makes any sense! 566 00:34:05,116 --> 00:34:07,087 If you can't believe me, 567 00:34:07,087 --> 00:34:10,056 wake your daughter up and ask her yourself. 568 00:34:14,487 --> 00:34:15,587 Seryeon. 569 00:34:15,987 --> 00:34:18,197 Lee Seryeon. 570 00:34:18,896 --> 00:34:19,896 Seryeon? 571 00:34:19,896 --> 00:34:21,326 According to my husband, 572 00:34:21,327 --> 00:34:24,367 your daughter turned 36 this year. 573 00:34:24,367 --> 00:34:25,698 Has she no shame? 574 00:34:25,697 --> 00:34:29,507 How could she go after my son who's not even 30? 575 00:34:29,507 --> 00:34:31,277 Unbelievable. 576 00:34:31,277 --> 00:34:35,377 She's seven years older, not just a year or two? 577 00:34:35,746 --> 00:34:39,217 My gosh. My grandson is still a baby. 578 00:34:39,318 --> 00:34:41,017 He's our little puppy. 579 00:34:41,487 --> 00:34:43,286 She's worse than a thief. 580 00:34:44,016 --> 00:34:47,027 What? A thief? 581 00:34:47,027 --> 00:34:49,627 You better watch your words! 582 00:34:49,726 --> 00:34:51,157 Look here, lady. 583 00:34:51,427 --> 00:34:54,996 You don't want to be in-laws with us 584 00:34:54,996 --> 00:34:57,436 after calling us parasites, do you? 585 00:34:58,467 --> 00:35:01,706 It's the same for us. We don't want that at all. 586 00:35:01,706 --> 00:35:04,507 So put an end to this 587 00:35:04,577 --> 00:35:07,048 and drag her home. Right now! 588 00:35:07,976 --> 00:35:09,277 My gosh. 589 00:35:09,407 --> 00:35:11,277 Seryeon. 590 00:35:11,847 --> 00:35:13,647 Seryeon, wake up. 591 00:35:13,887 --> 00:35:16,186 Wake up, you brat! 592 00:35:16,186 --> 00:35:17,587 Wake up! 593 00:35:17,818 --> 00:35:19,687 Wake up already. 594 00:35:21,527 --> 00:35:23,556 It hurts! Who on earth is... 595 00:35:25,597 --> 00:35:26,667 Mom? 596 00:35:26,797 --> 00:35:30,366 You brat. How could you come here and... 597 00:35:30,367 --> 00:35:32,238 - Get up, you brat! / - Ouch! 598 00:35:32,237 --> 00:35:34,766 - Ms. Yeoju. Give me a hand. / - Wait. 599 00:35:34,766 --> 00:35:36,337 - Gosh! / - Ms. Seryeon, we should go. 600 00:35:36,338 --> 00:35:38,238 - No, I'm not leaving. / - What? 601 00:35:38,436 --> 00:35:42,846 I won't leave until Daebeom 602 00:35:43,516 --> 00:35:46,116 gives me an answer. I won't go. 603 00:35:47,547 --> 00:35:49,657 Daebeom? 604 00:35:50,556 --> 00:35:53,027 - Daebeom, where are you? / - Gosh. 605 00:35:53,257 --> 00:35:55,657 - Daebeom! / - My gosh. 606 00:35:56,556 --> 00:35:58,396 Do you see what I mean? 607 00:35:58,396 --> 00:36:00,927 We don't want her here, so take her home. 608 00:36:00,927 --> 00:36:03,197 - You... / - Mom, stop. 609 00:36:03,666 --> 00:36:05,967 Daebeom, where are you? 610 00:36:06,036 --> 00:36:08,806 Please talk to me! 611 00:36:08,806 --> 00:36:10,607 Come out here. 612 00:36:10,838 --> 00:36:13,448 - Daebeom, come out here. / - No, don't... 613 00:36:13,447 --> 00:36:14,907 Are you kidding me? 614 00:36:16,516 --> 00:36:19,277 Stop making it hard on your mother and go home. 615 00:36:19,577 --> 00:36:23,258 Daebeom, please. I said I was sorry. 616 00:36:23,257 --> 00:36:25,186 I told you it was a misunderstanding. 617 00:36:25,657 --> 00:36:27,587 So please... 618 00:36:27,588 --> 00:36:30,158 Let's start over. 619 00:36:31,097 --> 00:36:32,457 Please. 620 00:36:33,666 --> 00:36:36,496 Mom, Daebeom and me. 621 00:36:36,496 --> 00:36:40,567 Please say that you approve of our relationship. 622 00:36:40,568 --> 00:36:42,037 I'll do right by you then. 623 00:36:42,036 --> 00:36:43,777 - Mom, I'll do better. / - Are you kidding me? 624 00:36:43,777 --> 00:36:47,007 - Mom, please. / - What on earth am I seeing? 625 00:36:47,007 --> 00:36:50,916 Never have I seen a girl act like this before. 626 00:36:51,318 --> 00:36:54,517 - Mom, please! / - Are you kidding me? 627 00:36:54,588 --> 00:36:56,117 Get up, you brat. 628 00:36:56,556 --> 00:36:58,016 - Mom, wait. / - You... 629 00:36:58,016 --> 00:36:59,357 Mom, just a second. 630 00:36:59,358 --> 00:37:00,888 Get up. 631 00:37:00,887 --> 00:37:02,786 - Daebeom. / - Shut it! 632 00:37:02,927 --> 00:37:04,427 Daebeom! 633 00:37:06,396 --> 00:37:07,496 Seryeon! 634 00:37:07,496 --> 00:37:09,666 - Gosh. / - Ouch. 635 00:37:09,797 --> 00:37:11,166 Where do you think you're going? 636 00:37:11,896 --> 00:37:14,436 If you leave this room, my fist will be in your face. 637 00:37:14,838 --> 00:37:17,278 Get away from the door. 638 00:37:18,608 --> 00:37:19,807 You're not leaving. 639 00:37:21,847 --> 00:37:22,977 Good riddance. 640 00:37:23,378 --> 00:37:24,747 I can finally sleep at night. 