Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,125 --> 00:01:01,500
'Thanks to press, media
internet and social media friends'
2
00:03:59,334 --> 00:04:03,709
"Every living soul
needs enough"
3
00:04:03,751 --> 00:04:08,083
"evilness to survive
in this world."
4
00:04:08,125 --> 00:04:12,375
"It's undeniably
true that evilness"
5
00:04:12,417 --> 00:04:17,042
"came into existence
before wisdom did."
6
00:04:38,584 --> 00:04:42,918
"Evilness is the one
thing in common"
7
00:04:42,959 --> 00:04:47,167
"in every life that
starts in the womb."
8
00:04:47,292 --> 00:04:51,667
"If one's smile makes
another one cry"
9
00:04:51,751 --> 00:04:56,000
"Then your smile is evil too."
10
00:04:56,083 --> 00:04:59,834
"Evil continues
between birth and death."
11
00:04:59,876 --> 00:05:04,834
"Evil is always there
between birth and death."
12
00:05:04,876 --> 00:05:08,500
"Evil continues
between birth and death."
13
00:05:08,542 --> 00:05:13,500
"Evil is always there
between birth and death."
14
00:05:48,417 --> 00:05:52,834
"It's like feeding one's thirst"
15
00:05:52,876 --> 00:05:56,584
"with a broken pot
filled with water."
16
00:05:57,167 --> 00:06:01,542
"Evil never fades
when there are desires."
17
00:06:01,584 --> 00:06:05,459
"Has anybody ever recovered?"
18
00:06:05,959 --> 00:06:10,292
"In this world of
ungratefulness"
19
00:06:10,334 --> 00:06:14,584
"Evil will persist."
20
00:06:14,667 --> 00:06:19,000
"In this world of fakeness"
21
00:06:19,042 --> 00:06:23,125
"The Evil will continue to live."
22
00:08:11,459 --> 00:08:14,167
- Is she studying in a school or a college?
- She is a college student.
23
00:08:18,209 --> 00:08:20,292
- And she been gone missing for?
- Two days, sir.
24
00:08:22,667 --> 00:08:23,959
She will be fine.
25
00:08:24,209 --> 00:08:25,626
Did she have a phone?
26
00:08:26,626 --> 00:08:27,667
No, sir.
27
00:08:28,459 --> 00:08:30,292
Uhh..Sir.
28
00:08:32,209 --> 00:08:33,334
God, he started again.
29
00:08:33,375 --> 00:08:34,375
Sir..
30
00:08:38,959 --> 00:08:40,459
Such an pervert.
31
00:08:41,334 --> 00:08:42,834
Uhh..You tell me.
32
00:08:43,667 --> 00:08:44,667
What's the case?
33
00:08:44,709 --> 00:08:47,626
Uhh..A girl missing case, sir.
They are here to file a complaint.
34
00:08:48,000 --> 00:08:49,083
What's her age?
35
00:08:49,125 --> 00:08:51,042
I don't know which one he is talking about.
36
00:08:51,083 --> 00:08:52,751
- Uhh..
- Don't cry.
37
00:08:53,250 --> 00:08:55,709
Looks like she is in
her late twenties. Right?
38
00:08:55,751 --> 00:08:56,751
Right?
39
00:08:56,959 --> 00:08:59,500
Hey! Answer him.
He is asking you.
40
00:09:00,083 --> 00:09:01,292
- Sokku..
- Sir.
41
00:09:01,751 --> 00:09:03,167
I'm not asking her age.
42
00:09:03,918 --> 00:09:05,459
The age of the girl
who went missing.
43
00:09:05,500 --> 00:09:08,209
Uhh..sir, he is asking
your daughter's age.
44
00:09:08,751 --> 00:09:10,000
She is 18 years old.
45
00:09:10,042 --> 00:09:11,250
What's her name?
46
00:09:12,584 --> 00:09:13,584
Thamizhini, sir.
47
00:09:15,042 --> 00:09:16,792
How long has she
been gone missing?
48
00:09:16,959 --> 00:09:18,250
It's been two days, sir.
49
00:09:19,250 --> 00:09:20,751
Hey! Are you kidding?
50
00:09:21,959 --> 00:09:23,334
It's been two days!
51
00:09:23,375 --> 00:09:24,792
And you are reporting that now?!
52
00:09:24,834 --> 00:09:26,042
That, too, in the
middle of the night?
53
00:09:26,083 --> 00:09:28,042
No, sir. We have
been looking for her.
54
00:09:28,083 --> 00:09:29,250
We couldn't find her.
55
00:09:30,417 --> 00:09:32,042
That's why we came here.
56
00:09:38,626 --> 00:09:41,834
(Song humming)
57
00:09:42,667 --> 00:09:45,250
Uh..Hello, J-12 police station.
58
00:09:45,292 --> 00:09:46,042
Tell me.
59
00:09:46,083 --> 00:09:48,083
There is a dead man at
phoenix bar with his throat cut.
60
00:09:48,125 --> 00:09:48,709
What?
61
00:09:48,751 --> 00:09:50,417
'Yes, sir. I don't know what
to do.'
62
00:09:50,459 --> 00:09:51,417
'He died on the spot.'
63
00:09:51,459 --> 00:09:52,751
What are you saying?
64
00:09:52,792 --> 00:09:54,000
'Come fast, sir.'
65
00:09:54,500 --> 00:09:55,751
- Sir.
- Mmm?
66
00:09:56,125 --> 00:09:57,792
A murder has been
reported at phoenix bar.
67
00:09:57,834 --> 00:09:59,459
Why are you panicking for that?
68
00:09:59,834 --> 00:10:02,417
Shit. I was patrolling
that area the whole time.
69
00:10:03,125 --> 00:10:05,500
I came here to rest.
They are pissing me off.
70
00:10:05,542 --> 00:10:06,667
Hello? Sir?
71
00:10:07,292 --> 00:10:08,584
- Sir?
- Hang up.
72
00:10:08,626 --> 00:10:09,626
'Sir?'
73
00:10:09,751 --> 00:10:12,334
Where is SI? I don't
see him anywhere.
74
00:10:12,375 --> 00:10:15,626
Got a call from '100' stating
local thugs were smuggling drugs.
75
00:10:15,834 --> 00:10:17,667
He has gone after them.
76
00:10:18,500 --> 00:10:20,667
Why is he gawking?
Did he get bribe?
77
00:10:20,709 --> 00:10:22,459
Constable, come here.
78
00:10:22,751 --> 00:10:24,375
Sokku, take care of the station.
79
00:10:24,459 --> 00:10:27,292
There goes the honest cop.
80
00:10:30,250 --> 00:10:31,876
Sir, don't cry.
81
00:10:31,918 --> 00:10:33,709
Tell her not to cry.
We will find out.
82
00:10:35,834 --> 00:10:38,459
Any name comes to your
mind who has a motive?
83
00:10:38,500 --> 00:10:39,876
No one as such.
84
00:10:40,417 --> 00:10:42,083
Uhh..Why..
85
00:10:42,500 --> 00:10:43,751
One minute, sir.
86
00:10:44,667 --> 00:10:46,167
Hello. Kanathur police station.
87
00:10:46,209 --> 00:10:48,292
'Sir, Netrikan newspaper's writer
Boopalan has been murdered.'
88
00:10:48,334 --> 00:10:49,709
- Is it?
- Yes, sir.
89
00:10:50,334 --> 00:10:51,292
What time was it?
90
00:10:51,334 --> 00:10:52,375
'I don't know.'
91
00:10:52,709 --> 00:10:53,417
How?
92
00:10:53,459 --> 00:10:54,459
'Don't know that too, sir.'
93
00:10:54,876 --> 00:10:55,834
Okay, okay.
94
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
God.
95
00:11:04,083 --> 00:11:05,417
Uhh..sir.
96
00:11:05,876 --> 00:11:07,584
Another murder has been
reported at Panimalar apartment.
97
00:11:07,626 --> 00:11:08,751
'What are you saying?'
98
00:11:08,792 --> 00:11:10,292
'Inspector is on another call.'
99
00:11:10,375 --> 00:11:11,459
'I'm constable speaking.'
100
00:11:11,626 --> 00:11:13,292
'We haven't even
reached phoenix bar yet.'
101
00:11:13,334 --> 00:11:14,292
'Who died?'
102
00:11:16,417 --> 00:11:19,167
The victim is writer Boopalan.
103
00:11:19,209 --> 00:11:21,125
'Who? Boopalan from
Netrikan newspaper?'
104
00:11:21,626 --> 00:11:22,584
Yes, sir.
105
00:11:22,751 --> 00:11:24,334
'Alright, you do one thing.'
106
00:11:24,417 --> 00:11:25,918
'I'll tell the inspector
about this matter.'
107
00:11:25,959 --> 00:11:26,500
Okay, sir.
108
00:11:26,542 --> 00:11:27,959
'You come to the
spot. We'll be there.'
109
00:11:28,000 --> 00:11:29,918
Okay, sir. I'll be there.
110
00:11:30,626 --> 00:11:33,042
- Uhh..Sir, I need to go now.
- Okay, sir.
111
00:11:33,083 --> 00:11:34,083
Uhh..One minute.
112
00:11:34,709 --> 00:11:35,709
Mustan?
113
00:11:36,083 --> 00:11:37,334
Where the hell did he go?
114
00:11:37,375 --> 00:11:38,375
Hey, Mustan!
115
00:11:39,334 --> 00:11:41,542
You don't worry.
We will find her.
116
00:11:42,167 --> 00:11:43,584
Your daughter will be fine.
117
00:11:44,959 --> 00:11:46,209
What's the matter?
118
00:11:46,250 --> 00:11:48,209
Were you sleeping in the cell?
119
00:11:48,292 --> 00:11:49,959
The cell is chill inside.
120
00:11:50,042 --> 00:11:51,792
Is there any AC, you idiot.
121
00:11:52,626 --> 00:11:54,834
Two murders have been
reported. I need to go.
122
00:11:54,876 --> 00:11:56,209
The Inspector is calling me.
123
00:11:56,334 --> 00:11:57,667
This is his complaint.
124
00:11:57,834 --> 00:11:59,083
Get the rest of the details.
125
00:11:59,125 --> 00:12:00,626
You can go. I'll handle this.
126
00:12:00,667 --> 00:12:01,626
He will take it from here.
127
00:12:01,667 --> 00:12:03,751
Don't worry. She will be fine.
128
00:12:03,792 --> 00:12:05,542
I'll handle this. You can leave.
129
00:12:05,584 --> 00:12:06,959
Button your shirt first.
130
00:12:12,918 --> 00:12:15,167
Sir, it's already late at night.
131
00:12:15,209 --> 00:12:17,292
Ladies shouldn't be at the
police station at this time.
132
00:12:17,334 --> 00:12:19,417
Can you go now and come
back at 10 in the morning?
133
00:12:27,626 --> 00:12:28,584
Let's go.
134
00:12:33,042 --> 00:12:36,167
Partha, it's just one murder.
135
00:12:36,292 --> 00:12:38,083
Why did you bring
the entire media?
136
00:12:38,125 --> 00:12:39,292
I didn't call them.
137
00:12:40,375 --> 00:12:41,792
Here comes the Inspector.
138
00:12:43,417 --> 00:12:44,751
- Morning, sir.
- Morning.
139
00:12:44,959 --> 00:12:47,292
Who informed the press?
140
00:12:47,334 --> 00:12:49,375
They are questioning
us like we did it.
141
00:12:49,417 --> 00:12:52,125
- They don't even wear masks.
- Very important.
142
00:12:52,167 --> 00:12:53,042
So do we.
143
00:12:53,167 --> 00:12:54,667
- Good morning, sir.
- Mmm.
144
00:12:54,709 --> 00:12:56,626
Sir, the news is
spreading like a wild fire.
145
00:12:56,667 --> 00:12:59,292
This is the breaking
news on all the channels.
146
00:12:59,334 --> 00:13:01,584
Then, how could we stop
the media from coming here?
147
00:13:01,667 --> 00:13:03,292
Well, you are good at talking.
148
00:13:03,334 --> 00:13:05,209
When it comes to
work, you are useless.
149
00:13:05,250 --> 00:13:06,459
Who is the first eyewitness?
150
00:13:06,500 --> 00:13:07,959
It's him. Come here.
151
00:13:08,125 --> 00:13:10,042
He is the one who spotted the body first.
152
00:13:11,083 --> 00:13:12,709
Are you the one who
informed the media?
153
00:13:12,751 --> 00:13:14,209
No, sir. I didn't inform.
154
00:13:14,459 --> 00:13:16,125
I called my friend and told him.
155
00:13:16,167 --> 00:13:17,292
He must have..
156
00:13:18,542 --> 00:13:22,167
By the way, what did you
come here at that time?
157
00:13:22,209 --> 00:13:23,959
I'm working with
him as an assistant.
158
00:13:24,000 --> 00:13:26,417
He told me to come
regarding an important news.
159
00:13:26,751 --> 00:13:28,876
How often would
he call you at night?
160
00:13:28,918 --> 00:13:30,584
We have gone out
many times like this.
161
00:13:30,626 --> 00:13:32,667
But, he would keep things
secret when in comes to his work.
162
00:13:37,000 --> 00:13:39,500
Sokku, did you check
for the CCTV footage?
163
00:13:39,542 --> 00:13:42,792
The security guard says that
the cameras didn't work last night.
164
00:13:43,375 --> 00:13:45,918
I have a suspicion
that he is lying.
165
00:13:46,042 --> 00:13:47,083
Where is he?
166
00:13:47,125 --> 00:13:48,000
Where is he?
167
00:13:48,042 --> 00:13:49,709
Hey! Come here.
168
00:13:49,751 --> 00:13:51,542
- Come here, I say.
- Sir..sir!
169
00:13:51,584 --> 00:13:53,083
How dare you?
170
00:13:54,083 --> 00:13:55,626
Is this a joke?
171
00:13:55,667 --> 00:13:57,626
How come the CCTV
cameras are not working?
