All language subtitles for Wonderful days E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by KBS World 2 00:00:27,660 --> 00:00:29,690 What's up? 3 00:00:32,730 --> 00:00:35,490 I have something to ask you. 4 00:00:35,500 --> 00:00:37,720 What is it? 5 00:00:56,790 --> 00:00:59,620 Can we... 6 00:00:59,630 --> 00:01:02,550 Like in the old days... 7 00:01:04,360 --> 00:01:06,720 Be together again? 8 00:01:09,460 --> 00:01:11,750 Dongseok? 9 00:01:23,460 --> 00:01:26,550 You don't have to answer right away. 10 00:01:27,260 --> 00:01:33,920 Just consider it and tell me by tomorrow. 11 00:01:41,260 --> 00:01:43,220 Are you shocked? 12 00:01:46,830 --> 00:01:49,020 Well... 13 00:01:49,030 --> 00:01:51,650 I guess you would be. 14 00:01:54,700 --> 00:01:58,590 I don't need until tomorrow. 15 00:02:01,160 --> 00:02:02,920 No thanks. 16 00:02:04,400 --> 00:02:07,780 I have things to, so I'm leaving. 17 00:02:12,630 --> 00:02:15,990 Seunghun broke my heart earlier. 18 00:02:19,260 --> 00:02:21,650 He dumped me. 19 00:02:22,830 --> 00:02:28,550 So if you're worried about him, 20 00:02:28,560 --> 00:02:31,020 you don't have to be. 21 00:02:59,160 --> 00:03:00,650 Then, 22 00:03:01,300 --> 00:03:04,290 let me rephrase what I said. 23 00:03:05,330 --> 00:03:08,220 Let me use you. 24 00:03:11,600 --> 00:03:15,790 I want to get Seunghun back, 25 00:03:15,790 --> 00:03:19,950 but I can't think of any other way. 26 00:03:22,130 --> 00:03:27,420 Mr. Kang, if you could help me out a bit, 27 00:03:27,430 --> 00:03:31,780 I could actually find a way. 28 00:03:31,800 --> 00:03:38,150 If our time together meant anything... 29 00:03:38,160 --> 00:03:42,390 I don't have time to stay here 30 00:03:42,400 --> 00:03:45,650 and listen to your nonsense. 31 00:03:48,860 --> 00:03:51,450 But I let you use me! 32 00:03:54,830 --> 00:03:57,690 In the past, 33 00:03:57,700 --> 00:04:02,190 I let you use me 34 00:04:02,200 --> 00:04:07,820 so you could get your stupid revenge! 35 00:04:29,430 --> 00:04:35,650 I never had feelings for you, Haewon. 36 00:04:36,960 --> 00:04:38,720 I know. 37 00:04:38,730 --> 00:04:43,050 You used to hate me in the past. 38 00:04:43,060 --> 00:04:43,890 But now... 39 00:04:43,890 --> 00:04:50,020 Even now, I don't have feelings for you. 40 00:04:50,030 --> 00:04:52,150 Then... 41 00:04:54,600 --> 00:05:00,880 Why did you ask me to run away with you? 42 00:05:00,890 --> 00:05:04,350 Because I wanted to get back at your mom. 43 00:05:05,630 --> 00:05:15,120 I wanted to break your mom's heart, too. 44 00:05:17,160 --> 00:05:21,080 Go home, Cha Haewon. 45 00:05:21,960 --> 00:05:24,950 "Kang Dongseok, you punk!" 46 00:05:24,960 --> 00:05:28,490 "Kang Dongseok, you bastard!" 47 00:05:30,030 --> 00:05:32,790 Say that, spit on me, 48 00:05:34,160 --> 00:05:37,990 and go back home, Haewon. 49 00:07:11,930 --> 00:07:14,420 You're going to Dongwon's school? 50 00:07:28,090 --> 00:07:30,650 That's why you came to take a bath? 51 00:07:30,660 --> 00:07:34,190 Oh, I'm proud of you, little brother. 52 00:07:34,200 --> 00:07:36,350 You're all grown up now, Donghui. 53 00:07:39,160 --> 00:07:41,720 I think you're mistaken. 54 00:07:41,730 --> 00:07:45,650 I'm not your little brother Kang Donghui. 55 00:07:45,660 --> 00:07:48,050 Oh, okay. 56 00:08:06,500 --> 00:08:08,720 But you are! 57 00:08:08,730 --> 00:08:11,220 The eyes and the nose! 58 00:08:11,230 --> 00:08:13,920 You're my little brother, Donghui. 59 00:08:16,060 --> 00:08:19,350 Last night, you said we were strangers! 60 00:08:19,360 --> 00:08:21,750 You said you'll kick me out of the family! 61 00:08:21,760 --> 00:08:23,890 So you're holding a grudge? 62 00:08:23,900 --> 00:08:26,520 I'm not a sissy! I don't hold grudges. 63 00:08:29,230 --> 00:08:31,020 I'm warning you, mister! 64 00:08:31,030 --> 00:08:34,350 Don't pretend like you know me. 65 00:08:38,760 --> 00:08:45,220 Man, he could be such a sissy, so petty. 66 00:08:45,990 --> 00:08:47,720 You be the older brother! 67 00:08:49,800 --> 00:08:51,820 Oh, I'm dizzy. 68 00:09:06,660 --> 00:09:08,450 Did you scrub your back? 69 00:09:14,030 --> 00:09:16,320 Get away! 70 00:09:16,330 --> 00:09:18,850 I told you not to bother me! 71 00:09:18,860 --> 00:09:20,550 Your back's dirty! 72 00:09:20,560 --> 00:09:23,550 Turn around. I'll scrub it for you. 73 00:09:23,560 --> 00:09:25,020 I said there's no need! 74 00:09:25,530 --> 00:09:27,490 Stop screaming! 75 00:09:27,500 --> 00:09:29,320 When you scream in a confined area, 76 00:09:29,330 --> 00:09:32,620 I may have a panic attack and pass out! 77 00:09:35,230 --> 00:09:39,520 So just leave me alone. 78 00:09:40,300 --> 00:09:42,750 You didn't go to Haeju's apartment 79 00:09:42,760 --> 00:09:46,120 to scare them and smash things. 80 00:09:46,130 --> 00:09:50,350 That means you're my little brother, 81 00:09:50,360 --> 00:09:52,390 no matter what happens, 82 00:09:52,400 --> 00:09:56,150 even if the sky falls down, okay? 83 00:09:56,930 --> 00:09:58,990 No! 84 00:10:03,060 --> 00:10:04,750 Stop glaring at me, boy. 85 00:10:04,760 --> 00:10:06,850 Your eyes will get stuck like that. 86 00:10:08,130 --> 00:10:11,320 Stop it! Let me wash up. 87 00:10:11,330 --> 00:10:15,050 So please move over there. 88 00:10:19,630 --> 00:10:23,080 Oh, Donghui, you must be still growing. 89 00:10:23,090 --> 00:10:26,020 I came here with you less than a month ago, 90 00:10:26,030 --> 00:10:30,390 but whoa, your back is like the Pacific. 91 00:10:32,730 --> 00:10:35,050 Don't rub so hard. It hurts. 92 00:10:35,860 --> 00:10:37,390 Turn around! 93 00:10:38,430 --> 00:10:41,450 Ouch! I said it hurts. 94 00:10:43,760 --> 00:10:45,120 It's nice to meet you. 95 00:10:45,130 --> 00:10:47,880 I'm Dongwon's teacher, Kim Mari. 96 00:10:47,900 --> 00:10:50,620 You're Dongwon's brother? 97 00:10:50,630 --> 00:10:55,550 I'm sorry I asked you to come in today. 98 00:10:55,560 --> 00:11:00,220 I tried to resolve this on my own, 99 00:11:00,230 --> 00:11:04,190 but when a child is having problems, 100 00:11:04,200 --> 00:11:08,450 both the family and school should get involved. 101 00:11:08,460 --> 00:11:11,650 It's what's best for the child's future. 