Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by KBS World
2
00:00:27,660 --> 00:00:29,690
What's up?
3
00:00:32,730 --> 00:00:35,490
I have something to ask you.
4
00:00:35,500 --> 00:00:37,720
What is it?
5
00:00:56,790 --> 00:00:59,620
Can we...
6
00:00:59,630 --> 00:01:02,550
Like in the old days...
7
00:01:04,360 --> 00:01:06,720
Be together again?
8
00:01:09,460 --> 00:01:11,750
Dongseok?
9
00:01:23,460 --> 00:01:26,550
You don't have to answer right away.
10
00:01:27,260 --> 00:01:33,920
Just consider it and tell me by tomorrow.
11
00:01:41,260 --> 00:01:43,220
Are you shocked?
12
00:01:46,830 --> 00:01:49,020
Well...
13
00:01:49,030 --> 00:01:51,650
I guess you would be.
14
00:01:54,700 --> 00:01:58,590
I don't need until tomorrow.
15
00:02:01,160 --> 00:02:02,920
No thanks.
16
00:02:04,400 --> 00:02:07,780
I have things to, so I'm leaving.
17
00:02:12,630 --> 00:02:15,990
Seunghun broke my heart earlier.
18
00:02:19,260 --> 00:02:21,650
He dumped me.
19
00:02:22,830 --> 00:02:28,550
So if you're worried about him,
20
00:02:28,560 --> 00:02:31,020
you don't have to be.
21
00:02:59,160 --> 00:03:00,650
Then,
22
00:03:01,300 --> 00:03:04,290
let me rephrase what I said.
23
00:03:05,330 --> 00:03:08,220
Let me use you.
24
00:03:11,600 --> 00:03:15,790
I want to get Seunghun back,
25
00:03:15,790 --> 00:03:19,950
but I can't think of any other way.
26
00:03:22,130 --> 00:03:27,420
Mr. Kang, if you could help me out a bit,
27
00:03:27,430 --> 00:03:31,780
I could actually find a way.
28
00:03:31,800 --> 00:03:38,150
If our time together meant anything...
29
00:03:38,160 --> 00:03:42,390
I don't have time to stay here
30
00:03:42,400 --> 00:03:45,650
and listen to your nonsense.
31
00:03:48,860 --> 00:03:51,450
But I let you use me!
32
00:03:54,830 --> 00:03:57,690
In the past,
33
00:03:57,700 --> 00:04:02,190
I let you use me
34
00:04:02,200 --> 00:04:07,820
so you could get your stupid revenge!
35
00:04:29,430 --> 00:04:35,650
I never had feelings for you, Haewon.
36
00:04:36,960 --> 00:04:38,720
I know.
37
00:04:38,730 --> 00:04:43,050
You used to hate me in the past.
38
00:04:43,060 --> 00:04:43,890
But now...
39
00:04:43,890 --> 00:04:50,020
Even now, I don't have feelings for you.
40
00:04:50,030 --> 00:04:52,150
Then...
41
00:04:54,600 --> 00:05:00,880
Why did you ask me to run away with you?
42
00:05:00,890 --> 00:05:04,350
Because I wanted to get back at your mom.
43
00:05:05,630 --> 00:05:15,120
I wanted to break your mom's heart, too.
44
00:05:17,160 --> 00:05:21,080
Go home, Cha Haewon.
45
00:05:21,960 --> 00:05:24,950
"Kang Dongseok, you punk!"
46
00:05:24,960 --> 00:05:28,490
"Kang Dongseok, you bastard!"
47
00:05:30,030 --> 00:05:32,790
Say that, spit on me,
48
00:05:34,160 --> 00:05:37,990
and go back home, Haewon.
49
00:07:11,930 --> 00:07:14,420
You're going to Dongwon's school?
50
00:07:28,090 --> 00:07:30,650
That's why you came to take a bath?
51
00:07:30,660 --> 00:07:34,190
Oh, I'm proud of you, little brother.
52
00:07:34,200 --> 00:07:36,350
You're all grown up now, Donghui.
53
00:07:39,160 --> 00:07:41,720
I think you're mistaken.
54
00:07:41,730 --> 00:07:45,650
I'm not your little brother Kang Donghui.
55
00:07:45,660 --> 00:07:48,050
Oh, okay.
56
00:08:06,500 --> 00:08:08,720
But you are!
57
00:08:08,730 --> 00:08:11,220
The eyes and the nose!
58
00:08:11,230 --> 00:08:13,920
You're my little brother, Donghui.
59
00:08:16,060 --> 00:08:19,350
Last night, you said we were strangers!
60
00:08:19,360 --> 00:08:21,750
You said you'll kick me out of the family!
61
00:08:21,760 --> 00:08:23,890
So you're holding a grudge?
62
00:08:23,900 --> 00:08:26,520
I'm not a sissy! I don't hold grudges.
63
00:08:29,230 --> 00:08:31,020
I'm warning you, mister!
64
00:08:31,030 --> 00:08:34,350
Don't pretend like you know me.
65
00:08:38,760 --> 00:08:45,220
Man, he could be such a sissy, so petty.
66
00:08:45,990 --> 00:08:47,720
You be the older brother!
67
00:08:49,800 --> 00:08:51,820
Oh, I'm dizzy.
68
00:09:06,660 --> 00:09:08,450
Did you scrub your back?
69
00:09:14,030 --> 00:09:16,320
Get away!
70
00:09:16,330 --> 00:09:18,850
I told you not to bother me!
71
00:09:18,860 --> 00:09:20,550
Your back's dirty!
72
00:09:20,560 --> 00:09:23,550
Turn around. I'll scrub it for you.
73
00:09:23,560 --> 00:09:25,020
I said there's no need!
74
00:09:25,530 --> 00:09:27,490
Stop screaming!
75
00:09:27,500 --> 00:09:29,320
When you scream in a confined area,
76
00:09:29,330 --> 00:09:32,620
I may have a panic attack and pass out!
77
00:09:35,230 --> 00:09:39,520
So just leave me alone.
78
00:09:40,300 --> 00:09:42,750
You didn't go to Haeju's apartment
79
00:09:42,760 --> 00:09:46,120
to scare them and smash things.
80
00:09:46,130 --> 00:09:50,350
That means you're my little brother,
81
00:09:50,360 --> 00:09:52,390
no matter what happens,
82
00:09:52,400 --> 00:09:56,150
even if the sky falls down, okay?
83
00:09:56,930 --> 00:09:58,990
No!
84
00:10:03,060 --> 00:10:04,750
Stop glaring at me, boy.
85
00:10:04,760 --> 00:10:06,850
Your eyes will get stuck like that.
86
00:10:08,130 --> 00:10:11,320
Stop it! Let me wash up.
87
00:10:11,330 --> 00:10:15,050
So please move over there.
88
00:10:19,630 --> 00:10:23,080
Oh, Donghui, you must be still growing.
89
00:10:23,090 --> 00:10:26,020
I came here with you less than a month ago,
90
00:10:26,030 --> 00:10:30,390
but whoa, your back is like the Pacific.
91
00:10:32,730 --> 00:10:35,050
Don't rub so hard. It hurts.
92
00:10:35,860 --> 00:10:37,390
Turn around!
93
00:10:38,430 --> 00:10:41,450
Ouch! I said it hurts.
94
00:10:43,760 --> 00:10:45,120
It's nice to meet you.
95
00:10:45,130 --> 00:10:47,880
I'm Dongwon's teacher, Kim Mari.
96
00:10:47,900 --> 00:10:50,620
You're Dongwon's brother?
97
00:10:50,630 --> 00:10:55,550
I'm sorry I asked you to come in today.
98
00:10:55,560 --> 00:11:00,220
I tried to resolve this on my own,
99
00:11:00,230 --> 00:11:04,190
but when a child is having problems,
100
00:11:04,200 --> 00:11:08,450
both the family and school should get involved.
101
00:11:08,460 --> 00:11:11,650
It's what's best for the child's future.
102
00:11:16,660 --> 00:11:19,950
Good, this is it.
