Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,777 --> 00:00:03,038
(Episode 10)
2
00:00:22,797 --> 00:00:25,067
Ms. Park, why are you working at a place like this?
3
00:00:27,128 --> 00:00:28,167
Mr. Lee?
4
00:00:30,908 --> 00:00:32,307
Mr. Lee, hold on.
5
00:00:37,036 --> 00:00:38,908
What has gotten into you?
6
00:00:41,447 --> 00:00:43,718
Why on earth are you here?
7
00:00:43,718 --> 00:00:45,218
What are you doing here?
8
00:00:48,018 --> 00:00:51,358
Me? This is where I work.
9
00:00:51,357 --> 00:00:54,628
Exactly. Why are you working at a place like this?
10
00:00:55,957 --> 00:00:58,567
Whatever. You're leaving with me.
11
00:00:59,366 --> 00:01:00,426
Where?
12
00:01:02,366 --> 00:01:03,696
Come back to work at my place.
13
00:01:03,697 --> 00:01:05,367
Stay by my children's side.
14
00:01:05,736 --> 00:01:07,467
Just a second.
15
00:01:08,308 --> 00:01:09,707
Can you let go of my hand?
16
00:01:14,748 --> 00:01:15,847
I apologize.
17
00:01:16,578 --> 00:01:17,748
I guess I got carried away.
18
00:01:19,346 --> 00:01:20,387
Ms. Park,
19
00:01:21,658 --> 00:01:22,986
come back to my place.
20
00:01:28,727 --> 00:01:31,798
Mr. Lee, I'm grateful for the offer,
21
00:01:32,528 --> 00:01:34,537
but I don't think I can do that.
22
00:01:35,736 --> 00:01:38,706
I'm too ashamed of what I did,
23
00:01:38,706 --> 00:01:41,736
and I'm overwhelmed with guilt.
24
00:01:42,337 --> 00:01:43,737
Sejong is sick
25
00:01:44,507 --> 00:01:45,748
and he has been asking for you.
26
00:01:47,308 --> 00:01:50,248
Sejong is sick? In what way?
27
00:01:50,617 --> 00:01:52,546
After he found out you left,
28
00:01:53,046 --> 00:01:54,658
he took the subway alone today,
29
00:01:54,658 --> 00:01:56,218
in hopes of finding you somewhere.
30
00:01:56,516 --> 00:01:57,856
We almost lost him.
31
00:01:58,326 --> 00:02:01,457
Sejong took the subway alone? Really?
32
00:02:01,796 --> 00:02:05,427
He was shocked to find out that you were gone.
33
00:02:05,566 --> 00:02:07,196
He's sick and burning up,
34
00:02:07,197 --> 00:02:08,766
but he keeps asking for you.
35
00:02:09,567 --> 00:02:11,537
Jaeni and Sechan are asking for you too.
36
00:02:12,537 --> 00:02:13,606
Ms. Park,
37
00:02:14,307 --> 00:02:15,737
can you forget everything else
38
00:02:17,106 --> 00:02:19,677
and just come back with me for the sake of my children?
39
00:02:32,727 --> 00:02:33,856
Yes, Sejong.
40
00:02:34,557 --> 00:02:37,197
Dad, why aren't you home yet?
41
00:02:37,826 --> 00:02:42,067
You promised you would bring Ms. Park home.
42
00:02:42,867 --> 00:02:46,007
What's wrong? Won't Ms. Park come back?
43
00:02:47,437 --> 00:02:49,606
Sejong, just a second.
44
00:02:51,606 --> 00:02:52,647
Ms. Park,
45
00:02:53,576 --> 00:02:54,817
please talk to him.
46
00:03:01,917 --> 00:03:02,917
Hello?
47
00:03:03,856 --> 00:03:06,927
Ms. Park, is that really you?
48
00:03:09,957 --> 00:03:13,227
Yes. Sejong, it's me.
49
00:03:13,467 --> 00:03:17,266
Ms. Park, where are you? Why aren't you coming home?
50
00:03:18,507 --> 00:03:19,938
You see...
51
00:03:19,937 --> 00:03:22,737
You promised me.
52
00:03:23,537 --> 00:03:26,177
You said you'd be with me for a long time.
53
00:03:27,717 --> 00:03:30,177
So why are you breaking your promise?
54
00:03:30,677 --> 00:03:33,817
I'm going to wait until you come home.
55
00:03:34,317 --> 00:03:36,218
I won't eat.
56
00:03:36,217 --> 00:03:39,726
I'll wait for you every day.
57
00:03:44,527 --> 00:03:45,997
Sejong, all right.
58
00:03:45,997 --> 00:03:48,997
I'll be there. I'll head right over.
59
00:03:48,997 --> 00:03:51,367
So don't cry and wait for me. Okay?
60
00:03:52,967 --> 00:03:56,076
Mr. Lee, let's go. Right now!
61
00:04:09,956 --> 00:04:13,656
Again, I'm sorry about not coming clean sooner,
62
00:04:15,026 --> 00:04:16,598
but it really was a coincidence
63
00:04:17,257 --> 00:04:19,766
that my dad and I met as your employees.
64
00:04:20,697 --> 00:04:24,298
There was no ulterior motive at all.
65
00:04:24,706 --> 00:04:25,966
Please believe me.
66
00:04:28,007 --> 00:04:30,437
I know. Actually, Anna...
67
00:04:31,348 --> 00:04:35,447
I mean, Ms. Kim told me your story.
68
00:04:36,576 --> 00:04:39,348
She told me what led you to come and work for my family
69
00:04:40,317 --> 00:04:42,516
and why you kept the truth from me.
70
00:04:43,456 --> 00:04:44,687
I heard it all.
71
00:04:46,156 --> 00:04:47,956
The matter with Seryeon
72
00:04:47,956 --> 00:04:49,728
only led to a bigger misunderstanding.
73
00:04:50,927 --> 00:04:52,367
Now that the air has been cleared,
74
00:04:53,966 --> 00:04:55,266
there's nothing to worry about.
75
00:05:02,437 --> 00:05:05,276
Thank you for believing me.
76
00:05:08,576 --> 00:05:09,576
Ms. Park.
77
00:05:12,987 --> 00:05:14,086
Yes, Mr. Lee.
78
00:05:14,887 --> 00:05:16,016
I think
79
00:05:16,788 --> 00:05:19,487
we should keep the fact about you and your father
80
00:05:20,156 --> 00:05:22,757
to ourselves for the time being.
81
00:05:23,228 --> 00:05:26,598
There's no need to tell the others about your privacy.
82
00:05:27,228 --> 00:05:29,038
We've cleared the air,
83
00:05:29,038 --> 00:05:31,307
but telling them might lead to other misunderstandings.
84
00:05:33,007 --> 00:05:34,067
For now,
85
00:05:35,336 --> 00:05:36,937
let's just think about the children.
86
00:05:38,576 --> 00:05:41,947
Yes, sir. I will do that.
87
00:05:44,788 --> 00:05:45,817
Thank you.
88
00:05:57,997 --> 00:05:59,526
Is this where you put your luggage?
89
00:06:00,997 --> 00:06:04,067
Yes. We should hurry. Let's not keep Sejong waiting.
90
00:06:05,637 --> 00:06:06,706
Let me carry it for you.
91
00:06:07,168 --> 00:06:10,137
Nonsense. It's not even heavy. I'm fine.
92
00:06:23,156 --> 00:06:24,487
Ms. Park!
93
00:06:29,997 --> 00:06:31,228
Sejong, watch your step.
94
00:06:31,826 --> 00:06:32,867
Goodness.
95
00:06:34,197 --> 00:06:35,266
Ms. Park.
96
00:06:38,067 --> 00:06:41,437
Where did you go without telling me?
97
00:06:41,637 --> 00:06:43,007
I hate you, you know.
98
00:06:44,507 --> 00:06:45,947
I'm sorry.
99
00:06:47,576 --> 00:06:49,146
It's all my fault.
100
00:06:52,348 --> 00:06:54,317
Sejong, were you sick?
101
00:06:54,918 --> 00:06:55,918
Only a little.
102
00:06:56,557 --> 00:06:59,757
I'm better now that you're here though.
103
00:07:00,687 --> 00:07:02,326
I feel good as new.
104
00:07:07,026 --> 00:07:08,538
- Ms. Park. / - Ms. Park!
105
00:07:09,168 --> 00:07:10,737
Jaeni, Sechan.
106
00:07:18,377 --> 00:07:22,177
Gosh. What's with the melodramatics?
107
00:07:26,247 --> 00:07:28,516
Ms. Park, let's go upstairs.
108
00:07:28,757 --> 00:07:29,788
Sure.
109
00:07:32,228 --> 00:07:33,487
Wait, my suitcase.
110
00:07:33,487 --> 00:07:35,358
Let me get that for you.
111
00:07:41,336 --> 00:07:43,266
Dad, thanks.
112
00:08:04,016 --> 00:08:06,228
Sara, what's going on?
113
00:08:06,228 --> 00:08:07,487
Didn't you say
114
00:08:07,487 --> 00:08:09,098
you were staying the night there with Sejong?
115
00:08:09,326 --> 00:08:11,026
Is Sejong better?
116
00:08:11,026 --> 00:08:12,967
Unbelievable! This is so annoying!
117
00:08:13,127 --> 00:08:15,067
Why? Did something happen?
118
00:08:15,497 --> 00:08:18,567
Ms. Park, that little minx, is back at the house!
119
00:08:19,166 --> 00:08:23,506
But you said she quit. Why is she back?
120
00:08:24,276 --> 00:08:25,577
The thing is,
121
00:08:25,577 --> 00:08:27,806
Sejong cried and threw a temper tantrum
122
00:08:27,807 --> 00:08:29,547
because he wanted Ms. Park back.
123
00:08:29,947 --> 00:08:33,146
So Mr. Lee brought her back.
124
00:08:33,248 --> 00:08:35,818
Is she dripping with honey or what?
125
00:08:35,817 --> 00:08:39,386
What did she do to make Sejong like her so much?
126
00:08:39,628 --> 00:08:41,128
She hasn't even been there for long.
127
00:08:41,857 --> 00:08:43,396
I'm the one
128
00:08:43,727 --> 00:08:47,026
who doted on Sejong and raised him all this time.
129
00:08:47,628 --> 00:08:50,838
What's with Sejong?
130
00:08:51,267 --> 00:08:53,637
His birth mother is right in front of him,
131
00:08:53,636 --> 00:08:56,036
but why would he ask for someone else?
132
00:08:56,937 --> 00:09:00,707
I guess blood isn't thicker than water.
133
00:09:01,618 --> 00:09:03,478
No matter how much I care for him,
134
00:09:03,477 --> 00:09:05,247
he just thinks of me
135
00:09:05,248 --> 00:09:07,848
as Ms. Jo, one of the household staff.
136
00:09:08,517 --> 00:09:09,517
Gosh.
137
00:09:15,697 --> 00:09:16,857
I'll tell Daeran
138
00:09:16,857 --> 00:09:19,827
that you want to marry Mr. Lee.
139
00:09:19,827 --> 00:09:22,067
You can't waste any more time playing hard to get.
140
00:09:22,636 --> 00:09:24,337
Now, it's make or break.
141
00:09:24,337 --> 00:09:25,807
For Sejong's sake,
142
00:09:25,807 --> 00:09:27,738
you have to become Mr. Lee's wife as soon as possible.
143
00:09:27,807 --> 00:09:28,837
This just won't do.
144
00:09:50,256 --> 00:09:53,127
Where was she going to stay if I hadn't gone for her?
145
00:09:54,267 --> 00:09:56,238
I get that she had no place to go,
146
00:09:57,238 --> 00:09:59,537
but how could a young girl like her do such tough work?