102 00:11:16,660 --> 00:11:19,950 Good, this is it. 103 00:11:19,960 --> 00:11:22,090 Let's go with this one, Mari. 104 00:11:32,800 --> 00:11:36,750 It's nice to meet you. I'm Kim Mari. 105 00:11:36,760 --> 00:11:39,120 You're Dongwon's brother? 106 00:11:43,060 --> 00:11:45,820 Oh, that peeing bastard! 107 00:11:45,830 --> 00:11:50,150 I should've taken a picture and reported him! 108 00:11:50,160 --> 00:11:54,650 I'm sure I'd recognize him, 109 00:11:54,660 --> 00:11:57,750 but where am I going to find him? 110 00:12:41,230 --> 00:12:43,620 Wear this to school. 111 00:12:46,830 --> 00:12:50,120 My manager got this especially for you. 112 00:12:50,130 --> 00:12:51,620 You'll need to wear something like this 113 00:12:51,630 --> 00:12:53,390 to impress Dongwon and Dongju's teacher... 114 00:12:53,400 --> 00:12:56,290 Forget it. Clothes don't make a man. 115 00:12:58,960 --> 00:13:03,420 You're not as handsome as me, so you must. 116 00:13:03,430 --> 00:13:06,720 You and Dongseok need to dress up 117 00:13:06,730 --> 00:13:09,590 in order to look presentable. 118 00:13:12,530 --> 00:13:14,450 An accent. 119 00:13:19,330 --> 00:13:21,120 I said no thanks. 120 00:13:22,900 --> 00:13:26,690 Won, where are the flowers? 121 00:13:32,730 --> 00:13:34,390 I was thinking, 122 00:13:34,400 --> 00:13:39,080 you know this is exploitation, don't you? 123 00:13:39,090 --> 00:13:40,950 I got hired to be your manager, 124 00:13:40,960 --> 00:13:44,120 not to be your little brother's manager. 125 00:13:44,130 --> 00:13:44,950 What? 126 00:13:45,730 --> 00:13:47,890 You're so self-centered! 127 00:13:48,860 --> 00:13:50,620 Fine, Won! 128 00:13:52,760 --> 00:13:58,190 Oh, my car's washed and parked outside. 129 00:13:58,200 --> 00:14:02,550 Don't take your motorcycle. Take this. 130 00:14:02,560 --> 00:14:04,050 I mean, 131 00:14:04,060 --> 00:14:05,550 I'm not going there to get good news. 132 00:14:05,560 --> 00:14:07,950 I'm going because my kid screwed up, 133 00:14:08,600 --> 00:14:11,420 so what's with all the fuss? 134 00:14:12,800 --> 00:14:15,690 It's okay. I'm not wearing that suit, 135 00:14:15,700 --> 00:14:18,150 and I'm not taking those flowers. 136 00:14:26,130 --> 00:14:31,150 You're being the kids' dad for the first time. 137 00:14:32,260 --> 00:14:36,980 Their mom abandoned them at birth, 138 00:14:36,990 --> 00:14:40,450 so you'll have to be their mom, too. 139 00:14:40,460 --> 00:14:44,050 Be 10, 20 times better than other parents. 140 00:14:45,760 --> 00:14:47,790 Got it? 141 00:14:50,400 --> 00:14:53,490 Dongwon and Dongju, the twins' father! 142 00:15:09,030 --> 00:15:11,920 Hello, it's nice to meet you. 143 00:15:11,930 --> 00:15:14,550 You must be Dongwon's brother. 144 00:15:14,560 --> 00:15:18,890 You're handsome, too, just like Dongwon. 145 00:15:20,600 --> 00:15:24,550 How do I know if he's handsome or not? 146 00:15:25,430 --> 00:15:28,790 Well, I'm just trying to be polite. 147 00:15:31,860 --> 00:15:34,590 Just like Dongwon... 148 00:15:34,600 --> 00:15:36,650 Dongwon must take after you. 149 00:15:36,660 --> 00:15:39,020 That's why he's so handsome. 150 00:16:11,960 --> 00:16:13,350 Hey, Jeongguk. 151 00:16:14,160 --> 00:16:15,750 I'm a bit busy right now, 152 00:16:15,760 --> 00:16:18,820 so if it's not urgent, call me back in... 153 00:16:27,500 --> 00:16:29,490 Say that again. 154 00:16:29,500 --> 00:16:31,550 What did you just say? 155 00:16:49,300 --> 00:16:51,920 You went to the pub after dinner? 156 00:16:51,930 --> 00:16:53,120 Yes. 157 00:16:55,060 --> 00:16:57,420 Do you remember 158 00:16:57,430 --> 00:16:59,690 how much you drank there? 159 00:16:59,700 --> 00:17:01,220 No, 160 00:17:01,230 --> 00:17:04,290 I had a lot to drink, so I don't remember. 161 00:17:04,300 --> 00:17:06,620 You don't remember... 162 00:17:07,400 --> 00:17:09,350 Okay. 163 00:17:10,230 --> 00:17:13,790 But the table you sat at that night, 164 00:17:13,790 --> 00:17:17,590 there were no glasses, plates or chopsticks. 165 00:17:17,600 --> 00:17:21,550 Did you take them, Mr. Song? 166 00:17:21,560 --> 00:17:23,320 Yes. 167 00:17:23,330 --> 00:17:25,950 I'm quite a neat freak, 168 00:17:25,960 --> 00:17:29,590 so I bring my own glasses and utensils. 169 00:17:29,600 --> 00:17:34,550 I never use things other people use. 170 00:17:44,790 --> 00:17:46,750 Are you okay? 171 00:17:48,860 --> 00:17:51,880 I'm sorry, my hand slipped. 172 00:17:51,900 --> 00:17:54,390 Uh, okay. 173 00:18:02,790 --> 00:18:06,820 Let's move on to the next question. 174 00:18:06,830 --> 00:18:08,980 The time you went home that night was... 175 00:18:08,990 --> 00:18:10,850 Excuse me. 176 00:18:20,330 --> 00:18:23,220 I need your thumb print 177 00:18:23,230 --> 00:18:25,490 on the statement you gave so far. 178 00:18:29,230 --> 00:18:32,250 Here, here, and here. 179 00:18:44,900 --> 00:18:47,120 That's it. Here. 180 00:18:47,130 --> 00:18:49,250 You can wipe it with this. 181 00:18:51,600 --> 00:18:53,750 You don't have any hand-wipes? 182 00:18:53,760 --> 00:18:56,950 No, we don't have any in this office. 183 00:18:56,960 --> 00:18:59,590 - I'm sorry. - Here... 184 00:19:03,530 --> 00:19:08,490 So you didn't kill the victim, Yang Inhye. 185 00:19:08,500 --> 00:19:10,590 Is that what you're saying? 186 00:19:10,600 --> 00:19:13,190 Right. 187 00:19:15,100 --> 00:19:17,450 May I go to the restroom and wash my hands? 188 00:19:17,460 --> 00:19:18,820 No, you can't. 189 00:19:18,830 --> 00:19:21,220 You have to finish answering the questions. 190 00:19:25,200 --> 00:19:27,390 Ms. Yang Inhye 191 00:19:27,400 --> 00:19:31,150 was quite attractive for her age. 192 00:19:31,160 --> 00:19:33,390 I'll tell you after I go the restroom. 193 00:19:33,400 --> 00:19:36,720 You can go after you finish here. 194 00:19:43,330 --> 00:19:45,650 I saw her picture, 195 00:19:45,660 --> 00:19:49,620 and she didn't look like she was in her 40s. 196 00:19:49,630 --> 00:19:53,190 And because she'd been single for a while, 197 00:19:53,200 --> 00:19:55,720 many men around her were interested in her. 198 00:19:59,430 --> 00:20:01,590 She was running a bar, 199 00:20:01,600 --> 00:20:07,220 but they all said she was very modest. 200 00:20:10,530 --> 00:20:12,690 They were all very sad, 201 00:20:12,700 --> 00:20:17,550 and asked me to catch her killer. 202 00:20:17,560 --> 00:20:19,920 You're lying! 