All language subtitles for Wonderful days E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:04,710 --> 00:00:07,300 Why did I become dumb? 3 00:00:10,310 --> 00:00:17,070 You said it before that I used to be really smart. 4 00:00:17,080 --> 00:00:19,800 So why did I become dumb? 5 00:00:23,080 --> 00:00:28,130 I told you that it was my fault. 6 00:00:28,140 --> 00:00:30,270 I said some stupid things... 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,870 What did you say? 8 00:00:34,080 --> 00:00:39,330 It's grandpa's fault! I made you that way! 9 00:00:40,480 --> 00:00:45,100 I didn't steer my bike so well, 10 00:00:45,110 --> 00:00:47,760 and I almost killed you all. 11 00:00:47,770 --> 00:00:52,600 It's my fault! I'm the guilty one! 12 00:00:56,770 --> 00:00:59,470 I'm sorry, Dongok. 13 00:00:59,480 --> 00:01:02,070 I'm sorry, Dongseok. 14 00:01:02,080 --> 00:01:04,630 I'm sorry, Soshim. 15 00:01:04,640 --> 00:01:10,200 It's all... I'm sorry about everything... 16 00:01:43,540 --> 00:01:46,400 Why? What happened? 17 00:01:50,310 --> 00:01:51,830 Did something happen? 18 00:01:53,840 --> 00:01:55,700 No. 19 00:01:55,710 --> 00:01:57,330 So? 20 00:01:58,410 --> 00:02:03,930 If her father was responsible for everything, 21 00:02:03,940 --> 00:02:09,530 Cha Haewon couldn't face you anymore. 22 00:02:09,540 --> 00:02:14,170 She would probably lose her mind. 23 00:02:15,810 --> 00:02:18,430 What is it? Tell me! 24 00:02:21,340 --> 00:02:23,530 - Haewon. - Yes? 25 00:02:25,140 --> 00:02:26,970 Should we run away? 26 00:02:31,440 --> 00:02:33,600 Let's go somewhere and get married... 27 00:02:33,610 --> 00:02:37,030 No. I'm not going. 28 00:02:37,040 --> 00:02:39,830 I'm going to marry you 29 00:02:39,840 --> 00:02:41,630 after I get your family's blessings. 30 00:02:41,640 --> 00:02:43,530 Let's just elope. 31 00:02:43,540 --> 00:02:45,960 Who cares about what my family thinks? 32 00:02:45,980 --> 00:02:48,730 They've never done anything for me. 33 00:02:48,740 --> 00:02:49,670 I never kept in contact 34 00:02:49,680 --> 00:02:50,500 with them before anyway. 35 00:02:50,510 --> 00:02:52,270 That's why we can't. 36 00:02:52,280 --> 00:02:56,170 That's why you can't do that anymore. 37 00:02:58,740 --> 00:03:00,470 Take my hand right now. 38 00:03:01,680 --> 00:03:05,600 If you don't, I might let you go. 39 00:03:12,010 --> 00:03:13,500 Hurry. 40 00:03:14,140 --> 00:03:15,500 Hurry, Haewon! 41 00:04:06,110 --> 00:04:08,130 This is Kang Dongseok. 42 00:04:08,140 --> 00:04:12,530 I want to give you my answer to your threat. 43 00:04:13,410 --> 00:04:14,830 Can we meet now? 44 00:04:46,740 --> 00:04:50,930 You blame me, don't you? 45 00:04:52,210 --> 00:04:54,370 Go ahead. 46 00:04:54,380 --> 00:04:59,200 Say I'm the one to blame for what happened. 47 00:04:59,210 --> 00:05:03,470 Say I almost killed your child. 48 00:05:04,410 --> 00:05:07,000 Why would she say that? 49 00:05:07,010 --> 00:05:09,770 You didn't have that accident on purpose. 50 00:05:09,780 --> 00:05:12,200 Because you picked Dongseok up and ran, 51 00:05:12,210 --> 00:05:14,970 he recovered perfectly. 52 00:05:14,980 --> 00:05:16,330 He's right. 53 00:05:16,340 --> 00:05:18,330 You broke your back doing that, 54 00:05:18,340 --> 00:05:20,930 and you've been bedridden all this time. 55 00:05:20,940 --> 00:05:22,830 It may not warrant you being grateful, but 56 00:05:22,840 --> 00:05:27,800 the least you can do is not place blame on him. 57 00:05:27,810 --> 00:05:33,170 Why didn't you pick up Dongok and run? 58 00:05:34,010 --> 00:05:37,030 Dongok was hurt more seriously. 59 00:05:37,040 --> 00:05:40,570 And she was much weaker than Dongseok. 60 00:05:40,580 --> 00:05:43,000 I'm sure he didn't have time to think. 61 00:05:43,010 --> 00:05:45,430 He probably picked up anyone and ran. 62 00:05:45,440 --> 00:05:46,470 I'm sure. 63 00:05:46,480 --> 00:05:52,000 I ignored Dongok because she was a girl. 64 00:05:52,010 --> 00:05:54,300 Father! 65 00:06:12,140 --> 00:06:16,900 You're supposed to save the boy! 66 00:06:18,180 --> 00:06:22,030 It's the boy who must grow up to be great! 67 00:06:22,040 --> 00:06:26,700 That's why I abandoned Dongok. Okay? 68 00:06:26,710 --> 00:06:29,270 What are you saying, father? 69 00:06:29,280 --> 00:06:33,570 That dream you had when you were pregnant. 70 00:06:33,580 --> 00:06:38,470 You said a dragon jumped into your skirt. 71 00:06:38,480 --> 00:06:41,000 That dream... 72 00:06:41,010 --> 00:06:44,800 See? That dream was correct. 73 00:06:44,810 --> 00:06:48,400 We got a dragon, didn't we? 74 00:06:50,870 --> 00:06:56,670 Dongseok's the dragon that will save us. 75 00:06:56,680 --> 00:06:58,570 I don't regret it. 76 00:06:58,580 --> 00:07:01,270 I'll forever be sorry to Dongok, 77 00:07:01,280 --> 00:07:04,430 but I don't regret what I did that day. 78 00:07:04,440 --> 00:07:10,970 Even if I end up in hell, I won't regret it. 79 00:07:10,980 --> 00:07:12,730 I want to... 80 00:07:12,740 --> 00:07:15,400 I want to sew my lips shut, father, 81 00:07:15,410 --> 00:07:17,800 whenever I think of what happened. 82 00:07:17,810 --> 00:07:19,570 Soshim! 83 00:07:19,580 --> 00:07:23,300 Why did I tell you about that dream? 84 00:07:23,310 --> 00:07:28,570 You went straight to that fortune teller 85 00:07:28,580 --> 00:07:34,200 who said a branch only bears one good fruit, 86 00:07:34,210 --> 00:07:37,370 and that Dongseok should become the dragon, 87 00:07:37,380 --> 00:07:39,170 but that Dongok was in his way. 88 00:07:39,180 --> 00:07:42,270 And that fortune teller was right. 89 00:07:42,280 --> 00:07:43,930 Father... 90 00:07:45,680 --> 00:07:47,200 Who was that fortune teller? 91 00:07:47,210 --> 00:07:50,170 I'm going to kill him! Give me his address! 92 00:07:50,180 --> 00:07:52,870 Why are you doing this? 93 00:07:57,480 --> 00:08:00,400 Who is in whose way? 94 00:08:00,410 --> 00:08:02,470 What did Dongok ever do? 95 00:08:02,480 --> 00:08:04,700 Give me his address, grandpa! 96 00:08:04,710 --> 00:08:07,200 I'm going to go kill that fortune teller, 97 00:08:07,210 --> 00:08:08,400 so give me his address! 98 00:08:08,410 --> 00:08:10,130 I said be quiet! 99 00:08:10,970 --> 00:08:13,860 A bomb went off here, so you be quiet! 100 00:08:13,880 --> 00:08:15,200 Ugh! 101 00:08:47,680 --> 00:08:50,670 I met with Dongseok. 102 00:08:50,680 --> 00:08:53,000 I came because I got the feeling 103 00:08:53,010 --> 00:08:55,630 something was going on at your place. 104 00:09:30,840 --> 00:09:35,430 I can't believe what happened... 