172
00:13:57,667 --> 00:14:00,459
- Yes, that's true.
- I guess he is our man.
173
00:14:01,209 --> 00:14:02,918
You killed him, right? Tell me!
174
00:14:02,959 --> 00:14:05,667
I swear on Goddess Mookuthi
Amman. I don't know anything.
175
00:14:05,709 --> 00:14:08,500
I believe that you
didn't do anything.
176
00:14:08,542 --> 00:14:11,918
But, if you say that
you don't do anything..
177
00:14:11,959 --> 00:14:13,542
I ain't buying that story.
178
00:14:13,584 --> 00:14:15,918
Also, he swears on some Goddess.
179
00:14:15,959 --> 00:14:17,584
What was that Goddess's name?
180
00:14:17,626 --> 00:14:19,042
Sorry for interrupting.
181
00:14:19,250 --> 00:14:22,042
I have a strong
suspicion on him.
182
00:14:22,083 --> 00:14:24,334
You take him to the station.
183
00:14:24,375 --> 00:14:25,918
I'll see him after my meal.
184
00:14:25,959 --> 00:14:27,834
You are the meal today! Go!
185
00:14:27,876 --> 00:14:29,292
I didn't do anything!
186
00:14:30,709 --> 00:14:33,083
- Have you all eaten?
- Yes, we all did.
187
00:14:34,125 --> 00:14:37,709
[INDISTINCT VOICES]
188
00:14:37,751 --> 00:14:39,876
Two murders have been
reported in the same night.
189
00:14:39,918 --> 00:14:41,959
The victim is a renowned writer.
190
00:14:42,626 --> 00:14:44,375
We will find the murderer soon.
191
00:14:44,417 --> 00:14:46,417
We will inform you once
we found the murderer.
192
00:14:46,584 --> 00:14:47,751
Thank you.
193
00:14:47,792 --> 00:14:48,959
Sir...sir
194
00:14:49,000 --> 00:14:50,375
What about the drug bust?
195
00:14:50,417 --> 00:14:53,834
They left the drugs behind
and escaped before I got there.
196
00:14:53,876 --> 00:14:55,792
He would have
let them escape.
197
00:14:55,834 --> 00:14:59,709
- What?
- Nothing. I got cold. It's raining.
198
00:14:59,751 --> 00:15:02,417
Okay. I entrust this
case to both of you.
199
00:15:02,459 --> 00:15:03,918
The forensic work is going on.
200
00:15:03,959 --> 00:15:05,584
- Okay, sir.
- Okay.
201
00:15:05,626 --> 00:15:08,500
- Sokku, don't screw things up.
- We'll take care of it, sir.
202
00:15:09,834 --> 00:15:12,459
You shouldn't leave town.
We will call you anytime.
203
00:15:12,500 --> 00:15:13,375
- Okay?
- Yes, sir.
204
00:15:13,417 --> 00:15:15,083
- I'm leaving.
- Okay, sir.
205
00:15:26,751 --> 00:15:29,626
'Police Inspector Sundar, who had
been investigating the serial murders'
206
00:15:29,667 --> 00:15:33,709
'that happened within kanathur
police station jurisdiction,
207
00:15:33,751 --> 00:15:36,918
'has been murdered
mysteriously a while a while ago.'
208
00:15:36,959 --> 00:15:39,500
'It's shocking news
that Inspector Sundar,
209
00:15:39,542 --> 00:15:41,584
'who was involved in night patrolling, '
210
00:15:41,626 --> 00:15:44,000
'has been found dead in the morning.'
211
00:15:44,042 --> 00:15:45,959
'It's a bad day
for Chennai police'
212
00:15:46,000 --> 00:15:49,167
'since they couldn't stop
these back-to-back murders.'
213
00:15:49,209 --> 00:15:51,751
'As the tension
prevails in ECR, '
214
00:15:51,792 --> 00:15:54,876
'political leaders and
social activists have been'
215
00:15:54,918 --> 00:15:59,459
'raising voices to
move this case to CBI.'
216
00:15:59,500 --> 00:16:02,417
It's too early for the CBI
to take over the case.
217
00:16:02,918 --> 00:16:04,334
What is the police doing?
218
00:16:04,792 --> 00:16:07,542
If falls on our head when
the victim is a big shot.
219
00:16:07,584 --> 00:16:09,751
This is something which
we usually deal with.
220
00:16:09,792 --> 00:16:12,417
Who are we going to appoint
to investigate this case?
221
00:16:12,459 --> 00:16:13,626
Evvi Ilavalavan.
222
00:16:13,667 --> 00:16:15,000
Who? That guy?
223
00:16:15,042 --> 00:16:16,417
He is kinda tough guy.
224
00:16:16,459 --> 00:16:18,667
Narayanasamy, three murders.
225
00:16:18,709 --> 00:16:20,167
I'm getting pressure
from big shots.
226
00:16:20,375 --> 00:16:21,500
What can I do?
227
00:16:21,542 --> 00:16:23,959
The thing is that his
investigation style is violent.
228
00:16:54,375 --> 00:16:55,918
- What's it, Mr. Ganesh?
- Sir.
229
00:16:55,959 --> 00:16:57,042
Did they say anything?
230
00:16:57,083 --> 00:16:58,918
They are saying nothing, sir.
231
00:17:01,918 --> 00:17:03,792
You have been doing
export since 2017.
232
00:17:04,584 --> 00:17:06,542
You were a partner
in this company, right?
233
00:17:12,042 --> 00:17:14,334
And you seized the 135
kilos of illegally imported gold
234
00:17:14,375 --> 00:17:16,250
and locked it up in
the safety locker, right?
235
00:17:21,209 --> 00:17:24,459
But, 45 kilos of gold has been
missing from it in the last 4 years.
236
00:17:24,500 --> 00:17:26,375
What happened to them?
237
00:17:29,292 --> 00:17:32,500
Mr.Ganesh, they don't
seem to be talking.
238
00:17:32,542 --> 00:17:33,542
Shall we remand or not?
239
00:17:33,584 --> 00:17:35,918
- We shall.
- Get the charge sheet ready.
240
00:17:35,959 --> 00:17:38,834
You can't arrest a state
police officer any time.
241
00:17:38,876 --> 00:17:41,250
What powers does CBI
has over state police?
242
00:17:42,709 --> 00:17:46,167
You have kept us in custody
saying it was a small investigation.
243
00:17:46,209 --> 00:17:47,834
And now you are
going to remand us?
244
00:17:48,876 --> 00:17:50,626
Are you aware of the
consequences, Evvi?
245
00:17:50,667 --> 00:17:52,042
How dare you?
246
00:17:52,626 --> 00:17:55,209
Evvi! Let us talk
to the minister first.
247
00:17:55,250 --> 00:17:57,125
Why have you
confiscated our phones?
248
00:17:57,167 --> 00:17:59,000
We handover some
cases to the CBI..
249
00:17:59,042 --> 00:18:02,334
..only to drag the case
and silent it permanently.
250
00:18:03,334 --> 00:18:04,834
Don't do too much, Evvi.
251
00:18:04,876 --> 00:18:07,042
You have only the
director of CBI to back you.
252
00:18:07,083 --> 00:18:09,667
Do you know how many
of us are there behind CBI?
253
00:18:09,709 --> 00:18:11,459
Go on. Tell me!
254
00:18:12,167 --> 00:18:14,125
You don't know what
we are capable of.
255
00:18:14,167 --> 00:18:17,083
- It may cost you a lot.
- I know. Get lost!
256
00:18:19,000 --> 00:18:21,167
You think I'm scared of rules?
257
00:18:21,209 --> 00:18:24,584
You think CBI officers
are easy to deal with?
258
00:18:24,626 --> 00:18:26,000
I'll break your bones.
259
00:18:26,042 --> 00:18:27,542
If you are innocent, prove it.
260
00:18:27,584 --> 00:18:29,125
Instead, don't think
of threatening me.
261
00:18:29,709 --> 00:18:32,000
Mr. Ganesh, you file the
charge sheet and remand them.
262
00:18:32,042 --> 00:18:33,542
I'll show them who I am.
263
00:18:33,584 --> 00:18:34,626
Okay, sir. We'll do it.
264
00:18:35,125 --> 00:18:37,751
Mr. Metha has come.
The press people is waiting.
265
00:18:37,792 --> 00:18:40,751
The director of CBI Mr. Metha
is addressing the press
266
00:18:40,792 --> 00:18:42,959
regarding the back-to-back
murders in the Chennai city.
267
00:18:43,000 --> 00:18:44,876
Let's see what he says.
268
00:18:44,918 --> 00:18:46,918
Two murders have been
reported back-to-back in the city.
269
00:18:46,959 --> 00:18:50,626
As a twist in this case, the
investigation officer has been murdered.
270
00:18:50,667 --> 00:18:52,209
What do you say regarding this?
271
00:18:52,250 --> 00:18:54,584
We are giving more
important to this case.
272
00:18:54,626 --> 00:18:57,375
The CBI has taken this
case not at the request of
273
00:18:57,417 --> 00:18:59,876
the public or the media,
or the court but by itself.
274
00:19:00,542 --> 00:19:05,584
Mr. Evvi here and his team
are going to handle this case.
275
00:19:06,334 --> 00:19:10,042
There will be progress in
this case in the next 24 hours.
276
00:19:10,083 --> 00:19:12,459
That's all I can say
now. Thank you.
277
00:19:12,876 --> 00:19:15,542
Mr. Evvi, three people have
been murdered on the same day.
278
00:19:15,584 --> 00:19:18,042
How are you going
to deal with this?
279
00:19:18,083 --> 00:19:19,918
I have just taken in-charge.
280
00:19:19,959 --> 00:19:22,667
I request the media not to
make the people more panicked.
281
00:19:22,709 --> 00:19:24,375
We will soon make a progress.
282
00:19:24,417 --> 00:19:27,542
Are you saying that the media
is not good for the society?
283
00:19:27,626 --> 00:19:29,918
No, no. I'm talking about
the three murders here.
284
00:19:29,959 --> 00:19:31,500
I'll let you all know soon.
285
00:19:31,542 --> 00:19:32,250
Thank you so much.
286
00:19:32,292 --> 00:19:37,500
[INDISTINCT SHOUTING]
287
00:19:37,584 --> 00:19:40,667
You just made an announcement
to the press without informing me.
288
00:19:40,709 --> 00:19:43,000
The gold case
investigation is still going on.
289
00:19:43,250 --> 00:19:45,125
Are you putting me under
pressure by assigning another case?
290
00:19:45,167 --> 00:19:47,042
Have a seat first.
291
00:19:47,083 --> 00:19:49,334
We always work under pressure.
292
00:19:49,792 --> 00:19:53,167
You please start
the investigation.
293
00:19:53,959 --> 00:19:56,876
I have handed
over this case to you
294
00:19:56,918 --> 00:20:00,209
in the hope of getting
quick positive lead.
295
00:20:00,250 --> 00:20:05,042
I have called the media and
announced that you are taking charge.
296
00:20:06,250 --> 00:20:07,834
We believe you, Evvi.
297
00:20:08,125 --> 00:20:09,876
'After consistent pressure was given,'
298
00:20:09,918 --> 00:20:12,500
'the serial murders in Chennai which
created shock waves in Tamilnadu'
299
00:20:12,542 --> 00:20:14,417
'has been handed over with the CBI'
300
00:20:14,459 --> 00:20:18,876
'and Evvi Ilavalavan has been
appointed as the investigating officer.'
301
00:20:19,667 --> 00:20:22,083
Welcome to my game, Mr. Evvi.
302
00:20:22,250 --> 00:20:25,751
From now, this game
will keep going until I stop.
303
00:20:31,834 --> 00:20:33,334
- Bro..
- Thirukka.
304
00:20:34,459 --> 00:20:36,834
- Where are you?
- I'm having my dinner.
305
00:20:36,876 --> 00:20:38,918
Okay. Meet me at phoenix bar.
306
00:20:38,959 --> 00:20:40,000
Did you say bar?
307
00:20:40,042 --> 00:20:44,042
I'm in-charge of the two murders
happened in J-12 jurisdiction.
308
00:20:44,083 --> 00:20:45,918
I'm starting the
investigation today.
309
00:20:45,959 --> 00:20:47,250
See you there.
310
00:21:07,959 --> 00:21:10,667
- Where did the murder happen?
- It happened here.
311
00:21:10,709 --> 00:21:11,751
On this table?
312
00:21:11,792 --> 00:21:12,709
Yes, sir.
313
00:21:12,751 --> 00:21:13,626
Position?
314
00:21:13,667 --> 00:21:15,209
His face was
resting on the table.
315
00:21:16,334 --> 00:21:18,334
Okay. Who witnessed
the body first?
316
00:21:18,375 --> 00:21:20,250
It's the waiter.
317
00:21:20,292 --> 00:21:21,751
- Where is he?
- Sir.
318
00:21:22,959 --> 00:21:24,584
What happened here?
319
00:21:24,751 --> 00:21:28,000
I was going there.
320
00:21:28,083 --> 00:21:30,250
I thought he was sleeping.
321
00:21:30,292 --> 00:21:33,042
I tried to wake him
up. But, he didn't.
322
00:21:33,083 --> 00:21:34,584
So, I went close to him.
323
00:21:34,626 --> 00:21:36,876
Found his throat was slit.
324
00:21:36,918 --> 00:21:38,250
Blood was dripping.
325
00:21:38,292 --> 00:21:39,792
- I ran away.
- Okay.
326
00:21:44,375 --> 00:21:46,334
- Do you have the CCTV footage?
- Yes, sir.
327
00:22:19,751 --> 00:22:21,542
Could you forward the video?
328
00:22:35,292 --> 00:22:37,042
- Namkiya Alphonsok.
- Yes, sir.
329
00:22:37,083 --> 00:22:38,167
Come here.
330
00:22:41,292 --> 00:22:44,626
What did you take from
the last table that day?
331
00:22:44,667 --> 00:22:48,500
Yes, sir. I found a piece of
gold while cleaning the table.