203 00:20:21,930 --> 00:20:24,950 She poured drinks and slept with everyone! 204 00:20:24,960 --> 00:20:27,520 She wasn't careful with her conduct! 205 00:20:31,030 --> 00:20:33,820 She was very promiscuous! 206 00:20:33,830 --> 00:20:36,820 She was dirtier than a prostitute! 207 00:20:36,830 --> 00:20:40,220 And she didn't give me the time of day! 208 00:20:40,230 --> 00:20:43,090 You think I'd let her get away with that? 209 00:20:44,230 --> 00:20:46,350 She poured drinks for everyone, 210 00:20:46,360 --> 00:20:49,150 so why didn't she do it for me? 211 00:20:49,160 --> 00:20:50,820 Who did she think she was? 212 00:20:50,830 --> 00:20:53,390 Why did she leave me out? 213 00:20:54,560 --> 00:20:57,690 Is that why you killed Ms. Yang? 214 00:20:59,430 --> 00:21:02,150 Is that why you killed Ms. Yang? 215 00:21:08,030 --> 00:21:10,920 Answer me, Mr. Song. 216 00:21:10,930 --> 00:21:13,920 Is that why you killed Ms. Yang? 217 00:21:13,930 --> 00:21:15,850 Give me the tissues. 218 00:21:19,660 --> 00:21:20,820 Did you kill her? 219 00:21:20,830 --> 00:21:23,090 I said give me the tissues! 220 00:21:26,960 --> 00:21:29,890 The person who killed Ms. Yang, 221 00:21:29,900 --> 00:21:32,090 it was you, right? 222 00:21:32,100 --> 00:21:34,390 Tissues... 223 00:21:34,400 --> 00:21:35,750 Give that to me now. 224 00:21:35,760 --> 00:21:37,980 Wasn't it you? 225 00:21:44,030 --> 00:21:46,350 Yes! I killed her! 226 00:21:46,360 --> 00:21:48,950 Give me the tissues before I kill you, too! 227 00:21:52,660 --> 00:21:55,290 Uh, are you okay? 228 00:21:55,300 --> 00:21:58,490 Was that good enough for an indictment? 229 00:22:04,060 --> 00:22:05,720 You're pretty amazing. 230 00:22:05,730 --> 00:22:08,120 You were like an action movie star. 231 00:22:08,130 --> 00:22:12,290 Didn't you see my legs? They were shaking. 232 00:22:12,300 --> 00:22:14,990 You make jokes, too? 233 00:22:14,990 --> 00:22:20,080 Oh, did you spill that coffee on purpose? 234 00:22:20,100 --> 00:22:23,320 When I heard he brings his own glasses 235 00:22:23,330 --> 00:22:28,120 and saw the picture of the clean table, 236 00:22:28,130 --> 00:22:31,450 I thought he might have OCD. 237 00:22:38,030 --> 00:22:43,290 Why did Ms. Cha Haewon come to see you? 238 00:22:43,300 --> 00:22:46,890 Did you ask her for cooperation? 239 00:22:46,900 --> 00:22:48,950 Didn't I tell you? 240 00:22:48,960 --> 00:22:52,790 We need to leave her out of this. 241 00:22:52,830 --> 00:22:58,290 I'll go and meet that restaurant owner. 242 00:23:04,460 --> 00:23:09,980 Ms. Cha came to see about personal matters. 243 00:23:09,990 --> 00:23:12,950 I don't have to divulge that, right? 244 00:23:50,330 --> 00:23:54,150 Mirror, mirror, on the wall, 245 00:23:54,160 --> 00:24:00,520 who's the dumbest, craziest girl of all? 246 00:24:01,760 --> 00:24:04,780 Do you have to ask? 247 00:24:04,790 --> 00:24:08,290 Cha Haeju! It's you! 248 00:24:08,300 --> 00:24:10,090 There are plenty of good men! 249 00:24:10,100 --> 00:24:13,050 So why can't you get over Kang Dongtak? 250 00:24:13,060 --> 00:24:15,550 What are you doing? 251 00:24:16,860 --> 00:24:18,550 This can't be. 252 00:24:18,560 --> 00:24:20,920 Cha Haeju, you must be crazy! 253 00:24:20,930 --> 00:24:24,520 You have to be crazy to act like this! 254 00:24:24,530 --> 00:24:26,020 Oh, I'm dizzy. 255 00:24:26,030 --> 00:24:27,720 Oh, I'm so dizzy. 256 00:24:35,460 --> 00:24:38,720 Huh? Haewon! 257 00:24:38,730 --> 00:24:40,590 What are you doing home at this hour? 258 00:24:40,600 --> 00:24:42,120 Are you sick? 259 00:24:42,130 --> 00:24:45,450 No, I got fired. 260 00:24:45,460 --> 00:24:47,620 Why? 261 00:24:48,430 --> 00:24:53,720 They said I'm too good for them. 262 00:24:53,730 --> 00:24:55,490 What about us? 263 00:24:55,500 --> 00:24:56,390 What do you mean? 264 00:24:56,400 --> 00:24:58,490 Who's going to support us now? 265 00:24:58,500 --> 00:25:00,420 You should. 266 00:25:00,430 --> 00:25:01,780 How can I? 267 00:25:01,790 --> 00:25:05,880 I don't even make enough to buy underwear! 268 00:25:09,500 --> 00:25:13,420 You can get really, really pretty, 269 00:25:13,430 --> 00:25:16,450 find a rich man, marry him, 270 00:25:16,460 --> 00:25:19,220 and rescue us from this hell. 271 00:25:19,230 --> 00:25:20,450 What? 272 00:25:20,460 --> 00:25:23,520 Please, Haeju, okay? 273 00:25:23,530 --> 00:25:27,620 You're the only hope for us. 274 00:25:27,630 --> 00:25:29,220 Haewon, are you home? 275 00:25:29,230 --> 00:25:30,290 Yes, mom. 276 00:25:30,300 --> 00:25:32,450 Mom, Haewon got fired. 277 00:25:32,460 --> 00:25:34,920 Oh, I heard. Guksu called. 278 00:25:34,930 --> 00:25:38,220 Happy, mom? You hated my job. 279 00:25:38,230 --> 00:25:40,490 Should we have a party? 280 00:25:40,500 --> 00:25:42,820 Guksu asked me to pay back the loan! 281 00:25:42,830 --> 00:25:45,320 You borrowed money from him, too? 282 00:25:45,330 --> 00:25:48,190 That $20,000 I borrowed from your company, 283 00:25:48,200 --> 00:25:50,320 they want it back right now! 284 00:25:50,330 --> 00:25:52,980 Seunghun must have asked him to get it. 285 00:25:52,990 --> 00:25:54,320 Oh, what do we do... 286 00:25:54,330 --> 00:25:57,550 I spent every penny of that money. 287 00:25:57,560 --> 00:25:59,490 What do we do? 288 00:25:59,500 --> 00:26:01,850 What do we do, Haewon? 289 00:26:02,930 --> 00:26:04,080 What can we do? 290 00:26:04,100 --> 00:26:07,820 I'll have to use the apartment's key money 291 00:26:07,830 --> 00:26:10,450 to pay it back, and we'll be homeless. 292 00:26:11,730 --> 00:26:14,290 - Donghui hasn't called yet? - No. 293 00:26:15,100 --> 00:26:18,320 Oh, I hope he's okay. 294 00:26:21,230 --> 00:26:22,550 Oh, Seunghun! 295 00:26:22,560 --> 00:26:23,950 Oh, look who's here! 296 00:26:23,960 --> 00:26:25,650 Mother! 297 00:26:27,530 --> 00:26:29,850 What brings you here? 298 00:26:29,860 --> 00:26:32,220 About Chisu, I mean, Mr. Oh... 299 00:26:32,230 --> 00:26:35,120 I tried calling him, but he wouldn't pick up. 300 00:26:35,130 --> 00:26:37,020 Where is your father right now? 301 00:26:37,030 --> 00:26:40,020 Why do you want to talk to him? 302 00:26:42,560 --> 00:26:45,520 You want me to pay back the loan right now? 303 00:26:45,530 --> 00:26:47,720 Mr. Oh doesn't know, does he? 304 00:26:47,730 --> 00:26:50,350 Of course, he doesn't! 305 00:26:50,360 --> 00:26:54,650 Had he known, he would've stopped you. 306 00:26:54,660 --> 00:27:00,490 Let me see him. No, let me at least talk to him. 307 00:27:01,260 --> 00:27:03,520 He's not in the country. 