Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:21,700 --> 00:00:24,790
I completely forgot tomorrow's Saturday.
3
00:00:24,810 --> 00:00:29,200
If I didn't, I wouldn't have come.
4
00:00:30,740 --> 00:00:34,560
Dongju, this is just for one day, right?
5
00:00:34,570 --> 00:00:38,060
Go tell Donghui to stay here until Monday,
6
00:00:38,070 --> 00:00:40,030
so we don't have to go to school.
7
00:00:40,040 --> 00:00:41,400
No!
8
00:00:41,410 --> 00:00:45,260
I'm going home right after one thing.
9
00:00:45,270 --> 00:00:46,460
And what's that?
10
00:00:46,470 --> 00:00:49,590
I only came here, because
11
00:00:49,610 --> 00:00:54,630
Donghui said he'd tell us who our dad is.
12
00:00:55,500 --> 00:00:57,730
You believe Donghui?
13
00:00:57,740 --> 00:01:00,460
No man in his right mind would lie
14
00:01:00,470 --> 00:01:02,100
about something like this.
15
00:01:02,570 --> 00:01:04,230
But he's not in his right mind.
16
00:01:04,240 --> 00:01:05,930
Look at him! Look!
17
00:01:06,440 --> 00:01:07,530
Incredible!
18
00:01:07,540 --> 00:01:09,590
You finished it already!
19
00:01:09,610 --> 00:01:11,200
Thank you so much.
20
00:01:11,210 --> 00:01:15,100
How can he flirt with women by
21
00:01:15,110 --> 00:01:19,300
building their tent at a time like this?
22
00:01:21,540 --> 00:01:24,730
He rolled his sleeves up on purpose.
23
00:01:24,740 --> 00:01:27,460
Does he think he's some idol star?
24
00:01:27,470 --> 00:01:30,760
We want to offer you a drink.
25
00:01:30,770 --> 00:01:33,260
We have some sushi, too.
26
00:01:34,270 --> 00:01:36,930
Yes, join us.
27
00:01:37,600 --> 00:01:39,000
It's okay.
28
00:01:39,010 --> 00:01:40,400
I'm eating with the kids.
29
00:01:40,770 --> 00:01:41,900
Enjoy your food.
30
00:01:45,770 --> 00:01:47,490
Go wash your hands. Let's eat.
31
00:01:50,210 --> 00:01:51,660
Hurry!
32
00:01:52,500 --> 00:01:55,060
Kang Dongwon!
33
00:02:02,500 --> 00:02:06,260
I think you should take this medicine
34
00:02:06,270 --> 00:02:09,800
before you listen to what she says.
35
00:02:09,810 --> 00:02:14,800
Oh, boy! Just cut to the chase!
36
00:02:15,640 --> 00:02:18,700
Since Soshim has known about it all along,
37
00:02:18,710 --> 00:02:22,700
I thought you should know, too.
38
00:02:22,710 --> 00:02:25,460
So what is it?
39
00:02:25,470 --> 00:02:27,700
It's like you've been sitting on the toilet
40
00:02:27,710 --> 00:02:30,430
for 10 minutes doing nothing but farting!
41
00:02:31,270 --> 00:02:34,490
Well, actually... I...
42
00:02:34,500 --> 00:02:38,530
I'm the horrible woman who gave birth to
43
00:02:38,540 --> 00:02:41,360
Donghui and left him at your front door.
44
00:02:41,370 --> 00:02:43,630
You need to say it right.
45
00:02:43,640 --> 00:02:46,430
He won't get it if you say it like that.
46
00:02:46,440 --> 00:02:49,460
Even I didn't understand what you just said!
47
00:02:51,170 --> 00:02:58,400
You said you're the horrible woman who gave
48
00:02:58,410 --> 00:03:04,730
birth to Donghui and left him at my doorstep?
49
00:03:05,370 --> 00:03:07,100
Yes.
50
00:03:07,110 --> 00:03:10,300
Oh, he got every word.
51
00:03:10,310 --> 00:03:14,600
You shouldn't get too upset over it.
52
00:03:14,600 --> 00:03:19,690
She had her reasons, and it's all in the past,
53
00:03:19,710 --> 00:03:22,130
so don't yell at her too much.
54
00:03:22,840 --> 00:03:25,100
I won't yell at her.
55
00:03:25,110 --> 00:03:32,930
It's my son who's a horrible bastard...
56
00:03:32,940 --> 00:03:36,460
So what right do I have to yell at anyone?
57
00:03:36,470 --> 00:03:38,000
Father.
58
00:03:38,010 --> 00:03:44,100
You two should be yelling at me.
59
00:03:44,110 --> 00:03:48,430
You should ask, "Why did you have such
60
00:03:48,440 --> 00:03:55,200
a jerk of a son to make our lives so miserable?"
61
00:03:55,210 --> 00:04:00,460
You should say that and grab me by my collar.
62
00:04:00,470 --> 00:04:02,130
That's not so, father.
63
00:04:02,140 --> 00:04:05,060
Please don't say that. It's not true.
64
00:04:05,070 --> 00:04:10,690
Everything you said is right...
65
00:04:10,710 --> 00:04:13,900
Oh, don't say that, father!
66
00:04:13,910 --> 00:04:16,230
Oh, my.
67
00:04:16,240 --> 00:04:17,930
Okay.
68
00:04:17,940 --> 00:04:24,260
The twins came home, so I'm glad,
69
00:04:24,270 --> 00:04:27,200
but what happened with Donghui?
70
00:04:27,210 --> 00:04:33,900
His friend Guksu just called, and it looks
71
00:04:33,910 --> 00:04:39,400
like he took the twins and ran away again.
72
00:04:41,040 --> 00:04:45,630
He took the twins and ran away?
73
00:04:45,640 --> 00:04:47,400
Why?
74
00:04:47,410 --> 00:04:50,300
After yelling at you and Dongok,
75
00:04:50,310 --> 00:04:54,260
he poured his heart out and ran out,
76
00:04:54,270 --> 00:04:57,260
so I think he feels too ashamed
77
00:04:57,270 --> 00:05:00,000
to return home right away.
78
00:05:26,770 --> 00:05:27,900
Open wide.
79
00:05:27,910 --> 00:05:29,530
I'm not eating.
80
00:05:29,540 --> 00:05:30,760
Why not?
81
00:05:30,770 --> 00:05:33,900
I didn't come here to eat pork belly.
82
00:05:33,910 --> 00:05:36,930
I came to find out who my dad is.
83
00:05:38,540 --> 00:05:40,690
Then I'll eat it.
84
00:05:45,800 --> 00:05:48,590
I'll tell you after we eat.
85
00:05:55,910 --> 00:05:56,830
Here.
86
00:05:56,840 --> 00:05:58,830
I'd rather be a starving Socrates
87
00:05:58,840 --> 00:06:01,460
than a satisfied pig.
88
00:06:01,470 --> 00:06:02,800
What are you talking about?
89
00:06:02,800 --> 00:06:06,490
There you go again with Socra!
90
00:06:06,510 --> 00:06:09,130
You keep being that Socra person!
91
00:06:09,140 --> 00:06:11,590
I'd rather be a full pig!
92
00:06:17,970 --> 00:06:20,930
Let's go for a walk along the beach.
93
00:06:38,340 --> 00:06:40,630
Can we please stop?
94
00:06:40,640 --> 00:06:42,690
My legs hurt!
95
00:06:42,710 --> 00:06:46,430
We've been going back and forth forever!
96
00:07:38,640 --> 00:07:42,360
In a few days, you'll get a subpoena.
97
00:07:42,370 --> 00:07:45,100
I'll win the trial, of course,
98
00:07:45,110 --> 00:07:50,260
and I'll seize everything you own.
99
00:07:51,570 --> 00:07:52,930
Mr. Oh!
100
00:07:52,940 --> 00:07:57,630
I'll show you one by one.
101
00:07:57,640 --> 00:08:01,360
What horrible things can happen to you
102
00:08:01,370 --> 00:08:03,930
if you don't do as I say.
103
00:08:09,270 --> 00:08:10,560
You!
104
00:08:11,570 --> 00:08:13,000
Mom!
105
00:08:13,970 --> 00:08:18,130
You! Oh Chisu! You!
