All language subtitles for www.1TamilMV.nexus - Infinity (2023) Tamil WEB-DL - 1080p - AVC - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 2.5GB - ESub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,125 --> 00:01:01,500 'Thanks to press, media internet and social media friends' 2 00:03:59,334 --> 00:04:03,709 "Every living soul needs enough" 3 00:04:03,751 --> 00:04:08,083 "evilness to survive in this world." 4 00:04:08,125 --> 00:04:12,375 "It's undeniably true that evilness" 5 00:04:12,417 --> 00:04:17,042 "came into existence before wisdom did." 6 00:04:38,584 --> 00:04:42,918 "Evilness is the one thing in common" 7 00:04:42,959 --> 00:04:47,167 "in every life that starts in the womb." 8 00:04:47,292 --> 00:04:51,667 "If one's smile makes another one cry" 9 00:04:51,751 --> 00:04:56,000 "Then your smile is evil too." 10 00:04:56,083 --> 00:04:59,834 "Evil continues between birth and death." 11 00:04:59,876 --> 00:05:04,834 "Evil is always there between birth and death." 12 00:05:04,876 --> 00:05:08,500 "Evil continues between birth and death." 13 00:05:08,542 --> 00:05:13,500 "Evil is always there between birth and death." 14 00:05:48,417 --> 00:05:52,834 "It's like feeding one's thirst" 15 00:05:52,876 --> 00:05:56,584 "with a broken pot filled with water." 16 00:05:57,167 --> 00:06:01,542 "Evil never fades when there are desires." 17 00:06:01,584 --> 00:06:05,459 "Has anybody ever recovered?" 18 00:06:05,959 --> 00:06:10,292 "In this world of ungratefulness" 19 00:06:10,334 --> 00:06:14,584 "Evil will persist." 20 00:06:14,667 --> 00:06:19,000 "In this world of fakeness" 21 00:06:19,042 --> 00:06:23,125 "The Evil will continue to live." 22 00:08:11,459 --> 00:08:14,167 - Is she studying in a school or a college? - She is a college student. 23 00:08:18,209 --> 00:08:20,292 - And she been gone missing for? - Two days, sir. 24 00:08:22,667 --> 00:08:23,959 She will be fine. 25 00:08:24,209 --> 00:08:25,626 Did she have a phone? 26 00:08:26,626 --> 00:08:27,667 No, sir. 27 00:08:28,459 --> 00:08:30,292 Uhh..Sir. 28 00:08:32,209 --> 00:08:33,334 God, he started again. 29 00:08:33,375 --> 00:08:34,375 Sir.. 30 00:08:38,959 --> 00:08:40,459 Such an pervert. 31 00:08:41,334 --> 00:08:42,834 Uhh..You tell me. 32 00:08:43,667 --> 00:08:44,667 What's the case? 33 00:08:44,709 --> 00:08:47,626 Uhh..A girl missing case, sir. They are here to file a complaint. 34 00:08:48,000 --> 00:08:49,083 What's her age? 35 00:08:49,125 --> 00:08:51,042 I don't know which one he is talking about. 36 00:08:51,083 --> 00:08:52,751 - Uhh.. - Don't cry. 37 00:08:53,250 --> 00:08:55,709 Looks like she is in her late twenties. Right? 38 00:08:55,751 --> 00:08:56,751 Right? 39 00:08:56,959 --> 00:08:59,500 Hey! Answer him. He is asking you. 40 00:09:00,083 --> 00:09:01,292 - Sokku.. - Sir. 41 00:09:01,751 --> 00:09:03,167 I'm not asking her age. 42 00:09:03,918 --> 00:09:05,459 The age of the girl who went missing. 43 00:09:05,500 --> 00:09:08,209 Uhh..sir, he is asking your daughter's age. 44 00:09:08,751 --> 00:09:10,000 She is 18 years old. 45 00:09:10,042 --> 00:09:11,250 What's her name? 46 00:09:12,584 --> 00:09:13,584 Thamizhini, sir. 47 00:09:15,042 --> 00:09:16,792 How long has she been gone missing? 48 00:09:16,959 --> 00:09:18,250 It's been two days, sir. 49 00:09:19,250 --> 00:09:20,751 Hey! Are you kidding? 50 00:09:21,959 --> 00:09:23,334 It's been two days! 51 00:09:23,375 --> 00:09:24,792 And you are reporting that now?! 52 00:09:24,834 --> 00:09:26,042 That, too, in the middle of the night? 53 00:09:26,083 --> 00:09:28,042 No, sir. We have been looking for her. 54 00:09:28,083 --> 00:09:29,250 We couldn't find her. 55 00:09:30,417 --> 00:09:32,042 That's why we came here. 56 00:09:38,626 --> 00:09:41,834 (Song humming) 57 00:09:42,667 --> 00:09:45,250 Uh..Hello, J-12 police station. 58 00:09:45,292 --> 00:09:46,042 Tell me. 59 00:09:46,083 --> 00:09:48,083 There is a dead man at phoenix bar with his throat cut. 60 00:09:48,125 --> 00:09:48,709 What? 61 00:09:48,751 --> 00:09:50,417 'Yes, sir. I don't know what to do.' 62 00:09:50,459 --> 00:09:51,417 'He died on the spot.' 63 00:09:51,459 --> 00:09:52,751 What are you saying? 64 00:09:52,792 --> 00:09:54,000 'Come fast, sir.' 65 00:09:54,500 --> 00:09:55,751 - Sir. - Mmm? 66 00:09:56,125 --> 00:09:57,792 A murder has been reported at phoenix bar. 67 00:09:57,834 --> 00:09:59,459 Why are you panicking for that? 68 00:09:59,834 --> 00:10:02,417 Shit. I was patrolling that area the whole time. 69 00:10:03,125 --> 00:10:05,500 I came here to rest. They are pissing me off. 70 00:10:05,542 --> 00:10:06,667 Hello? Sir? 71 00:10:07,292 --> 00:10:08,584 - Sir? - Hang up. 72 00:10:08,626 --> 00:10:09,626 'Sir?' 73 00:10:09,751 --> 00:10:12,334 Where is SI? I don't see him anywhere. 74 00:10:12,375 --> 00:10:15,626 Got a call from '100' stating local thugs were smuggling drugs. 75 00:10:15,834 --> 00:10:17,667 He has gone after them. 76 00:10:18,500 --> 00:10:20,667 Why is he gawking? Did he get bribe? 77 00:10:20,709 --> 00:10:22,459 Constable, come here. 78 00:10:22,751 --> 00:10:24,375 Sokku, take care of the station. 79 00:10:24,459 --> 00:10:27,292 There goes the honest cop. 80 00:10:30,250 --> 00:10:31,876 Sir, don't cry. 81 00:10:31,918 --> 00:10:33,709 Tell her not to cry. We will find out. 82 00:10:35,834 --> 00:10:38,459 Any name comes to your mind who has a motive? 83 00:10:38,500 --> 00:10:39,876 No one as such. 84 00:10:40,417 --> 00:10:42,083 Uhh..Why.. 85 00:10:42,500 --> 00:10:43,751 One minute, sir. 86 00:10:44,667 --> 00:10:46,167 Hello. Kanathur police station. 87 00:10:46,209 --> 00:10:48,292 'Sir, Netrikan newspaper's writer Boopalan has been murdered.' 88 00:10:48,334 --> 00:10:49,709 - Is it? - Yes, sir. 89 00:10:50,334 --> 00:10:51,292 What time was it? 90 00:10:51,334 --> 00:10:52,375 'I don't know.' 91 00:10:52,709 --> 00:10:53,417 How? 92 00:10:53,459 --> 00:10:54,459 'Don't know that too, sir.' 93 00:10:54,876 --> 00:10:55,834 Okay, okay. 94 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 God. 95 00:11:04,083 --> 00:11:05,417 Uhh..sir. 96 00:11:05,876 --> 00:11:07,584 Another murder has been reported at Panimalar apartment. 97 00:11:07,626 --> 00:11:08,751 'What are you saying?' 98 00:11:08,792 --> 00:11:10,292 'Inspector is on another call.' 99 00:11:10,375 --> 00:11:11,459 'I'm constable speaking.' 100 00:11:11,626 --> 00:11:13,292 'We haven't even reached phoenix bar yet.' 101 00:11:13,334 --> 00:11:14,292 'Who died?' 102 00:11:16,417 --> 00:11:19,167 The victim is writer Boopalan. 103 00:11:19,209 --> 00:11:21,125 'Who? Boopalan from Netrikan newspaper?' 104 00:11:21,626 --> 00:11:22,584 Yes, sir. 105 00:11:22,751 --> 00:11:24,334 'Alright, you do one thing.' 106 00:11:24,417 --> 00:11:25,918 'I'll tell the inspector about this matter.' 107 00:11:25,959 --> 00:11:26,500 Okay, sir. 108 00:11:26,542 --> 00:11:27,959 'You come to the spot. We'll be there.' 109 00:11:28,000 --> 00:11:29,918 Okay, sir. I'll be there. 110 00:11:30,626 --> 00:11:33,042 - Uhh..Sir, I need to go now. - Okay, sir. 111 00:11:33,083 --> 00:11:34,083 Uhh..One minute. 112 00:11:34,709 --> 00:11:35,709 Mustan? 113 00:11:36,083 --> 00:11:37,334 Where the hell did he go? 114 00:11:37,375 --> 00:11:38,375 Hey, Mustan! 115 00:11:39,334 --> 00:11:41,542 You don't worry. We will find her. 116 00:11:42,167 --> 00:11:43,584 Your daughter will be fine. 117 00:11:44,959 --> 00:11:46,209 What's the matter? 118 00:11:46,250 --> 00:11:48,209 Were you sleeping in the cell? 119 00:11:48,292 --> 00:11:49,959 The cell is chill inside. 120 00:11:50,042 --> 00:11:51,792 Is there any AC, you idiot. 121 00:11:52,626 --> 00:11:54,834 Two murders have been reported. I need to go. 122 00:11:54,876 --> 00:11:56,209 The Inspector is calling me. 123 00:11:56,334 --> 00:11:57,667 This is his complaint. 124 00:11:57,834 --> 00:11:59,083 Get the rest of the details. 125 00:11:59,125 --> 00:12:00,626 You can go. I'll handle this. 126 00:12:00,667 --> 00:12:01,626 He will take it from here. 127 00:12:01,667 --> 00:12:03,751 Don't worry. She will be fine. 128 00:12:03,792 --> 00:12:05,542 I'll handle this. You can leave. 129 00:12:05,584 --> 00:12:06,959 Button your shirt first. 130 00:12:12,918 --> 00:12:15,167 Sir, it's already late at night. 131 00:12:15,209 --> 00:12:17,292 Ladies shouldn't be at the police station at this time. 132 00:12:17,334 --> 00:12:19,417 Can you go now and come back at 10 in the morning? 133 00:12:27,626 --> 00:12:28,584 Let's go. 134 00:12:33,042 --> 00:12:36,167 Partha, it's just one murder. 135 00:12:36,292 --> 00:12:38,083 Why did you bring the entire media? 136 00:12:38,125 --> 00:12:39,292 I didn't call them. 137 00:12:40,375 --> 00:12:41,792 Here comes the Inspector. 138 00:12:43,417 --> 00:12:44,751 - Morning, sir. - Morning. 139 00:12:44,959 --> 00:12:47,292 Who informed the press? 140 00:12:47,334 --> 00:12:49,375 They are questioning us like we did it. 141 00:12:49,417 --> 00:12:52,125 - They don't even wear masks. - Very important. 142 00:12:52,167 --> 00:12:53,042 So do we. 143 00:12:53,167 --> 00:12:54,667 - Good morning, sir. - Mmm. 144 00:12:54,709 --> 00:12:56,626 Sir, the news is spreading like a wild fire. 145 00:12:56,667 --> 00:12:59,292 This is the breaking news on all the channels. 146 00:12:59,334 --> 00:13:01,584 Then, how could we stop the media from coming here? 147 00:13:01,667 --> 00:13:03,292 Well, you are good at talking. 148 00:13:03,334 --> 00:13:05,209 When it comes to work, you are useless. 149 00:13:05,250 --> 00:13:06,459 Who is the first eyewitness? 150 00:13:06,500 --> 00:13:07,959 It's him. Come here. 151 00:13:08,125 --> 00:13:10,042 He is the one who spotted the body first. 152 00:13:11,083 --> 00:13:12,709 Are you the one who informed the media? 153 00:13:12,751 --> 00:13:14,209 No, sir. I didn't inform. 154 00:13:14,459 --> 00:13:16,125 I called my friend and told him. 155 00:13:16,167 --> 00:13:17,292 He must have.. 156 00:13:18,542 --> 00:13:22,167 By the way, what did you come here at that time? 157 00:13:22,209 --> 00:13:23,959 I'm working with him as an assistant. 158 00:13:24,000 --> 00:13:26,417 He told me to come regarding an important news. 159 00:13:26,751 --> 00:13:28,876 How often would he call you at night? 160 00:13:28,918 --> 00:13:30,584 We have gone out many times like this. 161 00:13:30,626 --> 00:13:32,667 But, he would keep things secret when in comes to his work. 162 00:13:37,000 --> 00:13:39,500 Sokku, did you check for the CCTV footage? 163 00:13:39,542 --> 00:13:42,792 The security guard says that the cameras didn't work last night. 164 00:13:43,375 --> 00:13:45,918 I have a suspicion that he is lying. 165 00:13:46,042 --> 00:13:47,083 Where is he? 166 00:13:47,125 --> 00:13:48,000 Where is he? 167 00:13:48,042 --> 00:13:49,709 Hey! Come here. 168 00:13:49,751 --> 00:13:51,542 - Come here, I say. - Sir..sir! 169 00:13:51,584 --> 00:13:53,083 How dare you? 170 00:13:54,083 --> 00:13:55,626 Is this a joke? 171 00:13:55,667 --> 00:13:57,626 How come the CCTV cameras are not working? 