All language subtitles for Wonderful days E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:21,700 --> 00:00:24,790 I completely forgot tomorrow's Saturday. 3 00:00:24,810 --> 00:00:29,200 If I didn't, I wouldn't have come. 4 00:00:30,740 --> 00:00:34,560 Dongju, this is just for one day, right? 5 00:00:34,570 --> 00:00:38,060 Go tell Donghui to stay here until Monday, 6 00:00:38,070 --> 00:00:40,030 so we don't have to go to school. 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,400 No! 8 00:00:41,410 --> 00:00:45,260 I'm going home right after one thing. 9 00:00:45,270 --> 00:00:46,460 And what's that? 10 00:00:46,470 --> 00:00:49,590 I only came here, because 11 00:00:49,610 --> 00:00:54,630 Donghui said he'd tell us who our dad is. 12 00:00:55,500 --> 00:00:57,730 You believe Donghui? 13 00:00:57,740 --> 00:01:00,460 No man in his right mind would lie 14 00:01:00,470 --> 00:01:02,100 about something like this. 15 00:01:02,570 --> 00:01:04,230 But he's not in his right mind. 16 00:01:04,240 --> 00:01:05,930 Look at him! Look! 17 00:01:06,440 --> 00:01:07,530 Incredible! 18 00:01:07,540 --> 00:01:09,590 You finished it already! 19 00:01:09,610 --> 00:01:11,200 Thank you so much. 20 00:01:11,210 --> 00:01:15,100 How can he flirt with women by 21 00:01:15,110 --> 00:01:19,300 building their tent at a time like this? 22 00:01:21,540 --> 00:01:24,730 He rolled his sleeves up on purpose. 23 00:01:24,740 --> 00:01:27,460 Does he think he's some idol star? 24 00:01:27,470 --> 00:01:30,760 We want to offer you a drink. 25 00:01:30,770 --> 00:01:33,260 We have some sushi, too. 26 00:01:34,270 --> 00:01:36,930 Yes, join us. 27 00:01:37,600 --> 00:01:39,000 It's okay. 28 00:01:39,010 --> 00:01:40,400 I'm eating with the kids. 29 00:01:40,770 --> 00:01:41,900 Enjoy your food. 30 00:01:45,770 --> 00:01:47,490 Go wash your hands. Let's eat. 31 00:01:50,210 --> 00:01:51,660 Hurry! 32 00:01:52,500 --> 00:01:55,060 Kang Dongwon! 33 00:02:02,500 --> 00:02:06,260 I think you should take this medicine 34 00:02:06,270 --> 00:02:09,800 before you listen to what she says. 35 00:02:09,810 --> 00:02:14,800 Oh, boy! Just cut to the chase! 36 00:02:15,640 --> 00:02:18,700 Since Soshim has known about it all along, 37 00:02:18,710 --> 00:02:22,700 I thought you should know, too. 38 00:02:22,710 --> 00:02:25,460 So what is it? 39 00:02:25,470 --> 00:02:27,700 It's like you've been sitting on the toilet 40 00:02:27,710 --> 00:02:30,430 for 10 minutes doing nothing but farting! 41 00:02:31,270 --> 00:02:34,490 Well, actually... I... 42 00:02:34,500 --> 00:02:38,530 I'm the horrible woman who gave birth to 43 00:02:38,540 --> 00:02:41,360 Donghui and left him at your front door. 44 00:02:41,370 --> 00:02:43,630 You need to say it right. 45 00:02:43,640 --> 00:02:46,430 He won't get it if you say it like that. 46 00:02:46,440 --> 00:02:49,460 Even I didn't understand what you just said! 47 00:02:51,170 --> 00:02:58,400 You said you're the horrible woman who gave 48 00:02:58,410 --> 00:03:04,730 birth to Donghui and left him at my doorstep? 49 00:03:05,370 --> 00:03:07,100 Yes. 50 00:03:07,110 --> 00:03:10,300 Oh, he got every word. 51 00:03:10,310 --> 00:03:14,600 You shouldn't get too upset over it. 52 00:03:14,600 --> 00:03:19,690 She had her reasons, and it's all in the past, 53 00:03:19,710 --> 00:03:22,130 so don't yell at her too much. 54 00:03:22,840 --> 00:03:25,100 I won't yell at her. 55 00:03:25,110 --> 00:03:32,930 It's my son who's a horrible bastard... 56 00:03:32,940 --> 00:03:36,460 So what right do I have to yell at anyone? 57 00:03:36,470 --> 00:03:38,000 Father. 58 00:03:38,010 --> 00:03:44,100 You two should be yelling at me. 59 00:03:44,110 --> 00:03:48,430 You should ask, "Why did you have such 60 00:03:48,440 --> 00:03:55,200 a jerk of a son to make our lives so miserable?" 61 00:03:55,210 --> 00:04:00,460 You should say that and grab me by my collar. 62 00:04:00,470 --> 00:04:02,130 That's not so, father. 63 00:04:02,140 --> 00:04:05,060 Please don't say that. It's not true. 64 00:04:05,070 --> 00:04:10,690 Everything you said is right... 65 00:04:10,710 --> 00:04:13,900 Oh, don't say that, father! 66 00:04:13,910 --> 00:04:16,230 Oh, my. 67 00:04:16,240 --> 00:04:17,930 Okay. 68 00:04:17,940 --> 00:04:24,260 The twins came home, so I'm glad, 69 00:04:24,270 --> 00:04:27,200 but what happened with Donghui? 70 00:04:27,210 --> 00:04:33,900 His friend Guksu just called, and it looks 71 00:04:33,910 --> 00:04:39,400 like he took the twins and ran away again. 72 00:04:41,040 --> 00:04:45,630 He took the twins and ran away? 73 00:04:45,640 --> 00:04:47,400 Why? 74 00:04:47,410 --> 00:04:50,300 After yelling at you and Dongok, 75 00:04:50,310 --> 00:04:54,260 he poured his heart out and ran out, 76 00:04:54,270 --> 00:04:57,260 so I think he feels too ashamed 77 00:04:57,270 --> 00:05:00,000 to return home right away. 78 00:05:26,770 --> 00:05:27,900 Open wide. 79 00:05:27,910 --> 00:05:29,530 I'm not eating. 80 00:05:29,540 --> 00:05:30,760 Why not? 81 00:05:30,770 --> 00:05:33,900 I didn't come here to eat pork belly. 82 00:05:33,910 --> 00:05:36,930 I came to find out who my dad is. 83 00:05:38,540 --> 00:05:40,690 Then I'll eat it. 84 00:05:45,800 --> 00:05:48,590 I'll tell you after we eat. 85 00:05:55,910 --> 00:05:56,830 Here. 86 00:05:56,840 --> 00:05:58,830 I'd rather be a starving Socrates 87 00:05:58,840 --> 00:06:01,460 than a satisfied pig. 88 00:06:01,470 --> 00:06:02,800 What are you talking about? 89 00:06:02,800 --> 00:06:06,490 There you go again with Socra! 90 00:06:06,510 --> 00:06:09,130 You keep being that Socra person! 91 00:06:09,140 --> 00:06:11,590 I'd rather be a full pig! 92 00:06:17,970 --> 00:06:20,930 Let's go for a walk along the beach. 93 00:06:38,340 --> 00:06:40,630 Can we please stop? 94 00:06:40,640 --> 00:06:42,690 My legs hurt! 95 00:06:42,710 --> 00:06:46,430 We've been going back and forth forever! 96 00:07:38,640 --> 00:07:42,360 In a few days, you'll get a subpoena. 