106
00:08:18,140 --> 00:08:21,730
I felt sorry for you ending up in the gutter,
107
00:08:21,740 --> 00:08:24,860
so I humored you,
108
00:08:24,870 --> 00:08:27,960
but you haven't learned anything.
109
00:08:27,970 --> 00:08:30,230
Look here, old lady.
110
00:08:30,240 --> 00:08:34,690
Your husband died 8 years ago,
111
00:08:34,700 --> 00:08:38,360
and now you're penniless.
112
00:08:38,370 --> 00:08:40,590
That's the reality!
113
00:09:01,570 --> 00:09:03,100
Haewon.
114
00:09:08,370 --> 00:09:09,690
Sunyeong.
115
00:09:15,700 --> 00:09:20,160
You can't catch Oh Chisu by yourself.
116
00:09:20,170 --> 00:09:22,560
Ask Mr. Kang for help.
117
00:09:24,670 --> 00:09:26,800
Why?
118
00:09:26,800 --> 00:09:29,100
You're afraid he'll die, too?
119
00:09:30,910 --> 00:09:32,760
I know how you feel.
120
00:09:32,770 --> 00:09:34,690
You're scared Mr. Kang will end up
121
00:09:34,700 --> 00:09:37,260
like Mr. Han, if he went after Oh Chisu.
122
00:09:37,270 --> 00:09:39,930
Isn't that why you're pushing him away?
123
00:09:40,940 --> 00:09:42,690
It's okay.
124
00:09:42,700 --> 00:09:44,100
I'm doing it alone.
125
00:09:47,640 --> 00:09:50,160
I gave Mr. Kang all the evidence
126
00:09:50,170 --> 00:09:52,130
you collected against Oh Chisu.
127
00:09:52,140 --> 00:09:54,630
I told him they were delivered anonymously.
128
00:09:54,640 --> 00:09:56,030
What?
129
00:09:56,610 --> 00:09:58,960
No matter how hard you push him away,
130
00:09:58,970 --> 00:10:02,230
he won't give up because of Mr. Han.
131
00:10:02,240 --> 00:10:05,490
Let Mr. Kang catch all the bad guys,
132
00:10:05,510 --> 00:10:08,030
and you go on with your life, please!
133
00:10:08,040 --> 00:10:10,760
Why would you do such a thing!
134
00:10:11,800 --> 00:10:13,500
This is Park Seungsun.
135
00:10:13,510 --> 00:10:16,730
Mr. Bae Taejin was murdered.
136
00:10:16,740 --> 00:10:18,690
And Mr. Han was investigating that case
137
00:10:18,700 --> 00:10:20,560
and was murdered for it, too.
138
00:10:20,570 --> 00:10:23,500
The person in the picture I sent is
139
00:10:23,510 --> 00:10:26,830
involved in the cases of Mr. Bae and Mr. Han.
140
00:10:43,110 --> 00:10:44,430
What's going on?
141
00:10:44,440 --> 00:10:47,200
I'm sorry, but may I borrow your phone?
142
00:10:48,670 --> 00:10:50,930
What? Did something happen?
143
00:10:50,940 --> 00:10:52,530
Who are you?
144
00:10:55,570 --> 00:10:58,160
It's Oh Chisu, not Oh Chilsu.
145
00:10:58,640 --> 00:11:03,260
I asked you to dinner many times.
146
00:11:12,240 --> 00:11:16,330
Mr. Park, do you have Mr. Oh Chisu's number?
147
00:11:17,940 --> 00:11:19,900
Oh, yes, yes.
148
00:11:20,410 --> 00:11:23,260
Yes, yes, Mr. Kim.
149
00:11:23,270 --> 00:11:26,930
Is it urgent?
150
00:11:26,940 --> 00:11:31,360
Mr. Kang is investigating you.
151
00:11:31,370 --> 00:11:32,590
Be careful.
152
00:11:33,700 --> 00:11:36,430
Thank you for your concern, Mr. Kim.
153
00:11:36,440 --> 00:11:40,260
But I'm with a guest right now.
154
00:11:41,540 --> 00:11:45,360
Oh, yes, yes. I'll call you back soon.
155
00:11:45,370 --> 00:11:46,690
Yes, yes.
156
00:11:48,770 --> 00:11:50,760
Oh, I'm sorry.
157
00:11:50,770 --> 00:11:54,400
I had to get that.
158
00:11:54,410 --> 00:11:55,730
It's okay.
159
00:11:56,940 --> 00:12:02,200
So what brings you to my house?
160
00:12:02,210 --> 00:12:05,330
I wanted to apologize for being so rude
161
00:12:05,340 --> 00:12:08,030
and to maybe have a conversation with you.
162
00:12:08,040 --> 00:12:10,790
Oh, you didn't have to do all this.
163
00:12:10,800 --> 00:12:14,000
I don't really deserve it.
164
00:12:14,910 --> 00:12:16,230
What is it?
165
00:12:25,570 --> 00:12:28,300
What? Who's here?
166
00:12:33,010 --> 00:12:38,560
There's someone at the door. I'll be back.
167
00:12:38,570 --> 00:12:39,790
It won't take long.
168
00:12:39,800 --> 00:12:42,900
Please excuse me for a moment.
169
00:12:42,910 --> 00:12:44,960
Sure, go ahead.
170
00:13:13,640 --> 00:13:17,430
Hello? Hello?
171
00:13:17,440 --> 00:13:20,530
Why isn't she saying anything?
172
00:13:20,540 --> 00:13:23,400
Hello? Haewon? Hello?
173
00:13:23,410 --> 00:13:26,160
Maybe she called you by accident.
174
00:13:26,170 --> 00:13:29,400
- What?
- I hear that happens a lot.
175
00:13:29,410 --> 00:13:33,500
My girlfriend called me accidentally once.
176
00:13:33,510 --> 00:13:35,630
And that's how I caught her cheating on me.
177
00:13:35,640 --> 00:13:37,560
Oh, really?
178
00:13:40,310 --> 00:13:43,660
How dare you come here?
179
00:13:44,610 --> 00:13:48,900
You really can't accept me into your family?
180
00:13:48,910 --> 00:13:51,660
I know what you're up to!
181
00:13:51,670 --> 00:13:54,660
You attached yourself to Seunghun because
182
00:13:54,670 --> 00:13:58,300
of his money! Don't you think I know that?
183
00:13:59,340 --> 00:14:01,960
Why would you think that?
184
00:14:01,970 --> 00:14:03,830
Why would you think I love him
185
00:14:03,840 --> 00:14:06,030
just because of his money?
186
00:14:06,040 --> 00:14:09,790
Are you crazy? Are you on drugs?
187
00:14:09,800 --> 00:14:13,430
Why would you love a total loser like him?
188
00:14:13,440 --> 00:14:15,060
You didn't think I knew, did you?
189
00:14:15,070 --> 00:14:21,430
Seunghun might look like a loser, in your eyes.
190
00:14:21,440 --> 00:14:23,300
But in my eyes, he's
191
00:14:23,310 --> 00:14:29,330
the warmest and most innocent man I know!
192
00:14:29,340 --> 00:14:34,000
How do you not know your own son?
193
00:14:41,510 --> 00:14:44,630
How could you pass judgement
194
00:14:44,640 --> 00:14:46,500
on your son so rashly?
195
00:14:46,510 --> 00:14:48,760
And you call yourself a father?
196
00:14:48,770 --> 00:14:51,560
Have you gone mad?
197
00:14:52,470 --> 00:14:54,790
Hey, bring me a bucket of water!
198
00:14:54,800 --> 00:14:56,660
She must be out of her mind!
199
00:14:56,670 --> 00:14:57,800
Yes, sir.
200
00:14:57,800 --> 00:15:02,900
You better get out of my sight right now!
201
00:15:02,910 --> 00:15:05,600
Seunghun is your son, too!
202
00:15:05,610 --> 00:15:09,660
Just because he's not as smart as
203
00:15:09,670 --> 00:15:12,730
your other sons, you don't give him credit
204
00:15:12,740 --> 00:15:16,530
and you make him clean up after you!
205
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
Why do you discriminate him?
206
00:15:18,010 --> 00:15:20,260
Are you mad?