172 00:13:57,667 --> 00:14:00,459 - Yes, that's true. - I guess he is our man. 173 00:14:01,209 --> 00:14:02,918 You killed him, right? Tell me! 174 00:14:02,959 --> 00:14:05,667 I swear on Goddess Mookuthi Amman. I don't know anything. 175 00:14:05,709 --> 00:14:08,500 I believe that you didn't do anything. 176 00:14:08,542 --> 00:14:11,918 But, if you say that you don't do anything.. 177 00:14:11,959 --> 00:14:13,542 I ain't buying that story. 178 00:14:13,584 --> 00:14:15,918 Also, he swears on some Goddess. 179 00:14:15,959 --> 00:14:17,584 What was that Goddess's name? 180 00:14:17,626 --> 00:14:19,042 Sorry for interrupting. 181 00:14:19,250 --> 00:14:22,042 I have a strong suspicion on him. 182 00:14:22,083 --> 00:14:24,334 You take him to the station. 183 00:14:24,375 --> 00:14:25,918 I'll see him after my meal. 184 00:14:25,959 --> 00:14:27,834 You are the meal today! Go! 185 00:14:27,876 --> 00:14:29,292 I didn't do anything! 186 00:14:30,709 --> 00:14:33,083 - Have you all eaten? - Yes, we all did. 187 00:14:34,125 --> 00:14:37,709 [INDISTINCT VOICES] 188 00:14:37,751 --> 00:14:39,876 Two murders have been reported in the same night. 189 00:14:39,918 --> 00:14:41,959 The victim is a renowned writer. 190 00:14:42,626 --> 00:14:44,375 We will find the murderer soon. 191 00:14:44,417 --> 00:14:46,417 We will inform you once we found the murderer. 192 00:14:46,584 --> 00:14:47,751 Thank you. 193 00:14:47,792 --> 00:14:48,959 Sir...sir 194 00:14:49,000 --> 00:14:50,375 What about the drug bust? 195 00:14:50,417 --> 00:14:53,834 They left the drugs behind and escaped before I got there. 196 00:14:53,876 --> 00:14:55,792 He would have let them escape. 197 00:14:55,834 --> 00:14:59,709 - What? - Nothing. I got cold. It's raining. 198 00:14:59,751 --> 00:15:02,417 Okay. I entrust this case to both of you. 199 00:15:02,459 --> 00:15:03,918 The forensic work is going on. 200 00:15:03,959 --> 00:15:05,584 - Okay, sir. - Okay. 201 00:15:05,626 --> 00:15:08,500 - Sokku, don't screw things up. - We'll take care of it, sir. 202 00:15:09,834 --> 00:15:12,459 You shouldn't leave town. We will call you anytime. 203 00:15:12,500 --> 00:15:13,375 - Okay? - Yes, sir. 204 00:15:13,417 --> 00:15:15,083 - I'm leaving. - Okay, sir. 205 00:15:26,751 --> 00:15:29,626 'Police Inspector Sundar, who had been investigating the serial murders' 206 00:15:29,667 --> 00:15:33,709 'that happened within kanathur police station jurisdiction, 207 00:15:33,751 --> 00:15:36,918 'has been murdered mysteriously a while a while ago.' 208 00:15:36,959 --> 00:15:39,500 'It's shocking news that Inspector Sundar, 209 00:15:39,542 --> 00:15:41,584 'who was involved in night patrolling, ' 210 00:15:41,626 --> 00:15:44,000 'has been found dead in the morning.' 211 00:15:44,042 --> 00:15:45,959 'It's a bad day for Chennai police' 212 00:15:46,000 --> 00:15:49,167 'since they couldn't stop these back-to-back murders.' 213 00:15:49,209 --> 00:15:51,751 'As the tension prevails in ECR, ' 214 00:15:51,792 --> 00:15:54,876 'political leaders and social activists have been' 215 00:15:54,918 --> 00:15:59,459 'raising voices to move this case to CBI.' 216 00:15:59,500 --> 00:16:02,417 It's too early for the CBI to take over the case. 217 00:16:02,918 --> 00:16:04,334 What is the police doing? 218 00:16:04,792 --> 00:16:07,542 If falls on our head when the victim is a big shot. 219 00:16:07,584 --> 00:16:09,751 This is something which we usually deal with. 220 00:16:09,792 --> 00:16:12,417 Who are we going to appoint to investigate this case? 221 00:16:12,459 --> 00:16:13,626 Evvi Ilavalavan. 222 00:16:13,667 --> 00:16:15,000 Who? That guy? 223 00:16:15,042 --> 00:16:16,417 He is kinda tough guy. 224 00:16:16,459 --> 00:16:18,667 Narayanasamy, three murders. 225 00:16:18,709 --> 00:16:20,167 I'm getting pressure from big shots. 226 00:16:20,375 --> 00:16:21,500 What can I do? 227 00:16:21,542 --> 00:16:23,959 The thing is that his investigation style is violent. 228 00:16:54,375 --> 00:16:55,918 - What's it, Mr. Ganesh? - Sir. 229 00:16:55,959 --> 00:16:57,042 Did they say anything? 230 00:16:57,083 --> 00:16:58,918 They are saying nothing, sir. 231 00:17:01,918 --> 00:17:03,792 You have been doing export since 2017. 232 00:17:04,584 --> 00:17:06,542 You were a partner in this company, right? 233 00:17:12,042 --> 00:17:14,334 And you seized the 135 kilos of illegally imported gold 234 00:17:14,375 --> 00:17:16,250 and locked it up in the safety locker, right? 235 00:17:21,209 --> 00:17:24,459 But, 45 kilos of gold has been missing from it in the last 4 years. 236 00:17:24,500 --> 00:17:26,375 What happened to them? 237 00:17:29,292 --> 00:17:32,500 Mr.Ganesh, they don't seem to be talking. 238 00:17:32,542 --> 00:17:33,542 Shall we remand or not? 239 00:17:33,584 --> 00:17:35,918 - We shall. - Get the charge sheet ready. 240 00:17:35,959 --> 00:17:38,834 You can't arrest a state police officer any time. 241 00:17:38,876 --> 00:17:41,250 What powers does CBI has over state police? 242 00:17:42,709 --> 00:17:46,167 You have kept us in custody saying it was a small investigation. 243 00:17:46,209 --> 00:17:47,834 And now you are going to remand us? 244 00:17:48,876 --> 00:17:50,626 Are you aware of the consequences, Evvi? 245 00:17:50,667 --> 00:17:52,042 How dare you? 246 00:17:52,626 --> 00:17:55,209 Evvi! Let us talk to the minister first. 247 00:17:55,250 --> 00:17:57,125 Why have you confiscated our phones? 248 00:17:57,167 --> 00:17:59,000 We handover some cases to the CBI.. 249 00:17:59,042 --> 00:18:02,334 ..only to drag the case and silent it permanently. 250 00:18:03,334 --> 00:18:04,834 Don't do too much, Evvi. 251 00:18:04,876 --> 00:18:07,042 You have only the director of CBI to back you. 252 00:18:07,083 --> 00:18:09,667 Do you know how many of us are there behind CBI? 253 00:18:09,709 --> 00:18:11,459 Go on. Tell me! 254 00:18:12,167 --> 00:18:14,125 You don't know what we are capable of. 255 00:18:14,167 --> 00:18:17,083 - It may cost you a lot. - I know. Get lost! 256 00:18:19,000 --> 00:18:21,167 You think I'm scared of rules? 257 00:18:21,209 --> 00:18:24,584 You think CBI officers are easy to deal with? 258 00:18:24,626 --> 00:18:26,000 I'll break your bones. 259 00:18:26,042 --> 00:18:27,542 If you are innocent, prove it. 260 00:18:27,584 --> 00:18:29,125 Instead, don't think of threatening me. 261 00:18:29,709 --> 00:18:32,000 Mr. Ganesh, you file the charge sheet and remand them. 262 00:18:32,042 --> 00:18:33,542 I'll show them who I am. 263 00:18:33,584 --> 00:18:34,626 Okay, sir. We'll do it. 264 00:18:35,125 --> 00:18:37,751 Mr. Metha has come. The press people is waiting. 265 00:18:37,792 --> 00:18:40,751 The director of CBI Mr. Metha is addressing the press 266 00:18:40,792 --> 00:18:42,959 regarding the back-to-back murders in the Chennai city. 267 00:18:43,000 --> 00:18:44,876 Let's see what he says. 268 00:18:44,918 --> 00:18:46,918 Two murders have been reported back-to-back in the city. 269 00:18:46,959 --> 00:18:50,626 As a twist in this case, the investigation officer has been murdered. 270 00:18:50,667 --> 00:18:52,209 What do you say regarding this? 271 00:18:52,250 --> 00:18:54,584 We are giving more important to this case. 272 00:18:54,626 --> 00:18:57,375 The CBI has taken this case not at the request of 273 00:18:57,417 --> 00:18:59,876 the public or the media, or the court but by itself. 274 00:19:00,542 --> 00:19:05,584 Mr. Evvi here and his team are going to handle this case. 275 00:19:06,334 --> 00:19:10,042 There will be progress in this case in the next 24 hours. 276 00:19:10,083 --> 00:19:12,459 That's all I can say now. Thank you. 277 00:19:12,876 --> 00:19:15,542 Mr. Evvi, three people have been murdered on the same day. 278 00:19:15,584 --> 00:19:18,042 How are you going to deal with this? 279 00:19:18,083 --> 00:19:19,918 I have just taken in-charge. 280 00:19:19,959 --> 00:19:22,667 I request the media not to make the people more panicked. 281 00:19:22,709 --> 00:19:24,375 We will soon make a progress. 282 00:19:24,417 --> 00:19:27,542 Are you saying that the media is not good for the society? 283 00:19:27,626 --> 00:19:29,918 No, no. I'm talking about the three murders here. 284 00:19:29,959 --> 00:19:31,500 I'll let you all know soon. 285 00:19:31,542 --> 00:19:32,250 Thank you so much. 286 00:19:32,292 --> 00:19:37,500 [INDISTINCT SHOUTING] 287 00:19:37,584 --> 00:19:40,667 You just made an announcement to the press without informing me. 288 00:19:40,709 --> 00:19:43,000 The gold case investigation is still going on. 289 00:19:43,250 --> 00:19:45,125 Are you putting me under pressure by assigning another case? 290 00:19:45,167 --> 00:19:47,042 Have a seat first. 291 00:19:47,083 --> 00:19:49,334 We always work under pressure. 292 00:19:49,792 --> 00:19:53,167 You please start the investigation. 293 00:19:53,959 --> 00:19:56,876 I have handed over this case to you 294 00:19:56,918 --> 00:20:00,209 in the hope of getting quick positive lead. 295 00:20:00,250 --> 00:20:05,042 I have called the media and announced that you are taking charge. 296 00:20:06,250 --> 00:20:07,834 We believe you, Evvi. 297 00:20:08,125 --> 00:20:09,876 'After consistent pressure was given,' 298 00:20:09,918 --> 00:20:12,500 'the serial murders in Chennai which created shock waves in Tamilnadu' 299 00:20:12,542 --> 00:20:14,417 'has been handed over with the CBI' 300 00:20:14,459 --> 00:20:18,876 'and Evvi Ilavalavan has been appointed as the investigating officer.' 301 00:20:19,667 --> 00:20:22,083 Welcome to my game, Mr. Evvi. 302 00:20:22,250 --> 00:20:25,751 From now, this game will keep going until I stop. 303 00:20:31,834 --> 00:20:33,334 - Bro.. - Thirukka. 304 00:20:34,459 --> 00:20:36,834 - Where are you? - I'm having my dinner. 305 00:20:36,876 --> 00:20:38,918 Okay. Meet me at phoenix bar. 306 00:20:38,959 --> 00:20:40,000 Did you say bar? 307 00:20:40,042 --> 00:20:44,042 I'm in-charge of the two murders happened in J-12 jurisdiction. 308 00:20:44,083 --> 00:20:45,918 I'm starting the investigation today. 309 00:20:45,959 --> 00:20:47,250 See you there. 310 00:21:07,959 --> 00:21:10,667 - Where did the murder happen? - It happened here. 311 00:21:10,709 --> 00:21:11,751 On this table? 312 00:21:11,792 --> 00:21:12,709 Yes, sir. 313 00:21:12,751 --> 00:21:13,626 Position? 314 00:21:13,667 --> 00:21:15,209 His face was resting on the table. 315 00:21:16,334 --> 00:21:18,334 Okay. Who witnessed the body first? 316 00:21:18,375 --> 00:21:20,250 It's the waiter. 317 00:21:20,292 --> 00:21:21,751 - Where is he? - Sir. 318 00:21:22,959 --> 00:21:24,584 What happened here? 319 00:21:24,751 --> 00:21:28,000 I was going there. 320 00:21:28,083 --> 00:21:30,250 I thought he was sleeping. 321 00:21:30,292 --> 00:21:33,042 I tried to wake him up. But, he didn't. 322 00:21:33,083 --> 00:21:34,584 So, I went close to him. 323 00:21:34,626 --> 00:21:36,876 Found his throat was slit. 324 00:21:36,918 --> 00:21:38,250 Blood was dripping. 325 00:21:38,292 --> 00:21:39,792 - I ran away. - Okay. 326 00:21:44,375 --> 00:21:46,334 - Do you have the CCTV footage? - Yes, sir. 327 00:22:19,751 --> 00:22:21,542 Could you forward the video? 