105 00:09:39,810 --> 00:09:43,800 After Dongok got hurt, 106 00:09:43,810 --> 00:09:48,770 Dongseok became the best student at school. 107 00:09:48,780 --> 00:09:52,530 He won all kinds of awards in Gyeongju, like 108 00:09:54,010 --> 00:10:00,860 the person blocking his luck disappeared. 109 00:10:01,970 --> 00:10:05,470 I just couldn't believe what was happening. 110 00:10:07,240 --> 00:10:09,960 Ms. Jang... 111 00:10:09,970 --> 00:10:13,000 That was why I couldn't give 112 00:10:13,010 --> 00:10:16,200 Dongseok much love. 113 00:10:16,780 --> 00:10:19,100 I felt sorry for Dongok. 114 00:10:20,280 --> 00:10:23,330 It felt like Dongseok's success 115 00:10:23,340 --> 00:10:26,900 came from Dongok's misfortunes. 116 00:10:28,510 --> 00:10:34,670 He came home with his straight-A report cards 117 00:10:35,610 --> 00:10:39,470 or awards, but I could never pay him attention. 118 00:10:39,480 --> 00:10:43,000 I never praised him. 119 00:10:44,880 --> 00:10:48,030 But it wasn't his fault... 120 00:10:59,180 --> 00:11:02,230 That's why I can't say yes to you. 121 00:11:02,240 --> 00:11:05,060 He must get the love that 122 00:11:05,070 --> 00:11:07,060 he never got from me. 123 00:11:07,070 --> 00:11:08,770 That's why it can't be your family. 124 00:11:09,880 --> 00:11:12,670 I can't let him marry you 125 00:11:12,680 --> 00:11:15,830 when your family treats him like dirt. 126 00:11:16,910 --> 00:11:20,330 Kneeling in front of me won't work. 127 00:11:21,340 --> 00:11:23,870 I won't ever accept you. 128 00:11:36,940 --> 00:11:39,670 You will never speak a word of Haewon's 129 00:11:39,680 --> 00:11:43,170 father being responsible for what happened 130 00:11:43,180 --> 00:11:46,670 to my grandfather and Dongok 131 00:11:46,680 --> 00:11:51,300 if I stop the investigation on you. 132 00:11:51,310 --> 00:11:52,800 That was your threat, right? 133 00:11:52,810 --> 00:11:55,200 Oh, that wasn't a threat! 134 00:11:55,210 --> 00:11:58,230 I wouldn't dare! 135 00:11:58,240 --> 00:12:00,630 I just want to make a deal. 136 00:12:00,640 --> 00:12:04,200 I won't let your efforts go in vain. 137 00:12:04,210 --> 00:12:08,770 I'm willing to give something up, too. 138 00:12:08,780 --> 00:12:12,100 I'll let you have the loan company, 139 00:12:12,110 --> 00:12:13,270 if you promise to let the others... 140 00:12:13,280 --> 00:12:17,330 Let me give you my answer on that deal. 141 00:12:17,340 --> 00:12:18,930 Oh! 142 00:12:18,940 --> 00:12:22,970 You can take your time. 143 00:12:22,970 --> 00:12:24,760 Stop talking garbage. 144 00:12:26,840 --> 00:12:28,330 That's my answer. 145 00:12:30,110 --> 00:12:32,270 Go ahead and tell my family. 146 00:12:33,240 --> 00:12:35,100 Maybe you haven't heard, 147 00:12:35,110 --> 00:12:39,170 but I didn't see my family for 15 years. 148 00:12:39,180 --> 00:12:41,130 I'm not at all interested in 149 00:12:41,140 --> 00:12:44,300 their feelings or about them getting hurt. 150 00:12:44,310 --> 00:12:46,730 Even if they don't accept Haewon for that, 151 00:12:46,740 --> 00:12:50,400 I wouldn't care about that at all. 152 00:12:51,010 --> 00:12:52,800 What about Haewon? 153 00:12:52,810 --> 00:12:54,630 If Haewon knows of this! 154 00:12:54,640 --> 00:12:57,230 If Haewon wants to break up with me, 155 00:12:57,240 --> 00:13:01,430 if this is as far as we can get, then I'll accept it. 156 00:13:03,040 --> 00:13:05,470 I don't know what kind of man you think I am, 157 00:13:05,480 --> 00:13:10,300 but I won't bend my morals for a woman. 158 00:13:13,070 --> 00:13:15,860 And there will be a tax audit on 159 00:13:15,880 --> 00:13:18,730 the indoor golf ranges you own. 160 00:13:19,310 --> 00:13:22,100 The same goes for your 2 sons' construction 161 00:13:22,110 --> 00:13:24,860 and consulting companies. 162 00:13:26,310 --> 00:13:28,400 You gave great effort to come after me. 163 00:13:28,410 --> 00:13:30,800 So I should do that much, at least. 164 00:14:08,540 --> 00:14:12,500 Your mother turned me down again. 165 00:14:16,480 --> 00:14:21,100 This is bad. I can't see a way out. 166 00:14:24,740 --> 00:14:26,900 Should I run away with you, 167 00:14:26,910 --> 00:14:30,230 just like you suggested? 168 00:14:32,440 --> 00:14:37,730 To a place where nobody knows us? 169 00:14:40,880 --> 00:14:44,570 Promise me you won't get discouraged. 170 00:14:47,110 --> 00:14:48,330 Okay. 171 00:14:48,340 --> 00:14:53,100 No matter what happens, promise me 172 00:14:53,110 --> 00:14:56,930 you won't make any decisions alone. 173 00:14:57,710 --> 00:14:58,830 Okay. 174 00:14:58,840 --> 00:15:02,330 Promise me you'll believe in me, 175 00:15:02,340 --> 00:15:05,100 no matter what. 176 00:15:05,110 --> 00:15:06,730 Okay. 177 00:15:06,740 --> 00:15:08,470 No matter what happens... 178 00:15:11,440 --> 00:15:17,400 No matter what happens, I won't leave you. 179 00:15:17,410 --> 00:15:22,370 I won't give up or get discouraged. 180 00:15:22,380 --> 00:15:26,630 And I will persuade your mother. 181 00:15:28,070 --> 00:15:29,800 Happy? 182 00:16:14,510 --> 00:16:16,330 Kang Donghui! 183 00:16:16,340 --> 00:16:18,670 Aren't you in charge of grandpa today? 184 00:16:20,610 --> 00:16:23,100 I asked, aren't you in charge of grandpa? 185 00:16:26,110 --> 00:16:28,170 You do it, uncle. 186 00:16:28,180 --> 00:16:31,100 I don't want to deal with grandpa right now. 187 00:16:32,140 --> 00:16:33,570 How dare you! 188 00:16:35,040 --> 00:16:37,470 Oh, I ought to beat you up! 189 00:16:37,480 --> 00:16:40,800 So you're saying my father's to blame? 190 00:16:40,810 --> 00:16:43,960 You're unhappy about Dongseok surviving? 191 00:16:43,970 --> 00:16:46,200 I didn't say I was unhappy about that! 192 00:16:46,210 --> 00:16:48,030 What century is this? 193 00:16:48,040 --> 00:16:52,830 Grandpa's old, so he can think that way! 194 00:16:52,840 --> 00:16:54,530 But you can't agree with grandpa! 195 00:16:54,540 --> 00:16:58,830 So you're saying it should've been Dongseok? 196 00:16:59,740 --> 00:17:03,430 I didn't! Is that all you can say? 197 00:17:03,440 --> 00:17:07,930 It's because you're blaming my father! 198 00:17:07,940 --> 00:17:12,530 Do you feel inferior to Dongseok? 199 00:17:12,540 --> 00:17:13,830 What the heck! 200 00:17:13,840 --> 00:17:16,060 You're the eldest son of the family, 201 00:17:16,080 --> 00:17:18,600 but we're calling Dongseok the dragon! 202 00:17:18,610 --> 00:17:21,100 So you feel inferior, huh? 203 00:17:21,110 --> 00:17:23,300 What about you, uncle? 