103
00:11:19,960 --> 00:11:22,090
Let's go with this one, Mari.
104
00:11:32,800 --> 00:11:36,750
It's nice to meet you. I'm Kim Mari.
105
00:11:36,760 --> 00:11:39,120
You're Dongwon's brother?
106
00:11:43,060 --> 00:11:45,820
Oh, that peeing bastard!
107
00:11:45,830 --> 00:11:50,150
I should've taken a picture and reported him!
108
00:11:50,160 --> 00:11:54,650
I'm sure I'd recognize him,
109
00:11:54,660 --> 00:11:57,750
but where am I going to find him?
110
00:12:41,230 --> 00:12:43,620
Wear this to school.
111
00:12:46,830 --> 00:12:50,120
My manager got this especially for you.
112
00:12:50,130 --> 00:12:51,620
You'll need to wear something like this
113
00:12:51,630 --> 00:12:53,390
to impress Dongwon and Dongju's teacher...
114
00:12:53,400 --> 00:12:56,290
Forget it. Clothes don't make a man.
115
00:12:58,960 --> 00:13:03,420
You're not as handsome as me, so you must.
116
00:13:03,430 --> 00:13:06,720
You and Dongseok need to dress up
117
00:13:06,730 --> 00:13:09,590
in order to look presentable.
118
00:13:12,530 --> 00:13:14,450
An accent.
119
00:13:19,330 --> 00:13:21,120
I said no thanks.
120
00:13:22,900 --> 00:13:26,690
Won, where are the flowers?
121
00:13:32,730 --> 00:13:34,390
I was thinking,
122
00:13:34,400 --> 00:13:39,080
you know this is exploitation, don't you?
123
00:13:39,090 --> 00:13:40,950
I got hired to be your manager,
124
00:13:40,960 --> 00:13:44,120
not to be your little brother's manager.
125
00:13:44,130 --> 00:13:44,950
What?
126
00:13:45,730 --> 00:13:47,890
You're so self-centered!
127
00:13:48,860 --> 00:13:50,620
Fine, Won!
128
00:13:52,760 --> 00:13:58,190
Oh, my car's washed and parked outside.
129
00:13:58,200 --> 00:14:02,550
Don't take your motorcycle. Take this.
130
00:14:02,560 --> 00:14:04,050
I mean,
131
00:14:04,060 --> 00:14:05,550
I'm not going there to get good news.
132
00:14:05,560 --> 00:14:07,950
I'm going because my kid screwed up,
133
00:14:08,600 --> 00:14:11,420
so what's with all the fuss?
134
00:14:12,800 --> 00:14:15,690
It's okay. I'm not wearing that suit,
135
00:14:15,700 --> 00:14:18,150
and I'm not taking those flowers.
136
00:14:26,130 --> 00:14:31,150
You're being the kids' dad for the first time.
137
00:14:32,260 --> 00:14:36,980
Their mom abandoned them at birth,
138
00:14:36,990 --> 00:14:40,450
so you'll have to be their mom, too.
139
00:14:40,460 --> 00:14:44,050
Be 10, 20 times better than other parents.
140
00:14:45,760 --> 00:14:47,790
Got it?
141
00:14:50,400 --> 00:14:53,490
Dongwon and Dongju, the twins' father!
142
00:15:09,030 --> 00:15:11,920
Hello, it's nice to meet you.
143
00:15:11,930 --> 00:15:14,550
You must be Dongwon's brother.
144
00:15:14,560 --> 00:15:18,890
You're handsome, too, just like Dongwon.
145
00:15:20,600 --> 00:15:24,550
How do I know if he's handsome or not?
146
00:15:25,430 --> 00:15:28,790
Well, I'm just trying to be polite.
147
00:15:31,860 --> 00:15:34,590
Just like Dongwon...
148
00:15:34,600 --> 00:15:36,650
Dongwon must take after you.
149
00:15:36,660 --> 00:15:39,020
That's why he's so handsome.
150
00:16:11,960 --> 00:16:13,350
Hey, Jeongguk.
151
00:16:14,160 --> 00:16:15,750
I'm a bit busy right now,
152
00:16:15,760 --> 00:16:18,820
so if it's not urgent, call me back in...
153
00:16:27,500 --> 00:16:29,490
Say that again.
154
00:16:29,500 --> 00:16:31,550
What did you just say?
155
00:16:49,300 --> 00:16:51,920
You went to the pub after dinner?
156
00:16:51,930 --> 00:16:53,120
Yes.
157
00:16:55,060 --> 00:16:57,420
Do you remember
158
00:16:57,430 --> 00:16:59,690
how much you drank there?
159
00:16:59,700 --> 00:17:01,220
No,
160
00:17:01,230 --> 00:17:04,290
I had a lot to drink, so I don't remember.
161
00:17:04,300 --> 00:17:06,620
You don't remember...
162
00:17:07,400 --> 00:17:09,350
Okay.
163
00:17:10,230 --> 00:17:13,790
But the table you sat at that night,
164
00:17:13,790 --> 00:17:17,590
there were no glasses, plates or chopsticks.
165
00:17:17,600 --> 00:17:21,550
Did you take them, Mr. Song?
166
00:17:21,560 --> 00:17:23,320
Yes.
167
00:17:23,330 --> 00:17:25,950
I'm quite a neat freak,
168
00:17:25,960 --> 00:17:29,590
so I bring my own glasses and utensils.
169
00:17:29,600 --> 00:17:34,550
I never use things other people use.
170
00:17:44,790 --> 00:17:46,750
Are you okay?
171
00:17:48,860 --> 00:17:51,880
I'm sorry, my hand slipped.
172
00:17:51,900 --> 00:17:54,390
Uh, okay.
173
00:18:02,790 --> 00:18:06,820
Let's move on to the next question.
174
00:18:06,830 --> 00:18:08,980
The time you went home that night was...
175
00:18:08,990 --> 00:18:10,850
Excuse me.
176
00:18:20,330 --> 00:18:23,220
I need your thumb print
177
00:18:23,230 --> 00:18:25,490
on the statement you gave so far.
178
00:18:29,230 --> 00:18:32,250
Here, here, and here.
179
00:18:44,900 --> 00:18:47,120
That's it. Here.
180
00:18:47,130 --> 00:18:49,250
You can wipe it with this.
181
00:18:51,600 --> 00:18:53,750
You don't have any hand-wipes?
182
00:18:53,760 --> 00:18:56,950
No, we don't have any in this office.
183
00:18:56,960 --> 00:18:59,590
- I'm sorry.
- Here...
184
00:19:03,530 --> 00:19:08,490
So you didn't kill the victim, Yang Inhye.
185
00:19:08,500 --> 00:19:10,590
Is that what you're saying?
186
00:19:10,600 --> 00:19:13,190
Right.
187
00:19:15,100 --> 00:19:17,450
May I go to the restroom and wash my hands?
188
00:19:17,460 --> 00:19:18,820
No, you can't.
189
00:19:18,830 --> 00:19:21,220
You have to finish answering the questions.
190
00:19:25,200 --> 00:19:27,390
Ms. Yang Inhye
191
00:19:27,400 --> 00:19:31,150
was quite attractive for her age.
192
00:19:31,160 --> 00:19:33,390
I'll tell you after I go the restroom.
193
00:19:33,400 --> 00:19:36,720
You can go after you finish here.
194
00:19:43,330 --> 00:19:45,650
I saw her picture,
195
00:19:45,660 --> 00:19:49,620
and she didn't look like she was in her 40s.
196
00:19:49,630 --> 00:19:53,190
And because she'd been single for a while,
197
00:19:53,200 --> 00:19:55,720
many men around her were interested in her.
198
00:19:59,430 --> 00:20:01,590
She was running a bar,
199
00:20:01,600 --> 00:20:07,220
but they all said she was very modest.
200
00:20:10,530 --> 00:20:12,690
They were all very sad,
201
00:20:12,700 --> 00:20:17,550
and asked me to catch her killer.
202
00:20:17,560 --> 00:20:19,920
You're lying!
203
00:20:21,930 --> 00:20:24,950
She poured drinks and slept with everyone!