641 00:37:26,077 --> 00:37:27,417 Seryeon! 642 00:37:27,416 --> 00:37:28,587 - No... / - Seryeon! 643 00:37:28,588 --> 00:37:31,057 - Don't you dare! / - Gosh. 644 00:37:32,617 --> 00:37:33,758 Good riddance. 645 00:37:34,056 --> 00:37:36,357 - Come on. / - Mom! 646 00:37:36,358 --> 00:37:38,798 Let go of me! 647 00:37:39,257 --> 00:37:41,866 I still have more to say to Daebeom. 648 00:37:41,867 --> 00:37:44,638 - You reek of alcohol. Are you insane? / - Gosh! 649 00:37:44,637 --> 00:37:48,007 - You must've lost your mind. / - It hurts. 650 00:37:48,007 --> 00:37:49,036 - You... / - Ms. Wang! 651 00:38:02,818 --> 00:38:04,318 What on earth is going on? 652 00:38:05,416 --> 00:38:08,286 Seryeon, what do you think you're doing? 653 00:38:10,327 --> 00:38:12,928 No, Youngguk. It's not what you think. 654 00:38:13,496 --> 00:38:17,896 That con parasite is playing games with Seryeon... 655 00:38:17,896 --> 00:38:20,567 No, Youngguk. That's not the case. 656 00:38:21,806 --> 00:38:22,806 I... 657 00:38:23,806 --> 00:38:26,846 I want to start over with Daebeom, 658 00:38:28,547 --> 00:38:30,317 but he won't accept me. 659 00:38:31,347 --> 00:38:34,417 His pride must've been wounded. 660 00:38:38,487 --> 00:38:41,257 If you and Mom approve of our relationship, 661 00:38:41,257 --> 00:38:45,056 Daebeom will come back to me. 662 00:38:45,827 --> 00:38:50,798 Our love was real, you see. 663 00:38:50,797 --> 00:38:53,806 No, it wasn't. She's drunk 664 00:38:53,806 --> 00:38:55,607 and is spewing nonsense. 665 00:38:56,608 --> 00:38:59,077 Don't let her leave the house for the time being. 666 00:38:59,077 --> 00:39:01,807 Yes, of course. I'll stand guard. 667 00:39:01,806 --> 00:39:03,746 Don't you worry. 668 00:39:08,347 --> 00:39:09,517 Let go. 669 00:39:09,818 --> 00:39:13,457 You're insane. You've completely lost your mind. 670 00:39:13,456 --> 00:39:15,357 Why are you hitting me? 671 00:39:15,358 --> 00:39:17,497 Get in the car! 672 00:39:17,496 --> 00:39:19,967 I won't leave until I get my answer. 673 00:39:20,197 --> 00:39:21,666 - Let go of me. / - Are you serious? 674 00:39:21,666 --> 00:39:23,096 - Let go. / - You... 675 00:39:23,097 --> 00:39:25,167 Ms. Yeoju, Mr. Kang. Don't just stand there. 676 00:39:25,166 --> 00:39:26,766 - I'm not leaving. / - You... 677 00:39:26,766 --> 00:39:28,866 - Seryeon. / - I'm going to get my answer. 678 00:39:28,867 --> 00:39:32,278 - You brat! Get in the car! / - Seriously! 679 00:39:32,338 --> 00:39:34,077 - Go. / - Let go of me. 680 00:39:34,077 --> 00:39:35,847 - Get in the car. / - Daebeom... 681 00:39:35,847 --> 00:39:39,048 - Shove her in the car. / - Yes, ma'am. 682 00:39:39,277 --> 00:39:42,346 Unbelievable. She's going to be the death of me. 683 00:39:42,347 --> 00:39:43,588 Unbelievable! 684 00:39:43,588 --> 00:39:47,057 Please... 685 00:39:55,697 --> 00:39:57,337 Ms. Kim, can I get you anything? 686 00:39:57,338 --> 00:39:59,068 No, I just came out for some water. 687 00:40:00,068 --> 00:40:01,108 By the way, 688 00:40:02,108 --> 00:40:03,508 where's Ms. Wang? 689 00:40:03,838 --> 00:40:05,838 Didn't you two go somewhere together earlier? 690 00:40:06,237 --> 00:40:09,447 She'll be staying with Ms. Seryeon for a while. 691 00:40:09,976 --> 00:40:13,047 What's going on? From what I heard, 692 00:40:13,047 --> 00:40:15,246 there's an issue with Seryeon. 693 00:40:16,286 --> 00:40:18,887 Well, you have no idea. 694 00:40:19,487 --> 00:40:22,487 Ms. Seryeon barged into Driver Park's house 695 00:40:22,487 --> 00:40:24,226 completely drunk on alcohol. 696 00:40:24,956 --> 00:40:27,896 She barely managed to drag her out of that house. 697 00:40:27,896 --> 00:40:28,996 My goodness. 698 00:40:29,597 --> 00:40:30,937 At Mr. Park's house? 699 00:40:31,338 --> 00:40:33,238 What on earth is going on? 700 00:40:33,338 --> 00:40:36,468 I thought that his son was a gold digger, 701 00:40:36,976 --> 00:40:38,706 but that didn't seem to be the case. 702 00:40:38,806 --> 00:40:39,907 Is that so? 703 00:40:40,306 --> 00:40:41,346 Yes. 704 00:40:41,476 --> 00:40:45,277 She begged his son to date her again 705 00:40:45,277 --> 00:40:47,447 and asked Ms. Wang to approve of their relationship. 706 00:40:47,447 --> 00:40:48,516 All while drunk, 707 00:40:48,516 --> 00:40:50,157 she threatened not to leave their house. 708 00:40:50,217 --> 00:40:51,916 It was quite the commotion. 709 00:40:52,088 --> 00:40:53,117 At that house? 710 00:40:53,628 --> 00:40:56,528 Yes, you have no idea how embarrassing it was. 711 00:40:56,657 --> 00:40:58,056 Ms. Seryeon will soon be 40, 712 00:40:58,056 --> 00:40:59,757 but she acts like she's 20. 