308 00:27:03,530 --> 00:27:08,250 He's here! I just saw him today. 309 00:27:09,300 --> 00:27:10,550 You! 310 00:27:10,560 --> 00:27:12,980 I told you to get some contacts, didn't I? 311 00:27:12,990 --> 00:27:15,650 How can you drive with such bad vision? 312 00:27:15,660 --> 00:27:19,920 My vision's fine. I have 1.0... 313 00:27:19,930 --> 00:27:22,080 Boy! Why are you so chatty? 314 00:27:22,100 --> 00:27:23,790 Shut your mouth, 315 00:27:23,790 --> 00:27:26,390 and get me my cologne from the office. 316 00:27:26,400 --> 00:27:28,620 I didn't put any on earlier. 317 00:27:28,630 --> 00:27:29,720 Okay. 318 00:27:32,160 --> 00:27:35,850 I have to be somewhere. Goodbye. 319 00:27:37,330 --> 00:27:39,720 Seunghun! Seunghun! 320 00:27:51,430 --> 00:27:53,590 Seunghun! 321 00:27:53,600 --> 00:27:55,090 Just give us 1 year. 322 00:27:55,100 --> 00:27:57,290 1 year from now, I'll pay back the loan. 323 00:27:57,300 --> 00:27:59,050 No matter what. 324 00:27:59,060 --> 00:28:01,150 Think of your father and my husband! 325 00:28:01,160 --> 00:28:04,150 No, my daughter Haewon and you, 326 00:28:04,160 --> 00:28:06,420 for the sake of your friendship, okay? 327 00:28:06,430 --> 00:28:07,850 Please, Seunghun. 328 00:28:07,860 --> 00:28:09,650 Oh, I actually hate getting 329 00:28:09,660 --> 00:28:13,320 personal feelings involved in business. 330 00:28:13,330 --> 00:28:17,090 I run the company, but I can't do that. 331 00:28:17,100 --> 00:28:18,390 Please step aside. 332 00:28:18,400 --> 00:28:20,220 No! 333 00:28:20,230 --> 00:28:22,950 I won't, unless you give me more time! 334 00:28:22,960 --> 00:28:25,150 Oh, I'm really busy right now, 335 00:28:25,160 --> 00:28:28,020 so you can't be so inconsiderate and rude. 336 00:28:28,030 --> 00:28:29,250 Step aside! 337 00:28:29,260 --> 00:28:30,320 Ouch! 338 00:28:31,330 --> 00:28:32,820 Ouch! Ouch! 339 00:28:32,830 --> 00:28:34,390 Ouch! I'm dying! 340 00:28:34,400 --> 00:28:35,890 Mother! 341 00:28:35,900 --> 00:28:37,420 - Ouch! - Are you hurt? 342 00:28:37,430 --> 00:28:39,620 My bones must be broken! 343 00:28:39,630 --> 00:28:42,190 - Oh, I'm dying! Ouch! - Hold on. 344 00:28:45,660 --> 00:28:49,650 - Yes. - Aren't you running late? 345 00:28:49,660 --> 00:28:52,620 Yes, I'll be on my way. 346 00:28:52,630 --> 00:28:54,550 If you make any mistakes 347 00:28:54,560 --> 00:28:58,750 or upset the girl you're meeting today, 348 00:28:58,760 --> 00:29:02,980 I'm going to fire you too, got it? 349 00:29:02,990 --> 00:29:06,450 Yes! I'm on my way right now. 350 00:29:07,960 --> 00:29:10,090 I'm in a hurry, so I have to go. 351 00:29:12,600 --> 00:29:16,920 Oh, I'm dying! Ouch! It hurts! 352 00:29:16,930 --> 00:29:17,750 Ouch, it hurts! 353 00:29:17,760 --> 00:29:20,050 Ma'am! Oh, my! 354 00:29:20,060 --> 00:29:21,820 Ouch... 355 00:29:22,500 --> 00:29:23,980 Ouch, I'm dying. 356 00:29:23,990 --> 00:29:25,250 Are you okay? 357 00:29:30,500 --> 00:29:32,620 - You! - Take care. 358 00:29:32,630 --> 00:29:34,890 Huh? Huh? 359 00:29:36,500 --> 00:29:38,390 I'm dying! 360 00:29:38,400 --> 00:29:43,050 Oh, I'm dying! 361 00:29:49,630 --> 00:29:53,190 Oh, what's wrong with me? 362 00:29:53,200 --> 00:29:56,190 Oh, is my bone broken? 363 00:29:59,560 --> 00:30:01,620 Are you okay? 364 00:30:03,430 --> 00:30:05,150 Are you hurt? 365 00:30:08,460 --> 00:30:10,220 What do you want? 366 00:30:10,230 --> 00:30:12,550 Are you spying on me? 367 00:30:13,300 --> 00:30:17,120 Is that why you appear 368 00:30:17,130 --> 00:30:19,690 when I'm at my lowest point, 369 00:30:19,700 --> 00:30:22,820 when I feel like dying? 370 00:30:23,730 --> 00:30:26,520 Fine! Laugh at me all you want. 371 00:30:26,530 --> 00:30:28,820 Humiliate me! 372 00:30:28,830 --> 00:30:33,050 Ha! This isn't the end, you know. 373 00:30:33,060 --> 00:30:35,890 You think Haewon and I 374 00:30:35,900 --> 00:30:39,120 will just go down without a fight? 375 00:30:39,130 --> 00:30:41,420 No way! 376 00:30:41,430 --> 00:30:45,220 It's over for me, but for Haewon? 377 00:30:45,230 --> 00:30:47,320 She's got her whole life ahead of her! 378 00:30:47,330 --> 00:30:50,650 Haewon will become successful! 379 00:30:50,660 --> 00:30:52,750 And you will lose everything! 380 00:30:52,760 --> 00:30:56,020 Who knows who'll be the last one standing? 381 00:30:56,030 --> 00:31:00,320 No one will know until the end! 382 00:31:00,330 --> 00:31:05,290 Others might think you're successful, 383 00:31:05,300 --> 00:31:08,320 but for me, you! 384 00:31:08,330 --> 00:31:13,520 You're nothing but a stupid and vulgar 385 00:31:13,530 --> 00:31:16,850 housekeeper's son! 386 00:31:43,360 --> 00:31:47,420 Isn't that Prosecutor Kang and Haewon? 387 00:31:47,430 --> 00:31:51,550 - Yes. - What are they doing? 388 00:31:51,560 --> 00:31:53,850 Something must be going on 389 00:31:53,860 --> 00:31:56,250 between them, right? 390 00:31:56,260 --> 00:31:57,490 I'll find out. 391 00:32:13,560 --> 00:32:17,150 I'm sorry about my mom. 392 00:32:21,700 --> 00:32:25,190 I know it's hard to understand her, 393 00:32:25,200 --> 00:32:28,690 but can you please... 394 00:32:48,360 --> 00:32:49,880 Are any of your bones broken? 395 00:32:49,900 --> 00:32:52,150 Did you take x-rays? 396 00:32:52,160 --> 00:32:53,820 I'm on my way, 397 00:32:53,830 --> 00:32:56,720 so get a doctor's note! 398 00:32:56,730 --> 00:33:00,450 We're going to make him pay for this! 399 00:33:00,460 --> 00:33:01,820 What is it? 400 00:33:01,830 --> 00:33:04,320 Did Donghui do something? 401 00:33:05,790 --> 00:33:08,750 Did Donghui do something to your mom? 402 00:33:09,930 --> 00:33:13,020 Mom, I'll call you back. 403 00:33:17,160 --> 00:33:19,820 What did Donghui do? 404 00:33:19,830 --> 00:33:22,020 He didn't do anything. 405 00:33:22,030 --> 00:33:24,980 Then what was that phone call about? 406 00:33:25,000 --> 00:33:26,890 It's about someone else. 407 00:33:26,890 --> 00:33:28,820 You scared me! 408 00:33:28,830 --> 00:33:30,650 I thought Donghui had 409 00:33:30,660 --> 00:33:32,220 done something to you. 410 00:33:32,230 --> 00:33:34,720 I almost had a heart attack! 