147
00:10:09,347 --> 00:10:12,317
Dandan, why are you back here?
148
00:10:13,017 --> 00:10:14,448
It would be a lot easier
149
00:10:14,857 --> 00:10:17,717
to work with me than to take care of the kids.
150
00:10:31,868 --> 00:10:34,568
What? What are you doing now?
151
00:10:34,707 --> 00:10:36,977
You just got home from the hospital.
152
00:10:37,037 --> 00:10:38,848
I'm fine now, Mother.
153
00:10:38,847 --> 00:10:40,977
Still, you shouldn't overwork yourself.
154
00:10:40,977 --> 00:10:42,447
Just go in and have breakfast.
155
00:10:42,447 --> 00:10:45,146
I made your favorite doenjang soup with radish leaves.
156
00:10:45,147 --> 00:10:46,848
Really? That sounds good.
157
00:10:46,847 --> 00:10:48,087
- Let's go in. / - Okay.
158
00:10:48,087 --> 00:10:50,117
Dad, help me! My goodness.
159
00:10:50,118 --> 00:10:51,828
- Hey! You punk! / - Mom.
160
00:10:51,827 --> 00:10:54,656
- Stop right there. / - Mom, please listen to me.
161
00:10:54,657 --> 00:10:57,358
Mom. Just hear me out before getting so upset.
162
00:10:57,357 --> 00:10:59,497
I don't need to listen to your nonsense.
163
00:10:59,567 --> 00:11:02,297
- Gosh, Mom. / - You're so dead, you little punk.
164
00:11:02,567 --> 00:11:05,307
Stop right there. Let's just die together.
165
00:11:05,307 --> 00:11:07,207
Move over, Soochul. You too, Mom.
166
00:11:07,207 --> 00:11:09,276
Dad, Grandma. Please help me.
167
00:11:09,277 --> 00:11:11,507
What are you doing, running around with a ladle
168
00:11:11,506 --> 00:11:12,506
so early in the morning?
169
00:11:12,506 --> 00:11:14,817
It will just bring us bad luck.
170
00:11:15,017 --> 00:11:17,578
What's the matter, honey? What's going on?
171
00:11:17,577 --> 00:11:21,487
That darn punk wants to start a business again.
172
00:11:21,488 --> 00:11:22,557
I can't believe this.
173
00:11:22,557 --> 00:11:25,257
- A business? / - A business?
174
00:11:27,957 --> 00:11:30,557
What? A food truck?
175
00:11:30,927 --> 00:11:33,368
It's not like a truck will fall out of the sky.
176
00:11:33,827 --> 00:11:35,467
How will you afford it?
177
00:11:35,697 --> 00:11:37,097
A friend of mine had to shut down his business,
178
00:11:37,097 --> 00:11:39,906
so he's selling his truck at a bargain.
179
00:11:40,167 --> 00:11:42,338
Hey, do you seriously want to take over
180
00:11:42,337 --> 00:11:44,737
a business that has gone down once?
181
00:11:44,738 --> 00:11:45,907
Do you want to fail again?
182
00:11:46,177 --> 00:11:48,348
Both you and Gun. You two are the reason
183
00:11:48,347 --> 00:11:50,077
why we ended up like this.
184
00:11:50,717 --> 00:11:54,786
Yeonsil, you are my daughter,
185
00:11:54,957 --> 00:11:56,756
but let's get this straight.
186
00:11:57,386 --> 00:12:00,056
The money you lost by investing in that treasure ship
187
00:12:00,057 --> 00:12:03,957
was a greater loss than what these two have lost.
188
00:12:04,697 --> 00:12:08,867
Who encouraged Gun, this naive kid,
189
00:12:08,868 --> 00:12:12,437
to start a business five years ago?
190
00:12:12,807 --> 00:12:14,707
It was you, wasn't it?
191
00:12:14,707 --> 00:12:16,136
You told him
192
00:12:16,136 --> 00:12:18,906
that he should run a business to make a fortune.
193
00:12:18,907 --> 00:12:21,478
It was you, wasn't it?
194
00:12:21,878 --> 00:12:25,588
Darn you. Who do you think Daebeom takes after?
195
00:12:26,087 --> 00:12:27,617
Mom!
196
00:12:28,817 --> 00:12:31,927
Mom, I'll be sure to succeed this time. Trust me.
197
00:12:32,756 --> 00:12:35,727
He isn't investing that much this time. Don't worry.
198
00:12:35,727 --> 00:12:37,457
What's there to lose?
199
00:12:38,227 --> 00:12:40,597
Daebeom and I are
200
00:12:41,097 --> 00:12:43,967
pretty determined about this.
201
00:12:45,037 --> 00:12:48,478
Mom, Soochul, and Yeonsil.
202
00:12:49,407 --> 00:12:51,238
Please trust us this once.
203
00:12:51,977 --> 00:12:54,207
Just this once.
204
00:12:58,217 --> 00:12:59,817
Fine. Try your best then.
205
00:13:00,748 --> 00:13:02,088
Honey.
206
00:13:10,397 --> 00:13:13,128
- My goodness. What a clunker. / - Gosh.
207
00:13:13,397 --> 00:13:14,628
Does it even run?
208
00:13:15,238 --> 00:13:16,498
Of course, it does.
209
00:13:16,498 --> 00:13:18,608
How else would my friend have driven it here?
210
00:13:19,537 --> 00:13:21,838
Gosh, this is unbelievable.
211
00:13:22,837 --> 00:13:26,577
All right. It's fine as long as it runs.
212
00:13:27,347 --> 00:13:28,416
Darn it.
213
00:13:30,748 --> 00:13:31,818
Look at that.
214
00:13:32,517 --> 00:13:35,358
The side mirror is waving hello to me.
215
00:13:42,027 --> 00:13:43,157
What is this?
216
00:13:43,827 --> 00:13:46,197
I got a little something for you.
217
00:13:47,128 --> 00:13:49,738
I'd like to thank you for everything.
218
00:13:50,738 --> 00:13:54,838
Thank you so much for talking to Mr. Lee on my behalf.
219
00:13:55,136 --> 00:13:56,136
Goodness.
220
00:13:57,337 --> 00:14:00,046
So is this a gift for me?
221
00:14:00,378 --> 00:14:01,378
Yes.
222
00:14:01,777 --> 00:14:03,078
Can I open it now?
223
00:14:03,577 --> 00:14:05,117
Sure, Ms. Kim.
224
00:14:12,957 --> 00:14:15,597
Gosh, it's so pretty.
225
00:14:19,628 --> 00:14:21,128
I love it.
226
00:14:21,636 --> 00:14:24,166
Do you mean it? Do you really like it?
227
00:14:28,537 --> 00:14:32,147
I couldn't let it slide after hearing what you said.
228
00:14:32,378 --> 00:14:34,348
So I talked to Chairman Lee.
229
00:14:34,677 --> 00:14:38,277
I'm sorry if I was out of line.
230
00:14:39,386 --> 00:14:40,817
No, Ms. Kim.
231
00:14:41,217 --> 00:14:42,717
Thanks to you,
232
00:14:42,717 --> 00:14:45,386
the misunderstanding has been cleared up.
233
00:14:46,157 --> 00:14:49,257
That's how I could move back into Mr. Lee's house.
234
00:14:50,057 --> 00:14:53,098
I'm glad that the misunderstanding has been cleared up.
235
00:14:54,197 --> 00:15:00,037
But I'm slightly disappointed that you moved back in.
236
00:15:01,136 --> 00:15:02,176
Pardon?
237
00:15:02,807 --> 00:15:05,447
I guess I wanted you to work
238
00:15:05,847 --> 00:15:08,377
for me, not Chairman Lee.
239
00:15:09,547 --> 00:15:10,577
I see.
240
00:15:12,386 --> 00:15:14,146
If you change your mind about working with me,
241
00:15:14,147 --> 00:15:15,818
let me know anytime.
242
00:15:15,817 --> 00:15:19,587
I'm sure I can get Chairman Lee to understand.
243
00:15:21,756 --> 00:15:23,796
Thank you for your offer.
244
00:15:25,368 --> 00:15:26,498
However,
245
00:15:27,368 --> 00:15:30,537
I want to be with the kids for the time being.
246
00:15:31,297 --> 00:15:34,108
At least, until Sejong is a bit older
247
00:15:34,767 --> 00:15:36,338
and starts elementary school.
248
00:15:36,977 --> 00:15:38,107
So,
249
00:15:38,307 --> 00:15:41,647
did I just lose you to Sejong? Is that it?
250
00:15:45,517 --> 00:15:48,618
Ms. Kim, you don't need to be polite with me.
251
00:15:49,657 --> 00:15:51,088
Shall I speak casually then?
252
00:15:51,357 --> 00:15:52,786
Yes, please do.
253
00:15:55,128 --> 00:15:56,828
Talking to you casually
254
00:15:56,827 --> 00:15:58,997
makes me feel like we've grown much closer.
255
00:15:58,998 --> 00:16:00,397
This is really nice.
256
00:16:02,437 --> 00:16:04,637
I'm so honored
257
00:16:05,207 --> 00:16:07,006
that I got to grow close to you.
258
00:16:10,307 --> 00:16:12,608
I got a gift from my daughter.
259
00:16:12,777 --> 00:16:14,378
I've grown close with her.
260
00:16:14,907 --> 00:16:17,277
And she's smiling broadly at me.
261
00:16:18,748 --> 00:16:20,618
This isn't a dream, is it?
262
00:16:21,857 --> 00:16:25,556
Right. I should be thankful for all this.
263
00:16:26,227 --> 00:16:27,656
I'm really grateful.
264
00:16:45,976 --> 00:16:50,917
Ms. Jo, you know why I called you out, don't you?
265
00:16:52,216 --> 00:16:55,758
Yes. I heard from my mom.
266
00:16:56,518 --> 00:17:00,157
I already talked about this with your mom, Kija.
267
00:17:00,528 --> 00:17:04,396
But I wanted to know how you felt about all this.
268
00:17:05,166 --> 00:17:08,636
You are interested in Youngguk too, right?
269
00:17:11,837 --> 00:17:13,936
My goodness. So it's true?
270
00:17:14,406 --> 00:17:17,278
Since when? I had no idea.
271
00:17:17,278 --> 00:17:19,077
You should've told me.
272
00:17:19,077 --> 00:17:21,706
Then I would've done something to set you guys up.
273
00:17:21,877 --> 00:17:24,548
Actually, it hasn't been long
274
00:17:24,847 --> 00:17:26,416
since I started feeling this way.
275
00:17:26,847 --> 00:17:29,216
Gosh, I see.
276
00:17:29,217 --> 00:17:31,588
That's why I didn't know.
277
00:17:32,528 --> 00:17:35,127
I take care of the kids,
278
00:17:35,298 --> 00:17:36,896
and I'm around Mr. Lee all the time,
279
00:17:36,926 --> 00:17:39,567
so I guess I developed feelings for him
280
00:17:39,567 --> 00:17:41,367
before I knew it.
281
00:17:43,136 --> 00:17:47,367
Then I'll be honest and get straight to the point.
282
00:17:48,337 --> 00:17:52,906
Ms. Jo, I want you to be my daughter-in-law.
283
00:17:53,477 --> 00:17:55,147
If you're okay with it,
284
00:17:55,617 --> 00:17:57,817
I want to make it happen.
285
00:17:57,817 --> 00:17:59,416
Are you okay with this?
286
00:18:01,587 --> 00:18:03,956
Yes, Ms. Wang.
287
00:18:05,656 --> 00:18:06,788
Give me your hands.