713 00:41:00,367 --> 00:41:03,167 How can she pine after a man seven years younger? 714 00:41:04,237 --> 00:41:05,766 When will she grow up? 715 00:41:06,637 --> 00:41:09,706 So Mr. Park's son didn't target her. 716 00:41:09,706 --> 00:41:12,036 They must've really liked each other. 717 00:41:32,056 --> 00:41:33,766 Mr. Lee, what brings you by? 718 00:41:36,297 --> 00:41:38,337 I was hoping we could talk. 719 00:41:38,697 --> 00:41:40,607 Could you spare me some time? 720 00:41:47,378 --> 00:41:51,747 All this time, I was wrong about you and your family, 721 00:41:52,746 --> 00:41:55,416 so I wanted to apologize for the misunderstanding. 722 00:41:56,956 --> 00:42:00,186 I apologize for crossing the line and for hurting you 723 00:42:00,786 --> 00:42:02,157 with my harsh words. 724 00:42:04,056 --> 00:42:05,797 Gosh, no. 725 00:42:09,226 --> 00:42:11,396 Our family was in the wrong as well. 726 00:42:12,597 --> 00:42:14,638 I let my wife stay at the annex. 727 00:42:15,666 --> 00:42:18,637 I shouldn't have let her stay without your permission. 728 00:42:20,407 --> 00:42:22,407 I can't blame you for misreading the situation. 729 00:42:23,347 --> 00:42:24,448 I'm sorry, sir. 730 00:42:25,318 --> 00:42:26,818 I'd like to apologize as well. 731 00:42:30,717 --> 00:42:33,257 My sister and your son. 732 00:42:34,358 --> 00:42:36,557 I think it'll be wise to quietly put an end to it. 733 00:42:38,527 --> 00:42:40,166 Yes, of course. 734 00:42:40,797 --> 00:42:42,766 I understand what you're saying. 735 00:42:44,338 --> 00:42:47,167 They must've met randomly and started a relationship, 736 00:42:49,166 --> 00:42:51,576 but my son knows when someone is out of his league. 737 00:42:52,206 --> 00:42:53,476 Please don't worry. 738 00:42:53,907 --> 00:42:55,777 Thank you 739 00:42:56,717 --> 00:42:57,976 for understanding. 740 00:43:00,246 --> 00:43:02,346 Ms. Park will be more at ease 741 00:43:02,847 --> 00:43:04,517 while working with our family. 742 00:43:06,358 --> 00:43:07,388 Sorry? 743 00:43:07,786 --> 00:43:11,627 I'm aware that you're Ms. Park's father. 744 00:43:12,628 --> 00:43:13,628 How... 745 00:43:15,597 --> 00:43:16,997 How do you know? 746 00:43:20,108 --> 00:43:21,667 My Dandan didn't do anything wrong. 747 00:43:21,666 --> 00:43:23,576 She didn't know about any of this. 748 00:43:24,036 --> 00:43:25,877 Right. Do not worry about that. 749 00:43:26,677 --> 00:43:28,007 I heard how it happened. 750 00:43:28,577 --> 00:43:30,147 I'm also at ease 751 00:43:30,217 --> 00:43:31,976 now that all misunderstandings have been cleared up. 752 00:43:34,416 --> 00:43:35,547 Mr. Lee... 753 00:43:37,358 --> 00:43:38,687 Thank you. 754 00:43:39,956 --> 00:43:40,987 Again, 755 00:43:41,556 --> 00:43:43,726 I'm really sorry about not coming clean 756 00:43:45,427 --> 00:43:46,627 from the very beginning. 757 00:43:51,936 --> 00:43:53,866 Dandan, it's me. 758 00:43:54,806 --> 00:43:56,266 Could we meet up? 759 00:43:57,206 --> 00:43:58,237 What? 760 00:43:59,137 --> 00:44:00,476 Ms. Anna Kim? 761 00:44:02,577 --> 00:44:07,448 She must've put in a good word for me. 762 00:44:08,547 --> 00:44:10,487 It's how I got my job back. 763 00:44:11,916 --> 00:44:13,786 Why didn't you tell me? 764 00:44:14,686 --> 00:44:16,826 You should've at least given me a call. 765 00:44:17,858 --> 00:44:19,897 I didn't want you to worry. 766 00:44:21,568 --> 00:44:23,968 By the way, how did you find out? 767 00:44:24,737 --> 00:44:26,697 Mr. Lee came to me personally 768 00:44:26,697 --> 00:44:28,737 and apologized for the misunderstanding. 769 00:44:29,436 --> 00:44:30,637 He also told me about you. 770 00:44:30,838 --> 00:44:34,948 Really? Did he actually apologize to you? 771 00:44:35,246 --> 00:44:36,377 That's right. 772 00:44:37,077 --> 00:44:39,517 A man who has everything in his life 773 00:44:39,516 --> 00:44:42,186 actually came to apologize to me in person. 774 00:44:42,516 --> 00:44:44,317 It was a humbling experience. 775 00:44:45,117 --> 00:44:46,358 He sure is a decent man. 776 00:44:50,358 --> 00:44:53,628 Ms. Seryeon, Sejong's aunt. 777 00:44:53,766 --> 00:44:55,427 I heard she was at the house last night. 778 00:44:58,297 --> 00:44:59,436 Did you hear about it too? 779 00:45:01,706 --> 00:45:05,137 It turns out I was wrong about Daebeom too. 780 00:45:06,036 --> 00:45:07,706 I thought he tried 781 00:45:07,976 --> 00:45:11,177 to leech off a rich girl to have an easier life. 782 00:45:12,916 --> 00:45:14,317 It's like I said. 783 00:45:15,186 --> 00:45:17,487 I didn't raise you kids that way. 784 00:45:19,556 --> 00:45:21,987 Were they really in love then? 785 00:45:24,527 --> 00:45:25,697 It seems so. 786 00:45:26,297 --> 00:45:27,697 It actually breaks my heart. 