97 00:07:42,370 --> 00:07:45,100 I'll win the trial, of course, 98 00:07:45,110 --> 00:07:50,260 and I'll seize everything you own. 99 00:07:51,570 --> 00:07:52,930 Mr. Oh! 100 00:07:52,940 --> 00:07:57,630 I'll show you one by one. 101 00:07:57,640 --> 00:08:01,360 What horrible things can happen to you 102 00:08:01,370 --> 00:08:03,930 if you don't do as I say. 103 00:08:09,270 --> 00:08:10,560 You! 104 00:08:11,570 --> 00:08:13,000 Mom! 105 00:08:13,970 --> 00:08:18,130 You! Oh Chisu! You! 106 00:08:18,140 --> 00:08:21,730 I felt sorry for you ending up in the gutter, 107 00:08:21,740 --> 00:08:24,860 so I humored you, 108 00:08:24,870 --> 00:08:27,960 but you haven't learned anything. 109 00:08:27,970 --> 00:08:30,230 Look here, old lady. 110 00:08:30,240 --> 00:08:34,690 Your husband died 8 years ago, 111 00:08:34,700 --> 00:08:38,360 and now you're penniless. 112 00:08:38,370 --> 00:08:40,590 That's the reality! 113 00:09:01,570 --> 00:09:03,100 Haewon. 114 00:09:08,370 --> 00:09:09,690 Sunyeong. 115 00:09:15,700 --> 00:09:20,160 You can't catch Oh Chisu by yourself. 116 00:09:20,170 --> 00:09:22,560 Ask Mr. Kang for help. 117 00:09:24,670 --> 00:09:26,800 Why? 118 00:09:26,800 --> 00:09:29,100 You're afraid he'll die, too? 119 00:09:30,910 --> 00:09:32,760 I know how you feel. 120 00:09:32,770 --> 00:09:34,690 You're scared Mr. Kang will end up 121 00:09:34,700 --> 00:09:37,260 like Mr. Han, if he went after Oh Chisu. 122 00:09:37,270 --> 00:09:39,930 Isn't that why you're pushing him away? 123 00:09:40,940 --> 00:09:42,690 It's okay. 124 00:09:42,700 --> 00:09:44,100 I'm doing it alone. 125 00:09:47,640 --> 00:09:50,160 I gave Mr. Kang all the evidence 126 00:09:50,170 --> 00:09:52,130 you collected against Oh Chisu. 127 00:09:52,140 --> 00:09:54,630 I told him they were delivered anonymously. 128 00:09:54,640 --> 00:09:56,030 What? 129 00:09:56,610 --> 00:09:58,960 No matter how hard you push him away, 130 00:09:58,970 --> 00:10:02,230 he won't give up because of Mr. Han. 131 00:10:02,240 --> 00:10:05,490 Let Mr. Kang catch all the bad guys, 132 00:10:05,510 --> 00:10:08,030 and you go on with your life, please! 133 00:10:08,040 --> 00:10:10,760 Why would you do such a thing! 134 00:10:11,800 --> 00:10:13,500 This is Park Seungsun. 135 00:10:13,510 --> 00:10:16,730 Mr. Bae Taejin was murdered. 136 00:10:16,740 --> 00:10:18,690 And Mr. Han was investigating that case 137 00:10:18,700 --> 00:10:20,560 and was murdered for it, too. 138 00:10:20,570 --> 00:10:23,500 The person in the picture I sent is 139 00:10:23,510 --> 00:10:26,830 involved in the cases of Mr. Bae and Mr. Han. 140 00:10:43,110 --> 00:10:44,430 What's going on? 141 00:10:44,440 --> 00:10:47,200 I'm sorry, but may I borrow your phone? 142 00:10:48,670 --> 00:10:50,930 What? Did something happen? 143 00:10:50,940 --> 00:10:52,530 Who are you? 144 00:10:55,570 --> 00:10:58,160 It's Oh Chisu, not Oh Chilsu. 145 00:10:58,640 --> 00:11:03,260 I asked you to dinner many times. 146 00:11:12,240 --> 00:11:16,330 Mr. Park, do you have Mr. Oh Chisu's number? 147 00:11:17,940 --> 00:11:19,900 Oh, yes, yes. 148 00:11:20,410 --> 00:11:23,260 Yes, yes, Mr. Kim. 149 00:11:23,270 --> 00:11:26,930 Is it urgent? 150 00:11:26,940 --> 00:11:31,360 Mr. Kang is investigating you. 151 00:11:31,370 --> 00:11:32,590 Be careful. 152 00:11:33,700 --> 00:11:36,430 Thank you for your concern, Mr. Kim. 153 00:11:36,440 --> 00:11:40,260 But I'm with a guest right now. 154 00:11:41,540 --> 00:11:45,360 Oh, yes, yes. I'll call you back soon. 155 00:11:45,370 --> 00:11:46,690 Yes, yes. 156 00:11:48,770 --> 00:11:50,760 Oh, I'm sorry. 157 00:11:50,770 --> 00:11:54,400 I had to get that. 158 00:11:54,410 --> 00:11:55,730 It's okay. 159 00:11:56,940 --> 00:12:02,200 So what brings you to my house? 160 00:12:02,210 --> 00:12:05,330 I wanted to apologize for being so rude 161 00:12:05,340 --> 00:12:08,030 and to maybe have a conversation with you. 162 00:12:08,040 --> 00:12:10,790 Oh, you didn't have to do all this. 163 00:12:10,800 --> 00:12:14,000 I don't really deserve it. 164 00:12:14,910 --> 00:12:16,230 What is it? 165 00:12:25,570 --> 00:12:28,300 What? Who's here? 166 00:12:33,010 --> 00:12:38,560 There's someone at the door. I'll be back. 167 00:12:38,570 --> 00:12:39,790 It won't take long. 168 00:12:39,800 --> 00:12:42,900 Please excuse me for a moment. 169 00:12:42,910 --> 00:12:44,960 Sure, go ahead. 170 00:13:13,640 --> 00:13:17,430 Hello? Hello? 171 00:13:17,440 --> 00:13:20,530 Why isn't she saying anything? 172 00:13:20,540 --> 00:13:23,400 Hello? Haewon? Hello? 173 00:13:23,410 --> 00:13:26,160 Maybe she called you by accident. 174 00:13:26,170 --> 00:13:29,400 - What? - I hear that happens a lot. 175 00:13:29,410 --> 00:13:33,500 My girlfriend called me accidentally once. 176 00:13:33,510 --> 00:13:35,630 And that's how I caught her cheating on me. 177 00:13:35,640 --> 00:13:37,560 Oh, really? 178 00:13:40,310 --> 00:13:43,660 How dare you come here? 179 00:13:44,610 --> 00:13:48,900 You really can't accept me into your family? 180 00:13:48,910 --> 00:13:51,660 I know what you're up to! 181 00:13:51,670 --> 00:13:54,660 You attached yourself to Seunghun because 182 00:13:54,670 --> 00:13:58,300 of his money! Don't you think I know that? 183 00:13:59,340 --> 00:14:01,960 Why would you think that? 184 00:14:01,970 --> 00:14:03,830 Why would you think I love him 185 00:14:03,840 --> 00:14:06,030 just because of his money? 186 00:14:06,040 --> 00:14:09,790 Are you crazy? Are you on drugs? 187 00:14:09,800 --> 00:14:13,430 Why would you love a total loser like him? 188 00:14:13,440 --> 00:14:15,060 You didn't think I knew, did you? 189 00:14:15,070 --> 00:14:21,430 Seunghun might look like a loser, in your eyes. 190 00:14:21,440 --> 00:14:23,300 But in my eyes, he's 191 00:14:23,310 --> 00:14:29,330 the warmest and most innocent man I know! 192 00:14:29,340 --> 00:14:34,000 How do you not know your own son? 193 00:14:41,510 --> 00:14:44,630 How could you pass judgement 194 00:14:44,640 --> 00:14:46,500 on your son so rashly? 195 00:14:46,510 --> 00:14:48,760 And you call yourself a father? 196 00:14:48,770 --> 00:14:51,560 Have you gone mad? 197 00:14:52,470 --> 00:14:54,790 Hey, bring me a bucket of water! 198 00:14:54,800 --> 00:14:56,660 She must be out of her mind! 199 00:14:56,670 --> 00:14:57,800 Yes, sir. 200 00:14:57,800 --> 00:15:02,900 You better get out of my sight right now! 201 00:15:02,910 --> 00:15:05,600 Seunghun is your son, too! 202 00:15:05,610 --> 00:15:09,660 Just because he's not as smart as 203 00:15:09,670 --> 00:15:12,730 your other sons, you don't give him credit 204 00:15:12,740 --> 00:15:16,530 and you make him clean up after you! 205 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 Why do you discriminate him? 206 00:15:18,010 --> 00:15:20,260 Are you mad? 207 00:15:20,270 --> 00:15:22,430 Where's that water? 