288
00:18:07,186 --> 00:18:09,527
All right. Ms. Jo, starting from today,
289
00:18:09,627 --> 00:18:12,067
you are my daughter-in-law. Okay?
290
00:18:12,298 --> 00:18:14,827
Thank you, Ms. Wang.
291
00:18:15,268 --> 00:18:18,237
I'll be really good to you.
292
00:18:18,237 --> 00:18:19,838
Yes, of course.
293
00:18:20,837 --> 00:18:25,476
But you know how particular Youngguk is, right?
294
00:18:25,477 --> 00:18:27,477
And that he isn't over with his late wife.
295
00:18:29,347 --> 00:18:31,246
That breaks my heart.
296
00:18:31,676 --> 00:18:35,257
So be cautious. Don't let it show,
297
00:18:35,258 --> 00:18:38,057
and approach him carefully.
298
00:18:38,656 --> 00:18:41,896
Or you might ruin your chances.
299
00:18:42,028 --> 00:18:44,197
Okay. I'm aware of that.
300
00:18:44,196 --> 00:18:48,196
You must know Youngguk better than anyone.
301
00:18:48,196 --> 00:18:49,298
Don't you?
302
00:18:49,597 --> 00:18:53,008
Still, your support gives me
303
00:18:53,008 --> 00:18:56,577
so much hope, and I think I can do anything.
304
00:18:57,477 --> 00:18:58,907
I feel so reassured to think
305
00:18:58,906 --> 00:19:00,706
that you'll be my daughter-in-law.
306
00:19:00,707 --> 00:19:03,048
It's like I have a whole cavalry behind me.
307
00:19:03,617 --> 00:19:06,087
Ms. Jo, let's make things work.
308
00:19:06,548 --> 00:19:08,247
As the perfect couple.
309
00:19:08,686 --> 00:19:10,017
Yes, Ms. Wang.
310
00:19:11,258 --> 00:19:14,386
When it's just the two of us, like right now,
311
00:19:15,457 --> 00:19:16,497
call me Mother.
312
00:19:17,457 --> 00:19:18,497
Okay.
313
00:19:19,268 --> 00:19:22,837
Mother.
314
00:19:23,768 --> 00:19:25,237
My gosh, Ms. Jo.
315
00:19:25,307 --> 00:19:26,508
Mother.
316
00:19:26,508 --> 00:19:29,807
Gosh, Ms. Jo.
317
00:19:29,807 --> 00:19:31,278
My daughter-in-law.
318
00:19:37,477 --> 00:19:40,417
Ms. Park, are you off to pick up Sejong?
319
00:19:40,548 --> 00:19:41,587
Yes.
320
00:19:42,587 --> 00:19:47,087
Starting today, I'll pick up Sejong from kindergarten.
321
00:19:49,298 --> 00:19:51,857
When I dropped him off this morning,
322
00:19:51,857 --> 00:19:53,798
I promised I'd pick him up.
323
00:19:54,396 --> 00:19:57,067
Ms. Jo. Can you talk to him later
324
00:19:57,067 --> 00:19:59,166
and start picking him up tomorrow?
325
00:19:59,268 --> 00:20:00,867
Don't worry about that.
326
00:20:00,867 --> 00:20:02,976
I'll talk to Sejong.
327
00:20:09,377 --> 00:20:11,317
He won't be upset, will he?
328
00:20:17,987 --> 00:20:18,987
Sejong.
329
00:20:24,057 --> 00:20:25,497
Where is Ms. Park?
330
00:20:26,067 --> 00:20:28,127
Did she go away again?
331
00:20:28,798 --> 00:20:30,237
Is she gone?
332
00:20:32,967 --> 00:20:35,207
No, Sejong. She's at home.
333
00:20:35,207 --> 00:20:36,437
She didn't go anywhere.
334
00:20:36,807 --> 00:20:38,136
Are you sure?
335
00:20:39,048 --> 00:20:41,977
Yes, I am. I don't lie.
336
00:20:42,377 --> 00:20:45,916
Then why did you come to get me?
337
00:20:47,317 --> 00:20:50,487
Why? Do you not like it that I'm here?
338
00:20:55,396 --> 00:20:56,426
Sejong.
339
00:20:57,497 --> 00:21:01,098
I have looked after you since you were a baby,
340
00:21:01,097 --> 00:21:03,896
and I like you so much.
341
00:21:04,497 --> 00:21:07,737
But it seems you like Ms. Park
342
00:21:07,737 --> 00:21:10,038
and not me.
343
00:21:10,607 --> 00:21:14,406
So I feel really hurt.
344
00:21:18,117 --> 00:21:21,288
It's not that I don't like you.
345
00:21:22,857 --> 00:21:27,127
Sejong. Did I do something to upset you?
346
00:21:27,127 --> 00:21:28,386
Did I give you a hard time?
347
00:21:28,896 --> 00:21:30,758
If I did, then tell me.
348
00:21:30,957 --> 00:21:32,298
I'll correct it.
349
00:21:33,268 --> 00:21:34,298
Will you really?
350
00:21:35,097 --> 00:21:36,696
Yes, really.
351
00:21:37,567 --> 00:21:39,906
I like you so much,
352
00:21:39,906 --> 00:21:42,278
but it's possible I crossed a line without knowing.
353
00:21:43,377 --> 00:21:44,636
Then,
354
00:21:46,548 --> 00:21:47,747
I'll tell you.
355
00:21:49,778 --> 00:21:54,187
You force me to eat carrots and broccoli that I hate.
356
00:21:54,886 --> 00:21:57,886
You always tell me to do my workbook, wash my hands,
357
00:21:57,886 --> 00:22:00,258
brush my teeth, sit up straight,
358
00:22:00,258 --> 00:22:01,857
and not to play games.
359
00:22:01,857 --> 00:22:03,396
You always nag.
360
00:22:04,327 --> 00:22:06,396
It's really tiresome.
361
00:22:08,727 --> 00:22:09,737
Gosh.
362
00:22:10,436 --> 00:22:11,936
I see.
363
00:22:12,807 --> 00:22:15,877
I only did that for your health.
364
00:22:16,577 --> 00:22:19,807
And I told you to study so you'd become
365
00:22:20,207 --> 00:22:22,318
a great person like your dad.
366
00:22:23,916 --> 00:22:27,018
I'm really sorry for being tiresome.
367
00:22:27,018 --> 00:22:29,087
I'll try to change from now on.
368
00:22:29,957 --> 00:22:31,088
Will you really?
369
00:22:33,156 --> 00:22:35,557
So will you open up to me
370
00:22:35,997 --> 00:22:38,967
and try to like me more?
371
00:22:41,298 --> 00:22:42,436
Okay.
372
00:22:43,298 --> 00:22:44,666
I'll think about it.
373
00:22:46,666 --> 00:22:47,768
Thank you.
374
00:22:48,906 --> 00:22:51,077
Shall we go home now?
375
00:23:02,416 --> 00:23:03,486
Let's go.
376
00:23:24,436 --> 00:23:26,206
Mr. Kim, stop the car.
377
00:23:27,278 --> 00:23:28,607
- Name anything you want. / - Sounds delicious.
378
00:23:28,607 --> 00:23:30,716
- Okay. / - Great.
379
00:23:30,717 --> 00:23:32,118
I'll walk home with the kids.
380
00:23:32,117 --> 00:23:33,518
You can drive home from here.
381
00:23:33,646 --> 00:23:34,847
Yes, sir.
382
00:23:35,087 --> 00:23:36,117
Take care.
383
00:23:47,896 --> 00:23:49,636
- Orange flavor. / - Orange?
384
00:23:49,636 --> 00:23:51,867
Okay. It's my treat.
385
00:23:51,867 --> 00:23:53,206
- Great. / - Perfect.
386
00:23:54,038 --> 00:23:55,906
- It'll be so tasty. / - Boo!
387
00:23:59,048 --> 00:24:01,946
Gosh, Dad. You scared us!
388
00:24:02,317 --> 00:24:04,018
- How could you? / - What was that about?
389
00:24:04,018 --> 00:24:05,347
- Sorry. / - Dad.
390
00:24:08,416 --> 00:24:10,018
Where are you going at this hour?
391
00:24:10,457 --> 00:24:11,887
We're going to get ice cream.
392
00:24:12,627 --> 00:24:14,788
Ice cream? What about dinner?
393
00:24:15,057 --> 00:24:16,798
We already ate.
394
00:24:17,196 --> 00:24:19,767
We're celebrating the end of my midterms,
395
00:24:19,768 --> 00:24:22,997
plus Sechan and Sejong finishing their workbooks.
396
00:24:22,997 --> 00:24:24,897
Ms. Park said she'd treat us to ice cream.
397
00:24:26,636 --> 00:24:27,666
Really?
398
00:24:28,038 --> 00:24:31,107
Ms. Park, can you treat me too?
399
00:24:32,077 --> 00:24:33,307
Sure, why not?
400
00:24:33,307 --> 00:24:35,676
I'll buy you some ice cream too.
401
00:24:36,377 --> 00:24:37,446
Thank you.
402
00:24:38,217 --> 00:24:41,147
Then I will hold Dad's hand too.
403
00:24:41,487 --> 00:24:42,487
Shall we?
404
00:24:44,258 --> 00:24:45,656
- Let's go. / - Let's go.
405
00:24:45,656 --> 00:24:47,926
- Do the plane. / - The plane?
406
00:24:48,127 --> 00:24:50,357
- One, two, three. / - One, two, three.
407
00:25:58,857 --> 00:25:59,896
Hey!
408
00:26:01,497 --> 00:26:04,167
Daebeom.
409
00:26:09,477 --> 00:26:11,378
What are you doing here?
410
00:26:23,018 --> 00:26:24,957
What's going on?
411
00:26:32,768 --> 00:26:35,097
Did you decide what to sell?
412
00:26:35,196 --> 00:26:36,298
Chicken skewers.
413
00:26:36,636 --> 00:26:39,567
- What? Chicken skewers? / - Chicken skewers?
414
00:26:40,406 --> 00:26:44,307
Do you know how much work goes into making those?
415
00:26:44,377 --> 00:26:46,906
You two have never even made them before.
416
00:26:48,278 --> 00:26:49,747
Don't worry, Mom.
417
00:26:49,747 --> 00:26:52,317
These days, you get them from suppliers.
418
00:26:52,317 --> 00:26:54,018
The sauces are available too.
419
00:26:54,487 --> 00:26:58,487
We just have to take those and grill them deliciously.
420
00:26:58,686 --> 00:27:02,496
Do you? I guess times have changed for the better.
421
00:27:03,357 --> 00:27:05,656
Chicken skewers are popular, Grandma.
422
00:27:05,867 --> 00:27:06,867
Are they?
423
00:27:06,867 --> 00:27:08,466
I think you chose wisely.
424
00:27:08,467 --> 00:27:10,038
- Right? / - Right?
425
00:27:13,207 --> 00:27:16,177
Daebeom, do you really have to do this?
426
00:27:16,837 --> 00:27:19,807
Can't you just find a decent job
427
00:27:19,807 --> 00:27:21,807
or get a license?
428
00:27:21,807 --> 00:27:23,717
Starting a business is more like a pipe dream.
429
00:27:24,278 --> 00:27:26,987
I'm just worried you might fail again.
430
00:27:27,317 --> 00:27:29,656
A man can't find success unless he takes a chance.
431
00:27:29,656 --> 00:27:32,018
I won't fail this time, so don't worry.
432
00:27:32,018 --> 00:27:34,156
How can I fail when I'm starting with nothing?
433
00:27:34,627 --> 00:27:35,896
Park Daebeom.
434
00:27:36,827 --> 00:27:37,926
Get out here.
435
00:27:38,396 --> 00:27:40,268
You jerk!
