Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:04,710 --> 00:00:07,300
Why did I become dumb?
3
00:00:10,310 --> 00:00:17,070
You said it before that I used to be really smart.
4
00:00:17,080 --> 00:00:19,800
So why did I become dumb?
5
00:00:23,080 --> 00:00:28,130
I told you that it was my fault.
6
00:00:28,140 --> 00:00:30,270
I said some stupid things...
7
00:00:30,280 --> 00:00:32,870
What did you say?
8
00:00:34,080 --> 00:00:39,330
It's grandpa's fault! I made you that way!
9
00:00:40,480 --> 00:00:45,100
I didn't steer my bike so well,
10
00:00:45,110 --> 00:00:47,760
and I almost killed you all.
11
00:00:47,770 --> 00:00:52,600
It's my fault! I'm the guilty one!
12
00:00:56,770 --> 00:00:59,470
I'm sorry, Dongok.
13
00:00:59,480 --> 00:01:02,070
I'm sorry, Dongseok.
14
00:01:02,080 --> 00:01:04,630
I'm sorry, Soshim.
15
00:01:04,640 --> 00:01:10,200
It's all... I'm sorry about everything...
16
00:01:43,540 --> 00:01:46,400
Why? What happened?
17
00:01:50,310 --> 00:01:51,830
Did something happen?
18
00:01:53,840 --> 00:01:55,700
No.
19
00:01:55,710 --> 00:01:57,330
So?
20
00:01:58,410 --> 00:02:03,930
If her father was responsible for everything,
21
00:02:03,940 --> 00:02:09,530
Cha Haewon couldn't face you anymore.
22
00:02:09,540 --> 00:02:14,170
She would probably lose her mind.
23
00:02:15,810 --> 00:02:18,430
What is it? Tell me!
24
00:02:21,340 --> 00:02:23,530
- Haewon.
- Yes?
25
00:02:25,140 --> 00:02:26,970
Should we run away?
26
00:02:31,440 --> 00:02:33,600
Let's go somewhere and get married...
27
00:02:33,610 --> 00:02:37,030
No. I'm not going.
28
00:02:37,040 --> 00:02:39,830
I'm going to marry you
29
00:02:39,840 --> 00:02:41,630
after I get your family's blessings.
30
00:02:41,640 --> 00:02:43,530
Let's just elope.
31
00:02:43,540 --> 00:02:45,960
Who cares about what my family thinks?
32
00:02:45,980 --> 00:02:48,730
They've never done anything for me.
33
00:02:48,740 --> 00:02:49,670
I never kept in contact
34
00:02:49,680 --> 00:02:50,500
with them before anyway.
35
00:02:50,510 --> 00:02:52,270
That's why we can't.
36
00:02:52,280 --> 00:02:56,170
That's why you can't do that anymore.
37
00:02:58,740 --> 00:03:00,470
Take my hand right now.
38
00:03:01,680 --> 00:03:05,600
If you don't, I might let you go.
39
00:03:12,010 --> 00:03:13,500
Hurry.
40
00:03:14,140 --> 00:03:15,500
Hurry, Haewon!
41
00:04:06,110 --> 00:04:08,130
This is Kang Dongseok.
42
00:04:08,140 --> 00:04:12,530
I want to give you my answer to your threat.
43
00:04:13,410 --> 00:04:14,830
Can we meet now?
44
00:04:46,740 --> 00:04:50,930
You blame me, don't you?
45
00:04:52,210 --> 00:04:54,370
Go ahead.
46
00:04:54,380 --> 00:04:59,200
Say I'm the one to blame for what happened.
47
00:04:59,210 --> 00:05:03,470
Say I almost killed your child.
48
00:05:04,410 --> 00:05:07,000
Why would she say that?
49
00:05:07,010 --> 00:05:09,770
You didn't have that accident on purpose.
50
00:05:09,780 --> 00:05:12,200
Because you picked Dongseok up and ran,
51
00:05:12,210 --> 00:05:14,970
he recovered perfectly.
52
00:05:14,980 --> 00:05:16,330
He's right.
53
00:05:16,340 --> 00:05:18,330
You broke your back doing that,
54
00:05:18,340 --> 00:05:20,930
and you've been bedridden all this time.
55
00:05:20,940 --> 00:05:22,830
It may not warrant you being grateful, but
56
00:05:22,840 --> 00:05:27,800
the least you can do is not place blame on him.
57
00:05:27,810 --> 00:05:33,170
Why didn't you pick up Dongok and run?
58
00:05:34,010 --> 00:05:37,030
Dongok was hurt more seriously.
59
00:05:37,040 --> 00:05:40,570
And she was much weaker than Dongseok.
60
00:05:40,580 --> 00:05:43,000
I'm sure he didn't have time to think.
61
00:05:43,010 --> 00:05:45,430
He probably picked up anyone and ran.
62
00:05:45,440 --> 00:05:46,470
I'm sure.
63
00:05:46,480 --> 00:05:52,000
I ignored Dongok because she was a girl.
64
00:05:52,010 --> 00:05:54,300
Father!
65
00:06:12,140 --> 00:06:16,900
You're supposed to save the boy!
66
00:06:18,180 --> 00:06:22,030
It's the boy who must grow up to be great!
67
00:06:22,040 --> 00:06:26,700
That's why I abandoned Dongok. Okay?
68
00:06:26,710 --> 00:06:29,270
What are you saying, father?
69
00:06:29,280 --> 00:06:33,570
That dream you had when you were pregnant.
70
00:06:33,580 --> 00:06:38,470
You said a dragon jumped into your skirt.
71
00:06:38,480 --> 00:06:41,000
That dream...
72
00:06:41,010 --> 00:06:44,800
See? That dream was correct.
73
00:06:44,810 --> 00:06:48,400
We got a dragon, didn't we?
74
00:06:50,870 --> 00:06:56,670
Dongseok's the dragon that will save us.
75
00:06:56,680 --> 00:06:58,570
I don't regret it.
76
00:06:58,580 --> 00:07:01,270
I'll forever be sorry to Dongok,
77
00:07:01,280 --> 00:07:04,430
but I don't regret what I did that day.
78
00:07:04,440 --> 00:07:10,970
Even if I end up in hell, I won't regret it.
79
00:07:10,980 --> 00:07:12,730
I want to...
80
00:07:12,740 --> 00:07:15,400
I want to sew my lips shut, father,
81
00:07:15,410 --> 00:07:17,800
whenever I think of what happened.
82
00:07:17,810 --> 00:07:19,570
Soshim!
83
00:07:19,580 --> 00:07:23,300
Why did I tell you about that dream?
84
00:07:23,310 --> 00:07:28,570
You went straight to that fortune teller
85
00:07:28,580 --> 00:07:34,200
who said a branch only bears one good fruit,
86
00:07:34,210 --> 00:07:37,370
and that Dongseok should become the dragon,
87
00:07:37,380 --> 00:07:39,170
but that Dongok was in his way.
88
00:07:39,180 --> 00:07:42,270
And that fortune teller was right.
89
00:07:42,280 --> 00:07:43,930
Father...
90
00:07:45,680 --> 00:07:47,200
Who was that fortune teller?
91
00:07:47,210 --> 00:07:50,170
I'm going to kill him! Give me his address!
92
00:07:50,180 --> 00:07:52,870
Why are you doing this?
93
00:07:57,480 --> 00:08:00,400
Who is in whose way?
94
00:08:00,410 --> 00:08:02,470
What did Dongok ever do?
95
00:08:02,480 --> 00:08:04,700
Give me his address, grandpa!
96
00:08:04,710 --> 00:08:07,200
I'm going to go kill that fortune teller,
97
00:08:07,210 --> 00:08:08,400
so give me his address!
98
00:08:08,410 --> 00:08:10,130
I said be quiet!
99
00:08:10,970 --> 00:08:13,860
A bomb went off here, so you be quiet!
100
00:08:13,880 --> 00:08:15,200
Ugh!
101
00:08:47,680 --> 00:08:50,670
I met with Dongseok.
102
00:08:50,680 --> 00:08:53,000
I came because I got the feeling
103
00:08:53,010 --> 00:08:55,630
something was going on at your place.
104
00:09:30,840 --> 00:09:35,430
I can't believe what happened...
105
00:09:39,810 --> 00:09:43,800
After Dongok got hurt,
106
00:09:43,810 --> 00:09:48,770
Dongseok became the best student at school.