208 00:15:27,670 --> 00:15:29,200 Guksu... 209 00:15:29,210 --> 00:15:31,830 Go bring my car around. 210 00:15:31,840 --> 00:15:34,030 My father... 211 00:15:34,040 --> 00:15:36,360 He's not my father anymore. 212 00:15:36,370 --> 00:15:39,530 I need to go to that old man's house. 213 00:15:39,540 --> 00:15:43,400 He's going to kill Haewon. 214 00:15:43,410 --> 00:15:44,900 Hurry! 215 00:16:02,840 --> 00:16:06,330 How dare you try to lecture me? 216 00:16:06,340 --> 00:16:08,730 If you've gone mad, shut your mouth, 217 00:16:08,740 --> 00:16:11,330 go home, and go to bed! Got it? 218 00:16:15,240 --> 00:16:18,900 Do you need another bucket of water? 219 00:16:21,870 --> 00:16:24,330 Bring me another bucket of water! 220 00:16:28,070 --> 00:16:31,400 Oh, Mr. Kang, I was coming back. 221 00:16:39,770 --> 00:16:42,690 Uh, I, well, actually... 222 00:16:42,700 --> 00:16:46,300 Haewon threatened to kill herself 223 00:16:46,310 --> 00:16:49,600 if I didn't let her marry Seunghun. 224 00:16:49,610 --> 00:16:51,530 So I wanted to teach her... 225 00:16:52,240 --> 00:16:56,400 Oh, young people these days 226 00:16:56,410 --> 00:16:58,960 don't value their lives. It's scary. 227 00:17:12,410 --> 00:17:14,460 Yes, Seunghun. 228 00:17:14,470 --> 00:17:15,960 Where are you right now? 229 00:17:15,970 --> 00:17:17,860 Are you still at my house? 230 00:17:17,870 --> 00:17:20,660 Are you still with that stupid old man? 231 00:17:20,670 --> 00:17:22,330 What are you talking about? 232 00:17:22,340 --> 00:17:24,030 I'm home, Seunghun. 233 00:17:24,040 --> 00:17:27,000 Don't lie to me, girl! 234 00:17:27,010 --> 00:17:28,460 I'm on my way over... 235 00:17:28,470 --> 00:17:29,900 Plan 1, 236 00:17:29,910 --> 00:17:33,100 seduce Oh Seunghun and enter enemy lines. 237 00:17:37,500 --> 00:17:39,000 Plan 2, 238 00:17:39,010 --> 00:17:41,730 after becoming Oh Chisu's daughter-in-law, 239 00:17:41,740 --> 00:17:44,300 take advantage of stupid Oh Seunghun 240 00:17:44,310 --> 00:17:46,530 and take back the money Oh Chisu stole. 241 00:17:46,540 --> 00:17:48,130 Plan 3, 242 00:17:48,140 --> 00:17:51,230 collect evidence against Oh Chisu, 243 00:17:51,240 --> 00:17:55,060 threaten and destroy him. 244 00:17:56,470 --> 00:17:58,460 Is that what you're thinking? 245 00:17:58,470 --> 00:18:03,100 That's the shoddy, pathetic, and childish 246 00:18:03,110 --> 00:18:04,730 revenge plot of yours? 247 00:18:25,040 --> 00:18:28,130 I know I shouldn't even bother asking, 248 00:18:28,140 --> 00:18:29,960 but let me anyway. 249 00:18:29,970 --> 00:18:32,530 How many years will this take? 250 00:18:32,540 --> 00:18:34,860 You couldn't do it in 1 or 2 years. 251 00:18:34,870 --> 00:18:38,660 10 years? 20 years? 30 years? 252 00:18:39,370 --> 00:18:42,000 This is your so-called "plot for revenge"? 253 00:18:42,010 --> 00:18:45,530 You threw yourself in hell for this, you idiot? 254 00:18:47,270 --> 00:18:49,790 Take one step. 255 00:18:49,810 --> 00:18:51,930 I'm going to tell Oh Seunghun everything. 256 00:18:51,940 --> 00:18:54,660 That he's being used by you. 257 00:18:56,870 --> 00:18:58,400 Go ahead. 258 00:19:05,740 --> 00:19:08,260 Haewon! Cha Haewon! 259 00:19:08,270 --> 00:19:09,960 Haewon's phone... 260 00:19:11,940 --> 00:19:13,830 It's off. 261 00:19:14,570 --> 00:19:17,760 Where did she go? 262 00:19:19,740 --> 00:19:21,400 That old man! 263 00:19:21,410 --> 00:19:25,560 I'm not going to take this anymore. 264 00:19:27,640 --> 00:19:30,030 Let go of me! 265 00:19:30,040 --> 00:19:31,330 Let go! 266 00:19:33,740 --> 00:19:35,630 I said let go! 267 00:19:36,410 --> 00:19:37,900 Let go! 268 00:19:39,370 --> 00:19:40,660 What are you doing? 269 00:19:40,670 --> 00:19:42,330 - This is... - Yes! 270 00:19:42,340 --> 00:19:43,660 This is my house. 271 00:19:43,670 --> 00:19:47,530 I can't think of anywhere else to take you. 272 00:19:47,540 --> 00:19:49,530 I can't get anyone else to look after you! 273 00:19:49,540 --> 00:19:50,360 Let go of me! 274 00:19:50,370 --> 00:19:53,130 I don't want to bring you here 275 00:19:53,140 --> 00:19:55,590 at this hour, in this state. 276 00:19:55,610 --> 00:19:57,300 I hate it! 277 00:19:57,310 --> 00:19:58,800 But I'm doing this for you, 278 00:19:58,810 --> 00:20:00,160 so keep quiet, Cha Haewon. 279 00:20:05,840 --> 00:20:06,900 Dongseok, you're... 280 00:20:11,840 --> 00:20:14,690 Who's this? Haewon! 281 00:20:16,610 --> 00:20:19,930 What are you doing here at this hour? 282 00:20:19,940 --> 00:20:20,900 You'll wake everyone up, so... 283 00:20:20,910 --> 00:20:22,430 Come out! 284 00:20:22,440 --> 00:20:24,330 Dongseok brought a woman home! 285 00:20:25,700 --> 00:20:27,460 Come out, everyone! 286 00:20:29,870 --> 00:20:31,300 What is it? 287 00:20:33,170 --> 00:20:35,690 Oh, it really is a woman! 288 00:20:35,700 --> 00:20:37,330 What's going on? 289 00:20:37,340 --> 00:20:41,060 Dongseok brought a woman home this late? 290 00:20:41,070 --> 00:20:42,630 Is the Earth spinning the other way? 291 00:20:42,640 --> 00:20:46,660 Mom! Mom! Mom! 292 00:20:47,910 --> 00:20:50,600 Who is she? Your girlfriend? 293 00:20:50,610 --> 00:20:53,760 She must be, since he brought her home! 294 00:20:53,770 --> 00:20:56,430 Dongseok wouldn't bring just anyone home. 295 00:20:56,440 --> 00:21:00,730 He's not like Dongtak or Donghui! 296 00:21:00,740 --> 00:21:02,230 You're right. 297 00:21:04,310 --> 00:21:05,930 Excuse me! 298 00:21:05,940 --> 00:21:09,500 Dongseok's future wife? 299 00:21:09,500 --> 00:21:11,900 I know this is very sudden, 300 00:21:11,910 --> 00:21:14,490 but can you show us what you look like? 301 00:21:14,500 --> 00:21:19,530 We're not bad men. We're Dongseok's uncles. 302 00:21:24,140 --> 00:21:26,060 Huh? 303 00:21:26,070 --> 00:21:27,790 It's Haewon! 304 00:21:35,940 --> 00:21:38,330 Are you sleep-talking? 305 00:21:38,340 --> 00:21:39,490 No. 306 00:21:39,500 --> 00:21:41,530 Haewon's in our yard. 307 00:21:41,540 --> 00:21:43,200 Dongseok brought her home. 308 00:21:43,210 --> 00:21:47,060 Isn't Haewon that rude woman's daughter? 