332
00:22:48,542 --> 00:22:50,083
Okay. Where is that piece?
333
00:22:50,125 --> 00:22:51,417
It's up in my room, sir.
334
00:22:51,459 --> 00:22:53,375
- Go get it fast.
- Yes, sir.
335
00:22:56,459 --> 00:22:58,250
- Have you got everything?
- Yes, sir.
336
00:22:59,500 --> 00:23:02,083
Tell them to mail those
CCTV footage immediately.
337
00:23:02,125 --> 00:23:03,000
Okay, sir.
338
00:23:03,042 --> 00:23:04,083
Let's go.
339
00:23:04,167 --> 00:23:05,042
Sir.
340
00:23:21,459 --> 00:23:22,542
- Thirukka..
- Sir.
341
00:23:22,584 --> 00:23:24,918
We didn't get any clue
through spot verification.
342
00:23:24,959 --> 00:23:25,667
Okay.
343
00:23:25,709 --> 00:23:27,417
We didn't get the
victim's information too.
344
00:23:27,459 --> 00:23:29,042
We have nothing
but only photographs.
345
00:23:29,209 --> 00:23:30,959
I don't know whether we
can do anything about it.
346
00:23:31,292 --> 00:23:31,959
Do one thing.
347
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Send all the photographs to
all the police stations.
348
00:23:34,042 --> 00:23:36,250
And as well as to the media.
349
00:23:36,667 --> 00:23:40,500
Sending this to the media
will get us into trouble.
350
00:23:40,542 --> 00:23:43,959
Sometimes, even clues from the
public will be a great advantage to us.
351
00:23:44,250 --> 00:23:45,083
I'll do it.
352
00:23:45,125 --> 00:23:45,751
Do one thing.
353
00:23:45,792 --> 00:23:47,709
You leave your
bike here and get in the jeep.
354
00:23:56,542 --> 00:23:58,584
I am falling asleep already.
355
00:23:58,626 --> 00:24:00,125
I'll lock you up and smash you.
356
00:24:00,167 --> 00:24:01,292
Tell the truth.
357
00:24:01,459 --> 00:24:02,918
Tell me.
358
00:24:02,959 --> 00:24:04,959
You think you can get
away with that innocent face?
359
00:24:05,000 --> 00:24:06,709
Tell me why the CCTV
camera didn't work.
360
00:24:07,375 --> 00:24:09,542
They would have
taken bride from them.
361
00:24:09,584 --> 00:24:11,709
So, you are not going to
give me the footage anyhow.
362
00:24:11,751 --> 00:24:13,417
So, if I lock you
up and smash you..
363
00:24:13,459 --> 00:24:15,000
you will spit the truth.
364
00:24:15,042 --> 00:24:16,542
You seem comfortably
sitting on the floor.
365
00:24:16,584 --> 00:24:18,292
I'll kick your butt.
366
00:24:18,375 --> 00:24:20,542
Don't piss me off.
Tell me the truth.
367
00:24:20,584 --> 00:24:22,083
Look here..Uhhh.
368
00:24:24,083 --> 00:24:25,083
Sir.
369
00:24:25,417 --> 00:24:27,792
No other cops on duty
in the police station?
370
00:24:27,834 --> 00:24:29,792
Two constables have
gone out for patrolling.
371
00:24:29,834 --> 00:24:31,500
Shall we also go for a walk?
372
00:24:32,292 --> 00:24:34,209
Somebody has to be here.
373
00:24:34,250 --> 00:24:36,417
Irresponsible idiots.
374
00:24:39,626 --> 00:24:41,250
You come here.
375
00:24:41,292 --> 00:24:42,209
Go.
376
00:24:42,459 --> 00:24:43,834
Come here, I say.
377
00:24:43,876 --> 00:24:45,751
- You come here too.
- Coming, sir!
378
00:24:49,250 --> 00:24:51,751
Does he looks like
a murderer to you?
379
00:24:51,792 --> 00:24:54,000
Innocent looking people
are inwardly dangerous.
380
00:24:54,042 --> 00:24:55,209
Did you notice his hair?
381
00:24:55,250 --> 00:24:56,542
Don't you have common sense?
382
00:24:56,584 --> 00:24:58,375
Why would I become
a cop if I have that?
383
00:24:58,709 --> 00:25:00,459
- Get out of here.
- Okay, sir.
384
00:25:00,500 --> 00:25:01,959
He let him go?
385
00:25:02,042 --> 00:25:03,834
- Hey, come here.
- Sir?
386
00:25:04,959 --> 00:25:07,000
Did you tell the cops that
you didn't have the footage?
387
00:25:07,042 --> 00:25:08,417
Yes, sir.
388
00:25:09,042 --> 00:25:10,459
I told you.
389
00:25:10,500 --> 00:25:12,500
Why? Such a huge apartment
doesn't have a camera?
390
00:25:12,542 --> 00:25:14,209
Sir, there are cameras.
391
00:25:14,250 --> 00:25:15,751
But, the cameras
didn't work on that day.
392
00:25:15,792 --> 00:25:17,209
- How dare you?
- Sir!
393
00:25:17,334 --> 00:25:20,667
Sir, that writer would often bring
female escorts to his apartment.
394
00:25:22,834 --> 00:25:24,834
He didn't tell me about
this the whole time.
395
00:25:24,876 --> 00:25:26,125
He is a media person.
396
00:25:26,167 --> 00:25:28,083
In order to be on the safe side,
397
00:25:28,125 --> 00:25:29,834
he would ask me to turn
off the security cameras.
398
00:25:29,876 --> 00:25:31,167
Not only that.
399
00:25:31,209 --> 00:25:34,834
Even female politicians would
come and visit him sometimes.
400
00:25:34,918 --> 00:25:36,042
Who is that?
401
00:25:36,083 --> 00:25:37,542
- Uhh..That I..
- Tell us.
402
00:25:37,584 --> 00:25:39,209
Uhh..Tell us.
403
00:25:40,584 --> 00:25:42,292
- Really?
- Yes, sir.
404
00:25:43,709 --> 00:25:44,709
One minute.
405
00:25:46,042 --> 00:25:46,918
Hey!
406
00:25:46,959 --> 00:25:48,000
You get lost!
407
00:25:48,042 --> 00:25:49,834
- Get lost!
- Thank you, sir.
408
00:25:49,876 --> 00:25:52,876
Security guards
don't salute, you idiot!
409
00:25:53,125 --> 00:25:54,667
Bring everything that
you collected there.
410
00:25:54,709 --> 00:25:56,125
Killer gave me nothing.
411
00:25:56,167 --> 00:25:57,667
That security guard
might have something.
412
00:25:57,709 --> 00:25:59,584
- Hey, security!
- Sokkalingam!
413
00:25:59,667 --> 00:26:01,000
I'm talking about
forensic report.
414
00:26:01,042 --> 00:26:04,000
Uhh..we just received a
while ago. I'll bring it now.
415
00:26:06,918 --> 00:26:08,709
Sir, it's ready.
416
00:26:43,083 --> 00:26:45,751
Sokku, I need to talk
to you about this case.
417
00:26:45,792 --> 00:26:47,083
Where are you now?
418
00:26:47,792 --> 00:26:49,667
- Thirukka, get me that file.
- Yes, sir.
419
00:26:49,959 --> 00:26:52,167
I need to meet you.
You do one thing.
420
00:26:52,209 --> 00:26:53,584
You come to the bypass road.
421
00:26:53,626 --> 00:26:54,751
I'll meet you there.
422
00:26:55,500 --> 00:26:56,626
Sir, tea?
423
00:26:57,042 --> 00:26:57,959
Tea.
424
00:27:21,167 --> 00:27:21,834
Hey!
425
00:27:21,876 --> 00:27:22,792
Sir!
426
00:27:24,500 --> 00:27:25,500
Hey!
427
00:27:25,542 --> 00:27:26,792
Seems he is drunk
428
00:27:27,834 --> 00:27:29,000
I'm sure it's not a coincidence.
429
00:27:29,042 --> 00:27:30,834
He will run over him with the car
430
00:27:34,292 --> 00:27:35,751
Thirukka, take that.
431
00:27:36,375 --> 00:27:37,334
Here you go.
432
00:28:30,834 --> 00:28:31,709
Sir.
433
00:28:31,751 --> 00:28:33,292
- Have you eaten?
- Yes, sir.
434
00:28:34,626 --> 00:28:36,709
- What did you eat?
- Parotta.
435
00:28:37,709 --> 00:28:38,959
Before that?
436
00:28:40,626 --> 00:28:41,959
Go.
437
00:29:19,292 --> 00:29:20,751
Any thoughts?
438
00:29:20,792 --> 00:29:23,250
Nothing. Get me
that writer's case file.
439
00:29:23,292 --> 00:29:24,459
Yeah.
440
00:29:43,500 --> 00:29:46,042
Looks similar.
But, doesn't match.
441
00:29:52,417 --> 00:29:55,876
Maybe, we'll find something in
writer Boopalan's murder spot.
442
00:31:51,209 --> 00:31:53,334
Thirukka, call Sokku.
443
00:31:56,250 --> 00:31:57,834
I have put him on speakers.
444
00:31:58,459 --> 00:32:00,626
Hello, Sokka. I'm Evvi
Ezhavalavan speaking.
445
00:32:00,667 --> 00:32:01,626
Yes, sir.
446
00:32:03,250 --> 00:32:05,792
I need some
information from you.
447
00:32:05,834 --> 00:32:06,959
'Regarding?'
448
00:32:08,500 --> 00:32:10,209
How many years of
service are still left for you?
449
00:32:10,250 --> 00:32:12,042
'I have five years left, sir.'
450
00:32:12,083 --> 00:32:15,542
How long did you work
with Inspector Sundar?
451
00:32:15,584 --> 00:32:18,083
'I worked with him for two years, sir.'
452
00:32:18,334 --> 00:32:20,083
- Is it so?
- 'Yes.'
453
00:32:20,542 --> 00:32:22,125
What kind of person is he?
454
00:32:22,167 --> 00:32:25,417
'I don't understand what
exactly do you mean by that.'
455
00:32:27,876 --> 00:32:29,417
Is it so?
456
00:32:29,459 --> 00:32:30,125
Then, do one thing.
457
00:32:30,167 --> 00:32:32,209
Meet me at my home.
We'll talk.
458
00:32:36,626 --> 00:32:39,209
Sir, the container will
dispatch in 10 minutes.
459
00:32:39,834 --> 00:32:41,626
It will reach the
harbor in 3 hours.
460
00:32:42,459 --> 00:32:43,667
Okay, sir.
461
00:32:43,918 --> 00:32:45,876
'Yes, we'll deliver
you there itself.'
462
00:33:04,250 --> 00:33:06,417
Take that gun.
463
00:33:07,584 --> 00:33:09,751
Shoot him. Shoot him.
464
00:33:12,209 --> 00:33:13,918
God! Where did he go?
465
00:33:13,959 --> 00:33:15,000
- Sir!?
- Hey!
466
00:33:15,042 --> 00:33:16,375
Oh, you are here?
467
00:33:16,417 --> 00:33:17,751
Let's go.
468
00:33:18,500 --> 00:33:20,209
Playing
PUBG all the time.
469
00:33:22,667 --> 00:33:24,209
Okay. We'll play later.
470
00:33:27,167 --> 00:33:28,667
Sir, may I come in?
471
00:33:31,584 --> 00:33:33,709
So, you won't enter any house
without taking permission?
472
00:33:33,751 --> 00:33:34,792
Yes, sir.
473
00:33:34,834 --> 00:33:36,876
Even when I go home after shift,
474
00:33:36,918 --> 00:33:38,584
I'll enter only after taking
my wife's permission.
475
00:33:38,626 --> 00:33:40,459
What are you saying?
476
00:33:40,500 --> 00:33:42,417
Nothing like you imagine.
477
00:33:42,459 --> 00:33:43,792
She loves only me.
478
00:33:44,209 --> 00:33:45,667
What about you?
479
00:33:46,459 --> 00:33:47,542
Me too.
480
00:33:47,584 --> 00:33:48,918
You don't have an affair?
481
00:33:48,959 --> 00:33:50,500
I'm a loyal husband.
482
00:33:50,542 --> 00:33:53,292
Is it? Your belly proves
that you don't have one.
483
00:33:53,334 --> 00:33:54,709
Come on in.
484
00:33:55,292 --> 00:33:56,709
- He almost believed me.
- Sokku?
485
00:33:56,751 --> 00:33:57,959
I'm coming.
486
00:34:01,459 --> 00:34:05,459
I wonder where this
spiral staircase ends.
487
00:34:06,292 --> 00:34:09,584
He seems to be taking
more bribe than Sundar.
488
00:34:09,626 --> 00:34:12,417
It's okay.
Just cop things.
489
00:34:14,083 --> 00:34:17,667
I bet he wouldn't have
bought all these from his monthly salary.
490
00:34:18,751 --> 00:34:22,250
He seems to be taking
bribes in millions.
491
00:34:22,292 --> 00:34:25,667
Mr. Loyal husband, I bought all
these from my honest earnings.
492
00:34:25,709 --> 00:34:27,125
- I was mistaken.
- I know.
493
00:34:27,167 --> 00:34:28,709
- Oh.
- Go have a seat.
494
00:34:29,792 --> 00:34:31,959
I still can't believe.
495
00:34:33,918 --> 00:34:35,918
Wow! Such a beautiful house.
496
00:34:36,959 --> 00:34:38,292
Wow.
497
00:34:39,083 --> 00:34:41,292
This guy has really good taste.
498
00:34:48,167 --> 00:34:49,834
It's superb.
499
00:35:05,417 --> 00:35:06,751
Hello, sir.
500
00:35:07,542 --> 00:35:09,667
That is some quality drink.
501
00:35:13,751 --> 00:35:15,918
Go on.
Keep pouring.
502
00:35:15,959 --> 00:35:18,709
Keep pouring.
503
00:35:19,083 --> 00:35:20,667
That's it?