411 00:33:34,730 --> 00:33:39,350 What brings you by? 412 00:33:40,600 --> 00:33:42,420 Isn't this handbag yours? 413 00:33:43,060 --> 00:33:45,320 Oh, my! Oh, my! 414 00:33:45,330 --> 00:33:47,290 My baby! 415 00:33:47,300 --> 00:33:50,190 I didn't even know I had lost you, baby! 416 00:33:50,200 --> 00:33:53,050 Mommy must be really crazy. 417 00:33:53,060 --> 00:33:56,390 I lost my head over some guy... 418 00:33:56,400 --> 00:34:01,390 I'm sorry. Mommy's really sorry, baby. 419 00:34:01,400 --> 00:34:03,550 Did you give birth to that handbag? 420 00:34:03,560 --> 00:34:04,390 What? 421 00:34:04,400 --> 00:34:05,750 Something's terribly wrong. 422 00:34:05,760 --> 00:34:08,780 You need to grab anybody and get married. 423 00:34:08,790 --> 00:34:12,120 Get married quickly and have a child. 424 00:34:12,130 --> 00:34:13,820 Before you go any more crazy. 425 00:34:13,830 --> 00:34:14,850 What are you talking about? 426 00:34:14,860 --> 00:34:17,290 If you keep on living this way, 427 00:34:17,300 --> 00:34:19,990 you'll think you gave birth to your shoes, 428 00:34:20,000 --> 00:34:21,490 your clothes, and your apartment, 429 00:34:21,500 --> 00:34:23,150 and you'll go completely insane. 430 00:34:23,160 --> 00:34:23,950 Hey! 431 00:34:23,960 --> 00:34:28,150 I'd like to sacrifice myself 432 00:34:28,160 --> 00:34:31,550 and ask you to have my children. 433 00:34:31,560 --> 00:34:33,950 - Hey! - Your looks 434 00:34:33,960 --> 00:34:36,650 are close to my ideal woman. 435 00:34:36,660 --> 00:34:37,490 Hey. 436 00:34:37,500 --> 00:34:39,850 But if I live with a woman like you, 437 00:34:39,860 --> 00:34:43,150 every day would be like a dream... 438 00:34:48,430 --> 00:34:50,220 Yes, Mul. It's dad. 439 00:34:52,030 --> 00:34:54,320 Uncle Donghui didn't come to school? 440 00:34:55,060 --> 00:34:58,620 But I saw him going! 441 00:34:58,630 --> 00:35:01,190 Oh, where did he go? 442 00:35:01,200 --> 00:35:06,290 Okay. I'll call Uncle Donghui. Okay. 443 00:35:17,790 --> 00:35:20,090 What happened to Donghui? 444 00:35:21,500 --> 00:35:26,220 What? Why didn't he finish? 445 00:35:26,230 --> 00:35:29,420 Living with a woman like me will be what? 446 00:35:29,430 --> 00:35:32,220 Like a dream what? 447 00:35:32,230 --> 00:35:35,950 What, what, what will it be like? 448 00:35:39,530 --> 00:35:41,420 I found Jeonga. 449 00:35:41,430 --> 00:35:44,880 She works at a nail shop in Yeouido, Seoul. 450 00:35:44,890 --> 00:35:46,620 Do you want the address? 451 00:36:09,760 --> 00:36:14,290 Then look at my face, 452 00:36:14,300 --> 00:36:17,390 look into my eyes, 453 00:36:17,400 --> 00:36:21,520 and say what you want to say. 454 00:36:24,300 --> 00:36:28,420 Dongseok, have breakfast. 455 00:36:28,430 --> 00:36:31,720 Dongseok, have a nice day. 456 00:36:42,730 --> 00:36:45,020 Dongseok. 457 00:36:48,000 --> 00:36:54,390 Dongseok, have breakfast. 458 00:36:55,230 --> 00:37:01,520 Dongseok, have a nice day. 459 00:37:35,000 --> 00:37:37,150 Sir! 460 00:37:38,660 --> 00:37:40,850 Sir! 461 00:37:43,260 --> 00:37:49,950 Your phone, wallet, lighter and a case! 462 00:37:49,960 --> 00:37:52,550 I don't know what that is... 463 00:37:52,560 --> 00:37:56,620 Anyway! You dropped them! 464 00:37:56,630 --> 00:37:58,820 Sir! 465 00:38:19,560 --> 00:38:21,590 Sir! 466 00:38:31,230 --> 00:38:32,780 Those are mine! 467 00:38:38,000 --> 00:38:40,150 How did it rip? 468 00:38:40,160 --> 00:38:42,820 That's strange... How did it rip? 469 00:38:51,030 --> 00:38:52,320 Hold on! 470 00:38:56,860 --> 00:38:58,750 I want to repay you for your kindness. 471 00:38:58,760 --> 00:39:03,050 Thanks to you, I didn't lose my wallet. 472 00:39:05,730 --> 00:39:09,880 This isn't much... 473 00:39:14,890 --> 00:39:18,690 Too little? You even found my wallet. 474 00:39:38,430 --> 00:39:40,750 How much do you want, then? 475 00:39:42,560 --> 00:39:45,150 Tell me the amount you want. 476 00:39:45,160 --> 00:39:46,720 Thank you. 477 00:39:48,400 --> 00:39:51,450 Say thank you. 478 00:39:54,000 --> 00:39:56,790 If you appreciate what I did, 479 00:39:56,790 --> 00:40:01,050 all you need to do is say thank you. 480 00:40:10,600 --> 00:40:12,950 Dongseok, 481 00:40:12,960 --> 00:40:16,150 have breakfast. 482 00:40:16,160 --> 00:40:21,350 Dongseok, have a nice day! 483 00:40:27,100 --> 00:40:31,780 Oh, Miss Ha, you are just precious! 484 00:40:31,790 --> 00:40:35,050 Who's prettier, your wife or me? 485 00:40:35,060 --> 00:40:38,020 You're a thousand times prettier! 486 00:40:38,030 --> 00:40:39,950 How could you even compare? 487 00:40:39,960 --> 00:40:43,050 To this day, I've never met 488 00:40:43,060 --> 00:40:47,520 anyone as pretty and lovely as you, Miss Ha. 489 00:40:47,530 --> 00:40:51,290 Actresses on TV? They're not half as pretty! 490 00:40:51,300 --> 00:40:52,920 Of course, not! 491 00:40:52,930 --> 00:40:57,420 If you think so, you should come every day. 492 00:40:58,600 --> 00:41:02,550 And while you're at it, 493 00:41:02,560 --> 00:41:05,750 bring everyone you know with you. 494 00:41:05,760 --> 00:41:08,780 I'll pay extra attention to you. 495 00:41:08,790 --> 00:41:09,550 You will? 496 00:41:09,560 --> 00:41:11,850 - I will! - Okay! Okay! 497 00:41:11,860 --> 00:41:16,190 You first. Say ah! 498 00:41:17,030 --> 00:41:20,850 I can't believe what you're doing! 499 00:41:23,430 --> 00:41:25,350 You can close your mouth, sir. 500 00:41:25,360 --> 00:41:29,690 I'll pack these up for you, 501 00:41:29,700 --> 00:41:31,590 so take them home 502 00:41:31,600 --> 00:41:35,080 and eat them in any way you want 503 00:41:35,100 --> 00:41:37,920 with the people at your house. 504 00:41:37,930 --> 00:41:40,250 Have it with the mother of your children. 505 00:41:40,260 --> 00:41:43,780 You're scaring away the customers! 506 00:41:43,790 --> 00:41:46,050 Come with me. Get up from there! 507 00:41:46,060 --> 00:41:47,620 Soshim! 508 00:41:48,330 --> 00:41:50,190 This is a pork trotter restaurant, 509 00:41:50,200 --> 00:41:53,150 not a bar where women pour drinks! 510 00:41:53,160 --> 00:41:55,620 I'm just being nice to regular customers! 