309 00:21:48,340 --> 00:21:49,960 Oh, right! 310 00:21:49,970 --> 00:21:53,960 I heard you got evicted. 311 00:21:55,170 --> 00:21:57,160 I heard about it earlier. 312 00:21:59,370 --> 00:22:02,330 You didn't have any place to sleep? 313 00:22:02,340 --> 00:22:04,000 You're so dense! 314 00:22:04,010 --> 00:22:06,130 You think she came here to sleep? 315 00:22:10,940 --> 00:22:13,460 Really? 316 00:22:13,470 --> 00:22:17,430 Then you and Haewon are dating? 317 00:22:17,440 --> 00:22:18,830 Huh? 318 00:22:20,370 --> 00:22:24,730 Then what about your fiancee in Seoul? 319 00:22:25,610 --> 00:22:27,260 I don't have a fiancee, uncle. 320 00:22:27,270 --> 00:22:28,530 And Haewon and I... 321 00:22:28,540 --> 00:22:30,200 Miss Haewon! 322 00:22:30,210 --> 00:22:32,230 Oh, my! 323 00:22:32,240 --> 00:22:34,830 She is! She really is here. 324 00:22:34,840 --> 00:22:37,930 See? I wasn't sleep-talking. 325 00:22:39,840 --> 00:22:41,760 Hello. 326 00:22:41,770 --> 00:22:45,860 What are you doing here so late? 327 00:22:45,870 --> 00:22:49,560 She got evicted, so she came here. 328 00:22:49,570 --> 00:22:50,790 Huh? 329 00:22:50,810 --> 00:22:53,730 Oh! I told you that's not it! 330 00:22:53,740 --> 00:22:58,430 You got evicted? When? 331 00:23:00,310 --> 00:23:03,900 Haewon will be staying here for a while. 332 00:23:08,110 --> 00:23:10,360 I'll do it when I'm home, 333 00:23:10,370 --> 00:23:14,060 but when I'm not, please keep an eye on her. 334 00:23:14,070 --> 00:23:17,460 And don't let her out of the house. 335 00:23:17,470 --> 00:23:18,930 Mr. Kang! 336 00:23:18,940 --> 00:23:20,860 What are you saying? 337 00:23:20,870 --> 00:23:22,500 Did something happen to Haewon? 338 00:23:22,500 --> 00:23:24,790 She said she didn't want to go on, 339 00:23:24,810 --> 00:23:28,100 and that she wants to die, so I brought her. 340 00:23:28,840 --> 00:23:30,830 Oh, my... 341 00:23:30,840 --> 00:23:33,260 How could you think such an awful thing... 342 00:23:33,270 --> 00:23:35,330 Oh, Lord... 343 00:23:35,340 --> 00:23:37,000 Oh, Buddha... 344 00:23:37,740 --> 00:23:40,230 Are you out of your mind? 345 00:23:40,240 --> 00:23:43,430 How could you even think that? 346 00:23:43,440 --> 00:23:46,860 Even I am trying to go on, so why can't you? 347 00:23:46,870 --> 00:23:49,000 Does your sister know about this? 348 00:23:49,010 --> 00:23:52,230 Why are you screaming? Be quiet! 349 00:23:53,310 --> 00:23:55,930 Oh, no... 350 00:23:55,940 --> 00:24:00,560 Oh, oh... 351 00:24:00,570 --> 00:24:03,960 Your hand is still so cold. 352 00:24:03,970 --> 00:24:07,860 I fed you the best supplements when you were 353 00:24:07,870 --> 00:24:11,630 a kid. But they've done nothing, huh? 354 00:24:13,740 --> 00:24:15,690 What will we do? 355 00:24:15,700 --> 00:24:19,460 What kind of food would warm you up? 356 00:24:19,470 --> 00:24:24,130 I want to cook something for you. 357 00:25:06,070 --> 00:25:08,100 Are we going to stay here all night? 358 00:25:08,110 --> 00:25:11,800 If you don't want to talk, let's go to bed. 359 00:25:11,810 --> 00:25:14,430 Stop disrupting, Kang Dongwon! 360 00:25:16,570 --> 00:25:19,690 Tell us who our real dad is. 361 00:25:26,700 --> 00:25:31,260 Stop looking away. Look at us and talk! 362 00:25:58,940 --> 00:26:01,960 I... 363 00:26:01,970 --> 00:26:03,460 I'm your dad. 364 00:26:04,210 --> 00:26:06,530 I'm your father. 365 00:26:08,670 --> 00:26:12,960 If you keep lying, I'm going to go home! 366 00:26:12,970 --> 00:26:14,900 I'm not lying! 367 00:26:14,910 --> 00:26:17,130 I am your dad. 368 00:26:17,140 --> 00:26:20,460 If it's a lie, let lightning strike me now. 369 00:26:21,340 --> 00:26:23,160 Huh? 370 00:26:26,170 --> 00:26:29,430 I'm sorry for lying to you all this time. 371 00:26:29,440 --> 00:26:32,160 I don't know what to say. 372 00:27:08,010 --> 00:27:09,660 You can wear these tonight. 373 00:27:09,670 --> 00:27:11,130 I'll get you new ones tomorrow. 374 00:27:14,040 --> 00:27:15,800 I'll be right outside, 375 00:27:15,810 --> 00:27:17,900 so don't even think about sneaking out. 376 00:27:20,440 --> 00:27:21,960 I'm confiscating this. 377 00:27:23,540 --> 00:27:25,060 This is enough. 378 00:27:30,340 --> 00:27:31,690 Good night. Sweet dreams. 379 00:27:31,700 --> 00:27:33,730 I have to go to my mom. 380 00:27:33,740 --> 00:27:36,300 She's waiting for me. 381 00:27:36,310 --> 00:27:37,900 Don't worry about that either. 382 00:27:37,910 --> 00:27:39,530 Dongtak went. 383 00:27:52,240 --> 00:27:55,860 Dongseok asked me to check on you. 384 00:27:56,740 --> 00:27:59,730 Haewon's at my house right now. 385 00:27:59,740 --> 00:28:02,260 Why is she at your house? 386 00:28:03,410 --> 00:28:04,660 Haewon said she'd kill... 387 00:28:07,310 --> 00:28:12,400 Dongseok and Haewon are together. 388 00:28:12,410 --> 00:28:14,600 So? 389 00:28:14,610 --> 00:28:18,130 She abandoned her sick mom and went there? 390 00:28:18,140 --> 00:28:20,460 Has she lost her mind completely? 391 00:28:21,670 --> 00:28:24,130 Be quiet. You'll wake her up. 392 00:28:24,140 --> 00:28:27,760 Yes, Haewon is completely out of her mind. 393 00:28:27,770 --> 00:28:30,430 So my family is taking care of her, 394 00:28:30,440 --> 00:28:32,560 and I'm taking care of you and your mom. 395 00:28:33,640 --> 00:28:35,100 Says who? 396 00:28:37,210 --> 00:28:38,760 Says me. 397 00:28:40,210 --> 00:28:45,560 Cha Haeju, don't think about anything else. 398 00:28:45,570 --> 00:28:48,660 Don't forget I'm right by your side. 399 00:28:48,670 --> 00:28:51,000 If you need to talk to someone, talk to me. 400 00:28:51,010 --> 00:28:55,630 If you need money, ask me. 401 00:28:59,470 --> 00:29:05,490 If you need a shoulder to lean on, tell me. 402 00:29:05,500 --> 00:29:10,660 You can use my shoulders 24-7. 403 00:29:12,140 --> 00:29:14,560 Kang Dongtak... 404 00:29:15,770 --> 00:29:18,200 My dear Haeju... 405 00:29:18,210 --> 00:29:20,930 My dear girl... 406 00:29:35,340 --> 00:29:38,530 Didn't you say you felt sleepy? 407 00:29:38,540 --> 00:29:39,730 Go to sleep. 408 00:30:27,210 --> 00:30:29,860 Get me a drink, too. 409 00:30:35,610 --> 00:30:36,730 Here. 410 00:30:37,700 --> 00:30:41,330 Why did you say we were your siblings? 