504
00:35:21,083 --> 00:35:23,125
I'll go for another
round anyway.
505
00:35:24,584 --> 00:35:26,459
What do I do now?
506
00:35:26,792 --> 00:35:29,792
Should I take
or should I wait?
507
00:35:37,000 --> 00:35:38,918
You gotta slow down.
508
00:35:38,959 --> 00:35:40,751
I'm an 80's kid.
509
00:35:40,792 --> 00:35:43,334
and we don't know
to drink slowly.
510
00:35:43,375 --> 00:35:44,542
- Talking sense?
- Yes.
511
00:35:44,584 --> 00:35:46,334
Why don't you drink slowly?
512
00:35:46,834 --> 00:35:50,709
By the way, tell me about
your Inspector who died.
513
00:35:51,751 --> 00:35:56,375
Will he investigate all
the cases as per rules or?
514
00:36:00,417 --> 00:36:02,751
He never follow the rules.
515
00:36:03,375 --> 00:36:06,667
Anybody who has
money can buy him.
516
00:36:07,375 --> 00:36:11,250
- A greedy government servant.
- No, not exactly.
517
00:36:11,292 --> 00:36:14,834
He is so generous that
no matter how high he is,
518
00:36:14,876 --> 00:36:18,209
he would never fail to
share the bride with us.
519
00:36:18,250 --> 00:36:19,417
Such a nice guy.
520
00:36:19,459 --> 00:36:22,042
He was dealing with
a great case lately.
521
00:36:22,292 --> 00:36:23,876
But, he is gone.
522
00:36:24,334 --> 00:36:26,918
Do you remember the guy
who was murdered recently?
523
00:36:26,959 --> 00:36:28,667
Writer Boopalan.
524
00:36:28,918 --> 00:36:32,167
He said he was going to receive
a huge assignment through him.
525
00:36:32,209 --> 00:36:35,000
He thought he could cover all
the allegations on him by that.
526
00:36:35,042 --> 00:36:38,083
But unfortunately, he
passed away before that.
527
00:36:38,125 --> 00:36:39,417
I'm going for another round.
528
00:36:42,959 --> 00:36:44,542
The thing is..
529
00:36:44,584 --> 00:36:46,000
Could you come closer?
530
00:36:46,083 --> 00:36:47,626
We are alone here. Tell me.
531
00:36:47,667 --> 00:36:49,000
It's a secret.
532
00:36:49,584 --> 00:36:53,876
Writer Boopalan is not a good
person as everybody thinks.
533
00:36:54,334 --> 00:36:58,042
Because, he was receiving
illegal funds through an Ashram.
534
00:36:58,292 --> 00:37:01,500
I personally have taken
bribes from him more than once.
535
00:37:04,918 --> 00:37:07,792
But, this time, they
were dealing with crores.
536
00:37:07,834 --> 00:37:10,167
I'm not saying anything anymore.
537
00:37:11,083 --> 00:37:13,918
He is gone.
So does the money.
538
00:37:14,250 --> 00:37:17,751
You're saying you'll build the house
being honesty with your salary
539
00:37:17,792 --> 00:37:19,959
You can't build a house
for monthly wages
540
00:37:20,000 --> 00:37:22,459
When you got the deal done
I would believe you
541
00:37:22,542 --> 00:37:24,334
You must have built the house
with the bribes
542
00:38:02,125 --> 00:38:03,751
Bribe!
543
00:38:24,834 --> 00:38:26,459
- Sokku?
- Kanathur police station.
544
00:38:27,542 --> 00:38:28,876
Sokku, wake up.
545
00:38:31,083 --> 00:38:32,167
Good morning, sir.
546
00:38:32,209 --> 00:38:34,250
You have put the
socks on your hand.
547
00:38:34,292 --> 00:38:35,417
Sorry, sir.
548
00:38:36,083 --> 00:38:37,083
Here you go.
549
00:38:37,876 --> 00:38:39,042
Booze in the morning?
550
00:38:39,083 --> 00:38:41,334
Can't you see the
smoke coming out?
551
00:38:41,375 --> 00:38:44,125
- Since it is black, I thought it's booze.
- It's black coffee.
552
00:38:44,167 --> 00:38:46,292
- I mean...
- Made of what design you are.
553
00:38:46,375 --> 00:38:48,959
I expected a booze.
So disappointing.
554
00:39:02,500 --> 00:39:05,334
'Tension prevails. Investigating
officer Evvi Ilavalavan is caresless.'
555
00:39:28,751 --> 00:39:29,375
'Hello.'
556
00:39:29,584 --> 00:39:31,167
Thirukka, where are you now?
557
00:39:31,209 --> 00:39:32,209
'Tell me, sir.'
558
00:39:32,250 --> 00:39:34,167
- Come to GH immediately.
- What happened?
559
00:39:34,209 --> 00:39:36,500
I need that autopsy
report today.
560
00:39:36,542 --> 00:39:40,792
I think I drank too much
that I can't even put on socks.
561
00:39:44,834 --> 00:39:45,667
Sir!
562
00:39:45,709 --> 00:39:47,250
I'm here!
563
00:39:47,292 --> 00:39:48,334
Sir!
564
00:39:51,292 --> 00:39:52,959
If he wants to go, he can go.
565
00:39:53,417 --> 00:39:56,751
You make me drink a coffee.
Now, I lost my hangover.
566
00:40:00,876 --> 00:40:02,542
Yuck!
567
00:40:03,834 --> 00:40:05,584
Let me try mixing this.
568
00:40:08,792 --> 00:40:10,250
A small experiment.
569
00:40:11,709 --> 00:40:13,125
It's better.
570
00:40:38,876 --> 00:40:41,834
What's it, Mr. Evvi
Ilavalavan? You look pissed off.
571
00:40:43,626 --> 00:40:46,709
Your case seems to be
the talk of the town now.
572
00:40:46,751 --> 00:40:48,334
Don't irritate me.
573
00:40:48,417 --> 00:40:52,375
The killer should surrender by himself in
order for this case to be solved overnight.
574
00:40:53,167 --> 00:40:55,417
What happened to the autopsy
reports of the three victims?
575
00:40:56,042 --> 00:40:58,792
Everything is clear in the
reports which is in front of you.
576
00:40:59,375 --> 00:41:01,792
I'll get you the inspector's
autopsy report now.
577
00:41:04,709 --> 00:41:08,375
Get the materials and
accessories of Inspector Sundar.
578
00:41:08,417 --> 00:41:09,876
I need to hand over.
579
00:41:13,792 --> 00:41:15,542
Why do you need
a make-up manual?
580
00:41:15,584 --> 00:41:17,918
Are you going to start a
beauty parlor for extra income?
581
00:41:18,834 --> 00:41:21,834
I'm not finding
anything else interesting.
582
00:41:21,876 --> 00:41:26,083
There is a medicine plan based
on PRP(Platelet-Rich Plasma).
583
00:41:26,125 --> 00:41:28,584
So, I'm preparing for the exams.
584
00:41:28,626 --> 00:41:32,292
I don't know when are
you going to stop learning.
585
00:41:35,751 --> 00:41:37,250
Yes, that case.
586
00:41:42,626 --> 00:41:43,542
Sir!
587
00:41:44,542 --> 00:41:45,876
Evvi!
588
00:41:45,918 --> 00:41:47,584
Nandhini, stay back! Stay back!
589
00:41:52,125 --> 00:41:54,250
Check him. He is
bleeding too much.
590
00:43:25,209 --> 00:43:26,709
Evvi, wait, wait.
591
00:43:35,334 --> 00:43:37,584
He is under sedation
since the pain was high.
592
00:43:37,876 --> 00:43:40,292
We took the bullet
out. He is safe now.
593
00:43:40,918 --> 00:43:42,792
The bullet has
struck the bone hard.
594
00:43:43,292 --> 00:43:44,751
What's going on, Evvi?
595
00:43:44,792 --> 00:43:47,125
Who is the shooter?
I was shocked.
596
00:43:48,792 --> 00:43:50,751
Evvi, what's
happening around you?
597
00:43:52,459 --> 00:43:54,626
I have no idea what's going on.
598
00:44:18,209 --> 00:44:21,876
'A mysterious man tried to
shoot CBI officer Evvi Ilavalavan'
599
00:44:21,918 --> 00:44:26,292
'who had come to Government
hospital for an investigation.'
600
00:44:26,334 --> 00:44:29,459
'Luckily, Evvy
Ilavalavan escaped'
601
00:44:29,500 --> 00:44:32,375
'and now the video of
him chasing the shooter'
602
00:44:32,417 --> 00:44:35,125
'is going viral in
the social media.'
603
00:44:41,542 --> 00:44:43,292
You think you are not
bound by the rules?
604
00:44:43,334 --> 00:44:45,042
The media is bashing
the CBI like anything.
605
00:44:45,083 --> 00:44:46,834
What have you done?
606
00:44:46,876 --> 00:44:49,417
You respect nobody and
you don't have answers.
607
00:44:49,542 --> 00:44:51,500
And now you are chasing some
mysterious shooter.
608
00:44:51,542 --> 00:44:52,918
See what you have done.
609
00:44:52,959 --> 00:44:55,459
Sir, the death of Inspector
Sundar is pre-planned murder.
610
00:44:56,292 --> 00:45:01,834
We don't want to hear silly
reason. We want answers.
611
00:45:01,876 --> 00:45:05,459
A killer would obviously make
a plan before killing an cop.
612
00:45:05,500 --> 00:45:07,417
What else he would do?
613
00:45:08,000 --> 00:45:10,209
Mr. Mohandas, will
you please shut up?
614
00:45:10,250 --> 00:45:12,459
Evvi, have some decency.
615
00:45:12,500 --> 00:45:15,792
It's been just two days since I
was deputed to handle this case.
616
00:45:15,834 --> 00:45:18,834
And you all are cross-questioning
like questioning a criminal.
617
00:45:19,292 --> 00:45:22,125
The marks on the body
proves that the killer
618
00:45:22,167 --> 00:45:24,584
used a sharp object
to kill Inspector Sundar.
619
00:45:24,959 --> 00:45:27,167
As far as I know,
I strongly believe
620
00:45:27,209 --> 00:45:31,667
that there is a connection
between these three murders.
621
00:45:33,375 --> 00:45:35,125
It's the same killer.
622
00:45:35,167 --> 00:45:37,792
It's clear that he wants
to give a message.
623
00:45:37,834 --> 00:45:40,209
I think there is a separate
team working behind him.
624
00:45:40,250 --> 00:45:42,083
I have forwarded the victim's
photograph
625
00:45:42,125 --> 00:45:43,542
to all the police stations.
626
00:45:43,584 --> 00:45:45,667
If we get to know
victim's background,
627
00:45:45,709 --> 00:45:47,709
it's for us to reach the killer.
628
00:45:47,751 --> 00:45:49,542
Above all, he
has tried to kill me.
629
00:45:49,584 --> 00:45:51,918
Obviously, for that reason,
I will reach him soon.
630
00:45:51,959 --> 00:45:53,417
Any other questions?
631
00:45:53,459 --> 00:45:54,500
Disperse.
632
00:45:56,125 --> 00:45:57,500
Hey, Somej Galwan..
633
00:45:57,542 --> 00:45:59,292
Evvy, how are you, man?
634
00:45:59,500 --> 00:46:00,834
I'm good. How are you?
635
00:46:00,918 --> 00:46:02,042
I'm doing good.
636
00:46:02,083 --> 00:46:05,334
- I need some details for my case.
- Which case are you talking about?
637
00:46:05,375 --> 00:46:08,959
Communal award for
best social activist for 2020.
638
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
I need the complete list of
people who received that award.
639
00:46:12,042 --> 00:46:14,083
I'll check and mail you.
640
00:46:17,042 --> 00:46:18,667
'Bro, I just got the mail from Somej.'
641
00:46:19,083 --> 00:46:20,792
'It's a female activist.'
642
00:46:20,834 --> 00:46:23,125
'I have sent her
address to you.'
643
00:46:48,751 --> 00:46:50,542
- Hello, ma'am.
- You are?
644
00:46:51,042 --> 00:46:53,918
The house across the road
is locked. Is there no one?
645
00:46:53,959 --> 00:46:55,709
The house has been
locked for a week, sir.
646
00:46:56,250 --> 00:46:57,626
They went to the
police station since their
647
00:46:57,667 --> 00:46:58,918
daughter had been
missing for two days.
648
00:46:58,959 --> 00:47:00,584
It has been locked since then.
649
00:47:07,292 --> 00:47:08,918
Hello, control room.
650
00:47:09,334 --> 00:47:11,834
Under which jurisdiction does
Panayur 3rd main road comes?
651
00:47:11,876 --> 00:47:12,918
One minute, sir.
652
00:47:16,876 --> 00:47:19,209
'Sir, it comes under
J12, Kanathur.'
653
00:47:19,250 --> 00:47:20,125
Is it so?
654
00:47:20,250 --> 00:47:21,417
Okay, thanks.
655
00:47:31,250 --> 00:47:32,584
Run! run! run!
656
00:47:32,876 --> 00:47:33,751
Keep running!
657
00:47:33,792 --> 00:47:34,876
He is shooting!
658
00:47:34,918 --> 00:47:36,542
Keep running!
659
00:47:36,584 --> 00:47:39,167
No, no, no.
Don't go there.
660
00:47:39,209 --> 00:47:40,459
Watch your back!
661
00:47:41,292 --> 00:47:42,751
Run...run...run
662
00:47:42,876 --> 00:47:44,584
- Oh no!
- You won?
663
00:47:44,876 --> 00:47:47,125
I would have won the game
if he had picked that gun.
664
00:47:47,167 --> 00:47:48,751
He is useless.
665
00:47:48,792 --> 00:47:50,375
The gun is in the store room?
666
00:47:50,417 --> 00:47:52,000
It's not store room.
667
00:47:52,209 --> 00:47:53,626
Get up!
668
00:47:53,667 --> 00:47:55,876
- Sir!
- Put on the cap straight.