107
00:09:48,780 --> 00:09:52,530
He won all kinds of awards in Gyeongju, like
108
00:09:54,010 --> 00:10:00,860
the person blocking his luck disappeared.
109
00:10:01,970 --> 00:10:05,470
I just couldn't believe what was happening.
110
00:10:07,240 --> 00:10:09,960
Ms. Jang...
111
00:10:09,970 --> 00:10:13,000
That was why I couldn't give
112
00:10:13,010 --> 00:10:16,200
Dongseok much love.
113
00:10:16,780 --> 00:10:19,100
I felt sorry for Dongok.
114
00:10:20,280 --> 00:10:23,330
It felt like Dongseok's success
115
00:10:23,340 --> 00:10:26,900
came from Dongok's misfortunes.
116
00:10:28,510 --> 00:10:34,670
He came home with his straight-A report cards
117
00:10:35,610 --> 00:10:39,470
or awards, but I could never pay him attention.
118
00:10:39,480 --> 00:10:43,000
I never praised him.
119
00:10:44,880 --> 00:10:48,030
But it wasn't his fault...
120
00:10:59,180 --> 00:11:02,230
That's why I can't say yes to you.
121
00:11:02,240 --> 00:11:05,060
He must get the love that
122
00:11:05,070 --> 00:11:07,060
he never got from me.
123
00:11:07,070 --> 00:11:08,770
That's why it can't be your family.
124
00:11:09,880 --> 00:11:12,670
I can't let him marry you
125
00:11:12,680 --> 00:11:15,830
when your family treats him like dirt.
126
00:11:16,910 --> 00:11:20,330
Kneeling in front of me won't work.
127
00:11:21,340 --> 00:11:23,870
I won't ever accept you.
128
00:11:36,940 --> 00:11:39,670
You will never speak a word of Haewon's
129
00:11:39,680 --> 00:11:43,170
father being responsible for what happened
130
00:11:43,180 --> 00:11:46,670
to my grandfather and Dongok
131
00:11:46,680 --> 00:11:51,300
if I stop the investigation on you.
132
00:11:51,310 --> 00:11:52,800
That was your threat, right?
133
00:11:52,810 --> 00:11:55,200
Oh, that wasn't a threat!
134
00:11:55,210 --> 00:11:58,230
I wouldn't dare!
135
00:11:58,240 --> 00:12:00,630
I just want to make a deal.
136
00:12:00,640 --> 00:12:04,200
I won't let your efforts go in vain.
137
00:12:04,210 --> 00:12:08,770
I'm willing to give something up, too.
138
00:12:08,780 --> 00:12:12,100
I'll let you have the loan company,
139
00:12:12,110 --> 00:12:13,270
if you promise to let the others...
140
00:12:13,280 --> 00:12:17,330
Let me give you my answer on that deal.
141
00:12:17,340 --> 00:12:18,930
Oh!
142
00:12:18,940 --> 00:12:22,970
You can take your time.
143
00:12:22,970 --> 00:12:24,760
Stop talking garbage.
144
00:12:26,840 --> 00:12:28,330
That's my answer.
145
00:12:30,110 --> 00:12:32,270
Go ahead and tell my family.
146
00:12:33,240 --> 00:12:35,100
Maybe you haven't heard,
147
00:12:35,110 --> 00:12:39,170
but I didn't see my family for 15 years.
148
00:12:39,180 --> 00:12:41,130
I'm not at all interested in
149
00:12:41,140 --> 00:12:44,300
their feelings or about them getting hurt.
150
00:12:44,310 --> 00:12:46,730
Even if they don't accept Haewon for that,
151
00:12:46,740 --> 00:12:50,400
I wouldn't care about that at all.
152
00:12:51,010 --> 00:12:52,800
What about Haewon?
153
00:12:52,810 --> 00:12:54,630
If Haewon knows of this!
154
00:12:54,640 --> 00:12:57,230
If Haewon wants to break up with me,
155
00:12:57,240 --> 00:13:01,430
if this is as far as we can get, then I'll accept it.
156
00:13:03,040 --> 00:13:05,470
I don't know what kind of man you think I am,
157
00:13:05,480 --> 00:13:10,300
but I won't bend my morals for a woman.
158
00:13:13,070 --> 00:13:15,860
And there will be a tax audit on
159
00:13:15,880 --> 00:13:18,730
the indoor golf ranges you own.
160
00:13:19,310 --> 00:13:22,100
The same goes for your 2 sons' construction
161
00:13:22,110 --> 00:13:24,860
and consulting companies.
162
00:13:26,310 --> 00:13:28,400
You gave great effort to come after me.
163
00:13:28,410 --> 00:13:30,800
So I should do that much, at least.
164
00:14:08,540 --> 00:14:12,500
Your mother turned me down again.
165
00:14:16,480 --> 00:14:21,100
This is bad. I can't see a way out.
166
00:14:24,740 --> 00:14:26,900
Should I run away with you,
167
00:14:26,910 --> 00:14:30,230
just like you suggested?
168
00:14:32,440 --> 00:14:37,730
To a place where nobody knows us?
169
00:14:40,880 --> 00:14:44,570
Promise me you won't get discouraged.
170
00:14:47,110 --> 00:14:48,330
Okay.
171
00:14:48,340 --> 00:14:53,100
No matter what happens, promise me
172
00:14:53,110 --> 00:14:56,930
you won't make any decisions alone.
173
00:14:57,710 --> 00:14:58,830
Okay.
174
00:14:58,840 --> 00:15:02,330
Promise me you'll believe in me,
175
00:15:02,340 --> 00:15:05,100
no matter what.
176
00:15:05,110 --> 00:15:06,730
Okay.
177
00:15:06,740 --> 00:15:08,470
No matter what happens...
178
00:15:11,440 --> 00:15:17,400
No matter what happens, I won't leave you.
179
00:15:17,410 --> 00:15:22,370
I won't give up or get discouraged.
180
00:15:22,380 --> 00:15:26,630
And I will persuade your mother.
181
00:15:28,070 --> 00:15:29,800
Happy?
182
00:16:14,510 --> 00:16:16,330
Kang Donghui!
183
00:16:16,340 --> 00:16:18,670
Aren't you in charge of grandpa today?
184
00:16:20,610 --> 00:16:23,100
I asked, aren't you in charge of grandpa?
185
00:16:26,110 --> 00:16:28,170
You do it, uncle.
186
00:16:28,180 --> 00:16:31,100
I don't want to deal with grandpa right now.
187
00:16:32,140 --> 00:16:33,570
How dare you!
188
00:16:35,040 --> 00:16:37,470
Oh, I ought to beat you up!
189
00:16:37,480 --> 00:16:40,800
So you're saying my father's to blame?
190
00:16:40,810 --> 00:16:43,960
You're unhappy about Dongseok surviving?
191
00:16:43,970 --> 00:16:46,200
I didn't say I was unhappy about that!
192
00:16:46,210 --> 00:16:48,030
What century is this?
193
00:16:48,040 --> 00:16:52,830
Grandpa's old, so he can think that way!
194
00:16:52,840 --> 00:16:54,530
But you can't agree with grandpa!
195
00:16:54,540 --> 00:16:58,830
So you're saying it should've been Dongseok?
196
00:16:59,740 --> 00:17:03,430
I didn't! Is that all you can say?
197
00:17:03,440 --> 00:17:07,930
It's because you're blaming my father!
198
00:17:07,940 --> 00:17:12,530
Do you feel inferior to Dongseok?
199
00:17:12,540 --> 00:17:13,830
What the heck!
200
00:17:13,840 --> 00:17:16,060
You're the eldest son of the family,
201
00:17:16,080 --> 00:17:18,600
but we're calling Dongseok the dragon!
202
00:17:18,610 --> 00:17:21,100
So you feel inferior, huh?
203
00:17:21,110 --> 00:17:23,300
What about you, uncle?
204
00:17:23,310 --> 00:17:26,130
You want to be on Dongseok's good side?
205
00:17:26,140 --> 00:17:28,830
Why would I want to be on his good side?
206
00:17:30,740 --> 00:17:34,030
Oh, here comes the dragon.
207
00:17:36,480 --> 00:17:41,830
Dongseok, don't get mad.
208
00:17:44,510 --> 00:17:45,730
Ok.