436
00:27:41,268 --> 00:27:42,697
What is that sound?
437
00:27:42,967 --> 00:27:45,768
- Why am I hearing a woman's voice? / - Park Daebeom!
438
00:27:47,268 --> 00:27:49,207
Get out here!
439
00:27:51,707 --> 00:27:52,848
Darn it.
440
00:27:57,548 --> 00:28:00,747
My goodness. Ms. Seryeon, why are you here?
441
00:28:01,686 --> 00:28:03,656
Oh, hello.
442
00:28:04,156 --> 00:28:05,518
Hi, Mr. Park.
443
00:28:06,686 --> 00:28:08,486
Gosh, I hope we get along.
444
00:28:08,487 --> 00:28:11,657
You can't come here, Seryeon. Go home, all right?
445
00:28:12,926 --> 00:28:14,166
Park Daebeom!
446
00:28:15,367 --> 00:28:18,768
Who are you to be so smug?
447
00:28:18,798 --> 00:28:19,807
Gosh.
448
00:28:23,207 --> 00:28:25,008
You know
449
00:28:25,906 --> 00:28:29,216
I swallowed my pride
450
00:28:29,477 --> 00:28:32,018
and asked to get back together.
451
00:28:33,087 --> 00:28:34,347
But how...
452
00:28:34,717 --> 00:28:36,917
How could you reject me?
453
00:28:37,317 --> 00:28:40,258
Who are you to reject me, you jerk?
454
00:28:41,028 --> 00:28:42,827
What... Hey, Seryeon.
455
00:28:43,327 --> 00:28:44,857
Get a grip on yourself.
456
00:28:44,857 --> 00:28:47,268
- What on earth is going on? / - Seryeon!
457
00:28:47,367 --> 00:28:49,196
Young lady, wake up.
458
00:28:49,196 --> 00:28:51,736
- Don't slap her so hard. / - Young lady!
459
00:28:51,737 --> 00:28:54,067
- This is your fault. / - That hurts.
460
00:28:54,067 --> 00:28:55,406
Why are you blocking me?
461
00:28:55,406 --> 00:28:57,107
- What's with her? / - Hey!
462
00:28:57,107 --> 00:28:59,176
I'll take care of her, so please head inside.
463
00:28:59,176 --> 00:29:00,377
Wake up!
464
00:29:00,377 --> 00:29:02,746
Please head inside and let me deal with this.
465
00:29:03,446 --> 00:29:05,476
- Daebeom... / - Seryeon. Hey, Dad.
466
00:29:07,247 --> 00:29:09,018
- No. / - Seryeon, my gosh.
467
00:29:13,926 --> 00:29:15,557
My gosh.
468
00:29:19,827 --> 00:29:22,867
Unbelievable. What is all this?
469
00:29:23,798 --> 00:29:25,538
What is with her?
470
00:29:25,538 --> 00:29:27,307
I'm lost for words.
471
00:29:27,666 --> 00:29:30,778
Talk about not having any decency.
472
00:29:31,038 --> 00:29:33,247
Never have I seen a woman
473
00:29:33,247 --> 00:29:36,147
barge into someone's house drunk
474
00:29:36,146 --> 00:29:39,486
and just sprawl out without a care in the world.
475
00:29:39,747 --> 00:29:42,518
Who cares if she comes from a rich family?
476
00:29:42,518 --> 00:29:44,916
She's no better than the rest of us when she's drunk.
477
00:29:45,186 --> 00:29:46,686
Let's all leave.
478
00:29:46,686 --> 00:29:48,587
She can sleep off the alcohol.
479
00:29:48,587 --> 00:29:50,097
Come on.
480
00:29:51,597 --> 00:29:52,926
Unbelievable.
481
00:29:53,127 --> 00:29:55,798
Daebeom, be straight with me. What happened?
482
00:29:56,067 --> 00:29:57,896
Why is she here?
483
00:29:59,508 --> 00:30:02,207
Have you been seeing her behind my back?
484
00:30:03,307 --> 00:30:04,807
No, we broke up.
485
00:30:04,807 --> 00:30:06,646
Didn't you hear her earlier?
486
00:30:07,508 --> 00:30:10,717
Of course. Daebeom wouldn't date her
487
00:30:10,916 --> 00:30:13,216
after seeing how her family treated us.
488
00:30:13,518 --> 00:30:15,646
We may be poor, but we have dignity!
489
00:30:15,847 --> 00:30:18,317
- Unbelievable. / - Mom, we should head out.
490
00:30:18,317 --> 00:30:20,426
What a nuisance.
491
00:30:20,426 --> 00:30:22,757
So you rejected her,
492
00:30:22,798 --> 00:30:25,627
but she's been begging you to see her again?
493
00:30:26,627 --> 00:30:28,567
I'll send her out once she sobers up. Just go.
494
00:30:28,567 --> 00:30:29,966
Hold on a second.
495
00:30:29,967 --> 00:30:32,838
You didn't target her for her money,
496
00:30:33,508 --> 00:30:35,237
but this old wench
497
00:30:35,307 --> 00:30:37,706
tried to take advantage of your innocence.
498
00:30:37,906 --> 00:30:40,676
What does that matter anyway? Mom, please leave.
499
00:30:40,906 --> 00:30:43,018
- Leave! Just go. / - Wait.
500
00:30:45,146 --> 00:30:48,386
- Gosh. / - Seryeon.
501
00:30:55,028 --> 00:30:58,327
They are all con artists. A family of grifters.
502
00:30:58,557 --> 00:31:00,567
Yes, they all hid in here under our noses
503
00:31:00,567 --> 00:31:02,028
and plotted against us
504
00:31:02,028 --> 00:31:05,038
in order to con our sweet Seryeon out of all her money!
505
00:31:05,038 --> 00:31:08,136
These lowlifes! These parasites!
506
00:31:09,268 --> 00:31:11,477
What did she say? A family of con artists?
507
00:31:11,477 --> 00:31:13,207
Parasites? Grifters?
508
00:31:14,048 --> 00:31:16,577
Who gave them the right
509
00:31:16,646 --> 00:31:19,077
to say such harsh things to others?
510
00:31:19,617 --> 00:31:20,946
That's rich coming from a woman
511
00:31:20,946 --> 00:31:22,317
whose daughter came over completely wasted.
512
00:31:22,617 --> 00:31:24,886
No way. I can't let this slide.
513
00:31:24,886 --> 00:31:26,686
No, what are you doing?
514
00:31:26,686 --> 00:31:28,357
- What is it? / - Her phone.
515
00:31:28,528 --> 00:31:30,857
- Get off me. How do you open this? / - Gosh.
516
00:31:30,857 --> 00:31:32,996
- How does this work? / - Why do you need her phone?
517
00:31:34,997 --> 00:31:36,897
No, don't. What are you going to do?
518
00:31:36,896 --> 00:31:38,337
Move or you'll pay.
519
00:31:43,636 --> 00:31:46,107
Why is Seryeon calling me at this hour?
520
00:31:46,347 --> 00:31:47,508
Goodness.
521
00:31:48,107 --> 00:31:49,746
Seryeon, what is it?
522
00:31:51,646 --> 00:31:52,716
Who is this?
523
00:31:52,717 --> 00:31:56,088
Get over here right now and take your daughter home.
524
00:31:56,457 --> 00:31:58,858
Who on earth are you and where is my daughter?
525
00:31:58,857 --> 00:31:59,926
Who are you?
526
00:32:01,028 --> 00:32:03,997
What? A parasite?
527
00:32:04,758 --> 00:32:05,827
Hello?
528
00:32:06,426 --> 00:32:09,067
Who are you and where is my daughter?
529
00:32:09,538 --> 00:32:12,337
My son wants nothing to do with your daughter,
530
00:32:12,436 --> 00:32:14,136
but she came over completely wasted
531
00:32:14,136 --> 00:32:15,906
and is sprawled out in our home!
532
00:32:16,906 --> 00:32:19,206
I'll text you the address,
533
00:32:19,207 --> 00:32:21,477
so take her home right away.
534
00:32:21,477 --> 00:32:22,647
This instant!
535
00:32:27,186 --> 00:32:30,357
My gosh.
536
00:32:30,357 --> 00:32:33,627
Ms. Yeoju!
537
00:32:33,727 --> 00:32:35,288
- Ms. Yeoju... / - Yes, Ms. Wang?
538
00:32:35,288 --> 00:32:38,857
Have Mr. Kang bring the car around
539
00:32:38,926 --> 00:32:41,267
and get ready to leave with me.
540
00:32:41,426 --> 00:32:42,896
Get ready!
541
00:32:42,896 --> 00:32:45,466
Sorry? Oh, of course.
542
00:32:45,467 --> 00:32:46,508
Hurry.
543
00:32:46,707 --> 00:32:47,768
What's going on?
544
00:32:48,666 --> 00:32:50,278
Where's Seryeon?
545
00:32:50,278 --> 00:32:51,307
What?
546
00:32:52,038 --> 00:32:53,977
Oh, it's nothing.
547
00:32:53,977 --> 00:32:57,647
Anyway, I have to get going.
548
00:33:02,048 --> 00:33:03,087
Mr. Kang.
549
00:33:04,386 --> 00:33:06,426
Mr. Kang, is this the place?
550
00:33:06,528 --> 00:33:07,656
Yes, it is.
551
00:33:08,327 --> 00:33:11,258
Stay here and don't go anywhere.
552
00:33:11,627 --> 00:33:12,867
Ms. Yeoju, come with me.
553
00:33:22,067 --> 00:33:24,538
Mr. Lee, it's Driver Kang.
554
00:33:25,778 --> 00:33:26,947
Here she is.
555
00:33:33,048 --> 00:33:34,386
My goodness.
556
00:33:35,617 --> 00:33:38,317
Lee Seryeon.
557
00:33:39,587 --> 00:33:42,057
What on earth is going on?
558
00:33:42,057 --> 00:33:44,656
Why is she sprawled out in your home?
559
00:33:44,656 --> 00:33:47,496
Hold on. Look who's calling the kettle black.
560
00:33:47,627 --> 00:33:48,627
Why?
561
00:33:48,627 --> 00:33:50,567
Do you think we shoved drinks down her throat
562
00:33:50,567 --> 00:33:52,436
and dragged her to our home?
563
00:33:54,166 --> 00:33:57,677
My son isn't interested in her. He clearly isn't!
564
00:33:57,936 --> 00:34:01,548
But your daughter still came over totally intoxicated.
565
00:34:01,747 --> 00:34:05,116
As if that makes any sense!
566
00:34:05,116 --> 00:34:07,087
If you can't believe me,
567
00:34:07,087 --> 00:34:10,056
wake your daughter up and ask her yourself.
568
00:34:14,487 --> 00:34:15,587
Seryeon.
569
00:34:15,987 --> 00:34:18,197
Lee Seryeon.
570
00:34:18,896 --> 00:34:19,896
Seryeon?
571
00:34:19,896 --> 00:34:21,326
According to my husband,
572
00:34:21,327 --> 00:34:24,367
your daughter turned 36 this year.
573
00:34:24,367 --> 00:34:25,698
Has she no shame?
574
00:34:25,697 --> 00:34:29,507
How could she go after my son who's not even 30?
575
00:34:29,507 --> 00:34:31,277
Unbelievable.
576
00:34:31,277 --> 00:34:35,377
She's seven years older, not just a year or two?
577
00:34:35,746 --> 00:34:39,217
My gosh. My grandson is still a baby.
578
00:34:39,318 --> 00:34:41,017
He's our little puppy.
579
00:34:41,487 --> 00:34:43,286
She's worse than a thief.
580
00:34:44,016 --> 00:34:47,027
What? A thief?