669
00:47:57,250 --> 00:47:59,918
The inspector has been murdered
and you all are so cool about it.
670
00:48:01,250 --> 00:48:02,626
Mustan!
671
00:48:02,667 --> 00:48:04,250
Mustan! Mustan!
672
00:48:04,709 --> 00:48:07,209
- How he is coming like this?
- Sir!
673
00:48:07,250 --> 00:48:09,083
Is this a police
station or your house?
674
00:48:09,125 --> 00:48:10,918
You are sleeping in
the cell in the day time.
675
00:48:10,959 --> 00:48:12,792
He said it's chill inside.
676
00:48:12,834 --> 00:48:16,250
A week ago, did you receive
any missing complaint?
677
00:48:17,250 --> 00:48:19,334
- Yes, we did.
- I don't know.
678
00:48:19,375 --> 00:48:21,000
- Go get that file.
- Go!
679
00:48:21,542 --> 00:48:22,417
My PUBG?
680
00:48:22,459 --> 00:48:24,459
Sokku, go find it.
681
00:48:24,500 --> 00:48:26,542
Even rain doesn't stop
him from working.
682
00:48:29,375 --> 00:48:32,209
Doesn't he have a
better time to work on the case?
683
00:48:33,375 --> 00:48:35,667
Just a minute, sir.
It should be here.
684
00:48:35,709 --> 00:48:38,792
I don't even know where did I keep
the complaints I received yesterday.
685
00:48:38,834 --> 00:48:41,250
He wants me to find
a week old complaint.
686
00:48:41,292 --> 00:48:42,834
Look properly.
687
00:48:44,125 --> 00:48:46,959
Is he counting the letters?
688
00:48:47,292 --> 00:48:49,417
Give it to me.
Showing off, huh?
689
00:48:51,751 --> 00:48:53,000
Here it is, sir.
690
00:48:59,834 --> 00:49:02,959
Oh, this one?
691
00:49:03,542 --> 00:49:05,250
I received this complaint.
692
00:49:05,959 --> 00:49:08,584
I am being
forgetful these days.
693
00:49:09,584 --> 00:49:11,876
Two persons came
to give the complaint.
694
00:49:11,918 --> 00:49:14,250
I asked them to come
at 10 in the next morning.
695
00:49:14,292 --> 00:49:15,959
But, they never showed up.
696
00:53:42,125 --> 00:53:43,459
Sir, wear a mask.
697
00:53:45,709 --> 00:53:47,000
If we make a disgusted
face and close that..
698
00:53:47,042 --> 00:53:48,709
Everything will get
used to us, Balasekaran.
699
00:53:50,167 --> 00:53:51,167
We should bear the smell.
700
00:53:51,209 --> 00:53:53,250
We get solution to the problem
701
00:53:53,334 --> 00:53:55,709
only when we face things we hate.
702
00:54:10,250 --> 00:54:12,209
'Some say that the body
found was a woman's'
703
00:54:12,250 --> 00:54:14,209
'and she has been raped,
murdered, and immolated.'
704
00:54:18,250 --> 00:54:19,417
We couldn't identify the victim.
705
00:54:19,459 --> 00:54:20,500
Also, we don't know
who is that accused.
706
00:54:20,542 --> 00:54:23,167
The investigation has
just begun. It will take time.
707
00:54:23,959 --> 00:54:25,584
Sir, no photographs.
708
00:54:25,626 --> 00:54:27,292
I'm telling you. Go away.
709
00:55:03,834 --> 00:55:04,918
Sir...Sir.
710
00:55:04,959 --> 00:55:07,792
While we haven't got any answers
regarding the previous murders..
711
00:55:07,834 --> 00:55:09,500
An another body has been found.
712
00:55:09,542 --> 00:55:11,375
Can you give us some
information about that?
713
00:55:11,500 --> 00:55:13,167
- Of course, I can.
- Go on.
714
00:55:13,626 --> 00:55:16,000
You are the one who set that
corpse on fire last night, right?
715
00:55:16,042 --> 00:55:18,000
- Are you being sarcastic?
- Yes, I am.
716
00:55:18,042 --> 00:55:21,334
This is not media work. This
is real investigation. Get it?
717
00:55:21,375 --> 00:55:22,083
You can leave.
718
00:55:22,125 --> 00:55:24,918
You sound like you are
mocking the press and the media.
719
00:55:24,959 --> 00:55:26,542
- Are you crazy?
- What?
720
00:55:26,584 --> 00:55:29,167
You want me to time
travel? We are investigating.
721
00:55:29,209 --> 00:55:31,334
We'll let you know once we get
information. Why are you rushing?
722
00:55:31,375 --> 00:55:33,959
You are being abusive to
the media again and again.
723
00:55:34,000 --> 00:55:36,042
Hey! Don't make me
curse you. Get lost!
724
00:55:36,083 --> 00:55:38,375
God! He hit me!
725
00:55:50,584 --> 00:55:52,250
Since the body is in
the decomposed state,
726
00:55:52,292 --> 00:55:55,334
the doctors are coming here
to run an on-spot autopsy.
727
00:56:23,709 --> 00:56:24,709
Keep it.
728
00:56:27,125 --> 00:56:30,125
- Is the autopsy over?
- Yes.
729
00:56:30,167 --> 00:56:31,834
- Is the victim male or female?
- A female.
730
00:56:31,876 --> 00:56:33,417
You concluded by the dress?
731
00:56:33,459 --> 00:56:35,459
The body has everything that
you and I have inside the dress.
732
00:56:35,500 --> 00:56:38,167
Was she raped
before getting killed?
733
00:56:38,584 --> 00:56:40,709
I'll share the information
with the police.
734
00:56:40,751 --> 00:56:41,834
They will tell you.
735
00:57:08,000 --> 00:57:09,083
Sorry, sir.
736
00:57:09,834 --> 00:57:11,626
Somebody is calling.
737
00:57:24,334 --> 00:57:27,042
Who is calling again?
Where is the button?
738
00:57:28,459 --> 00:57:29,459
Sir.
739
00:57:32,334 --> 00:57:33,375
Yes, honey.
740
00:57:33,417 --> 00:57:35,375
'How long do I
have to wait, honey?'
741
00:57:35,417 --> 00:57:38,709
Listen. For me, duty comes
first. Everything else is next.
742
00:57:38,751 --> 00:57:40,584
I'll bring you flowers. Okay?
743
00:57:40,626 --> 00:57:41,918
'I'm not waiting for you.'
744
00:57:41,959 --> 00:57:44,918
'I'm waiting for the credit
message to receive .'
745
00:57:45,626 --> 00:57:47,500
I'm working my ass off here.
746
00:57:47,542 --> 00:57:49,584
And you are happily
spending my money there.
747
00:57:49,626 --> 00:57:51,292
If I'm there right now, I'll..
748
00:57:52,542 --> 00:57:54,167
'What? You will kill me?'
749
00:57:55,584 --> 00:57:56,876
'I need money now.'
750
00:57:57,000 --> 00:57:59,918
Uhhh..I'll send you.
751
00:58:00,834 --> 00:58:01,918
"Gotcha."
752
00:58:02,042 --> 00:58:03,667
"You think you are sneaky?"
753
00:58:03,709 --> 00:58:06,500
"You think covering your
face will make you invisible?"
754
00:58:06,542 --> 00:58:07,751
"Here I come."
755
00:58:10,125 --> 00:58:11,834
Hey, Partha.
756
00:58:11,876 --> 00:58:14,292
- Sir, how did you find?
- What?
757
00:58:14,792 --> 00:58:16,542
You covered your
face with kerchief.
758
00:58:16,792 --> 00:58:19,918
But, you forgot to hide the
mic in your pocket.
759
00:58:20,500 --> 00:58:23,709
- Have you got any news for the headlines?
- No, sir.
760
00:58:24,918 --> 00:58:27,042
- You got it.
- Really?
761
00:58:27,209 --> 00:58:28,500
Thank you so much, sir.
762
00:58:28,709 --> 00:58:30,626
He is bribing me publicly.
763
00:58:30,667 --> 00:58:31,876
That's all I have got.
764
00:58:32,209 --> 00:58:33,292
Isn't this enough?
765
00:58:33,334 --> 00:58:35,792
Not that. When are
you going to change?
766
00:58:36,083 --> 00:58:37,584
We are in digital India.
767
00:58:37,626 --> 00:58:40,500
- Ohh.
- Google pay the money.
768
00:58:41,876 --> 00:58:44,334
Bribing is so easy now.
769
00:58:45,000 --> 00:58:47,500
- That's called "Digital India".
- Okay, okay.
770
00:58:50,542 --> 00:58:52,584
The victim's age
is 20 approximately.
771
00:58:52,626 --> 00:58:54,125
The cut marks all
over the body shows
772
00:58:54,167 --> 00:58:56,542
that she was horribly mutilated
773
00:58:56,584 --> 00:58:59,250
with a sharp knife
while she was alive.
774
00:58:59,292 --> 00:59:01,500
I couldn't find any nail marks.
775
00:59:01,667 --> 00:59:04,042
Because, the body
was deeply burned.
776
00:59:04,417 --> 00:59:08,876
Since there are dog's tooth
mark, I couldn't identify properly.
777
00:59:11,876 --> 00:59:13,792
How long has she been dead?
778
00:59:15,209 --> 00:59:17,167
Approximately
3 to 5 days.
779
00:59:19,209 --> 00:59:22,876
Has she been raped by one
individual or more than one?
780
00:59:22,918 --> 00:59:25,125
She has been gang raped.
781
00:59:25,167 --> 00:59:27,667
But, her genital
was not mutilated.
782
00:59:27,709 --> 00:59:31,876
That makes me think that
it could be consensual sex.
783
00:59:32,375 --> 00:59:33,626
Consensual?
784
00:59:34,000 --> 00:59:36,542
- Are you sure?
- I'm not sure about anything yet.
785
00:59:37,792 --> 00:59:39,542
Do one thing. Better send
the reports immediately.
786
00:59:39,584 --> 00:59:40,542
Yeah, okay.
787
00:59:40,584 --> 00:59:43,167
'Sources say that the victim's name is
Tamizhini'
788
00:59:43,209 --> 00:59:46,209
'and she might have
been gang-raped.'
789
00:59:46,250 --> 00:59:52,083
'Her father Tulasirajan and mother
Hemavathi have gone missing.'
790
00:59:52,125 --> 00:59:57,792
'CBI has released the
pictures of victim's parents.'
791
00:59:57,834 --> 01:00:03,876
'People who have information about them
should reach the nearest police station.'
792
01:00:22,584 --> 01:00:23,959
Hello, sir.
793
01:00:24,042 --> 01:00:25,417
- Good morning, sir.
- Sir.
794
01:00:26,542 --> 01:00:28,584
- Who is he?
- He is the locksmith.
795
01:00:28,626 --> 01:00:29,626
Hello, sir.
796
01:02:09,125 --> 01:02:10,125
Hello.
797
01:02:11,417 --> 01:02:12,417
Hello?
798
01:02:14,209 --> 01:02:15,250
Hello?
799
01:02:21,792 --> 01:02:22,667
'What's it, sir?'
800
01:02:22,709 --> 01:02:24,209
'You don't
recognise my voice?'
801
01:02:24,709 --> 01:02:25,709
I don't.
802
01:02:26,918 --> 01:02:27,584
But, I know.
803
01:02:27,626 --> 01:02:30,334
'Nice. You must have
seen the broken frame by now.'
804
01:02:30,500 --> 01:02:33,709
'The medal which I took out
from the frame is in your pocket.'
805
01:02:33,959 --> 01:02:35,459
'Sounds good, right?'
806
01:02:35,792 --> 01:02:39,167
'Everyone says you're
lazy. But I don't think so.'
807
01:02:39,751 --> 01:02:41,667
The case is moving quickly
right?
808
01:02:41,709 --> 01:02:44,250
It seems we'll meet
soon if this goes on.
809
01:02:44,459 --> 01:02:46,042
You seem to be having fun.
810
01:02:46,083 --> 01:02:48,834
'Being a flying kite
is always fun, right?'
811
01:02:49,959 --> 01:02:52,375
You're not as far as the kite.
812
01:02:52,417 --> 01:02:55,709
You're as close as the
hand that holds the thread.
813
01:02:55,959 --> 01:02:58,083
The evidence that
you left proves that.
814
01:02:58,125 --> 01:03:01,292
'I'm super excited to see you.'
815
01:03:01,542 --> 01:03:03,250
You better not.
816
01:03:03,292 --> 01:03:05,709
Because, I'm more
excited than you.
817
01:03:05,876 --> 01:03:09,334
Sir, shall we call the control
room to track the number?
818
01:03:09,375 --> 01:03:11,751
That sim card would have
touched the ground by now.
819
01:03:19,834 --> 01:03:21,375
Sir, did you call me?
820
01:03:21,417 --> 01:03:23,876
See if you can
get the footage of..
821
01:03:23,918 --> 01:03:25,918
..Tamizhini's parents filing
the complaint at station.
822
01:03:25,959 --> 01:03:27,042
Okay, sir.
823
01:03:54,751 --> 01:03:55,751
Sir.
824
01:03:56,959 --> 01:03:57,959
Yes, Thirumal.
825
01:03:58,417 --> 01:03:59,959
- You have a visitor.
- Bring him in.
826
01:04:04,209 --> 01:04:05,209
Hello, sir.
827
01:04:07,959 --> 01:04:09,083
Please sit.
828
01:04:13,876 --> 01:04:16,751
Sir, we are Tamizhini's parents.
829
01:04:17,042 --> 01:04:19,000
I know. You're
all over the news.
830
01:04:19,042 --> 01:04:20,459
Where have you been?
831
01:04:25,667 --> 01:04:27,042
I'm asking you.
832
01:04:28,250 --> 01:04:30,042
You need to verify
whether the victim..
833
01:04:30,083 --> 01:04:31,375
It's our daughter.
834
01:04:36,834 --> 01:04:38,542
She sounds so cool.