209
00:18:00,580 --> 00:18:02,170
Dongok.
210
00:18:02,180 --> 00:18:03,500
Dongok!
211
00:18:04,210 --> 00:18:05,700
Step aside.
212
00:18:11,280 --> 00:18:13,200
I'm not dumb.
213
00:18:13,910 --> 00:18:16,170
I know how to tie shoe laces!
214
00:18:17,640 --> 00:18:19,800
I said I'm not dumb!
215
00:18:23,540 --> 00:18:26,500
I didn't do it because I think you're dumb.
216
00:18:26,510 --> 00:18:30,470
With bad luck, anyone can trip and fall.
217
00:18:30,480 --> 00:18:34,900
Me, Dongtak, and Donghui. With bad luck.
218
00:18:34,910 --> 00:18:35,730
Step aside!
219
00:18:35,740 --> 00:18:38,430
And that accident...
220
00:18:38,440 --> 00:18:40,230
It was just bad luck.
221
00:18:40,240 --> 00:18:41,470
I said step aside!
222
00:18:41,480 --> 00:18:44,030
Nobody created that situation on purpose.
223
00:18:44,040 --> 00:18:46,060
Nobody did that on purpose.
224
00:18:46,080 --> 00:18:49,170
It was just...
225
00:18:49,180 --> 00:18:53,300
Bad luck. We were all unlucky.
226
00:19:21,510 --> 00:19:24,430
Go ahead and tell my family.
227
00:19:24,440 --> 00:19:27,960
I didn't see my family for 15 years.
228
00:19:27,970 --> 00:19:32,730
I'm not at all interested in their feelings.
229
00:19:32,740 --> 00:19:35,200
Even if they don't accept Haewon for that,
230
00:19:35,210 --> 00:19:38,770
I wouldn't care about that at all.
231
00:19:44,840 --> 00:19:47,600
You want to pick a fight?
232
00:19:47,610 --> 00:19:49,370
Let's have a fight!
233
00:19:49,380 --> 00:19:52,870
Since when were you so close to Dongseok?
234
00:19:52,880 --> 00:19:54,270
You're all kissing his butt!
235
00:19:54,280 --> 00:19:55,800
Kissing his butt?
236
00:19:55,810 --> 00:19:57,270
Did you really say that?
237
00:19:57,280 --> 00:20:00,930
He never even came home to see us!
238
00:20:00,940 --> 00:20:03,630
But we didn't care! We took him back!
239
00:20:03,640 --> 00:20:05,430
He's not family!
240
00:20:05,440 --> 00:20:08,800
Did he ever come home to have a meal?
241
00:20:08,810 --> 00:20:10,270
Why are you calling him the dragon?
242
00:20:10,280 --> 00:20:12,000
Just look at you going on and on!
243
00:20:12,010 --> 00:20:16,000
This is because of your inferiority complex!
244
00:20:16,010 --> 00:20:19,270
Uncle! How can you say that?
245
00:20:26,280 --> 00:20:28,500
You didn't go to work?
246
00:20:28,510 --> 00:20:29,830
Dongtak.
247
00:20:31,140 --> 00:20:32,500
What?
248
00:20:32,510 --> 00:20:36,960
I'm tired of sandwiches. I want rice.
249
00:20:36,970 --> 00:20:39,870
Would you like to join me for breakfast?
250
00:21:02,410 --> 00:21:05,930
What are you trying to do here?
251
00:21:05,940 --> 00:21:07,960
I don't know.
252
00:21:09,240 --> 00:21:13,130
You want more? If you're not late...
253
00:21:14,140 --> 00:21:16,200
Yes, please.
254
00:21:36,810 --> 00:21:38,670
Where is Dongok?
255
00:21:38,680 --> 00:21:39,830
I don't...
256
00:21:44,840 --> 00:21:47,860
Dongwon! Kang Dongwon!
257
00:21:51,310 --> 00:21:53,200
What is it, dad?
258
00:21:53,210 --> 00:21:56,630
Can you tell Dongju something for me?
259
00:21:56,640 --> 00:21:59,670
Oh, man! What is it this time?
260
00:21:59,680 --> 00:22:02,370
Ask her where Aunt Dongok went.
261
00:22:02,380 --> 00:22:05,200
Dongju, where did Aunt Dongok go?
262
00:22:05,210 --> 00:22:07,970
Tell him I don't know.
263
00:22:07,970 --> 00:22:10,030
Dongju says she doesn't know.
264
00:22:10,740 --> 00:22:13,000
Ask why she doesn't know
265
00:22:13,010 --> 00:22:14,600
where he roommate is.
266
00:22:15,380 --> 00:22:18,400
Why not? You're her roommate.
267
00:22:18,410 --> 00:22:22,200
Tell him I don't because she didn't tell me.
268
00:22:23,010 --> 00:22:24,830
Dongju says she doesn't know.
269
00:22:31,240 --> 00:22:34,030
The person you have called is unavailable...
270
00:22:34,040 --> 00:22:36,760
Oh, why won't you pick up?
271
00:22:36,770 --> 00:22:37,830
Where did she go?
272
00:22:37,840 --> 00:22:40,800
You could try the tracking service.
273
00:22:41,610 --> 00:22:42,600
What?
274
00:22:42,610 --> 00:22:45,900
Tell him I don't like to repeat myself.
275
00:22:45,910 --> 00:22:47,230
What did Dongju just say?
276
00:22:47,240 --> 00:22:49,900
She doesn't like to repeat herself.
277
00:22:50,580 --> 00:22:51,700
Before that.
278
00:22:51,710 --> 00:22:54,230
You could try the tracking service.
279
00:22:55,240 --> 00:22:56,830
Oh, right! Yes!
280
00:22:56,840 --> 00:23:01,430
We got the tracking service for her!
281
00:23:01,440 --> 00:23:03,470
It's connected to your phone.
282
00:23:04,080 --> 00:23:05,330
Oh, right.
283
00:23:08,010 --> 00:23:10,830
Tell Dongju she looks really pretty today.
284
00:23:15,910 --> 00:23:17,330
Kang Dongwon!
285
00:23:19,010 --> 00:23:23,200
Why aren't you telling me what he said?
286
00:23:27,040 --> 00:23:30,400
Dongok didn't go see that guy, did she?
287
00:23:44,840 --> 00:23:46,000
Dongok!
288
00:23:51,410 --> 00:23:56,100
I'm sorry about not showing up yesterday.
289
00:23:56,110 --> 00:23:57,830
Why didn't you answer your phone?
290
00:23:57,840 --> 00:24:00,600
I called you more than 10 times.
291
00:24:00,610 --> 00:24:03,830
Did something happen?
292
00:24:09,840 --> 00:24:12,200
That's good.
293
00:24:12,210 --> 00:24:15,630
I was worried you might be sick or something.
294
00:24:16,610 --> 00:24:19,430
I...
295
00:24:19,440 --> 00:24:21,370
I'm sick.
296
00:24:24,140 --> 00:24:26,070
Where does it hurt?
297
00:24:30,810 --> 00:24:32,870
Your head hurts?
298
00:24:36,440 --> 00:24:39,100
Exactly which part? How does it hurt?
299
00:24:39,110 --> 00:24:41,200
There's pain there?
300
00:24:42,810 --> 00:24:47,000
I'm dumb.
301
00:24:50,740 --> 00:24:55,130
Can you fix that?
302
00:25:02,010 --> 00:25:06,570
Fix me so I can become smart, Dr. Min.
303
00:25:11,740 --> 00:25:13,500
Wujin! Lend me your camera!
304
00:25:14,410 --> 00:25:16,530
Oh, Dongok!
305
00:25:17,340 --> 00:25:18,670
Good morning.
306
00:25:18,680 --> 00:25:21,170
Dongok, why didn't you come yesterday?
307
00:25:21,180 --> 00:25:24,330
Wujin was so worried about you.
308
00:25:24,340 --> 00:25:25,760
He even bought a necklace...
309
00:25:25,770 --> 00:25:28,470
What? Why are you here so early?
310
00:25:28,480 --> 00:25:31,900
I want to borrow your camera.
311
00:25:31,910 --> 00:25:36,630
Wujin bought you a gift, and it's amazing!
312
00:25:36,640 --> 00:25:38,200
I'll go take care of her first.
313
00:25:38,210 --> 00:25:40,900
It'll only take a minute, Dongok.