204 00:17:23,310 --> 00:17:26,130 You want to be on Dongseok's good side? 205 00:17:26,140 --> 00:17:28,830 Why would I want to be on his good side? 206 00:17:30,740 --> 00:17:34,030 Oh, here comes the dragon. 207 00:17:36,480 --> 00:17:41,830 Dongseok, don't get mad. 208 00:17:44,510 --> 00:17:45,730 Ok. 209 00:18:00,580 --> 00:18:02,170 Dongok. 210 00:18:02,180 --> 00:18:03,500 Dongok! 211 00:18:04,210 --> 00:18:05,700 Step aside. 212 00:18:11,280 --> 00:18:13,200 I'm not dumb. 213 00:18:13,910 --> 00:18:16,170 I know how to tie shoe laces! 214 00:18:17,640 --> 00:18:19,800 I said I'm not dumb! 215 00:18:23,540 --> 00:18:26,500 I didn't do it because I think you're dumb. 216 00:18:26,510 --> 00:18:30,470 With bad luck, anyone can trip and fall. 217 00:18:30,480 --> 00:18:34,900 Me, Dongtak, and Donghui. With bad luck. 218 00:18:34,910 --> 00:18:35,730 Step aside! 219 00:18:35,740 --> 00:18:38,430 And that accident... 220 00:18:38,440 --> 00:18:40,230 It was just bad luck. 221 00:18:40,240 --> 00:18:41,470 I said step aside! 222 00:18:41,480 --> 00:18:44,030 Nobody created that situation on purpose. 223 00:18:44,040 --> 00:18:46,060 Nobody did that on purpose. 224 00:18:46,080 --> 00:18:49,170 It was just... 225 00:18:49,180 --> 00:18:53,300 Bad luck. We were all unlucky. 226 00:19:21,510 --> 00:19:24,430 Go ahead and tell my family. 227 00:19:24,440 --> 00:19:27,960 I didn't see my family for 15 years. 228 00:19:27,970 --> 00:19:32,730 I'm not at all interested in their feelings. 229 00:19:32,740 --> 00:19:35,200 Even if they don't accept Haewon for that, 230 00:19:35,210 --> 00:19:38,770 I wouldn't care about that at all. 231 00:19:44,840 --> 00:19:47,600 You want to pick a fight? 232 00:19:47,610 --> 00:19:49,370 Let's have a fight! 233 00:19:49,380 --> 00:19:52,870 Since when were you so close to Dongseok? 234 00:19:52,880 --> 00:19:54,270 You're all kissing his butt! 235 00:19:54,280 --> 00:19:55,800 Kissing his butt? 236 00:19:55,810 --> 00:19:57,270 Did you really say that? 237 00:19:57,280 --> 00:20:00,930 He never even came home to see us! 238 00:20:00,940 --> 00:20:03,630 But we didn't care! We took him back! 239 00:20:03,640 --> 00:20:05,430 He's not family! 240 00:20:05,440 --> 00:20:08,800 Did he ever come home to have a meal? 241 00:20:08,810 --> 00:20:10,270 Why are you calling him the dragon? 242 00:20:10,280 --> 00:20:12,000 Just look at you going on and on! 243 00:20:12,010 --> 00:20:16,000 This is because of your inferiority complex! 244 00:20:16,010 --> 00:20:19,270 Uncle! How can you say that? 245 00:20:26,280 --> 00:20:28,500 You didn't go to work? 246 00:20:28,510 --> 00:20:29,830 Dongtak. 247 00:20:31,140 --> 00:20:32,500 What? 248 00:20:32,510 --> 00:20:36,960 I'm tired of sandwiches. I want rice. 249 00:20:36,970 --> 00:20:39,870 Would you like to join me for breakfast? 250 00:21:02,410 --> 00:21:05,930 What are you trying to do here? 251 00:21:05,940 --> 00:21:07,960 I don't know. 252 00:21:09,240 --> 00:21:13,130 You want more? If you're not late... 253 00:21:14,140 --> 00:21:16,200 Yes, please. 254 00:21:36,810 --> 00:21:38,670 Where is Dongok? 255 00:21:38,680 --> 00:21:39,830 I don't... 256 00:21:44,840 --> 00:21:47,860 Dongwon! Kang Dongwon! 257 00:21:51,310 --> 00:21:53,200 What is it, dad? 258 00:21:53,210 --> 00:21:56,630 Can you tell Dongju something for me? 259 00:21:56,640 --> 00:21:59,670 Oh, man! What is it this time? 260 00:21:59,680 --> 00:22:02,370 Ask her where Aunt Dongok went. 261 00:22:02,380 --> 00:22:05,200 Dongju, where did Aunt Dongok go? 262 00:22:05,210 --> 00:22:07,970 Tell him I don't know. 263 00:22:07,970 --> 00:22:10,030 Dongju says she doesn't know. 264 00:22:10,740 --> 00:22:13,000 Ask why she doesn't know 265 00:22:13,010 --> 00:22:14,600 where he roommate is. 266 00:22:15,380 --> 00:22:18,400 Why not? You're her roommate. 267 00:22:18,410 --> 00:22:22,200 Tell him I don't because she didn't tell me. 268 00:22:23,010 --> 00:22:24,830 Dongju says she doesn't know. 269 00:22:31,240 --> 00:22:34,030 The person you have called is unavailable... 270 00:22:34,040 --> 00:22:36,760 Oh, why won't you pick up? 271 00:22:36,770 --> 00:22:37,830 Where did she go? 272 00:22:37,840 --> 00:22:40,800 You could try the tracking service. 273 00:22:41,610 --> 00:22:42,600 What? 274 00:22:42,610 --> 00:22:45,900 Tell him I don't like to repeat myself. 275 00:22:45,910 --> 00:22:47,230 What did Dongju just say? 276 00:22:47,240 --> 00:22:49,900 She doesn't like to repeat herself. 277 00:22:50,580 --> 00:22:51,700 Before that. 278 00:22:51,710 --> 00:22:54,230 You could try the tracking service. 279 00:22:55,240 --> 00:22:56,830 Oh, right! Yes! 280 00:22:56,840 --> 00:23:01,430 We got the tracking service for her! 281 00:23:01,440 --> 00:23:03,470 It's connected to your phone. 282 00:23:04,080 --> 00:23:05,330 Oh, right. 283 00:23:08,010 --> 00:23:10,830 Tell Dongju she looks really pretty today. 284 00:23:15,910 --> 00:23:17,330 Kang Dongwon! 285 00:23:19,010 --> 00:23:23,200 Why aren't you telling me what he said? 286 00:23:27,040 --> 00:23:30,400 Dongok didn't go see that guy, did she? 287 00:23:44,840 --> 00:23:46,000 Dongok! 288 00:23:51,410 --> 00:23:56,100 I'm sorry about not showing up yesterday. 289 00:23:56,110 --> 00:23:57,830 Why didn't you answer your phone? 290 00:23:57,840 --> 00:24:00,600 I called you more than 10 times. 291 00:24:00,610 --> 00:24:03,830 Did something happen? 292 00:24:09,840 --> 00:24:12,200 That's good. 293 00:24:12,210 --> 00:24:15,630 I was worried you might be sick or something. 294 00:24:16,610 --> 00:24:19,430 I... 295 00:24:19,440 --> 00:24:21,370 I'm sick. 296 00:24:24,140 --> 00:24:26,070 Where does it hurt? 297 00:24:30,810 --> 00:24:32,870 Your head hurts? 298 00:24:36,440 --> 00:24:39,100 Exactly which part? How does it hurt? 299 00:24:39,110 --> 00:24:41,200 There's pain there? 300 00:24:42,810 --> 00:24:47,000 I'm dumb. 301 00:24:50,740 --> 00:24:55,130 Can you fix that? 302 00:25:02,010 --> 00:25:06,570 Fix me so I can become smart, Dr. Min. 303 00:25:11,740 --> 00:25:13,500 Wujin! Lend me your camera! 304 00:25:14,410 --> 00:25:16,530 Oh, Dongok! 305 00:25:17,340 --> 00:25:18,670 Good morning. 306 00:25:18,680 --> 00:25:21,170 Dongok, why didn't you come yesterday? 307 00:25:21,180 --> 00:25:24,330 Wujin was so worried about you. 308 00:25:24,340 --> 00:25:25,760 He even bought a necklace... 309 00:25:25,770 --> 00:25:28,470 What? Why are you here so early? 310 00:25:28,480 --> 00:25:31,900 I want to borrow your camera. 