204
00:20:24,960 --> 00:20:27,520
She wasn't careful with her conduct!
205
00:20:31,030 --> 00:20:33,820
She was very promiscuous!
206
00:20:33,830 --> 00:20:36,820
She was dirtier than a prostitute!
207
00:20:36,830 --> 00:20:40,220
And she didn't give me the time of day!
208
00:20:40,230 --> 00:20:43,090
You think I'd let her get away with that?
209
00:20:44,230 --> 00:20:46,350
She poured drinks for everyone,
210
00:20:46,360 --> 00:20:49,150
so why didn't she do it for me?
211
00:20:49,160 --> 00:20:50,820
Who did she think she was?
212
00:20:50,830 --> 00:20:53,390
Why did she leave me out?
213
00:20:54,560 --> 00:20:57,690
Is that why you killed Ms. Yang?
214
00:20:59,430 --> 00:21:02,150
Is that why you killed Ms. Yang?
215
00:21:08,030 --> 00:21:10,920
Answer me, Mr. Song.
216
00:21:10,930 --> 00:21:13,920
Is that why you killed Ms. Yang?
217
00:21:13,930 --> 00:21:15,850
Give me the tissues.
218
00:21:19,660 --> 00:21:20,820
Did you kill her?
219
00:21:20,830 --> 00:21:23,090
I said give me the tissues!
220
00:21:26,960 --> 00:21:29,890
The person who killed Ms. Yang,
221
00:21:29,900 --> 00:21:32,090
it was you, right?
222
00:21:32,100 --> 00:21:34,390
Tissues...
223
00:21:34,400 --> 00:21:35,750
Give that to me now.
224
00:21:35,760 --> 00:21:37,980
Wasn't it you?
225
00:21:44,030 --> 00:21:46,350
Yes! I killed her!
226
00:21:46,360 --> 00:21:48,950
Give me the tissues before I kill you, too!
227
00:21:52,660 --> 00:21:55,290
Uh, are you okay?
228
00:21:55,300 --> 00:21:58,490
Was that good enough for an indictment?
229
00:22:04,060 --> 00:22:05,720
You're pretty amazing.
230
00:22:05,730 --> 00:22:08,120
You were like an action movie star.
231
00:22:08,130 --> 00:22:12,290
Didn't you see my legs? They were shaking.
232
00:22:12,300 --> 00:22:14,990
You make jokes, too?
233
00:22:14,990 --> 00:22:20,080
Oh, did you spill that coffee on purpose?
234
00:22:20,100 --> 00:22:23,320
When I heard he brings his own glasses
235
00:22:23,330 --> 00:22:28,120
and saw the picture of the clean table,
236
00:22:28,130 --> 00:22:31,450
I thought he might have OCD.
237
00:22:38,030 --> 00:22:43,290
Why did Ms. Cha Haewon come to see you?
238
00:22:43,300 --> 00:22:46,890
Did you ask her for cooperation?
239
00:22:46,900 --> 00:22:48,950
Didn't I tell you?
240
00:22:48,960 --> 00:22:52,790
We need to leave her out of this.
241
00:22:52,830 --> 00:22:58,290
I'll go and meet that restaurant owner.
242
00:23:04,460 --> 00:23:09,980
Ms. Cha came to see about personal matters.
243
00:23:09,990 --> 00:23:12,950
I don't have to divulge that, right?
244
00:23:50,330 --> 00:23:54,150
Mirror, mirror, on the wall,
245
00:23:54,160 --> 00:24:00,520
who's the dumbest, craziest girl of all?
246
00:24:01,760 --> 00:24:04,780
Do you have to ask?
247
00:24:04,790 --> 00:24:08,290
Cha Haeju! It's you!
248
00:24:08,300 --> 00:24:10,090
There are plenty of good men!
249
00:24:10,100 --> 00:24:13,050
So why can't you get over Kang Dongtak?
250
00:24:13,060 --> 00:24:15,550
What are you doing?
251
00:24:16,860 --> 00:24:18,550
This can't be.
252
00:24:18,560 --> 00:24:20,920
Cha Haeju, you must be crazy!
253
00:24:20,930 --> 00:24:24,520
You have to be crazy to act like this!
254
00:24:24,530 --> 00:24:26,020
Oh, I'm dizzy.
255
00:24:26,030 --> 00:24:27,720
Oh, I'm so dizzy.
256
00:24:35,460 --> 00:24:38,720
Huh? Haewon!
257
00:24:38,730 --> 00:24:40,590
What are you doing home at this hour?
258
00:24:40,600 --> 00:24:42,120
Are you sick?
259
00:24:42,130 --> 00:24:45,450
No, I got fired.
260
00:24:45,460 --> 00:24:47,620
Why?
261
00:24:48,430 --> 00:24:53,720
They said I'm too good for them.
262
00:24:53,730 --> 00:24:55,490
What about us?
263
00:24:55,500 --> 00:24:56,390
What do you mean?
264
00:24:56,400 --> 00:24:58,490
Who's going to support us now?
265
00:24:58,500 --> 00:25:00,420
You should.
266
00:25:00,430 --> 00:25:01,780
How can I?
267
00:25:01,790 --> 00:25:05,880
I don't even make enough to buy underwear!
268
00:25:09,500 --> 00:25:13,420
You can get really, really pretty,
269
00:25:13,430 --> 00:25:16,450
find a rich man, marry him,
270
00:25:16,460 --> 00:25:19,220
and rescue us from this hell.
271
00:25:19,230 --> 00:25:20,450
What?
272
00:25:20,460 --> 00:25:23,520
Please, Haeju, okay?
273
00:25:23,530 --> 00:25:27,620
You're the only hope for us.
274
00:25:27,630 --> 00:25:29,220
Haewon, are you home?
275
00:25:29,230 --> 00:25:30,290
Yes, mom.
276
00:25:30,300 --> 00:25:32,450
Mom, Haewon got fired.
277
00:25:32,460 --> 00:25:34,920
Oh, I heard. Guksu called.
278
00:25:34,930 --> 00:25:38,220
Happy, mom? You hated my job.
279
00:25:38,230 --> 00:25:40,490
Should we have a party?
280
00:25:40,500 --> 00:25:42,820
Guksu asked me to pay back the loan!
281
00:25:42,830 --> 00:25:45,320
You borrowed money from him, too?
282
00:25:45,330 --> 00:25:48,190
That $20,000 I borrowed from your company,
283
00:25:48,200 --> 00:25:50,320
they want it back right now!
284
00:25:50,330 --> 00:25:52,980
Seunghun must have asked him to get it.
285
00:25:52,990 --> 00:25:54,320
Oh, what do we do...
286
00:25:54,330 --> 00:25:57,550
I spent every penny of that money.
287
00:25:57,560 --> 00:25:59,490
What do we do?
288
00:25:59,500 --> 00:26:01,850
What do we do, Haewon?
289
00:26:02,930 --> 00:26:04,080
What can we do?
290
00:26:04,100 --> 00:26:07,820
I'll have to use the apartment's key money
291
00:26:07,830 --> 00:26:10,450
to pay it back, and we'll be homeless.
292
00:26:11,730 --> 00:26:14,290
- Donghui hasn't called yet?
- No.
293
00:26:15,100 --> 00:26:18,320
Oh, I hope he's okay.
294
00:26:21,230 --> 00:26:22,550
Oh, Seunghun!
295
00:26:22,560 --> 00:26:23,950
Oh, look who's here!
296
00:26:23,960 --> 00:26:25,650
Mother!
297
00:26:27,530 --> 00:26:29,850
What brings you here?
298
00:26:29,860 --> 00:26:32,220
About Chisu, I mean, Mr. Oh...
299
00:26:32,230 --> 00:26:35,120
I tried calling him, but he wouldn't pick up.
300
00:26:35,130 --> 00:26:37,020
Where is your father right now?
301
00:26:37,030 --> 00:26:40,020
Why do you want to talk to him?
302
00:26:42,560 --> 00:26:45,520
You want me to pay back the loan right now?