787 00:45:32,436 --> 00:45:34,306 Why don't you come by the house sometime? 788 00:45:34,706 --> 00:45:36,407 Now that Mr. Lee knows, 789 00:45:36,407 --> 00:45:38,036 you won't get in trouble over it. 790 00:45:39,277 --> 00:45:41,476 All right, but maybe later. 791 00:45:44,746 --> 00:45:46,317 I'm back from school. 792 00:45:46,617 --> 00:45:47,917 Welcome home, Sechan. 793 00:45:47,916 --> 00:45:50,016 Are we off to the vacation home today? 794 00:45:50,318 --> 00:45:52,258 We'll hold my birthday party 795 00:45:52,257 --> 00:45:53,657 at the vacation home again, right? 796 00:45:54,257 --> 00:45:56,996 I'd like to enjoy a barbecue at the vacation home 797 00:45:56,996 --> 00:45:58,726 and go fishing with Dad. 798 00:45:59,896 --> 00:46:02,996 All right. I'll mention it to him and make it happen. 799 00:46:02,996 --> 00:46:04,896 Yes, this is awesome! 800 00:46:04,896 --> 00:46:07,007 If he says yes, we'll go right away, 801 00:46:07,007 --> 00:46:08,137 so get ready to leave. 802 00:46:08,137 --> 00:46:09,166 Got it. 803 00:46:09,838 --> 00:46:12,178 Ms. Yeoju, can you get things ready? 804 00:46:12,677 --> 00:46:13,706 Sure thing. 805 00:46:14,476 --> 00:46:16,206 The kids will be so excited. 806 00:46:18,947 --> 00:46:21,786 Mom, please! 807 00:46:22,117 --> 00:46:23,957 Open the door. 808 00:46:23,956 --> 00:46:25,956 It's suffocating in here. 809 00:46:26,556 --> 00:46:29,857 I wish you would suffocate to death, you darn brat. 810 00:46:31,358 --> 00:46:33,928 Mom, I need to go to the bathroom. 811 00:46:33,927 --> 00:46:35,366 It's really urgent. 812 00:46:35,568 --> 00:46:37,468 I'm about to pee. 813 00:46:37,467 --> 00:46:40,096 You can use the toilet in there. Don't be ridiculous. 814 00:46:40,097 --> 00:46:41,408 The toilet in here 815 00:46:42,507 --> 00:46:44,137 is clogged. 816 00:46:45,677 --> 00:46:48,476 Mom, just open it. Please. 817 00:46:50,878 --> 00:46:54,017 Mom! Please open the door. 818 00:46:54,016 --> 00:46:55,087 My goodness. 819 00:46:55,916 --> 00:46:57,987 - Unbelievable. / - Hello, Ms. Jo. 820 00:46:59,186 --> 00:47:00,826 Have you eaten, ma'am? 821 00:47:00,987 --> 00:47:02,456 - How could I? / - Open up. 822 00:47:02,456 --> 00:47:04,357 - I could literally just die. / - Mom. 823 00:47:05,157 --> 00:47:06,357 Ms. Wang. 824 00:47:06,927 --> 00:47:10,567 You should eat well and cheer up at a time like this. 825 00:47:11,197 --> 00:47:13,936 Ms. Seryeon will get over him and move on soon. 826 00:47:13,936 --> 00:47:16,706 So please don't take it too hard. 827 00:47:17,706 --> 00:47:18,737 You think? 828 00:47:19,476 --> 00:47:21,706 This is only a passing fancy, right? 829 00:47:22,108 --> 00:47:23,948 Of course. 830 00:47:25,677 --> 00:47:26,817 Ms. Wang. 831 00:47:27,318 --> 00:47:29,048 We're having Sechan's birthday party 832 00:47:29,047 --> 00:47:30,556 at the vacation home again. 833 00:47:31,217 --> 00:47:34,527 Would you please come along and get some fresh air? 834 00:47:34,556 --> 00:47:35,757 With Ms. Seryeon. 835 00:47:36,726 --> 00:47:38,096 No. She's out of her mind right now. 836 00:47:38,097 --> 00:47:40,798 She will definitely try to run off to see that punk. 837 00:47:43,637 --> 00:47:44,697 Ms. Jo. 838 00:47:46,166 --> 00:47:49,666 I think this is a great opportunity. 839 00:47:50,637 --> 00:47:51,677 Pardon? 840 00:47:51,677 --> 00:47:55,047 At the vacation home, leave the children to Ms. Park. 841 00:47:55,577 --> 00:47:58,378 You should have some wine with Youngguk 842 00:47:58,916 --> 00:48:01,487 and go see the stars together. 843 00:48:01,746 --> 00:48:03,916 Make history with Youngguk 844 00:48:03,916 --> 00:48:05,717 while walking along the dark trails. 845 00:48:05,987 --> 00:48:08,887 Gosh, Ms. Wang. 846 00:48:08,987 --> 00:48:10,286 The kids don't even ask for their dad 847 00:48:10,286 --> 00:48:11,596 when Ms. Park is around. 848 00:48:11,597 --> 00:48:14,528 This is your chance. You know what I mean, don't you? 849 00:48:16,297 --> 00:48:19,797 Please, Ms. Wang. 850 00:48:19,797 --> 00:48:22,607 And make sure Ms. Yeoju doesn't come along. 851 00:48:22,608 --> 00:48:23,707 She will only get in your way. 852 00:48:23,706 --> 00:48:26,677 Just bring Ms. Park. Okay? 853 00:48:27,306 --> 00:48:29,607 I'll talk to Ms. Yeoju on the phone. 854 00:48:32,077 --> 00:48:35,617 Mom! If you don't open the door, 855 00:48:35,717 --> 00:48:38,516 I will never give you my shares. 