511 00:41:55,630 --> 00:41:58,290 Being nice my butt! 512 00:41:58,300 --> 00:42:01,550 For a pig trotter place, being nice means 513 00:42:01,560 --> 00:42:05,320 serving delicious, quality pig trotters! 514 00:42:05,330 --> 00:42:09,650 Not hand-feeding married men! 515 00:42:09,660 --> 00:42:13,650 Soshim, how could you say that to me? 516 00:42:13,660 --> 00:42:16,980 Don't let me catch you pouring drinks again. 517 00:42:17,000 --> 00:42:19,190 I'll break your wrists. 518 00:42:22,730 --> 00:42:25,120 I'm sorry. Oh... 519 00:42:25,130 --> 00:42:29,120 Your food and drinks are on the house. 520 00:42:29,130 --> 00:42:32,420 And I'm packing pig trotters for you, 521 00:42:32,430 --> 00:42:34,820 so don't forget to take them home. 522 00:42:34,830 --> 00:42:38,390 Uh, but... 523 00:42:42,230 --> 00:42:44,350 I'm sorry. 524 00:42:44,360 --> 00:42:48,150 It's that time of the month for her. 525 00:42:48,160 --> 00:42:51,420 You know how women turn extra sensitive 526 00:42:51,430 --> 00:42:53,780 and get easily upset when that time comes? 527 00:43:02,060 --> 00:43:04,850 Who cares if Yeongchun pours drinks 528 00:43:04,860 --> 00:43:07,190 for our customers? 529 00:43:07,200 --> 00:43:11,620 She's attracting lots of customers for us. 530 00:43:11,630 --> 00:43:13,120 I don't want them! 531 00:43:13,130 --> 00:43:15,920 Don't let in any men who come here 532 00:43:15,930 --> 00:43:18,450 for the drinks she pours! 533 00:43:18,460 --> 00:43:21,780 I'm not doing this just to make money! 534 00:43:21,790 --> 00:43:25,320 I cook pig trotters every day, 535 00:43:25,330 --> 00:43:30,350 as if I'm making them for my own kids! 536 00:43:30,360 --> 00:43:33,720 That's my pride and joy. 537 00:43:33,730 --> 00:43:35,590 That's all I want! 538 00:43:35,600 --> 00:43:37,980 If I have to make money by pouring drinks, 539 00:43:38,000 --> 00:43:40,690 I'm just going to close up my restaurant! 540 00:43:40,700 --> 00:43:43,290 What would you do if I pour drinks again? 541 00:43:43,300 --> 00:43:45,190 What will you do to my wrists? 542 00:43:45,200 --> 00:43:46,920 You'll break them, will you? 543 00:43:46,930 --> 00:43:49,720 Yes! And I won't stop there! 544 00:43:49,730 --> 00:43:52,050 I could do far worse things! 545 00:43:52,060 --> 00:43:53,290 Soshim! 546 00:43:54,500 --> 00:43:56,250 What am I supposed to do? 547 00:43:56,260 --> 00:43:59,820 I can't cook like you or Ssangho! 548 00:43:59,830 --> 00:44:01,820 And I'm horrible with numbers, 549 00:44:01,830 --> 00:44:04,220 so I can't work as the cashier! 550 00:44:04,230 --> 00:44:06,780 You want me to keep 551 00:44:06,790 --> 00:44:09,190 being a freeloader, like a parasite? 552 00:44:09,200 --> 00:44:10,850 All I can do 553 00:44:10,860 --> 00:44:14,220 is flirt with men and pour drinks! 554 00:44:14,230 --> 00:44:16,050 What else could I do but that... 555 00:44:16,060 --> 00:44:17,150 Fine! 556 00:44:17,160 --> 00:44:19,050 Good for you, good for you! 557 00:44:20,430 --> 00:44:21,650 Why would you hit me? 558 00:44:21,660 --> 00:44:23,820 Am I your kid? Why do you always hit me? 559 00:44:23,830 --> 00:44:26,120 Soshim, Yeongchun, you stop this! 560 00:44:26,130 --> 00:44:29,090 Yes! You're my kid! 561 00:44:29,100 --> 00:44:34,550 You're the worst kid I have, and I hate you! 562 00:44:34,560 --> 00:44:36,980 And it breaks my heart to see you! 563 00:44:38,360 --> 00:44:40,850 When you came to my house, 564 00:44:40,860 --> 00:44:42,220 I didn't see you 565 00:44:42,230 --> 00:44:48,990 as my husband's mistress, but as my kid. 566 00:44:49,000 --> 00:44:51,520 A kid who's dumber than Dongok, 567 00:44:51,530 --> 00:44:54,550 a kid who's more immature than Donghui. 568 00:44:54,560 --> 00:44:57,780 As my own kid. 569 00:44:57,790 --> 00:45:00,880 That was what I thought of you. 570 00:45:02,230 --> 00:45:03,650 Soshim... 571 00:45:03,660 --> 00:45:06,450 What kind of parent 572 00:45:06,460 --> 00:45:08,320 would use her own daughter for profit 573 00:45:08,330 --> 00:45:12,090 and live off the money she made 574 00:45:12,100 --> 00:45:15,320 by pouring drinks for men? 575 00:45:15,330 --> 00:45:19,250 I'd rather starve to death than do that! 576 00:45:19,260 --> 00:45:21,420 My father did that! 577 00:45:21,430 --> 00:45:23,620 He sold me to a bar when I wasn't even 10, 578 00:45:23,630 --> 00:45:25,320 and he gambled and got drunk 579 00:45:25,330 --> 00:45:26,990 with the money I made! 580 00:45:27,000 --> 00:45:29,650 So! I told you! 581 00:45:29,660 --> 00:45:31,620 You became my kid when 582 00:45:31,630 --> 00:45:34,320 you came to live with me! 583 00:45:34,330 --> 00:45:38,390 To you, I'm both father and mother! 584 00:45:40,130 --> 00:45:43,290 So just remember that! 585 00:45:43,300 --> 00:45:46,020 You haven't got much in that head of yours! 586 00:45:46,030 --> 00:45:48,490 So why carry around such bad memories? 587 00:45:55,000 --> 00:45:59,690 Are you going to pour drinks or not? 588 00:46:02,830 --> 00:46:07,080 Are you going to pour drinks? 589 00:46:09,060 --> 00:46:11,820 Who was the person who loved it 590 00:46:11,830 --> 00:46:15,390 because I attracted so many customers? 591 00:46:15,400 --> 00:46:19,290 Well, I don't really remember... 592 00:46:19,300 --> 00:46:22,950 Who was that crazy bastard? 593 00:46:25,200 --> 00:46:27,390 Mom! 594 00:46:37,730 --> 00:46:39,520 How funny. 595 00:46:41,790 --> 00:46:43,250 Father, are you asleep? 596 00:46:43,260 --> 00:46:46,590 Oh, I'm not! 597 00:46:50,830 --> 00:46:55,820 You think I sleep all the time? What is it? 598 00:46:55,830 --> 00:46:59,950 I was wondering what you were doing. 599 00:46:59,960 --> 00:47:01,650 Would you like a persimmon? 600 00:47:01,660 --> 00:47:03,050 It's okay. 601 00:47:03,060 --> 00:47:05,820 If I eat too many persimmons, I can't poo. 602 00:47:10,100 --> 00:47:11,990 What's so funny? 603 00:47:12,000 --> 00:47:14,250 Sit down and watch it with me. 604 00:47:17,790 --> 00:47:20,920 Eat this. 605 00:47:24,530 --> 00:47:28,190 Isn't that so funny? 606 00:47:28,200 --> 00:47:32,050 She's so funny! 607 00:47:33,790 --> 00:47:38,620 It is. It really is funny. 608 00:48:14,330 --> 00:48:16,520 Did you try calling him? 609 00:48:16,530 --> 00:48:19,920 Yes. Dongtak called him over 20 times, 610 00:48:19,930 --> 00:48:21,220 but he didn't pick up. 611 00:48:21,230 --> 00:48:25,320 Then where did Donghui go? 612 00:48:25,330 --> 00:48:26,920 He didn't come to school! 