311 00:25:31,910 --> 00:25:36,630 Wujin bought you a gift, and it's amazing! 312 00:25:36,640 --> 00:25:38,200 I'll go take care of her first. 313 00:25:38,210 --> 00:25:40,900 It'll only take a minute, Dongok. 314 00:26:07,740 --> 00:26:10,900 This is the zoom, and you can edit with this. 315 00:26:11,580 --> 00:26:14,630 Whoa, your camera is really nice! 316 00:26:14,640 --> 00:26:16,270 I'm glad I came to you. 317 00:26:16,280 --> 00:26:18,070 I'll kill you if you break it. 318 00:26:18,080 --> 00:26:21,630 I don't break things! 319 00:26:21,640 --> 00:26:23,330 Let me test this. 320 00:26:23,340 --> 00:26:24,960 Cheese! 321 00:26:31,140 --> 00:26:36,230 I look breathtaking. 322 00:26:36,240 --> 00:26:37,470 You mean me, right? 323 00:26:37,480 --> 00:26:38,700 Whatever! 324 00:26:48,970 --> 00:26:50,870 Hello. 325 00:26:52,540 --> 00:26:55,000 Hello. 326 00:27:05,880 --> 00:27:09,400 Look who we have here. 327 00:27:09,410 --> 00:27:12,570 Hey, you know me, don't you? 328 00:27:13,840 --> 00:27:15,830 Well... 329 00:27:15,840 --> 00:27:17,860 Birds of a feather. 330 00:27:23,680 --> 00:27:27,730 I warned you not to play games with my sister. 331 00:27:27,740 --> 00:27:28,960 I never played any games. 332 00:27:28,970 --> 00:27:31,370 You won't admit you're doing? 333 00:27:31,840 --> 00:27:33,700 You have a girlfriend! 334 00:27:33,710 --> 00:27:36,500 Wait. You've got it all wrong. 335 00:27:36,510 --> 00:27:39,730 I'm not his girlfriend. We're just friends. 336 00:27:39,740 --> 00:27:41,400 Friends my butt! 337 00:27:41,410 --> 00:27:43,730 Girls and boys can't be friends! 338 00:27:43,740 --> 00:27:46,330 It's true. We are just friends. 339 00:27:46,340 --> 00:27:49,300 You shut up and step aside. 340 00:27:50,180 --> 00:27:53,600 After I kill this one, I'll take care of you. 341 00:27:53,610 --> 00:27:56,570 Don't use violence! Don't hit him! 342 00:27:56,580 --> 00:27:58,700 Man! Let go! 343 00:28:02,610 --> 00:28:05,230 I get why you're acting this way. 344 00:28:05,240 --> 00:28:06,300 What? 345 00:28:06,310 --> 00:28:10,100 But what if I'm not playing games here? 346 00:28:10,110 --> 00:28:11,170 What? 347 00:28:11,180 --> 00:28:13,200 What if I'm serious? 348 00:28:13,210 --> 00:28:14,130 What? 349 00:28:14,140 --> 00:28:16,870 What if I have feelings for your sister? 350 00:28:20,410 --> 00:28:24,800 If you do, then break up with her 351 00:28:24,810 --> 00:28:26,730 and marry my sister. 352 00:28:29,240 --> 00:28:31,330 Why? You don't want to? 353 00:28:34,040 --> 00:28:36,470 You're scared? 354 00:28:37,280 --> 00:28:39,670 I have to marry her if I have feelings? 355 00:28:39,680 --> 00:28:41,430 Yes. 356 00:28:41,440 --> 00:28:45,700 I believe you have to. 357 00:28:48,280 --> 00:28:50,830 You don't want to marry my sister, do you? 358 00:28:54,940 --> 00:28:58,430 Bastard! You're dead. 359 00:28:58,440 --> 00:28:59,900 Donghui! 360 00:29:04,910 --> 00:29:06,960 Did you hit him again? 361 00:29:10,280 --> 00:29:14,330 Are you okay? Are you hurt, Dr. Min? 362 00:29:21,680 --> 00:29:24,930 I'm sorry. I'm really sorry. 363 00:29:24,940 --> 00:29:27,070 I'm sorry. 364 00:29:27,080 --> 00:29:28,270 I'm really sorry. 365 00:29:28,280 --> 00:29:30,030 Why are you sorry? 366 00:29:30,040 --> 00:29:33,570 Why are you apologizing to them? 367 00:29:34,380 --> 00:29:39,070 I told you this man is very kind! 368 00:29:39,080 --> 00:29:42,130 Why won't you believe me, you gangster! 369 00:29:48,840 --> 00:29:52,330 You're not my brother anymore! 370 00:30:09,880 --> 00:30:10,960 Oh, Dongok. 371 00:30:13,140 --> 00:30:14,330 You get out! 372 00:30:14,340 --> 00:30:15,130 No! 373 00:30:15,140 --> 00:30:16,530 Get out, you gangster! 374 00:30:16,540 --> 00:30:18,130 No! 375 00:30:18,140 --> 00:30:20,970 Yeongchun, get him out of this house! 376 00:30:20,970 --> 00:30:23,330 Tell this gangster to leave! 377 00:30:23,340 --> 00:30:26,570 Kick him out of our house, please! 378 00:30:26,580 --> 00:30:31,470 If I do, I'll get kicked out. 379 00:30:34,310 --> 00:30:37,030 Oh, that fool... 380 00:30:37,040 --> 00:30:41,100 What's going on? What happened? 381 00:30:41,110 --> 00:30:42,670 Do we have a hammer and nails? 382 00:30:42,680 --> 00:30:44,230 Why do you want them? 383 00:30:44,240 --> 00:30:46,900 I'm going to nail her door shut! 384 00:30:51,140 --> 00:30:53,330 What's wrong with them? 385 00:30:54,840 --> 00:30:57,030 If you meet that bastard again, 386 00:30:57,040 --> 00:30:59,630 you're not my sister! 387 00:30:59,640 --> 00:31:03,000 If I catch you meeting him, 388 00:31:03,010 --> 00:31:05,960 I'll kill him! Understand? 389 00:31:05,970 --> 00:31:09,600 No! You gangster! You horrible gangster! 390 00:31:20,040 --> 00:31:22,570 What if I have feelings for your sister? 391 00:31:22,580 --> 00:31:26,870 If you do, then marry her. 392 00:31:26,880 --> 00:31:31,270 Why? You don't want to? 393 00:31:31,280 --> 00:31:34,370 You're scared? 394 00:31:34,380 --> 00:31:36,700 I have to marry her if I have feelings? 395 00:31:36,710 --> 00:31:41,800 Yes. I believe you have to. 396 00:31:44,280 --> 00:31:46,430 You don't want to marry my sister, do you? 397 00:32:05,180 --> 00:32:07,230 Oh, you should die. 398 00:32:07,240 --> 00:32:09,430 Kim Mari, you deserve to die. 399 00:32:09,440 --> 00:32:12,000 Why did you fall for a man like him? 400 00:32:12,010 --> 00:32:17,130 Anyone I meet on the street would be better. 401 00:32:18,280 --> 00:32:19,600 Miss Kim! 402 00:32:22,940 --> 00:32:24,670 Good morning. 403 00:32:24,680 --> 00:32:28,500 Good morning. You're going to school? 404 00:32:30,110 --> 00:32:33,500 Uh... Did you hurt your bottom? 405 00:32:33,510 --> 00:32:36,430 Huh? Yes... 406 00:32:36,440 --> 00:32:38,830 How did it happen? 407 00:32:38,840 --> 00:32:42,430 Uh, I just did. 408 00:32:42,440 --> 00:32:47,570 How can I say your dad pushed me? 409 00:32:47,580 --> 00:32:50,070 Miss Kim, about the "Dad's Lesson" day... 410 00:32:50,080 --> 00:32:53,430 Your father can't make it, can he? 411 00:32:53,440 --> 00:32:56,370 He's coming. 412 00:32:56,380 --> 00:32:58,930 You said he left home and hasn't been in touch. 413 00:32:58,940 --> 00:33:01,170 He's our grandfather, actually. 