581
00:34:47,027 --> 00:34:49,627
You better watch your words!
582
00:34:49,726 --> 00:34:51,157
Look here, lady.
583
00:34:51,427 --> 00:34:54,996
You don't want to be in-laws with us
584
00:34:54,996 --> 00:34:57,436
after calling us parasites, do you?
585
00:34:58,467 --> 00:35:01,706
It's the same for us. We don't want that at all.
586
00:35:01,706 --> 00:35:04,507
So put an end to this
587
00:35:04,577 --> 00:35:07,048
and drag her home. Right now!
588
00:35:07,976 --> 00:35:09,277
My gosh.
589
00:35:09,407 --> 00:35:11,277
Seryeon.
590
00:35:11,847 --> 00:35:13,647
Seryeon, wake up.
591
00:35:13,887 --> 00:35:16,186
Wake up, you brat!
592
00:35:16,186 --> 00:35:17,587
Wake up!
593
00:35:17,818 --> 00:35:19,687
Wake up already.
594
00:35:21,527 --> 00:35:23,556
It hurts! Who on earth is...
595
00:35:25,597 --> 00:35:26,667
Mom?
596
00:35:26,797 --> 00:35:30,366
You brat. How could you come here and...
597
00:35:30,367 --> 00:35:32,238
- Get up, you brat! / - Ouch!
598
00:35:32,237 --> 00:35:34,766
- Ms. Yeoju. Give me a hand. / - Wait.
599
00:35:34,766 --> 00:35:36,337
- Gosh! / - Ms. Seryeon, we should go.
600
00:35:36,338 --> 00:35:38,238
- No, I'm not leaving. / - What?
601
00:35:38,436 --> 00:35:42,846
I won't leave until Daebeom
602
00:35:43,516 --> 00:35:46,116
gives me an answer. I won't go.
603
00:35:47,547 --> 00:35:49,657
Daebeom?
604
00:35:50,556 --> 00:35:53,027
- Daebeom, where are you? / - Gosh.
605
00:35:53,257 --> 00:35:55,657
- Daebeom! / - My gosh.
606
00:35:56,556 --> 00:35:58,396
Do you see what I mean?
607
00:35:58,396 --> 00:36:00,927
We don't want her here, so take her home.
608
00:36:00,927 --> 00:36:03,197
- You... / - Mom, stop.
609
00:36:03,666 --> 00:36:05,967
Daebeom, where are you?
610
00:36:06,036 --> 00:36:08,806
Please talk to me!
611
00:36:08,806 --> 00:36:10,607
Come out here.
612
00:36:10,838 --> 00:36:13,448
- Daebeom, come out here. / - No, don't...
613
00:36:13,447 --> 00:36:14,907
Are you kidding me?
614
00:36:16,516 --> 00:36:19,277
Stop making it hard on your mother and go home.
615
00:36:19,577 --> 00:36:23,258
Daebeom, please. I said I was sorry.
616
00:36:23,257 --> 00:36:25,186
I told you it was a misunderstanding.
617
00:36:25,657 --> 00:36:27,587
So please...
618
00:36:27,588 --> 00:36:30,158
Let's start over.
619
00:36:31,097 --> 00:36:32,457
Please.
620
00:36:33,666 --> 00:36:36,496
Mom, Daebeom and me.
621
00:36:36,496 --> 00:36:40,567
Please say that you approve of our relationship.
622
00:36:40,568 --> 00:36:42,037
I'll do right by you then.
623
00:36:42,036 --> 00:36:43,777
- Mom, I'll do better. / - Are you kidding me?
624
00:36:43,777 --> 00:36:47,007
- Mom, please. / - What on earth am I seeing?
625
00:36:47,007 --> 00:36:50,916
Never have I seen a girl act like this before.
626
00:36:51,318 --> 00:36:54,517
- Mom, please! / - Are you kidding me?
627
00:36:54,588 --> 00:36:56,117
Get up, you brat.
628
00:36:56,556 --> 00:36:58,016
- Mom, wait. / - You...
629
00:36:58,016 --> 00:36:59,357
Mom, just a second.
630
00:36:59,358 --> 00:37:00,888
Get up.
631
00:37:00,887 --> 00:37:02,786
- Daebeom. / - Shut it!
632
00:37:02,927 --> 00:37:04,427
Daebeom!
633
00:37:06,396 --> 00:37:07,496
Seryeon!
634
00:37:07,496 --> 00:37:09,666
- Gosh. / - Ouch.
635
00:37:09,797 --> 00:37:11,166
Where do you think you're going?
636
00:37:11,896 --> 00:37:14,436
If you leave this room, my fist will be in your face.
637
00:37:14,838 --> 00:37:17,278
Get away from the door.
638
00:37:18,608 --> 00:37:19,807
You're not leaving.
639
00:37:21,847 --> 00:37:22,977
Good riddance.
640
00:37:23,378 --> 00:37:24,747
I can finally sleep at night.
641
00:37:26,077 --> 00:37:27,417
Seryeon!
642
00:37:27,416 --> 00:37:28,587
- No... / - Seryeon!
643
00:37:28,588 --> 00:37:31,057
- Don't you dare! / - Gosh.
644
00:37:32,617 --> 00:37:33,758
Good riddance.
645
00:37:34,056 --> 00:37:36,357
- Come on. / - Mom!
646
00:37:36,358 --> 00:37:38,798
Let go of me!
647
00:37:39,257 --> 00:37:41,866
I still have more to say to Daebeom.
648
00:37:41,867 --> 00:37:44,638
- You reek of alcohol. Are you insane? / - Gosh!
649
00:37:44,637 --> 00:37:48,007
- You must've lost your mind. / - It hurts.
650
00:37:48,007 --> 00:37:49,036
- You... / - Ms. Wang!
651
00:38:02,818 --> 00:38:04,318
What on earth is going on?
652
00:38:05,416 --> 00:38:08,286
Seryeon, what do you think you're doing?
653
00:38:10,327 --> 00:38:12,928
No, Youngguk. It's not what you think.
654
00:38:13,496 --> 00:38:17,896
That con parasite is playing games with Seryeon...
655
00:38:17,896 --> 00:38:20,567
No, Youngguk. That's not the case.
656
00:38:21,806 --> 00:38:22,806
I...
657
00:38:23,806 --> 00:38:26,846
I want to start over with Daebeom,
658
00:38:28,547 --> 00:38:30,317
but he won't accept me.
659
00:38:31,347 --> 00:38:34,417
His pride must've been wounded.
660
00:38:38,487 --> 00:38:41,257
If you and Mom approve of our relationship,
661
00:38:41,257 --> 00:38:45,056
Daebeom will come back to me.
662
00:38:45,827 --> 00:38:50,798
Our love was real, you see.
663
00:38:50,797 --> 00:38:53,806
No, it wasn't. She's drunk
664
00:38:53,806 --> 00:38:55,607
and is spewing nonsense.
665
00:38:56,608 --> 00:38:59,077
Don't let her leave the house for the time being.
666
00:38:59,077 --> 00:39:01,807
Yes, of course. I'll stand guard.
667
00:39:01,806 --> 00:39:03,746
Don't you worry.
668
00:39:08,347 --> 00:39:09,517
Let go.
669
00:39:09,818 --> 00:39:13,457
You're insane. You've completely lost your mind.
670
00:39:13,456 --> 00:39:15,357
Why are you hitting me?
671
00:39:15,358 --> 00:39:17,497
Get in the car!
672
00:39:17,496 --> 00:39:19,967
I won't leave until I get my answer.
673
00:39:20,197 --> 00:39:21,666
- Let go of me. / - Are you serious?
674
00:39:21,666 --> 00:39:23,096
- Let go. / - You...
675
00:39:23,097 --> 00:39:25,167
Ms. Yeoju, Mr. Kang. Don't just stand there.
676
00:39:25,166 --> 00:39:26,766
- I'm not leaving. / - You...
677
00:39:26,766 --> 00:39:28,866
- Seryeon. / - I'm going to get my answer.
678
00:39:28,867 --> 00:39:32,278
- You brat! Get in the car! / - Seriously!
679
00:39:32,338 --> 00:39:34,077
- Go. / - Let go of me.
680
00:39:34,077 --> 00:39:35,847
- Get in the car. / - Daebeom...
681
00:39:35,847 --> 00:39:39,048
- Shove her in the car. / - Yes, ma'am.
682
00:39:39,277 --> 00:39:42,346
Unbelievable. She's going to be the death of me.
683
00:39:42,347 --> 00:39:43,588
Unbelievable!
684
00:39:43,588 --> 00:39:47,057
Please...
685
00:39:55,697 --> 00:39:57,337
Ms. Kim, can I get you anything?
686
00:39:57,338 --> 00:39:59,068
No, I just came out for some water.
687
00:40:00,068 --> 00:40:01,108
By the way,
688
00:40:02,108 --> 00:40:03,508
where's Ms. Wang?
689
00:40:03,838 --> 00:40:05,838
Didn't you two go somewhere together earlier?
690
00:40:06,237 --> 00:40:09,447
She'll be staying with Ms. Seryeon for a while.
691
00:40:09,976 --> 00:40:13,047
What's going on? From what I heard,
692
00:40:13,047 --> 00:40:15,246
there's an issue with Seryeon.
693
00:40:16,286 --> 00:40:18,887
Well, you have no idea.
694
00:40:19,487 --> 00:40:22,487
Ms. Seryeon barged into Driver Park's house
695
00:40:22,487 --> 00:40:24,226
completely drunk on alcohol.
696
00:40:24,956 --> 00:40:27,896
She barely managed to drag her out of that house.
697
00:40:27,896 --> 00:40:28,996
My goodness.
698
00:40:29,597 --> 00:40:30,937
At Mr. Park's house?
699
00:40:31,338 --> 00:40:33,238
What on earth is going on?
700
00:40:33,338 --> 00:40:36,468
I thought that his son was a gold digger,
701
00:40:36,976 --> 00:40:38,706
but that didn't seem to be the case.
702
00:40:38,806 --> 00:40:39,907
Is that so?
703
00:40:40,306 --> 00:40:41,346
Yes.
704
00:40:41,476 --> 00:40:45,277
She begged his son to date her again
705
00:40:45,277 --> 00:40:47,447
and asked Ms. Wang to approve of their relationship.
706
00:40:47,447 --> 00:40:48,516
All while drunk,
707
00:40:48,516 --> 00:40:50,157
she threatened not to leave their house.
708
00:40:50,217 --> 00:40:51,916
It was quite the commotion.
709
00:40:52,088 --> 00:40:53,117
At that house?
710
00:40:53,628 --> 00:40:56,528
Yes, you have no idea how embarrassing it was.
711
00:40:56,657 --> 00:40:58,056
Ms. Seryeon will soon be 40,
712
00:40:58,056 --> 00:40:59,757
but she acts like she's 20.
713
00:41:00,367 --> 00:41:03,167
How can she pine after a man seven years younger?
714
00:41:04,237 --> 00:41:05,766
When will she grow up?
715
00:41:06,637 --> 00:41:09,706
So Mr. Park's son didn't target her.
716
00:41:09,706 --> 00:41:12,036
They must've really liked each other.
717
00:41:32,056 --> 00:41:33,766
Mr. Lee, what brings you by?
718
00:41:36,297 --> 00:41:38,337
I was hoping we could talk.
719
00:41:38,697 --> 00:41:40,607
Could you spare me some time?
720
00:41:47,378 --> 00:41:51,747
All this time, I was wrong about you and your family,
721
00:41:52,746 --> 00:41:55,416
so I wanted to apologize for the misunderstanding.