613 00:48:26,930 --> 00:48:29,120 Should we ask Mr. Peanut? 614 00:48:29,130 --> 00:48:31,320 Who's Mr. Peanut? 615 00:48:31,330 --> 00:48:33,590 It's someone great-grandfather calls 616 00:48:33,600 --> 00:48:37,150 whenever something happens at home. 617 00:48:37,160 --> 00:48:39,620 He called him when 618 00:48:39,630 --> 00:48:41,920 Aunt Dongok went missing. 619 00:48:41,930 --> 00:48:43,620 He did? 620 00:48:43,630 --> 00:48:47,250 Oh, no! Let's give him one more hour. 621 00:48:47,260 --> 00:48:51,020 Oh, seriously! Donghui drives me crazy! 622 00:48:51,030 --> 00:48:53,820 What will our teacher think? 623 00:48:53,830 --> 00:48:57,190 I knew this would happen. 624 00:48:57,200 --> 00:49:01,020 Why would any of you trust Donghui? 625 00:49:01,030 --> 00:49:05,020 My dad's manager got him a nice suit. 626 00:49:05,030 --> 00:49:07,190 And my dad lent him his car. 627 00:49:07,200 --> 00:49:09,550 You think he went out with a woman? 628 00:49:09,560 --> 00:49:10,550 Yes! 629 00:49:10,560 --> 00:49:12,020 Dongwon! 630 00:49:12,030 --> 00:49:16,080 Which will happen first? 631 00:49:16,100 --> 00:49:19,050 of old age or Donghui growing up? 632 00:49:19,060 --> 00:49:21,920 You dying of old age. 633 00:49:21,930 --> 00:49:25,390 Really? Ugh... 634 00:49:28,460 --> 00:49:31,190 Where did Donghui go? 635 00:49:31,200 --> 00:49:34,650 I hope he's not getting into trouble. 636 00:49:46,100 --> 00:49:47,890 Goodbye! 637 00:49:52,790 --> 00:49:54,820 Yes, honey. 638 00:49:54,830 --> 00:49:56,650 Where are you? 639 00:49:56,660 --> 00:49:59,220 I'm finishing up here. 640 00:49:59,230 --> 00:50:00,620 Where should we meet? 641 00:50:12,230 --> 00:50:15,420 That was from me? 642 00:50:15,430 --> 00:50:17,980 Who else could it be from? 643 00:50:18,000 --> 00:50:21,250 We buy all our vegetables from you! 644 00:50:23,400 --> 00:50:25,690 This isn't mine! 645 00:50:26,890 --> 00:50:28,590 The color's all wrong, and 646 00:50:28,600 --> 00:50:30,320 the leaves are too long. 647 00:50:30,330 --> 00:50:32,780 My leeks are shorter than these, 648 00:50:32,790 --> 00:50:35,920 and the leaves are thinner. I'm sure of it! 649 00:50:35,930 --> 00:50:38,780 All you need to do is apologize. 650 00:50:38,790 --> 00:50:40,920 Why are you dragging this on? 651 00:50:40,930 --> 00:50:43,490 I can't apologize for something I didn't do. 652 00:50:43,500 --> 00:50:46,550 I can swear on my parents' graves. 653 00:50:46,560 --> 00:50:48,120 You can swear on them 654 00:50:48,130 --> 00:50:50,620 when you really have to. 655 00:50:50,630 --> 00:50:54,250 But for now, just apologize and say 656 00:50:54,260 --> 00:50:56,290 this will never happen... 657 00:50:57,530 --> 00:50:58,780 Why are you eating that? 658 00:50:58,790 --> 00:51:02,090 That's dirty and rotten! 659 00:51:04,030 --> 00:51:06,390 What are you eating right now? 660 00:51:06,400 --> 00:51:08,220 Are you a cow? 661 00:51:08,930 --> 00:51:10,590 - Shik! - Spit that out, 662 00:51:10,600 --> 00:51:12,950 and go rinse your mouth out! 663 00:51:12,960 --> 00:51:16,420 Why didn't you stop her from eating this? 664 00:51:17,560 --> 00:51:20,980 Shik, do you know this woman? 665 00:51:21,630 --> 00:51:23,120 No! 666 00:51:26,060 --> 00:51:28,320 Who are you? 667 00:51:28,330 --> 00:51:33,880 Why do you care if I eat leeks or not? 668 00:51:38,830 --> 00:51:43,120 I came to see Ho, and I thought 669 00:51:43,130 --> 00:51:45,550 what you were doing was weird! 670 00:51:45,560 --> 00:51:49,350 You lost your mind for a second, right? 671 00:51:49,360 --> 00:51:51,050 Look! 672 00:51:51,060 --> 00:51:53,220 What you did was so weird 673 00:51:53,230 --> 00:51:55,950 that my little brother lost his mind! 674 00:51:55,960 --> 00:52:00,080 Now that I've tasted it, I know for sure. 675 00:52:00,100 --> 00:52:03,950 My leeks are sweet, not bitter like these. 676 00:52:03,960 --> 00:52:06,590 These leeks are just bitter. 677 00:52:06,600 --> 00:52:08,750 They're not mine. I'm sure of it. 678 00:52:08,760 --> 00:52:11,090 I swear on my dead parents 679 00:52:11,100 --> 00:52:14,780 and my boyfriend. 680 00:52:18,330 --> 00:52:20,120 Boyfriend my butt! 681 00:52:20,130 --> 00:52:23,520 How would you have a boyfriend? 682 00:52:24,530 --> 00:52:26,080 She could have one! 683 00:52:26,100 --> 00:52:27,950 Beauty is in the eye of the beholder. 684 00:52:27,960 --> 00:52:31,320 Yes, I guess people have different tastes. 685 00:52:31,330 --> 00:52:33,320 Let's forget about this. 686 00:52:33,330 --> 00:52:38,050 You and I should both praise the Father 687 00:52:38,060 --> 00:52:41,390 for not getting hooked up with her. 688 00:52:41,400 --> 00:52:44,020 Oh, hallelujah! 689 00:52:44,030 --> 00:52:46,490 Oh, have mercy, Buddha. 690 00:52:47,230 --> 00:52:48,990 You're lucky to have so many fathers. 691 00:52:49,000 --> 00:52:52,590 The one in the bed, and the one above. 692 00:52:57,130 --> 00:52:59,520 Let's tell everyone, okay? 693 00:52:59,530 --> 00:53:01,320 That we'll have been together for 10 years 694 00:53:01,330 --> 00:53:03,150 by next year. And that we're getting married. 695 00:53:03,160 --> 00:53:04,750 No, it's not the right time yet. 696 00:53:04,760 --> 00:53:06,420 Why not? 697 00:53:06,430 --> 00:53:09,220 How long must we deceive them? 698 00:53:09,230 --> 00:53:11,650 It's not time yet, Ssangshik. 699 00:53:12,660 --> 00:53:16,220 Is it because of that dumb shaman? 700 00:53:16,230 --> 00:53:18,250 He's not dumb! 701 00:53:18,260 --> 00:53:21,620 He spent 40 years on 4 different mountains! 702 00:53:21,630 --> 00:53:25,720 Mr. Peanut has gods on his side! 703 00:53:26,330 --> 00:53:28,250 Even his name sounds fake. 704 00:53:28,260 --> 00:53:30,120 What kind of name is Mr. Peanut? 705 00:53:30,130 --> 00:53:31,750 He gets answers when 706 00:53:31,760 --> 00:53:34,520 he cracks peanut shells. 707 00:53:34,530 --> 00:53:37,490 He said our relationship must be a secret 708 00:53:37,500 --> 00:53:39,880 for 10 years for us to last forever. 709 00:53:39,890 --> 00:53:42,420 Let's give it 1 more year, Ssangshik. 710 00:53:43,130 --> 00:53:45,990 That Mr. Peanut is nuts! 711 00:53:46,000 --> 00:53:47,220 Ssangshik! 