411 00:30:44,940 --> 00:30:50,800 Mom, I mean... Your grandma thought 412 00:30:50,810 --> 00:30:55,930 if I were to get married in the future, 413 00:30:55,940 --> 00:30:58,700 you should be my siblings, not my kids. 414 00:30:58,700 --> 00:31:00,400 I think that's why she did it. 415 00:31:00,410 --> 00:31:02,160 Huh? 416 00:31:05,240 --> 00:31:11,000 I was too young and immature 417 00:31:11,010 --> 00:31:13,400 to make the right decision. 418 00:31:13,410 --> 00:31:17,300 But you're still immature. 419 00:31:17,310 --> 00:31:19,230 That's... 420 00:31:21,310 --> 00:31:23,200 You're right. 421 00:31:23,210 --> 00:31:24,460 Oh, man! 422 00:31:29,110 --> 00:31:33,200 I couldn't ask you to forgive me. 423 00:31:33,210 --> 00:31:35,200 I don't deserve it. 424 00:31:35,210 --> 00:31:38,660 If you ask, I would forgive you. 425 00:31:39,870 --> 00:31:40,800 Really? 426 00:31:40,810 --> 00:31:41,700 Yes! 427 00:31:41,700 --> 00:31:44,530 Forgive whatever needs forgiving, 428 00:31:44,540 --> 00:31:48,300 and just move on. That's what I like. 429 00:31:48,310 --> 00:31:51,930 I hate it when things are complicated. 430 00:31:51,940 --> 00:31:53,160 Me too. 431 00:31:57,040 --> 00:31:59,460 I can't forgive you. 432 00:32:07,010 --> 00:32:08,330 You weren't asleep? 433 00:32:09,310 --> 00:32:11,930 I got up to go to the restroom. 434 00:32:12,540 --> 00:32:13,900 You want me to come with you? 435 00:32:13,910 --> 00:32:17,490 You think I'd forgive you if you did? 436 00:32:21,970 --> 00:32:24,930 You're a horrible person. 437 00:32:24,940 --> 00:32:28,200 You lied and said we were your siblings, 438 00:32:28,210 --> 00:32:30,830 just so you could get married more easily? 439 00:32:30,840 --> 00:32:32,330 What kind of person does that? 440 00:32:32,340 --> 00:32:34,360 I really hate you! 441 00:32:34,370 --> 00:32:35,630 I really do! 442 00:32:35,640 --> 00:32:38,790 Don't come into the tent! And from now on, 443 00:32:38,810 --> 00:32:41,400 let's pretend we're strangers! 444 00:32:54,500 --> 00:33:00,060 I'll be over there, out of Dongju's sight, 445 00:33:00,070 --> 00:33:02,960 so you walk Dongju to the restroom. 446 00:33:02,970 --> 00:33:04,900 If she holds it too long, she'll get sick. 447 00:33:09,540 --> 00:33:12,200 Oh! My head! 448 00:33:50,910 --> 00:33:53,660 Take this to her. 449 00:33:59,970 --> 00:34:01,730 Good job. 450 00:34:02,500 --> 00:34:04,100 I'm glad you brought her here. 451 00:34:24,440 --> 00:34:26,730 What's Mr. Kang Donghui doing? 452 00:34:29,010 --> 00:34:31,030 He's glancing over at us. 453 00:34:36,140 --> 00:34:38,800 Oh, I think he caught a cold! 454 00:34:38,810 --> 00:34:42,260 Because you told him not to come in, he 455 00:34:42,270 --> 00:34:46,060 slept outside without any blankets, shivering! 456 00:34:47,500 --> 00:34:50,400 Can't you just forgive Donghui? 457 00:34:50,410 --> 00:34:52,730 He did it because he was immature then. 458 00:34:52,740 --> 00:34:54,160 I can't do it. 459 00:34:54,170 --> 00:34:55,860 Just forgive him! 460 00:34:55,870 --> 00:34:57,800 No! 461 00:34:57,810 --> 00:34:59,700 Oh, girl! 462 00:34:59,710 --> 00:35:02,800 I won't because of you! 463 00:35:03,340 --> 00:35:05,630 Ask Mr. Kang Donghui to take us home. 464 00:35:05,640 --> 00:35:09,200 I don't want to spend 1 more minute with him. 465 00:35:22,340 --> 00:35:23,800 Dad! 466 00:35:25,140 --> 00:35:28,000 Dongju wants go home. 467 00:35:29,240 --> 00:35:31,790 What did you just call me? 468 00:35:31,810 --> 00:35:33,600 Dad. 469 00:35:35,600 --> 00:35:38,330 Why? You're afraid no one will marry you? 470 00:35:38,340 --> 00:35:40,730 Should I keep treating you like my brother? 471 00:35:45,240 --> 00:35:49,590 No, I'm your dad! So you should call me dad. 472 00:35:49,600 --> 00:35:51,790 Of course, you should. 473 00:35:51,810 --> 00:35:53,460 Dad! 474 00:35:53,470 --> 00:35:55,560 Yeah? 475 00:35:55,570 --> 00:35:57,760 Dad! 476 00:35:57,770 --> 00:35:59,300 Yeah? 477 00:35:59,310 --> 00:36:00,860 This feels weird. 478 00:36:00,870 --> 00:36:05,490 Calling you dad makes me feel good, though. 479 00:36:10,870 --> 00:36:12,360 Thanks, Dongwon. 480 00:36:12,370 --> 00:36:14,830 What would I do without you? 481 00:36:14,840 --> 00:36:17,730 Oh, I can't breathe! 482 00:36:18,670 --> 00:36:20,060 Ugh! 483 00:36:32,600 --> 00:36:37,100 Mom, Haewon keeps sleeping. 484 00:36:37,110 --> 00:36:39,930 Okay. Keep quiet. 485 00:36:39,940 --> 00:36:46,160 She wasn't lying down. She was sitting, 486 00:36:46,170 --> 00:36:49,860 so I got her a pillow and a blanket. 487 00:36:49,870 --> 00:36:53,230 You did well. Dongok, you're a good girl. 488 00:36:53,240 --> 00:36:57,330 But I put a pillow under her head 489 00:36:57,340 --> 00:37:01,560 and made a lot of noise, dropping her wallet, 490 00:37:01,570 --> 00:37:04,830 and stuff but Haewon never woke up. 491 00:37:06,210 --> 00:37:09,000 That's because she's exhausted. 492 00:37:10,500 --> 00:37:12,160 What does "exhausted" mean? 493 00:37:12,170 --> 00:37:13,690 Huh? 494 00:37:14,910 --> 00:37:19,330 That means life is very hard on her. 495 00:37:20,310 --> 00:37:23,860 Why is life very hard on her? 496 00:37:23,870 --> 00:37:27,060 Well, that's... 497 00:37:27,070 --> 00:37:30,590 Life is hard on everyone. 498 00:37:31,370 --> 00:37:34,100 It's not hard on me. 499 00:37:34,110 --> 00:37:38,900 Ok, you're a lucky girl. 500 00:37:40,940 --> 00:37:43,300 Ok, you have nothing to do, right? 501 00:37:43,310 --> 00:37:45,930 No, I have nothing to do. 502 00:37:45,940 --> 00:37:53,300 In that case, hold Haewon's hand like this. 503 00:37:54,310 --> 00:37:57,960 So her hand won't feel too cold. 504 00:37:57,970 --> 00:37:59,100 Okay. 505 00:38:12,710 --> 00:38:14,900 What did you just say? 506 00:38:14,910 --> 00:38:19,200 We're going over to Oh Chisu's business. 507 00:38:19,210 --> 00:38:20,760 Get things ready. 508 00:38:31,010 --> 00:38:32,860 Hey, Kang Dongseok! 509 00:38:34,070 --> 00:38:35,830 Can't you hear me? 510 00:38:35,840 --> 00:38:38,430 I said what are you doing? 511 00:38:38,440 --> 00:38:40,200 Let go of me! 512 00:38:41,910 --> 00:38:45,060 Empty out the trash can, too. 513 00:38:45,070 --> 00:38:46,560 Don't leave a single thing behind. 514 00:39:41,440 --> 00:39:44,230 Dongwon, tell him I can do it myself. 515 00:39:44,240 --> 00:39:48,000 Dad, Dongju says she can do it herself. 