328 00:22:35,292 --> 00:22:37,042 - Namkiya Alphonsok. - Yes, sir. 329 00:22:37,083 --> 00:22:38,167 Come here. 330 00:22:41,292 --> 00:22:44,626 What did you take from the last table that day? 331 00:22:44,667 --> 00:22:48,500 Yes, sir. I found a piece of gold while cleaning the table. 332 00:22:48,542 --> 00:22:50,083 Okay. Where is that piece? 333 00:22:50,125 --> 00:22:51,417 It's up in my room, sir. 334 00:22:51,459 --> 00:22:53,375 - Go get it fast. - Yes, sir. 335 00:22:56,459 --> 00:22:58,250 - Have you got everything? - Yes, sir. 336 00:22:59,500 --> 00:23:02,083 Tell them to mail those CCTV footage immediately. 337 00:23:02,125 --> 00:23:03,000 Okay, sir. 338 00:23:03,042 --> 00:23:04,083 Let's go. 339 00:23:04,167 --> 00:23:05,042 Sir. 340 00:23:21,459 --> 00:23:22,542 - Thirukka.. - Sir. 341 00:23:22,584 --> 00:23:24,918 We didn't get any clue through spot verification. 342 00:23:24,959 --> 00:23:25,667 Okay. 343 00:23:25,709 --> 00:23:27,417 We didn't get the victim's information too. 344 00:23:27,459 --> 00:23:29,042 We have nothing but only photographs. 345 00:23:29,209 --> 00:23:30,959 I don't know whether we can do anything about it. 346 00:23:31,292 --> 00:23:31,959 Do one thing. 347 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Send all the photographs to all the police stations. 348 00:23:34,042 --> 00:23:36,250 And as well as to the media. 349 00:23:36,667 --> 00:23:40,500 Sending this to the media will get us into trouble. 350 00:23:40,542 --> 00:23:43,959 Sometimes, even clues from the public will be a great advantage to us. 351 00:23:44,250 --> 00:23:45,083 I'll do it. 352 00:23:45,125 --> 00:23:45,751 Do one thing. 353 00:23:45,792 --> 00:23:47,709 You leave your bike here and get in the jeep. 354 00:23:56,542 --> 00:23:58,584 I am falling asleep already. 355 00:23:58,626 --> 00:24:00,125 I'll lock you up and smash you. 356 00:24:00,167 --> 00:24:01,292 Tell the truth. 357 00:24:01,459 --> 00:24:02,918 Tell me. 358 00:24:02,959 --> 00:24:04,959 You think you can get away with that innocent face? 359 00:24:05,000 --> 00:24:06,709 Tell me why the CCTV camera didn't work. 360 00:24:07,375 --> 00:24:09,542 They would have taken bride from them. 361 00:24:09,584 --> 00:24:11,709 So, you are not going to give me the footage anyhow. 362 00:24:11,751 --> 00:24:13,417 So, if I lock you up and smash you.. 363 00:24:13,459 --> 00:24:15,000 you will spit the truth. 364 00:24:15,042 --> 00:24:16,542 You seem comfortably sitting on the floor. 365 00:24:16,584 --> 00:24:18,292 I'll kick your butt. 366 00:24:18,375 --> 00:24:20,542 Don't piss me off. Tell me the truth. 367 00:24:20,584 --> 00:24:22,083 Look here..Uhhh. 368 00:24:24,083 --> 00:24:25,083 Sir. 369 00:24:25,417 --> 00:24:27,792 No other cops on duty in the police station? 370 00:24:27,834 --> 00:24:29,792 Two constables have gone out for patrolling. 371 00:24:29,834 --> 00:24:31,500 Shall we also go for a walk? 372 00:24:32,292 --> 00:24:34,209 Somebody has to be here. 373 00:24:34,250 --> 00:24:36,417 Irresponsible idiots. 374 00:24:39,626 --> 00:24:41,250 You come here. 375 00:24:41,292 --> 00:24:42,209 Go. 376 00:24:42,459 --> 00:24:43,834 Come here, I say. 377 00:24:43,876 --> 00:24:45,751 - You come here too. - Coming, sir! 378 00:24:49,250 --> 00:24:51,751 Does he looks like a murderer to you? 379 00:24:51,792 --> 00:24:54,000 Innocent looking people are inwardly dangerous. 380 00:24:54,042 --> 00:24:55,209 Did you notice his hair? 381 00:24:55,250 --> 00:24:56,542 Don't you have common sense? 382 00:24:56,584 --> 00:24:58,375 Why would I become a cop if I have that? 383 00:24:58,709 --> 00:25:00,459 - Get out of here. - Okay, sir. 384 00:25:00,500 --> 00:25:01,959 He let him go? 385 00:25:02,042 --> 00:25:03,834 - Hey, come here. - Sir? 386 00:25:04,959 --> 00:25:07,000 Did you tell the cops that you didn't have the footage? 387 00:25:07,042 --> 00:25:08,417 Yes, sir. 388 00:25:09,042 --> 00:25:10,459 I told you. 389 00:25:10,500 --> 00:25:12,500 Why? Such a huge apartment doesn't have a camera? 390 00:25:12,542 --> 00:25:14,209 Sir, there are cameras. 391 00:25:14,250 --> 00:25:15,751 But, the cameras didn't work on that day. 392 00:25:15,792 --> 00:25:17,209 - How dare you? - Sir! 393 00:25:17,334 --> 00:25:20,667 Sir, that writer would often bring female escorts to his apartment. 394 00:25:22,834 --> 00:25:24,834 He didn't tell me about this the whole time. 395 00:25:24,876 --> 00:25:26,125 He is a media person. 396 00:25:26,167 --> 00:25:28,083 In order to be on the safe side, 397 00:25:28,125 --> 00:25:29,834 he would ask me to turn off the security cameras. 398 00:25:29,876 --> 00:25:31,167 Not only that. 399 00:25:31,209 --> 00:25:34,834 Even female politicians would come and visit him sometimes. 400 00:25:34,918 --> 00:25:36,042 Who is that? 401 00:25:36,083 --> 00:25:37,542 - Uhh..That I.. - Tell us. 402 00:25:37,584 --> 00:25:39,209 Uhh..Tell us. 403 00:25:40,584 --> 00:25:42,292 - Really? - Yes, sir. 404 00:25:43,709 --> 00:25:44,709 One minute. 405 00:25:46,042 --> 00:25:46,918 Hey! 406 00:25:46,959 --> 00:25:48,000 You get lost! 407 00:25:48,042 --> 00:25:49,834 - Get lost! - Thank you, sir. 408 00:25:49,876 --> 00:25:52,876 Security guards don't salute, you idiot! 409 00:25:53,125 --> 00:25:54,667 Bring everything that you collected there. 410 00:25:54,709 --> 00:25:56,125 Killer gave me nothing. 411 00:25:56,167 --> 00:25:57,667 That security guard might have something. 412 00:25:57,709 --> 00:25:59,584 - Hey, security! - Sokkalingam! 413 00:25:59,667 --> 00:26:01,000 I'm talking about forensic report. 414 00:26:01,042 --> 00:26:04,000 Uhh..we just received a while ago. I'll bring it now. 415 00:26:06,918 --> 00:26:08,709 Sir, it's ready. 416 00:26:43,083 --> 00:26:45,751 Sokku, I need to talk to you about this case. 417 00:26:45,792 --> 00:26:47,083 Where are you now? 418 00:26:47,792 --> 00:26:49,667 - Thirukka, get me that file. - Yes, sir. 419 00:26:49,959 --> 00:26:52,167 I need to meet you. You do one thing. 420 00:26:52,209 --> 00:26:53,584 You come to the bypass road. 421 00:26:53,626 --> 00:26:54,751 I'll meet you there. 422 00:26:55,500 --> 00:26:56,626 Sir, tea? 423 00:26:57,042 --> 00:26:57,959 Tea. 424 00:27:21,167 --> 00:27:21,834 Hey! 425 00:27:21,876 --> 00:27:22,792 Sir! 426 00:27:24,500 --> 00:27:25,500 Hey! 427 00:27:25,542 --> 00:27:26,792 Seems he is drunk 428 00:27:27,834 --> 00:27:29,000 I'm sure it's not a coincidence. 429 00:27:29,042 --> 00:27:30,834 He will run over him with the car 430 00:27:34,292 --> 00:27:35,751 Thirukka, take that. 431 00:27:36,375 --> 00:27:37,334 Here you go. 432 00:28:30,834 --> 00:28:31,709 Sir. 433 00:28:31,751 --> 00:28:33,292 - Have you eaten? - Yes, sir. 434 00:28:34,626 --> 00:28:36,709 - What did you eat? - Parotta. 435 00:28:37,709 --> 00:28:38,959 Before that? 436 00:28:40,626 --> 00:28:41,959 Go. 437 00:29:19,292 --> 00:29:20,751 Any thoughts? 438 00:29:20,792 --> 00:29:23,250 Nothing. Get me that writer's case file. 439 00:29:23,292 --> 00:29:24,459 Yeah. 440 00:29:43,500 --> 00:29:46,042 Looks similar. But, doesn't match. 441 00:29:52,417 --> 00:29:55,876 Maybe, we'll find something in writer Boopalan's murder spot. 442 00:31:51,209 --> 00:31:53,334 Thirukka, call Sokku. 443 00:31:56,250 --> 00:31:57,834 I have put him on speakers. 444 00:31:58,459 --> 00:32:00,626 Hello, Sokka. I'm Evvi Ezhavalavan speaking. 445 00:32:00,667 --> 00:32:01,626 Yes, sir. 446 00:32:03,250 --> 00:32:05,792 I need some information from you. 447 00:32:05,834 --> 00:32:06,959 'Regarding?' 448 00:32:08,500 --> 00:32:10,209 How many years of service are still left for you? 449 00:32:10,250 --> 00:32:12,042 'I have five years left, sir.' 450 00:32:12,083 --> 00:32:15,542 How long did you work with Inspector Sundar? 451 00:32:15,584 --> 00:32:18,083 'I worked with him for two years, sir.' 452 00:32:18,334 --> 00:32:20,083 - Is it so? - 'Yes.' 453 00:32:20,542 --> 00:32:22,125 What kind of person is he? 454 00:32:22,167 --> 00:32:25,417 'I don't understand what exactly do you mean by that.' 455 00:32:27,876 --> 00:32:29,417 Is it so? 456 00:32:29,459 --> 00:32:30,125 Then, do one thing. 457 00:32:30,167 --> 00:32:32,209 Meet me at my home. We'll talk. 458 00:32:36,626 --> 00:32:39,209 Sir, the container will dispatch in 10 minutes. 459 00:32:39,834 --> 00:32:41,626 It will reach the harbor in 3 hours. 460 00:32:42,459 --> 00:32:43,667 Okay, sir. 461 00:32:43,918 --> 00:32:45,876 'Yes, we'll deliver you there itself.' 462 00:33:04,250 --> 00:33:06,417 Take that gun. 463 00:33:07,584 --> 00:33:09,751 Shoot him. Shoot him. 464 00:33:12,209 --> 00:33:13,918 God! Where did he go? 465 00:33:13,959 --> 00:33:15,000 - Sir!? - Hey! 466 00:33:15,042 --> 00:33:16,375 Oh, you are here? 467 00:33:16,417 --> 00:33:17,751 Let's go. 468 00:33:18,500 --> 00:33:20,209 Playing PUBG all the time. 469 00:33:22,667 --> 00:33:24,209 Okay. We'll play later. 470 00:33:27,167 --> 00:33:28,667 Sir, may I come in? 471 00:33:31,584 --> 00:33:33,709 So, you won't enter any house without taking permission? 472 00:33:33,751 --> 00:33:34,792 Yes, sir. 473 00:33:34,834 --> 00:33:36,876 Even when I go home after shift, 474 00:33:36,918 --> 00:33:38,584 I'll enter only after taking my wife's permission. 475 00:33:38,626 --> 00:33:40,459 What are you saying? 476 00:33:40,500 --> 00:33:42,417 Nothing like you imagine. 477 00:33:42,459 --> 00:33:43,792 She loves only me. 478 00:33:44,209 --> 00:33:45,667 What about you? 479 00:33:46,459 --> 00:33:47,542 Me too. 480 00:33:47,584 --> 00:33:48,918 You don't have an affair? 481 00:33:48,959 --> 00:33:50,500 I'm a loyal husband. 482 00:33:50,542 --> 00:33:53,292 Is it? Your belly proves that you don't have one. 483 00:33:53,334 --> 00:33:54,709 Come on in. 484 00:33:55,292 --> 00:33:56,709 - He almost believed me. - Sokku? 485 00:33:56,751 --> 00:33:57,959 I'm coming. 486 00:34:01,459 --> 00:34:05,459 I wonder where this spiral staircase ends. 487 00:34:06,292 --> 00:34:09,584 He seems to be taking more bribe than Sundar. 488 00:34:09,626 --> 00:34:12,417 It's okay. Just cop things. 489 00:34:14,083 --> 00:34:17,667 I bet he wouldn't have bought all these from his monthly salary. 490 00:34:18,751 --> 00:34:22,250 He seems to be taking bribes in millions. 491 00:34:22,292 --> 00:34:25,667 Mr. Loyal husband, I bought all these from my honest earnings. 492 00:34:25,709 --> 00:34:27,125 - I was mistaken. - I know. 493 00:34:27,167 --> 00:34:28,709 - Oh. - Go have a seat. 494 00:34:29,792 --> 00:34:31,959 I still can't believe. 495 00:34:33,918 --> 00:34:35,918 Wow! Such a beautiful house. 496 00:34:36,959 --> 00:34:38,292 Wow. 497 00:34:39,083 --> 00:34:41,292 This guy has really good taste. 498 00:34:48,167 --> 00:34:49,834 It's superb. 499 00:35:05,417 --> 00:35:06,751 Hello, sir. 500 00:35:07,542 --> 00:35:09,667 That is some quality drink. 501 00:35:13,751 --> 00:35:15,918 Go on. Keep pouring. 502 00:35:15,959 --> 00:35:18,709 Keep pouring. 503 00:35:19,083 --> 00:35:20,667 That's it? 504 00:35:21,083 --> 00:35:23,125 I'll go for another round anyway. 