722
00:41:56,956 --> 00:42:00,186
I apologize for crossing the line and for hurting you
723
00:42:00,786 --> 00:42:02,157
with my harsh words.
724
00:42:04,056 --> 00:42:05,797
Gosh, no.
725
00:42:09,226 --> 00:42:11,396
Our family was in the wrong as well.
726
00:42:12,597 --> 00:42:14,638
I let my wife stay at the annex.
727
00:42:15,666 --> 00:42:18,637
I shouldn't have let her stay without your permission.
728
00:42:20,407 --> 00:42:22,407
I can't blame you for misreading the situation.
729
00:42:23,347 --> 00:42:24,448
I'm sorry, sir.
730
00:42:25,318 --> 00:42:26,818
I'd like to apologize as well.
731
00:42:30,717 --> 00:42:33,257
My sister and your son.
732
00:42:34,358 --> 00:42:36,557
I think it'll be wise to quietly put an end to it.
733
00:42:38,527 --> 00:42:40,166
Yes, of course.
734
00:42:40,797 --> 00:42:42,766
I understand what you're saying.
735
00:42:44,338 --> 00:42:47,167
They must've met randomly and started a relationship,
736
00:42:49,166 --> 00:42:51,576
but my son knows when someone is out of his league.
737
00:42:52,206 --> 00:42:53,476
Please don't worry.
738
00:42:53,907 --> 00:42:55,777
Thank you
739
00:42:56,717 --> 00:42:57,976
for understanding.
740
00:43:00,246 --> 00:43:02,346
Ms. Park will be more at ease
741
00:43:02,847 --> 00:43:04,517
while working with our family.
742
00:43:06,358 --> 00:43:07,388
Sorry?
743
00:43:07,786 --> 00:43:11,627
I'm aware that you're Ms. Park's father.
744
00:43:12,628 --> 00:43:13,628
How...
745
00:43:15,597 --> 00:43:16,997
How do you know?
746
00:43:20,108 --> 00:43:21,667
My Dandan didn't do anything wrong.
747
00:43:21,666 --> 00:43:23,576
She didn't know about any of this.
748
00:43:24,036 --> 00:43:25,877
Right. Do not worry about that.
749
00:43:26,677 --> 00:43:28,007
I heard how it happened.
750
00:43:28,577 --> 00:43:30,147
I'm also at ease
751
00:43:30,217 --> 00:43:31,976
now that all misunderstandings have been cleared up.
752
00:43:34,416 --> 00:43:35,547
Mr. Lee...
753
00:43:37,358 --> 00:43:38,687
Thank you.
754
00:43:39,956 --> 00:43:40,987
Again,
755
00:43:41,556 --> 00:43:43,726
I'm really sorry about not coming clean
756
00:43:45,427 --> 00:43:46,627
from the very beginning.
757
00:43:51,936 --> 00:43:53,866
Dandan, it's me.
758
00:43:54,806 --> 00:43:56,266
Could we meet up?
759
00:43:57,206 --> 00:43:58,237
What?
760
00:43:59,137 --> 00:44:00,476
Ms. Anna Kim?
761
00:44:02,577 --> 00:44:07,448
She must've put in a good word for me.
762
00:44:08,547 --> 00:44:10,487
It's how I got my job back.
763
00:44:11,916 --> 00:44:13,786
Why didn't you tell me?
764
00:44:14,686 --> 00:44:16,826
You should've at least given me a call.
765
00:44:17,858 --> 00:44:19,897
I didn't want you to worry.
766
00:44:21,568 --> 00:44:23,968
By the way, how did you find out?
767
00:44:24,737 --> 00:44:26,697
Mr. Lee came to me personally
768
00:44:26,697 --> 00:44:28,737
and apologized for the misunderstanding.
769
00:44:29,436 --> 00:44:30,637
He also told me about you.
770
00:44:30,838 --> 00:44:34,948
Really? Did he actually apologize to you?
771
00:44:35,246 --> 00:44:36,377
That's right.
772
00:44:37,077 --> 00:44:39,517
A man who has everything in his life
773
00:44:39,516 --> 00:44:42,186
actually came to apologize to me in person.
774
00:44:42,516 --> 00:44:44,317
It was a humbling experience.
775
00:44:45,117 --> 00:44:46,358
He sure is a decent man.
776
00:44:50,358 --> 00:44:53,628
Ms. Seryeon, Sejong's aunt.
777
00:44:53,766 --> 00:44:55,427
I heard she was at the house last night.
778
00:44:58,297 --> 00:44:59,436
Did you hear about it too?
779
00:45:01,706 --> 00:45:05,137
It turns out I was wrong about Daebeom too.
780
00:45:06,036 --> 00:45:07,706
I thought he tried
781
00:45:07,976 --> 00:45:11,177
to leech off a rich girl to have an easier life.
782
00:45:12,916 --> 00:45:14,317
It's like I said.
783
00:45:15,186 --> 00:45:17,487
I didn't raise you kids that way.
784
00:45:19,556 --> 00:45:21,987
Were they really in love then?
785
00:45:24,527 --> 00:45:25,697
It seems so.
786
00:45:26,297 --> 00:45:27,697
It actually breaks my heart.
787
00:45:32,436 --> 00:45:34,306
Why don't you come by the house sometime?
788
00:45:34,706 --> 00:45:36,407
Now that Mr. Lee knows,
789
00:45:36,407 --> 00:45:38,036
you won't get in trouble over it.
790
00:45:39,277 --> 00:45:41,476
All right, but maybe later.
791
00:45:44,746 --> 00:45:46,317
I'm back from school.
792
00:45:46,617 --> 00:45:47,917
Welcome home, Sechan.
793
00:45:47,916 --> 00:45:50,016
Are we off to the vacation home today?
794
00:45:50,318 --> 00:45:52,258
We'll hold my birthday party
795
00:45:52,257 --> 00:45:53,657
at the vacation home again, right?
796
00:45:54,257 --> 00:45:56,996
I'd like to enjoy a barbecue at the vacation home
797
00:45:56,996 --> 00:45:58,726
and go fishing with Dad.
798
00:45:59,896 --> 00:46:02,996
All right. I'll mention it to him and make it happen.
799
00:46:02,996 --> 00:46:04,896
Yes, this is awesome!
800
00:46:04,896 --> 00:46:07,007
If he says yes, we'll go right away,
801
00:46:07,007 --> 00:46:08,137
so get ready to leave.
802
00:46:08,137 --> 00:46:09,166
Got it.
803
00:46:09,838 --> 00:46:12,178
Ms. Yeoju, can you get things ready?
804
00:46:12,677 --> 00:46:13,706
Sure thing.
805
00:46:14,476 --> 00:46:16,206
The kids will be so excited.
806
00:46:18,947 --> 00:46:21,786
Mom, please!
807
00:46:22,117 --> 00:46:23,957
Open the door.
808
00:46:23,956 --> 00:46:25,956
It's suffocating in here.
809
00:46:26,556 --> 00:46:29,857
I wish you would suffocate to death, you darn brat.
810
00:46:31,358 --> 00:46:33,928
Mom, I need to go to the bathroom.
811
00:46:33,927 --> 00:46:35,366
It's really urgent.
812
00:46:35,568 --> 00:46:37,468
I'm about to pee.
813
00:46:37,467 --> 00:46:40,096
You can use the toilet in there. Don't be ridiculous.
814
00:46:40,097 --> 00:46:41,408
The toilet in here
815
00:46:42,507 --> 00:46:44,137
is clogged.
816
00:46:45,677 --> 00:46:48,476
Mom, just open it. Please.
817
00:46:50,878 --> 00:46:54,017
Mom! Please open the door.
818
00:46:54,016 --> 00:46:55,087
My goodness.
819
00:46:55,916 --> 00:46:57,987
- Unbelievable. / - Hello, Ms. Jo.
820
00:46:59,186 --> 00:47:00,826
Have you eaten, ma'am?
821
00:47:00,987 --> 00:47:02,456
- How could I? / - Open up.
822
00:47:02,456 --> 00:47:04,357
- I could literally just die. / - Mom.
823
00:47:05,157 --> 00:47:06,357
Ms. Wang.
824
00:47:06,927 --> 00:47:10,567
You should eat well and cheer up at a time like this.
825
00:47:11,197 --> 00:47:13,936
Ms. Seryeon will get over him and move on soon.
826
00:47:13,936 --> 00:47:16,706
So please don't take it too hard.
827
00:47:17,706 --> 00:47:18,737
You think?
828
00:47:19,476 --> 00:47:21,706
This is only a passing fancy, right?
829
00:47:22,108 --> 00:47:23,948
Of course.
830
00:47:25,677 --> 00:47:26,817
Ms. Wang.
831
00:47:27,318 --> 00:47:29,048
We're having Sechan's birthday party
832
00:47:29,047 --> 00:47:30,556
at the vacation home again.
833
00:47:31,217 --> 00:47:34,527
Would you please come along and get some fresh air?
834
00:47:34,556 --> 00:47:35,757
With Ms. Seryeon.
835
00:47:36,726 --> 00:47:38,096
No. She's out of her mind right now.
836
00:47:38,097 --> 00:47:40,798
She will definitely try to run off to see that punk.
837
00:47:43,637 --> 00:47:44,697
Ms. Jo.
838
00:47:46,166 --> 00:47:49,666
I think this is a great opportunity.
839
00:47:50,637 --> 00:47:51,677
Pardon?
840
00:47:51,677 --> 00:47:55,047
At the vacation home, leave the children to Ms. Park.
841
00:47:55,577 --> 00:47:58,378
You should have some wine with Youngguk
842
00:47:58,916 --> 00:48:01,487
and go see the stars together.
843
00:48:01,746 --> 00:48:03,916
Make history with Youngguk
844
00:48:03,916 --> 00:48:05,717
while walking along the dark trails.
845
00:48:05,987 --> 00:48:08,887
Gosh, Ms. Wang.
846
00:48:08,987 --> 00:48:10,286
The kids don't even ask for their dad
847
00:48:10,286 --> 00:48:11,596
when Ms. Park is around.
848
00:48:11,597 --> 00:48:14,528
This is your chance. You know what I mean, don't you?
849
00:48:16,297 --> 00:48:19,797
Please, Ms. Wang.
850
00:48:19,797 --> 00:48:22,607
And make sure Ms. Yeoju doesn't come along.
851
00:48:22,608 --> 00:48:23,707
She will only get in your way.
852
00:48:23,706 --> 00:48:26,677
Just bring Ms. Park. Okay?
853
00:48:27,306 --> 00:48:29,607
I'll talk to Ms. Yeoju on the phone.
854
00:48:32,077 --> 00:48:35,617
Mom! If you don't open the door,
855
00:48:35,717 --> 00:48:38,516
I will never give you my shares.
856
00:48:38,516 --> 00:48:39,786
I've made myself clear!
857
00:48:40,487 --> 00:48:41,527
I'm serious!
858
00:48:41,726 --> 00:48:42,956
Gosh, Ms. Jo.
859
00:48:42,956 --> 00:48:45,157
I can't wait to have you as my daughter-in-law.
860
00:48:45,327 --> 00:48:48,167
You're the only one I can count on now.
861
00:48:48,166 --> 00:48:49,527
I don't need my daughter.
862
00:48:52,797 --> 00:48:53,967
Sara.
863
00:48:55,108 --> 00:48:56,238
Take this.
864
00:48:56,608 --> 00:48:58,838
What? What is this?
865
00:48:59,378 --> 00:49:02,408
Sara, make sure to wear these tonight.
866
00:49:02,646 --> 00:49:05,217
Tonight? What on earth are they?
867
00:49:07,646 --> 00:49:08,646
My goodness.
868
00:49:09,947 --> 00:49:12,786
Gosh, Mom. Are you crazy?