835
01:04:43,292 --> 01:04:45,584
Say something. Only then
we will know what happened.
836
01:04:45,626 --> 01:04:48,167
Did you find anything in
Inspector Sundar's murder case?
837
01:04:56,292 --> 01:04:58,125
Sir, has she lost her mind?
838
01:04:58,167 --> 01:05:00,542
What she is asking is
irrelevant to my question.
839
01:05:01,042 --> 01:05:03,459
The victim is your daughter and
she has been raped and murdered.
840
01:05:03,500 --> 01:05:04,751
Please, sir.
841
01:05:05,334 --> 01:05:07,542
We know how our daughter died.
842
01:05:08,417 --> 01:05:09,542
Now you tell us.
843
01:05:09,667 --> 01:05:11,626
Did you find anything in
Inspector murder case?
844
01:05:14,834 --> 01:05:17,083
Inspector's murder is
none of your business.
845
01:05:18,542 --> 01:05:20,709
Thirumal, take them in custody.
846
01:05:21,083 --> 01:05:24,292
You are not
leaving until I say so.
847
01:05:26,751 --> 01:05:27,751
Understood?
848
01:05:29,042 --> 01:05:30,292
I'll see you soon.
849
01:05:34,459 --> 01:05:36,667
That sim was registered
under an address in Vellore.
850
01:05:38,125 --> 01:05:41,500
'The house owner vacated
the house a year ago.'
851
01:06:45,834 --> 01:06:47,667
- Who are you?
- Is this Ravi's house?
852
01:06:48,667 --> 01:06:49,959
- You?
- CBI.
853
01:06:50,000 --> 01:06:51,709
- Who is there?
- Please come in.
854
01:06:51,751 --> 01:06:52,751
No, I'm good here.
855
01:06:53,334 --> 01:06:54,584
How can I help you?
856
01:06:54,709 --> 01:06:56,667
I need details about Ravi
who lived her previously.
857
01:06:56,751 --> 01:06:59,334
He lived here before us.
858
01:06:59,667 --> 01:07:01,542
But, I don't where
he is right now.
859
01:07:01,584 --> 01:07:03,584
I was in US when I
bought this house.
860
01:07:03,959 --> 01:07:06,626
Even local police
came here to inquire.
861
01:07:06,667 --> 01:07:07,792
We told them everything.
862
01:07:07,834 --> 01:07:09,042
Were you in US?
863
01:07:09,250 --> 01:07:10,626
- Yes, sir.
- For how long?
864
01:07:10,667 --> 01:07:12,334
I was there for 7 years.
865
01:07:13,876 --> 01:07:15,876
Do you know anything
else about Ravi?
866
01:07:16,292 --> 01:07:18,626
We bought this house
through a local broker.
867
01:07:18,876 --> 01:07:20,918
So, we don't know
much about Ravi.
868
01:07:20,959 --> 01:07:22,542
But, I heard that after
his wife passed away,
869
01:07:23,167 --> 01:07:25,918
he started bringing prostitutes to the
house
870
01:07:25,959 --> 01:07:28,334
and had trouble
with the neighbors
871
01:07:28,667 --> 01:07:31,125
and married another woman
872
01:07:31,167 --> 01:07:33,250
and tortured his
first wife's daughter
873
01:07:33,417 --> 01:07:35,834
and finally they left
her in an orphanage.
874
01:07:35,876 --> 01:07:36,876
Orphanage?
875
01:07:37,292 --> 01:07:39,250
- Do you know where is it?
- That..
876
01:07:39,292 --> 01:07:39,959
Yes sir.
877
01:07:40,000 --> 01:07:42,918
I heard from my neighbours
that she was sent to..
878
01:07:42,959 --> 01:07:45,792
..Karunya home located
in ECR, Chennai.
879
01:07:47,167 --> 01:07:49,876
If local police comes to
inquire about this case,
880
01:07:49,918 --> 01:07:51,292
please co-operate with them.
881
01:07:51,334 --> 01:07:53,250
- Okay, sir.
- When they were here last time,
882
01:07:53,292 --> 01:07:54,792
they treated us like criminals.
883
01:07:56,167 --> 01:07:57,292
It won't happen again.
884
01:07:57,334 --> 01:07:58,542
- Okay sir.
- Thank you!
885
01:07:58,584 --> 01:07:59,626
Thank you, sir.
886
01:08:26,000 --> 01:08:27,292
- Hello.
- Hello sir.
887
01:08:27,459 --> 01:08:28,792
Is this Karunya home?
888
01:08:29,042 --> 01:08:30,334
Yes sir. And you?
889
01:08:30,626 --> 01:08:32,167
I'm here for an inquiry.
890
01:08:32,459 --> 01:08:34,959
A year ago, a girl named
Arpana was enrolled here.
891
01:08:35,000 --> 01:08:36,250
Can I see her now?
892
01:08:36,792 --> 01:08:39,375
Sir, she died ten days ago.
893
01:08:39,876 --> 01:08:41,417
- She died?
- Yes sir.
894
01:08:41,459 --> 01:08:42,626
What happened to her?
895
01:08:42,667 --> 01:08:44,250
Sir, she was doing well.
896
01:08:44,417 --> 01:08:46,334
We felt sick and
taken to the hospital.
897
01:08:46,417 --> 01:08:47,709
And she died.
898
01:08:48,542 --> 01:08:49,417
Which hospital?
899
01:08:49,459 --> 01:08:50,417
GH, sir.
900
01:08:50,459 --> 01:08:52,500
Dr. Nandhini attended her, sir.
901
01:08:53,042 --> 01:08:54,626
Did she gave any certificate?
902
01:08:55,209 --> 01:08:56,876
This is the certificate
that she gave.
903
01:09:03,417 --> 01:09:06,667
At times, children would
fall sick for unknown reasons.
904
01:09:06,709 --> 01:09:08,083
We take them to hospital.
905
01:09:08,250 --> 01:09:11,459
Cause of the death was unknown.
906
01:09:11,500 --> 01:09:15,375
For the past 4-5 years, hundred's
of children died of unknown cause.
907
01:09:15,459 --> 01:09:17,500
Dr. Nandhini would
visit the home often.
908
01:09:17,542 --> 01:09:21,083
She would take care of
these children as her own.
909
01:09:21,125 --> 01:09:24,584
She would help us to
get funds from abroad.
910
01:09:24,792 --> 01:09:26,125
Aadhavan is our in-charge.
911
01:09:26,167 --> 01:09:27,500
He would bring her here..
912
01:09:27,542 --> 01:09:29,709
..once in a week or
once in two weeks.
913
01:09:30,083 --> 01:09:32,125
When Arpana fell
sick, it was Aadhavan..
914
01:09:32,167 --> 01:09:34,292
..who took her to the hospital.
915
01:09:35,209 --> 01:09:36,542
Who is Aadhavan?
916
01:09:36,584 --> 01:09:39,375
Have you heard about the
girl named Thamizhini who died?
917
01:09:39,417 --> 01:09:41,417
Aadhavan is her brother.
918
01:09:42,292 --> 01:09:43,584
Can I get his number?
919
01:09:43,834 --> 01:09:45,042
6374..
920
01:09:45,918 --> 01:09:47,125
..5157.
921
01:09:54,083 --> 01:09:56,918
His number would
often go unreachable.
922
01:09:57,083 --> 01:10:00,292
Can I get death certificates
of children who died this way?
923
01:10:31,959 --> 01:10:32,834
Hi, Nandhini.
924
01:10:32,959 --> 01:10:35,292
What's it, Evi? You didn't
even tell me you were coming.
925
01:10:35,375 --> 01:10:37,792
I know you would be on
shift. That's why I stopped by.
926
01:10:38,250 --> 01:10:40,000
- I need some information.
- Yes.
927
01:10:40,167 --> 01:10:42,083
I had gone to the Karunya home.
928
01:10:42,125 --> 01:10:44,626
They told me a girl named
Arpana died ten days back.
929
01:10:44,667 --> 01:10:46,792
You're the one who issued
death certificate, right?
930
01:10:53,500 --> 01:10:54,918
Yes, it was me.
931
01:10:54,959 --> 01:10:57,167
In fact, I'm the one who handles
all the medical cases there.
932
01:10:57,209 --> 01:10:59,375
- Will you attend all the patients directly?
- No.
933
01:10:59,417 --> 01:11:00,751
I do medical visit sometimes.
934
01:11:00,792 --> 01:11:02,751
In case of emergency, they
will bring the patient here.
935
01:11:02,792 --> 01:11:04,542
What happened? Is
there any problem?
936
01:11:04,918 --> 01:11:06,584
No, it seems that
you have issued more
937
01:11:06,626 --> 01:11:08,542
death certificates than
discharge summaries.
938
01:11:10,000 --> 01:11:12,459
Come on. I'm doing my duty.
939
01:11:12,709 --> 01:11:15,292
Sometimes, they bring the patient here
only after the condition gets critical.
940
01:11:15,334 --> 01:11:17,334
We, doctors, can't do anything.
941
01:11:17,876 --> 01:11:18,876
Of course.
942
01:11:19,083 --> 01:11:20,083
And one more thing.
943
01:11:20,125 --> 01:11:23,083
I need information about Aadhavan
who lived in Karunya home.
944
01:11:24,834 --> 01:11:25,959
Aadhavan?
945
01:11:26,125 --> 01:11:28,167
I don't remember
anybody named Aadhavan.
946
01:11:35,918 --> 01:11:36,918
Sir.
947
01:11:37,626 --> 01:11:38,751
I'm sick of this case.
948
01:11:39,667 --> 01:11:40,751
It's confusing.
949
01:11:40,792 --> 01:11:42,250
Full of contradictions.
950
01:11:43,292 --> 01:11:45,125
I hate this case.
951
01:11:50,709 --> 01:11:51,834
Irritating.
952
01:11:57,918 --> 01:11:59,083
I've sent it to your mobile.
953
01:11:59,125 --> 01:12:00,083
Okay, sir.
954
01:12:02,918 --> 01:12:03,751
Got it.
955
01:12:03,959 --> 01:12:05,584
- This is Aadhavan's number.
- Okay
956
01:12:05,626 --> 01:12:07,542
Nabbing him is the only
way to solve this case.
957
01:12:07,584 --> 01:12:08,375
Okay sir.
958
01:12:08,417 --> 01:12:11,083
I need every piece of information
about him.
959
01:12:11,125 --> 01:12:12,375
Don't miss out anything.
960
01:12:12,417 --> 01:12:13,500
- Do you get it?
- Sure sir.
961
01:12:15,250 --> 01:12:17,918
But, he shouldn't know
that we're tracking him.
962
01:12:17,959 --> 01:12:19,000
- Keep it a secret.
- Sure sir.
963
01:12:19,042 --> 01:12:20,584
- Okay?
- Yes sir.
964
01:12:33,709 --> 01:12:35,375
Aadhava, where are you?
965
01:12:35,417 --> 01:12:38,083
Evi went to Ashram
to inquire about me.
966
01:12:38,125 --> 01:12:40,876
We need to be careful.
He started to suspect us.
967
01:12:40,959 --> 01:12:43,292
I can feel that there
is something wrong.
968
01:12:46,334 --> 01:12:48,209
'Aadhavan is doing
something wrong.'
969
01:12:48,250 --> 01:12:50,083
'I need to find him soon.'
970
01:13:05,876 --> 01:13:09,584
Can you tell me everything that
you have hidden from me so far?
971
01:13:15,334 --> 01:13:16,334
Tell me, sir.
972
01:13:19,918 --> 01:13:21,834
Do you have a son named Aadhavan or not?
973
01:13:24,250 --> 01:13:25,709
Why did you hide that from me?
974
01:13:25,751 --> 01:13:26,751
Not a son.
975
01:13:27,125 --> 01:13:27,876
I don't get you.
976
01:13:27,918 --> 01:13:29,751
- Like a son.
- Ohh
977
01:13:30,167 --> 01:13:31,792
Where is he right now?
978
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
I don't know.
979
01:13:35,667 --> 01:13:37,167
You think this is a joke?
980
01:13:37,209 --> 01:13:38,918
Don't make me
choose the hard way.
981
01:13:39,417 --> 01:13:40,459
I'll tell you.
982
01:13:42,042 --> 01:13:44,500
'We couldn't find Tamizhini
even after two days of searching.'
983
01:13:44,876 --> 01:13:46,042
'We were broken.'
984
01:13:46,959 --> 01:13:48,626
'We didn't know what to do.'
985
01:13:49,167 --> 01:13:50,959
'I told Aadhavan
to come that day'
986
01:14:18,125 --> 01:14:25,792
"Oh my blossom, you woke me
up and sowed happiness in me."
987
01:14:25,834 --> 01:14:33,667
"The moment I felt your warmth, I
wonder how my sorrows broke down."
988
01:14:34,083 --> 01:14:42,042
"Oh my dear, you showered
happiness in my heart like a rain."
989
01:14:42,083 --> 01:14:49,459
"I see this world
through your eyes."
990
01:14:49,500 --> 01:14:57,500
"I feel reborn in every
moment with you."
991
01:15:17,834 --> 01:15:21,459
"Oh, you are the
island of my ocean."
992
01:15:21,500 --> 01:15:25,709
"Oh, you are the flowers
that filled my garden."
993
01:15:25,751 --> 01:15:33,375
"I explored my whole
world to find you."
994
01:15:33,459 --> 01:15:41,459
"All my happiness of life
follows your foot prints"
995
01:15:42,083 --> 01:15:49,709
"No matter where you go."
996
01:15:50,042 --> 01:15:57,459
"I see this world
through your eyes."
997
01:15:57,500 --> 01:16:05,500
"I'm reborn in every
moment with you."
998
01:16:07,500 --> 01:16:09,584
Aadhavan is on his way.
999
01:16:10,083 --> 01:16:13,417
Don't worry. You
should rest for some time.
1000
01:16:14,167 --> 01:16:15,667
Take rest.
1001
01:16:18,125 --> 01:16:25,751
"Enough of solitude
in my desert."