856 00:48:38,516 --> 00:48:39,786 I've made myself clear! 857 00:48:40,487 --> 00:48:41,527 I'm serious! 858 00:48:41,726 --> 00:48:42,956 Gosh, Ms. Jo. 859 00:48:42,956 --> 00:48:45,157 I can't wait to have you as my daughter-in-law. 860 00:48:45,327 --> 00:48:48,167 You're the only one I can count on now. 861 00:48:48,166 --> 00:48:49,527 I don't need my daughter. 862 00:48:52,797 --> 00:48:53,967 Sara. 863 00:48:55,108 --> 00:48:56,238 Take this. 864 00:48:56,608 --> 00:48:58,838 What? What is this? 865 00:48:59,378 --> 00:49:02,408 Sara, make sure to wear these tonight. 866 00:49:02,646 --> 00:49:05,217 Tonight? What on earth are they? 867 00:49:07,646 --> 00:49:08,646 My goodness. 868 00:49:09,947 --> 00:49:12,786 Gosh, Mom. Are you crazy? 869 00:49:13,318 --> 00:49:15,687 How could I wear these when the kids are around? 870 00:49:17,427 --> 00:49:18,826 After the kids go to sleep, 871 00:49:18,827 --> 00:49:21,167 put these on and wander around. 872 00:49:21,166 --> 00:49:22,627 Only then will he forget about his dead wife 873 00:49:22,628 --> 00:49:24,037 and look at you. 874 00:49:24,068 --> 00:49:27,367 Gosh, Mom. You are unbelievable. 875 00:49:27,367 --> 00:49:30,207 Stop whining and just pack them. 876 00:49:31,108 --> 00:49:32,678 Gosh, Mom. 877 00:49:32,677 --> 00:49:35,507 My goodness. 878 00:49:35,507 --> 00:49:37,616 - Oh, whatever. / - Make sure to put them on. 879 00:49:37,617 --> 00:49:38,747 Forget it. 880 00:49:39,177 --> 00:49:43,857 All right. Something has to happen tonight. 881 00:49:44,286 --> 00:49:47,956 Gosh, what's with my stomach, by the way? 882 00:49:51,527 --> 00:49:52,657 This is strange. 883 00:49:54,927 --> 00:49:57,337 (FT Group) 884 00:49:58,896 --> 00:50:00,567 The weather is nice today. 885 00:50:00,766 --> 00:50:03,067 - You're here. / - Hello. 886 00:50:03,068 --> 00:50:05,437 Hi, kids. Look how much you've grown. 887 00:50:05,507 --> 00:50:07,547 Hello. I'm Park Dandan. 888 00:50:08,007 --> 00:50:10,107 - She's their tutor. / - I see. 889 00:50:10,277 --> 00:50:12,947 So where's Mr. Lee? 890 00:50:12,947 --> 00:50:15,616 He said he was almost here. Here he is now. 891 00:50:29,797 --> 00:50:31,036 Hello, Mr. Lee. 892 00:50:31,896 --> 00:50:34,467 - Have you been doing well? / - Yes, sir. 893 00:50:34,806 --> 00:50:36,666 Dad, let's go fishing. 894 00:50:37,177 --> 00:50:38,907 - Is everything ready? / - Of course. 895 00:50:38,907 --> 00:50:40,377 I got everything ready to go fishing. 896 00:50:40,378 --> 00:50:42,577 - All right! / - This is exciting! 897 00:50:43,347 --> 00:50:46,117 I'll get things ready for the barbecue while you fish. 898 00:50:47,246 --> 00:50:48,786 Okay. Let's go. 899 00:50:48,916 --> 00:50:50,217 - Yes. / - Yes. 900 00:50:50,717 --> 00:50:52,857 - Let's go! / - All right. 901 00:50:57,757 --> 00:50:58,797 Yes, Mom. 902 00:50:59,297 --> 00:51:01,996 What? How bad is it? Okay. 903 00:51:01,996 --> 00:51:03,067 Ms. Park. 904 00:51:04,838 --> 00:51:07,608 My mom is in the emergency room, so I need to go there. 905 00:51:07,907 --> 00:51:10,507 Okay. Don't worry about us. 906 00:51:10,637 --> 00:51:12,377 I'll be right back. 907 00:51:12,806 --> 00:51:15,146 Come on, Ms. Park. 908 00:51:15,806 --> 00:51:17,076 Okay. 909 00:51:29,186 --> 00:51:32,297 Jaeni, look at that. 910 00:51:50,206 --> 00:51:51,976 Jaeni, I have something for you. 911 00:51:52,677 --> 00:51:55,087 Something for me? What is it? 912 00:51:59,217 --> 00:52:01,527 You're such a fool. You fall for it every time. 913 00:52:01,757 --> 00:52:03,996 I'm going to teach you a lesson. 914 00:52:03,996 --> 00:52:05,556 Sechan, stop right there! 915 00:52:05,556 --> 00:52:07,056 Jaeni and Sechan, be careful. 916 00:52:07,056 --> 00:52:08,697 - You might trip and fall. / - Come here. 917 00:52:08,967 --> 00:52:10,697 - No. / - You're so dead. 918 00:52:10,797 --> 00:52:11,967 Come here! 919 00:52:14,907 --> 00:52:16,866 - No way. / - Hey, come here. 920 00:52:17,068 --> 00:52:19,178 You... My gosh. 921 00:52:19,378 --> 00:52:20,378 Ms. Park! 922 00:52:21,907 --> 00:52:23,746 Sejong, stop it. 923 00:52:24,677 --> 00:52:26,246 I'm scared. 924 00:52:28,047 --> 00:52:30,887 - Touch it. / - No, stop it. 925 00:52:31,686 --> 00:52:33,556 Go ahead and touch it. 926 00:52:33,556 --> 00:52:35,786 No. Sejong, wait. 927 00:52:39,956 --> 00:52:41,366 You're so dead. 928 00:52:42,867 --> 00:52:45,338 Hey! You... Come here! 929 00:52:47,666 --> 00:52:48,806 Sejong, stop. 930 00:52:53,137 --> 00:52:55,907 - Sejong, please stop. / - This is nothing. 