505 00:35:24,584 --> 00:35:26,459 What do I do now? 506 00:35:26,792 --> 00:35:29,792 Should I take or should I wait? 507 00:35:37,000 --> 00:35:38,918 You gotta slow down. 508 00:35:38,959 --> 00:35:40,751 I'm an 80's kid. 509 00:35:40,792 --> 00:35:43,334 and we don't know to drink slowly. 510 00:35:43,375 --> 00:35:44,542 - Talking sense? - Yes. 511 00:35:44,584 --> 00:35:46,334 Why don't you drink slowly? 512 00:35:46,834 --> 00:35:50,709 By the way, tell me about your Inspector who died. 513 00:35:51,751 --> 00:35:56,375 Will he investigate all the cases as per rules or? 514 00:36:00,417 --> 00:36:02,751 He never follow the rules. 515 00:36:03,375 --> 00:36:06,667 Anybody who has money can buy him. 516 00:36:07,375 --> 00:36:11,250 - A greedy government servant. - No, not exactly. 517 00:36:11,292 --> 00:36:14,834 He is so generous that no matter how high he is, 518 00:36:14,876 --> 00:36:18,209 he would never fail to share the bride with us. 519 00:36:18,250 --> 00:36:19,417 Such a nice guy. 520 00:36:19,459 --> 00:36:22,042 He was dealing with a great case lately. 521 00:36:22,292 --> 00:36:23,876 But, he is gone. 522 00:36:24,334 --> 00:36:26,918 Do you remember the guy who was murdered recently? 523 00:36:26,959 --> 00:36:28,667 Writer Boopalan. 524 00:36:28,918 --> 00:36:32,167 He said he was going to receive a huge assignment through him. 525 00:36:32,209 --> 00:36:35,000 He thought he could cover all the allegations on him by that. 526 00:36:35,042 --> 00:36:38,083 But unfortunately, he passed away before that. 527 00:36:38,125 --> 00:36:39,417 I'm going for another round. 528 00:36:42,959 --> 00:36:44,542 The thing is.. 529 00:36:44,584 --> 00:36:46,000 Could you come closer? 530 00:36:46,083 --> 00:36:47,626 We are alone here. Tell me. 531 00:36:47,667 --> 00:36:49,000 It's a secret. 532 00:36:49,584 --> 00:36:53,876 Writer Boopalan is not a good person as everybody thinks. 533 00:36:54,334 --> 00:36:58,042 Because, he was receiving illegal funds through an Ashram. 534 00:36:58,292 --> 00:37:01,500 I personally have taken bribes from him more than once. 535 00:37:04,918 --> 00:37:07,792 But, this time, they were dealing with crores. 536 00:37:07,834 --> 00:37:10,167 I'm not saying anything anymore. 537 00:37:11,083 --> 00:37:13,918 He is gone. So does the money. 538 00:37:14,250 --> 00:37:17,751 You're saying you'll build the house being honesty with your salary 539 00:37:17,792 --> 00:37:19,959 You can't build a house for monthly wages 540 00:37:20,000 --> 00:37:22,459 When you got the deal done I would believe you 541 00:37:22,542 --> 00:37:24,334 You must have built the house with the bribes 542 00:38:02,125 --> 00:38:03,751 Bribe! 543 00:38:24,834 --> 00:38:26,459 - Sokku? - Kanathur police station. 544 00:38:27,542 --> 00:38:28,876 Sokku, wake up. 545 00:38:31,083 --> 00:38:32,167 Good morning, sir. 546 00:38:32,209 --> 00:38:34,250 You have put the socks on your hand. 547 00:38:34,292 --> 00:38:35,417 Sorry, sir. 548 00:38:36,083 --> 00:38:37,083 Here you go. 549 00:38:37,876 --> 00:38:39,042 Booze in the morning? 550 00:38:39,083 --> 00:38:41,334 Can't you see the smoke coming out? 551 00:38:41,375 --> 00:38:44,125 - Since it is black, I thought it's booze. - It's black coffee. 552 00:38:44,167 --> 00:38:46,292 - I mean... - Made of what design you are. 553 00:38:46,375 --> 00:38:48,959 I expected a booze. So disappointing. 554 00:39:02,500 --> 00:39:05,334 'Tension prevails. Investigating officer Evvi Ilavalavan is caresless.' 555 00:39:28,751 --> 00:39:29,375 'Hello.' 556 00:39:29,584 --> 00:39:31,167 Thirukka, where are you now? 557 00:39:31,209 --> 00:39:32,209 'Tell me, sir.' 558 00:39:32,250 --> 00:39:34,167 - Come to GH immediately. - What happened? 559 00:39:34,209 --> 00:39:36,500 I need that autopsy report today. 560 00:39:36,542 --> 00:39:40,792 I think I drank too much that I can't even put on socks. 561 00:39:44,834 --> 00:39:45,667 Sir! 562 00:39:45,709 --> 00:39:47,250 I'm here! 563 00:39:47,292 --> 00:39:48,334 Sir! 564 00:39:51,292 --> 00:39:52,959 If he wants to go, he can go. 565 00:39:53,417 --> 00:39:56,751 You make me drink a coffee. Now, I lost my hangover. 566 00:40:00,876 --> 00:40:02,542 Yuck! 567 00:40:03,834 --> 00:40:05,584 Let me try mixing this. 568 00:40:08,792 --> 00:40:10,250 A small experiment. 569 00:40:11,709 --> 00:40:13,125 It's better. 570 00:40:38,876 --> 00:40:41,834 What's it, Mr. Evvi Ilavalavan? You look pissed off. 571 00:40:43,626 --> 00:40:46,709 Your case seems to be the talk of the town now. 572 00:40:46,751 --> 00:40:48,334 Don't irritate me. 573 00:40:48,417 --> 00:40:52,375 The killer should surrender by himself in order for this case to be solved overnight. 574 00:40:53,167 --> 00:40:55,417 What happened to the autopsy reports of the three victims? 575 00:40:56,042 --> 00:40:58,792 Everything is clear in the reports which is in front of you. 576 00:40:59,375 --> 00:41:01,792 I'll get you the inspector's autopsy report now. 577 00:41:04,709 --> 00:41:08,375 Get the materials and accessories of Inspector Sundar. 578 00:41:08,417 --> 00:41:09,876 I need to hand over. 579 00:41:13,792 --> 00:41:15,542 Why do you need a make-up manual? 580 00:41:15,584 --> 00:41:17,918 Are you going to start a beauty parlor for extra income? 581 00:41:18,834 --> 00:41:21,834 I'm not finding anything else interesting. 582 00:41:21,876 --> 00:41:26,083 There is a medicine plan based on PRP(Platelet-Rich Plasma). 583 00:41:26,125 --> 00:41:28,584 So, I'm preparing for the exams. 584 00:41:28,626 --> 00:41:32,292 I don't know when are you going to stop learning. 585 00:41:35,751 --> 00:41:37,250 Yes, that case. 586 00:41:42,626 --> 00:41:43,542 Sir! 587 00:41:44,542 --> 00:41:45,876 Evvi! 588 00:41:45,918 --> 00:41:47,584 Nandhini, stay back! Stay back! 589 00:41:52,125 --> 00:41:54,250 Check him. He is bleeding too much. 590 00:43:25,209 --> 00:43:26,709 Evvi, wait, wait. 591 00:43:35,334 --> 00:43:37,584 He is under sedation since the pain was high. 592 00:43:37,876 --> 00:43:40,292 We took the bullet out. He is safe now. 593 00:43:40,918 --> 00:43:42,792 The bullet has struck the bone hard. 594 00:43:43,292 --> 00:43:44,751 What's going on, Evvi? 595 00:43:44,792 --> 00:43:47,125 Who is the shooter? I was shocked. 596 00:43:48,792 --> 00:43:50,751 Evvi, what's happening around you? 597 00:43:52,459 --> 00:43:54,626 I have no idea what's going on. 598 00:44:18,209 --> 00:44:21,876 'A mysterious man tried to shoot CBI officer Evvi Ilavalavan' 599 00:44:21,918 --> 00:44:26,292 'who had come to Government hospital for an investigation.' 600 00:44:26,334 --> 00:44:29,459 'Luckily, Evvy Ilavalavan escaped' 601 00:44:29,500 --> 00:44:32,375 'and now the video of him chasing the shooter' 602 00:44:32,417 --> 00:44:35,125 'is going viral in the social media.' 603 00:44:41,542 --> 00:44:43,292 You think you are not bound by the rules? 604 00:44:43,334 --> 00:44:45,042 The media is bashing the CBI like anything. 605 00:44:45,083 --> 00:44:46,834 What have you done? 606 00:44:46,876 --> 00:44:49,417 You respect nobody and you don't have answers. 607 00:44:49,542 --> 00:44:51,500 And now you are chasing some mysterious shooter. 608 00:44:51,542 --> 00:44:52,918 See what you have done. 609 00:44:52,959 --> 00:44:55,459 Sir, the death of Inspector Sundar is pre-planned murder. 610 00:44:56,292 --> 00:45:01,834 We don't want to hear silly reason. We want answers. 611 00:45:01,876 --> 00:45:05,459 A killer would obviously make a plan before killing an cop. 612 00:45:05,500 --> 00:45:07,417 What else he would do? 613 00:45:08,000 --> 00:45:10,209 Mr. Mohandas, will you please shut up? 614 00:45:10,250 --> 00:45:12,459 Evvi, have some decency. 615 00:45:12,500 --> 00:45:15,792 It's been just two days since I was deputed to handle this case. 616 00:45:15,834 --> 00:45:18,834 And you all are cross-questioning like questioning a criminal. 617 00:45:19,292 --> 00:45:22,125 The marks on the body proves that the killer 618 00:45:22,167 --> 00:45:24,584 used a sharp object to kill Inspector Sundar. 619 00:45:24,959 --> 00:45:27,167 As far as I know, I strongly believe 620 00:45:27,209 --> 00:45:31,667 that there is a connection between these three murders. 621 00:45:33,375 --> 00:45:35,125 It's the same killer. 622 00:45:35,167 --> 00:45:37,792 It's clear that he wants to give a message. 623 00:45:37,834 --> 00:45:40,209 I think there is a separate team working behind him. 624 00:45:40,250 --> 00:45:42,083 I have forwarded the victim's photograph 625 00:45:42,125 --> 00:45:43,542 to all the police stations. 626 00:45:43,584 --> 00:45:45,667 If we get to know victim's background, 627 00:45:45,709 --> 00:45:47,709 it's for us to reach the killer. 628 00:45:47,751 --> 00:45:49,542 Above all, he has tried to kill me. 629 00:45:49,584 --> 00:45:51,918 Obviously, for that reason, I will reach him soon. 630 00:45:51,959 --> 00:45:53,417 Any other questions? 631 00:45:53,459 --> 00:45:54,500 Disperse. 632 00:45:56,125 --> 00:45:57,500 Hey, Somej Galwan.. 633 00:45:57,542 --> 00:45:59,292 Evvy, how are you, man? 634 00:45:59,500 --> 00:46:00,834 I'm good. How are you? 635 00:46:00,918 --> 00:46:02,042 I'm doing good. 636 00:46:02,083 --> 00:46:05,334 - I need some details for my case. - Which case are you talking about? 637 00:46:05,375 --> 00:46:08,959 Communal award for best social activist for 2020. 638 00:46:09,000 --> 00:46:12,000 I need the complete list of people who received that award. 639 00:46:12,042 --> 00:46:14,083 I'll check and mail you. 640 00:46:17,042 --> 00:46:18,667 'Bro, I just got the mail from Somej.' 641 00:46:19,083 --> 00:46:20,792 'It's a female activist.' 642 00:46:20,834 --> 00:46:23,125 'I have sent her address to you.' 643 00:46:48,751 --> 00:46:50,542 - Hello, ma'am. - You are? 644 00:46:51,042 --> 00:46:53,918 The house across the road is locked. Is there no one? 645 00:46:53,959 --> 00:46:55,709 The house has been locked for a week, sir. 646 00:46:56,250 --> 00:46:57,626 They went to the police station since their 647 00:46:57,667 --> 00:46:58,918 daughter had been missing for two days. 648 00:46:58,959 --> 00:47:00,584 It has been locked since then. 649 00:47:07,292 --> 00:47:08,918 Hello, control room. 650 00:47:09,334 --> 00:47:11,834 Under which jurisdiction does Panayur 3rd main road comes? 651 00:47:11,876 --> 00:47:12,918 One minute, sir. 652 00:47:16,876 --> 00:47:19,209 'Sir, it comes under J12, Kanathur.' 653 00:47:19,250 --> 00:47:20,125 Is it so? 654 00:47:20,250 --> 00:47:21,417 Okay, thanks. 655 00:47:31,250 --> 00:47:32,584 Run! run! run! 656 00:47:32,876 --> 00:47:33,751 Keep running! 657 00:47:33,792 --> 00:47:34,876 He is shooting! 658 00:47:34,918 --> 00:47:36,542 Keep running! 659 00:47:36,584 --> 00:47:39,167 No, no, no. Don't go there. 660 00:47:39,209 --> 00:47:40,459 Watch your back! 661 00:47:41,292 --> 00:47:42,751 Run...run...run 662 00:47:42,876 --> 00:47:44,584 - Oh no! - You won? 663 00:47:44,876 --> 00:47:47,125 I would have won the game if he had picked that gun. 664 00:47:47,167 --> 00:47:48,751 He is useless. 