314
00:26:07,740 --> 00:26:10,900
This is the zoom, and you can edit with this.
315
00:26:11,580 --> 00:26:14,630
Whoa, your camera is really nice!
316
00:26:14,640 --> 00:26:16,270
I'm glad I came to you.
317
00:26:16,280 --> 00:26:18,070
I'll kill you if you break it.
318
00:26:18,080 --> 00:26:21,630
I don't break things!
319
00:26:21,640 --> 00:26:23,330
Let me test this.
320
00:26:23,340 --> 00:26:24,960
Cheese!
321
00:26:31,140 --> 00:26:36,230
I look breathtaking.
322
00:26:36,240 --> 00:26:37,470
You mean me, right?
323
00:26:37,480 --> 00:26:38,700
Whatever!
324
00:26:48,970 --> 00:26:50,870
Hello.
325
00:26:52,540 --> 00:26:55,000
Hello.
326
00:27:05,880 --> 00:27:09,400
Look who we have here.
327
00:27:09,410 --> 00:27:12,570
Hey, you know me, don't you?
328
00:27:13,840 --> 00:27:15,830
Well...
329
00:27:15,840 --> 00:27:17,860
Birds of a feather.
330
00:27:23,680 --> 00:27:27,730
I warned you not to play games with my sister.
331
00:27:27,740 --> 00:27:28,960
I never played any games.
332
00:27:28,970 --> 00:27:31,370
You won't admit you're doing?
333
00:27:31,840 --> 00:27:33,700
You have a girlfriend!
334
00:27:33,710 --> 00:27:36,500
Wait. You've got it all wrong.
335
00:27:36,510 --> 00:27:39,730
I'm not his girlfriend. We're just friends.
336
00:27:39,740 --> 00:27:41,400
Friends my butt!
337
00:27:41,410 --> 00:27:43,730
Girls and boys can't be friends!
338
00:27:43,740 --> 00:27:46,330
It's true. We are just friends.
339
00:27:46,340 --> 00:27:49,300
You shut up and step aside.
340
00:27:50,180 --> 00:27:53,600
After I kill this one, I'll take care of you.
341
00:27:53,610 --> 00:27:56,570
Don't use violence! Don't hit him!
342
00:27:56,580 --> 00:27:58,700
Man! Let go!
343
00:28:02,610 --> 00:28:05,230
I get why you're acting this way.
344
00:28:05,240 --> 00:28:06,300
What?
345
00:28:06,310 --> 00:28:10,100
But what if I'm not playing games here?
346
00:28:10,110 --> 00:28:11,170
What?
347
00:28:11,180 --> 00:28:13,200
What if I'm serious?
348
00:28:13,210 --> 00:28:14,130
What?
349
00:28:14,140 --> 00:28:16,870
What if I have feelings for your sister?
350
00:28:20,410 --> 00:28:24,800
If you do, then break up with her
351
00:28:24,810 --> 00:28:26,730
and marry my sister.
352
00:28:29,240 --> 00:28:31,330
Why? You don't want to?
353
00:28:34,040 --> 00:28:36,470
You're scared?
354
00:28:37,280 --> 00:28:39,670
I have to marry her if I have feelings?
355
00:28:39,680 --> 00:28:41,430
Yes.
356
00:28:41,440 --> 00:28:45,700
I believe you have to.
357
00:28:48,280 --> 00:28:50,830
You don't want to marry my sister, do you?
358
00:28:54,940 --> 00:28:58,430
Bastard! You're dead.
359
00:28:58,440 --> 00:28:59,900
Donghui!
360
00:29:04,910 --> 00:29:06,960
Did you hit him again?
361
00:29:10,280 --> 00:29:14,330
Are you okay? Are you hurt, Dr. Min?
362
00:29:21,680 --> 00:29:24,930
I'm sorry. I'm really sorry.
363
00:29:24,940 --> 00:29:27,070
I'm sorry.
364
00:29:27,080 --> 00:29:28,270
I'm really sorry.
365
00:29:28,280 --> 00:29:30,030
Why are you sorry?
366
00:29:30,040 --> 00:29:33,570
Why are you apologizing to them?
367
00:29:34,380 --> 00:29:39,070
I told you this man is very kind!
368
00:29:39,080 --> 00:29:42,130
Why won't you believe me, you gangster!
369
00:29:48,840 --> 00:29:52,330
You're not my brother anymore!
370
00:30:09,880 --> 00:30:10,960
Oh, Dongok.
371
00:30:13,140 --> 00:30:14,330
You get out!
372
00:30:14,340 --> 00:30:15,130
No!
373
00:30:15,140 --> 00:30:16,530
Get out, you gangster!
374
00:30:16,540 --> 00:30:18,130
No!
375
00:30:18,140 --> 00:30:20,970
Yeongchun, get him out of this house!
376
00:30:20,970 --> 00:30:23,330
Tell this gangster to leave!
377
00:30:23,340 --> 00:30:26,570
Kick him out of our house, please!
378
00:30:26,580 --> 00:30:31,470
If I do, I'll get kicked out.
379
00:30:34,310 --> 00:30:37,030
Oh, that fool...
380
00:30:37,040 --> 00:30:41,100
What's going on? What happened?
381
00:30:41,110 --> 00:30:42,670
Do we have a hammer and nails?
382
00:30:42,680 --> 00:30:44,230
Why do you want them?
383
00:30:44,240 --> 00:30:46,900
I'm going to nail her door shut!
384
00:30:51,140 --> 00:30:53,330
What's wrong with them?
385
00:30:54,840 --> 00:30:57,030
If you meet that bastard again,
386
00:30:57,040 --> 00:30:59,630
you're not my sister!
387
00:30:59,640 --> 00:31:03,000
If I catch you meeting him,
388
00:31:03,010 --> 00:31:05,960
I'll kill him! Understand?
389
00:31:05,970 --> 00:31:09,600
No! You gangster! You horrible gangster!
390
00:31:20,040 --> 00:31:22,570
What if I have feelings for your sister?
391
00:31:22,580 --> 00:31:26,870
If you do, then marry her.
392
00:31:26,880 --> 00:31:31,270
Why? You don't want to?
393
00:31:31,280 --> 00:31:34,370
You're scared?
394
00:31:34,380 --> 00:31:36,700
I have to marry her if I have feelings?
395
00:31:36,710 --> 00:31:41,800
Yes. I believe you have to.
396
00:31:44,280 --> 00:31:46,430
You don't want to marry my sister, do you?
397
00:32:05,180 --> 00:32:07,230
Oh, you should die.
398
00:32:07,240 --> 00:32:09,430
Kim Mari, you deserve to die.
399
00:32:09,440 --> 00:32:12,000
Why did you fall for a man like him?
400
00:32:12,010 --> 00:32:17,130
Anyone I meet on the street would be better.
401
00:32:18,280 --> 00:32:19,600
Miss Kim!
402
00:32:22,940 --> 00:32:24,670
Good morning.
403
00:32:24,680 --> 00:32:28,500
Good morning. You're going to school?
404
00:32:30,110 --> 00:32:33,500
Uh... Did you hurt your bottom?
405
00:32:33,510 --> 00:32:36,430
Huh? Yes...
406
00:32:36,440 --> 00:32:38,830
How did it happen?
407
00:32:38,840 --> 00:32:42,430
Uh, I just did.
408
00:32:42,440 --> 00:32:47,570
How can I say your dad pushed me?
409
00:32:47,580 --> 00:32:50,070
Miss Kim, about the "Dad's Lesson" day...
410
00:32:50,080 --> 00:32:53,430
Your father can't make it, can he?
411
00:32:53,440 --> 00:32:56,370
He's coming.
412
00:32:56,380 --> 00:32:58,930
You said he left home and hasn't been in touch.
413
00:32:58,940 --> 00:33:01,170
He's our grandfather, actually.
414
00:33:01,180 --> 00:33:04,900
Hey! Why did you tell her that?
415
00:33:04,910 --> 00:33:08,570
It's okay. I should know things about you.
416
00:33:08,580 --> 00:33:12,230
Did you hear that? Donghui is our dad.
417
00:33:12,240 --> 00:33:16,030
Huh? He is?
418
00:33:16,040 --> 00:33:18,530
Oh, man!
419
00:33:18,540 --> 00:33:22,760
He's Dongwon's dad, but he's not my dad.