414 00:33:01,180 --> 00:33:04,900 Hey! Why did you tell her that? 415 00:33:04,910 --> 00:33:08,570 It's okay. I should know things about you. 416 00:33:08,580 --> 00:33:12,230 Did you hear that? Donghui is our dad. 417 00:33:12,240 --> 00:33:16,030 Huh? He is? 418 00:33:16,040 --> 00:33:18,530 Oh, man! 419 00:33:18,540 --> 00:33:22,760 He's Dongwon's dad, but he's not my dad. 420 00:33:22,770 --> 00:33:26,030 I haven't accepted him as my dad. 421 00:33:26,040 --> 00:33:28,070 Oh... 422 00:33:29,440 --> 00:33:34,900 But you don't mean Donghui is coming, 423 00:33:34,910 --> 00:33:36,300 do you? 424 00:33:36,310 --> 00:33:40,270 He's coming. Donghui is our dad! 425 00:33:40,280 --> 00:33:42,230 But he's not my dad, Miss Kim. 426 00:33:42,240 --> 00:33:45,370 No! Tell him not to come! 427 00:33:48,680 --> 00:33:50,930 Oh! Soshim! 428 00:33:52,180 --> 00:33:54,430 Soshim, she's back. 429 00:33:54,440 --> 00:33:55,230 Who's back? 430 00:33:55,240 --> 00:33:57,170 That Haewon girl. 431 00:33:57,180 --> 00:34:00,730 She came 3 hours ago, and she's been working. 432 00:34:00,740 --> 00:34:03,800 I tried to stop her, but she wouldn't listen. 433 00:34:03,810 --> 00:34:05,060 These are loaches. 434 00:34:05,080 --> 00:34:06,530 Clean them with zucchini leaves, 435 00:34:06,540 --> 00:34:08,630 so I can make soup for father. 436 00:34:08,640 --> 00:34:09,600 Okay. 437 00:34:23,740 --> 00:34:28,030 Oh! You'll remove all the meat! 438 00:34:28,040 --> 00:34:32,200 Are you trying to ruin my business? 439 00:34:32,210 --> 00:34:33,760 Teach me, please! 440 00:34:33,770 --> 00:34:36,600 How to do this, and how to do that. 441 00:34:36,610 --> 00:34:40,570 Step aside. You've never done this before! 442 00:34:40,580 --> 00:34:41,930 I can do it if I tried. 443 00:34:41,940 --> 00:34:44,230 There's nothing I can't do in this world. 444 00:34:44,240 --> 00:34:45,470 Oh, boy! 445 00:34:45,480 --> 00:34:47,800 I'm not good at removing the hair, 446 00:34:47,810 --> 00:34:50,900 but I can collect money people owe you. 447 00:34:52,480 --> 00:34:53,760 I'm serious. 448 00:34:53,770 --> 00:34:56,570 They say Cha Haewon can collect any unpaid 449 00:34:56,580 --> 00:34:59,370 debt in Gyeongju. Haven't you heard? 450 00:34:59,380 --> 00:35:00,370 Look here. 451 00:35:00,380 --> 00:35:03,000 And I hardly ever get sick. 452 00:35:03,010 --> 00:35:06,830 As you know, I don't even catch colds. 453 00:35:06,840 --> 00:35:12,600 I won't worry Dongseok for getting sick. 454 00:35:12,610 --> 00:35:13,470 Look here... 455 00:35:13,480 --> 00:35:16,270 And! I sleep like a baby. 456 00:35:16,280 --> 00:35:19,800 I don't snore, grind my teeth, or sleep-talk. 457 00:35:19,810 --> 00:35:24,300 I won't ever bother Dongseok with that. 458 00:35:24,310 --> 00:35:28,000 And I'm a human mosquito net. 459 00:35:28,010 --> 00:35:30,930 Mosquitoes love my blood, so they only 460 00:35:30,940 --> 00:35:34,530 bite me and not anyone else with me. 461 00:35:34,540 --> 00:35:36,900 What are you talking about? 462 00:35:36,910 --> 00:35:39,030 I have great vision, so I spot money well, 463 00:35:39,040 --> 00:35:42,330 and I'm not a picky eater. 464 00:35:42,340 --> 00:35:47,330 Stop it. I'm not going to let you marry him. 465 00:35:51,280 --> 00:35:54,200 I have to go to work. I'll be back tomorrow. 466 00:36:00,310 --> 00:36:05,170 I won't make Dongseok feel lonely. 467 00:36:06,180 --> 00:36:10,630 I won't hurt him anymore. 468 00:36:22,410 --> 00:36:24,700 Get me reports on companies and 469 00:36:24,710 --> 00:36:26,670 affiliated companies where Oh Chisu 470 00:36:26,680 --> 00:36:29,370 is a major shareholder. 471 00:36:29,380 --> 00:36:31,130 Yes, sir. 472 00:36:31,140 --> 00:36:35,130 And check on the NTS tax audit. 473 00:36:35,140 --> 00:36:36,370 Yes, Mr. Kang. 474 00:36:43,110 --> 00:36:45,570 One iced mocha and... 475 00:36:45,580 --> 00:36:47,530 Your number. 476 00:36:49,310 --> 00:36:51,270 Your phone number. 477 00:36:55,940 --> 00:36:57,630 Who are you? 478 00:36:58,580 --> 00:37:00,570 I'm that woman's husband. 479 00:37:02,210 --> 00:37:05,370 My kid's been asking for his mom. 480 00:37:05,980 --> 00:37:08,130 Oh, I'm sorry. 481 00:37:10,310 --> 00:37:12,170 What are you doing? 482 00:37:12,180 --> 00:37:13,330 Don't smile. 483 00:37:13,340 --> 00:37:15,100 How dare you smile and make them 484 00:37:15,110 --> 00:37:16,670 ask for your number? 485 00:37:16,680 --> 00:37:17,570 Hey, look, sir! 486 00:37:17,580 --> 00:37:19,570 Two Americanos 487 00:37:19,580 --> 00:37:21,700 and the most expensive drink here. 488 00:37:55,140 --> 00:37:56,800 Why are you following me? 489 00:37:56,810 --> 00:37:58,530 Because I want to. 490 00:37:58,540 --> 00:37:59,830 You don't have to work? 491 00:37:59,840 --> 00:38:02,200 I got someone else cover for me. 492 00:38:06,480 --> 00:38:08,430 You'll get fired if you keep that up. 493 00:38:08,440 --> 00:38:11,730 If I do, you'll take care of me. 494 00:38:11,740 --> 00:38:13,900 Just let me look at you for 1 minute. 495 00:38:14,810 --> 00:38:16,230 Go ahead. 496 00:38:16,240 --> 00:38:18,400 Why don't you smile? 497 00:38:25,140 --> 00:38:27,270 I love you, Kang Dongseok. 498 00:38:30,010 --> 00:38:35,570 Of all the people in the world, I love you most. 499 00:38:39,340 --> 00:38:43,230 Of all the people in this universe, 500 00:38:43,240 --> 00:38:45,470 I love you most. 501 00:38:50,180 --> 00:38:53,930 Everyone should know about this. 502 00:38:53,940 --> 00:38:56,930 But for now, you keep it a secret, okay? 503 00:38:59,480 --> 00:39:01,800 1 minute is up. Bye. 504 00:39:02,580 --> 00:39:04,270 Haewon. 505 00:39:04,280 --> 00:39:05,800 Yeah? 506 00:39:16,310 --> 00:39:18,900 What are you doing? People are staring. 507 00:39:18,910 --> 00:39:20,630 Let them stare. 508 00:39:21,580 --> 00:39:24,200 What if someone recognizes you? 509 00:39:24,210 --> 00:39:25,470 Who cares? 510 00:39:25,480 --> 00:39:27,930 I'm holding the woman I love in my arms. 511 00:39:27,940 --> 00:39:33,530 But you're a prosecutor! You can't do this! 512 00:39:33,540 --> 00:39:35,760 If I get fired, you're taking care of me. 513 00:39:37,080 --> 00:39:39,270 I wouldn't, if you get fired. 514 00:39:39,980 --> 00:39:42,670 - Haewon. - Yes? 515 00:39:42,680 --> 00:39:45,630 From now on, I'm going to hold you like this 516 00:39:45,640 --> 00:39:47,900 during my lunch break. 517 00:39:49,810 --> 00:39:51,800 It'll be embarrassing for you. 518 00:39:51,810 --> 00:39:53,470 Tell me if you don't like it. 519 00:40:06,210 --> 00:40:10,100 I'll work things out. So don't run away. 520 00:40:10,110 --> 00:40:11,870 Stay where I can see you. 521 00:40:21,440 --> 00:40:25,700 What about Haewon? If Haewon learns of this! 522 00:40:25,710 --> 00:40:28,130 If Haewon wants to break up with me, 523 00:40:28,140 --> 00:40:32,830 if this is as far as we can get, then I'll accept it. 524 00:40:33,980 --> 00:40:36,430 I don't know what kind of man you think I am, 525 00:40:36,440 --> 00:40:40,700 but I won't bend my morals for a woman. 