303
00:26:45,530 --> 00:26:47,720
Mr. Oh doesn't know, does he?
304
00:26:47,730 --> 00:26:50,350
Of course, he doesn't!
305
00:26:50,360 --> 00:26:54,650
Had he known, he would've stopped you.
306
00:26:54,660 --> 00:27:00,490
Let me see him. No, let me at least talk to him.
307
00:27:01,260 --> 00:27:03,520
He's not in the country.
308
00:27:03,530 --> 00:27:08,250
He's here! I just saw him today.
309
00:27:09,300 --> 00:27:10,550
You!
310
00:27:10,560 --> 00:27:12,980
I told you to get some contacts, didn't I?
311
00:27:12,990 --> 00:27:15,650
How can you drive with such bad vision?
312
00:27:15,660 --> 00:27:19,920
My vision's fine. I have 1.0...
313
00:27:19,930 --> 00:27:22,080
Boy! Why are you so chatty?
314
00:27:22,100 --> 00:27:23,790
Shut your mouth,
315
00:27:23,790 --> 00:27:26,390
and get me my cologne from the office.
316
00:27:26,400 --> 00:27:28,620
I didn't put any on earlier.
317
00:27:28,630 --> 00:27:29,720
Okay.
318
00:27:32,160 --> 00:27:35,850
I have to be somewhere. Goodbye.
319
00:27:37,330 --> 00:27:39,720
Seunghun! Seunghun!
320
00:27:51,430 --> 00:27:53,590
Seunghun!
321
00:27:53,600 --> 00:27:55,090
Just give us 1 year.
322
00:27:55,100 --> 00:27:57,290
1 year from now, I'll pay back the loan.
323
00:27:57,300 --> 00:27:59,050
No matter what.
324
00:27:59,060 --> 00:28:01,150
Think of your father and my husband!
325
00:28:01,160 --> 00:28:04,150
No, my daughter Haewon and you,
326
00:28:04,160 --> 00:28:06,420
for the sake of your friendship, okay?
327
00:28:06,430 --> 00:28:07,850
Please, Seunghun.
328
00:28:07,860 --> 00:28:09,650
Oh, I actually hate getting
329
00:28:09,660 --> 00:28:13,320
personal feelings involved in business.
330
00:28:13,330 --> 00:28:17,090
I run the company, but I can't do that.
331
00:28:17,100 --> 00:28:18,390
Please step aside.
332
00:28:18,400 --> 00:28:20,220
No!
333
00:28:20,230 --> 00:28:22,950
I won't, unless you give me more time!
334
00:28:22,960 --> 00:28:25,150
Oh, I'm really busy right now,
335
00:28:25,160 --> 00:28:28,020
so you can't be so inconsiderate and rude.
336
00:28:28,030 --> 00:28:29,250
Step aside!
337
00:28:29,260 --> 00:28:30,320
Ouch!
338
00:28:31,330 --> 00:28:32,820
Ouch! Ouch!
339
00:28:32,830 --> 00:28:34,390
Ouch! I'm dying!
340
00:28:34,400 --> 00:28:35,890
Mother!
341
00:28:35,900 --> 00:28:37,420
- Ouch!
- Are you hurt?
342
00:28:37,430 --> 00:28:39,620
My bones must be broken!
343
00:28:39,630 --> 00:28:42,190
- Oh, I'm dying! Ouch!
- Hold on.
344
00:28:45,660 --> 00:28:49,650
- Yes.
- Aren't you running late?
345
00:28:49,660 --> 00:28:52,620
Yes, I'll be on my way.
346
00:28:52,630 --> 00:28:54,550
If you make any mistakes
347
00:28:54,560 --> 00:28:58,750
or upset the girl you're meeting today,
348
00:28:58,760 --> 00:29:02,980
I'm going to fire you too, got it?
349
00:29:02,990 --> 00:29:06,450
Yes! I'm on my way right now.
350
00:29:07,960 --> 00:29:10,090
I'm in a hurry, so I have to go.
351
00:29:12,600 --> 00:29:16,920
Oh, I'm dying! Ouch! It hurts!
352
00:29:16,930 --> 00:29:17,750
Ouch, it hurts!
353
00:29:17,760 --> 00:29:20,050
Ma'am! Oh, my!
354
00:29:20,060 --> 00:29:21,820
Ouch...
355
00:29:22,500 --> 00:29:23,980
Ouch, I'm dying.
356
00:29:23,990 --> 00:29:25,250
Are you okay?
357
00:29:30,500 --> 00:29:32,620
- You!
- Take care.
358
00:29:32,630 --> 00:29:34,890
Huh? Huh?
359
00:29:36,500 --> 00:29:38,390
I'm dying!
360
00:29:38,400 --> 00:29:43,050
Oh, I'm dying!
361
00:29:49,630 --> 00:29:53,190
Oh, what's wrong with me?
362
00:29:53,200 --> 00:29:56,190
Oh, is my bone broken?
363
00:29:59,560 --> 00:30:01,620
Are you okay?
364
00:30:03,430 --> 00:30:05,150
Are you hurt?
365
00:30:08,460 --> 00:30:10,220
What do you want?
366
00:30:10,230 --> 00:30:12,550
Are you spying on me?
367
00:30:13,300 --> 00:30:17,120
Is that why you appear
368
00:30:17,130 --> 00:30:19,690
when I'm at my lowest point,
369
00:30:19,700 --> 00:30:22,820
when I feel like dying?
370
00:30:23,730 --> 00:30:26,520
Fine! Laugh at me all you want.
371
00:30:26,530 --> 00:30:28,820
Humiliate me!
372
00:30:28,830 --> 00:30:33,050
Ha! This isn't the end, you know.
373
00:30:33,060 --> 00:30:35,890
You think Haewon and I
374
00:30:35,900 --> 00:30:39,120
will just go down without a fight?
375
00:30:39,130 --> 00:30:41,420
No way!
376
00:30:41,430 --> 00:30:45,220
It's over for me, but for Haewon?
377
00:30:45,230 --> 00:30:47,320
She's got her whole life ahead of her!
378
00:30:47,330 --> 00:30:50,650
Haewon will become successful!
379
00:30:50,660 --> 00:30:52,750
And you will lose everything!
380
00:30:52,760 --> 00:30:56,020
Who knows who'll be the last one standing?
381
00:30:56,030 --> 00:31:00,320
No one will know until the end!
382
00:31:00,330 --> 00:31:05,290
Others might think you're successful,
383
00:31:05,300 --> 00:31:08,320
but for me, you!
384
00:31:08,330 --> 00:31:13,520
You're nothing but a stupid and vulgar
385
00:31:13,530 --> 00:31:16,850
housekeeper's son!
386
00:31:43,360 --> 00:31:47,420
Isn't that Prosecutor Kang and Haewon?
387
00:31:47,430 --> 00:31:51,550
- Yes.
- What are they doing?
388
00:31:51,560 --> 00:31:53,850
Something must be going on
389
00:31:53,860 --> 00:31:56,250
between them, right?
390
00:31:56,260 --> 00:31:57,490
I'll find out.
391
00:32:13,560 --> 00:32:17,150
I'm sorry about my mom.
392
00:32:21,700 --> 00:32:25,190
I know it's hard to understand her,
393
00:32:25,200 --> 00:32:28,690
but can you please...
394
00:32:48,360 --> 00:32:49,880
Are any of your bones broken?
395
00:32:49,900 --> 00:32:52,150
Did you take x-rays?
396
00:32:52,160 --> 00:32:53,820
I'm on my way,
397
00:32:53,830 --> 00:32:56,720
so get a doctor's note!
398
00:32:56,730 --> 00:33:00,450
We're going to make him pay for this!
399
00:33:00,460 --> 00:33:01,820
What is it?
400
00:33:01,830 --> 00:33:04,320
Did Donghui do something?
401
00:33:05,790 --> 00:33:08,750
Did Donghui do something to your mom?
402
00:33:09,930 --> 00:33:13,020
Mom, I'll call you back.
403
00:33:17,160 --> 00:33:19,820
What did Donghui do?
404
00:33:19,830 --> 00:33:22,020
He didn't do anything.