420
00:33:22,770 --> 00:33:26,030
I haven't accepted him as my dad.
421
00:33:26,040 --> 00:33:28,070
Oh...
422
00:33:29,440 --> 00:33:34,900
But you don't mean Donghui is coming,
423
00:33:34,910 --> 00:33:36,300
do you?
424
00:33:36,310 --> 00:33:40,270
He's coming. Donghui is our dad!
425
00:33:40,280 --> 00:33:42,230
But he's not my dad, Miss Kim.
426
00:33:42,240 --> 00:33:45,370
No! Tell him not to come!
427
00:33:48,680 --> 00:33:50,930
Oh! Soshim!
428
00:33:52,180 --> 00:33:54,430
Soshim, she's back.
429
00:33:54,440 --> 00:33:55,230
Who's back?
430
00:33:55,240 --> 00:33:57,170
That Haewon girl.
431
00:33:57,180 --> 00:34:00,730
She came 3 hours ago, and she's been working.
432
00:34:00,740 --> 00:34:03,800
I tried to stop her, but she wouldn't listen.
433
00:34:03,810 --> 00:34:05,060
These are loaches.
434
00:34:05,080 --> 00:34:06,530
Clean them with zucchini leaves,
435
00:34:06,540 --> 00:34:08,630
so I can make soup for father.
436
00:34:08,640 --> 00:34:09,600
Okay.
437
00:34:23,740 --> 00:34:28,030
Oh! You'll remove all the meat!
438
00:34:28,040 --> 00:34:32,200
Are you trying to ruin my business?
439
00:34:32,210 --> 00:34:33,760
Teach me, please!
440
00:34:33,770 --> 00:34:36,600
How to do this, and how to do that.
441
00:34:36,610 --> 00:34:40,570
Step aside. You've never done this before!
442
00:34:40,580 --> 00:34:41,930
I can do it if I tried.
443
00:34:41,940 --> 00:34:44,230
There's nothing I can't do in this world.
444
00:34:44,240 --> 00:34:45,470
Oh, boy!
445
00:34:45,480 --> 00:34:47,800
I'm not good at removing the hair,
446
00:34:47,810 --> 00:34:50,900
but I can collect money people owe you.
447
00:34:52,480 --> 00:34:53,760
I'm serious.
448
00:34:53,770 --> 00:34:56,570
They say Cha Haewon can collect any unpaid
449
00:34:56,580 --> 00:34:59,370
debt in Gyeongju. Haven't you heard?
450
00:34:59,380 --> 00:35:00,370
Look here.
451
00:35:00,380 --> 00:35:03,000
And I hardly ever get sick.
452
00:35:03,010 --> 00:35:06,830
As you know, I don't even catch colds.
453
00:35:06,840 --> 00:35:12,600
I won't worry Dongseok for getting sick.
454
00:35:12,610 --> 00:35:13,470
Look here...
455
00:35:13,480 --> 00:35:16,270
And! I sleep like a baby.
456
00:35:16,280 --> 00:35:19,800
I don't snore, grind my teeth, or sleep-talk.
457
00:35:19,810 --> 00:35:24,300
I won't ever bother Dongseok with that.
458
00:35:24,310 --> 00:35:28,000
And I'm a human mosquito net.
459
00:35:28,010 --> 00:35:30,930
Mosquitoes love my blood, so they only
460
00:35:30,940 --> 00:35:34,530
bite me and not anyone else with me.
461
00:35:34,540 --> 00:35:36,900
What are you talking about?
462
00:35:36,910 --> 00:35:39,030
I have great vision, so I spot money well,
463
00:35:39,040 --> 00:35:42,330
and I'm not a picky eater.
464
00:35:42,340 --> 00:35:47,330
Stop it. I'm not going to let you marry him.
465
00:35:51,280 --> 00:35:54,200
I have to go to work. I'll be back tomorrow.
466
00:36:00,310 --> 00:36:05,170
I won't make Dongseok feel lonely.
467
00:36:06,180 --> 00:36:10,630
I won't hurt him anymore.
468
00:36:22,410 --> 00:36:24,700
Get me reports on companies and
469
00:36:24,710 --> 00:36:26,670
affiliated companies where Oh Chisu
470
00:36:26,680 --> 00:36:29,370
is a major shareholder.
471
00:36:29,380 --> 00:36:31,130
Yes, sir.
472
00:36:31,140 --> 00:36:35,130
And check on the NTS tax audit.
473
00:36:35,140 --> 00:36:36,370
Yes, Mr. Kang.
474
00:36:43,110 --> 00:36:45,570
One iced mocha and...
475
00:36:45,580 --> 00:36:47,530
Your number.
476
00:36:49,310 --> 00:36:51,270
Your phone number.
477
00:36:55,940 --> 00:36:57,630
Who are you?
478
00:36:58,580 --> 00:37:00,570
I'm that woman's husband.
479
00:37:02,210 --> 00:37:05,370
My kid's been asking for his mom.
480
00:37:05,980 --> 00:37:08,130
Oh, I'm sorry.
481
00:37:10,310 --> 00:37:12,170
What are you doing?
482
00:37:12,180 --> 00:37:13,330
Don't smile.
483
00:37:13,340 --> 00:37:15,100
How dare you smile and make them
484
00:37:15,110 --> 00:37:16,670
ask for your number?
485
00:37:16,680 --> 00:37:17,570
Hey, look, sir!
486
00:37:17,580 --> 00:37:19,570
Two Americanos
487
00:37:19,580 --> 00:37:21,700
and the most expensive drink here.
488
00:37:55,140 --> 00:37:56,800
Why are you following me?
489
00:37:56,810 --> 00:37:58,530
Because I want to.
490
00:37:58,540 --> 00:37:59,830
You don't have to work?
491
00:37:59,840 --> 00:38:02,200
I got someone else cover for me.
492
00:38:06,480 --> 00:38:08,430
You'll get fired if you keep that up.
493
00:38:08,440 --> 00:38:11,730
If I do, you'll take care of me.
494
00:38:11,740 --> 00:38:13,900
Just let me look at you for 1 minute.
495
00:38:14,810 --> 00:38:16,230
Go ahead.
496
00:38:16,240 --> 00:38:18,400
Why don't you smile?
497
00:38:25,140 --> 00:38:27,270
I love you, Kang Dongseok.
498
00:38:30,010 --> 00:38:35,570
Of all the people in the world, I love you most.
499
00:38:39,340 --> 00:38:43,230
Of all the people in this universe,
500
00:38:43,240 --> 00:38:45,470
I love you most.
501
00:38:50,180 --> 00:38:53,930
Everyone should know about this.
502
00:38:53,940 --> 00:38:56,930
But for now, you keep it a secret, okay?
503
00:38:59,480 --> 00:39:01,800
1 minute is up. Bye.
504
00:39:02,580 --> 00:39:04,270
Haewon.
505
00:39:04,280 --> 00:39:05,800
Yeah?
506
00:39:16,310 --> 00:39:18,900
What are you doing? People are staring.
507
00:39:18,910 --> 00:39:20,630
Let them stare.
508
00:39:21,580 --> 00:39:24,200
What if someone recognizes you?
509
00:39:24,210 --> 00:39:25,470
Who cares?
510
00:39:25,480 --> 00:39:27,930
I'm holding the woman I love in my arms.
511
00:39:27,940 --> 00:39:33,530
But you're a prosecutor! You can't do this!
512
00:39:33,540 --> 00:39:35,760
If I get fired, you're taking care of me.
513
00:39:37,080 --> 00:39:39,270
I wouldn't, if you get fired.
514
00:39:39,980 --> 00:39:42,670
- Haewon.
- Yes?
515
00:39:42,680 --> 00:39:45,630
From now on, I'm going to hold you like this
516
00:39:45,640 --> 00:39:47,900
during my lunch break.
517
00:39:49,810 --> 00:39:51,800
It'll be embarrassing for you.
518
00:39:51,810 --> 00:39:53,470
Tell me if you don't like it.
519
00:40:06,210 --> 00:40:10,100
I'll work things out. So don't run away.
520
00:40:10,110 --> 00:40:11,870
Stay where I can see you.
521
00:40:21,440 --> 00:40:25,700
What about Haewon? If Haewon learns of this!