931 00:52:56,177 --> 00:52:59,146 Sejong, please. I'm really scared. 932 00:52:59,146 --> 00:53:00,217 Sejong! 933 00:53:01,887 --> 00:53:03,217 Try this. 934 00:53:03,217 --> 00:53:06,286 I made it with special beef brisket. 935 00:53:06,556 --> 00:53:09,956 The broth will taste refreshing and savory. 936 00:53:10,387 --> 00:53:11,527 Let me try it. 937 00:53:15,266 --> 00:53:17,436 It really tastes clean and delicious. 938 00:53:17,436 --> 00:53:18,697 - I knew it, right? / - Yes. 939 00:53:18,697 --> 00:53:21,607 So am I hired here? 940 00:53:21,608 --> 00:53:25,077 But my son is a picky eater. 941 00:53:25,476 --> 00:53:27,237 This is perfect for me, 942 00:53:27,608 --> 00:53:30,818 - but I'm not sure if he will like it. / - What? 943 00:53:31,416 --> 00:53:34,416 I'll let you work here on a trial basis for a month. 944 00:53:36,588 --> 00:53:38,917 You darn wench. 945 00:53:39,456 --> 00:53:41,956 Are you going to fire me after using me for a month? 946 00:53:42,527 --> 00:53:44,857 So I'm just a temp, right? 947 00:53:47,027 --> 00:53:49,596 What? Don't you like it? 948 00:53:50,327 --> 00:53:53,097 No, it's not like that. 949 00:53:53,467 --> 00:53:56,067 I'm just happy to have a temp job at this age. 950 00:53:56,068 --> 00:53:59,477 I will work really hard for the next month. 951 00:54:03,378 --> 00:54:05,617 Oh, dear. I guess that's my son. 952 00:54:06,646 --> 00:54:08,817 Son! My gosh. 953 00:54:09,246 --> 00:54:10,387 Son. 954 00:54:11,416 --> 00:54:12,587 My son, sweetheart. 955 00:54:12,657 --> 00:54:14,387 My baby. You're home. 956 00:54:14,387 --> 00:54:16,157 - Have you been well? / - Sure. 957 00:54:16,157 --> 00:54:18,427 Hello, doctor. 958 00:54:18,556 --> 00:54:21,297 I've heard a lot about you from Ms. Jang. 959 00:54:21,766 --> 00:54:24,666 She's our new domestic helper. 960 00:54:24,766 --> 00:54:27,297 I see. Hello, ma'am. 961 00:54:27,568 --> 00:54:28,767 Come here. 962 00:54:28,766 --> 00:54:31,976 She cooked your favorite pho. 963 00:54:32,077 --> 00:54:33,077 Follow me. 964 00:54:33,777 --> 00:54:35,246 Let's eat. 965 00:54:36,806 --> 00:54:40,146 I'm not sure about his personality, but he is handsome. 966 00:54:42,347 --> 00:54:43,347 Hello. 967 00:54:44,588 --> 00:54:46,588 Are you sure you can work as a security guard? 968 00:54:46,588 --> 00:54:48,128 I can do anything. 969 00:54:48,588 --> 00:54:51,028 Thank you for giving me this opportunity. 970 00:54:51,628 --> 00:54:53,428 It might seem like an easy job, 971 00:54:53,427 --> 00:54:55,567 but there is a lot to take care of. 972 00:54:55,568 --> 00:54:57,227 I'll learn and work hard. 973 00:55:11,318 --> 00:55:13,548 My goodness. I'm really sorry. 974 00:55:15,887 --> 00:55:16,916 Gosh. 975 00:55:21,027 --> 00:55:22,826 - Ms. Kim. / - My goodness. 976 00:55:23,487 --> 00:55:27,226 Mr. Park, what brings you here? 977 00:55:27,628 --> 00:55:28,628 Starting tomorrow, 978 00:55:28,628 --> 00:55:30,068 I'll be working as the security guard here. 979 00:55:30,068 --> 00:55:31,597 I just had an interview. 980 00:55:32,867 --> 00:55:34,968 Oh, I see. 981 00:55:35,306 --> 00:55:36,766 Are you going somewhere? 982 00:55:37,237 --> 00:55:38,407 Let me carry them for you. 983 00:55:38,407 --> 00:55:40,036 No, it's okay. Give them here. 984 00:55:40,036 --> 00:55:42,076 It's okay. I'll carry them. 985 00:55:42,077 --> 00:55:43,147 It's really fine. 986 00:55:44,246 --> 00:55:46,616 I actually have something to tell you. 987 00:55:48,088 --> 00:55:49,318 To me? 988 00:55:57,257 --> 00:56:00,797 This is where I stay while I'm in Korea. 989 00:56:01,726 --> 00:56:04,337 But I wanted to stay with the kids this time, 990 00:56:04,338 --> 00:56:05,698 so I just work here now. 991 00:56:06,436 --> 00:56:07,607 I see. 992 00:56:10,608 --> 00:56:12,537 He doesn't recognize me 993 00:56:12,536 --> 00:56:14,507 even when we're standing so close. 994 00:56:15,646 --> 00:56:16,746 So, 995 00:56:17,746 --> 00:56:20,246 what is it you wanted to tell me? 996 00:56:21,516 --> 00:56:23,047 The thing is, 997 00:56:24,217 --> 00:56:25,556 I heard that you helped 998 00:56:26,088 --> 00:56:29,128 explain the misunderstanding to the chairman. 999 00:56:29,128 --> 00:56:30,428 If it hadn't been for you, 1000 00:56:31,197 --> 00:56:33,927 my Dandan could've gotten into trouble. 1001 00:56:34,327 --> 00:56:35,997 Thank you so much. 1002 00:56:37,867 --> 00:56:39,068 Not at all. 1003 00:56:39,496 --> 00:56:43,306 I just felt sorry for the situation Ms. Park was in, 1004 00:56:43,306 --> 00:56:46,706 so I told Chairman Lee the facts. 