405
00:33:22,030 --> 00:33:24,980
Then what was that phone call about?
406
00:33:25,000 --> 00:33:26,890
It's about someone else.
407
00:33:26,890 --> 00:33:28,820
You scared me!
408
00:33:28,830 --> 00:33:30,650
I thought Donghui had
409
00:33:30,660 --> 00:33:32,220
done something to you.
410
00:33:32,230 --> 00:33:34,720
I almost had a heart attack!
411
00:33:34,730 --> 00:33:39,350
What brings you by?
412
00:33:40,600 --> 00:33:42,420
Isn't this handbag yours?
413
00:33:43,060 --> 00:33:45,320
Oh, my! Oh, my!
414
00:33:45,330 --> 00:33:47,290
My baby!
415
00:33:47,300 --> 00:33:50,190
I didn't even know I had lost you, baby!
416
00:33:50,200 --> 00:33:53,050
Mommy must be really crazy.
417
00:33:53,060 --> 00:33:56,390
I lost my head over some guy...
418
00:33:56,400 --> 00:34:01,390
I'm sorry. Mommy's really sorry, baby.
419
00:34:01,400 --> 00:34:03,550
Did you give birth to that handbag?
420
00:34:03,560 --> 00:34:04,390
What?
421
00:34:04,400 --> 00:34:05,750
Something's terribly wrong.
422
00:34:05,760 --> 00:34:08,780
You need to grab anybody and get married.
423
00:34:08,790 --> 00:34:12,120
Get married quickly and have a child.
424
00:34:12,130 --> 00:34:13,820
Before you go any more crazy.
425
00:34:13,830 --> 00:34:14,850
What are you talking about?
426
00:34:14,860 --> 00:34:17,290
If you keep on living this way,
427
00:34:17,300 --> 00:34:19,990
you'll think you gave birth to your shoes,
428
00:34:20,000 --> 00:34:21,490
your clothes, and your apartment,
429
00:34:21,500 --> 00:34:23,150
and you'll go completely insane.
430
00:34:23,160 --> 00:34:23,950
Hey!
431
00:34:23,960 --> 00:34:28,150
I'd like to sacrifice myself
432
00:34:28,160 --> 00:34:31,550
and ask you to have my children.
433
00:34:31,560 --> 00:34:33,950
- Hey!
- Your looks
434
00:34:33,960 --> 00:34:36,650
are close to my ideal woman.
435
00:34:36,660 --> 00:34:37,490
Hey.
436
00:34:37,500 --> 00:34:39,850
But if I live with a woman like you,
437
00:34:39,860 --> 00:34:43,150
every day would be like a dream...
438
00:34:48,430 --> 00:34:50,220
Yes, Mul. It's dad.
439
00:34:52,030 --> 00:34:54,320
Uncle Donghui didn't come to school?
440
00:34:55,060 --> 00:34:58,620
But I saw him going!
441
00:34:58,630 --> 00:35:01,190
Oh, where did he go?
442
00:35:01,200 --> 00:35:06,290
Okay. I'll call Uncle Donghui. Okay.
443
00:35:17,790 --> 00:35:20,090
What happened to Donghui?
444
00:35:21,500 --> 00:35:26,220
What? Why didn't he finish?
445
00:35:26,230 --> 00:35:29,420
Living with a woman like me will be what?
446
00:35:29,430 --> 00:35:32,220
Like a dream what?
447
00:35:32,230 --> 00:35:35,950
What, what, what will it be like?
448
00:35:39,530 --> 00:35:41,420
I found Jeonga.
449
00:35:41,430 --> 00:35:44,880
She works at a nail shop in Yeouido, Seoul.
450
00:35:44,890 --> 00:35:46,620
Do you want the address?
451
00:36:09,760 --> 00:36:14,290
Then look at my face,
452
00:36:14,300 --> 00:36:17,390
look into my eyes,
453
00:36:17,400 --> 00:36:21,520
and say what you want to say.
454
00:36:24,300 --> 00:36:28,420
Dongseok, have breakfast.
455
00:36:28,430 --> 00:36:31,720
Dongseok, have a nice day.
456
00:36:42,730 --> 00:36:45,020
Dongseok.
457
00:36:48,000 --> 00:36:54,390
Dongseok, have breakfast.
458
00:36:55,230 --> 00:37:01,520
Dongseok, have a nice day.
459
00:37:35,000 --> 00:37:37,150
Sir!
460
00:37:38,660 --> 00:37:40,850
Sir!
461
00:37:43,260 --> 00:37:49,950
Your phone, wallet, lighter and a case!
462
00:37:49,960 --> 00:37:52,550
I don't know what that is...
463
00:37:52,560 --> 00:37:56,620
Anyway! You dropped them!
464
00:37:56,630 --> 00:37:58,820
Sir!
465
00:38:19,560 --> 00:38:21,590
Sir!
466
00:38:31,230 --> 00:38:32,780
Those are mine!
467
00:38:38,000 --> 00:38:40,150
How did it rip?
468
00:38:40,160 --> 00:38:42,820
That's strange... How did it rip?
469
00:38:51,030 --> 00:38:52,320
Hold on!
470
00:38:56,860 --> 00:38:58,750
I want to repay you for your kindness.
471
00:38:58,760 --> 00:39:03,050
Thanks to you, I didn't lose my wallet.
472
00:39:05,730 --> 00:39:09,880
This isn't much...
473
00:39:14,890 --> 00:39:18,690
Too little? You even found my wallet.
474
00:39:38,430 --> 00:39:40,750
How much do you want, then?
475
00:39:42,560 --> 00:39:45,150
Tell me the amount you want.
476
00:39:45,160 --> 00:39:46,720
Thank you.
477
00:39:48,400 --> 00:39:51,450
Say thank you.
478
00:39:54,000 --> 00:39:56,790
If you appreciate what I did,
479
00:39:56,790 --> 00:40:01,050
all you need to do is say thank you.
480
00:40:10,600 --> 00:40:12,950
Dongseok,
481
00:40:12,960 --> 00:40:16,150
have breakfast.
482
00:40:16,160 --> 00:40:21,350
Dongseok, have a nice day!
483
00:40:27,100 --> 00:40:31,780
Oh, Miss Ha, you are just precious!
484
00:40:31,790 --> 00:40:35,050
Who's prettier, your wife or me?
485
00:40:35,060 --> 00:40:38,020
You're a thousand times prettier!
486
00:40:38,030 --> 00:40:39,950
How could you even compare?
487
00:40:39,960 --> 00:40:43,050
To this day, I've never met
488
00:40:43,060 --> 00:40:47,520
anyone as pretty and lovely as you, Miss Ha.
489
00:40:47,530 --> 00:40:51,290
Actresses on TV? They're not half as pretty!
490
00:40:51,300 --> 00:40:52,920
Of course, not!
491
00:40:52,930 --> 00:40:57,420
If you think so, you should come every day.
492
00:40:58,600 --> 00:41:02,550
And while you're at it,
493
00:41:02,560 --> 00:41:05,750
bring everyone you know with you.
494
00:41:05,760 --> 00:41:08,780
I'll pay extra attention to you.
495
00:41:08,790 --> 00:41:09,550
You will?
496
00:41:09,560 --> 00:41:11,850
- I will!
- Okay! Okay!
497
00:41:11,860 --> 00:41:16,190
You first. Say ah!
498
00:41:17,030 --> 00:41:20,850
I can't believe what you're doing!
499
00:41:23,430 --> 00:41:25,350
You can close your mouth, sir.
500
00:41:25,360 --> 00:41:29,690
I'll pack these up for you,
501
00:41:29,700 --> 00:41:31,590
so take them home
502
00:41:31,600 --> 00:41:35,080
and eat them in any way you want
503
00:41:35,100 --> 00:41:37,920
with the people at your house.
504
00:41:37,930 --> 00:41:40,250
Have it with the mother of your children.
505
00:41:40,260 --> 00:41:43,780
You're scaring away the customers!
506
00:41:43,790 --> 00:41:46,050
Come with me. Get up from there!