522
00:40:25,710 --> 00:40:28,130
If Haewon wants to break up with me,
523
00:40:28,140 --> 00:40:32,830
if this is as far as we can get, then I'll accept it.
524
00:40:33,980 --> 00:40:36,430
I don't know what kind of man you think I am,
525
00:40:36,440 --> 00:40:40,700
but I won't bend my morals for a woman.
526
00:41:12,380 --> 00:41:17,030
Hey... Try living a decent life!
527
00:41:21,540 --> 00:41:23,370
How rude!
528
00:41:47,940 --> 00:41:50,000
You sure know how to pick them.
529
00:41:55,710 --> 00:41:58,330
She's a kindergarten teacher.
530
00:42:00,080 --> 00:42:02,670
She's a fashion designer.
531
00:42:02,680 --> 00:42:05,270
And she's a pharmacist...
532
00:42:05,280 --> 00:42:06,970
She's an Oriental medicine doctor.
533
00:42:07,810 --> 00:42:11,100
And she plays some sort of flute.
534
00:42:11,110 --> 00:42:12,970
What are you trying to do?
535
00:42:13,940 --> 00:42:15,800
They all come from good families
536
00:42:15,810 --> 00:42:17,530
have good personalities,
537
00:42:17,540 --> 00:42:20,330
and have great credit scores.
538
00:42:20,340 --> 00:42:22,100
Kang Donghui!
539
00:42:24,480 --> 00:42:28,330
They are all better than Cha Haewon.
540
00:42:28,340 --> 00:42:30,600
You bastard!
541
00:42:30,610 --> 00:42:34,170
Let Cha Haewon go.
542
00:42:34,180 --> 00:42:36,830
Say that again.
543
00:42:36,840 --> 00:42:40,400
Let Haewon go.
544
00:42:40,410 --> 00:42:43,230
Say that again!
545
00:42:44,580 --> 00:42:46,830
Let her go.
546
00:42:46,840 --> 00:42:50,130
I can kill you right here.
547
00:42:50,140 --> 00:42:53,800
There's nothing I can do about that.
548
00:43:05,680 --> 00:43:07,130
You cold bastard!
549
00:43:13,580 --> 00:43:15,060
Yes, Attorney Park.
550
00:43:18,940 --> 00:43:21,500
What are you saying?
551
00:43:21,510 --> 00:43:23,060
My father
552
00:43:23,080 --> 00:43:25,900
tried to hand me over to the prosecution?
553
00:43:29,110 --> 00:43:32,770
My father and my brothers tried to strike
554
00:43:32,770 --> 00:43:35,000
a deal over me to save themselves?
555
00:43:35,010 --> 00:43:36,830
That's what you're saying?
556
00:43:59,010 --> 00:44:00,830
Are you listening?
557
00:44:00,840 --> 00:44:03,270
There's a woman you like,
558
00:44:03,280 --> 00:44:05,270
and you're going to introduce me to her.
559
00:44:05,280 --> 00:44:07,930
She could become my stepmom.
560
00:44:10,210 --> 00:44:11,530
That's what you said.
561
00:44:11,540 --> 00:44:13,470
Whoa, yes.
562
00:44:14,110 --> 00:44:15,670
Happy?
563
00:44:17,440 --> 00:44:18,830
Should I make Mul a rapper?
564
00:44:18,840 --> 00:44:22,100
I think he has what it takes.
565
00:44:22,110 --> 00:44:25,370
You should focus on the present.
566
00:44:25,380 --> 00:44:26,600
Right.
567
00:44:29,110 --> 00:44:30,970
Where's Haeju right now?
568
00:44:31,810 --> 00:44:33,570
She said she's 10 minutes away.
569
00:44:33,580 --> 00:44:35,800
That means she's an hour away!
570
00:44:35,810 --> 00:44:37,530
She won't be late today.
571
00:44:37,540 --> 00:44:39,370
She's meeting your family.
572
00:44:39,380 --> 00:44:42,830
I hope she's not scantily dressed
573
00:44:42,840 --> 00:44:45,530
and wearing heavy makeup.
574
00:44:47,580 --> 00:44:52,060
My feet are better actors than you, Jo Suji.
575
00:44:52,080 --> 00:44:55,100
My feet should make their debut.
576
00:44:55,110 --> 00:44:57,800
You keep up that awful acting.
577
00:44:57,810 --> 00:45:01,170
I'm going to win over your son today.
578
00:45:04,310 --> 00:45:06,530
There you go again, Mrs. Shalala.
579
00:45:06,540 --> 00:45:08,830
Why don't you go home and cook dinner?
580
00:45:08,840 --> 00:45:14,570
What? Is this that rude boy from before?
581
00:45:17,480 --> 00:45:20,760
Whoa, she really is mean.
582
00:45:20,770 --> 00:45:23,330
How dare you call me Mrs.?
583
00:45:23,340 --> 00:45:25,470
Rude boy, go do your homework.
584
00:45:25,480 --> 00:45:27,900
Rude boy?
585
00:45:28,710 --> 00:45:30,500
How dare she!
586
00:45:30,510 --> 00:45:32,100
Who are you calling a boy?
587
00:45:32,110 --> 00:45:34,330
I'm a junior at Hanguk University.
588
00:45:34,340 --> 00:45:36,700
Why don't you check your kids' homework?
589
00:45:36,710 --> 00:45:39,430
He's still calling me Mrs.!
590
00:45:39,440 --> 00:45:41,400
I have to get him for this.
591
00:45:41,410 --> 00:45:43,430
Rude 3rd grade boy!
592
00:45:43,440 --> 00:45:46,230
I'm going to search every elementary school!
593
00:45:46,240 --> 00:45:47,570
When I catch you, you're dead!
594
00:45:47,580 --> 00:45:49,830
How did she know I'm in elementary school?
595
00:45:51,180 --> 00:45:53,100
Who knows you're in elementary school?
596
00:45:53,110 --> 00:45:55,170
Uh, no one.
597
00:45:56,610 --> 00:45:59,670
Anyway, where is she? Why is she late?
598
00:45:59,680 --> 00:46:02,000
You know how I hate people who are late.
599
00:46:02,010 --> 00:46:04,230
She can't be late to our first meeting.
600
00:46:04,240 --> 00:46:06,300
She has 2 minutes, dad.
601
00:46:06,310 --> 00:46:08,900
Whoa! Your son is well suited for
602
00:46:08,910 --> 00:46:13,130
the role of a nagging mother-in-law.
603
00:46:13,140 --> 00:46:14,470
Whatever.
604
00:46:14,480 --> 00:46:15,730
I'm going to the restroom.
605
00:46:16,980 --> 00:46:18,970
It's outside. Go left when you get out.
606
00:46:18,980 --> 00:46:20,330
Mul!
607
00:46:20,870 --> 00:46:22,530
Show me your teeth.
608
00:46:22,540 --> 00:46:24,760
Good. Nothing in them.
609
00:46:35,280 --> 00:46:36,830
Hey!
610
00:46:37,640 --> 00:46:41,530
Oh! You! That rude boy!
611
00:46:41,540 --> 00:46:43,960
Why did you take my photo?
612
00:46:43,980 --> 00:46:46,630
I'm reporting you for public indecency.
613
00:46:46,640 --> 00:46:48,900
What? What did I do?
614
00:46:48,910 --> 00:46:52,960
You're in men's room! Looking like that!
615
00:46:52,980 --> 00:46:56,330
And this is a family restroom.
616
00:46:56,340 --> 00:46:58,330
What looking like what?
617
00:46:58,340 --> 00:46:59,570
What's wrong with how I look?
618
00:46:59,580 --> 00:47:02,530
You've no mirror? You look totally weird.
619
00:47:02,540 --> 00:47:05,670
You look like a cheap gold-digger.
620
00:47:06,340 --> 00:47:10,130
Cheap gold-digger? Me?
621
00:47:10,140 --> 00:47:12,570
Totally!
622
00:47:12,580 --> 00:47:14,330
Hey, how old are you?
623
00:47:14,340 --> 00:47:16,130
I'm ten.
624
00:47:16,740 --> 00:47:19,370
I heard he's ten, too...
625
00:47:19,380 --> 00:47:21,830
What if he hates this type of style?
626
00:47:21,840 --> 00:47:23,330
Who's he?
627
00:47:23,340 --> 00:47:24,600
My boyfriend's son...
628
00:47:24,610 --> 00:47:26,400
You're cheating on your husband?