516 00:39:48,010 --> 00:39:49,330 Okay. 517 00:39:49,340 --> 00:39:51,060 Dongwon, put on your seatbelt, too. 518 00:39:59,310 --> 00:40:02,230 Did you just call him dad? 519 00:40:02,240 --> 00:40:03,960 Yeah. He's our dad. 520 00:40:03,970 --> 00:40:07,000 You already fell for Mr. Kang Donghui? 521 00:40:07,010 --> 00:40:10,860 You said you'd run away if he's our dad! 522 00:40:10,870 --> 00:40:12,490 That's up to me! 523 00:40:12,500 --> 00:40:15,160 But you can't betray me like this. 524 00:40:15,170 --> 00:40:16,460 Why not? 525 00:40:16,470 --> 00:40:17,960 Because we're twins. 526 00:40:17,970 --> 00:40:20,400 Then you should fail your exams, too! 527 00:40:20,410 --> 00:40:22,130 We're twins, after all. 528 00:40:22,140 --> 00:40:24,160 Don't let me get in trouble alone. 529 00:40:24,170 --> 00:40:24,900 Hey! 530 00:40:24,910 --> 00:40:28,000 Or let me cheat off of you! 531 00:40:39,140 --> 00:40:40,490 Can we go now? 532 00:40:40,500 --> 00:40:44,860 Before we go, ask him who our mom is. 533 00:40:44,870 --> 00:40:49,400 Dad, she wants to know who our mom is. 534 00:40:52,370 --> 00:40:55,430 Ask him why he can't answer right away. 535 00:40:56,240 --> 00:40:58,060 Am I your secretary? 536 00:40:58,070 --> 00:41:02,590 Dad! She's asking why you're not answering! 537 00:41:20,440 --> 00:41:22,230 Your mom... 538 00:41:25,210 --> 00:41:26,800 Passed away. 539 00:41:45,170 --> 00:41:46,660 I'll be good to you! 540 00:41:46,670 --> 00:41:50,360 A hundred, a thousand times better! 541 00:41:50,370 --> 00:41:52,960 I'll be both your dad and your mom! 542 00:41:53,940 --> 00:41:58,600 Tell him to just focus on one. 543 00:41:58,600 --> 00:42:01,300 You heard her, didn't you? 544 00:42:02,140 --> 00:42:05,400 Yes, I did. 545 00:42:06,370 --> 00:42:07,930 Let's go, okay? 546 00:42:17,070 --> 00:42:18,760 Oh, no. 547 00:42:18,770 --> 00:42:20,230 Why isn't it moving? 548 00:42:21,110 --> 00:42:22,400 See that? 549 00:42:22,410 --> 00:42:24,360 He can't even drive. 550 00:42:24,370 --> 00:42:27,760 So how can he be both our mom and dad? 551 00:42:43,110 --> 00:42:45,460 I'm going to one of the best places to eat 552 00:42:45,470 --> 00:42:46,800 in all of Gyeongju. 553 00:42:46,810 --> 00:42:49,900 This place is well-known even in Seoul. 554 00:42:49,910 --> 00:42:51,160 I'm very excited! 555 00:42:51,170 --> 00:42:52,490 And it is! 556 00:42:52,500 --> 00:42:55,330 Tada! The Twins' Pig Trotters! 557 00:42:55,340 --> 00:42:56,230 Mommy! 558 00:42:56,240 --> 00:42:57,630 Mommy! 559 00:43:00,270 --> 00:43:02,590 You're the chef of the Twins' Pig Trotters! 560 00:43:02,600 --> 00:43:04,960 How did you know that? 561 00:43:04,970 --> 00:43:08,660 I saw you on the online commercial! 562 00:43:08,670 --> 00:43:10,660 You're much more handsome in person. 563 00:43:14,170 --> 00:43:17,230 Chef! Can we take a photo together? 564 00:43:17,240 --> 00:43:18,790 And can I have your autograph? 565 00:43:19,440 --> 00:43:22,730 An autograph is doable, but a photo? 566 00:43:22,740 --> 00:43:25,630 I want to post it on my blog. 567 00:43:25,640 --> 00:43:27,430 Just one photo, please. 568 00:43:28,310 --> 00:43:31,830 Here we go. Say cheese! 569 00:43:31,840 --> 00:43:33,330 I don't take photos... 570 00:43:33,340 --> 00:43:35,100 Cheese! 571 00:43:35,110 --> 00:43:36,560 Thank you! 572 00:43:39,270 --> 00:43:40,590 Cheese! 573 00:43:40,600 --> 00:43:42,000 Swiss cheese! Blue cheese! 574 00:43:42,010 --> 00:43:44,060 Uh, excuse me! 575 00:43:44,070 --> 00:43:46,230 Chef! 576 00:43:52,710 --> 00:43:54,560 What are you doing right now? 577 00:43:58,070 --> 00:44:01,730 I don't care if you think I'm a crazy guy 578 00:44:01,740 --> 00:44:03,830 or a total nut job, 579 00:44:03,840 --> 00:44:06,500 but I'm a desperate man. 580 00:44:06,500 --> 00:44:09,000 So can you please help me? 581 00:44:09,010 --> 00:44:11,430 Why should I help you? 582 00:44:12,310 --> 00:44:15,400 There's a weird woman who has a crush on me, 583 00:44:15,410 --> 00:44:20,590 and no matter what I do, she won't give up. 584 00:44:20,600 --> 00:44:21,930 Just 5 minutes! 585 00:44:21,940 --> 00:44:24,200 Can you pretend to be my girlfriend? 586 00:44:24,210 --> 00:44:29,060 You can eat at my place for free forever. 587 00:44:34,410 --> 00:44:37,730 I knew it was too much to ask, 588 00:44:37,740 --> 00:44:40,630 but I thought I'd ask anyway. 589 00:44:40,640 --> 00:44:43,760 I'm very sorry for bothering you. 590 00:44:44,710 --> 00:44:46,460 Incredible... 591 00:44:47,410 --> 00:44:50,000 That'd be so much fun! 592 00:44:50,010 --> 00:44:52,700 I was in a theater club once. 593 00:44:54,570 --> 00:44:58,860 So, you met a few days ago, 594 00:44:58,870 --> 00:45:04,930 and you're madly in love with each other? 595 00:45:04,940 --> 00:45:09,230 I'm warning you. My darling is taken, 596 00:45:09,240 --> 00:45:13,460 so don't ever come near him again. Okay? 597 00:45:13,470 --> 00:45:15,400 Okay? 598 00:45:15,410 --> 00:45:18,230 Yes, okay. 599 00:45:18,240 --> 00:45:22,130 I hope you live happily ever after. 600 00:45:25,310 --> 00:45:26,730 Huh? 601 00:45:28,910 --> 00:45:31,460 What happened? 602 00:45:31,470 --> 00:45:34,000 You said she wouldn't give up. 603 00:45:34,010 --> 00:45:37,730 She's acting, too. 604 00:45:37,740 --> 00:45:40,030 Because this must have been quite a blow. 605 00:45:40,470 --> 00:45:43,430 That's not good. 606 00:45:43,440 --> 00:45:46,590 Maybe I should've tried to be more dramatic. 607 00:45:46,600 --> 00:45:48,630 How so? 608 00:45:50,910 --> 00:45:52,560 You! 609 00:45:52,570 --> 00:45:56,630 How dare you flirt with my man! 610 00:45:56,640 --> 00:45:58,730 Oh! Wow! 611 00:46:00,110 --> 00:46:04,300 Then there's the tragic heroine version. 612 00:46:09,600 --> 00:46:14,530 I'm dying soon. Please let me have him... 613 00:46:16,910 --> 00:46:22,060 At least till the day I die... 614 00:46:25,040 --> 00:46:27,700 Please? 615 00:46:30,670 --> 00:46:35,690 Why are you looking at me like that? 616 00:46:36,870 --> 00:46:40,530 May I ask what your name is? 617 00:46:40,540 --> 00:46:44,490 Oh, I'm Jo Myeongnan. 618 00:46:44,500 --> 00:46:48,230 How long have you been so beautiful? 619 00:46:48,240 --> 00:46:52,860 10 years? 20 years? 