507
00:41:46,060 --> 00:41:47,620
Soshim!
508
00:41:48,330 --> 00:41:50,190
This is a pork trotter restaurant,
509
00:41:50,200 --> 00:41:53,150
not a bar where women pour drinks!
510
00:41:53,160 --> 00:41:55,620
I'm just being nice to regular customers!
511
00:41:55,630 --> 00:41:58,290
Being nice my butt!
512
00:41:58,300 --> 00:42:01,550
For a pig trotter place, being nice means
513
00:42:01,560 --> 00:42:05,320
serving delicious, quality pig trotters!
514
00:42:05,330 --> 00:42:09,650
Not hand-feeding married men!
515
00:42:09,660 --> 00:42:13,650
Soshim, how could you say that to me?
516
00:42:13,660 --> 00:42:16,980
Don't let me catch you pouring drinks again.
517
00:42:17,000 --> 00:42:19,190
I'll break your wrists.
518
00:42:22,730 --> 00:42:25,120
I'm sorry. Oh...
519
00:42:25,130 --> 00:42:29,120
Your food and drinks are on the house.
520
00:42:29,130 --> 00:42:32,420
And I'm packing pig trotters for you,
521
00:42:32,430 --> 00:42:34,820
so don't forget to take them home.
522
00:42:34,830 --> 00:42:38,390
Uh, but...
523
00:42:42,230 --> 00:42:44,350
I'm sorry.
524
00:42:44,360 --> 00:42:48,150
It's that time of the month for her.
525
00:42:48,160 --> 00:42:51,420
You know how women turn extra sensitive
526
00:42:51,430 --> 00:42:53,780
and get easily upset when that time comes?
527
00:43:02,060 --> 00:43:04,850
Who cares if Yeongchun pours drinks
528
00:43:04,860 --> 00:43:07,190
for our customers?
529
00:43:07,200 --> 00:43:11,620
She's attracting lots of customers for us.
530
00:43:11,630 --> 00:43:13,120
I don't want them!
531
00:43:13,130 --> 00:43:15,920
Don't let in any men who come here
532
00:43:15,930 --> 00:43:18,450
for the drinks she pours!
533
00:43:18,460 --> 00:43:21,780
I'm not doing this just to make money!
534
00:43:21,790 --> 00:43:25,320
I cook pig trotters every day,
535
00:43:25,330 --> 00:43:30,350
as if I'm making them for my own kids!
536
00:43:30,360 --> 00:43:33,720
That's my pride and joy.
537
00:43:33,730 --> 00:43:35,590
That's all I want!
538
00:43:35,600 --> 00:43:37,980
If I have to make money by pouring drinks,
539
00:43:38,000 --> 00:43:40,690
I'm just going to close up my restaurant!
540
00:43:40,700 --> 00:43:43,290
What would you do if I pour drinks again?
541
00:43:43,300 --> 00:43:45,190
What will you do to my wrists?
542
00:43:45,200 --> 00:43:46,920
You'll break them, will you?
543
00:43:46,930 --> 00:43:49,720
Yes! And I won't stop there!
544
00:43:49,730 --> 00:43:52,050
I could do far worse things!
545
00:43:52,060 --> 00:43:53,290
Soshim!
546
00:43:54,500 --> 00:43:56,250
What am I supposed to do?
547
00:43:56,260 --> 00:43:59,820
I can't cook like you or Ssangho!
548
00:43:59,830 --> 00:44:01,820
And I'm horrible with numbers,
549
00:44:01,830 --> 00:44:04,220
so I can't work as the cashier!
550
00:44:04,230 --> 00:44:06,780
You want me to keep
551
00:44:06,790 --> 00:44:09,190
being a freeloader, like a parasite?
552
00:44:09,200 --> 00:44:10,850
All I can do
553
00:44:10,860 --> 00:44:14,220
is flirt with men and pour drinks!
554
00:44:14,230 --> 00:44:16,050
What else could I do but that...
555
00:44:16,060 --> 00:44:17,150
Fine!
556
00:44:17,160 --> 00:44:19,050
Good for you, good for you!
557
00:44:20,430 --> 00:44:21,650
Why would you hit me?
558
00:44:21,660 --> 00:44:23,820
Am I your kid? Why do you always hit me?
559
00:44:23,830 --> 00:44:26,120
Soshim, Yeongchun, you stop this!
560
00:44:26,130 --> 00:44:29,090
Yes! You're my kid!
561
00:44:29,100 --> 00:44:34,550
You're the worst kid I have, and I hate you!
562
00:44:34,560 --> 00:44:36,980
And it breaks my heart to see you!
563
00:44:38,360 --> 00:44:40,850
When you came to my house,
564
00:44:40,860 --> 00:44:42,220
I didn't see you
565
00:44:42,230 --> 00:44:48,990
as my husband's mistress, but as my kid.
566
00:44:49,000 --> 00:44:51,520
A kid who's dumber than Dongok,
567
00:44:51,530 --> 00:44:54,550
a kid who's more immature than Donghui.
568
00:44:54,560 --> 00:44:57,780
As my own kid.
569
00:44:57,790 --> 00:45:00,880
That was what I thought of you.
570
00:45:02,230 --> 00:45:03,650
Soshim...
571
00:45:03,660 --> 00:45:06,450
What kind of parent
572
00:45:06,460 --> 00:45:08,320
would use her own daughter for profit
573
00:45:08,330 --> 00:45:12,090
and live off the money she made
574
00:45:12,100 --> 00:45:15,320
by pouring drinks for men?
575
00:45:15,330 --> 00:45:19,250
I'd rather starve to death than do that!
576
00:45:19,260 --> 00:45:21,420
My father did that!
577
00:45:21,430 --> 00:45:23,620
He sold me to a bar when I wasn't even 10,
578
00:45:23,630 --> 00:45:25,320
and he gambled and got drunk
579
00:45:25,330 --> 00:45:26,990
with the money I made!
580
00:45:27,000 --> 00:45:29,650
So! I told you!
581
00:45:29,660 --> 00:45:31,620
You became my kid when
582
00:45:31,630 --> 00:45:34,320
you came to live with me!
583
00:45:34,330 --> 00:45:38,390
To you, I'm both father and mother!
584
00:45:40,130 --> 00:45:43,290
So just remember that!
585
00:45:43,300 --> 00:45:46,020
You haven't got much in that head of yours!
586
00:45:46,030 --> 00:45:48,490
So why carry around such bad memories?
587
00:45:55,000 --> 00:45:59,690
Are you going to pour drinks or not?
588
00:46:02,830 --> 00:46:07,080
Are you going to pour drinks?
589
00:46:09,060 --> 00:46:11,820
Who was the person who loved it
590
00:46:11,830 --> 00:46:15,390
because I attracted so many customers?
591
00:46:15,400 --> 00:46:19,290
Well, I don't really remember...
592
00:46:19,300 --> 00:46:22,950
Who was that crazy bastard?
593
00:46:25,200 --> 00:46:27,390
Mom!
594
00:46:37,730 --> 00:46:39,520
How funny.
595
00:46:41,790 --> 00:46:43,250
Father, are you asleep?
596
00:46:43,260 --> 00:46:46,590
Oh, I'm not!
597
00:46:50,830 --> 00:46:55,820
You think I sleep all the time? What is it?
598
00:46:55,830 --> 00:46:59,950
I was wondering what you were doing.
599
00:46:59,960 --> 00:47:01,650
Would you like a persimmon?
600
00:47:01,660 --> 00:47:03,050
It's okay.
601
00:47:03,060 --> 00:47:05,820
If I eat too many persimmons, I can't poo.
602
00:47:10,100 --> 00:47:11,990
What's so funny?
603
00:47:12,000 --> 00:47:14,250
Sit down and watch it with me.
604
00:47:17,790 --> 00:47:20,920
Eat this.
605
00:47:24,530 --> 00:47:28,190
Isn't that so funny?
606
00:47:28,200 --> 00:47:32,050
She's so funny!
607
00:47:33,790 --> 00:47:38,620
It is. It really is funny.