526 00:41:12,380 --> 00:41:17,030 Hey... Try living a decent life! 527 00:41:21,540 --> 00:41:23,370 How rude! 528 00:41:47,940 --> 00:41:50,000 You sure know how to pick them. 529 00:41:55,710 --> 00:41:58,330 She's a kindergarten teacher. 530 00:42:00,080 --> 00:42:02,670 She's a fashion designer. 531 00:42:02,680 --> 00:42:05,270 And she's a pharmacist... 532 00:42:05,280 --> 00:42:06,970 She's an Oriental medicine doctor. 533 00:42:07,810 --> 00:42:11,100 And she plays some sort of flute. 534 00:42:11,110 --> 00:42:12,970 What are you trying to do? 535 00:42:13,940 --> 00:42:15,800 They all come from good families 536 00:42:15,810 --> 00:42:17,530 have good personalities, 537 00:42:17,540 --> 00:42:20,330 and have great credit scores. 538 00:42:20,340 --> 00:42:22,100 Kang Donghui! 539 00:42:24,480 --> 00:42:28,330 They are all better than Cha Haewon. 540 00:42:28,340 --> 00:42:30,600 You bastard! 541 00:42:30,610 --> 00:42:34,170 Let Cha Haewon go. 542 00:42:34,180 --> 00:42:36,830 Say that again. 543 00:42:36,840 --> 00:42:40,400 Let Haewon go. 544 00:42:40,410 --> 00:42:43,230 Say that again! 545 00:42:44,580 --> 00:42:46,830 Let her go. 546 00:42:46,840 --> 00:42:50,130 I can kill you right here. 547 00:42:50,140 --> 00:42:53,800 There's nothing I can do about that. 548 00:43:05,680 --> 00:43:07,130 You cold bastard! 549 00:43:13,580 --> 00:43:15,060 Yes, Attorney Park. 550 00:43:18,940 --> 00:43:21,500 What are you saying? 551 00:43:21,510 --> 00:43:23,060 My father 552 00:43:23,080 --> 00:43:25,900 tried to hand me over to the prosecution? 553 00:43:29,110 --> 00:43:32,770 My father and my brothers tried to strike 554 00:43:32,770 --> 00:43:35,000 a deal over me to save themselves? 555 00:43:35,010 --> 00:43:36,830 That's what you're saying? 556 00:43:59,010 --> 00:44:00,830 Are you listening? 557 00:44:00,840 --> 00:44:03,270 There's a woman you like, 558 00:44:03,280 --> 00:44:05,270 and you're going to introduce me to her. 559 00:44:05,280 --> 00:44:07,930 She could become my stepmom. 560 00:44:10,210 --> 00:44:11,530 That's what you said. 561 00:44:11,540 --> 00:44:13,470 Whoa, yes. 562 00:44:14,110 --> 00:44:15,670 Happy? 563 00:44:17,440 --> 00:44:18,830 Should I make Mul a rapper? 564 00:44:18,840 --> 00:44:22,100 I think he has what it takes. 565 00:44:22,110 --> 00:44:25,370 You should focus on the present. 566 00:44:25,380 --> 00:44:26,600 Right. 567 00:44:29,110 --> 00:44:30,970 Where's Haeju right now? 568 00:44:31,810 --> 00:44:33,570 She said she's 10 minutes away. 569 00:44:33,580 --> 00:44:35,800 That means she's an hour away! 570 00:44:35,810 --> 00:44:37,530 She won't be late today. 571 00:44:37,540 --> 00:44:39,370 She's meeting your family. 572 00:44:39,380 --> 00:44:42,830 I hope she's not scantily dressed 573 00:44:42,840 --> 00:44:45,530 and wearing heavy makeup. 574 00:44:47,580 --> 00:44:52,060 My feet are better actors than you, Jo Suji. 575 00:44:52,080 --> 00:44:55,100 My feet should make their debut. 576 00:44:55,110 --> 00:44:57,800 You keep up that awful acting. 577 00:44:57,810 --> 00:45:01,170 I'm going to win over your son today. 578 00:45:04,310 --> 00:45:06,530 There you go again, Mrs. Shalala. 579 00:45:06,540 --> 00:45:08,830 Why don't you go home and cook dinner? 580 00:45:08,840 --> 00:45:14,570 What? Is this that rude boy from before? 581 00:45:17,480 --> 00:45:20,760 Whoa, she really is mean. 582 00:45:20,770 --> 00:45:23,330 How dare you call me Mrs.? 583 00:45:23,340 --> 00:45:25,470 Rude boy, go do your homework. 584 00:45:25,480 --> 00:45:27,900 Rude boy? 585 00:45:28,710 --> 00:45:30,500 How dare she! 586 00:45:30,510 --> 00:45:32,100 Who are you calling a boy? 587 00:45:32,110 --> 00:45:34,330 I'm a junior at Hanguk University. 588 00:45:34,340 --> 00:45:36,700 Why don't you check your kids' homework? 589 00:45:36,710 --> 00:45:39,430 He's still calling me Mrs.! 590 00:45:39,440 --> 00:45:41,400 I have to get him for this. 591 00:45:41,410 --> 00:45:43,430 Rude 3rd grade boy! 592 00:45:43,440 --> 00:45:46,230 I'm going to search every elementary school! 593 00:45:46,240 --> 00:45:47,570 When I catch you, you're dead! 594 00:45:47,580 --> 00:45:49,830 How did she know I'm in elementary school? 595 00:45:51,180 --> 00:45:53,100 Who knows you're in elementary school? 596 00:45:53,110 --> 00:45:55,170 Uh, no one. 597 00:45:56,610 --> 00:45:59,670 Anyway, where is she? Why is she late? 598 00:45:59,680 --> 00:46:02,000 You know how I hate people who are late. 599 00:46:02,010 --> 00:46:04,230 She can't be late to our first meeting. 600 00:46:04,240 --> 00:46:06,300 She has 2 minutes, dad. 601 00:46:06,310 --> 00:46:08,900 Whoa! Your son is well suited for 602 00:46:08,910 --> 00:46:13,130 the role of a nagging mother-in-law. 603 00:46:13,140 --> 00:46:14,470 Whatever. 604 00:46:14,480 --> 00:46:15,730 I'm going to the restroom. 605 00:46:16,980 --> 00:46:18,970 It's outside. Go left when you get out. 606 00:46:18,980 --> 00:46:20,330 Mul! 607 00:46:20,870 --> 00:46:22,530 Show me your teeth. 608 00:46:22,540 --> 00:46:24,760 Good. Nothing in them. 609 00:46:35,280 --> 00:46:36,830 Hey! 610 00:46:37,640 --> 00:46:41,530 Oh! You! That rude boy! 611 00:46:41,540 --> 00:46:43,960 Why did you take my photo? 612 00:46:43,980 --> 00:46:46,630 I'm reporting you for public indecency. 613 00:46:46,640 --> 00:46:48,900 What? What did I do? 614 00:46:48,910 --> 00:46:52,960 You're in men's room! Looking like that! 615 00:46:52,980 --> 00:46:56,330 And this is a family restroom. 616 00:46:56,340 --> 00:46:58,330 What looking like what? 617 00:46:58,340 --> 00:46:59,570 What's wrong with how I look? 618 00:46:59,580 --> 00:47:02,530 You've no mirror? You look totally weird. 619 00:47:02,540 --> 00:47:05,670 You look like a cheap gold-digger. 620 00:47:06,340 --> 00:47:10,130 Cheap gold-digger? Me? 621 00:47:10,140 --> 00:47:12,570 Totally! 622 00:47:12,580 --> 00:47:14,330 Hey, how old are you? 623 00:47:14,340 --> 00:47:16,130 I'm ten. 624 00:47:16,740 --> 00:47:19,370 I heard he's ten, too... 625 00:47:19,380 --> 00:47:21,830 What if he hates this type of style? 626 00:47:21,840 --> 00:47:23,330 Who's he? 627 00:47:23,340 --> 00:47:24,600 My boyfriend's son... 628 00:47:24,610 --> 00:47:26,400 You're cheating on your husband? 