665 00:47:48,792 --> 00:47:50,375 The gun is in the store room? 666 00:47:50,417 --> 00:47:52,000 It's not store room. 667 00:47:52,209 --> 00:47:53,626 Get up! 668 00:47:53,667 --> 00:47:55,876 - Sir! - Put on the cap straight. 669 00:47:57,250 --> 00:47:59,918 The inspector has been murdered and you all are so cool about it. 670 00:48:01,250 --> 00:48:02,626 Mustan! 671 00:48:02,667 --> 00:48:04,250 Mustan! Mustan! 672 00:48:04,709 --> 00:48:07,209 - How he is coming like this? - Sir! 673 00:48:07,250 --> 00:48:09,083 Is this a police station or your house? 674 00:48:09,125 --> 00:48:10,918 You are sleeping in the cell in the day time. 675 00:48:10,959 --> 00:48:12,792 He said it's chill inside. 676 00:48:12,834 --> 00:48:16,250 A week ago, did you receive any missing complaint? 677 00:48:17,250 --> 00:48:19,334 - Yes, we did. - I don't know. 678 00:48:19,375 --> 00:48:21,000 - Go get that file. - Go! 679 00:48:21,542 --> 00:48:22,417 My PUBG? 680 00:48:22,459 --> 00:48:24,459 Sokku, go find it. 681 00:48:24,500 --> 00:48:26,542 Even rain doesn't stop him from working. 682 00:48:29,375 --> 00:48:32,209 Doesn't he have a better time to work on the case? 683 00:48:33,375 --> 00:48:35,667 Just a minute, sir. It should be here. 684 00:48:35,709 --> 00:48:38,792 I don't even know where did I keep the complaints I received yesterday. 685 00:48:38,834 --> 00:48:41,250 He wants me to find a week old complaint. 686 00:48:41,292 --> 00:48:42,834 Look properly. 687 00:48:44,125 --> 00:48:46,959 Is he counting the letters? 688 00:48:47,292 --> 00:48:49,417 Give it to me. Showing off, huh? 689 00:48:51,751 --> 00:48:53,000 Here it is, sir. 690 00:48:59,834 --> 00:49:02,959 Oh, this one? 691 00:49:03,542 --> 00:49:05,250 I received this complaint. 692 00:49:05,959 --> 00:49:08,584 I am being forgetful these days. 693 00:49:09,584 --> 00:49:11,876 Two persons came to give the complaint. 694 00:49:11,918 --> 00:49:14,250 I asked them to come at 10 in the next morning. 695 00:49:14,292 --> 00:49:15,959 But, they never showed up. 696 00:53:42,125 --> 00:53:43,459 Sir, wear a mask. 697 00:53:45,709 --> 00:53:47,000 If we make a disgusted face and close that.. 698 00:53:47,042 --> 00:53:48,709 Everything will get used to us, Balasekaran. 699 00:53:50,167 --> 00:53:51,167 We should bear the smell. 700 00:53:51,209 --> 00:53:53,250 We get solution to the problem 701 00:53:53,334 --> 00:53:55,709 only when we face things we hate. 702 00:54:10,250 --> 00:54:12,209 'Some say that the body found was a woman's' 703 00:54:12,250 --> 00:54:14,209 'and she has been raped, murdered, and immolated.' 704 00:54:18,250 --> 00:54:19,417 We couldn't identify the victim. 705 00:54:19,459 --> 00:54:20,500 Also, we don't know who is that accused. 706 00:54:20,542 --> 00:54:23,167 The investigation has just begun. It will take time. 707 00:54:23,959 --> 00:54:25,584 Sir, no photographs. 708 00:54:25,626 --> 00:54:27,292 I'm telling you. Go away. 709 00:55:03,834 --> 00:55:04,918 Sir...Sir. 710 00:55:04,959 --> 00:55:07,792 While we haven't got any answers regarding the previous murders.. 711 00:55:07,834 --> 00:55:09,500 An another body has been found. 712 00:55:09,542 --> 00:55:11,375 Can you give us some information about that? 713 00:55:11,500 --> 00:55:13,167 - Of course, I can. - Go on. 714 00:55:13,626 --> 00:55:16,000 You are the one who set that corpse on fire last night, right? 715 00:55:16,042 --> 00:55:18,000 - Are you being sarcastic? - Yes, I am. 716 00:55:18,042 --> 00:55:21,334 This is not media work. This is real investigation. Get it? 717 00:55:21,375 --> 00:55:22,083 You can leave. 718 00:55:22,125 --> 00:55:24,918 You sound like you are mocking the press and the media. 719 00:55:24,959 --> 00:55:26,542 - Are you crazy? - What? 720 00:55:26,584 --> 00:55:29,167 You want me to time travel? We are investigating. 721 00:55:29,209 --> 00:55:31,334 We'll let you know once we get information. Why are you rushing? 722 00:55:31,375 --> 00:55:33,959 You are being abusive to the media again and again. 723 00:55:34,000 --> 00:55:36,042 Hey! Don't make me curse you. Get lost! 724 00:55:36,083 --> 00:55:38,375 God! He hit me! 725 00:55:50,584 --> 00:55:52,250 Since the body is in the decomposed state, 726 00:55:52,292 --> 00:55:55,334 the doctors are coming here to run an on-spot autopsy. 727 00:56:23,709 --> 00:56:24,709 Keep it. 728 00:56:27,125 --> 00:56:30,125 - Is the autopsy over? - Yes. 729 00:56:30,167 --> 00:56:31,834 - Is the victim male or female? - A female. 730 00:56:31,876 --> 00:56:33,417 You concluded by the dress? 731 00:56:33,459 --> 00:56:35,459 The body has everything that you and I have inside the dress. 732 00:56:35,500 --> 00:56:38,167 Was she raped before getting killed? 733 00:56:38,584 --> 00:56:40,709 I'll share the information with the police. 734 00:56:40,751 --> 00:56:41,834 They will tell you. 735 00:57:08,000 --> 00:57:09,083 Sorry, sir. 736 00:57:09,834 --> 00:57:11,626 Somebody is calling. 737 00:57:24,334 --> 00:57:27,042 Who is calling again? Where is the button? 738 00:57:28,459 --> 00:57:29,459 Sir. 739 00:57:32,334 --> 00:57:33,375 Yes, honey. 740 00:57:33,417 --> 00:57:35,375 'How long do I have to wait, honey?' 741 00:57:35,417 --> 00:57:38,709 Listen. For me, duty comes first. Everything else is next. 742 00:57:38,751 --> 00:57:40,584 I'll bring you flowers. Okay? 743 00:57:40,626 --> 00:57:41,918 'I'm not waiting for you.' 744 00:57:41,959 --> 00:57:44,918 'I'm waiting for the credit message to receive .' 745 00:57:45,626 --> 00:57:47,500 I'm working my ass off here. 746 00:57:47,542 --> 00:57:49,584 And you are happily spending my money there. 747 00:57:49,626 --> 00:57:51,292 If I'm there right now, I'll.. 748 00:57:52,542 --> 00:57:54,167 'What? You will kill me?' 749 00:57:55,584 --> 00:57:56,876 'I need money now.' 750 00:57:57,000 --> 00:57:59,918 Uhhh..I'll send you. 751 00:58:00,834 --> 00:58:01,918 "Gotcha." 752 00:58:02,042 --> 00:58:03,667 "You think you are sneaky?" 753 00:58:03,709 --> 00:58:06,500 "You think covering your face will make you invisible?" 754 00:58:06,542 --> 00:58:07,751 "Here I come." 755 00:58:10,125 --> 00:58:11,834 Hey, Partha. 756 00:58:11,876 --> 00:58:14,292 - Sir, how did you find? - What? 757 00:58:14,792 --> 00:58:16,542 You covered your face with kerchief. 758 00:58:16,792 --> 00:58:19,918 But, you forgot to hide the mic in your pocket. 759 00:58:20,500 --> 00:58:23,709 - Have you got any news for the headlines? - No, sir. 760 00:58:24,918 --> 00:58:27,042 - You got it. - Really? 761 00:58:27,209 --> 00:58:28,500 Thank you so much, sir. 762 00:58:28,709 --> 00:58:30,626 He is bribing me publicly. 763 00:58:30,667 --> 00:58:31,876 That's all I have got. 764 00:58:32,209 --> 00:58:33,292 Isn't this enough? 765 00:58:33,334 --> 00:58:35,792 Not that. When are you going to change? 766 00:58:36,083 --> 00:58:37,584 We are in digital India. 767 00:58:37,626 --> 00:58:40,500 - Ohh. - Google pay the money. 768 00:58:41,876 --> 00:58:44,334 Bribing is so easy now. 769 00:58:45,000 --> 00:58:47,500 - That's called "Digital India". - Okay, okay. 770 00:58:50,542 --> 00:58:52,584 The victim's age is 20 approximately. 771 00:58:52,626 --> 00:58:54,125 The cut marks all over the body shows 772 00:58:54,167 --> 00:58:56,542 that she was horribly mutilated 773 00:58:56,584 --> 00:58:59,250 with a sharp knife while she was alive. 774 00:58:59,292 --> 00:59:01,500 I couldn't find any nail marks. 775 00:59:01,667 --> 00:59:04,042 Because, the body was deeply burned. 776 00:59:04,417 --> 00:59:08,876 Since there are dog's tooth mark, I couldn't identify properly. 777 00:59:11,876 --> 00:59:13,792 How long has she been dead? 778 00:59:15,209 --> 00:59:17,167 Approximately 3 to 5 days. 779 00:59:19,209 --> 00:59:22,876 Has she been raped by one individual or more than one? 780 00:59:22,918 --> 00:59:25,125 She has been gang raped. 781 00:59:25,167 --> 00:59:27,667 But, her genital was not mutilated. 782 00:59:27,709 --> 00:59:31,876 That makes me think that it could be consensual sex. 783 00:59:32,375 --> 00:59:33,626 Consensual? 784 00:59:34,000 --> 00:59:36,542 - Are you sure? - I'm not sure about anything yet. 785 00:59:37,792 --> 00:59:39,542 Do one thing. Better send the reports immediately. 786 00:59:39,584 --> 00:59:40,542 Yeah, okay. 787 00:59:40,584 --> 00:59:43,167 'Sources say that the victim's name is Tamizhini' 788 00:59:43,209 --> 00:59:46,209 'and she might have been gang-raped.' 789 00:59:46,250 --> 00:59:52,083 'Her father Tulasirajan and mother Hemavathi have gone missing.' 790 00:59:52,125 --> 00:59:57,792 'CBI has released the pictures of victim's parents.' 791 00:59:57,834 --> 01:00:03,876 'People who have information about them should reach the nearest police station.' 792 01:00:22,584 --> 01:00:23,959 Hello, sir. 793 01:00:24,042 --> 01:00:25,417 - Good morning, sir. - Sir. 794 01:00:26,542 --> 01:00:28,584 - Who is he? - He is the locksmith. 795 01:00:28,626 --> 01:00:29,626 Hello, sir. 796 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 Hello. 797 01:02:11,417 --> 01:02:12,417 Hello? 798 01:02:14,209 --> 01:02:15,250 Hello? 799 01:02:21,792 --> 01:02:22,667 'What's it, sir?' 800 01:02:22,709 --> 01:02:24,209 'You don't recognise my voice?' 801 01:02:24,709 --> 01:02:25,709 I don't. 802 01:02:26,918 --> 01:02:27,584 But, I know. 803 01:02:27,626 --> 01:02:30,334 'Nice. You must have seen the broken frame by now.' 804 01:02:30,500 --> 01:02:33,709 'The medal which I took out from the frame is in your pocket.' 805 01:02:33,959 --> 01:02:35,459 'Sounds good, right?' 806 01:02:35,792 --> 01:02:39,167 'Everyone says you're lazy. But I don't think so.' 807 01:02:39,751 --> 01:02:41,667 The case is moving quickly right? 808 01:02:41,709 --> 01:02:44,250 It seems we'll meet soon if this goes on. 809 01:02:44,459 --> 01:02:46,042 You seem to be having fun. 810 01:02:46,083 --> 01:02:48,834 'Being a flying kite is always fun, right?' 811 01:02:49,959 --> 01:02:52,375 You're not as far as the kite. 812 01:02:52,417 --> 01:02:55,709 You're as close as the hand that holds the thread. 813 01:02:55,959 --> 01:02:58,083 The evidence that you left proves that. 814 01:02:58,125 --> 01:03:01,292 'I'm super excited to see you.' 815 01:03:01,542 --> 01:03:03,250 You better not. 816 01:03:03,292 --> 01:03:05,709 Because, I'm more excited than you. 817 01:03:05,876 --> 01:03:09,334 Sir, shall we call the control room to track the number? 818 01:03:09,375 --> 01:03:11,751 That sim card would have touched the ground by now. 819 01:03:19,834 --> 01:03:21,375 Sir, did you call me? 820 01:03:21,417 --> 01:03:23,876 See if you can get the footage of.. 821 01:03:23,918 --> 01:03:25,918 ..Tamizhini's parents filing the complaint at station. 822 01:03:25,959 --> 01:03:27,042 Okay, sir. 823 01:03:54,751 --> 01:03:55,751 Sir. 824 01:03:56,959 --> 01:03:57,959 Yes, Thirumal. 825 01:03:58,417 --> 01:03:59,959 - You have a visitor. - Bring him in. 826 01:04:04,209 --> 01:04:05,209 Hello, sir. 827 01:04:07,959 --> 01:04:09,083 Please sit. 828 01:04:13,876 --> 01:04:16,751 Sir, we are Tamizhini's parents. 