207
00:15:20,270 --> 00:15:22,430
Where's that water?
208
00:15:27,670 --> 00:15:29,200
Guksu...
209
00:15:29,210 --> 00:15:31,830
Go bring my car around.
210
00:15:31,840 --> 00:15:34,030
My father...
211
00:15:34,040 --> 00:15:36,360
He's not my father anymore.
212
00:15:36,370 --> 00:15:39,530
I need to go to that old man's house.
213
00:15:39,540 --> 00:15:43,400
He's going to kill Haewon.
214
00:15:43,410 --> 00:15:44,900
Hurry!
215
00:16:02,840 --> 00:16:06,330
How dare you try to lecture me?
216
00:16:06,340 --> 00:16:08,730
If you've gone mad, shut your mouth,
217
00:16:08,740 --> 00:16:11,330
go home, and go to bed! Got it?
218
00:16:15,240 --> 00:16:18,900
Do you need another bucket of water?
219
00:16:21,870 --> 00:16:24,330
Bring me another bucket of water!
220
00:16:28,070 --> 00:16:31,400
Oh, Mr. Kang, I was coming back.
221
00:16:39,770 --> 00:16:42,690
Uh, I, well, actually...
222
00:16:42,700 --> 00:16:46,300
Haewon threatened to kill herself
223
00:16:46,310 --> 00:16:49,600
if I didn't let her marry Seunghun.
224
00:16:49,610 --> 00:16:51,530
So I wanted to teach her...
225
00:16:52,240 --> 00:16:56,400
Oh, young people these days
226
00:16:56,410 --> 00:16:58,960
don't value their lives. It's scary.
227
00:17:12,410 --> 00:17:14,460
Yes, Seunghun.
228
00:17:14,470 --> 00:17:15,960
Where are you right now?
229
00:17:15,970 --> 00:17:17,860
Are you still at my house?
230
00:17:17,870 --> 00:17:20,660
Are you still with that stupid old man?
231
00:17:20,670 --> 00:17:22,330
What are you talking about?
232
00:17:22,340 --> 00:17:24,030
I'm home, Seunghun.
233
00:17:24,040 --> 00:17:27,000
Don't lie to me, girl!
234
00:17:27,010 --> 00:17:28,460
I'm on my way over...
235
00:17:28,470 --> 00:17:29,900
Plan 1,
236
00:17:29,910 --> 00:17:33,100
seduce Oh Seunghun and enter enemy lines.
237
00:17:37,500 --> 00:17:39,000
Plan 2,
238
00:17:39,010 --> 00:17:41,730
after becoming Oh Chisu's daughter-in-law,
239
00:17:41,740 --> 00:17:44,300
take advantage of stupid Oh Seunghun
240
00:17:44,310 --> 00:17:46,530
and take back the money Oh Chisu stole.
241
00:17:46,540 --> 00:17:48,130
Plan 3,
242
00:17:48,140 --> 00:17:51,230
collect evidence against Oh Chisu,
243
00:17:51,240 --> 00:17:55,060
threaten and destroy him.
244
00:17:56,470 --> 00:17:58,460
Is that what you're thinking?
245
00:17:58,470 --> 00:18:03,100
That's the shoddy, pathetic, and childish
246
00:18:03,110 --> 00:18:04,730
revenge plot of yours?
247
00:18:25,040 --> 00:18:28,130
I know I shouldn't even bother asking,
248
00:18:28,140 --> 00:18:29,960
but let me anyway.
249
00:18:29,970 --> 00:18:32,530
How many years will this take?
250
00:18:32,540 --> 00:18:34,860
You couldn't do it in 1 or 2 years.
251
00:18:34,870 --> 00:18:38,660
10 years? 20 years? 30 years?
252
00:18:39,370 --> 00:18:42,000
This is your so-called "plot for revenge"?
253
00:18:42,010 --> 00:18:45,530
You threw yourself in hell for this, you idiot?
254
00:18:47,270 --> 00:18:49,790
Take one step.
255
00:18:49,810 --> 00:18:51,930
I'm going to tell Oh Seunghun everything.
256
00:18:51,940 --> 00:18:54,660
That he's being used by you.
257
00:18:56,870 --> 00:18:58,400
Go ahead.
258
00:19:05,740 --> 00:19:08,260
Haewon! Cha Haewon!
259
00:19:08,270 --> 00:19:09,960
Haewon's phone...
260
00:19:11,940 --> 00:19:13,830
It's off.
261
00:19:14,570 --> 00:19:17,760
Where did she go?
262
00:19:19,740 --> 00:19:21,400
That old man!
263
00:19:21,410 --> 00:19:25,560
I'm not going to take this anymore.
264
00:19:27,640 --> 00:19:30,030
Let go of me!
265
00:19:30,040 --> 00:19:31,330
Let go!
266
00:19:33,740 --> 00:19:35,630
I said let go!
267
00:19:36,410 --> 00:19:37,900
Let go!
268
00:19:39,370 --> 00:19:40,660
What are you doing?
269
00:19:40,670 --> 00:19:42,330
- This is...
- Yes!
270
00:19:42,340 --> 00:19:43,660
This is my house.
271
00:19:43,670 --> 00:19:47,530
I can't think of anywhere else to take you.
272
00:19:47,540 --> 00:19:49,530
I can't get anyone else to look after you!
273
00:19:49,540 --> 00:19:50,360
Let go of me!
274
00:19:50,370 --> 00:19:53,130
I don't want to bring you here
275
00:19:53,140 --> 00:19:55,590
at this hour, in this state.
276
00:19:55,610 --> 00:19:57,300
I hate it!
277
00:19:57,310 --> 00:19:58,800
But I'm doing this for you,
278
00:19:58,810 --> 00:20:00,160
so keep quiet, Cha Haewon.
279
00:20:05,840 --> 00:20:06,900
Dongseok, you're...
280
00:20:11,840 --> 00:20:14,690
Who's this? Haewon!
281
00:20:16,610 --> 00:20:19,930
What are you doing here at this hour?
282
00:20:19,940 --> 00:20:20,900
You'll wake everyone up, so...
283
00:20:20,910 --> 00:20:22,430
Come out!
284
00:20:22,440 --> 00:20:24,330
Dongseok brought a woman home!
285
00:20:25,700 --> 00:20:27,460
Come out, everyone!
286
00:20:29,870 --> 00:20:31,300
What is it?
287
00:20:33,170 --> 00:20:35,690
Oh, it really is a woman!
288
00:20:35,700 --> 00:20:37,330
What's going on?
289
00:20:37,340 --> 00:20:41,060
Dongseok brought a woman home this late?
290
00:20:41,070 --> 00:20:42,630
Is the Earth spinning the other way?
291
00:20:42,640 --> 00:20:46,660
Mom! Mom! Mom!
292
00:20:47,910 --> 00:20:50,600
Who is she? Your girlfriend?
293
00:20:50,610 --> 00:20:53,760
She must be, since he brought her home!
294
00:20:53,770 --> 00:20:56,430
Dongseok wouldn't bring just anyone home.
295
00:20:56,440 --> 00:21:00,730
He's not like Dongtak or Donghui!
296
00:21:00,740 --> 00:21:02,230
You're right.
297
00:21:04,310 --> 00:21:05,930
Excuse me!
298
00:21:05,940 --> 00:21:09,500
Dongseok's future wife?
299
00:21:09,500 --> 00:21:11,900
I know this is very sudden,
300
00:21:11,910 --> 00:21:14,490
but can you show us what you look like?
301
00:21:14,500 --> 00:21:19,530
We're not bad men. We're Dongseok's uncles.
302
00:21:24,140 --> 00:21:26,060
Huh?
303
00:21:26,070 --> 00:21:27,790
It's Haewon!
304
00:21:35,940 --> 00:21:38,330
Are you sleep-talking?
305
00:21:38,340 --> 00:21:39,490
No.
306
00:21:39,500 --> 00:21:41,530
Haewon's in our yard.
307
00:21:41,540 --> 00:21:43,200
Dongseok brought her home.
308
00:21:43,210 --> 00:21:47,060
Isn't Haewon that rude woman's daughter?
309
00:21:48,340 --> 00:21:49,960
Oh, right!
310
00:21:49,970 --> 00:21:53,960
I heard you got evicted.