620 00:47:07,040 --> 00:47:09,460 Stop looking at those and help me! 621 00:47:09,470 --> 00:47:13,260 You're confusing me. Don't talk to me yet. 622 00:47:14,370 --> 00:47:17,260 Am I looking for an apartment for myself? 623 00:47:17,270 --> 00:47:21,030 We're looking for a place for both of us! 624 00:47:22,410 --> 00:47:24,590 Drop that before I set fire to them! 625 00:47:24,600 --> 00:47:27,590 Let go! I don't want to! 626 00:47:28,240 --> 00:47:29,830 Let's go, let's go, let's go. 627 00:47:31,070 --> 00:47:33,900 I said no! 628 00:47:33,910 --> 00:47:38,360 You and your mom can't live at the hospital. 629 00:47:38,370 --> 00:47:41,300 It's not like there's any treatment left. 630 00:47:41,310 --> 00:47:42,830 Still, I don't want to. 631 00:47:42,840 --> 00:47:44,630 I don't want to owe you anything. 632 00:47:44,640 --> 00:47:45,960 Girl! 633 00:47:45,970 --> 00:47:49,300 If you say that again, 634 00:47:49,310 --> 00:47:50,660 I'm going to kiss you. 635 00:47:51,410 --> 00:47:52,360 Let's go. 636 00:47:52,770 --> 00:47:54,230 Oh, man! 637 00:47:55,010 --> 00:47:56,860 - No! - Come in! 638 00:47:56,870 --> 00:47:59,760 - I said no! - Come in, come in. 639 00:47:59,770 --> 00:48:00,600 Excuse me, 640 00:48:00,600 --> 00:48:02,360 we're looking for a place. Put those on. 641 00:48:02,370 --> 00:48:04,430 Welcome. 642 00:48:04,440 --> 00:48:08,690 There's a nice place at a reasonable price. 643 00:48:08,710 --> 00:48:09,760 Good! 644 00:48:09,770 --> 00:48:13,300 But this couple's looking at it right now. 645 00:48:13,310 --> 00:48:15,900 Have you made your decision yet? 646 00:48:15,910 --> 00:48:19,360 Uh, we're still looking. 647 00:48:19,370 --> 00:48:22,660 But that's the newspaper. 648 00:48:22,670 --> 00:48:24,960 We should buy an apartment 649 00:48:24,970 --> 00:48:27,800 after checking out the market first. 650 00:48:29,070 --> 00:48:31,800 They sound so familiar. 651 00:48:33,810 --> 00:48:35,600 Excuse me. 652 00:48:38,970 --> 00:48:40,590 What are you doing here? 653 00:48:40,600 --> 00:48:43,130 You're looking for a place together? Why? 654 00:48:44,870 --> 00:48:47,490 Uh, actually... 655 00:48:49,710 --> 00:48:51,160 Oh, mommy! 656 00:48:51,170 --> 00:48:54,630 I thought I came here with Ssangho. 657 00:48:54,640 --> 00:48:57,800 Why are you here, Ssangshik? 658 00:48:58,710 --> 00:49:02,600 I made a mistake because you two look alike! 659 00:49:02,600 --> 00:49:04,660 Whoa, that was close! 660 00:49:04,670 --> 00:49:07,260 I almost married the wrong man! 661 00:49:07,270 --> 00:49:10,000 My uncles are twins, 662 00:49:10,010 --> 00:49:12,330 but they don't look alike at all. 663 00:49:12,340 --> 00:49:14,260 They are fraternal twins. 664 00:49:14,270 --> 00:49:16,160 They do look very much alike! 665 00:49:16,170 --> 00:49:17,860 They are practically identical! 666 00:49:17,870 --> 00:49:22,300 It would've been worse had it been nighttime! 667 00:49:24,410 --> 00:49:27,030 She must be crazy. 668 00:49:27,040 --> 00:49:29,490 I'm not crazy, ma'am. 669 00:49:29,500 --> 00:49:31,060 Ma'am? 670 00:49:31,070 --> 00:49:32,690 She is crazy for sure. 671 00:49:32,710 --> 00:49:35,160 Really, I'm not crazy. 672 00:49:35,710 --> 00:49:37,100 Stop! 673 00:49:41,170 --> 00:49:43,060 We need to stop this. 674 00:49:43,070 --> 00:49:44,930 Who cares about Mr. Peanut? 675 00:49:44,940 --> 00:49:47,100 You don't deserve this kind of treatment! 676 00:49:47,110 --> 00:49:48,130 Sir! 677 00:49:48,140 --> 00:49:50,200 Not sir! Ssangshik! 678 00:49:50,210 --> 00:49:51,660 Why should you call me sir? 679 00:49:51,670 --> 00:49:54,930 I'm Ssangshik, your boyfriend! 680 00:49:56,110 --> 00:49:56,930 Boyfriend? 681 00:49:56,940 --> 00:49:58,300 Sir! 682 00:49:58,310 --> 00:50:00,200 Not sir! 683 00:50:00,210 --> 00:50:03,560 Ssangshik! Darling! 684 00:50:47,440 --> 00:50:48,830 Dongok. 685 00:50:51,010 --> 00:50:53,530 Dongok, can we talk? 686 00:50:54,500 --> 00:50:56,460 Just 3 minutes. 687 00:50:57,110 --> 00:50:58,730 2 minutes! 688 00:51:00,770 --> 00:51:02,330 1 minute! 689 00:51:03,070 --> 00:51:04,930 Get out of her way! 690 00:51:06,910 --> 00:51:08,660 Donghui. 691 00:51:14,810 --> 00:51:16,460 Donghui! 692 00:51:17,840 --> 00:51:19,530 Who are you? 693 00:51:19,540 --> 00:51:22,400 I'm her little brother! 694 00:51:23,140 --> 00:51:26,960 Blood, blood! He's bleeding! 695 00:51:33,170 --> 00:51:35,100 You have it all wrong. 696 00:51:35,110 --> 00:51:37,800 I just want to apologize to your sister. 697 00:51:37,810 --> 00:51:39,490 Apologize? 698 00:51:40,310 --> 00:51:42,660 What did you do to her to warrant that? 699 00:51:42,670 --> 00:51:44,260 What the heck did you do? Bastard! 700 00:51:44,270 --> 00:51:46,490 He didn't do anything! 701 00:51:46,500 --> 00:51:49,630 He did nothing! 702 00:51:49,640 --> 00:51:52,200 Don't hit him, Donghui, okay? 703 00:51:52,210 --> 00:51:55,490 You're not a gangster! 704 00:52:01,440 --> 00:52:04,830 If you ever approach my sister again, 705 00:52:04,840 --> 00:52:08,300 that will be the day of your funeral. 706 00:52:10,710 --> 00:52:11,800 Let's go. 707 00:52:36,500 --> 00:52:39,490 Dongju! Wait for us! 708 00:52:39,500 --> 00:52:41,160 Dongju! 709 00:52:41,170 --> 00:52:43,060 He's not too heavy? 710 00:52:44,440 --> 00:52:46,400 He's not. 711 00:52:46,410 --> 00:52:47,930 Dongok. 712 00:52:55,810 --> 00:52:58,100 I'm sorry 713 00:52:58,110 --> 00:53:01,400 for yelling at you because of the kids. 714 00:53:01,410 --> 00:53:04,030 I know you did nothing wrong. 715 00:53:05,870 --> 00:53:07,600 It's okay. 716 00:53:09,210 --> 00:53:11,300 And... 717 00:53:11,310 --> 00:53:14,230 And I'm sorry about scaring you 718 00:53:14,240 --> 00:53:16,200 by hitting that guy... 719 00:53:17,810 --> 00:53:23,700 Yes, that was wrong. 720 00:53:25,600 --> 00:53:27,300 I'm sorry. 721 00:53:28,810 --> 00:53:30,660 It's okay. 722 00:53:30,670 --> 00:53:35,630 Since you apologized, I'll forgive you. 723 00:53:35,640 --> 00:53:36,960 Let's go inside. 724 00:53:41,910 --> 00:53:44,160 Where did you go with Donghui? 725 00:53:44,170 --> 00:53:45,760 To the beach. 726 00:53:45,770 --> 00:53:47,730 What did you talk about there? 727 00:53:47,740 --> 00:53:51,160 Ask him yourself. 728 00:53:53,640 --> 00:53:55,830 She's such a mean little girl! 729 00:53:55,840 --> 00:53:58,860 Go see if Donghui's here. 730 00:53:58,870 --> 00:54:02,100 No. I'm scared. You go and see. 731 00:54:02,110 --> 00:54:03,730 I'm scared, too! 732 00:54:03,740 --> 00:54:05,360 - Oh, my! - Oh! 733 00:54:05,370 --> 00:54:08,900 Why are you carrying him? Where's Donghui? 