829 01:04:17,042 --> 01:04:19,000 I know. You're all over the news. 830 01:04:19,042 --> 01:04:20,459 Where have you been? 831 01:04:25,667 --> 01:04:27,042 I'm asking you. 832 01:04:28,250 --> 01:04:30,042 You need to verify whether the victim.. 833 01:04:30,083 --> 01:04:31,375 It's our daughter. 834 01:04:36,834 --> 01:04:38,542 She sounds so cool. 835 01:04:43,292 --> 01:04:45,584 Say something. Only then we will know what happened. 836 01:04:45,626 --> 01:04:48,167 Did you find anything in Inspector Sundar's murder case? 837 01:04:56,292 --> 01:04:58,125 Sir, has she lost her mind? 838 01:04:58,167 --> 01:05:00,542 What she is asking is irrelevant to my question. 839 01:05:01,042 --> 01:05:03,459 The victim is your daughter and she has been raped and murdered. 840 01:05:03,500 --> 01:05:04,751 Please, sir. 841 01:05:05,334 --> 01:05:07,542 We know how our daughter died. 842 01:05:08,417 --> 01:05:09,542 Now you tell us. 843 01:05:09,667 --> 01:05:11,626 Did you find anything in Inspector murder case? 844 01:05:14,834 --> 01:05:17,083 Inspector's murder is none of your business. 845 01:05:18,542 --> 01:05:20,709 Thirumal, take them in custody. 846 01:05:21,083 --> 01:05:24,292 You are not leaving until I say so. 847 01:05:26,751 --> 01:05:27,751 Understood? 848 01:05:29,042 --> 01:05:30,292 I'll see you soon. 849 01:05:34,459 --> 01:05:36,667 That sim was registered under an address in Vellore. 850 01:05:38,125 --> 01:05:41,500 'The house owner vacated the house a year ago.' 851 01:06:45,834 --> 01:06:47,667 - Who are you? - Is this Ravi's house? 852 01:06:48,667 --> 01:06:49,959 - You? - CBI. 853 01:06:50,000 --> 01:06:51,709 - Who is there? - Please come in. 854 01:06:51,751 --> 01:06:52,751 No, I'm good here. 855 01:06:53,334 --> 01:06:54,584 How can I help you? 856 01:06:54,709 --> 01:06:56,667 I need details about Ravi who lived her previously. 857 01:06:56,751 --> 01:06:59,334 He lived here before us. 858 01:06:59,667 --> 01:07:01,542 But, I don't where he is right now. 859 01:07:01,584 --> 01:07:03,584 I was in US when I bought this house. 860 01:07:03,959 --> 01:07:06,626 Even local police came here to inquire. 861 01:07:06,667 --> 01:07:07,792 We told them everything. 862 01:07:07,834 --> 01:07:09,042 Were you in US? 863 01:07:09,250 --> 01:07:10,626 - Yes, sir. - For how long? 864 01:07:10,667 --> 01:07:12,334 I was there for 7 years. 865 01:07:13,876 --> 01:07:15,876 Do you know anything else about Ravi? 866 01:07:16,292 --> 01:07:18,626 We bought this house through a local broker. 867 01:07:18,876 --> 01:07:20,918 So, we don't know much about Ravi. 868 01:07:20,959 --> 01:07:22,542 But, I heard that after his wife passed away, 869 01:07:23,167 --> 01:07:25,918 he started bringing prostitutes to the house 870 01:07:25,959 --> 01:07:28,334 and had trouble with the neighbors 871 01:07:28,667 --> 01:07:31,125 and married another woman 872 01:07:31,167 --> 01:07:33,250 and tortured his first wife's daughter 873 01:07:33,417 --> 01:07:35,834 and finally they left her in an orphanage. 874 01:07:35,876 --> 01:07:36,876 Orphanage? 875 01:07:37,292 --> 01:07:39,250 - Do you know where is it? - That.. 876 01:07:39,292 --> 01:07:39,959 Yes sir. 877 01:07:40,000 --> 01:07:42,918 I heard from my neighbours that she was sent to.. 878 01:07:42,959 --> 01:07:45,792 ..Karunya home located in ECR, Chennai. 879 01:07:47,167 --> 01:07:49,876 If local police comes to inquire about this case, 880 01:07:49,918 --> 01:07:51,292 please co-operate with them. 881 01:07:51,334 --> 01:07:53,250 - Okay, sir. - When they were here last time, 882 01:07:53,292 --> 01:07:54,792 they treated us like criminals. 883 01:07:56,167 --> 01:07:57,292 It won't happen again. 884 01:07:57,334 --> 01:07:58,542 - Okay sir. - Thank you! 885 01:07:58,584 --> 01:07:59,626 Thank you, sir. 886 01:08:26,000 --> 01:08:27,292 - Hello. - Hello sir. 887 01:08:27,459 --> 01:08:28,792 Is this Karunya home? 888 01:08:29,042 --> 01:08:30,334 Yes sir. And you? 889 01:08:30,626 --> 01:08:32,167 I'm here for an inquiry. 890 01:08:32,459 --> 01:08:34,959 A year ago, a girl named Arpana was enrolled here. 891 01:08:35,000 --> 01:08:36,250 Can I see her now? 892 01:08:36,792 --> 01:08:39,375 Sir, she died ten days ago. 893 01:08:39,876 --> 01:08:41,417 - She died? - Yes sir. 894 01:08:41,459 --> 01:08:42,626 What happened to her? 895 01:08:42,667 --> 01:08:44,250 Sir, she was doing well. 896 01:08:44,417 --> 01:08:46,334 We felt sick and taken to the hospital. 897 01:08:46,417 --> 01:08:47,709 And she died. 898 01:08:48,542 --> 01:08:49,417 Which hospital? 899 01:08:49,459 --> 01:08:50,417 GH, sir. 900 01:08:50,459 --> 01:08:52,500 Dr. Nandhini attended her, sir. 901 01:08:53,042 --> 01:08:54,626 Did she gave any certificate? 902 01:08:55,209 --> 01:08:56,876 This is the certificate that she gave. 903 01:09:03,417 --> 01:09:06,667 At times, children would fall sick for unknown reasons. 904 01:09:06,709 --> 01:09:08,083 We take them to hospital. 905 01:09:08,250 --> 01:09:11,459 Cause of the death was unknown. 906 01:09:11,500 --> 01:09:15,375 For the past 4-5 years, hundred's of children died of unknown cause. 907 01:09:15,459 --> 01:09:17,500 Dr. Nandhini would visit the home often. 908 01:09:17,542 --> 01:09:21,083 She would take care of these children as her own. 909 01:09:21,125 --> 01:09:24,584 She would help us to get funds from abroad. 910 01:09:24,792 --> 01:09:26,125 Aadhavan is our in-charge. 911 01:09:26,167 --> 01:09:27,500 He would bring her here.. 912 01:09:27,542 --> 01:09:29,709 ..once in a week or once in two weeks. 913 01:09:30,083 --> 01:09:32,125 When Arpana fell sick, it was Aadhavan.. 914 01:09:32,167 --> 01:09:34,292 ..who took her to the hospital. 915 01:09:35,209 --> 01:09:36,542 Who is Aadhavan? 916 01:09:36,584 --> 01:09:39,375 Have you heard about the girl named Thamizhini who died? 917 01:09:39,417 --> 01:09:41,417 Aadhavan is her brother. 918 01:09:42,292 --> 01:09:43,584 Can I get his number? 919 01:09:43,834 --> 01:09:45,042 6374.. 920 01:09:45,918 --> 01:09:47,125 ..5157. 921 01:09:54,083 --> 01:09:56,918 His number would often go unreachable. 922 01:09:57,083 --> 01:10:00,292 Can I get death certificates of children who died this way? 923 01:10:31,959 --> 01:10:32,834 Hi, Nandhini. 924 01:10:32,959 --> 01:10:35,292 What's it, Evi? You didn't even tell me you were coming. 925 01:10:35,375 --> 01:10:37,792 I know you would be on shift. That's why I stopped by. 926 01:10:38,250 --> 01:10:40,000 - I need some information. - Yes. 927 01:10:40,167 --> 01:10:42,083 I had gone to the Karunya home. 928 01:10:42,125 --> 01:10:44,626 They told me a girl named Arpana died ten days back. 929 01:10:44,667 --> 01:10:46,792 You're the one who issued death certificate, right? 930 01:10:53,500 --> 01:10:54,918 Yes, it was me. 931 01:10:54,959 --> 01:10:57,167 In fact, I'm the one who handles all the medical cases there. 932 01:10:57,209 --> 01:10:59,375 - Will you attend all the patients directly? - No. 933 01:10:59,417 --> 01:11:00,751 I do medical visit sometimes. 934 01:11:00,792 --> 01:11:02,751 In case of emergency, they will bring the patient here. 935 01:11:02,792 --> 01:11:04,542 What happened? Is there any problem? 936 01:11:04,918 --> 01:11:06,584 No, it seems that you have issued more 937 01:11:06,626 --> 01:11:08,542 death certificates than discharge summaries. 938 01:11:10,000 --> 01:11:12,459 Come on. I'm doing my duty. 939 01:11:12,709 --> 01:11:15,292 Sometimes, they bring the patient here only after the condition gets critical. 940 01:11:15,334 --> 01:11:17,334 We, doctors, can't do anything. 941 01:11:17,876 --> 01:11:18,876 Of course. 942 01:11:19,083 --> 01:11:20,083 And one more thing. 943 01:11:20,125 --> 01:11:23,083 I need information about Aadhavan who lived in Karunya home. 944 01:11:24,834 --> 01:11:25,959 Aadhavan? 945 01:11:26,125 --> 01:11:28,167 I don't remember anybody named Aadhavan. 946 01:11:35,918 --> 01:11:36,918 Sir. 947 01:11:37,626 --> 01:11:38,751 I'm sick of this case. 948 01:11:39,667 --> 01:11:40,751 It's confusing. 949 01:11:40,792 --> 01:11:42,250 Full of contradictions. 950 01:11:43,292 --> 01:11:45,125 I hate this case. 951 01:11:50,709 --> 01:11:51,834 Irritating. 952 01:11:57,918 --> 01:11:59,083 I've sent it to your mobile. 953 01:11:59,125 --> 01:12:00,083 Okay, sir. 954 01:12:02,918 --> 01:12:03,751 Got it. 955 01:12:03,959 --> 01:12:05,584 - This is Aadhavan's number. - Okay 956 01:12:05,626 --> 01:12:07,542 Nabbing him is the only way to solve this case. 957 01:12:07,584 --> 01:12:08,375 Okay sir. 958 01:12:08,417 --> 01:12:11,083 I need every piece of information about him. 959 01:12:11,125 --> 01:12:12,375 Don't miss out anything. 960 01:12:12,417 --> 01:12:13,500 - Do you get it? - Sure sir. 961 01:12:15,250 --> 01:12:17,918 But, he shouldn't know that we're tracking him. 962 01:12:17,959 --> 01:12:19,000 - Keep it a secret. - Sure sir. 963 01:12:19,042 --> 01:12:20,584 - Okay? - Yes sir. 964 01:12:33,709 --> 01:12:35,375 Aadhava, where are you? 965 01:12:35,417 --> 01:12:38,083 Evi went to Ashram to inquire about me. 966 01:12:38,125 --> 01:12:40,876 We need to be careful. He started to suspect us. 967 01:12:40,959 --> 01:12:43,292 I can feel that there is something wrong. 968 01:12:46,334 --> 01:12:48,209 'Aadhavan is doing something wrong.' 969 01:12:48,250 --> 01:12:50,083 'I need to find him soon.' 970 01:13:05,876 --> 01:13:09,584 Can you tell me everything that you have hidden from me so far? 971 01:13:15,334 --> 01:13:16,334 Tell me, sir. 972 01:13:19,918 --> 01:13:21,834 Do you have a son named Aadhavan or not? 973 01:13:24,250 --> 01:13:25,709 Why did you hide that from me? 974 01:13:25,751 --> 01:13:26,751 Not a son. 975 01:13:27,125 --> 01:13:27,876 I don't get you. 976 01:13:27,918 --> 01:13:29,751 - Like a son. - Ohh 977 01:13:30,167 --> 01:13:31,792 Where is he right now? 978 01:13:32,292 --> 01:13:33,292 I don't know. 979 01:13:35,667 --> 01:13:37,167 You think this is a joke? 980 01:13:37,209 --> 01:13:38,918 Don't make me choose the hard way. 981 01:13:39,417 --> 01:13:40,459 I'll tell you. 982 01:13:42,042 --> 01:13:44,500 'We couldn't find Tamizhini even after two days of searching.' 983 01:13:44,876 --> 01:13:46,042 'We were broken.' 984 01:13:46,959 --> 01:13:48,626 'We didn't know what to do.' 985 01:13:49,167 --> 01:13:50,959 'I told Aadhavan to come that day' 986 01:14:18,125 --> 01:14:25,792 "Oh my blossom, you woke me up and sowed happiness in me." 987 01:14:25,834 --> 01:14:33,667 "The moment I felt your warmth, I wonder how my sorrows broke down." 988 01:14:34,083 --> 01:14:42,042 "Oh my dear, you showered happiness in my heart like a rain." 989 01:14:42,083 --> 01:14:49,459 "I see this world through your eyes." 990 01:14:49,500 --> 01:14:57,500 "I feel reborn in every moment with you." 991 01:15:17,834 --> 01:15:21,459 "Oh, you are the island of my ocean." 992 01:15:21,500 --> 01:15:25,709 "Oh, you are the flowers that filled my garden." 