629
00:47:27,040 --> 00:47:32,370
I'm not married! I'm still single!
630
00:47:35,210 --> 00:47:37,830
What? She's not here yet?
631
00:47:39,770 --> 00:47:42,400
Dongtak, please come out.
632
00:47:42,410 --> 00:47:44,370
Is it her? What did she say?
633
00:47:44,380 --> 00:47:48,030
She's right here. I'll go get her.
634
00:47:48,040 --> 00:47:50,730
Stay here and eat chicken.
635
00:48:04,910 --> 00:48:06,630
Why didn't you just come in?
636
00:48:06,640 --> 00:48:08,700
We have to do this before
637
00:48:08,710 --> 00:48:10,930
Dongseok and Haewon get any closer!
638
00:48:12,410 --> 00:48:13,430
Mommy!
639
00:48:14,870 --> 00:48:18,130
I'm worried because of what a boy said.
640
00:48:18,140 --> 00:48:20,970
What do I look like to you?
641
00:48:26,480 --> 00:48:28,030
A cheap gold-digger.
642
00:48:28,040 --> 00:48:30,030
Are you sure about that?
643
00:48:30,040 --> 00:48:31,100
Yes...
644
00:48:31,110 --> 00:48:34,770
Oh, he's got sharp eyes.
645
00:48:34,770 --> 00:48:36,370
And?
646
00:48:38,910 --> 00:48:40,530
Jo Suji.
647
00:48:40,540 --> 00:48:42,030
Bingo!
648
00:48:42,040 --> 00:48:44,000
I wanted to make a good impression,
649
00:48:44,010 --> 00:48:45,930
so I picked the style Jo Suji wears,
650
00:48:45,940 --> 00:48:49,730
from head to toe. Don't I look like her?
651
00:48:51,940 --> 00:48:55,900
I look a little like a gold-digger
652
00:48:55,910 --> 00:48:57,530
but your son would like it.
653
00:48:57,540 --> 00:48:59,270
This is how his mom dresses.
654
00:48:59,280 --> 00:49:00,730
Haeju, go home.
655
00:49:00,740 --> 00:49:02,000
We'll set a new date tomorrow.
656
00:49:02,010 --> 00:49:03,100
Why?
657
00:49:03,110 --> 00:49:05,970
Mul hates Jo Suji's style.
658
00:49:05,980 --> 00:49:09,670
He'll get up and leave if he sees you,
659
00:49:09,680 --> 00:49:12,570
saying "How could you pick her?"
660
00:49:14,140 --> 00:49:16,370
Why would you marry someone like Jo Suji
661
00:49:16,380 --> 00:49:19,030
and make me feel all confused?
662
00:49:20,540 --> 00:49:23,930
Rude boy, thank you. You saved me.
663
00:49:23,940 --> 00:49:25,830
What the...
664
00:49:25,840 --> 00:49:28,030
What's taking her so long?
665
00:49:37,980 --> 00:49:39,930
What's going on?
666
00:49:39,940 --> 00:49:42,700
I can't believe you came to my hair salon.
667
00:49:43,870 --> 00:49:47,170
There's a man I've been seeing for 10 years.
668
00:49:47,180 --> 00:49:50,030
And today's the day we tell our families
669
00:49:50,040 --> 00:49:54,700
about our relationship.
670
00:50:04,440 --> 00:50:06,200
- Thank you.
- See you later.
671
00:50:13,140 --> 00:50:15,070
What are you saying? This is robbery!
672
00:50:15,080 --> 00:50:16,900
Did you say robbery?
673
00:50:16,910 --> 00:50:19,930
Ssangshik, did you just call me a robber?
674
00:50:19,940 --> 00:50:22,470
I mean, she just moved, and you're asking
675
00:50:22,480 --> 00:50:25,630
her to pay what the previous tenant owes you!
676
00:50:25,640 --> 00:50:28,830
Right. She's a complete thief!
677
00:50:28,840 --> 00:50:32,330
Hey, you! Shut up and go inside!
678
00:50:32,340 --> 00:50:35,700
No! I love watching people fight.
679
00:50:35,710 --> 00:50:38,000
It's okay. I'll just pay.
680
00:50:38,010 --> 00:50:40,030
Please don't fight because of me.
681
00:50:40,040 --> 00:50:41,630
But that's not right!
682
00:50:41,640 --> 00:50:45,330
You're an educator so fight for justice!
683
00:50:45,340 --> 00:50:48,330
Don't get scared and back down.
684
00:50:48,340 --> 00:50:51,900
You're encouraging her to act like a tyrant.
685
00:50:52,580 --> 00:50:55,170
You're really great with words!
686
00:50:55,180 --> 00:50:58,130
You should go into politics!
687
00:50:58,140 --> 00:51:00,870
Oh! And you should shut up!
688
00:51:00,870 --> 00:51:02,830
I should pull your tongue out
689
00:51:02,840 --> 00:51:06,860
and wrap it around that telephone pole!
690
00:51:07,740 --> 00:51:10,670
Ssangshik, did you really just say that?
691
00:51:10,680 --> 00:51:13,830
Are you this woman's husband?
692
00:51:13,840 --> 00:51:17,200
Husband? We're co-workers! So?
693
00:51:17,210 --> 00:51:19,730
Oh, if you are co-workers,
694
00:51:19,740 --> 00:51:22,630
be quiet and go your way!
695
00:51:22,640 --> 00:51:24,330
Look, Miss Seoul,
696
00:51:24,340 --> 00:51:29,670
we paid the power bill for the previous owner.
697
00:51:29,680 --> 00:51:31,730
If you're upset about that,
698
00:51:31,740 --> 00:51:34,700
then bring the previous tenant back here.
699
00:51:34,710 --> 00:51:38,100
Okay, okay. I'll take care of it. You go.
700
00:51:38,110 --> 00:51:41,530
But I can't turn away from this injustice!
701
00:51:41,540 --> 00:51:44,500
Jaesuk, when you make that face,
702
00:51:44,510 --> 00:51:46,130
it's really scary.
703
00:51:46,140 --> 00:51:47,630
Imagine how horrifying it would be for
704
00:51:47,640 --> 00:51:48,960
a delicate, fragile woman like her.
705
00:51:48,980 --> 00:51:52,670
I know! She's like a nightmare!
706
00:51:52,680 --> 00:51:56,800
Hey! It's like my head's about to split open!
707
00:51:56,810 --> 00:51:58,270
How dare you!
708
00:51:59,540 --> 00:52:01,400
You look like a pig!
709
00:52:01,410 --> 00:52:04,760
Look, Miss Seoul, did I scare you? Did I!
710
00:52:05,540 --> 00:52:06,800
Jaesuk!
711
00:52:06,810 --> 00:52:08,330
Oh, my!
712
00:52:09,840 --> 00:52:15,030
What's this? This is strange...
713
00:52:15,040 --> 00:52:17,030
Are you dating?
714
00:52:17,040 --> 00:52:20,230
What? Dating? I'm not interested in her at all!
715
00:52:20,240 --> 00:52:21,930
I already have a woman.
716
00:52:21,940 --> 00:52:24,570
I just can't stand injustice. That's all!
717
00:52:43,610 --> 00:52:47,570
But she'll be my sister-in-law...
718
00:52:47,580 --> 00:52:49,530
Oh, this is not good.
719
00:52:51,040 --> 00:52:52,630
Mr. Kang.
720
00:52:55,180 --> 00:52:58,630
I'm sorry for causing such trouble for you.
721
00:52:58,640 --> 00:53:04,130
It's okay. I'm hot tempered, so it's my fault.
722
00:53:04,140 --> 00:53:07,200
Thank you for being on my side.
723
00:53:08,040 --> 00:53:09,470
Ms. Vice-Principal.
724
00:53:10,210 --> 00:53:12,000
Yes?
725
00:53:12,010 --> 00:53:15,930
You're too soft-hearted for such a cruel world.
726
00:53:17,040 --> 00:53:21,800
It's okay. I've been doing okay so far.
727
00:53:21,810 --> 00:53:25,730
I wish you had a boyfriend.
728
00:53:25,740 --> 00:53:29,300
May I introduce someone to you?
729
00:53:29,310 --> 00:53:32,600
I know someone perfect for you.
730
00:53:33,340 --> 00:53:39,530
But I already kind of like someone.