629 00:47:27,040 --> 00:47:32,370 I'm not married! I'm still single! 630 00:47:35,210 --> 00:47:37,830 What? She's not here yet? 631 00:47:39,770 --> 00:47:42,400 Dongtak, please come out. 632 00:47:42,410 --> 00:47:44,370 Is it her? What did she say? 633 00:47:44,380 --> 00:47:48,030 She's right here. I'll go get her. 634 00:47:48,040 --> 00:47:50,730 Stay here and eat chicken. 635 00:48:04,910 --> 00:48:06,630 Why didn't you just come in? 636 00:48:06,640 --> 00:48:08,700 We have to do this before 637 00:48:08,710 --> 00:48:10,930 Dongseok and Haewon get any closer! 638 00:48:12,410 --> 00:48:13,430 Mommy! 639 00:48:14,870 --> 00:48:18,130 I'm worried because of what a boy said. 640 00:48:18,140 --> 00:48:20,970 What do I look like to you? 641 00:48:26,480 --> 00:48:28,030 A cheap gold-digger. 642 00:48:28,040 --> 00:48:30,030 Are you sure about that? 643 00:48:30,040 --> 00:48:31,100 Yes... 644 00:48:31,110 --> 00:48:34,770 Oh, he's got sharp eyes. 645 00:48:34,770 --> 00:48:36,370 And? 646 00:48:38,910 --> 00:48:40,530 Jo Suji. 647 00:48:40,540 --> 00:48:42,030 Bingo! 648 00:48:42,040 --> 00:48:44,000 I wanted to make a good impression, 649 00:48:44,010 --> 00:48:45,930 so I picked the style Jo Suji wears, 650 00:48:45,940 --> 00:48:49,730 from head to toe. Don't I look like her? 651 00:48:51,940 --> 00:48:55,900 I look a little like a gold-digger 652 00:48:55,910 --> 00:48:57,530 but your son would like it. 653 00:48:57,540 --> 00:48:59,270 This is how his mom dresses. 654 00:48:59,280 --> 00:49:00,730 Haeju, go home. 655 00:49:00,740 --> 00:49:02,000 We'll set a new date tomorrow. 656 00:49:02,010 --> 00:49:03,100 Why? 657 00:49:03,110 --> 00:49:05,970 Mul hates Jo Suji's style. 658 00:49:05,980 --> 00:49:09,670 He'll get up and leave if he sees you, 659 00:49:09,680 --> 00:49:12,570 saying "How could you pick her?" 660 00:49:14,140 --> 00:49:16,370 Why would you marry someone like Jo Suji 661 00:49:16,380 --> 00:49:19,030 and make me feel all confused? 662 00:49:20,540 --> 00:49:23,930 Rude boy, thank you. You saved me. 663 00:49:23,940 --> 00:49:25,830 What the... 664 00:49:25,840 --> 00:49:28,030 What's taking her so long? 665 00:49:37,980 --> 00:49:39,930 What's going on? 666 00:49:39,940 --> 00:49:42,700 I can't believe you came to my hair salon. 667 00:49:43,870 --> 00:49:47,170 There's a man I've been seeing for 10 years. 668 00:49:47,180 --> 00:49:50,030 And today's the day we tell our families 669 00:49:50,040 --> 00:49:54,700 about our relationship. 670 00:50:04,440 --> 00:50:06,200 - Thank you. - See you later. 671 00:50:13,140 --> 00:50:15,070 What are you saying? This is robbery! 672 00:50:15,080 --> 00:50:16,900 Did you say robbery? 673 00:50:16,910 --> 00:50:19,930 Ssangshik, did you just call me a robber? 674 00:50:19,940 --> 00:50:22,470 I mean, she just moved, and you're asking 675 00:50:22,480 --> 00:50:25,630 her to pay what the previous tenant owes you! 676 00:50:25,640 --> 00:50:28,830 Right. She's a complete thief! 677 00:50:28,840 --> 00:50:32,330 Hey, you! Shut up and go inside! 678 00:50:32,340 --> 00:50:35,700 No! I love watching people fight. 679 00:50:35,710 --> 00:50:38,000 It's okay. I'll just pay. 680 00:50:38,010 --> 00:50:40,030 Please don't fight because of me. 681 00:50:40,040 --> 00:50:41,630 But that's not right! 682 00:50:41,640 --> 00:50:45,330 You're an educator so fight for justice! 683 00:50:45,340 --> 00:50:48,330 Don't get scared and back down. 684 00:50:48,340 --> 00:50:51,900 You're encouraging her to act like a tyrant. 685 00:50:52,580 --> 00:50:55,170 You're really great with words! 686 00:50:55,180 --> 00:50:58,130 You should go into politics! 687 00:50:58,140 --> 00:51:00,870 Oh! And you should shut up! 688 00:51:00,870 --> 00:51:02,830 I should pull your tongue out 689 00:51:02,840 --> 00:51:06,860 and wrap it around that telephone pole! 690 00:51:07,740 --> 00:51:10,670 Ssangshik, did you really just say that? 691 00:51:10,680 --> 00:51:13,830 Are you this woman's husband? 692 00:51:13,840 --> 00:51:17,200 Husband? We're co-workers! So? 693 00:51:17,210 --> 00:51:19,730 Oh, if you are co-workers, 694 00:51:19,740 --> 00:51:22,630 be quiet and go your way! 695 00:51:22,640 --> 00:51:24,330 Look, Miss Seoul, 696 00:51:24,340 --> 00:51:29,670 we paid the power bill for the previous owner. 697 00:51:29,680 --> 00:51:31,730 If you're upset about that, 698 00:51:31,740 --> 00:51:34,700 then bring the previous tenant back here. 699 00:51:34,710 --> 00:51:38,100 Okay, okay. I'll take care of it. You go. 700 00:51:38,110 --> 00:51:41,530 But I can't turn away from this injustice! 701 00:51:41,540 --> 00:51:44,500 Jaesuk, when you make that face, 702 00:51:44,510 --> 00:51:46,130 it's really scary. 703 00:51:46,140 --> 00:51:47,630 Imagine how horrifying it would be for 704 00:51:47,640 --> 00:51:48,960 a delicate, fragile woman like her. 705 00:51:48,980 --> 00:51:52,670 I know! She's like a nightmare! 706 00:51:52,680 --> 00:51:56,800 Hey! It's like my head's about to split open! 707 00:51:56,810 --> 00:51:58,270 How dare you! 708 00:51:59,540 --> 00:52:01,400 You look like a pig! 709 00:52:01,410 --> 00:52:04,760 Look, Miss Seoul, did I scare you? Did I! 710 00:52:05,540 --> 00:52:06,800 Jaesuk! 711 00:52:06,810 --> 00:52:08,330 Oh, my! 712 00:52:09,840 --> 00:52:15,030 What's this? This is strange... 713 00:52:15,040 --> 00:52:17,030 Are you dating? 714 00:52:17,040 --> 00:52:20,230 What? Dating? I'm not interested in her at all! 715 00:52:20,240 --> 00:52:21,930 I already have a woman. 716 00:52:21,940 --> 00:52:24,570 I just can't stand injustice. That's all! 717 00:52:43,610 --> 00:52:47,570 But she'll be my sister-in-law... 718 00:52:47,580 --> 00:52:49,530 Oh, this is not good. 719 00:52:51,040 --> 00:52:52,630 Mr. Kang. 720 00:52:55,180 --> 00:52:58,630 I'm sorry for causing such trouble for you. 721 00:52:58,640 --> 00:53:04,130 It's okay. I'm hot tempered, so it's my fault. 722 00:53:04,140 --> 00:53:07,200 Thank you for being on my side. 723 00:53:08,040 --> 00:53:09,470 Ms. Vice-Principal. 724 00:53:10,210 --> 00:53:12,000 Yes? 725 00:53:12,010 --> 00:53:15,930 You're too soft-hearted for such a cruel world. 726 00:53:17,040 --> 00:53:21,800 It's okay. I've been doing okay so far. 727 00:53:21,810 --> 00:53:25,730 I wish you had a boyfriend. 728 00:53:25,740 --> 00:53:29,300 May I introduce someone to you? 729 00:53:29,310 --> 00:53:32,600 I know someone perfect for you. 730 00:53:33,340 --> 00:53:39,530 But I already kind of like someone. 