608
00:48:14,330 --> 00:48:16,520
Did you try calling him?
609
00:48:16,530 --> 00:48:19,920
Yes. Dongtak called him over 20 times,
610
00:48:19,930 --> 00:48:21,220
but he didn't pick up.
611
00:48:21,230 --> 00:48:25,320
Then where did Donghui go?
612
00:48:25,330 --> 00:48:26,920
He didn't come to school!
613
00:48:26,930 --> 00:48:29,120
Should we ask Mr. Peanut?
614
00:48:29,130 --> 00:48:31,320
Who's Mr. Peanut?
615
00:48:31,330 --> 00:48:33,590
It's someone great-grandfather calls
616
00:48:33,600 --> 00:48:37,150
whenever something happens at home.
617
00:48:37,160 --> 00:48:39,620
He called him when
618
00:48:39,630 --> 00:48:41,920
Aunt Dongok went missing.
619
00:48:41,930 --> 00:48:43,620
He did?
620
00:48:43,630 --> 00:48:47,250
Oh, no! Let's give him one more hour.
621
00:48:47,260 --> 00:48:51,020
Oh, seriously! Donghui drives me crazy!
622
00:48:51,030 --> 00:48:53,820
What will our teacher think?
623
00:48:53,830 --> 00:48:57,190
I knew this would happen.
624
00:48:57,200 --> 00:49:01,020
Why would any of you trust Donghui?
625
00:49:01,030 --> 00:49:05,020
My dad's manager got him a nice suit.
626
00:49:05,030 --> 00:49:07,190
And my dad lent him his car.
627
00:49:07,200 --> 00:49:09,550
You think he went out with a woman?
628
00:49:09,560 --> 00:49:10,550
Yes!
629
00:49:10,560 --> 00:49:12,020
Dongwon!
630
00:49:12,030 --> 00:49:16,080
Which will happen first?
631
00:49:16,100 --> 00:49:19,050
of old age or Donghui growing up?
632
00:49:19,060 --> 00:49:21,920
You dying of old age.
633
00:49:21,930 --> 00:49:25,390
Really? Ugh...
634
00:49:28,460 --> 00:49:31,190
Where did Donghui go?
635
00:49:31,200 --> 00:49:34,650
I hope he's not getting into trouble.
636
00:49:46,100 --> 00:49:47,890
Goodbye!
637
00:49:52,790 --> 00:49:54,820
Yes, honey.
638
00:49:54,830 --> 00:49:56,650
Where are you?
639
00:49:56,660 --> 00:49:59,220
I'm finishing up here.
640
00:49:59,230 --> 00:50:00,620
Where should we meet?
641
00:50:12,230 --> 00:50:15,420
That was from me?
642
00:50:15,430 --> 00:50:17,980
Who else could it be from?
643
00:50:18,000 --> 00:50:21,250
We buy all our vegetables from you!
644
00:50:23,400 --> 00:50:25,690
This isn't mine!
645
00:50:26,890 --> 00:50:28,590
The color's all wrong, and
646
00:50:28,600 --> 00:50:30,320
the leaves are too long.
647
00:50:30,330 --> 00:50:32,780
My leeks are shorter than these,
648
00:50:32,790 --> 00:50:35,920
and the leaves are thinner. I'm sure of it!
649
00:50:35,930 --> 00:50:38,780
All you need to do is apologize.
650
00:50:38,790 --> 00:50:40,920
Why are you dragging this on?
651
00:50:40,930 --> 00:50:43,490
I can't apologize for something I didn't do.
652
00:50:43,500 --> 00:50:46,550
I can swear on my parents' graves.
653
00:50:46,560 --> 00:50:48,120
You can swear on them
654
00:50:48,130 --> 00:50:50,620
when you really have to.
655
00:50:50,630 --> 00:50:54,250
But for now, just apologize and say
656
00:50:54,260 --> 00:50:56,290
this will never happen...
657
00:50:57,530 --> 00:50:58,780
Why are you eating that?
658
00:50:58,790 --> 00:51:02,090
That's dirty and rotten!
659
00:51:04,030 --> 00:51:06,390
What are you eating right now?
660
00:51:06,400 --> 00:51:08,220
Are you a cow?
661
00:51:08,930 --> 00:51:10,590
- Shik!
- Spit that out,
662
00:51:10,600 --> 00:51:12,950
and go rinse your mouth out!
663
00:51:12,960 --> 00:51:16,420
Why didn't you stop her from eating this?
664
00:51:17,560 --> 00:51:20,980
Shik, do you know this woman?
665
00:51:21,630 --> 00:51:23,120
No!
666
00:51:26,060 --> 00:51:28,320
Who are you?
667
00:51:28,330 --> 00:51:33,880
Why do you care if I eat leeks or not?
668
00:51:38,830 --> 00:51:43,120
I came to see Ho, and I thought
669
00:51:43,130 --> 00:51:45,550
what you were doing was weird!
670
00:51:45,560 --> 00:51:49,350
You lost your mind for a second, right?
671
00:51:49,360 --> 00:51:51,050
Look!
672
00:51:51,060 --> 00:51:53,220
What you did was so weird
673
00:51:53,230 --> 00:51:55,950
that my little brother lost his mind!
674
00:51:55,960 --> 00:52:00,080
Now that I've tasted it, I know for sure.
675
00:52:00,100 --> 00:52:03,950
My leeks are sweet, not bitter like these.
676
00:52:03,960 --> 00:52:06,590
These leeks are just bitter.
677
00:52:06,600 --> 00:52:08,750
They're not mine. I'm sure of it.
678
00:52:08,760 --> 00:52:11,090
I swear on my dead parents
679
00:52:11,100 --> 00:52:14,780
and my boyfriend.
680
00:52:18,330 --> 00:52:20,120
Boyfriend my butt!
681
00:52:20,130 --> 00:52:23,520
How would you have a boyfriend?
682
00:52:24,530 --> 00:52:26,080
She could have one!
683
00:52:26,100 --> 00:52:27,950
Beauty is in the eye of the beholder.
684
00:52:27,960 --> 00:52:31,320
Yes, I guess people have different tastes.
685
00:52:31,330 --> 00:52:33,320
Let's forget about this.
686
00:52:33,330 --> 00:52:38,050
You and I should both praise the Father
687
00:52:38,060 --> 00:52:41,390
for not getting hooked up with her.
688
00:52:41,400 --> 00:52:44,020
Oh, hallelujah!
689
00:52:44,030 --> 00:52:46,490
Oh, have mercy, Buddha.
690
00:52:47,230 --> 00:52:48,990
You're lucky to have so many fathers.
691
00:52:49,000 --> 00:52:52,590
The one in the bed, and the one above.
692
00:52:57,130 --> 00:52:59,520
Let's tell everyone, okay?
693
00:52:59,530 --> 00:53:01,320
That we'll have been together for 10 years
694
00:53:01,330 --> 00:53:03,150
by next year. And that we're getting married.
695
00:53:03,160 --> 00:53:04,750
No, it's not the right time yet.
696
00:53:04,760 --> 00:53:06,420
Why not?
697
00:53:06,430 --> 00:53:09,220
How long must we deceive them?
698
00:53:09,230 --> 00:53:11,650
It's not time yet, Ssangshik.
699
00:53:12,660 --> 00:53:16,220
Is it because of that dumb shaman?
700
00:53:16,230 --> 00:53:18,250
He's not dumb!
701
00:53:18,260 --> 00:53:21,620
He spent 40 years on 4 different mountains!
702
00:53:21,630 --> 00:53:25,720
Mr. Peanut has gods on his side!
703
00:53:26,330 --> 00:53:28,250
Even his name sounds fake.
704
00:53:28,260 --> 00:53:30,120
What kind of name is Mr. Peanut?
705
00:53:30,130 --> 00:53:31,750
He gets answers when
706
00:53:31,760 --> 00:53:34,520
he cracks peanut shells.
707
00:53:34,530 --> 00:53:37,490
He said our relationship must be a secret
708
00:53:37,500 --> 00:53:39,880
for 10 years for us to last forever.