1005 00:56:47,378 --> 00:56:49,207 It's rare for someone to step in 1006 00:56:49,206 --> 00:56:51,677 when things are complicated and confusing. 1007 00:56:52,047 --> 00:56:55,286 You took a liking to Dandan and helped her. 1008 00:56:55,947 --> 00:56:58,817 I don't know how to thank you. 1009 00:56:59,016 --> 00:57:01,887 No, you really don't have to. 1010 00:57:04,088 --> 00:57:06,528 Thank you. I should get going then. 1011 00:57:23,847 --> 00:57:26,048 Mom. Are you all right? 1012 00:57:27,717 --> 00:57:29,146 What are you doing here? 1013 00:57:29,916 --> 00:57:33,157 Why aren't you at the vacation home? 1014 00:57:34,016 --> 00:57:36,826 Why do you think? Your appendix burst. 1015 00:57:38,726 --> 00:57:41,627 Why today of all days... 1016 00:57:44,766 --> 00:57:47,536 I'm fine. You should go. 1017 00:57:47,536 --> 00:57:49,467 How can I go when you just had surgery? 1018 00:57:49,467 --> 00:57:51,737 Appendicitis is no big deal. 1019 00:57:51,737 --> 00:57:53,107 Get going. 1020 00:57:56,646 --> 00:57:59,516 I just passed gas. 1021 00:58:00,146 --> 00:58:01,317 I'm fine now. 1022 00:58:01,686 --> 00:58:04,857 You should go. Get going. 1023 00:58:05,416 --> 00:58:08,286 Wear the underwear I got you, 1024 00:58:08,286 --> 00:58:10,956 give Chairman Lee some wine and... 1025 00:58:10,956 --> 00:58:11,956 Okay? 1026 00:58:12,527 --> 00:58:13,797 Can I really go? 1027 00:58:14,027 --> 00:58:15,697 - Go. / - Are you serious? 1028 00:58:15,697 --> 00:58:17,996 Get out of here. Go, now. 1029 00:58:21,568 --> 00:58:22,908 Nurse! 1030 00:58:24,536 --> 00:58:26,076 This really hurts. 1031 00:58:29,306 --> 00:58:31,717 Wow. This looks great. 1032 00:58:45,226 --> 00:58:46,826 Ms. Park, you should eat too. 1033 00:58:46,827 --> 00:58:48,667 You've only been feeding Sejong. 1034 00:58:49,726 --> 00:58:51,637 Okay. You should eat too. 1035 00:58:52,166 --> 00:58:54,507 Dad, Ms. Park. Let's have a toast. 1036 00:58:54,637 --> 00:58:55,666 Shall we? 1037 00:58:59,436 --> 00:59:00,706 Cheers. 1038 00:59:00,706 --> 00:59:02,447 - Cheers! / - Cheers! 1039 00:59:13,257 --> 00:59:14,587 Ta-da. 1040 00:59:16,456 --> 00:59:19,096 Wow. It's a cake! 1041 00:59:31,306 --> 00:59:33,177 One, two, three, four. 1042 00:59:33,177 --> 00:59:34,646 - ♪ Happy birthday ♪ / - ♪ Happy birthday ♪ 1043 00:59:34,646 --> 00:59:36,146 - ♪ To you ♪ / - ♪ To you ♪ 1044 00:59:36,246 --> 00:59:37,607 - ♪ Happy birthday ♪ / - ♪ Happy birthday ♪ 1045 00:59:37,608 --> 00:59:38,977 - ♪ To you ♪ / - ♪ To you ♪ 1046 00:59:39,547 --> 00:59:40,976 - ♪ Happy birthday ♪ / - ♪ Happy birthday ♪ 1047 00:59:40,976 --> 00:59:42,416 - ♪ Dear Sechan ♪ / - ♪ Dear Sechan ♪ 1048 00:59:42,916 --> 00:59:44,146 - ♪ Happy birthday ♪ / - ♪ Happy birthday ♪ 1049 00:59:44,146 --> 00:59:45,416 - ♪ To you ♪ / - ♪ To you ♪ 1050 00:59:45,416 --> 00:59:46,516 Hang on. 1051 00:59:47,516 --> 00:59:49,326 Look over here. 1052 00:59:53,556 --> 00:59:55,726 One, two, three. 1053 01:00:01,706 --> 01:00:03,306 Happy birthday, Sechan. 1054 01:00:07,777 --> 01:00:08,976 The cake looks good. 1055 01:00:11,847 --> 01:00:13,647 Happy birthday, Sechan. 1056 01:00:13,976 --> 01:00:15,186 - Jaeni. / - You... 1057 01:00:21,588 --> 01:00:23,158 You're so dead. 1058 01:00:23,157 --> 01:00:24,657 Neener. 1059 01:00:26,757 --> 01:00:27,896 Come here! 1060 01:00:29,367 --> 01:00:30,428 Catch me! 1061 01:00:30,967 --> 01:00:33,197 Dad! 1062 01:00:36,407 --> 01:00:37,666 Lee Sejong. 1063 01:00:40,677 --> 01:00:42,146 Come here. 1064 01:00:47,677 --> 01:00:48,717 Ms. Park. 1065 01:00:49,786 --> 01:00:53,817 Sorry, sir. I meant to do it to Sejong. 1066 01:00:57,456 --> 01:01:00,197 How dare you? 1067 01:01:00,297 --> 01:01:02,427 Are you all attacking me? 1068 01:01:02,867 --> 01:01:04,667 I'll make you all pay. 1069 01:01:09,467 --> 01:01:10,467 No! 1070 01:01:25,387 --> 01:01:27,317 Sir. 1071 01:01:29,027 --> 01:01:30,056 Well, 1072 01:01:31,257 --> 01:01:33,357 you were the only one with a clean face. 1073 01:01:35,827 --> 01:01:39,138 Sir. I'll get you back for this. 1074 01:02:26,547 --> 01:02:28,087 Where's my phone? 1075 01:02:28,916 --> 01:02:29,916 That's weird. 1076 01:02:30,746 --> 01:02:33,416 I swear I put it in this pocket. 1077 01:02:37,657 --> 01:02:38,757 No! 1078 01:02:40,456 --> 01:02:43,596 Sejong, stop it. I'm scared. 1079 01:02:49,536 --> 01:02:51,067 It must've fallen out then. 1080 01:03:00,217 --> 01:03:03,186 Ms. Park. Where are you going? 1081 01:03:03,416 --> 01:03:05,387 Why aren't you in bed yet? 1082 01:03:07,088 --> 01:03:09,128 I'm going to sleep with Sechan tonight. 