993 01:15:25,751 --> 01:15:33,375 "I explored my whole world to find you." 994 01:15:33,459 --> 01:15:41,459 "All my happiness of life follows your foot prints" 995 01:15:42,083 --> 01:15:49,709 "No matter where you go." 996 01:15:50,042 --> 01:15:57,459 "I see this world through your eyes." 997 01:15:57,500 --> 01:16:05,500 "I'm reborn in every moment with you." 998 01:16:07,500 --> 01:16:09,584 Aadhavan is on his way. 999 01:16:10,083 --> 01:16:13,417 Don't worry. You should rest for some time. 1000 01:16:14,167 --> 01:16:15,667 Take rest. 1001 01:16:18,125 --> 01:16:25,751 "Enough of solitude in my desert." 1002 01:16:25,792 --> 01:16:28,792 "Will rest in your lap" 1003 01:16:30,125 --> 01:16:38,042 "I see this world through your eyes." 1004 01:16:38,083 --> 01:16:46,083 "I'm reborn in every moment with you." 1005 01:16:55,209 --> 01:16:56,209 Dad. 1006 01:16:56,334 --> 01:16:57,334 Dad? 1007 01:16:58,167 --> 01:17:00,042 Mom, wake up. 1008 01:17:04,459 --> 01:17:06,959 Come have a seat, son. 1009 01:17:09,792 --> 01:17:10,792 Yes, dad. 1010 01:17:11,083 --> 01:17:12,918 I have looked everywhere, son. 1011 01:17:14,083 --> 01:17:15,375 She is nowhere to be found. 1012 01:17:15,751 --> 01:17:17,500 She would never come home late. 1013 01:17:18,083 --> 01:17:20,626 We better file a complaint in police station. 1014 01:17:21,334 --> 01:17:23,500 Let's wait for some time, dad. 1015 01:17:23,542 --> 01:17:26,709 I've informed her friends. We'll see. 1016 01:17:28,834 --> 01:17:31,542 No, son. I feel something is wrong. 1017 01:17:32,375 --> 01:17:34,918 You just tell me what do we do further. 1018 01:17:36,209 --> 01:17:37,334 Not like that, mom. 1019 01:17:40,542 --> 01:17:43,167 Fine, dad. Let's go and file a complaint. 1020 01:17:49,167 --> 01:17:51,375 Dad, you both wait in the car. 1021 01:17:51,417 --> 01:17:53,459 - I'll come now. - Okay. 1022 01:18:45,709 --> 01:18:47,751 Dad, you can't be silent. 1023 01:18:48,500 --> 01:18:50,500 You taught me that it's foolish to think 1024 01:18:50,542 --> 01:18:53,417 that life won't be easy all the time. 1025 01:18:58,584 --> 01:19:00,417 Forget that you had a daughter. 1026 01:19:01,000 --> 01:19:02,209 You both have me. 1027 01:19:07,876 --> 01:19:09,083 What did you just say? 1028 01:19:11,083 --> 01:19:12,334 I'm asking you. 1029 01:19:12,959 --> 01:19:14,626 What did you just say? 1030 01:19:16,083 --> 01:19:18,125 Tell me what happened to her! 1031 01:19:25,667 --> 01:19:27,209 She left all of us, mom. 1032 01:19:30,459 --> 01:19:31,709 What are you saying? 1033 01:19:32,959 --> 01:19:34,667 What the hell did you do to my daughter? 1034 01:19:34,709 --> 01:19:36,083 What happened to my daughter? 1035 01:19:37,167 --> 01:19:38,626 She is dead. 1036 01:19:39,459 --> 01:19:40,918 I killed her. 1037 01:19:42,125 --> 01:19:44,542 Oh my god! You sinner... 1038 01:19:44,626 --> 01:19:46,083 Rascal! 1039 01:19:46,459 --> 01:19:48,375 Tell me, what did you do to her? 1040 01:19:48,459 --> 01:19:50,709 How dare you killed my daughter! 1041 01:19:50,792 --> 01:19:52,626 What did you do to her? 1042 01:19:52,667 --> 01:19:55,250 Just listen to what I say for a sec. 1043 01:19:55,709 --> 01:19:56,792 Why did you do? 1044 01:20:02,459 --> 01:20:05,209 Despite knowing that I'm her brother, she wanted to sleep with me. 1045 01:20:05,500 --> 01:20:06,500 That's why. 1046 01:20:06,876 --> 01:20:09,500 What do you mean by that? 1047 01:20:10,709 --> 01:20:12,459 Tell me what happened! 1048 01:20:12,751 --> 01:20:14,042 What does that mean? 1049 01:20:14,083 --> 01:20:15,375 What did you do? 1050 01:20:16,209 --> 01:20:17,876 Please tell me. 1051 01:20:19,500 --> 01:20:20,709 Tell me! 1052 01:20:26,042 --> 01:20:27,042 She is dead. 1053 01:20:27,250 --> 01:20:28,459 I killed her. 1054 01:20:36,959 --> 01:20:38,167 Hey dude. 1055 01:21:21,792 --> 01:21:24,292 What's wrong? You look pissed off. 1056 01:21:26,042 --> 01:21:28,417 There is awesome whore inside. 1057 01:21:30,042 --> 01:21:31,375 You wanna try? 1058 01:21:38,959 --> 01:21:40,709 She is awesome. 1059 01:21:41,292 --> 01:21:44,292 She is handling more than one at a time. 1060 01:22:01,959 --> 01:22:03,876 Damn, she is sexy. 1061 01:22:20,375 --> 01:22:21,709 What are you doing here? 1062 01:22:21,834 --> 01:22:22,834 Brother. 1063 01:22:23,542 --> 01:22:24,959 I am asking you. Tell me. 1064 01:22:25,792 --> 01:22:26,792 Brother. 1065 01:22:30,626 --> 01:22:31,792 You filthy dog. 1066 01:22:34,083 --> 01:22:35,459 You are calling me a dog? 1067 01:22:35,542 --> 01:22:37,250 Don't you dare hit me! 1068 01:22:38,042 --> 01:22:39,250 You are the dog. 1069 01:22:39,417 --> 01:22:41,584 Only a dog would mate with many dogs at the same time. 1070 01:22:41,626 --> 01:22:43,417 That is my wish. 1071 01:22:43,500 --> 01:22:45,626 If I want, I... 1072 01:23:42,542 --> 01:23:43,500 Stop. 1073 01:23:51,125 --> 01:23:52,626 Listen to me patiently. 1074 01:23:53,167 --> 01:23:54,417 I am talking to you. 1075 01:23:55,042 --> 01:23:56,125 Get off the bike. 1076 01:23:58,876 --> 01:24:00,292 I am telling you. 1077 01:24:00,709 --> 01:24:01,709 Get off the bike! 1078 01:24:05,209 --> 01:24:07,584 Why did you do such disgusting thing? 1079 01:24:08,125 --> 01:24:09,250 That too with three men. 1080 01:24:09,292 --> 01:24:10,959 I like this. 1081 01:24:11,250 --> 01:24:13,584 I can't live with one man. 1082 01:24:13,626 --> 01:24:16,417 And one man can't satisfy me. 1083 01:24:16,542 --> 01:24:18,375 If my mind says 'okay', 1084 01:24:18,417 --> 01:24:19,250 I won't 1085 01:24:20,792 --> 01:24:21,876 You get it? 1086 01:24:23,209 --> 01:24:25,959 You wouldn't listen to me, would you? 1087 01:24:27,125 --> 01:24:30,626 You wouldn't listen to me, would you? 1088 01:25:43,209 --> 01:25:45,334 Oh God! Thamizh! 1089 01:26:08,792 --> 01:26:11,334 Please sir. Don't ask anymore questions. 1090 01:26:16,083 --> 01:26:17,000 Hema. 1091 01:26:57,542 --> 01:27:01,792 Sir calling from swiggy delivery. I'm standing in corner of your street. 1092 01:27:02,083 --> 01:27:05,334 Sir we're calling from SBI main branch. 1093 01:27:05,375 --> 01:27:07,417 Your card got 16.... 1094 01:27:08,959 --> 01:27:10,334 'Aadhava, where are you?' 1095 01:27:11,751 --> 01:27:13,167 What's your problem? 1096 01:27:13,542 --> 01:27:16,918 You are asking questions is it? 1097 01:27:17,125 --> 01:27:18,334 'It's important.' 1098 01:27:18,375 --> 01:27:19,375 'Where are you?' 1099 01:27:19,792 --> 01:27:20,959 Tell me in phone itself. 1100 01:27:21,334 --> 01:27:22,959 'I need to talk to you in private.' 1101 01:27:24,375 --> 01:27:26,375 'Where to come?' 1102 01:27:27,500 --> 01:27:28,918 'How about CBI office?' 1103 01:27:28,959 --> 01:27:30,959 'We can sit and talk in Evi's cabin.' 1104 01:27:31,292 --> 01:27:34,918 'You scoundrel, you think I know nothing about you?' 1105 01:27:34,959 --> 01:27:37,667 'I have eyes on you all the time.' 1106 01:27:38,292 --> 01:27:41,584 'You are going to die soon.' 1107 01:27:41,918 --> 01:27:44,751 Why the hell did you drag Evi in this case? Huh? 1108 01:27:45,167 --> 01:27:47,334 'Evi is digging this case on a serious note.' 1109 01:27:47,375 --> 01:27:48,751 'You keep running.' 1110 01:27:49,042 --> 01:27:51,542 'You will die where you stop.' 1111 01:28:11,667 --> 01:28:13,417 Sir, this doesn't stop with Aadhavan. 1112 01:28:13,459 --> 01:28:14,709 The most irritating fact is that.. 1113 01:28:14,751 --> 01:28:17,167 ..doctor Nandhini is also involved in this. 1114 01:28:17,292 --> 01:28:19,751 Nabbing Aadhavan is the only choice we have. 1115 01:28:20,792 --> 01:28:22,292 Aadhavan is not important right now. 1116 01:28:22,876 --> 01:28:24,459 We need to follow Nandhini now. 1117 01:28:24,626 --> 01:28:26,000 We can nab Aadhavan later. 1118 01:30:12,834 --> 01:30:15,834 I thought you would find me and I was wrong. 1119 01:30:16,167 --> 01:30:18,918 So, I am not going to wait anymore. 1120 01:30:21,584 --> 01:30:22,667 Sir! 1121 01:30:24,751 --> 01:30:26,292 Sir, just listen to.. 1122 01:30:31,209 --> 01:30:32,167 Sir! 1123 01:30:38,250 --> 01:30:39,375 Sir! 1124 01:30:40,834 --> 01:30:41,959 Just listen to me! 1125 01:30:42,000 --> 01:30:43,000 Hey! 1126 01:31:07,167 --> 01:31:08,125 Sir! 1127 01:31:15,250 --> 01:31:16,250 Sir! 1128 01:31:16,918 --> 01:31:17,918 Oh god! 1129 01:31:19,292 --> 01:31:20,250 Hey! 1130 01:31:27,709 --> 01:31:28,959 Let me talk. 1131 01:31:34,542 --> 01:31:36,500 Won't you listen before hitting someone? 1132 01:31:38,500 --> 01:31:41,417 This is the day I have been waiting for. 1133 01:31:42,375 --> 01:31:45,083 'I wish I had never met her in my life.' 1134 01:31:45,584 --> 01:31:49,667 'I joined hands with sins which I was going to commit.' 1135 01:31:49,709 --> 01:31:51,876 'I can never forget that day.' 1136 01:31:51,918 --> 01:31:53,375 This is business, Aadhavan. 1137 01:31:54,167 --> 01:31:58,709 I'm not asking you to abduct from the platform or roads. 1138 01:31:59,375 --> 01:32:01,459 from your orphanage only 1139 01:32:01,667 --> 01:32:03,375 They are destitute young one.. 1140 01:32:05,334 --> 01:32:10,000 Their own parents abandoned them in the streets. 1141 01:32:10,042 --> 01:32:11,459 Why u thinking too much 1142 01:32:12,667 --> 01:32:14,542 think Aadhavan. 1143 01:32:14,751 --> 01:32:18,709 Now, this is trending worldwide business. 1144 01:32:19,584 --> 01:32:22,167 It's a fluid used by millionaires and celebrities.. 1145 01:32:22,209 --> 01:32:25,334 ..across the world to maintain their youthfulness. 1146 01:32:25,959 --> 01:32:29,375 Do you know how many millions would for few drops 1147 01:32:30,918 --> 01:32:33,709 who having money in dollars & crores 1148 01:32:33,751 --> 01:32:38,042 they can't also never buy their young age back 1149 01:32:38,584 --> 01:32:40,083 This is our business. 1150 01:32:41,584 --> 01:32:43,000 We will give them that. 1151 01:32:43,834 --> 01:32:47,834 Organ trafficking is old fashioned now. 1152 01:32:49,459 --> 01:32:52,542 I'm not interested in running a slaughter house. 1153 01:32:53,209 --> 01:32:54,709 Understand Aadhavan. 1154 01:32:57,042 --> 01:33:00,250 It's available only in few age younger only 1155 01:33:00,584 --> 01:33:01,959 That's why I chose you. 1156 01:33:02,584 --> 01:33:04,125 pls do what I am saying 1157 01:33:04,459 --> 01:33:06,667 Others Godwin knows what to do... 1158 01:33:15,459 --> 01:33:18,792 'I have killed hundreds of kids with my own hands.' 1159 01:33:19,584 --> 01:33:21,959 'Their face, laughter, crying..' 1160 01:33:22,292 --> 01:33:25,459 'we saw money in everything of them.' 1161 01:33:26,083 --> 01:33:28,000 'Until Arpana came into my life.' 1162 01:33:29,542 --> 01:33:31,626 Where are we going now uncle? 1163 01:33:31,876 --> 01:33:33,000 You will know soon. 1164 01:33:34,709 --> 01:33:35,959 Uncle! 1165 01:33:37,709 --> 01:33:39,667 Will you take me safely, uncle? 1166 01:33:44,709 --> 01:33:45,709 Yes, I will. 1167 01:33:46,417 --> 01:33:47,709 Why are you crying dear? 1168 01:33:49,500 --> 01:33:52,459 You can kill me if you want. 1169 01:33:52,542 --> 01:33:57,375 My dad brought me here, and made me an orphan. 1170 01:33:57,500 --> 01:33:59,584 Whenever I feel lonely.. 1171 01:33:59,626 --> 01:34:02,250 I would sit alone and ask mom 1172 01:34:02,292 --> 01:34:04,334 that I need a mom. 1173 01:34:16,083 --> 01:34:18,542 Do you need money, Uncle? 