709
00:53:39,890 --> 00:53:42,420
Let's give it 1 more year, Ssangshik.
710
00:53:43,130 --> 00:53:45,990
That Mr. Peanut is nuts!
711
00:53:46,000 --> 00:53:47,220
Ssangshik!
712
00:53:47,230 --> 00:53:50,050
How can you believe in that con artist?
713
00:53:50,060 --> 00:53:51,950
He's not a con artist!
714
00:53:51,960 --> 00:53:55,190
He said you won't get married until 40,
715
00:53:55,200 --> 00:53:58,820
and look! You're not married yet.
716
00:53:58,830 --> 00:54:02,220
That's because you wouldn't marry me
717
00:54:02,230 --> 00:54:05,350
because of that stupid 10-year thing!
718
00:54:07,200 --> 00:54:08,320
Hold on.
719
00:54:11,060 --> 00:54:13,590
Yes, father. I'm coming home.
720
00:54:13,600 --> 00:54:15,390
But,
721
00:54:15,400 --> 00:54:17,550
did you poo or pee?
722
00:54:50,300 --> 00:54:54,520
Others might think you're successful,
723
00:54:54,530 --> 00:54:57,820
but for me, you!
724
00:54:57,830 --> 00:55:02,080
You're nothing but a stupid and vulgar
725
00:55:02,100 --> 00:55:04,350
housekeeper's son!
726
00:55:31,530 --> 00:55:33,320
Yes, yes.
727
00:55:39,700 --> 00:55:42,620
Who's this? Mr. Park!
728
00:55:42,630 --> 00:55:46,050
- Yes, how have you been?
- Good.
729
00:55:46,890 --> 00:55:49,420
I'm in a hurry. I have to go.
730
00:55:49,430 --> 00:55:51,720
- I'll see you again.
- Yes.
731
00:56:01,260 --> 00:56:03,090
You haven't gone home yet?
732
00:56:03,100 --> 00:56:06,550
I thought I saw you going to the parking lot.
733
00:56:06,560 --> 00:56:08,420
Who were you talking to on the phone?
734
00:56:08,430 --> 00:56:09,650
Excuse me?
735
00:56:09,660 --> 00:56:11,420
Why did you take the top secret files
736
00:56:11,430 --> 00:56:13,590
home, as if they were nothing?
737
00:56:13,600 --> 00:56:16,590
Uh, that's...
738
00:56:18,630 --> 00:56:20,020
And what's this?
739
00:56:20,030 --> 00:56:21,950
What did you take this time?
740
00:56:23,060 --> 00:56:24,520
Is this to give to someone?
741
00:56:24,530 --> 00:56:25,720
Hold on!
742
00:56:25,730 --> 00:56:28,220
I think there's been a misunderstanding.
743
00:56:28,230 --> 00:56:31,720
We'll find out soon enough.
744
00:56:42,500 --> 00:56:45,880
I should've told you earlier.
745
00:56:45,890 --> 00:56:50,880
Sunyeong and I were in on this together.
746
00:56:59,330 --> 00:57:03,150
Sunyeong got a phone call yesterday
747
00:57:03,160 --> 00:57:07,750
asking for information on the Bae Taejin case.
748
00:57:07,760 --> 00:57:11,250
He offered me quite a bit of money.
749
00:57:11,260 --> 00:57:14,950
He threatened me by bringing up my father.
750
00:57:14,960 --> 00:57:16,520
So I told her to
751
00:57:16,530 --> 00:57:19,590
tell them she'll get them what they need
752
00:57:19,600 --> 00:57:21,650
and gave the files to her to take home.
753
00:57:21,660 --> 00:57:25,590
How do you plan on getting them back?
754
00:57:25,600 --> 00:57:28,550
I fabricated the files.
755
00:57:28,560 --> 00:57:32,290
The phone was a burner,
756
00:57:32,300 --> 00:57:35,220
so I hired someone to go to the place
757
00:57:35,230 --> 00:57:37,990
where she was supposed to meet him
758
00:57:38,000 --> 00:57:39,890
to find out who called her.
759
00:57:39,890 --> 00:57:44,450
But her bag was snatched before that?
760
00:57:44,460 --> 00:57:46,520
It was my mistake.
761
00:57:46,530 --> 00:57:49,720
I didn't give them enough credit.
762
00:57:49,730 --> 00:57:51,690
Then what do we do now?
763
00:57:51,700 --> 00:57:54,880
They'll find out the files are fake.
764
00:57:54,890 --> 00:57:57,490
They were bold enough to pull this off,
765
00:57:57,500 --> 00:58:00,950
so things will just escalate.
766
00:58:00,960 --> 00:58:03,020
They will...
767
00:58:03,860 --> 00:58:05,120
Oh, by the way,
768
00:58:05,130 --> 00:58:09,520
the tea house girl who gave us a statement
769
00:58:09,530 --> 00:58:11,950
has been missing for a few days now.
770
00:58:11,960 --> 00:58:14,720
You think they found out about her?
771
00:58:17,030 --> 00:58:19,350
There's only one thing we can do.
772
00:58:21,830 --> 00:58:26,490
Ask Ms. Cha Haewon for help.
773
00:58:28,760 --> 00:58:33,050
We can't lose Park Seungsun, too.
774
00:58:35,000 --> 00:58:37,150
- Mr. Kang!
- Hello.
775
00:58:37,160 --> 00:58:40,320
I saw the want ad.
776
00:58:40,660 --> 00:58:44,490
Oh, the manager's in the office back there.
777
00:58:44,500 --> 00:58:46,290
Would you like to check with him?
778
00:58:46,300 --> 00:58:47,490
Okay.
779
00:59:52,030 --> 00:59:54,980
I have a question.
780
00:59:56,030 --> 00:59:58,520
Ask away.
781
00:59:58,530 --> 01:00:01,550
That offer you made me earlier.
782
01:00:01,560 --> 01:00:03,490
Is that still valid?
783
01:00:06,030 --> 01:00:08,820
You asked me to let you use me
784
01:00:08,830 --> 01:00:13,520
so you can get Seunghun back.
785
01:00:15,930 --> 01:00:17,780
Yes.
786
01:00:17,790 --> 01:00:19,950
Okay, then.
787
01:00:21,600 --> 01:00:23,320
I'm okay with that.
788
01:00:26,530 --> 01:00:29,190
Let's get back together.
789
01:00:29,660 --> 01:00:31,420
Just like in the old days.
790
01:01:25,530 --> 01:01:28,290
That's the "poo" card! Great job!
791
01:01:28,300 --> 01:01:31,390
No one can poo better than you.
792
01:01:31,400 --> 01:01:32,520
Don't you miss your mom?
793
01:01:32,530 --> 01:01:35,390
Dad, from now on, meet a good woman.
794
01:01:35,400 --> 01:01:36,990
Don't meet a woman like mom.
795
01:01:37,000 --> 01:01:40,620
You'll meet someone and get married.
796
01:01:40,630 --> 01:01:43,690
Misuk and Ssangho are made for each other.
797
01:01:43,700 --> 01:01:44,320
Father!
798
01:01:44,330 --> 01:01:46,720
Clean the apartment and do the laundry.
799
01:01:46,730 --> 01:01:47,490
Okay.
800
01:01:47,500 --> 01:01:48,920
The pain in my shoulder...
801
01:01:48,930 --> 01:01:51,120
This is for your injuries!
802
01:01:51,130 --> 01:01:54,790
Soshim is a great woman! How dare you!
803
01:01:54,790 --> 01:01:59,150
What's going on? What happened to you?
804
01:01:59,160 --> 01:02:01,450
What if someone handsome
805
01:02:01,460 --> 01:02:03,390
like me said he's your dad?
806
01:02:03,400 --> 01:02:06,050
If you were our dad, we'd run away.
807
01:02:06,060 --> 01:02:07,920
Haewon's my woman now.
808
01:02:10,560 --> 01:02:11,880
She's not yours.
809
01:02:13,330 --> 01:02:15,020
But I have a condition, too.
810
01:02:15,030 --> 01:02:18,320
I want to make it look real.
54063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.