311
00:21:55,170 --> 00:21:57,160
I heard about it earlier.
312
00:21:59,370 --> 00:22:02,330
You didn't have any place to sleep?
313
00:22:02,340 --> 00:22:04,000
You're so dense!
314
00:22:04,010 --> 00:22:06,130
You think she came here to sleep?
315
00:22:10,940 --> 00:22:13,460
Really?
316
00:22:13,470 --> 00:22:17,430
Then you and Haewon are dating?
317
00:22:17,440 --> 00:22:18,830
Huh?
318
00:22:20,370 --> 00:22:24,730
Then what about your fiancee in Seoul?
319
00:22:25,610 --> 00:22:27,260
I don't have a fiancee, uncle.
320
00:22:27,270 --> 00:22:28,530
And Haewon and I...
321
00:22:28,540 --> 00:22:30,200
Miss Haewon!
322
00:22:30,210 --> 00:22:32,230
Oh, my!
323
00:22:32,240 --> 00:22:34,830
She is! She really is here.
324
00:22:34,840 --> 00:22:37,930
See? I wasn't sleep-talking.
325
00:22:39,840 --> 00:22:41,760
Hello.
326
00:22:41,770 --> 00:22:45,860
What are you doing here so late?
327
00:22:45,870 --> 00:22:49,560
She got evicted, so she came here.
328
00:22:49,570 --> 00:22:50,790
Huh?
329
00:22:50,810 --> 00:22:53,730
Oh! I told you that's not it!
330
00:22:53,740 --> 00:22:58,430
You got evicted? When?
331
00:23:00,310 --> 00:23:03,900
Haewon will be staying here for a while.
332
00:23:08,110 --> 00:23:10,360
I'll do it when I'm home,
333
00:23:10,370 --> 00:23:14,060
but when I'm not, please keep an eye on her.
334
00:23:14,070 --> 00:23:17,460
And don't let her out of the house.
335
00:23:17,470 --> 00:23:18,930
Mr. Kang!
336
00:23:18,940 --> 00:23:20,860
What are you saying?
337
00:23:20,870 --> 00:23:22,500
Did something happen to Haewon?
338
00:23:22,500 --> 00:23:24,790
She said she didn't want to go on,
339
00:23:24,810 --> 00:23:28,100
and that she wants to die, so I brought her.
340
00:23:28,840 --> 00:23:30,830
Oh, my...
341
00:23:30,840 --> 00:23:33,260
How could you think such an awful thing...
342
00:23:33,270 --> 00:23:35,330
Oh, Lord...
343
00:23:35,340 --> 00:23:37,000
Oh, Buddha...
344
00:23:37,740 --> 00:23:40,230
Are you out of your mind?
345
00:23:40,240 --> 00:23:43,430
How could you even think that?
346
00:23:43,440 --> 00:23:46,860
Even I am trying to go on, so why can't you?
347
00:23:46,870 --> 00:23:49,000
Does your sister know about this?
348
00:23:49,010 --> 00:23:52,230
Why are you screaming? Be quiet!
349
00:23:53,310 --> 00:23:55,930
Oh, no...
350
00:23:55,940 --> 00:24:00,560
Oh, oh...
351
00:24:00,570 --> 00:24:03,960
Your hand is still so cold.
352
00:24:03,970 --> 00:24:07,860
I fed you the best supplements when you were
353
00:24:07,870 --> 00:24:11,630
a kid. But they've done nothing, huh?
354
00:24:13,740 --> 00:24:15,690
What will we do?
355
00:24:15,700 --> 00:24:19,460
What kind of food would warm you up?
356
00:24:19,470 --> 00:24:24,130
I want to cook something for you.
357
00:25:06,070 --> 00:25:08,100
Are we going to stay here all night?
358
00:25:08,110 --> 00:25:11,800
If you don't want to talk, let's go to bed.
359
00:25:11,810 --> 00:25:14,430
Stop disrupting, Kang Dongwon!
360
00:25:16,570 --> 00:25:19,690
Tell us who our real dad is.
361
00:25:26,700 --> 00:25:31,260
Stop looking away. Look at us and talk!
362
00:25:58,940 --> 00:26:01,960
I...
363
00:26:01,970 --> 00:26:03,460
I'm your dad.
364
00:26:04,210 --> 00:26:06,530
I'm your father.
365
00:26:08,670 --> 00:26:12,960
If you keep lying, I'm going to go home!
366
00:26:12,970 --> 00:26:14,900
I'm not lying!
367
00:26:14,910 --> 00:26:17,130
I am your dad.
368
00:26:17,140 --> 00:26:20,460
If it's a lie, let lightning strike me now.
369
00:26:21,340 --> 00:26:23,160
Huh?
370
00:26:26,170 --> 00:26:29,430
I'm sorry for lying to you all this time.
371
00:26:29,440 --> 00:26:32,160
I don't know what to say.
372
00:27:08,010 --> 00:27:09,660
You can wear these tonight.
373
00:27:09,670 --> 00:27:11,130
I'll get you new ones tomorrow.
374
00:27:14,040 --> 00:27:15,800
I'll be right outside,
375
00:27:15,810 --> 00:27:17,900
so don't even think about sneaking out.
376
00:27:20,440 --> 00:27:21,960
I'm confiscating this.
377
00:27:23,540 --> 00:27:25,060
This is enough.
378
00:27:30,340 --> 00:27:31,690
Good night. Sweet dreams.
379
00:27:31,700 --> 00:27:33,730
I have to go to my mom.
380
00:27:33,740 --> 00:27:36,300
She's waiting for me.
381
00:27:36,310 --> 00:27:37,900
Don't worry about that either.
382
00:27:37,910 --> 00:27:39,530
Dongtak went.
383
00:27:52,240 --> 00:27:55,860
Dongseok asked me to check on you.
384
00:27:56,740 --> 00:27:59,730
Haewon's at my house right now.
385
00:27:59,740 --> 00:28:02,260
Why is she at your house?
386
00:28:03,410 --> 00:28:04,660
Haewon said she'd kill...
387
00:28:07,310 --> 00:28:12,400
Dongseok and Haewon are together.
388
00:28:12,410 --> 00:28:14,600
So?
389
00:28:14,610 --> 00:28:18,130
She abandoned her sick mom and went there?
390
00:28:18,140 --> 00:28:20,460
Has she lost her mind completely?
391
00:28:21,670 --> 00:28:24,130
Be quiet. You'll wake her up.
392
00:28:24,140 --> 00:28:27,760
Yes, Haewon is completely out of her mind.
393
00:28:27,770 --> 00:28:30,430
So my family is taking care of her,
394
00:28:30,440 --> 00:28:32,560
and I'm taking care of you and your mom.
395
00:28:33,640 --> 00:28:35,100
Says who?
396
00:28:37,210 --> 00:28:38,760
Says me.
397
00:28:40,210 --> 00:28:45,560
Cha Haeju, don't think about anything else.
398
00:28:45,570 --> 00:28:48,660
Don't forget I'm right by your side.
399
00:28:48,670 --> 00:28:51,000
If you need to talk to someone, talk to me.
400
00:28:51,010 --> 00:28:55,630
If you need money, ask me.
401
00:28:59,470 --> 00:29:05,490
If you need a shoulder to lean on, tell me.
402
00:29:05,500 --> 00:29:10,660
You can use my shoulders 24-7.
403
00:29:12,140 --> 00:29:14,560
Kang Dongtak...
404
00:29:15,770 --> 00:29:18,200
My dear Haeju...
405
00:29:18,210 --> 00:29:20,930
My dear girl...
406
00:29:35,340 --> 00:29:38,530
Didn't you say you felt sleepy?
407
00:29:38,540 --> 00:29:39,730
Go to sleep.
408
00:30:27,210 --> 00:30:29,860
Get me a drink, too.
409
00:30:35,610 --> 00:30:36,730
Here.
410
00:30:37,700 --> 00:30:41,330
Why did you say we were your siblings?
411
00:30:44,940 --> 00:30:50,800
Mom, I mean... Your grandma thought
412
00:30:50,810 --> 00:30:55,930
if I were to get married in the future,
413
00:30:55,940 --> 00:30:58,700
you should be my siblings, not my kids.