869
00:49:13,318 --> 00:49:15,687
How could I wear these when the kids are around?
870
00:49:17,427 --> 00:49:18,826
After the kids go to sleep,
871
00:49:18,827 --> 00:49:21,167
put these on and wander around.
872
00:49:21,166 --> 00:49:22,627
Only then will he forget about his dead wife
873
00:49:22,628 --> 00:49:24,037
and look at you.
874
00:49:24,068 --> 00:49:27,367
Gosh, Mom. You are unbelievable.
875
00:49:27,367 --> 00:49:30,207
Stop whining and just pack them.
876
00:49:31,108 --> 00:49:32,678
Gosh, Mom.
877
00:49:32,677 --> 00:49:35,507
My goodness.
878
00:49:35,507 --> 00:49:37,616
- Oh, whatever. / - Make sure to put them on.
879
00:49:37,617 --> 00:49:38,747
Forget it.
880
00:49:39,177 --> 00:49:43,857
All right. Something has to happen tonight.
881
00:49:44,286 --> 00:49:47,956
Gosh, what's with my stomach, by the way?
882
00:49:51,527 --> 00:49:52,657
This is strange.
883
00:49:54,927 --> 00:49:57,337
(FT Group)
884
00:49:58,896 --> 00:50:00,567
The weather is nice today.
885
00:50:00,766 --> 00:50:03,067
- You're here. / - Hello.
886
00:50:03,068 --> 00:50:05,437
Hi, kids. Look how much you've grown.
887
00:50:05,507 --> 00:50:07,547
Hello. I'm Park Dandan.
888
00:50:08,007 --> 00:50:10,107
- She's their tutor. / - I see.
889
00:50:10,277 --> 00:50:12,947
So where's Mr. Lee?
890
00:50:12,947 --> 00:50:15,616
He said he was almost here. Here he is now.
891
00:50:29,797 --> 00:50:31,036
Hello, Mr. Lee.
892
00:50:31,896 --> 00:50:34,467
- Have you been doing well? / - Yes, sir.
893
00:50:34,806 --> 00:50:36,666
Dad, let's go fishing.
894
00:50:37,177 --> 00:50:38,907
- Is everything ready? / - Of course.
895
00:50:38,907 --> 00:50:40,377
I got everything ready to go fishing.
896
00:50:40,378 --> 00:50:42,577
- All right! / - This is exciting!
897
00:50:43,347 --> 00:50:46,117
I'll get things ready for the barbecue while you fish.
898
00:50:47,246 --> 00:50:48,786
Okay. Let's go.
899
00:50:48,916 --> 00:50:50,217
- Yes. / - Yes.
900
00:50:50,717 --> 00:50:52,857
- Let's go! / - All right.
901
00:50:57,757 --> 00:50:58,797
Yes, Mom.
902
00:50:59,297 --> 00:51:01,996
What? How bad is it? Okay.
903
00:51:01,996 --> 00:51:03,067
Ms. Park.
904
00:51:04,838 --> 00:51:07,608
My mom is in the emergency room, so I need to go there.
905
00:51:07,907 --> 00:51:10,507
Okay. Don't worry about us.
906
00:51:10,637 --> 00:51:12,377
I'll be right back.
907
00:51:12,806 --> 00:51:15,146
Come on, Ms. Park.
908
00:51:15,806 --> 00:51:17,076
Okay.
909
00:51:29,186 --> 00:51:32,297
Jaeni, look at that.
910
00:51:50,206 --> 00:51:51,976
Jaeni, I have something for you.
911
00:51:52,677 --> 00:51:55,087
Something for me? What is it?
912
00:51:59,217 --> 00:52:01,527
You're such a fool. You fall for it every time.
913
00:52:01,757 --> 00:52:03,996
I'm going to teach you a lesson.
914
00:52:03,996 --> 00:52:05,556
Sechan, stop right there!
915
00:52:05,556 --> 00:52:07,056
Jaeni and Sechan, be careful.
916
00:52:07,056 --> 00:52:08,697
- You might trip and fall. / - Come here.
917
00:52:08,967 --> 00:52:10,697
- No. / - You're so dead.
918
00:52:10,797 --> 00:52:11,967
Come here!
919
00:52:14,907 --> 00:52:16,866
- No way. / - Hey, come here.
920
00:52:17,068 --> 00:52:19,178
You... My gosh.
921
00:52:19,378 --> 00:52:20,378
Ms. Park!
922
00:52:21,907 --> 00:52:23,746
Sejong, stop it.
923
00:52:24,677 --> 00:52:26,246
I'm scared.
924
00:52:28,047 --> 00:52:30,887
- Touch it. / - No, stop it.
925
00:52:31,686 --> 00:52:33,556
Go ahead and touch it.
926
00:52:33,556 --> 00:52:35,786
No. Sejong, wait.
927
00:52:39,956 --> 00:52:41,366
You're so dead.
928
00:52:42,867 --> 00:52:45,338
Hey! You... Come here!
929
00:52:47,666 --> 00:52:48,806
Sejong, stop.
930
00:52:53,137 --> 00:52:55,907
- Sejong, please stop. / - This is nothing.
931
00:52:56,177 --> 00:52:59,146
Sejong, please. I'm really scared.
932
00:52:59,146 --> 00:53:00,217
Sejong!
933
00:53:01,887 --> 00:53:03,217
Try this.
934
00:53:03,217 --> 00:53:06,286
I made it with special beef brisket.
935
00:53:06,556 --> 00:53:09,956
The broth will taste refreshing and savory.
936
00:53:10,387 --> 00:53:11,527
Let me try it.
937
00:53:15,266 --> 00:53:17,436
It really tastes clean and delicious.
938
00:53:17,436 --> 00:53:18,697
- I knew it, right? / - Yes.
939
00:53:18,697 --> 00:53:21,607
So am I hired here?
940
00:53:21,608 --> 00:53:25,077
But my son is a picky eater.
941
00:53:25,476 --> 00:53:27,237
This is perfect for me,
942
00:53:27,608 --> 00:53:30,818
- but I'm not sure if he will like it. / - What?
943
00:53:31,416 --> 00:53:34,416
I'll let you work here on a trial basis for a month.
944
00:53:36,588 --> 00:53:38,917
You darn wench.
945
00:53:39,456 --> 00:53:41,956
Are you going to fire me after using me for a month?
946
00:53:42,527 --> 00:53:44,857
So I'm just a temp, right?
947
00:53:47,027 --> 00:53:49,596
What? Don't you like it?
948
00:53:50,327 --> 00:53:53,097
No, it's not like that.
949
00:53:53,467 --> 00:53:56,067
I'm just happy to have a temp job at this age.
950
00:53:56,068 --> 00:53:59,477
I will work really hard for the next month.
951
00:54:03,378 --> 00:54:05,617
Oh, dear. I guess that's my son.
952
00:54:06,646 --> 00:54:08,817
Son! My gosh.
953
00:54:09,246 --> 00:54:10,387
Son.
954
00:54:11,416 --> 00:54:12,587
My son, sweetheart.
955
00:54:12,657 --> 00:54:14,387
My baby. You're home.
956
00:54:14,387 --> 00:54:16,157
- Have you been well? / - Sure.
957
00:54:16,157 --> 00:54:18,427
Hello, doctor.
958
00:54:18,556 --> 00:54:21,297
I've heard a lot about you from Ms. Jang.
959
00:54:21,766 --> 00:54:24,666
She's our new domestic helper.
960
00:54:24,766 --> 00:54:27,297
I see. Hello, ma'am.
961
00:54:27,568 --> 00:54:28,767
Come here.
962
00:54:28,766 --> 00:54:31,976
She cooked your favorite pho.
963
00:54:32,077 --> 00:54:33,077
Follow me.
964
00:54:33,777 --> 00:54:35,246
Let's eat.
965
00:54:36,806 --> 00:54:40,146
I'm not sure about his personality, but he is handsome.
966
00:54:42,347 --> 00:54:43,347
Hello.
967
00:54:44,588 --> 00:54:46,588
Are you sure you can work as a security guard?
968
00:54:46,588 --> 00:54:48,128
I can do anything.
969
00:54:48,588 --> 00:54:51,028
Thank you for giving me this opportunity.
970
00:54:51,628 --> 00:54:53,428
It might seem like an easy job,
971
00:54:53,427 --> 00:54:55,567
but there is a lot to take care of.
972
00:54:55,568 --> 00:54:57,227
I'll learn and work hard.
973
00:55:11,318 --> 00:55:13,548
My goodness. I'm really sorry.
974
00:55:15,887 --> 00:55:16,916
Gosh.
975
00:55:21,027 --> 00:55:22,826
- Ms. Kim. / - My goodness.
976
00:55:23,487 --> 00:55:27,226
Mr. Park, what brings you here?
977
00:55:27,628 --> 00:55:28,628
Starting tomorrow,
978
00:55:28,628 --> 00:55:30,068
I'll be working as the security guard here.
979
00:55:30,068 --> 00:55:31,597
I just had an interview.
980
00:55:32,867 --> 00:55:34,968
Oh, I see.
981
00:55:35,306 --> 00:55:36,766
Are you going somewhere?
982
00:55:37,237 --> 00:55:38,407
Let me carry them for you.
983
00:55:38,407 --> 00:55:40,036
No, it's okay. Give them here.
984
00:55:40,036 --> 00:55:42,076
It's okay. I'll carry them.
985
00:55:42,077 --> 00:55:43,147
It's really fine.
986
00:55:44,246 --> 00:55:46,616
I actually have something to tell you.
987
00:55:48,088 --> 00:55:49,318
To me?
988
00:55:57,257 --> 00:56:00,797
This is where I stay while I'm in Korea.
989
00:56:01,726 --> 00:56:04,337
But I wanted to stay with the kids this time,
990
00:56:04,338 --> 00:56:05,698
so I just work here now.
991
00:56:06,436 --> 00:56:07,607
I see.
992
00:56:10,608 --> 00:56:12,537
He doesn't recognize me
993
00:56:12,536 --> 00:56:14,507
even when we're standing so close.
994
00:56:15,646 --> 00:56:16,746
So,
995
00:56:17,746 --> 00:56:20,246
what is it you wanted to tell me?
996
00:56:21,516 --> 00:56:23,047
The thing is,
997
00:56:24,217 --> 00:56:25,556
I heard that you helped
998
00:56:26,088 --> 00:56:29,128
explain the misunderstanding to the chairman.
999
00:56:29,128 --> 00:56:30,428
If it hadn't been for you,
1000
00:56:31,197 --> 00:56:33,927
my Dandan could've gotten into trouble.
1001
00:56:34,327 --> 00:56:35,997
Thank you so much.
1002
00:56:37,867 --> 00:56:39,068
Not at all.
1003
00:56:39,496 --> 00:56:43,306
I just felt sorry for the situation Ms. Park was in,
1004
00:56:43,306 --> 00:56:46,706
so I told Chairman Lee the facts.
1005
00:56:47,378 --> 00:56:49,207
It's rare for someone to step in
1006
00:56:49,206 --> 00:56:51,677
when things are complicated and confusing.
1007
00:56:52,047 --> 00:56:55,286
You took a liking to Dandan and helped her.
1008
00:56:55,947 --> 00:56:58,817
I don't know how to thank you.
1009
00:56:59,016 --> 00:57:01,887
No, you really don't have to.
1010
00:57:04,088 --> 00:57:06,528
Thank you. I should get going then.
1011
00:57:23,847 --> 00:57:26,048
Mom. Are you all right?
1012
00:57:27,717 --> 00:57:29,146
What are you doing here?
1013
00:57:29,916 --> 00:57:33,157
Why aren't you at the vacation home?