1174 01:34:24,417 --> 01:34:25,792 Don't ask me anything! 1175 01:34:26,000 --> 01:34:27,417 Just do me favour, uncle. 1176 01:34:27,500 --> 01:34:31,334 Will you carry me once before I die? 1177 01:34:42,083 --> 01:34:45,292 'Me? Good person?' 1178 01:34:45,584 --> 01:34:46,918 'I'm not a good person.' 1179 01:34:48,042 --> 01:34:52,834 'I have done too many bad things in my life..' 1180 01:34:53,334 --> 01:34:56,417 '..that I can never turn good.' 1181 01:35:01,834 --> 01:35:02,792 'Arpana.' 1182 01:35:03,167 --> 01:35:07,459 'She was the first child who made me feel my guilt.' 1183 01:35:09,250 --> 01:35:10,292 Uncle. 1184 01:35:11,542 --> 01:35:14,334 'I couldn't come out of the guilt of killing Arpana.' 1185 01:35:14,500 --> 01:35:16,876 'Because of her actions, I killed Tamizhini too.' 1186 01:35:17,042 --> 01:35:18,918 'And then I decided not to spare' 1187 01:35:18,959 --> 01:35:21,459 'anyone who are related to this.' 1188 01:35:21,918 --> 01:35:24,876 'Arpana's father Ravi who abandoned her in a home.' 1189 01:35:24,918 --> 01:35:27,083 'Despite knowing all these..' 1190 01:35:27,125 --> 01:35:29,125 'Despite being a famous writer..' 1191 01:35:29,209 --> 01:35:32,667 'Boopalan hid everything for money.' 1192 01:35:32,751 --> 01:35:35,584 'He is an unforgivable culprit like me.' 1193 01:35:36,417 --> 01:35:39,459 'And the Inspector Sundar, who took bribe from him.' 1194 01:35:39,500 --> 01:35:41,667 'and tried to close this case.' 1195 01:35:41,751 --> 01:35:45,250 'My meaningless life will have no meaning' 1196 01:35:45,292 --> 01:35:50,500 'if I spare any of them before dying or going to jail.' 1197 01:36:09,375 --> 01:36:10,375 - Hello. - Hello. 1198 01:36:10,626 --> 01:36:12,417 - Evvi sir? - This is Thirukai speaking. 1199 01:36:12,459 --> 01:36:14,626 The accused Aadhavan has escaped from the guest house. 1200 01:36:14,667 --> 01:36:15,542 What?! 1201 01:36:16,125 --> 01:36:17,292 Can't even look after one person? 1202 01:36:17,334 --> 01:36:20,167 - What shall we do now? - We can't nab him that easily. 1203 01:36:20,375 --> 01:36:21,709 Sir, just a minute. 1204 01:36:27,042 --> 01:36:29,375 Sir, he left a note says 'Find out Nandhini'. 1205 01:36:29,417 --> 01:36:30,584 Hang up. 1206 01:36:39,834 --> 01:36:40,876 - Murthy. - Yes, ma'am. 1207 01:36:40,918 --> 01:36:43,709 I got Aadhavan out of Evvi's custody. 1208 01:36:43,751 --> 01:36:44,584 Very good. 1209 01:36:44,626 --> 01:36:46,792 - I'm taking him to Tambaram warehouse. - Not there. 1210 01:36:47,292 --> 01:36:48,751 It's not safe there. 1211 01:36:49,542 --> 01:36:51,125 Take him to the old factory. 1212 01:36:51,375 --> 01:36:52,834 - I'll see you there. - Okay. 1213 01:36:55,125 --> 01:36:56,459 You are dead. 1214 01:37:03,584 --> 01:37:05,667 This is none of your business, Murthy. 1215 01:37:06,209 --> 01:37:07,584 You were not in my list. 1216 01:37:08,292 --> 01:37:09,542 Save yourself. 1217 01:37:09,918 --> 01:37:11,667 None of you can escape. 1218 01:37:11,709 --> 01:37:14,459 Do you think I work for money? 1219 01:37:14,667 --> 01:37:16,250 I work for loyalty. 1220 01:37:16,626 --> 01:37:18,584 You shouldn't be alive. 1221 01:37:45,334 --> 01:37:46,334 Get him. 1222 01:37:47,000 --> 01:37:48,292 Get up! 1223 01:38:02,083 --> 01:38:04,292 This traitor should have been dead already. 1224 01:38:04,667 --> 01:38:08,417 I never thought he would fall for bloody emotions. 1225 01:38:15,250 --> 01:38:18,167 He's going to die in my hands that save him. 1226 01:38:19,959 --> 01:38:21,584 I told you. 1227 01:38:22,459 --> 01:38:24,584 You will die where you stop. 1228 01:38:39,834 --> 01:38:42,709 You know the worth of those tears and screaming, right? 1229 01:38:42,792 --> 01:38:43,959 Huh? Huh? 1230 01:38:46,417 --> 01:38:50,167 But, you killed that girl Arpana out of mercy. 1231 01:38:56,709 --> 01:38:58,167 Got you. 1232 01:38:58,959 --> 01:39:00,000 Give me. 1233 01:39:00,042 --> 01:39:01,250 You are taping it, huh? 1234 01:39:01,292 --> 01:39:02,292 Go! 1235 01:39:05,375 --> 01:39:07,584 - Get up! - He is working for Evvi, right? 1236 01:39:07,876 --> 01:39:08,834 - Get up! - Bring him! 1237 01:39:08,959 --> 01:39:09,959 Come. 1238 01:39:14,834 --> 01:39:18,000 How dare you spy on us? 1239 01:39:45,918 --> 01:39:47,000 What are you doing here? 1240 01:39:48,042 --> 01:39:49,000 Huh? 1241 01:39:50,751 --> 01:39:51,876 What are you doing here? 1242 01:39:52,083 --> 01:39:53,667 Are you following us? 1243 01:39:55,209 --> 01:39:57,042 I'm going to kill you. 1244 01:41:05,667 --> 01:41:09,000 'CBI officer Mr Evvi Ilavalavan has been badly injured' 1245 01:41:09,042 --> 01:41:11,751 'during the shootout with the criminals.' 1246 01:41:11,834 --> 01:41:13,834 'While the main accused is dead, ' 1247 01:41:13,876 --> 01:41:17,459 'the rest of the criminals are under CBI's custody.' 1248 01:41:17,751 --> 01:41:21,751 'According to the officials, Mr. Evvi Ilavalavan who has been' 1249 01:41:21,792 --> 01:41:25,417 'under intensive care at a private hospital in T.nagar' 1250 01:41:25,459 --> 01:41:28,876 'will recover soon and get back to work.' 1251 01:42:07,042 --> 01:42:09,667 - Sir, how are you doing? - Good. 1252 01:42:09,709 --> 01:42:11,000 - How are you? - Good. 1253 01:42:11,042 --> 01:42:13,584 Sir, the crime rate keeps increasing every year. 1254 01:42:13,626 --> 01:42:14,751 What do you say about that? 1255 01:42:14,792 --> 01:42:17,876 Many children have died and a huge amount of money is involved. 1256 01:42:17,918 --> 01:42:20,918 The base of all these crime is money. Is money the reason? 1257 01:42:20,959 --> 01:42:21,626 No. 1258 01:42:21,667 --> 01:42:24,209 Sir, do you agree that we don't have strict criminal laws? 1259 01:42:24,292 --> 01:42:25,459 I don't agree at all. 1260 01:42:25,792 --> 01:42:28,667 Sir, what's the reason that the police is unable to stop 1261 01:42:28,709 --> 01:42:32,125 crimes that happens across India and criminal networks 1262 01:42:32,167 --> 01:42:34,709 that have been running for generations? 1263 01:42:34,751 --> 01:42:37,209 Lack of self-disciple is the cause of all these crimes. 1264 01:42:37,250 --> 01:42:39,918 A man with self-discipline will express emotions like 1265 01:42:39,959 --> 01:42:42,334 affection, love, kindness, compassion. 1266 01:42:42,584 --> 01:42:47,042 A man with no self discipline are those who becomes 1267 01:42:47,250 --> 01:42:54,709 a caste extremist, a religion extremist, a child rapist, a snatcher. 1268 01:42:54,959 --> 01:42:57,626 What do you think police and Intelligence can do about this? 1269 01:42:58,000 --> 01:43:02,167 We can't do anything other than catching them and getting them punished. 1270 01:43:02,500 --> 01:43:05,167 We can't enter into a person mind and change him. 1271 01:43:05,751 --> 01:43:08,000 If a man doesn't have self discipline, 1272 01:43:08,042 --> 01:43:10,834 it is impossible to stop crimes no matter what. 1273 01:43:11,542 --> 01:43:15,751 It's rare these days to find a man with no evil thoughts. 1274 01:43:15,834 --> 01:43:18,125 Every individual should change from within. 1275 01:43:19,083 --> 01:43:21,876 We need to respect the unwritten law more than the written law. 1276 01:43:22,000 --> 01:43:24,042 - That means? - It's your conscience. 1277 01:43:24,167 --> 01:43:25,459 Like Gandhiji? 1278 01:43:25,626 --> 01:43:28,042 Why couldn't you say your name? 1279 01:43:28,167 --> 01:43:31,709 Try reading the book "The story of my Experiment with Truth' written by Gandhi. 1280 01:43:32,542 --> 01:43:34,459 He has said about himself. 1281 01:43:38,459 --> 01:43:39,709 Don't move 1282 01:43:51,167 --> 01:43:53,250 I'm the health minister. 1283 01:43:53,626 --> 01:43:56,125 They say I get only 10% cut in the Corona vaccine scam. 1284 01:43:56,167 --> 01:43:58,292 And the rest 90% goes to them. 1285 01:43:58,334 --> 01:44:01,042 Does this Suppuraj look like an idiot? 1286 01:44:01,083 --> 01:44:03,584 If this scam comes out, I'll be the one in trouble. 1287 01:44:03,626 --> 01:44:05,918 They have no trouble. 1288 01:44:05,959 --> 01:44:07,709 I'll show them what I am capable of. 1289 01:44:09,250 --> 01:44:10,209 Hello? 1290 01:44:12,834 --> 01:44:15,542 One minute! Seems Evvi escaped! 1291 01:44:16,042 --> 01:44:17,292 What are you saying? 1292 01:44:17,334 --> 01:44:19,083 Hey! What are you murmuring there? 1293 01:44:19,751 --> 01:44:21,375 Boss, we missed Evvi. 1294 01:44:21,417 --> 01:44:23,834 For God's sake, I'm so pissed already! 1295 01:44:23,918 --> 01:44:25,626 Don't make me curse you. 1296 01:44:25,667 --> 01:44:26,667 Get out of here! 1297 01:44:27,083 --> 01:44:28,834 Hey, give me that phone! 1298 01:44:56,834 --> 01:44:57,626 'Tell me.' 1299 01:44:57,792 --> 01:45:00,167 Godwin, we have a situation. 1300 01:45:00,500 --> 01:45:03,209 I sent my men to kill Evvi. But, they missed him. 1301 01:45:03,918 --> 01:45:04,459 'Then?' 1302 01:45:04,876 --> 01:45:08,167 The thing is that he killed a doctor from our syndicate. 1303 01:45:09,375 --> 01:45:10,375 'So what?' 1304 01:45:10,792 --> 01:45:12,584 I thought of killing him in the press meet.. 1305 01:45:12,626 --> 01:45:14,250 ..and tell that hot news to you. 1306 01:45:14,375 --> 01:45:15,626 Damn! He escaped. 1307 01:45:15,751 --> 01:45:17,918 So, he escaped? 1308 01:45:19,250 --> 01:45:22,834 I'm scared that he would sniff out our plan and find us. 1309 01:45:38,042 --> 01:45:40,334 Looking for God will give boon. 1310 01:45:40,959 --> 01:45:43,918 But, looking for a devil will give nothing but death. 1311 01:45:43,959 --> 01:45:46,375 He is looking for a devil now. 1312 01:45:50,709 --> 01:45:53,042 If he still come looking for me.. 1313 01:45:53,250 --> 01:45:56,083 ..he can't even touch my shadow. 1314 01:45:56,375 --> 01:45:59,792 Because, I live in a different world. 1315 01:46:01,876 --> 01:46:04,792 I'm the one who saved him from your men. 1316 01:46:05,083 --> 01:46:06,959 You let him play his game. 1317 01:46:07,250 --> 01:46:08,459 I'll handle him. 1318 01:46:08,626 --> 01:46:11,042 I will give him death as a boon. 1319 01:46:26,751 --> 01:46:29,000 Godwin said not to kill Evvi. 1320 01:46:29,125 --> 01:46:30,209 What are you saying, sir? 1321 01:46:30,459 --> 01:46:33,167 He has killed our men and also screwed up our business. 1322 01:46:33,542 --> 01:46:34,876 How could he spare him? 1323 01:46:34,918 --> 01:46:37,167 Hey! You know nothing about Godwin. 1324 01:46:39,292 --> 01:46:41,417 Forget it. Do you know Doctor Nandhini? 1325 01:46:41,626 --> 01:46:43,542 And the guy who ran the orphanage.. 1326 01:46:43,626 --> 01:46:44,792 What's his name? 1327 01:46:44,834 --> 01:46:46,000 Yeah. Aadhavan. 1328 01:46:46,042 --> 01:46:48,792 Do you know how did they both entered this business? 1329 01:46:50,209 --> 01:46:52,334 Only Godwin has the answer for that too. 1330 01:46:52,459 --> 01:46:54,459 Godwin is planning something else. 1331 01:46:57,876 --> 01:46:59,375 Evvi Ilavazhagan. 1332 01:47:00,042 --> 01:47:02,500 Catch me if you can. 1333 01:47:03,334 --> 01:47:04,959 The game is not over. 1334 01:47:06,209 --> 01:47:07,751 It's an Infinity. 90832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.