414
00:30:58,700 --> 00:31:00,400
I think that's why she did it.
415
00:31:00,410 --> 00:31:02,160
Huh?
416
00:31:05,240 --> 00:31:11,000
I was too young and immature
417
00:31:11,010 --> 00:31:13,400
to make the right decision.
418
00:31:13,410 --> 00:31:17,300
But you're still immature.
419
00:31:17,310 --> 00:31:19,230
That's...
420
00:31:21,310 --> 00:31:23,200
You're right.
421
00:31:23,210 --> 00:31:24,460
Oh, man!
422
00:31:29,110 --> 00:31:33,200
I couldn't ask you to forgive me.
423
00:31:33,210 --> 00:31:35,200
I don't deserve it.
424
00:31:35,210 --> 00:31:38,660
If you ask, I would forgive you.
425
00:31:39,870 --> 00:31:40,800
Really?
426
00:31:40,810 --> 00:31:41,700
Yes!
427
00:31:41,700 --> 00:31:44,530
Forgive whatever needs forgiving,
428
00:31:44,540 --> 00:31:48,300
and just move on. That's what I like.
429
00:31:48,310 --> 00:31:51,930
I hate it when things are complicated.
430
00:31:51,940 --> 00:31:53,160
Me too.
431
00:31:57,040 --> 00:31:59,460
I can't forgive you.
432
00:32:07,010 --> 00:32:08,330
You weren't asleep?
433
00:32:09,310 --> 00:32:11,930
I got up to go to the restroom.
434
00:32:12,540 --> 00:32:13,900
You want me to come with you?
435
00:32:13,910 --> 00:32:17,490
You think I'd forgive you if you did?
436
00:32:21,970 --> 00:32:24,930
You're a horrible person.
437
00:32:24,940 --> 00:32:28,200
You lied and said we were your siblings,
438
00:32:28,210 --> 00:32:30,830
just so you could get married more easily?
439
00:32:30,840 --> 00:32:32,330
What kind of person does that?
440
00:32:32,340 --> 00:32:34,360
I really hate you!
441
00:32:34,370 --> 00:32:35,630
I really do!
442
00:32:35,640 --> 00:32:38,790
Don't come into the tent! And from now on,
443
00:32:38,810 --> 00:32:41,400
let's pretend we're strangers!
444
00:32:54,500 --> 00:33:00,060
I'll be over there, out of Dongju's sight,
445
00:33:00,070 --> 00:33:02,960
so you walk Dongju to the restroom.
446
00:33:02,970 --> 00:33:04,900
If she holds it too long, she'll get sick.
447
00:33:09,540 --> 00:33:12,200
Oh! My head!
448
00:33:50,910 --> 00:33:53,660
Take this to her.
449
00:33:59,970 --> 00:34:01,730
Good job.
450
00:34:02,500 --> 00:34:04,100
I'm glad you brought her here.
451
00:34:24,440 --> 00:34:26,730
What's Mr. Kang Donghui doing?
452
00:34:29,010 --> 00:34:31,030
He's glancing over at us.
453
00:34:36,140 --> 00:34:38,800
Oh, I think he caught a cold!
454
00:34:38,810 --> 00:34:42,260
Because you told him not to come in, he
455
00:34:42,270 --> 00:34:46,060
slept outside without any blankets, shivering!
456
00:34:47,500 --> 00:34:50,400
Can't you just forgive Donghui?
457
00:34:50,410 --> 00:34:52,730
He did it because he was immature then.
458
00:34:52,740 --> 00:34:54,160
I can't do it.
459
00:34:54,170 --> 00:34:55,860
Just forgive him!
460
00:34:55,870 --> 00:34:57,800
No!
461
00:34:57,810 --> 00:34:59,700
Oh, girl!
462
00:34:59,710 --> 00:35:02,800
I won't because of you!
463
00:35:03,340 --> 00:35:05,630
Ask Mr. Kang Donghui to take us home.
464
00:35:05,640 --> 00:35:09,200
I don't want to spend 1 more minute with him.
465
00:35:22,340 --> 00:35:23,800
Dad!
466
00:35:25,140 --> 00:35:28,000
Dongju wants go home.
467
00:35:29,240 --> 00:35:31,790
What did you just call me?
468
00:35:31,810 --> 00:35:33,600
Dad.
469
00:35:35,600 --> 00:35:38,330
Why? You're afraid no one will marry you?
470
00:35:38,340 --> 00:35:40,730
Should I keep treating you like my brother?
471
00:35:45,240 --> 00:35:49,590
No, I'm your dad! So you should call me dad.
472
00:35:49,600 --> 00:35:51,790
Of course, you should.
473
00:35:51,810 --> 00:35:53,460
Dad!
474
00:35:53,470 --> 00:35:55,560
Yeah?
475
00:35:55,570 --> 00:35:57,760
Dad!
476
00:35:57,770 --> 00:35:59,300
Yeah?
477
00:35:59,310 --> 00:36:00,860
This feels weird.
478
00:36:00,870 --> 00:36:05,490
Calling you dad makes me feel good, though.
479
00:36:10,870 --> 00:36:12,360
Thanks, Dongwon.
480
00:36:12,370 --> 00:36:14,830
What would I do without you?
481
00:36:14,840 --> 00:36:17,730
Oh, I can't breathe!
482
00:36:18,670 --> 00:36:20,060
Ugh!
483
00:36:32,600 --> 00:36:37,100
Mom, Haewon keeps sleeping.
484
00:36:37,110 --> 00:36:39,930
Okay. Keep quiet.
485
00:36:39,940 --> 00:36:46,160
She wasn't lying down. She was sitting,
486
00:36:46,170 --> 00:36:49,860
so I got her a pillow and a blanket.
487
00:36:49,870 --> 00:36:53,230
You did well. Dongok, you're a good girl.
488
00:36:53,240 --> 00:36:57,330
But I put a pillow under her head
489
00:36:57,340 --> 00:37:01,560
and made a lot of noise, dropping her wallet,
490
00:37:01,570 --> 00:37:04,830
and stuff but Haewon never woke up.
491
00:37:06,210 --> 00:37:09,000
That's because she's exhausted.
492
00:37:10,500 --> 00:37:12,160
What does "exhausted" mean?
493
00:37:12,170 --> 00:37:13,690
Huh?
494
00:37:14,910 --> 00:37:19,330
That means life is very hard on her.
495
00:37:20,310 --> 00:37:23,860
Why is life very hard on her?
496
00:37:23,870 --> 00:37:27,060
Well, that's...
497
00:37:27,070 --> 00:37:30,590
Life is hard on everyone.
498
00:37:31,370 --> 00:37:34,100
It's not hard on me.
499
00:37:34,110 --> 00:37:38,900
Ok, you're a lucky girl.
500
00:37:40,940 --> 00:37:43,300
Ok, you have nothing to do, right?
501
00:37:43,310 --> 00:37:45,930
No, I have nothing to do.
502
00:37:45,940 --> 00:37:53,300
In that case, hold Haewon's hand like this.
503
00:37:54,310 --> 00:37:57,960
So her hand won't feel too cold.
504
00:37:57,970 --> 00:37:59,100
Okay.
505
00:38:12,710 --> 00:38:14,900
What did you just say?
506
00:38:14,910 --> 00:38:19,200
We're going over to Oh Chisu's business.
507
00:38:19,210 --> 00:38:20,760
Get things ready.
508
00:38:31,010 --> 00:38:32,860
Hey, Kang Dongseok!
509
00:38:34,070 --> 00:38:35,830
Can't you hear me?
510
00:38:35,840 --> 00:38:38,430
I said what are you doing?
511
00:38:38,440 --> 00:38:40,200
Let go of me!
512
00:38:41,910 --> 00:38:45,060
Empty out the trash can, too.
513
00:38:45,070 --> 00:38:46,560
Don't leave a single thing behind.
514
00:39:41,440 --> 00:39:44,230
Dongwon, tell him I can do it myself.
515
00:39:44,240 --> 00:39:48,000
Dad, Dongju says she can do it herself.
516
00:39:48,010 --> 00:39:49,330
Okay.
517
00:39:49,340 --> 00:39:51,060
Dongwon, put on your seatbelt, too.