731 00:54:14,240 --> 00:54:16,600 You can blow your nose, too. 732 00:54:17,710 --> 00:54:21,470 Why do I run into you whenever I cry? 733 00:54:21,480 --> 00:54:25,700 I hardly ever cry, really. 734 00:54:25,710 --> 00:54:27,370 I know. 735 00:54:28,840 --> 00:54:32,430 I'll wash this and give it back to you. 736 00:54:38,140 --> 00:54:43,970 Whenever something bad happens, 737 00:54:43,980 --> 00:54:48,830 ba, ba, ba... The amazing gloves! 738 00:54:50,140 --> 00:54:53,630 The defender of justice, the Red Gloves. 739 00:54:53,640 --> 00:54:56,060 That's you, Misuk, right? 740 00:54:56,080 --> 00:54:57,930 How did you know that? 741 00:54:59,110 --> 00:55:03,800 I used to be bullied when I was young. 742 00:55:03,810 --> 00:55:05,960 They always took my money. 743 00:55:07,580 --> 00:55:13,400 I used to be ashamed of myself, 744 00:55:13,410 --> 00:55:16,900 thinking why was I so weak... 745 00:55:16,910 --> 00:55:18,300 But one day, as if by fate, 746 00:55:18,310 --> 00:55:25,100 the Red Gloves showed up, and 747 00:55:25,110 --> 00:55:30,400 floated like a butterfly and stung like a bee! 748 00:55:30,410 --> 00:55:35,300 Whoa! You were amazing. 749 00:55:36,210 --> 00:55:38,930 You were my hero, back then. 750 00:55:51,980 --> 00:55:53,670 Eat this. 751 00:55:53,680 --> 00:55:56,970 It's okay! It's too pretty for me! 752 00:55:56,980 --> 00:55:58,600 I can go home and eat. 753 00:55:59,410 --> 00:56:03,300 Don't say no. Just take a bite. 754 00:56:10,240 --> 00:56:12,170 It's really delicious. 755 00:56:12,180 --> 00:56:15,170 I never splurged to buy such delicious things. 756 00:56:15,180 --> 00:56:19,230 But seriously! It's extremely good, chef. 757 00:56:35,680 --> 00:56:36,970 Oh, Donghui! 758 00:56:41,540 --> 00:56:43,500 Where's Dongok? 759 00:56:43,510 --> 00:56:46,930 I watched her all day, 760 00:56:46,940 --> 00:56:49,930 and I think she glued herself to the floor. 761 00:56:49,940 --> 00:56:53,570 She didn't even go to the bathroom. 762 00:56:55,210 --> 00:57:00,730 I gave her a chamber pot, just in case. 763 00:57:00,740 --> 00:57:01,930 Good. 764 00:57:02,980 --> 00:57:07,300 I also made some rice balls. 765 00:57:08,180 --> 00:57:09,470 Good. 766 00:57:09,480 --> 00:57:11,130 What should I do next? 767 00:57:11,140 --> 00:57:14,760 Should I hold onto her door knob all night? 768 00:57:14,770 --> 00:57:16,630 Or should I nail her door shut? 769 00:57:16,640 --> 00:57:18,800 I could glue her door shut! 770 00:57:18,810 --> 00:57:21,570 What should I do? Tell me! I'll do anything. 771 00:57:21,580 --> 00:57:23,760 You're pushing it, Old Woman. 772 00:57:23,770 --> 00:57:24,860 Okay. 773 00:57:30,580 --> 00:57:34,430 You haven't eaten or talked all day. 774 00:57:34,440 --> 00:57:36,170 What's wrong? 775 00:57:39,080 --> 00:57:43,330 Grandfather apologized. 776 00:57:43,340 --> 00:57:45,030 What can we do? 777 00:57:45,870 --> 00:57:48,700 You're still mad, aren't you? 778 00:57:50,840 --> 00:57:54,170 It's not because of grandpa. It's me. 779 00:57:55,480 --> 00:57:57,630 What do you mean? Why? 780 00:57:57,640 --> 00:58:00,400 I can make her feel better. 781 00:58:00,410 --> 00:58:02,930 So don't worry. You can go, mom. 782 00:58:05,280 --> 00:58:08,470 You make sure Dongok eats, okay? 783 00:58:08,480 --> 00:58:10,570 She's been sitting like that since morning. 784 00:58:10,580 --> 00:58:11,860 Okay, I got it. 785 00:58:14,280 --> 00:58:16,370 Yes, sir! 786 00:58:24,440 --> 00:58:26,470 You're not going to eat? 787 00:58:28,910 --> 00:58:30,100 Fine. 788 00:58:35,710 --> 00:58:36,830 Oh! 789 00:58:42,440 --> 00:58:45,470 I'll eat and get strong. 790 00:58:47,080 --> 00:58:51,000 And I'll make sure you don't go anywhere. 791 00:58:53,410 --> 00:58:58,030 So you can't meet anyone, ever again. 792 00:58:58,040 --> 00:59:01,300 I'll eat, get strong, and protect you. 793 00:59:02,040 --> 00:59:04,570 You! You gangster! 794 00:59:04,580 --> 00:59:07,400 So don't eat anything 795 00:59:07,410 --> 00:59:09,760 and stay weak and feeble. 796 00:59:09,770 --> 00:59:11,630 That's going to help me, actually. 797 00:59:11,640 --> 00:59:13,600 That's my dinner! 798 00:59:14,410 --> 00:59:16,230 Who knows if this is yours or mine? 799 00:59:16,240 --> 00:59:18,000 Since I'm eating it, it's mine. 800 00:59:18,010 --> 00:59:19,760 Hey! You thief! 801 00:59:22,040 --> 00:59:23,800 You jerk! 802 00:59:26,980 --> 00:59:30,030 Get away! It's my dinner. 803 00:59:31,140 --> 00:59:33,700 It's my dinner! Give it! 804 00:59:34,940 --> 00:59:36,900 You should starve! 805 00:59:36,910 --> 00:59:38,570 That's how you can help me. 806 01:00:26,410 --> 01:00:28,470 We're not children. 807 01:00:28,480 --> 01:00:32,400 We can get married without your consent. 808 01:00:32,410 --> 01:00:35,530 I can grab Haewon, and go to a place 809 01:00:35,540 --> 01:00:38,630 where nobody knows us and live there. 810 01:00:38,640 --> 01:00:42,860 I'm not unfamiliar with living by myself. 811 01:00:42,870 --> 01:00:46,330 I've done that for the past 15 years. 812 01:00:46,340 --> 01:00:48,930 So you're threatening me now? 813 01:00:48,940 --> 01:00:52,200 I'm saying I don't want to do that anymore. 814 01:01:03,510 --> 01:01:09,130 I won't make Dongseok feel lonely. 815 01:01:09,140 --> 01:01:13,170 I won't hurt him anymore. 816 01:01:40,640 --> 01:01:44,170 People would think you're homeless. 817 01:01:56,280 --> 01:01:59,930 So you just need my permission? 818 01:02:01,640 --> 01:02:05,860 And everything will be okay for you? 819 01:03:07,640 --> 01:03:08,930 - One. - Two! Three! 820 01:03:08,940 --> 01:03:10,430 I kissed! 821 01:03:10,440 --> 01:03:11,270 With whom? 822 01:03:11,280 --> 01:03:12,170 Ah! 823 01:03:12,180 --> 01:03:14,170 - For your heart. - Did you do something? 824 01:03:14,180 --> 01:03:15,730 No, but I'm going to. 825 01:03:15,740 --> 01:03:17,930 I don't want to let you go home. 826 01:03:17,940 --> 01:03:22,730 I'll kick his butt, fly up and... Oh! 827 01:03:22,740 --> 01:03:23,800 Mommy... 828 01:03:23,810 --> 01:03:25,000 Try to be good. 829 01:03:25,010 --> 01:03:26,600 Oh! Haewon! 830 01:03:26,610 --> 01:03:28,830 I'm not sorry at all, mother. 831 01:03:28,840 --> 01:03:31,170 That wasn't any of our fault! 832 01:03:31,180 --> 01:03:34,200 Neither Haewon nor I had any choice! 833 01:03:34,210 --> 01:03:37,030 Cha Haewon will take all the blame. 834 01:03:37,040 --> 01:03:40,330 The whole thing's already set up like that. 56139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.