731
00:54:14,240 --> 00:54:16,600
You can blow your nose, too.
732
00:54:17,710 --> 00:54:21,470
Why do I run into you whenever I cry?
733
00:54:21,480 --> 00:54:25,700
I hardly ever cry, really.
734
00:54:25,710 --> 00:54:27,370
I know.
735
00:54:28,840 --> 00:54:32,430
I'll wash this and give it back to you.
736
00:54:38,140 --> 00:54:43,970
Whenever something bad happens,
737
00:54:43,980 --> 00:54:48,830
ba, ba, ba... The amazing gloves!
738
00:54:50,140 --> 00:54:53,630
The defender of justice, the Red Gloves.
739
00:54:53,640 --> 00:54:56,060
That's you, Misuk, right?
740
00:54:56,080 --> 00:54:57,930
How did you know that?
741
00:54:59,110 --> 00:55:03,800
I used to be bullied when I was young.
742
00:55:03,810 --> 00:55:05,960
They always took my money.
743
00:55:07,580 --> 00:55:13,400
I used to be ashamed of myself,
744
00:55:13,410 --> 00:55:16,900
thinking why was I so weak...
745
00:55:16,910 --> 00:55:18,300
But one day, as if by fate,
746
00:55:18,310 --> 00:55:25,100
the Red Gloves showed up, and
747
00:55:25,110 --> 00:55:30,400
floated like a butterfly and stung like a bee!
748
00:55:30,410 --> 00:55:35,300
Whoa! You were amazing.
749
00:55:36,210 --> 00:55:38,930
You were my hero, back then.
750
00:55:51,980 --> 00:55:53,670
Eat this.
751
00:55:53,680 --> 00:55:56,970
It's okay! It's too pretty for me!
752
00:55:56,980 --> 00:55:58,600
I can go home and eat.
753
00:55:59,410 --> 00:56:03,300
Don't say no. Just take a bite.
754
00:56:10,240 --> 00:56:12,170
It's really delicious.
755
00:56:12,180 --> 00:56:15,170
I never splurged to buy such delicious things.
756
00:56:15,180 --> 00:56:19,230
But seriously! It's extremely good, chef.
757
00:56:35,680 --> 00:56:36,970
Oh, Donghui!
758
00:56:41,540 --> 00:56:43,500
Where's Dongok?
759
00:56:43,510 --> 00:56:46,930
I watched her all day,
760
00:56:46,940 --> 00:56:49,930
and I think she glued herself to the floor.
761
00:56:49,940 --> 00:56:53,570
She didn't even go to the bathroom.
762
00:56:55,210 --> 00:57:00,730
I gave her a chamber pot, just in case.
763
00:57:00,740 --> 00:57:01,930
Good.
764
00:57:02,980 --> 00:57:07,300
I also made some rice balls.
765
00:57:08,180 --> 00:57:09,470
Good.
766
00:57:09,480 --> 00:57:11,130
What should I do next?
767
00:57:11,140 --> 00:57:14,760
Should I hold onto her door knob all night?
768
00:57:14,770 --> 00:57:16,630
Or should I nail her door shut?
769
00:57:16,640 --> 00:57:18,800
I could glue her door shut!
770
00:57:18,810 --> 00:57:21,570
What should I do? Tell me! I'll do anything.
771
00:57:21,580 --> 00:57:23,760
You're pushing it, Old Woman.
772
00:57:23,770 --> 00:57:24,860
Okay.
773
00:57:30,580 --> 00:57:34,430
You haven't eaten or talked all day.
774
00:57:34,440 --> 00:57:36,170
What's wrong?
775
00:57:39,080 --> 00:57:43,330
Grandfather apologized.
776
00:57:43,340 --> 00:57:45,030
What can we do?
777
00:57:45,870 --> 00:57:48,700
You're still mad, aren't you?
778
00:57:50,840 --> 00:57:54,170
It's not because of grandpa. It's me.
779
00:57:55,480 --> 00:57:57,630
What do you mean? Why?
780
00:57:57,640 --> 00:58:00,400
I can make her feel better.
781
00:58:00,410 --> 00:58:02,930
So don't worry. You can go, mom.
782
00:58:05,280 --> 00:58:08,470
You make sure Dongok eats, okay?
783
00:58:08,480 --> 00:58:10,570
She's been sitting like that since morning.
784
00:58:10,580 --> 00:58:11,860
Okay, I got it.
785
00:58:14,280 --> 00:58:16,370
Yes, sir!
786
00:58:24,440 --> 00:58:26,470
You're not going to eat?
787
00:58:28,910 --> 00:58:30,100
Fine.
788
00:58:35,710 --> 00:58:36,830
Oh!
789
00:58:42,440 --> 00:58:45,470
I'll eat and get strong.
790
00:58:47,080 --> 00:58:51,000
And I'll make sure you don't go anywhere.
791
00:58:53,410 --> 00:58:58,030
So you can't meet anyone, ever again.
792
00:58:58,040 --> 00:59:01,300
I'll eat, get strong, and protect you.
793
00:59:02,040 --> 00:59:04,570
You! You gangster!
794
00:59:04,580 --> 00:59:07,400
So don't eat anything
795
00:59:07,410 --> 00:59:09,760
and stay weak and feeble.
796
00:59:09,770 --> 00:59:11,630
That's going to help me, actually.
797
00:59:11,640 --> 00:59:13,600
That's my dinner!
798
00:59:14,410 --> 00:59:16,230
Who knows if this is yours or mine?
799
00:59:16,240 --> 00:59:18,000
Since I'm eating it, it's mine.
800
00:59:18,010 --> 00:59:19,760
Hey! You thief!
801
00:59:22,040 --> 00:59:23,800
You jerk!
802
00:59:26,980 --> 00:59:30,030
Get away! It's my dinner.
803
00:59:31,140 --> 00:59:33,700
It's my dinner! Give it!
804
00:59:34,940 --> 00:59:36,900
You should starve!
805
00:59:36,910 --> 00:59:38,570
That's how you can help me.
806
01:00:26,410 --> 01:00:28,470
We're not children.
807
01:00:28,480 --> 01:00:32,400
We can get married without your consent.
808
01:00:32,410 --> 01:00:35,530
I can grab Haewon, and go to a place
809
01:00:35,540 --> 01:00:38,630
where nobody knows us and live there.
810
01:00:38,640 --> 01:00:42,860
I'm not unfamiliar with living by myself.
811
01:00:42,870 --> 01:00:46,330
I've done that for the past 15 years.
812
01:00:46,340 --> 01:00:48,930
So you're threatening me now?
813
01:00:48,940 --> 01:00:52,200
I'm saying I don't want to do that anymore.
814
01:01:03,510 --> 01:01:09,130
I won't make Dongseok feel lonely.
815
01:01:09,140 --> 01:01:13,170
I won't hurt him anymore.
816
01:01:40,640 --> 01:01:44,170
People would think you're homeless.
817
01:01:56,280 --> 01:01:59,930
So you just need my permission?
818
01:02:01,640 --> 01:02:05,860
And everything will be okay for you?
819
01:03:07,640 --> 01:03:08,930
- One.
- Two! Three!
820
01:03:08,940 --> 01:03:10,430
I kissed!
821
01:03:10,440 --> 01:03:11,270
With whom?
822
01:03:11,280 --> 01:03:12,170
Ah!
823
01:03:12,180 --> 01:03:14,170
- For your heart.
- Did you do something?
824
01:03:14,180 --> 01:03:15,730
No, but I'm going to.
825
01:03:15,740 --> 01:03:17,930
I don't want to let you go home.
826
01:03:17,940 --> 01:03:22,730
I'll kick his butt, fly up and... Oh!
827
01:03:22,740 --> 01:03:23,800
Mommy...
828
01:03:23,810 --> 01:03:25,000
Try to be good.
829
01:03:25,010 --> 01:03:26,600
Oh! Haewon!
830
01:03:26,610 --> 01:03:28,830
I'm not sorry at all, mother.
831
01:03:28,840 --> 01:03:31,170
That wasn't any of our fault!
832
01:03:31,180 --> 01:03:34,200
Neither Haewon nor I had any choice!
833
01:03:34,210 --> 01:03:37,030
Cha Haewon will take all the blame.
834
01:03:37,040 --> 01:03:40,330
The whole thing's already set up like that.
56139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.