518
00:39:59,310 --> 00:40:02,230
Did you just call him dad?
519
00:40:02,240 --> 00:40:03,960
Yeah. He's our dad.
520
00:40:03,970 --> 00:40:07,000
You already fell for Mr. Kang Donghui?
521
00:40:07,010 --> 00:40:10,860
You said you'd run away if he's our dad!
522
00:40:10,870 --> 00:40:12,490
That's up to me!
523
00:40:12,500 --> 00:40:15,160
But you can't betray me like this.
524
00:40:15,170 --> 00:40:16,460
Why not?
525
00:40:16,470 --> 00:40:17,960
Because we're twins.
526
00:40:17,970 --> 00:40:20,400
Then you should fail your exams, too!
527
00:40:20,410 --> 00:40:22,130
We're twins, after all.
528
00:40:22,140 --> 00:40:24,160
Don't let me get in trouble alone.
529
00:40:24,170 --> 00:40:24,900
Hey!
530
00:40:24,910 --> 00:40:28,000
Or let me cheat off of you!
531
00:40:39,140 --> 00:40:40,490
Can we go now?
532
00:40:40,500 --> 00:40:44,860
Before we go, ask him who our mom is.
533
00:40:44,870 --> 00:40:49,400
Dad, she wants to know who our mom is.
534
00:40:52,370 --> 00:40:55,430
Ask him why he can't answer right away.
535
00:40:56,240 --> 00:40:58,060
Am I your secretary?
536
00:40:58,070 --> 00:41:02,590
Dad! She's asking why you're not answering!
537
00:41:20,440 --> 00:41:22,230
Your mom...
538
00:41:25,210 --> 00:41:26,800
Passed away.
539
00:41:45,170 --> 00:41:46,660
I'll be good to you!
540
00:41:46,670 --> 00:41:50,360
A hundred, a thousand times better!
541
00:41:50,370 --> 00:41:52,960
I'll be both your dad and your mom!
542
00:41:53,940 --> 00:41:58,600
Tell him to just focus on one.
543
00:41:58,600 --> 00:42:01,300
You heard her, didn't you?
544
00:42:02,140 --> 00:42:05,400
Yes, I did.
545
00:42:06,370 --> 00:42:07,930
Let's go, okay?
546
00:42:17,070 --> 00:42:18,760
Oh, no.
547
00:42:18,770 --> 00:42:20,230
Why isn't it moving?
548
00:42:21,110 --> 00:42:22,400
See that?
549
00:42:22,410 --> 00:42:24,360
He can't even drive.
550
00:42:24,370 --> 00:42:27,760
So how can he be both our mom and dad?
551
00:42:43,110 --> 00:42:45,460
I'm going to one of the best places to eat
552
00:42:45,470 --> 00:42:46,800
in all of Gyeongju.
553
00:42:46,810 --> 00:42:49,900
This place is well-known even in Seoul.
554
00:42:49,910 --> 00:42:51,160
I'm very excited!
555
00:42:51,170 --> 00:42:52,490
And it is!
556
00:42:52,500 --> 00:42:55,330
Tada! The Twins' Pig Trotters!
557
00:42:55,340 --> 00:42:56,230
Mommy!
558
00:42:56,240 --> 00:42:57,630
Mommy!
559
00:43:00,270 --> 00:43:02,590
You're the chef of the Twins' Pig Trotters!
560
00:43:02,600 --> 00:43:04,960
How did you know that?
561
00:43:04,970 --> 00:43:08,660
I saw you on the online commercial!
562
00:43:08,670 --> 00:43:10,660
You're much more handsome in person.
563
00:43:14,170 --> 00:43:17,230
Chef! Can we take a photo together?
564
00:43:17,240 --> 00:43:18,790
And can I have your autograph?
565
00:43:19,440 --> 00:43:22,730
An autograph is doable, but a photo?
566
00:43:22,740 --> 00:43:25,630
I want to post it on my blog.
567
00:43:25,640 --> 00:43:27,430
Just one photo, please.
568
00:43:28,310 --> 00:43:31,830
Here we go. Say cheese!
569
00:43:31,840 --> 00:43:33,330
I don't take photos...
570
00:43:33,340 --> 00:43:35,100
Cheese!
571
00:43:35,110 --> 00:43:36,560
Thank you!
572
00:43:39,270 --> 00:43:40,590
Cheese!
573
00:43:40,600 --> 00:43:42,000
Swiss cheese! Blue cheese!
574
00:43:42,010 --> 00:43:44,060
Uh, excuse me!
575
00:43:44,070 --> 00:43:46,230
Chef!
576
00:43:52,710 --> 00:43:54,560
What are you doing right now?
577
00:43:58,070 --> 00:44:01,730
I don't care if you think I'm a crazy guy
578
00:44:01,740 --> 00:44:03,830
or a total nut job,
579
00:44:03,840 --> 00:44:06,500
but I'm a desperate man.
580
00:44:06,500 --> 00:44:09,000
So can you please help me?
581
00:44:09,010 --> 00:44:11,430
Why should I help you?
582
00:44:12,310 --> 00:44:15,400
There's a weird woman who has a crush on me,
583
00:44:15,410 --> 00:44:20,590
and no matter what I do, she won't give up.
584
00:44:20,600 --> 00:44:21,930
Just 5 minutes!
585
00:44:21,940 --> 00:44:24,200
Can you pretend to be my girlfriend?
586
00:44:24,210 --> 00:44:29,060
You can eat at my place for free forever.
587
00:44:34,410 --> 00:44:37,730
I knew it was too much to ask,
588
00:44:37,740 --> 00:44:40,630
but I thought I'd ask anyway.
589
00:44:40,640 --> 00:44:43,760
I'm very sorry for bothering you.
590
00:44:44,710 --> 00:44:46,460
Incredible...
591
00:44:47,410 --> 00:44:50,000
That'd be so much fun!
592
00:44:50,010 --> 00:44:52,700
I was in a theater club once.
593
00:44:54,570 --> 00:44:58,860
So, you met a few days ago,
594
00:44:58,870 --> 00:45:04,930
and you're madly in love with each other?
595
00:45:04,940 --> 00:45:09,230
I'm warning you. My darling is taken,
596
00:45:09,240 --> 00:45:13,460
so don't ever come near him again. Okay?
597
00:45:13,470 --> 00:45:15,400
Okay?
598
00:45:15,410 --> 00:45:18,230
Yes, okay.
599
00:45:18,240 --> 00:45:22,130
I hope you live happily ever after.
600
00:45:25,310 --> 00:45:26,730
Huh?
601
00:45:28,910 --> 00:45:31,460
What happened?
602
00:45:31,470 --> 00:45:34,000
You said she wouldn't give up.
603
00:45:34,010 --> 00:45:37,730
She's acting, too.
604
00:45:37,740 --> 00:45:40,030
Because this must have been quite a blow.
605
00:45:40,470 --> 00:45:43,430
That's not good.
606
00:45:43,440 --> 00:45:46,590
Maybe I should've tried to be more dramatic.
607
00:45:46,600 --> 00:45:48,630
How so?
608
00:45:50,910 --> 00:45:52,560
You!
609
00:45:52,570 --> 00:45:56,630
How dare you flirt with my man!
610
00:45:56,640 --> 00:45:58,730
Oh! Wow!
611
00:46:00,110 --> 00:46:04,300
Then there's the tragic heroine version.
612
00:46:09,600 --> 00:46:14,530
I'm dying soon. Please let me have him...
613
00:46:16,910 --> 00:46:22,060
At least till the day I die...
614
00:46:25,040 --> 00:46:27,700
Please?
615
00:46:30,670 --> 00:46:35,690
Why are you looking at me like that?
616
00:46:36,870 --> 00:46:40,530
May I ask what your name is?
617
00:46:40,540 --> 00:46:44,490
Oh, I'm Jo Myeongnan.
618
00:46:44,500 --> 00:46:48,230
How long have you been so beautiful?
619
00:46:48,240 --> 00:46:52,860
10 years? 20 years?
620
00:47:07,040 --> 00:47:09,460
Stop looking at those and help me!
621
00:47:09,470 --> 00:47:13,260
You're confusing me. Don't talk to me yet.