1002
01:16:25,792 --> 01:16:28,792
"Will rest in your lap"
1003
01:16:30,125 --> 01:16:38,042
"I see this world
through your eyes."
1004
01:16:38,083 --> 01:16:46,083
"I'm reborn in every
moment with you."
1005
01:16:55,209 --> 01:16:56,209
Dad.
1006
01:16:56,334 --> 01:16:57,334
Dad?
1007
01:16:58,167 --> 01:17:00,042
Mom, wake up.
1008
01:17:04,459 --> 01:17:06,959
Come have a seat, son.
1009
01:17:09,792 --> 01:17:10,792
Yes, dad.
1010
01:17:11,083 --> 01:17:12,918
I have looked everywhere, son.
1011
01:17:14,083 --> 01:17:15,375
She is nowhere to be found.
1012
01:17:15,751 --> 01:17:17,500
She would never come home late.
1013
01:17:18,083 --> 01:17:20,626
We better file a
complaint in police station.
1014
01:17:21,334 --> 01:17:23,500
Let's wait for some time, dad.
1015
01:17:23,542 --> 01:17:26,709
I've informed her
friends. We'll see.
1016
01:17:28,834 --> 01:17:31,542
No, son. I feel
something is wrong.
1017
01:17:32,375 --> 01:17:34,918
You just tell me what
do we do further.
1018
01:17:36,209 --> 01:17:37,334
Not like that, mom.
1019
01:17:40,542 --> 01:17:43,167
Fine, dad. Let's go
and file a complaint.
1020
01:17:49,167 --> 01:17:51,375
Dad, you both wait in the car.
1021
01:17:51,417 --> 01:17:53,459
- I'll come now.
- Okay.
1022
01:18:45,709 --> 01:18:47,751
Dad, you can't be silent.
1023
01:18:48,500 --> 01:18:50,500
You taught me that
it's foolish to think
1024
01:18:50,542 --> 01:18:53,417
that life won't be
easy all the time.
1025
01:18:58,584 --> 01:19:00,417
Forget that you had a daughter.
1026
01:19:01,000 --> 01:19:02,209
You both have me.
1027
01:19:07,876 --> 01:19:09,083
What did you just say?
1028
01:19:11,083 --> 01:19:12,334
I'm asking you.
1029
01:19:12,959 --> 01:19:14,626
What did you just say?
1030
01:19:16,083 --> 01:19:18,125
Tell me what happened to her!
1031
01:19:25,667 --> 01:19:27,209
She left all of us, mom.
1032
01:19:30,459 --> 01:19:31,709
What are you saying?
1033
01:19:32,959 --> 01:19:34,667
What the hell did you
do to my daughter?
1034
01:19:34,709 --> 01:19:36,083
What happened to my daughter?
1035
01:19:37,167 --> 01:19:38,626
She is dead.
1036
01:19:39,459 --> 01:19:40,918
I killed her.
1037
01:19:42,125 --> 01:19:44,542
Oh my god! You sinner...
1038
01:19:44,626 --> 01:19:46,083
Rascal!
1039
01:19:46,459 --> 01:19:48,375
Tell me, what did you do to her?
1040
01:19:48,459 --> 01:19:50,709
How dare you killed my daughter!
1041
01:19:50,792 --> 01:19:52,626
What did you do to her?
1042
01:19:52,667 --> 01:19:55,250
Just listen to what
I say for a sec.
1043
01:19:55,709 --> 01:19:56,792
Why did you do?
1044
01:20:02,459 --> 01:20:05,209
Despite knowing that I'm her
brother, she wanted to sleep with me.
1045
01:20:05,500 --> 01:20:06,500
That's why.
1046
01:20:06,876 --> 01:20:09,500
What do you mean by that?
1047
01:20:10,709 --> 01:20:12,459
Tell me what happened!
1048
01:20:12,751 --> 01:20:14,042
What does that mean?
1049
01:20:14,083 --> 01:20:15,375
What did you do?
1050
01:20:16,209 --> 01:20:17,876
Please tell me.
1051
01:20:19,500 --> 01:20:20,709
Tell me!
1052
01:20:26,042 --> 01:20:27,042
She is dead.
1053
01:20:27,250 --> 01:20:28,459
I killed her.
1054
01:20:36,959 --> 01:20:38,167
Hey dude.
1055
01:21:21,792 --> 01:21:24,292
What's wrong?
You look pissed off.
1056
01:21:26,042 --> 01:21:28,417
There is awesome whore inside.
1057
01:21:30,042 --> 01:21:31,375
You wanna try?
1058
01:21:38,959 --> 01:21:40,709
She is awesome.
1059
01:21:41,292 --> 01:21:44,292
She is handling more
than one at a time.
1060
01:22:01,959 --> 01:22:03,876
Damn, she is sexy.
1061
01:22:20,375 --> 01:22:21,709
What are you doing here?
1062
01:22:21,834 --> 01:22:22,834
Brother.
1063
01:22:23,542 --> 01:22:24,959
I am asking you. Tell me.
1064
01:22:25,792 --> 01:22:26,792
Brother.
1065
01:22:30,626 --> 01:22:31,792
You filthy dog.
1066
01:22:34,083 --> 01:22:35,459
You are calling me a dog?
1067
01:22:35,542 --> 01:22:37,250
Don't you dare hit me!
1068
01:22:38,042 --> 01:22:39,250
You are the dog.
1069
01:22:39,417 --> 01:22:41,584
Only a dog would mate with
many dogs at the same time.
1070
01:22:41,626 --> 01:22:43,417
That is my wish.
1071
01:22:43,500 --> 01:22:45,626
If I want, I...
1072
01:23:42,542 --> 01:23:43,500
Stop.
1073
01:23:51,125 --> 01:23:52,626
Listen to me patiently.
1074
01:23:53,167 --> 01:23:54,417
I am talking to you.
1075
01:23:55,042 --> 01:23:56,125
Get off the bike.
1076
01:23:58,876 --> 01:24:00,292
I am telling you.
1077
01:24:00,709 --> 01:24:01,709
Get off the bike!
1078
01:24:05,209 --> 01:24:07,584
Why did you do
such disgusting thing?
1079
01:24:08,125 --> 01:24:09,250
That too with three men.
1080
01:24:09,292 --> 01:24:10,959
I like this.
1081
01:24:11,250 --> 01:24:13,584
I can't live with one man.
1082
01:24:13,626 --> 01:24:16,417
And one man can't satisfy me.
1083
01:24:16,542 --> 01:24:18,375
If my mind says 'okay',
1084
01:24:18,417 --> 01:24:19,250
I won't
1085
01:24:20,792 --> 01:24:21,876
You get it?
1086
01:24:23,209 --> 01:24:25,959
You wouldn't listen
to me, would you?
1087
01:24:27,125 --> 01:24:30,626
You wouldn't listen
to me, would you?
1088
01:25:43,209 --> 01:25:45,334
Oh God! Thamizh!
1089
01:26:08,792 --> 01:26:11,334
Please sir. Don't ask
anymore questions.
1090
01:26:16,083 --> 01:26:17,000
Hema.
1091
01:26:57,542 --> 01:27:01,792
Sir calling from swiggy delivery.
I'm standing in corner of your street.
1092
01:27:02,083 --> 01:27:05,334
Sir we're calling from SBI main branch.
1093
01:27:05,375 --> 01:27:07,417
Your card got 16....
1094
01:27:08,959 --> 01:27:10,334
'Aadhava, where are you?'
1095
01:27:11,751 --> 01:27:13,167
What's your problem?
1096
01:27:13,542 --> 01:27:16,918
You are asking questions is it?
1097
01:27:17,125 --> 01:27:18,334
'It's important.'
1098
01:27:18,375 --> 01:27:19,375
'Where are you?'
1099
01:27:19,792 --> 01:27:20,959
Tell me in phone itself.
1100
01:27:21,334 --> 01:27:22,959
'I need to talk
to you in private.'
1101
01:27:24,375 --> 01:27:26,375
'Where to come?'
1102
01:27:27,500 --> 01:27:28,918
'How about CBI office?'
1103
01:27:28,959 --> 01:27:30,959
'We can sit and talk in Evi's cabin.'
1104
01:27:31,292 --> 01:27:34,918
'You scoundrel, you think
I know nothing about you?'
1105
01:27:34,959 --> 01:27:37,667
'I have eyes on
you all the time.'
1106
01:27:38,292 --> 01:27:41,584
'You are going to die soon.'
1107
01:27:41,918 --> 01:27:44,751
Why the hell did you
drag Evi in this case? Huh?
1108
01:27:45,167 --> 01:27:47,334
'Evi is digging this
case on a serious note.'
1109
01:27:47,375 --> 01:27:48,751
'You keep running.'
1110
01:27:49,042 --> 01:27:51,542
'You will die where you stop.'
1111
01:28:11,667 --> 01:28:13,417
Sir, this doesn't
stop with Aadhavan.
1112
01:28:13,459 --> 01:28:14,709
The most irritating
fact is that..
1113
01:28:14,751 --> 01:28:17,167
..doctor Nandhini is
also involved in this.
1114
01:28:17,292 --> 01:28:19,751
Nabbing Aadhavan is
the only choice we have.
1115
01:28:20,792 --> 01:28:22,292
Aadhavan is not
important right now.
1116
01:28:22,876 --> 01:28:24,459
We need to follow Nandhini now.
1117
01:28:24,626 --> 01:28:26,000
We can nab Aadhavan later.
1118
01:30:12,834 --> 01:30:15,834
I thought you would
find me and I was wrong.
1119
01:30:16,167 --> 01:30:18,918
So, I am not going
to wait anymore.
1120
01:30:21,584 --> 01:30:22,667
Sir!
1121
01:30:24,751 --> 01:30:26,292
Sir, just listen to..
1122
01:30:31,209 --> 01:30:32,167
Sir!
1123
01:30:38,250 --> 01:30:39,375
Sir!
1124
01:30:40,834 --> 01:30:41,959
Just listen to me!
1125
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Hey!
1126
01:31:07,167 --> 01:31:08,125
Sir!
1127
01:31:15,250 --> 01:31:16,250
Sir!
1128
01:31:16,918 --> 01:31:17,918
Oh god!
1129
01:31:19,292 --> 01:31:20,250
Hey!
1130
01:31:27,709 --> 01:31:28,959
Let me talk.
1131
01:31:34,542 --> 01:31:36,500
Won't you listen
before hitting someone?
1132
01:31:38,500 --> 01:31:41,417
This is the day I
have been waiting for.
1133
01:31:42,375 --> 01:31:45,083
'I wish I had never
met her in my life.'
1134
01:31:45,584 --> 01:31:49,667
'I joined hands with sins
which I was going to commit.'
1135
01:31:49,709 --> 01:31:51,876
'I can never forget that day.'
1136
01:31:51,918 --> 01:31:53,375
This is business, Aadhavan.
1137
01:31:54,167 --> 01:31:58,709
I'm not asking you to abduct
from the platform or roads.
1138
01:31:59,375 --> 01:32:01,459
from your orphanage only
1139
01:32:01,667 --> 01:32:03,375
They are destitute young one..
1140
01:32:05,334 --> 01:32:10,000
Their own parents
abandoned them in the streets.
1141
01:32:10,042 --> 01:32:11,459
Why u thinking too much
1142
01:32:12,667 --> 01:32:14,542
think Aadhavan.
1143
01:32:14,751 --> 01:32:18,709
Now, this is trending
worldwide business.
1144
01:32:19,584 --> 01:32:22,167
It's a fluid used by
millionaires and celebrities..
1145
01:32:22,209 --> 01:32:25,334
..across the world to
maintain their youthfulness.
1146
01:32:25,959 --> 01:32:29,375
Do you know how many millions
would for few drops
1147
01:32:30,918 --> 01:32:33,709
who having money in dollars & crores
1148
01:32:33,751 --> 01:32:38,042
they can't also never buy their young age back
1149
01:32:38,584 --> 01:32:40,083
This is our business.
1150
01:32:41,584 --> 01:32:43,000
We will give them that.
1151
01:32:43,834 --> 01:32:47,834
Organ trafficking
is old fashioned now.
1152
01:32:49,459 --> 01:32:52,542
I'm not interested in
running a slaughter house.
1153
01:32:53,209 --> 01:32:54,709
Understand Aadhavan.
1154
01:32:57,042 --> 01:33:00,250
It's available only in few age younger only
1155
01:33:00,584 --> 01:33:01,959
That's why I chose you.
1156
01:33:02,584 --> 01:33:04,125
pls do what I am saying
1157
01:33:04,459 --> 01:33:06,667
Others Godwin knows what to do...
1158
01:33:15,459 --> 01:33:18,792
'I have killed hundreds
of kids with my own hands.'
1159
01:33:19,584 --> 01:33:21,959
'Their face, laughter, crying..'
1160
01:33:22,292 --> 01:33:25,459
'we saw money in
everything of them.'
1161
01:33:26,083 --> 01:33:28,000
'Until Arpana
came into my life.'
1162
01:33:29,542 --> 01:33:31,626
Where are we going now uncle?
1163
01:33:31,876 --> 01:33:33,000
You will know soon.
1164
01:33:34,709 --> 01:33:35,959
Uncle!
1165
01:33:37,709 --> 01:33:39,667
Will you take me safely, uncle?
1166
01:33:44,709 --> 01:33:45,709
Yes, I will.
1167
01:33:46,417 --> 01:33:47,709
Why are you crying dear?
1168
01:33:49,500 --> 01:33:52,459
You can kill me if you want.
1169
01:33:52,542 --> 01:33:57,375
My dad brought me here,
and made me an orphan.
1170
01:33:57,500 --> 01:33:59,584
Whenever I feel lonely..
1171
01:33:59,626 --> 01:34:02,250
I would sit alone and ask mom
1172
01:34:02,292 --> 01:34:04,334
that I need a mom.
1173
01:34:16,083 --> 01:34:18,542
Do you need money, Uncle?
1174
01:34:24,417 --> 01:34:25,792
Don't ask me anything!