1014
00:57:34,016 --> 00:57:36,826
Why do you think? Your appendix burst.
1015
00:57:38,726 --> 00:57:41,627
Why today of all days...
1016
00:57:44,766 --> 00:57:47,536
I'm fine. You should go.
1017
00:57:47,536 --> 00:57:49,467
How can I go when you just had surgery?
1018
00:57:49,467 --> 00:57:51,737
Appendicitis is no big deal.
1019
00:57:51,737 --> 00:57:53,107
Get going.
1020
00:57:56,646 --> 00:57:59,516
I just passed gas.
1021
00:58:00,146 --> 00:58:01,317
I'm fine now.
1022
00:58:01,686 --> 00:58:04,857
You should go. Get going.
1023
00:58:05,416 --> 00:58:08,286
Wear the underwear I got you,
1024
00:58:08,286 --> 00:58:10,956
give Chairman Lee some wine and...
1025
00:58:10,956 --> 00:58:11,956
Okay?
1026
00:58:12,527 --> 00:58:13,797
Can I really go?
1027
00:58:14,027 --> 00:58:15,697
- Go. / - Are you serious?
1028
00:58:15,697 --> 00:58:17,996
Get out of here. Go, now.
1029
00:58:21,568 --> 00:58:22,908
Nurse!
1030
00:58:24,536 --> 00:58:26,076
This really hurts.
1031
00:58:29,306 --> 00:58:31,717
Wow. This looks great.
1032
00:58:45,226 --> 00:58:46,826
Ms. Park, you should eat too.
1033
00:58:46,827 --> 00:58:48,667
You've only been feeding Sejong.
1034
00:58:49,726 --> 00:58:51,637
Okay. You should eat too.
1035
00:58:52,166 --> 00:58:54,507
Dad, Ms. Park. Let's have a toast.
1036
00:58:54,637 --> 00:58:55,666
Shall we?
1037
00:58:59,436 --> 00:59:00,706
Cheers.
1038
00:59:00,706 --> 00:59:02,447
- Cheers! / - Cheers!
1039
00:59:13,257 --> 00:59:14,587
Ta-da.
1040
00:59:16,456 --> 00:59:19,096
Wow. It's a cake!
1041
00:59:31,306 --> 00:59:33,177
One, two, three, four.
1042
00:59:33,177 --> 00:59:34,646
- ♪ Happy birthday ♪ / - ♪ Happy birthday ♪
1043
00:59:34,646 --> 00:59:36,146
- ♪ To you ♪ / - ♪ To you ♪
1044
00:59:36,246 --> 00:59:37,607
- ♪ Happy birthday ♪ / - ♪ Happy birthday ♪
1045
00:59:37,608 --> 00:59:38,977
- ♪ To you ♪ / - ♪ To you ♪
1046
00:59:39,547 --> 00:59:40,976
- ♪ Happy birthday ♪ / - ♪ Happy birthday ♪
1047
00:59:40,976 --> 00:59:42,416
- ♪ Dear Sechan ♪ / - ♪ Dear Sechan ♪
1048
00:59:42,916 --> 00:59:44,146
- ♪ Happy birthday ♪ / - ♪ Happy birthday ♪
1049
00:59:44,146 --> 00:59:45,416
- ♪ To you ♪ / - ♪ To you ♪
1050
00:59:45,416 --> 00:59:46,516
Hang on.
1051
00:59:47,516 --> 00:59:49,326
Look over here.
1052
00:59:53,556 --> 00:59:55,726
One, two, three.
1053
01:00:01,706 --> 01:00:03,306
Happy birthday, Sechan.
1054
01:00:07,777 --> 01:00:08,976
The cake looks good.
1055
01:00:11,847 --> 01:00:13,647
Happy birthday, Sechan.
1056
01:00:13,976 --> 01:00:15,186
- Jaeni. / - You...
1057
01:00:21,588 --> 01:00:23,158
You're so dead.
1058
01:00:23,157 --> 01:00:24,657
Neener.
1059
01:00:26,757 --> 01:00:27,896
Come here!
1060
01:00:29,367 --> 01:00:30,428
Catch me!
1061
01:00:30,967 --> 01:00:33,197
Dad!
1062
01:00:36,407 --> 01:00:37,666
Lee Sejong.
1063
01:00:40,677 --> 01:00:42,146
Come here.
1064
01:00:47,677 --> 01:00:48,717
Ms. Park.
1065
01:00:49,786 --> 01:00:53,817
Sorry, sir. I meant to do it to Sejong.
1066
01:00:57,456 --> 01:01:00,197
How dare you?
1067
01:01:00,297 --> 01:01:02,427
Are you all attacking me?
1068
01:01:02,867 --> 01:01:04,667
I'll make you all pay.
1069
01:01:09,467 --> 01:01:10,467
No!
1070
01:01:25,387 --> 01:01:27,317
Sir.
1071
01:01:29,027 --> 01:01:30,056
Well,
1072
01:01:31,257 --> 01:01:33,357
you were the only one with a clean face.
1073
01:01:35,827 --> 01:01:39,138
Sir. I'll get you back for this.
1074
01:02:26,547 --> 01:02:28,087
Where's my phone?
1075
01:02:28,916 --> 01:02:29,916
That's weird.
1076
01:02:30,746 --> 01:02:33,416
I swear I put it in this pocket.
1077
01:02:37,657 --> 01:02:38,757
No!
1078
01:02:40,456 --> 01:02:43,596
Sejong, stop it. I'm scared.
1079
01:02:49,536 --> 01:02:51,067
It must've fallen out then.
1080
01:03:00,217 --> 01:03:03,186
Ms. Park. Where are you going?
1081
01:03:03,416 --> 01:03:05,387
Why aren't you in bed yet?
1082
01:03:07,088 --> 01:03:09,128
I'm going to sleep with Sechan tonight.
1083
01:03:09,858 --> 01:03:12,597
Are you? Oh, Sejong.
1084
01:03:12,597 --> 01:03:15,798
I think I left my phone at the fishing spot.
1085
01:03:15,797 --> 01:03:17,396
I have to go and get it.
1086
01:03:17,527 --> 01:03:19,737
You go to sleep with Sechan.
1087
01:03:20,137 --> 01:03:23,266
Ms. Park, shall I come with you?
1088
01:03:24,306 --> 01:03:27,737
Master Sejong, I can manage on my own.
1089
01:03:28,847 --> 01:03:31,878
I won't be long. Go to bed.
1090
01:03:47,657 --> 01:03:49,297
Is this not the place?
1091
01:03:51,597 --> 01:03:53,738
I think this is the right way.
1092
01:04:18,956 --> 01:04:20,697
What's the matter, boys?
1093
01:04:21,427 --> 01:04:22,866
Do you want to sleep here?
1094
01:04:22,896 --> 01:04:25,366
Dad. Sejong said
1095
01:04:25,367 --> 01:04:28,238
Ms. Park went to find her phone,
1096
01:04:28,237 --> 01:04:29,607
but she's not back yet.
1097
01:04:30,266 --> 01:04:32,237
She left a long time ago.
1098
01:04:33,077 --> 01:04:36,548
What are you talking about? When did she leave?
1099
01:04:37,206 --> 01:04:40,447
A long time ago.
1100
01:04:41,617 --> 01:04:42,647
Really?
1101
01:04:52,456 --> 01:04:54,357
Where on earth am I?
1102
01:04:56,297 --> 01:04:58,637
Did I take a wrong turn?
1103
01:05:06,338 --> 01:05:08,977
Why isn't it working? Did the battery die?
1104
01:05:11,177 --> 01:05:13,377
Which way is the vacation home?
1105
01:05:16,387 --> 01:05:17,786
What should I do?
1106
01:05:23,186 --> 01:05:24,357
No!
1107
01:05:32,838 --> 01:05:33,937
Ms. Park!
1108
01:05:35,237 --> 01:05:36,306
Ms. Park!
1109
01:05:37,536 --> 01:05:38,576
Ms. Park!
1110
01:05:40,036 --> 01:05:41,277
Park Dandan!
1111
01:05:41,277 --> 01:05:43,306
You will be directed to voicemail.
1112
01:05:43,306 --> 01:05:44,576
Please leave a message...
1113
01:05:45,646 --> 01:05:48,947
What's going on? Where is she?
1114
01:05:50,547 --> 01:05:53,686
Did something happen to her?
1115
01:05:54,516 --> 01:05:55,527
Ms. Park!
1116
01:06:43,467 --> 01:06:45,206
Where on earth am I?
1117
01:06:46,137 --> 01:06:49,107
I don't even know if I'm going east or west.
1118
01:06:50,706 --> 01:06:52,746
Which way is the vacation home?
1119
01:07:08,697 --> 01:07:11,737
Help! Is anybody there?
1120
01:07:11,737 --> 01:07:13,297
Help!
1121
01:07:15,436 --> 01:07:16,567
Ms. Park!
1122
01:07:17,666 --> 01:07:18,777
Ms. Park?
1123
01:07:21,407 --> 01:07:22,476
Ms. Park!
1124
01:07:22,947 --> 01:07:25,317
Help! Is anybody out there?
1125
01:07:29,286 --> 01:07:30,686
Ms. Park, where are you?
1126
01:07:31,887 --> 01:07:34,357
Over here. I'm here!
1127
01:07:36,226 --> 01:07:38,496
This way. I'm here!
1128
01:07:38,927 --> 01:07:41,596
Over here!
1129
01:07:45,867 --> 01:07:47,367
Ms. Park, where are you?
1130
01:07:48,766 --> 01:07:51,237
Over here. I'm here!
1131
01:07:54,438 --> 01:07:55,548
Ms. Park?
1132
01:07:59,547 --> 01:08:00,916
Mr. Lee!
1133
01:09:10,887 --> 01:09:13,817
(Young Lady and Gentleman)
1134
01:09:13,987 --> 01:09:15,957
Why did you come out here at this hour?
1135
01:09:15,957 --> 01:09:17,827
What if something happened?
1136
01:09:17,827 --> 01:09:19,957
This won't do. I'll carry you on my back.
1137
01:09:19,957 --> 01:09:22,167
Why on earth is my heart pounding?
1138
01:09:22,167 --> 01:09:23,867
I can't believe she had the audacity
1139
01:09:23,867 --> 01:09:25,398
to get on Mr. Lee's back.
1140
01:09:25,398 --> 01:09:27,667
- Why do you keep following me? / - Sorry?
1141
01:09:27,667 --> 01:09:30,067
Are you trying to hit on me?
1142
01:09:30,137 --> 01:09:32,137
My gosh. I can't believe it.
1143
01:09:32,137 --> 01:09:33,737
The boss lady said this is the photo
1144
01:09:33,737 --> 01:09:36,247
of her younger brother whom she lost as a child.
1145
01:09:36,247 --> 01:09:38,106
- What are you saying? / - Hello, ma'am.
1146
01:09:38,106 --> 01:09:39,417
Look here, spinster.
1147
01:09:39,417 --> 01:09:41,478
Don't you dare try to seduce my son again.
1148
01:09:41,478 --> 01:09:43,117
I should put you in a hospital.
1149
01:09:43,117 --> 01:09:44,817
You must be crazy, you brat!
1150
01:09:44,817 --> 01:09:47,787
He must be seeing a woman in secret.
1151
01:09:47,787 --> 01:09:50,188
How else can you explain
1152
01:09:50,188 --> 01:09:51,387
his lack of interest in you?
1153
01:09:51,387 --> 01:09:52,457
Mr. Lee?
1154
01:09:52,457 --> 01:09:54,728
Catching Mr. Lee's attention...
1155
01:09:54,797 --> 01:09:56,367
must've been her goal all along.
77807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.