622
00:47:14,370 --> 00:47:17,260
Am I looking for an apartment for myself?
623
00:47:17,270 --> 00:47:21,030
We're looking for a place for both of us!
624
00:47:22,410 --> 00:47:24,590
Drop that before I set fire to them!
625
00:47:24,600 --> 00:47:27,590
Let go! I don't want to!
626
00:47:28,240 --> 00:47:29,830
Let's go, let's go, let's go.
627
00:47:31,070 --> 00:47:33,900
I said no!
628
00:47:33,910 --> 00:47:38,360
You and your mom can't live at the hospital.
629
00:47:38,370 --> 00:47:41,300
It's not like there's any treatment left.
630
00:47:41,310 --> 00:47:42,830
Still, I don't want to.
631
00:47:42,840 --> 00:47:44,630
I don't want to owe you anything.
632
00:47:44,640 --> 00:47:45,960
Girl!
633
00:47:45,970 --> 00:47:49,300
If you say that again,
634
00:47:49,310 --> 00:47:50,660
I'm going to kiss you.
635
00:47:51,410 --> 00:47:52,360
Let's go.
636
00:47:52,770 --> 00:47:54,230
Oh, man!
637
00:47:55,010 --> 00:47:56,860
- No!
- Come in!
638
00:47:56,870 --> 00:47:59,760
- I said no!
- Come in, come in.
639
00:47:59,770 --> 00:48:00,600
Excuse me,
640
00:48:00,600 --> 00:48:02,360
we're looking for a place. Put those on.
641
00:48:02,370 --> 00:48:04,430
Welcome.
642
00:48:04,440 --> 00:48:08,690
There's a nice place at a reasonable price.
643
00:48:08,710 --> 00:48:09,760
Good!
644
00:48:09,770 --> 00:48:13,300
But this couple's looking at it right now.
645
00:48:13,310 --> 00:48:15,900
Have you made your decision yet?
646
00:48:15,910 --> 00:48:19,360
Uh, we're still looking.
647
00:48:19,370 --> 00:48:22,660
But that's the newspaper.
648
00:48:22,670 --> 00:48:24,960
We should buy an apartment
649
00:48:24,970 --> 00:48:27,800
after checking out the market first.
650
00:48:29,070 --> 00:48:31,800
They sound so familiar.
651
00:48:33,810 --> 00:48:35,600
Excuse me.
652
00:48:38,970 --> 00:48:40,590
What are you doing here?
653
00:48:40,600 --> 00:48:43,130
You're looking for a place together? Why?
654
00:48:44,870 --> 00:48:47,490
Uh, actually...
655
00:48:49,710 --> 00:48:51,160
Oh, mommy!
656
00:48:51,170 --> 00:48:54,630
I thought I came here with Ssangho.
657
00:48:54,640 --> 00:48:57,800
Why are you here, Ssangshik?
658
00:48:58,710 --> 00:49:02,600
I made a mistake because you two look alike!
659
00:49:02,600 --> 00:49:04,660
Whoa, that was close!
660
00:49:04,670 --> 00:49:07,260
I almost married the wrong man!
661
00:49:07,270 --> 00:49:10,000
My uncles are twins,
662
00:49:10,010 --> 00:49:12,330
but they don't look alike at all.
663
00:49:12,340 --> 00:49:14,260
They are fraternal twins.
664
00:49:14,270 --> 00:49:16,160
They do look very much alike!
665
00:49:16,170 --> 00:49:17,860
They are practically identical!
666
00:49:17,870 --> 00:49:22,300
It would've been worse had it been nighttime!
667
00:49:24,410 --> 00:49:27,030
She must be crazy.
668
00:49:27,040 --> 00:49:29,490
I'm not crazy, ma'am.
669
00:49:29,500 --> 00:49:31,060
Ma'am?
670
00:49:31,070 --> 00:49:32,690
She is crazy for sure.
671
00:49:32,710 --> 00:49:35,160
Really, I'm not crazy.
672
00:49:35,710 --> 00:49:37,100
Stop!
673
00:49:41,170 --> 00:49:43,060
We need to stop this.
674
00:49:43,070 --> 00:49:44,930
Who cares about Mr. Peanut?
675
00:49:44,940 --> 00:49:47,100
You don't deserve this kind of treatment!
676
00:49:47,110 --> 00:49:48,130
Sir!
677
00:49:48,140 --> 00:49:50,200
Not sir! Ssangshik!
678
00:49:50,210 --> 00:49:51,660
Why should you call me sir?
679
00:49:51,670 --> 00:49:54,930
I'm Ssangshik, your boyfriend!
680
00:49:56,110 --> 00:49:56,930
Boyfriend?
681
00:49:56,940 --> 00:49:58,300
Sir!
682
00:49:58,310 --> 00:50:00,200
Not sir!
683
00:50:00,210 --> 00:50:03,560
Ssangshik! Darling!
684
00:50:47,440 --> 00:50:48,830
Dongok.
685
00:50:51,010 --> 00:50:53,530
Dongok, can we talk?
686
00:50:54,500 --> 00:50:56,460
Just 3 minutes.
687
00:50:57,110 --> 00:50:58,730
2 minutes!
688
00:51:00,770 --> 00:51:02,330
1 minute!
689
00:51:03,070 --> 00:51:04,930
Get out of her way!
690
00:51:06,910 --> 00:51:08,660
Donghui.
691
00:51:14,810 --> 00:51:16,460
Donghui!
692
00:51:17,840 --> 00:51:19,530
Who are you?
693
00:51:19,540 --> 00:51:22,400
I'm her little brother!
694
00:51:23,140 --> 00:51:26,960
Blood, blood! He's bleeding!
695
00:51:33,170 --> 00:51:35,100
You have it all wrong.
696
00:51:35,110 --> 00:51:37,800
I just want to apologize to your sister.
697
00:51:37,810 --> 00:51:39,490
Apologize?
698
00:51:40,310 --> 00:51:42,660
What did you do to her to warrant that?
699
00:51:42,670 --> 00:51:44,260
What the heck did you do? Bastard!
700
00:51:44,270 --> 00:51:46,490
He didn't do anything!
701
00:51:46,500 --> 00:51:49,630
He did nothing!
702
00:51:49,640 --> 00:51:52,200
Don't hit him, Donghui, okay?
703
00:51:52,210 --> 00:51:55,490
You're not a gangster!
704
00:52:01,440 --> 00:52:04,830
If you ever approach my sister again,
705
00:52:04,840 --> 00:52:08,300
that will be the day of your funeral.
706
00:52:10,710 --> 00:52:11,800
Let's go.
707
00:52:36,500 --> 00:52:39,490
Dongju! Wait for us!
708
00:52:39,500 --> 00:52:41,160
Dongju!
709
00:52:41,170 --> 00:52:43,060
He's not too heavy?
710
00:52:44,440 --> 00:52:46,400
He's not.
711
00:52:46,410 --> 00:52:47,930
Dongok.
712
00:52:55,810 --> 00:52:58,100
I'm sorry
713
00:52:58,110 --> 00:53:01,400
for yelling at you because of the kids.
714
00:53:01,410 --> 00:53:04,030
I know you did nothing wrong.
715
00:53:05,870 --> 00:53:07,600
It's okay.
716
00:53:09,210 --> 00:53:11,300
And...
717
00:53:11,310 --> 00:53:14,230
And I'm sorry about scaring you
718
00:53:14,240 --> 00:53:16,200
by hitting that guy...
719
00:53:17,810 --> 00:53:23,700
Yes, that was wrong.
720
00:53:25,600 --> 00:53:27,300
I'm sorry.
721
00:53:28,810 --> 00:53:30,660
It's okay.
722
00:53:30,670 --> 00:53:35,630
Since you apologized, I'll forgive you.
723
00:53:35,640 --> 00:53:36,960
Let's go inside.
724
00:53:41,910 --> 00:53:44,160
Where did you go with Donghui?
725
00:53:44,170 --> 00:53:45,760
To the beach.
726
00:53:45,770 --> 00:53:47,730
What did you talk about there?
727
00:53:47,740 --> 00:53:51,160
Ask him yourself.
728
00:53:53,640 --> 00:53:55,830
She's such a mean little girl!
729
00:53:55,840 --> 00:53:58,860
Go see if Donghui's here.