734 00:54:08,910 --> 00:54:11,660 He said he has to do something first. 735 00:54:11,670 --> 00:54:14,400 Why? What does he have to do? 736 00:54:14,410 --> 00:54:16,960 Go and put Dongwon down. 737 00:54:16,970 --> 00:54:17,960 Okay. 738 00:54:23,140 --> 00:54:26,490 Maybe the family 739 00:54:26,500 --> 00:54:31,300 made him feel left out unintentionally. 740 00:54:32,210 --> 00:54:39,060 He's sensitive like me, so maybe he felt it. 741 00:54:39,070 --> 00:54:46,400 He's their half brother. He's different. 742 00:54:47,310 --> 00:54:51,060 And that one week... 743 00:54:51,070 --> 00:54:55,460 The week you hated him, 744 00:54:55,470 --> 00:55:00,430 he might remember that week. 745 00:55:01,940 --> 00:55:06,300 He might remember all of it and... 746 00:55:08,140 --> 00:55:10,030 What did I just say? 747 00:55:10,040 --> 00:55:12,200 Oh! I must be crazy! Oh! Oh! 748 00:55:12,210 --> 00:55:16,430 How can anyone be so brazen? 749 00:55:16,440 --> 00:55:19,230 They say humans are ingrates. 750 00:55:19,240 --> 00:55:21,400 What the heck is wrong with me? 751 00:55:22,770 --> 00:55:25,730 Soshim, don't make any excuses for me. 752 00:55:25,740 --> 00:55:29,530 I'm crazy. I'm completely mad. 753 00:55:29,540 --> 00:55:32,860 I heard lots of women go mad in the spring. 754 00:55:32,870 --> 00:55:36,830 Oh, oh, oh, what do I do? 755 00:55:41,470 --> 00:55:44,400 You need medicine, Yeongchun. 756 00:55:44,410 --> 00:55:46,930 You should go see a doctor. 757 00:56:08,140 --> 00:56:10,230 Don't even start! 758 00:56:10,240 --> 00:56:11,860 Your brother turned 759 00:56:11,870 --> 00:56:15,600 the company upside down. 760 00:56:15,600 --> 00:56:20,230 The boss got so mad that he got hospitalized. 761 00:56:20,240 --> 00:56:24,060 I should at least find Haewon... 762 00:56:24,070 --> 00:56:27,530 I sent everyone out, but there's no trace of her! 763 00:56:28,140 --> 00:56:32,800 Did she disappear into thin air? 764 00:56:32,810 --> 00:56:34,560 Why are you looking for her? 765 00:56:36,110 --> 00:56:38,130 I'll go get more beer. 766 00:57:03,070 --> 00:57:08,930 Oh Chisu ruined my family and killed my dad. 767 00:57:08,940 --> 00:57:11,060 Help me, Prosecutor Han. 768 00:57:11,070 --> 00:57:15,400 Please! Help me. 769 00:57:15,410 --> 00:57:17,060 Haewon, I'm sorry! 770 00:57:17,070 --> 00:57:20,800 Mr. Han just got into an accident! 771 00:57:25,070 --> 00:57:27,160 Why? 772 00:57:27,170 --> 00:57:29,900 You're afraid he'll die, too? 773 00:57:30,940 --> 00:57:32,930 You're scared Mr. Kang will end up 774 00:57:32,940 --> 00:57:35,400 like Mr. Han, if he went after Oh Chisu. 775 00:57:35,410 --> 00:57:37,830 Isn't that why you're pushing him away? 776 00:57:47,810 --> 00:57:50,300 No matter how hard you push him away, 777 00:57:50,310 --> 00:57:53,860 he won't give up because of Mr. Han. 778 00:57:58,710 --> 00:58:01,760 You asked to be friends last night, 779 00:58:01,770 --> 00:58:05,600 so how could you stab me in the back? 780 00:58:05,600 --> 00:58:10,200 Please have a drink, and let's move on. 781 00:58:11,500 --> 00:58:12,730 I'm sorry, 782 00:58:12,740 --> 00:58:17,000 but I don't drink with possible suspects. 783 00:58:18,870 --> 00:58:21,830 How can you change overnight? 784 00:58:21,840 --> 00:58:24,900 You're making me feel really nervous. 785 00:58:26,910 --> 00:58:33,030 Is it because of what you saw last night? 786 00:58:34,570 --> 00:58:37,400 The investigation will start tomorrow. 787 00:58:37,410 --> 00:58:40,130 So please cooperate with me. 788 00:58:40,140 --> 00:58:41,490 That's what I came here to say. 789 00:58:41,500 --> 00:58:47,860 You shouldn't let Haewon affect your decisions. 790 00:58:47,870 --> 00:58:50,560 She's not worth it. 791 00:58:50,600 --> 00:58:55,130 After her family went bankrupt, 792 00:58:55,140 --> 00:58:58,200 she's not been right in the head. 793 00:58:58,210 --> 00:59:00,590 She grabs on, 794 00:59:00,600 --> 00:59:05,330 from one man to another, like a parasite... 795 00:59:05,340 --> 00:59:07,430 Let me ask you again. 796 00:59:07,440 --> 00:59:10,860 Please don't make things difficult. 797 00:59:25,140 --> 00:59:27,490 Hey! Bring me more drinks! 798 00:59:43,040 --> 00:59:44,430 Yes, Dongtak? 799 00:59:46,270 --> 00:59:47,400 What? 800 00:59:47,410 --> 00:59:49,560 Haewon is gone. 801 00:59:49,570 --> 00:59:53,560 I was watching her, but I had to use the... 802 00:59:53,570 --> 00:59:57,900 Hello? Dongseok? Hello? 803 00:59:57,910 --> 00:59:59,760 He hung up. 804 01:00:25,670 --> 01:00:27,460 Kang Dongseok! 805 01:00:27,470 --> 01:00:30,030 You bastard. 806 01:00:31,170 --> 01:00:35,330 Kang Dongseok, I don't believe him. 807 01:00:35,340 --> 01:00:37,730 That bastard! 808 01:00:37,740 --> 01:00:43,430 That bastard. He's such a... 809 01:00:43,440 --> 01:00:44,590 Excuse me! 810 01:00:46,710 --> 01:00:48,430 Over here. 811 01:01:13,210 --> 01:01:15,160 Mr. Oh! 812 01:01:18,240 --> 01:01:24,690 I came to get you. 813 01:01:31,370 --> 01:01:36,560 Please come with me tonight. 814 01:01:38,840 --> 01:01:41,560 Let's go see my father. 815 01:02:14,870 --> 01:02:18,160 Tell Mr. Kang Donghui not to act friendly. 816 01:02:18,170 --> 01:02:19,590 She's so unfriendly! 817 01:02:19,600 --> 01:02:22,260 Don't get hurt. Just ignore her, dad. 818 01:02:22,270 --> 01:02:23,300 Dad? 819 01:02:23,310 --> 01:02:25,000 Did you just call him dad? 820 01:02:25,840 --> 01:02:28,300 You're always talking about Donghui. 821 01:02:28,310 --> 01:02:30,130 Are you Donghui's real mom? 822 01:02:30,140 --> 01:02:32,760 Me? Donghui? 823 01:02:32,770 --> 01:02:34,360 When did you find out? 824 01:02:35,040 --> 01:02:38,160 When did you find out I wasn't your mom? 825 01:02:38,170 --> 01:02:42,330 They said I have a snowball's chance in hell. 826 01:02:42,340 --> 01:02:43,800 But I think this is a good start. 827 01:02:43,810 --> 01:02:48,760 I don't think I can let Haewon live. 828 01:02:48,770 --> 01:02:52,300 It's your fault! It's all your fault! 829 01:02:52,310 --> 01:02:55,000 How sad is that? 830 01:02:55,010 --> 01:02:57,360 It's all Kang Dongseok's fault! 54540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.