712 00:53:47,230 --> 00:53:50,050 How can you believe in that con artist? 713 00:53:50,060 --> 00:53:51,950 He's not a con artist! 714 00:53:51,960 --> 00:53:55,190 He said you won't get married until 40, 715 00:53:55,200 --> 00:53:58,820 and look! You're not married yet. 716 00:53:58,830 --> 00:54:02,220 That's because you wouldn't marry me 717 00:54:02,230 --> 00:54:05,350 because of that stupid 10-year thing! 718 00:54:07,200 --> 00:54:08,320 Hold on. 719 00:54:11,060 --> 00:54:13,590 Yes, father. I'm coming home. 720 00:54:13,600 --> 00:54:15,390 But, 721 00:54:15,400 --> 00:54:17,550 did you poo or pee? 722 00:54:50,300 --> 00:54:54,520 Others might think you're successful, 723 00:54:54,530 --> 00:54:57,820 but for me, you! 724 00:54:57,830 --> 00:55:02,080 You're nothing but a stupid and vulgar 725 00:55:02,100 --> 00:55:04,350 housekeeper's son! 726 00:55:31,530 --> 00:55:33,320 Yes, yes. 727 00:55:39,700 --> 00:55:42,620 Who's this? Mr. Park! 728 00:55:42,630 --> 00:55:46,050 - Yes, how have you been? - Good. 729 00:55:46,890 --> 00:55:49,420 I'm in a hurry. I have to go. 730 00:55:49,430 --> 00:55:51,720 - I'll see you again. - Yes. 731 00:56:01,260 --> 00:56:03,090 You haven't gone home yet? 732 00:56:03,100 --> 00:56:06,550 I thought I saw you going to the parking lot. 733 00:56:06,560 --> 00:56:08,420 Who were you talking to on the phone? 734 00:56:08,430 --> 00:56:09,650 Excuse me? 735 00:56:09,660 --> 00:56:11,420 Why did you take the top secret files 736 00:56:11,430 --> 00:56:13,590 home, as if they were nothing? 737 00:56:13,600 --> 00:56:16,590 Uh, that's... 738 00:56:18,630 --> 00:56:20,020 And what's this? 739 00:56:20,030 --> 00:56:21,950 What did you take this time? 740 00:56:23,060 --> 00:56:24,520 Is this to give to someone? 741 00:56:24,530 --> 00:56:25,720 Hold on! 742 00:56:25,730 --> 00:56:28,220 I think there's been a misunderstanding. 743 00:56:28,230 --> 00:56:31,720 We'll find out soon enough. 744 00:56:42,500 --> 00:56:45,880 I should've told you earlier. 745 00:56:45,890 --> 00:56:50,880 Sunyeong and I were in on this together. 746 00:56:59,330 --> 00:57:03,150 Sunyeong got a phone call yesterday 747 00:57:03,160 --> 00:57:07,750 asking for information on the Bae Taejin case. 748 00:57:07,760 --> 00:57:11,250 He offered me quite a bit of money. 749 00:57:11,260 --> 00:57:14,950 He threatened me by bringing up my father. 750 00:57:14,960 --> 00:57:16,520 So I told her to 751 00:57:16,530 --> 00:57:19,590 tell them she'll get them what they need 752 00:57:19,600 --> 00:57:21,650 and gave the files to her to take home. 753 00:57:21,660 --> 00:57:25,590 How do you plan on getting them back? 754 00:57:25,600 --> 00:57:28,550 I fabricated the files. 755 00:57:28,560 --> 00:57:32,290 The phone was a burner, 756 00:57:32,300 --> 00:57:35,220 so I hired someone to go to the place 757 00:57:35,230 --> 00:57:37,990 where she was supposed to meet him 758 00:57:38,000 --> 00:57:39,890 to find out who called her. 759 00:57:39,890 --> 00:57:44,450 But her bag was snatched before that? 760 00:57:44,460 --> 00:57:46,520 It was my mistake. 761 00:57:46,530 --> 00:57:49,720 I didn't give them enough credit. 762 00:57:49,730 --> 00:57:51,690 Then what do we do now? 763 00:57:51,700 --> 00:57:54,880 They'll find out the files are fake. 764 00:57:54,890 --> 00:57:57,490 They were bold enough to pull this off, 765 00:57:57,500 --> 00:58:00,950 so things will just escalate. 766 00:58:00,960 --> 00:58:03,020 They will... 767 00:58:03,860 --> 00:58:05,120 Oh, by the way, 768 00:58:05,130 --> 00:58:09,520 the tea house girl who gave us a statement 769 00:58:09,530 --> 00:58:11,950 has been missing for a few days now. 770 00:58:11,960 --> 00:58:14,720 You think they found out about her? 771 00:58:17,030 --> 00:58:19,350 There's only one thing we can do. 772 00:58:21,830 --> 00:58:26,490 Ask Ms. Cha Haewon for help. 773 00:58:28,760 --> 00:58:33,050 We can't lose Park Seungsun, too. 774 00:58:35,000 --> 00:58:37,150 - Mr. Kang! - Hello. 775 00:58:37,160 --> 00:58:40,320 I saw the want ad. 776 00:58:40,660 --> 00:58:44,490 Oh, the manager's in the office back there. 777 00:58:44,500 --> 00:58:46,290 Would you like to check with him? 778 00:58:46,300 --> 00:58:47,490 Okay. 779 00:59:52,030 --> 00:59:54,980 I have a question. 780 00:59:56,030 --> 00:59:58,520 Ask away. 781 00:59:58,530 --> 01:00:01,550 That offer you made me earlier. 782 01:00:01,560 --> 01:00:03,490 Is that still valid? 783 01:00:06,030 --> 01:00:08,820 You asked me to let you use me 784 01:00:08,830 --> 01:00:13,520 so you can get Seunghun back. 785 01:00:15,930 --> 01:00:17,780 Yes. 786 01:00:17,790 --> 01:00:19,950 Okay, then. 787 01:00:21,600 --> 01:00:23,320 I'm okay with that. 788 01:00:26,530 --> 01:00:29,190 Let's get back together. 789 01:00:29,660 --> 01:00:31,420 Just like in the old days. 790 01:01:25,530 --> 01:01:28,290 That's the "poo" card! Great job! 791 01:01:28,300 --> 01:01:31,390 No one can poo better than you. 792 01:01:31,400 --> 01:01:32,520 Don't you miss your mom? 793 01:01:32,530 --> 01:01:35,390 Dad, from now on, meet a good woman. 794 01:01:35,400 --> 01:01:36,990 Don't meet a woman like mom. 795 01:01:37,000 --> 01:01:40,620 You'll meet someone and get married. 796 01:01:40,630 --> 01:01:43,690 Misuk and Ssangho are made for each other. 797 01:01:43,700 --> 01:01:44,320 Father! 798 01:01:44,330 --> 01:01:46,720 Clean the apartment and do the laundry. 799 01:01:46,730 --> 01:01:47,490 Okay. 800 01:01:47,500 --> 01:01:48,920 The pain in my shoulder... 801 01:01:48,930 --> 01:01:51,120 This is for your injuries! 802 01:01:51,130 --> 01:01:54,790 Soshim is a great woman! How dare you! 803 01:01:54,790 --> 01:01:59,150 What's going on? What happened to you? 804 01:01:59,160 --> 01:02:01,450 What if someone handsome 805 01:02:01,460 --> 01:02:03,390 like me said he's your dad? 806 01:02:03,400 --> 01:02:06,050 If you were our dad, we'd run away. 807 01:02:06,060 --> 01:02:07,920 Haewon's my woman now. 808 01:02:10,560 --> 01:02:11,880 She's not yours. 809 01:02:13,330 --> 01:02:15,020 But I have a condition, too. 810 01:02:15,030 --> 01:02:18,320 I want to make it look real. 54063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.