730
00:53:58,870 --> 00:54:02,100
No. I'm scared. You go and see.
731
00:54:02,110 --> 00:54:03,730
I'm scared, too!
732
00:54:03,740 --> 00:54:05,360
- Oh, my!
- Oh!
733
00:54:05,370 --> 00:54:08,900
Why are you carrying him? Where's Donghui?
734
00:54:08,910 --> 00:54:11,660
He said he has to do something first.
735
00:54:11,670 --> 00:54:14,400
Why? What does he have to do?
736
00:54:14,410 --> 00:54:16,960
Go and put Dongwon down.
737
00:54:16,970 --> 00:54:17,960
Okay.
738
00:54:23,140 --> 00:54:26,490
Maybe the family
739
00:54:26,500 --> 00:54:31,300
made him feel left out unintentionally.
740
00:54:32,210 --> 00:54:39,060
He's sensitive like me, so maybe he felt it.
741
00:54:39,070 --> 00:54:46,400
He's their half brother. He's different.
742
00:54:47,310 --> 00:54:51,060
And that one week...
743
00:54:51,070 --> 00:54:55,460
The week you hated him,
744
00:54:55,470 --> 00:55:00,430
he might remember that week.
745
00:55:01,940 --> 00:55:06,300
He might remember all of it and...
746
00:55:08,140 --> 00:55:10,030
What did I just say?
747
00:55:10,040 --> 00:55:12,200
Oh! I must be crazy! Oh! Oh!
748
00:55:12,210 --> 00:55:16,430
How can anyone be so brazen?
749
00:55:16,440 --> 00:55:19,230
They say humans are ingrates.
750
00:55:19,240 --> 00:55:21,400
What the heck is wrong with me?
751
00:55:22,770 --> 00:55:25,730
Soshim, don't make any excuses for me.
752
00:55:25,740 --> 00:55:29,530
I'm crazy. I'm completely mad.
753
00:55:29,540 --> 00:55:32,860
I heard lots of women go mad in the spring.
754
00:55:32,870 --> 00:55:36,830
Oh, oh, oh, what do I do?
755
00:55:41,470 --> 00:55:44,400
You need medicine, Yeongchun.
756
00:55:44,410 --> 00:55:46,930
You should go see a doctor.
757
00:56:08,140 --> 00:56:10,230
Don't even start!
758
00:56:10,240 --> 00:56:11,860
Your brother turned
759
00:56:11,870 --> 00:56:15,600
the company upside down.
760
00:56:15,600 --> 00:56:20,230
The boss got so mad that he got hospitalized.
761
00:56:20,240 --> 00:56:24,060
I should at least find Haewon...
762
00:56:24,070 --> 00:56:27,530
I sent everyone out, but there's no trace of her!
763
00:56:28,140 --> 00:56:32,800
Did she disappear into thin air?
764
00:56:32,810 --> 00:56:34,560
Why are you looking for her?
765
00:56:36,110 --> 00:56:38,130
I'll go get more beer.
766
00:57:03,070 --> 00:57:08,930
Oh Chisu ruined my family and killed my dad.
767
00:57:08,940 --> 00:57:11,060
Help me, Prosecutor Han.
768
00:57:11,070 --> 00:57:15,400
Please! Help me.
769
00:57:15,410 --> 00:57:17,060
Haewon, I'm sorry!
770
00:57:17,070 --> 00:57:20,800
Mr. Han just got into an accident!
771
00:57:25,070 --> 00:57:27,160
Why?
772
00:57:27,170 --> 00:57:29,900
You're afraid he'll die, too?
773
00:57:30,940 --> 00:57:32,930
You're scared Mr. Kang will end up
774
00:57:32,940 --> 00:57:35,400
like Mr. Han, if he went after Oh Chisu.
775
00:57:35,410 --> 00:57:37,830
Isn't that why you're pushing him away?
776
00:57:47,810 --> 00:57:50,300
No matter how hard you push him away,
777
00:57:50,310 --> 00:57:53,860
he won't give up because of Mr. Han.
778
00:57:58,710 --> 00:58:01,760
You asked to be friends last night,
779
00:58:01,770 --> 00:58:05,600
so how could you stab me in the back?
780
00:58:05,600 --> 00:58:10,200
Please have a drink, and let's move on.
781
00:58:11,500 --> 00:58:12,730
I'm sorry,
782
00:58:12,740 --> 00:58:17,000
but I don't drink with possible suspects.
783
00:58:18,870 --> 00:58:21,830
How can you change overnight?
784
00:58:21,840 --> 00:58:24,900
You're making me feel really nervous.
785
00:58:26,910 --> 00:58:33,030
Is it because of what you saw last night?
786
00:58:34,570 --> 00:58:37,400
The investigation will start tomorrow.
787
00:58:37,410 --> 00:58:40,130
So please cooperate with me.
788
00:58:40,140 --> 00:58:41,490
That's what I came here to say.
789
00:58:41,500 --> 00:58:47,860
You shouldn't let Haewon affect your decisions.
790
00:58:47,870 --> 00:58:50,560
She's not worth it.
791
00:58:50,600 --> 00:58:55,130
After her family went bankrupt,
792
00:58:55,140 --> 00:58:58,200
she's not been right in the head.
793
00:58:58,210 --> 00:59:00,590
She grabs on,
794
00:59:00,600 --> 00:59:05,330
from one man to another, like a parasite...
795
00:59:05,340 --> 00:59:07,430
Let me ask you again.
796
00:59:07,440 --> 00:59:10,860
Please don't make things difficult.
797
00:59:25,140 --> 00:59:27,490
Hey! Bring me more drinks!
798
00:59:43,040 --> 00:59:44,430
Yes, Dongtak?
799
00:59:46,270 --> 00:59:47,400
What?
800
00:59:47,410 --> 00:59:49,560
Haewon is gone.
801
00:59:49,570 --> 00:59:53,560
I was watching her, but I had to use the...
802
00:59:53,570 --> 00:59:57,900
Hello? Dongseok? Hello?
803
00:59:57,910 --> 00:59:59,760
He hung up.
804
01:00:25,670 --> 01:00:27,460
Kang Dongseok!
805
01:00:27,470 --> 01:00:30,030
You bastard.
806
01:00:31,170 --> 01:00:35,330
Kang Dongseok, I don't believe him.
807
01:00:35,340 --> 01:00:37,730
That bastard!
808
01:00:37,740 --> 01:00:43,430
That bastard. He's such a...
809
01:00:43,440 --> 01:00:44,590
Excuse me!
810
01:00:46,710 --> 01:00:48,430
Over here.
811
01:01:13,210 --> 01:01:15,160
Mr. Oh!
812
01:01:18,240 --> 01:01:24,690
I came to get you.
813
01:01:31,370 --> 01:01:36,560
Please come with me tonight.
814
01:01:38,840 --> 01:01:41,560
Let's go see my father.
815
01:02:14,870 --> 01:02:18,160
Tell Mr. Kang Donghui not to act friendly.
816
01:02:18,170 --> 01:02:19,590
She's so unfriendly!
817
01:02:19,600 --> 01:02:22,260
Don't get hurt. Just ignore her, dad.
818
01:02:22,270 --> 01:02:23,300
Dad?
819
01:02:23,310 --> 01:02:25,000
Did you just call him dad?
820
01:02:25,840 --> 01:02:28,300
You're always talking about Donghui.
821
01:02:28,310 --> 01:02:30,130
Are you Donghui's real mom?
822
01:02:30,140 --> 01:02:32,760
Me? Donghui?
823
01:02:32,770 --> 01:02:34,360
When did you find out?
824
01:02:35,040 --> 01:02:38,160
When did you find out I wasn't your mom?
825
01:02:38,170 --> 01:02:42,330
They said I have a snowball's chance in hell.
826
01:02:42,340 --> 01:02:43,800
But I think this is a good start.
827
01:02:43,810 --> 01:02:48,760
I don't think I can let Haewon live.
828
01:02:48,770 --> 01:02:52,300
It's your fault! It's all your fault!
829
01:02:52,310 --> 01:02:55,000
How sad is that?
830
01:02:55,010 --> 01:02:57,360
It's all Kang Dongseok's fault!
54540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.