1175
01:34:26,000 --> 01:34:27,417
Just do me favour, uncle.
1176
01:34:27,500 --> 01:34:31,334
Will you carry me once before I die?
1177
01:34:42,083 --> 01:34:45,292
'Me? Good person?'
1178
01:34:45,584 --> 01:34:46,918
'I'm not a good person.'
1179
01:34:48,042 --> 01:34:52,834
'I have done too many bad things
in my life..'
1180
01:34:53,334 --> 01:34:56,417
'..that I can never turn good.'
1181
01:35:01,834 --> 01:35:02,792
'Arpana.'
1182
01:35:03,167 --> 01:35:07,459
'She was the first child
who made me feel my guilt.'
1183
01:35:09,250 --> 01:35:10,292
Uncle.
1184
01:35:11,542 --> 01:35:14,334
'I couldn't come out of
the guilt of killing Arpana.'
1185
01:35:14,500 --> 01:35:16,876
'Because of her actions,
I killed Tamizhini too.'
1186
01:35:17,042 --> 01:35:18,918
'And then I
decided not to spare'
1187
01:35:18,959 --> 01:35:21,459
'anyone who are
related to this.'
1188
01:35:21,918 --> 01:35:24,876
'Arpana's father Ravi who
abandoned her in a home.'
1189
01:35:24,918 --> 01:35:27,083
'Despite knowing all these..'
1190
01:35:27,125 --> 01:35:29,125
'Despite being
a famous writer..'
1191
01:35:29,209 --> 01:35:32,667
'Boopalan hid
everything for money.'
1192
01:35:32,751 --> 01:35:35,584
'He is an unforgivable
culprit like me.'
1193
01:35:36,417 --> 01:35:39,459
'And the Inspector Sundar,
who took bribe from him.'
1194
01:35:39,500 --> 01:35:41,667
'and tried to close this case.'
1195
01:35:41,751 --> 01:35:45,250
'My meaningless
life will have no meaning'
1196
01:35:45,292 --> 01:35:50,500
'if I spare any of them
before dying or going to jail.'
1197
01:36:09,375 --> 01:36:10,375
- Hello.
- Hello.
1198
01:36:10,626 --> 01:36:12,417
- Evvi sir?
- This is Thirukai speaking.
1199
01:36:12,459 --> 01:36:14,626
The accused Aadhavan has
escaped from the guest house.
1200
01:36:14,667 --> 01:36:15,542
What?!
1201
01:36:16,125 --> 01:36:17,292
Can't even look
after one person?
1202
01:36:17,334 --> 01:36:20,167
- What shall we do now?
- We can't nab him that easily.
1203
01:36:20,375 --> 01:36:21,709
Sir, just a minute.
1204
01:36:27,042 --> 01:36:29,375
Sir, he left a note says
'Find out Nandhini'.
1205
01:36:29,417 --> 01:36:30,584
Hang up.
1206
01:36:39,834 --> 01:36:40,876
- Murthy.
- Yes, ma'am.
1207
01:36:40,918 --> 01:36:43,709
I got Aadhavan out
of Evvi's custody.
1208
01:36:43,751 --> 01:36:44,584
Very good.
1209
01:36:44,626 --> 01:36:46,792
- I'm taking him to Tambaram warehouse.
- Not there.
1210
01:36:47,292 --> 01:36:48,751
It's not safe there.
1211
01:36:49,542 --> 01:36:51,125
Take him to the old factory.
1212
01:36:51,375 --> 01:36:52,834
- I'll see you there.
- Okay.
1213
01:36:55,125 --> 01:36:56,459
You are dead.
1214
01:37:03,584 --> 01:37:05,667
This is none of your
business, Murthy.
1215
01:37:06,209 --> 01:37:07,584
You were not in my list.
1216
01:37:08,292 --> 01:37:09,542
Save yourself.
1217
01:37:09,918 --> 01:37:11,667
None of you can escape.
1218
01:37:11,709 --> 01:37:14,459
Do you think I work for money?
1219
01:37:14,667 --> 01:37:16,250
I work for loyalty.
1220
01:37:16,626 --> 01:37:18,584
You shouldn't be alive.
1221
01:37:45,334 --> 01:37:46,334
Get him.
1222
01:37:47,000 --> 01:37:48,292
Get up!
1223
01:38:02,083 --> 01:38:04,292
This traitor should
have been dead already.
1224
01:38:04,667 --> 01:38:08,417
I never thought he would
fall for bloody emotions.
1225
01:38:15,250 --> 01:38:18,167
He's going to die in
my hands that save him.
1226
01:38:19,959 --> 01:38:21,584
I told you.
1227
01:38:22,459 --> 01:38:24,584
You will die where you stop.
1228
01:38:39,834 --> 01:38:42,709
You know the worth of those
tears and screaming, right?
1229
01:38:42,792 --> 01:38:43,959
Huh? Huh?
1230
01:38:46,417 --> 01:38:50,167
But, you killed that girl
Arpana out of mercy.
1231
01:38:56,709 --> 01:38:58,167
Got you.
1232
01:38:58,959 --> 01:39:00,000
Give me.
1233
01:39:00,042 --> 01:39:01,250
You are taping it, huh?
1234
01:39:01,292 --> 01:39:02,292
Go!
1235
01:39:05,375 --> 01:39:07,584
- Get up!
- He is working for Evvi, right?
1236
01:39:07,876 --> 01:39:08,834
- Get up!
- Bring him!
1237
01:39:08,959 --> 01:39:09,959
Come.
1238
01:39:14,834 --> 01:39:18,000
How dare you spy on us?
1239
01:39:45,918 --> 01:39:47,000
What are you doing here?
1240
01:39:48,042 --> 01:39:49,000
Huh?
1241
01:39:50,751 --> 01:39:51,876
What are you doing here?
1242
01:39:52,083 --> 01:39:53,667
Are you following us?
1243
01:39:55,209 --> 01:39:57,042
I'm going to kill you.
1244
01:41:05,667 --> 01:41:09,000
'CBI officer Mr Evvi Ilavalavan
has been badly injured'
1245
01:41:09,042 --> 01:41:11,751
'during the shootout
with the criminals.'
1246
01:41:11,834 --> 01:41:13,834
'While the main accused is dead, '
1247
01:41:13,876 --> 01:41:17,459
'the rest of the criminals
are under CBI's custody.'
1248
01:41:17,751 --> 01:41:21,751
'According to the officials,
Mr. Evvi Ilavalavan who has been'
1249
01:41:21,792 --> 01:41:25,417
'under intensive care at a
private hospital in T.nagar'
1250
01:41:25,459 --> 01:41:28,876
'will recover soon
and get back to work.'
1251
01:42:07,042 --> 01:42:09,667
- Sir, how are you doing?
- Good.
1252
01:42:09,709 --> 01:42:11,000
- How are you?
- Good.
1253
01:42:11,042 --> 01:42:13,584
Sir, the crime rate keeps
increasing every year.
1254
01:42:13,626 --> 01:42:14,751
What do you say about that?
1255
01:42:14,792 --> 01:42:17,876
Many children have died and a
huge amount of money is involved.
1256
01:42:17,918 --> 01:42:20,918
The base of all these crime is
money. Is money the reason?
1257
01:42:20,959 --> 01:42:21,626
No.
1258
01:42:21,667 --> 01:42:24,209
Sir, do you agree that we
don't have strict criminal laws?
1259
01:42:24,292 --> 01:42:25,459
I don't agree at all.
1260
01:42:25,792 --> 01:42:28,667
Sir, what's the reason that the
police is unable to stop
1261
01:42:28,709 --> 01:42:32,125
crimes that happens across
India and criminal networks
1262
01:42:32,167 --> 01:42:34,709
that have been running for generations?
1263
01:42:34,751 --> 01:42:37,209
Lack of self-disciple is the
cause of all these crimes.
1264
01:42:37,250 --> 01:42:39,918
A man with self-discipline
will express emotions like
1265
01:42:39,959 --> 01:42:42,334
affection, love, kindness, compassion.
1266
01:42:42,584 --> 01:42:47,042
A man with no self discipline
are those who becomes
1267
01:42:47,250 --> 01:42:54,709
a caste extremist, a religion
extremist, a child rapist, a snatcher.
1268
01:42:54,959 --> 01:42:57,626
What do you think police and
Intelligence can do about this?
1269
01:42:58,000 --> 01:43:02,167
We can't do anything other than
catching them and getting them punished.
1270
01:43:02,500 --> 01:43:05,167
We can't enter into a
person mind and change him.
1271
01:43:05,751 --> 01:43:08,000
If a man doesn't
have self discipline,
1272
01:43:08,042 --> 01:43:10,834
it is impossible to stop
crimes no matter what.
1273
01:43:11,542 --> 01:43:15,751
It's rare these days to find
a man with no evil thoughts.
1274
01:43:15,834 --> 01:43:18,125
Every individual should
change from within.
1275
01:43:19,083 --> 01:43:21,876
We need to respect the unwritten
law more than the written law.
1276
01:43:22,000 --> 01:43:24,042
- That means?
- It's your conscience.
1277
01:43:24,167 --> 01:43:25,459
Like Gandhiji?
1278
01:43:25,626 --> 01:43:28,042
Why couldn't you say your name?
1279
01:43:28,167 --> 01:43:31,709
Try reading the book "The story of my
Experiment with Truth' written by Gandhi.
1280
01:43:32,542 --> 01:43:34,459
He has said about himself.
1281
01:43:38,459 --> 01:43:39,709
Don't move
1282
01:43:51,167 --> 01:43:53,250
I'm the health minister.
1283
01:43:53,626 --> 01:43:56,125
They say I get only 10% cut
in the Corona vaccine scam.
1284
01:43:56,167 --> 01:43:58,292
And the rest 90% goes to them.
1285
01:43:58,334 --> 01:44:01,042
Does this Suppuraj
look like an idiot?
1286
01:44:01,083 --> 01:44:03,584
If this scam comes out,
I'll be the one in trouble.
1287
01:44:03,626 --> 01:44:05,918
They have no trouble.
1288
01:44:05,959 --> 01:44:07,709
I'll show them what
I am capable of.
1289
01:44:09,250 --> 01:44:10,209
Hello?
1290
01:44:12,834 --> 01:44:15,542
One minute!
Seems Evvi escaped!
1291
01:44:16,042 --> 01:44:17,292
What are you saying?
1292
01:44:17,334 --> 01:44:19,083
Hey! What are you
murmuring there?
1293
01:44:19,751 --> 01:44:21,375
Boss, we missed Evvi.
1294
01:44:21,417 --> 01:44:23,834
For God's sake, I'm
so pissed already!
1295
01:44:23,918 --> 01:44:25,626
Don't make me curse you.
1296
01:44:25,667 --> 01:44:26,667
Get out of here!
1297
01:44:27,083 --> 01:44:28,834
Hey, give me that phone!
1298
01:44:56,834 --> 01:44:57,626
'Tell me.'
1299
01:44:57,792 --> 01:45:00,167
Godwin, we have a situation.
1300
01:45:00,500 --> 01:45:03,209
I sent my men to kill
Evvi. But, they missed him.
1301
01:45:03,918 --> 01:45:04,459
'Then?'
1302
01:45:04,876 --> 01:45:08,167
The thing is that he killed
a doctor from our syndicate.
1303
01:45:09,375 --> 01:45:10,375
'So what?'
1304
01:45:10,792 --> 01:45:12,584
I thought of killing
him in the press meet..
1305
01:45:12,626 --> 01:45:14,250
..and tell that hot news to you.
1306
01:45:14,375 --> 01:45:15,626
Damn! He escaped.
1307
01:45:15,751 --> 01:45:17,918
So, he escaped?
1308
01:45:19,250 --> 01:45:22,834
I'm scared that he would
sniff out our plan and find us.
1309
01:45:38,042 --> 01:45:40,334
Looking for God will give boon.
1310
01:45:40,959 --> 01:45:43,918
But, looking for a devil
will give nothing but death.
1311
01:45:43,959 --> 01:45:46,375
He is looking for a devil now.
1312
01:45:50,709 --> 01:45:53,042
If he still come looking for me..
1313
01:45:53,250 --> 01:45:56,083
..he can't even touch my shadow.
1314
01:45:56,375 --> 01:45:59,792
Because, I live in
a different world.
1315
01:46:01,876 --> 01:46:04,792
I'm the one who saved
him from your men.
1316
01:46:05,083 --> 01:46:06,959
You let him play his game.
1317
01:46:07,250 --> 01:46:08,459
I'll handle him.
1318
01:46:08,626 --> 01:46:11,042
I will give him death as a boon.
1319
01:46:26,751 --> 01:46:29,000
Godwin said not to kill Evvi.
1320
01:46:29,125 --> 01:46:30,209
What are you saying, sir?
1321
01:46:30,459 --> 01:46:33,167
He has killed our men and
also screwed up our business.
1322
01:46:33,542 --> 01:46:34,876
How could he spare him?
1323
01:46:34,918 --> 01:46:37,167
Hey! You know
nothing about Godwin.
1324
01:46:39,292 --> 01:46:41,417
Forget it. Do you
know Doctor Nandhini?
1325
01:46:41,626 --> 01:46:43,542
And the guy who
ran the orphanage..
1326
01:46:43,626 --> 01:46:44,792
What's his name?
1327
01:46:44,834 --> 01:46:46,000
Yeah. Aadhavan.
1328
01:46:46,042 --> 01:46:48,792
Do you know how did they
both entered this business?
1329
01:46:50,209 --> 01:46:52,334
Only Godwin has the
answer for that too.
1330
01:46:52,459 --> 01:46:54,459
Godwin is planning
something else.
1331
01:46:57,876 --> 01:46:59,375
Evvi Ilavazhagan.
1332
01:47:00,042 --> 01:47:02,500
Catch me if you can.
1333
01:47:03,334 --> 01:47:04,959
The game is not over.
1334
01:47:06,209 --> 01:47:07,751
It's an Infinity.
90832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.