1083 01:03:09,858 --> 01:03:12,597 Are you? Oh, Sejong. 1084 01:03:12,597 --> 01:03:15,798 I think I left my phone at the fishing spot. 1085 01:03:15,797 --> 01:03:17,396 I have to go and get it. 1086 01:03:17,527 --> 01:03:19,737 You go to sleep with Sechan. 1087 01:03:20,137 --> 01:03:23,266 Ms. Park, shall I come with you? 1088 01:03:24,306 --> 01:03:27,737 Master Sejong, I can manage on my own. 1089 01:03:28,847 --> 01:03:31,878 I won't be long. Go to bed. 1090 01:03:47,657 --> 01:03:49,297 Is this not the place? 1091 01:03:51,597 --> 01:03:53,738 I think this is the right way. 1092 01:04:18,956 --> 01:04:20,697 What's the matter, boys? 1093 01:04:21,427 --> 01:04:22,866 Do you want to sleep here? 1094 01:04:22,896 --> 01:04:25,366 Dad. Sejong said 1095 01:04:25,367 --> 01:04:28,238 Ms. Park went to find her phone, 1096 01:04:28,237 --> 01:04:29,607 but she's not back yet. 1097 01:04:30,266 --> 01:04:32,237 She left a long time ago. 1098 01:04:33,077 --> 01:04:36,548 What are you talking about? When did she leave? 1099 01:04:37,206 --> 01:04:40,447 A long time ago. 1100 01:04:41,617 --> 01:04:42,647 Really? 1101 01:04:52,456 --> 01:04:54,357 Where on earth am I? 1102 01:04:56,297 --> 01:04:58,637 Did I take a wrong turn? 1103 01:05:06,338 --> 01:05:08,977 Why isn't it working? Did the battery die? 1104 01:05:11,177 --> 01:05:13,377 Which way is the vacation home? 1105 01:05:16,387 --> 01:05:17,786 What should I do? 1106 01:05:23,186 --> 01:05:24,357 No! 1107 01:05:32,838 --> 01:05:33,937 Ms. Park! 1108 01:05:35,237 --> 01:05:36,306 Ms. Park! 1109 01:05:37,536 --> 01:05:38,576 Ms. Park! 1110 01:05:40,036 --> 01:05:41,277 Park Dandan! 1111 01:05:41,277 --> 01:05:43,306 You will be directed to voicemail. 1112 01:05:43,306 --> 01:05:44,576 Please leave a message... 1113 01:05:45,646 --> 01:05:48,947 What's going on? Where is she? 1114 01:05:50,547 --> 01:05:53,686 Did something happen to her? 1115 01:05:54,516 --> 01:05:55,527 Ms. Park! 1116 01:06:43,467 --> 01:06:45,206 Where on earth am I? 1117 01:06:46,137 --> 01:06:49,107 I don't even know if I'm going east or west. 1118 01:06:50,706 --> 01:06:52,746 Which way is the vacation home? 1119 01:07:08,697 --> 01:07:11,737 Help! Is anybody there? 1120 01:07:11,737 --> 01:07:13,297 Help! 1121 01:07:15,436 --> 01:07:16,567 Ms. Park! 1122 01:07:17,666 --> 01:07:18,777 Ms. Park? 1123 01:07:21,407 --> 01:07:22,476 Ms. Park! 1124 01:07:22,947 --> 01:07:25,317 Help! Is anybody out there? 1125 01:07:29,286 --> 01:07:30,686 Ms. Park, where are you? 1126 01:07:31,887 --> 01:07:34,357 Over here. I'm here! 1127 01:07:36,226 --> 01:07:38,496 This way. I'm here! 1128 01:07:38,927 --> 01:07:41,596 Over here! 1129 01:07:45,867 --> 01:07:47,367 Ms. Park, where are you? 1130 01:07:48,766 --> 01:07:51,237 Over here. I'm here! 1131 01:07:54,438 --> 01:07:55,548 Ms. Park? 1132 01:07:59,547 --> 01:08:00,916 Mr. Lee! 1133 01:09:10,887 --> 01:09:13,817 (Young Lady and Gentleman) 1134 01:09:13,987 --> 01:09:15,957 Why did you come out here at this hour? 1135 01:09:15,957 --> 01:09:17,827 What if something happened? 1136 01:09:17,827 --> 01:09:19,957 This won't do. I'll carry you on my back. 1137 01:09:19,957 --> 01:09:22,167 Why on earth is my heart pounding? 1138 01:09:22,167 --> 01:09:23,867 I can't believe she had the audacity 1139 01:09:23,867 --> 01:09:25,398 to get on Mr. Lee's back. 1140 01:09:25,398 --> 01:09:27,667 - Why do you keep following me? / - Sorry? 1141 01:09:27,667 --> 01:09:30,067 Are you trying to hit on me? 1142 01:09:30,137 --> 01:09:32,137 My gosh. I can't believe it. 1143 01:09:32,137 --> 01:09:33,737 The boss lady said this is the photo 1144 01:09:33,737 --> 01:09:36,247 of her younger brother whom she lost as a child. 1145 01:09:36,247 --> 01:09:38,106 - What are you saying? / - Hello, ma'am. 1146 01:09:38,106 --> 01:09:39,417 Look here, spinster. 1147 01:09:39,417 --> 01:09:41,478 Don't you dare try to seduce my son again. 1148 01:09:41,478 --> 01:09:43,117 I should put you in a hospital. 1149 01:09:43,117 --> 01:09:44,817 You must be crazy, you brat! 1150 01:09:44,817 --> 01:09:47,787 He must be seeing a woman in secret. 1151 01:09:47,787 --> 01:09:50,188 How else can you explain 1152 01:09:50,188 --> 01:09:51,387 his lack of interest in you? 1153 01:09:51,387 --> 01:09:52,457 Mr. Lee? 1154 01:09:52,457 --> 01:09:54,728 Catching Mr. Lee's attention... 1155 01:09:54,797 --> 01:09:56,367 must've been her goal all along. 77807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.